1
00:00:17,000 --> 00:00:21,280
<i>Quand je suis né
le monde était beaucoup plus simple.</i>

2
00:00:22,560 --> 00:00:26,160
<i>Il y avait des flics et des voleurs.</i>

3
00:00:38,120 --> 00:00:40,360
Couchez-vous ! Maintenant !

4
00:00:40,520 --> 00:00:42,560
Vous aussi ! Restez couchés !

5
00:00:42,760 --> 00:00:44,520
<i>Mais ce n'était pas pour moi.</i>

6
00:00:46,680 --> 00:00:48,760
<i>Puis il y a eu l'Été de l'Amour.</i>

7
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
<i>Le haschisch et le LSD
ont fait leur apparition.</i>

8
00:01:00,640 --> 00:01:03,160
<i>Des voyous qui avaient pris 12 ans</i>

9
00:01:03,400 --> 00:01:05,160
<i>pour avoir cambriolé une banque</i>

10
00:01:05,360 --> 00:01:07,920
<i>se retrouvaient avec des hippies
condamnés à 12 mois</i>

11
00:01:08,120 --> 00:01:11,720
<i>pour avoir passé deux millions
de livres de hasch en contrebande.</i>

12
00:01:11,920 --> 00:01:15,520
<i>Fais le calcul mec,
on n'est pas dans le bon business.</i>

13
00:01:17,280 --> 00:01:21,000
<i>La drogue a tout changé.</i>

14
00:01:30,480 --> 00:01:34,280
<i>Il ne faut pas oublier qu'un jour
le business de la drogue sera légal.</i>

15
00:01:34,480 --> 00:01:37,600
<i>Ils ne le laisseront pas à des gens
comme moi quand ils réaliseront</i>

16
00:01:37,800 --> 00:01:43,360
<i>combien ça peut rapporter,
pas des millions, des milliards.</i>

17
00:01:43,560 --> 00:01:47,960
<i>Grâce à Drogues Récréatives SA
les gens ont ce qu'ils veulent.</i>

18
00:01:48,160 --> 00:01:51,000
<i>Du bon temps aujourd'hui,
de l'abrutissement demain.</i>

19
00:02:02,600 --> 00:02:04,000
<i>Mais on en n'est pas encore là</i>

20
00:02:04,200 --> 00:02:08,000
<i>alors il faut en profiter 
en attendant la fin de la prohibition,.</i>

21
00:02:13,640 --> 00:02:15,280
<i>Je ne suis pas un gangster.</i>

22
00:02:20,200 --> 00:02:24,960
<i>Il y a dix ans, la coke
c'était pour les stars du showbiz.</i>

23
00:02:25,160 --> 00:02:29,000
<i>Les lecteurs du Daily Mail s'enivrant
dans les bars à vin la décriaient.</i>

24
00:02:30,680 --> 00:02:33,320
<i>Maintenant
ce sont mes plus gros clients.</i>

25
00:02:34,600 --> 00:02:39,200
<i>Lui c'est Clarkie. Sorti de Cambridge,
diplômé en chimie industrielle.</i>

26
00:02:39,400 --> 00:02:42,080
<i>Il faut bien qu'il rembourse
son prêt étudiant.</i>

27
00:02:45,640 --> 00:02:47,920
<i>Aujourd'hui je ne deale qu'en kilos.</i>

28
00:02:48,120 --> 00:02:49,720
<i>Suivant le tarif que vous utilisez</i>

29
00:02:49,920 --> 00:02:53,400
<i>ça vous coûtera 28000 livres
ou 15 ans de taule</i>

30
00:02:53,600 --> 00:02:55,640
<i>ce qui est plus que pour un violeur.</i>

31
00:02:58,520 --> 00:03:02,880
<i>C'est vital de respecter
quelques règles d'or dans ce métier.</i>

32
00:03:03,080 --> 00:03:04,960
<i>Toujours travailler en petite équipe.</i>

33
00:03:05,160 --> 00:03:06,560
<i>Être très discret.</i>

34
00:03:07,080 --> 00:03:09,720
<i>Ne traiter qu'avec des gens
qui vous sont recommandés.</i>

35
00:03:09,960 --> 00:03:11,560
<i>C'est comme de vendre</i>

36
00:03:11,760 --> 00:03:14,120
<i>des machines à laver,
des chaussures ou des pipes.</i>

37
00:03:14,320 --> 00:03:17,480
<i>Tant qu'on n'abuse pas
les gens en redemandent.</i>

38
00:03:18,240 --> 00:03:22,360
<i>Ça veut pas dire qu'on ne fait pas
trois kilos avec deux</i>

39
00:03:22,560 --> 00:03:25,240
<i>mais il ne faut jamais être trop avide.</i>

40
00:03:32,840 --> 00:03:34,280
<i>Respectez votre ennemi.</i>

41
00:03:34,480 --> 00:03:38,880
<i>Seuls les imbéciles
croient que les flics sont stupides.</i>

42
00:03:43,880 --> 00:03:46,040
<i>Et évitez comme la peste</i>

43
00:03:46,240 --> 00:03:49,080
<i>les gangsters bidons
ayant besoin d'attirer l'attention</i>

44
00:03:49,280 --> 00:03:51,800
<i>qui sont là pour la gloire,
pour se faire un nom.</i>

45
00:03:52,000 --> 00:03:56,600
Salut Slavo. Ouais, c'est Duke.

46
00:03:56,800 --> 00:04:00,080
Tout va bien.
On peut se voir quand ?

47
00:04:00,280 --> 00:04:04,320
<i>Ils ne font pas exprès de merder,
ils merdent, c'est tout.</i>

48
00:04:12,720 --> 00:04:14,440
<i>Pardonnez-moi de dire une évidence</i>

49
00:04:14,640 --> 00:04:16,680
<i>mais évitez les consommateurs.</i>

50
00:04:18,120 --> 00:04:20,920
<i>Ils vous attireront
des ennuis à coup sûr.</i>

51
00:04:21,120 --> 00:04:23,240
<i>Comme les armes à feu.</i>

52
00:04:23,480 --> 00:04:25,640
<i>Je déteste les armes
et la violence.</i>

53
00:04:25,880 --> 00:04:29,080
<i>Mais comme disaient les romains</i>

54
00:04:29,280 --> 00:04:32,320
<i>"Si vis pacem, parabellum."</i>

55
00:04:32,520 --> 00:04:36,320
<i>Morty et son assistant Terry
assurent mes arrières.</i>

56
00:04:36,520 --> 00:04:40,560
<i>Morty a appris la prudence à la dure,
il a fait dix ans de prison.</i>

57
00:04:41,320 --> 00:04:43,680
<i>C'est mon lien avec la pègre,</i>

58
00:04:43,880 --> 00:04:46,640
<i>il les empêche aussi
de remonter jusqu'à moi.</i>

59
00:04:47,200 --> 00:04:49,920
Amsterdam est ici,
et là c'est Oofdorfe... dorfe.

60
00:04:50,120 --> 00:04:53,600
Aucune idée,
personne ne parle anglais.

61
00:04:53,800 --> 00:04:56,400
- Montez, je suis sûr que c'est par là.
- Pousse-toi.

62
00:04:56,600 --> 00:04:59,400
- Je vous parie que c'est par là.
- On est déjà passés par là.

63
00:04:59,560 --> 00:05:02,520
Oui et on va y repasser.
Passe-nous la carte.

64
00:05:04,640 --> 00:05:07,120
Ne commencez pas tous les deux.

65
00:05:07,320 --> 00:05:09,720
J'ai l'impression d'être
avec des gamins,

66
00:05:09,920 --> 00:05:13,600
- vous vous plaignez tout le temps.
- Ça ne doit pas être si compliqué.

67
00:05:13,800 --> 00:05:16,520
Il ne peut pas y avoir 36000 serres.

68
00:05:19,240 --> 00:05:20,160
Morty.

69
00:05:21,480 --> 00:05:22,440
Terence.

70
00:05:23,080 --> 00:05:24,040
Clarkie.

71
00:05:25,080 --> 00:05:29,560
<i>Très, très important,
payez votre fournisseur sur-le-champ.</i>

72
00:05:30,360 --> 00:05:34,480
<i>Dans notre cas c'est M.Jimmy Price,
il est en haut de la pyramide.</i>

73
00:05:34,680 --> 00:05:38,400
<i>Payez-le intégralement,
à temps et sans embrouilles.</i>

74
00:05:38,600 --> 00:05:42,600
<i>Pas le droit à l'erreur.
C'est Jimmy le patron.</i>

75
00:05:43,400 --> 00:05:45,160
Où est Gene ?

76
00:05:45,440 --> 00:05:48,800
- Je ne sais pas. Interroge-moi en sport.
- Quelle heure tu as à ta montre ?

77
00:05:49,040 --> 00:05:51,080
- Pareil que toi.
- Il n'est jamais en retard.

78
00:05:51,400 --> 00:05:52,560
Fermez-la.

79
00:05:55,680 --> 00:05:56,520
Patience.

80
00:05:57,480 --> 00:06:00,040
<i>Gene est le bras droit de Jimmy,</i>

81
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
<i>il est avec lui
depuis un bout de temps.</i>

82
00:06:02,520 --> 00:06:05,120
<i>La drogue et le fric
passent par Gene,</i>

83
00:06:05,320 --> 00:06:07,640
<i>Jimmy lui fait entièrement confiance.</i>

84
00:06:12,480 --> 00:06:17,760
Au fait, Jimmy voudrait
déjeuner avec vous demain.

85
00:06:19,280 --> 00:06:21,640
Attends un peu,
il y a un problème ?

86
00:06:22,680 --> 00:06:27,080
Pourquoi tout le monde croit qu'il y a
un problème quand il veut parler ?

87
00:06:27,280 --> 00:06:30,960
Il est peut-être reconnaissant.
Il devrait.

88
00:06:31,880 --> 00:06:33,760
Rendez-vous à Stoke Park à 13 heures.

89
00:06:37,640 --> 00:06:39,200
C'est tellement beau.

90
00:06:40,400 --> 00:06:42,680
On entre, on sort. Fissa.

91
00:06:42,880 --> 00:06:44,480
Paul et la marée n'attendront pas.

92
00:06:54,600 --> 00:06:55,520
PRIVÉ

93
00:06:56,120 --> 00:06:59,200
<i>Tout le monde aime franchir
une porte interdite au public.</i>

94
00:06:59,400 --> 00:07:02,800
<i>Par conséquent
ayez une bonne raison d'être riche.</i>

95
00:07:03,000 --> 00:07:05,560
<i>J'ai des parts dans une agence
de location prospère,</i>

96
00:07:05,760 --> 00:07:09,800
<i>ça me donne un revenu honnête,
ça fait bien sur ma déclaration.</i>

97
00:07:12,160 --> 00:07:16,800
<i>Dans le temps les canailles tentaient
de sortir l'argent des banques,</i>

98
00:07:17,000 --> 00:07:20,800
<i>maintenant il s'agit d'y déposer
nos gains mal acquis.</i>

99
00:07:21,040 --> 00:07:23,840
<i>C'est le boulot de M.Singh,
il s'occupe du blanchiment</i>

100
00:07:24,040 --> 00:07:26,400
<i>et ce sera prêt 
dans une semaine</i>

101
00:07:26,600 --> 00:07:31,200
<i>sous la forme d'un beau chèque
tout propre d'un million.</i>

102
00:07:33,200 --> 00:07:35,080
<i>Les affaires sont en plein boum</i>

103
00:07:35,240 --> 00:07:38,240
<i>mais il faut avoir un plan et s'y tenir.</i>

104
00:07:38,440 --> 00:07:40,360
<i>Arrêter quand on est au top</i>

105
00:07:40,560 --> 00:07:43,400
<i>alors j'arrête tout 
à moins d'un coup dur,.</i>

106
00:07:44,560 --> 00:07:46,480
Non, on a le paquet.

107
00:07:46,680 --> 00:07:48,880
Oui, mieux que ce que je pensais
en fait.

108
00:07:49,080 --> 00:07:52,600
Les choses sont allées
plus vite que prévu ici.

109
00:07:56,400 --> 00:07:58,040
Allez les gars, grouillez-vous,

110
00:07:58,280 --> 00:08:01,400
on ne pourra pas partir avant le jour 
Si on rate cette marée.

111
00:08:01,600 --> 00:08:03,520
Paul, tu n'es pas payé pour te plaindre,

112
00:08:03,720 --> 00:08:05,760
tu es payé pour mener
ma cargaison à bon port.

113
00:08:06,600 --> 00:08:10,600
Allez chérie. Ça va ?
Attention, ce n'est pas très stable.

114
00:08:11,720 --> 00:08:16,040
<i>La vie est belle,
j'en ai le goût dans la bouche.</i>

115
00:08:16,240 --> 00:08:18,240
<i>Le déjeuner de demain
sera comme la Cène,</i>

116
00:08:18,440 --> 00:08:20,840
<i>je ferai semblant de l'écouter.</i>

117
00:08:21,800 --> 00:08:24,080
<i>Et puis je m'en irai pour toujours.</i>

118
00:09:25,560 --> 00:09:27,520
C'est la pure classe.

119
00:09:32,880 --> 00:09:35,160
Messieurs, suivez-moi je vous prie.

120
00:09:35,360 --> 00:09:37,560
M.Price est dans le salon ovale.

121
00:09:50,840 --> 00:09:55,800
- Vos invités M.Price.
- Merci Angelo. Asseyez-vous.

122
00:09:56,000 --> 00:09:58,720
Tout va bien avec le comptable
que je t'ai recommandé ?

123
00:09:58,920 --> 00:10:01,880
- Il fait ton affaire ?
- Raj fait du très bon boulot.

124
00:10:02,120 --> 00:10:04,640
Il faut payer des impôts
comme tout le monde ?

125
00:10:04,880 --> 00:10:06,640
On doit tous faire notre part.

126
00:10:06,840 --> 00:10:09,640
Donne-lui le bonjour de ma part
la prochaine fois.

127
00:10:09,840 --> 00:10:13,440
Vous avez faim ?
La bouffe vous fera bander ici.

128
00:10:13,760 --> 00:10:15,560
Mangeons.

129
00:10:21,680 --> 00:10:23,000
Bon.

130
00:10:23,200 --> 00:10:26,440
Il faut tester l'effet
de ces machins-là.

131
00:10:26,640 --> 00:10:29,680
Pas question,
je ne touche pas à ces trucs.

132
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
Tu es vraiment un salopard.

133
00:10:36,840 --> 00:10:38,400
- Brian.
- Quoi ?

134
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
Assieds-toi mon pote.

135
00:10:40,240 --> 00:10:42,360
J'ai un petit cadeau pour toi.

136
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
Sers-toi.

137
00:11:04,160 --> 00:11:06,160
Un peu d'intimité Angelo, merci.

138
00:11:15,720 --> 00:11:17,600
Qu'est-ce que tu veux fiston ?

139
00:11:18,760 --> 00:11:21,760
- Excusez-moi ?
- Dans la vie, tu cherches quoi ?

140
00:11:23,440 --> 00:11:27,960
Tu veux être champion,
être aux premières loges ?

141
00:11:31,440 --> 00:11:32,880
Je ne sais pas M.Price.

142
00:11:33,920 --> 00:11:36,880
Ça demande une réponse expansive.

143
00:11:37,120 --> 00:11:39,320
Expansive, oui. Bonne réponse.

144
00:11:39,560 --> 00:11:42,840
Avant on on était pris
pour un homosexuel

145
00:11:43,080 --> 00:11:44,640
si on disait expansif.

146
00:11:44,840 --> 00:11:46,520
Tu n'es pas homosexuel ?

147
00:11:47,560 --> 00:11:49,360
Pas en retard sur le loyer ?

148
00:11:50,640 --> 00:11:52,080
Non, c'est ce que je pensais.

149
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Il n'y a pas de mal à ça j'imagine.
Les temps changent.

150
00:11:57,760 --> 00:12:01,760
Tu sais pourquoi les gens comme toi
ne peuvent pas quitter ce métier ?

151
00:12:05,280 --> 00:12:08,560
Parce que vous rapportez
trop d'argent aux gens comme moi.

152
00:12:09,640 --> 00:12:13,080
Passons. Allons droit au but,
j'ai besoin d'un service.

153
00:12:13,320 --> 00:12:16,200
J'ai besoin d'un mec qui sait y faire
et qui est discret,

154
00:12:16,440 --> 00:12:19,640
pas d'une grande gueule,
il y a trop de mouchards.

155
00:12:21,160 --> 00:12:25,160
- Ce sera avec plaisir M.Price.
- Jimmy, tu peux m'appeler Jimmy.

156
00:12:25,480 --> 00:12:26,600
Ce service...

157
00:12:26,880 --> 00:12:30,160
Ce n'est pas pour moi, en vérité,
c'est pour un ami.

158
00:12:31,640 --> 00:12:34,560
Comme un frère de sang,
on était à l'école ensemble,

159
00:12:34,760 --> 00:12:36,480
c'est un vrai brasseur d'affaires.

160
00:12:36,680 --> 00:12:39,520
Il construit des gratte-ciels,
sa femme est une vraie noble.

161
00:12:39,720 --> 00:12:43,400
Je te donne un indice. Eddie Temple.

162
00:12:43,600 --> 00:12:45,000
Ce nom te dit quelque chose ?

163
00:12:46,040 --> 00:12:48,640
- Je sais de qui vous parlez.
- Eddie a une fille,

164
00:12:48,840 --> 00:12:50,680
Charlie.

165
00:12:50,920 --> 00:12:54,520
La prunelle de ses yeux,
il en est complètement dingue.

166
00:12:55,560 --> 00:12:57,280
C'est une vraie beauté Charlie.

167
00:12:57,480 --> 00:13:01,640
De son vrai nom
Charlie Spencer-Temple

168
00:13:02,280 --> 00:13:04,240
mais elle ne se conduit pas
comme une dame.

169
00:13:04,440 --> 00:13:07,440
Elle est accro à la blanche
et elle s'est entichée d'une petite frappe.

170
00:13:07,640 --> 00:13:11,240
C'est là que tu entres en jeu,
tu vas la retrouver.

171
00:13:12,760 --> 00:13:14,720
- La retrouver ?
- Elle a disparu.

172
00:13:15,920 --> 00:13:18,120
Vous devriez engager
un détective privé.

173
00:13:18,320 --> 00:13:19,480
C'est ça,

174
00:13:19,680 --> 00:13:24,360
un ex-flic fouineur
toujours employé par Scotland Yard ?

175
00:13:24,520 --> 00:13:28,480
Elle s'est sauvée d'un centre
de désintoxication dans le sud-ouest.

176
00:13:28,680 --> 00:13:29,840
De désintoxication.

177
00:13:30,040 --> 00:13:35,480
Là-bas elle s'est amourachée
d'un pauvre camé appelé Kinky.

178
00:13:35,680 --> 00:13:37,600
Je crois qu'ils sont rentrés
à Londres.

179
00:13:37,800 --> 00:13:39,360
Je ne saurais pas par où commencer.

180
00:13:39,560 --> 00:13:43,360
Des fois on doit faire quelque chose
qui dépasse le devoir,

181
00:13:43,560 --> 00:13:45,920
ça s'appelle un sacrifice fiston.

182
00:13:46,480 --> 00:13:47,720
Demande à Gene.

183
00:13:47,960 --> 00:13:49,000
Demande à Morty.

184
00:13:51,280 --> 00:13:54,200
- Je ferai de mon mieux.
- Fais de ton mieux et trouve-la.

185
00:13:54,440 --> 00:13:56,880
Tiens M.McGuire au courant.

186
00:14:01,720 --> 00:14:04,640
J'ai aussi une affaire
un peu plus ordinaire,

187
00:14:04,840 --> 00:14:06,520
Gene t'expliquera.

188
00:14:06,720 --> 00:14:08,680
Tout s'est bien passé ?

189
00:14:08,880 --> 00:14:11,400
- Parfaitement Angelo.
- Merci.

190
00:14:15,320 --> 00:14:19,360
"Détails, détails.
Choses à faire, choses à faire faire.

191
00:14:19,560 --> 00:14:22,680
Ne m'embêtez pas avec les détails,
prévenez-moi quand c'est fait."

192
00:14:22,920 --> 00:14:26,080
- Qui a dit ça fiston ?
- Winston Churchill ?

193
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
Presque.

194
00:14:27,640 --> 00:14:30,920
Non, c'est moi,
James Lionel Price.

195
00:14:31,560 --> 00:14:32,600
Bon garçon.

196
00:14:36,440 --> 00:14:38,760
On se voit demain
disons à quatre heures.

197
00:14:38,960 --> 00:14:40,160
Je vous expliquerai.

198
00:14:40,640 --> 00:14:43,120
J'ai arrangé une rencontre
à 5 heures avec Duke.

199
00:14:51,880 --> 00:14:54,440
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il a pris un de ces trucs.

200
00:14:55,280 --> 00:14:57,440
C'est des super ecstasy,
on va se faire des millions !

201
00:14:57,640 --> 00:14:58,920
Je m'en fous.

202
00:14:59,600 --> 00:15:01,160
Vous êtes chez moi,

203
00:15:01,360 --> 00:15:04,080
je ne veux plus voir ces cachets
ni cet abruti ici,

204
00:15:04,440 --> 00:15:07,360
- je ne veux pas me faire coincer.
- Paul, calme-toi mon pote.

205
00:15:07,600 --> 00:15:11,120
Gene va arriver avec un acheteur,
tu auras ta part.

206
00:15:11,680 --> 00:15:13,880
Tiens, détends-toi,
prends un cachet.

207
00:15:17,480 --> 00:15:19,160
Pourquoi on fait affaire
avec le Duke ?

208
00:15:19,360 --> 00:15:21,640
Ouais, pourquoi on traite
avec ce type ?

209
00:15:21,880 --> 00:15:25,920
C'est un fou furieux, un fossile,
un rejet, il appartient au Moyen Age.

210
00:15:26,120 --> 00:15:28,240
Tu vas la fermer, oui ?

211
00:15:28,440 --> 00:15:31,360
On traite avec lui
parce qu'il a un million d'ecstasy,

212
00:15:31,600 --> 00:15:34,240
du MDMA presque pur ?

213
00:15:34,480 --> 00:15:36,560
Un million ?

214
00:15:36,920 --> 00:15:39,800
Gene, ça fait beaucoup de pilules.
C'est quoi la taxe ?

215
00:15:40,000 --> 00:15:41,920
Jimmy veut 50% net.

216
00:15:42,120 --> 00:15:44,800
Ça fait un peu cape et épée ici

217
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
et la Range Rover jaune vif,
très subtil.

218
00:15:48,200 --> 00:15:51,200
Calmez-vous, ça ira mieux
quand vous toucherez votre fric.

219
00:15:51,400 --> 00:15:54,960
Et on le dépensera comment
si on est en taule Gene ?

220
00:15:57,760 --> 00:15:58,880
Venez.

221
00:16:00,360 --> 00:16:04,800
Et pas d'embrouilles avec Duke,
Jimmy veut qu'on lui foute la paix.

222
00:16:05,000 --> 00:16:06,640
Qui ? Moi ?

223
00:16:07,000 --> 00:16:10,520
Tu me prends pour une poire ?
Ne me parle pas comme ça.

224
00:16:10,720 --> 00:16:14,720
Duke, n'en fais pas une affaire
Personnelle, c'est les affaires.

225
00:16:15,640 --> 00:16:17,720
Tu veux savoir
combien ils valent ces cachets.

226
00:16:17,920 --> 00:16:20,000
Oui putain ! S'il te plaît !

227
00:16:20,200 --> 00:16:23,480
Même si tu les as payés
5 livres pièce au marché du coin

228
00:16:23,680 --> 00:16:27,360
ne va pas t'imaginer
que ces cachets valent des millions.

229
00:16:27,560 --> 00:16:29,000
Ce n'est pas le cas.

230
00:16:29,160 --> 00:16:31,040
Il faut qu'on trouve un acheteur.

231
00:16:31,240 --> 00:16:35,440
Il devra partager tout ça en paquets,
trouver des clients, c'est du boulot.

232
00:16:35,640 --> 00:16:38,400
Tu donnerais mal au crâne
à un cachet d'aspirine mec.

233
00:16:38,600 --> 00:16:43,280
Et il y a les fluctuations monétaires,
la police, la publicité négative...

234
00:16:43,640 --> 00:16:47,080
Qui a assez de cash sous la main
pour payer un million d'ecstasy ?

235
00:16:47,920 --> 00:16:50,760
- C'est des conneries.
- Slasher, ferme-la !

236
00:16:54,200 --> 00:16:57,120
- Duke, on veut tous se faire du fric.
- Mec, mec...

237
00:16:57,360 --> 00:17:02,400
Écoute mec, ce paquet de pilules
doit au moins valoir 5 millions.

238
00:17:02,600 --> 00:17:04,840
- 5 livres pièce !
- Vous racontez des conneries,

239
00:17:05,040 --> 00:17:06,840
ça ne marche pas comme ça.

240
00:17:07,040 --> 00:17:10,280
Arrête de me dire ça.

241
00:17:11,640 --> 00:17:15,280
J'ai les échantillons.
Gene te recontactera.

242
00:17:16,400 --> 00:17:20,560
Tu frimerais moins
s'il n'était pas derrière toi.

243
00:17:20,760 --> 00:17:24,160
Mais je suis là, pas vrai ?

244
00:17:27,200 --> 00:17:28,880
D'où ils sortent
un million d'ecstasy ?

245
00:17:29,120 --> 00:17:31,200
Ne t'inquiète pas pour ça.
Tu peux les vendre ?

246
00:17:32,080 --> 00:17:33,880
On connaît un acheteur dans le Nord.

247
00:17:34,080 --> 00:17:37,120
Morty, arrange un rendez-vous
avec Trevor et Shanks à Liverpool.

248
00:17:41,240 --> 00:17:44,320
Je me demande
de quelle couleur choisir l'Aston.

249
00:17:44,520 --> 00:17:47,400
Puisque c'est toi qui vas
la conduire, probablement verte.

250
00:17:47,560 --> 00:17:49,200
Verte ?

251
00:17:49,400 --> 00:17:52,320
C'est un petit peu fade.
Vous en pensez quoi les filles ?

252
00:17:52,520 --> 00:17:54,080
Noire. Ouais, noire.

253
00:17:54,280 --> 00:17:56,680
C'est une couleur
pour un corbillard ou un taxi.

254
00:17:56,880 --> 00:18:00,080
Ne sois pas si conservateur,
noire c'est une idée formidable.

255
00:18:00,320 --> 00:18:03,240
Regarde qui est là.
Assieds-toi, viens te joindre à nous.

256
00:18:03,480 --> 00:18:07,080
- Je peux te parler ?
- Notre ennuyeux courtier est arrivé.

257
00:18:07,520 --> 00:18:09,440
Hugo, suis-moi.

258
00:18:09,640 --> 00:18:11,840
Ne bougez pas d'ici,
buvez du champagne.

259
00:18:12,040 --> 00:18:14,240
Surtout toi,
j'aime bien quand tu es bourrée.

260
00:18:17,480 --> 00:18:20,960
- Tu es le roi pour ça.
- Quoi de neuf ?

261
00:18:21,160 --> 00:18:23,560
On sort le grand jeu
à ces Américaines.

262
00:18:23,760 --> 00:18:26,240
- Je suis qui aujourd'hui ?
- Le comte d'Oxford.

263
00:18:26,440 --> 00:18:28,800
- Le comte d'Oxford.
- Bon sang.

264
00:18:29,000 --> 00:18:32,320
- Alors, de quoi il s'agit ?
- C'est un peu étrange.

265
00:18:32,520 --> 00:18:34,960
Vous pouvez retrouver
quelqu'un pour moi très vite ?

266
00:18:35,200 --> 00:18:39,520
- Vite comment ?
- Vite comme 20000 livres.

267
00:18:39,720 --> 00:18:41,640
On t'écoute.

268
00:18:47,200 --> 00:18:50,840
Très jolie.
J'imagine que c'est le petit copain ?

269
00:18:51,560 --> 00:18:53,520
C'est plutôt inhabituel pour toi.
Qu'est-ce qui se passe ?

270
00:18:53,720 --> 00:18:55,080
Peu importe, vous pouvez ?

271
00:18:58,160 --> 00:19:01,760
Ça devrait être facile,
tous les mêmes ces camés,

272
00:19:01,960 --> 00:19:03,920
un peu d'oseille et ils s'allongent.

273
00:19:04,840 --> 00:19:05,880
Autre chose ?

274
00:19:07,160 --> 00:19:09,080
On retourne travailler alors.

275
00:19:11,920 --> 00:19:13,320
Attention.

276
00:19:13,480 --> 00:19:18,000
Eh mec,
je suis le neveu du Duke.

277
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
Tu te souviens de moi ? Sidney.

278
00:19:20,200 --> 00:19:23,880
Sidney, oui. Comment ça va ?
Je partais, passe une bonne soirée.

279
00:19:24,040 --> 00:19:25,960
Comment ça va ?
Qu'est-ce que tu fais ici ?

280
00:19:26,200 --> 00:19:29,120
Il paraît que tu traites
avec mon oncle le Duke.

281
00:19:29,320 --> 00:19:31,680
Crie-le sur les toits
tant que tu y es.

282
00:19:36,040 --> 00:19:38,440
- Voilà Tammy.
- Qui est ton pote, Sidney ?

283
00:19:38,640 --> 00:19:42,200
C'est un pote de mon oncle le Duke,
il allait à partir.

284
00:19:42,440 --> 00:19:46,280
Prenez donc un verre
avec nous avant.

285
00:19:48,320 --> 00:19:53,280
- D'accord.
- J'ai une bonne table par là.

286
00:19:58,720 --> 00:20:00,640
Il a un putain de charisme.

287
00:20:00,840 --> 00:20:04,120
Je sais que c'est mon oncle
mais tu ne peux pas le nier.

288
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
Si tu veux quoi que ce soit
dis-le moi.

289
00:20:06,760 --> 00:20:08,960
Je les ai au doigt et à l'œil ici.

290
00:20:09,160 --> 00:20:12,080
Viens me voir si tu veux t'éclater.

291
00:20:39,080 --> 00:20:41,240
- Une ligne ?
- Quoi ?

292
00:20:41,480 --> 00:20:43,840
Tu veux une ligne ?

293
00:20:44,120 --> 00:20:47,680
Non mec mais ne te gêne pas.

294
00:20:51,880 --> 00:20:55,080
Ravissante, non ?
C'est un amour.

295
00:20:55,280 --> 00:20:56,840
Oui, n'est-ce pas ?

296
00:20:57,080 --> 00:20:59,640
Siddy mon chou,
j'ai besoin d'un stimulant.

297
00:21:04,960 --> 00:21:09,520
Sidney, c'était super. À bientôt mec,
merci pour le champagne.

298
00:21:09,720 --> 00:21:11,680
De rien.

299
00:21:28,200 --> 00:21:30,720
Faites-moi savoir
quand vous êtes prêt.

300
00:21:30,920 --> 00:21:34,360
- Vous n'êtes pas à l'aise ?
- On est occupés Trevor.

301
00:21:34,560 --> 00:21:36,160
Tout le monde veut sa part.

302
00:21:36,360 --> 00:21:39,360
C'est partout pareil,
les gens sont cupides.

303
00:21:39,560 --> 00:21:42,000
Tout va bien Shanks.

304
00:21:42,200 --> 00:21:45,800
Vous le savez bien ça.

305
00:21:46,200 --> 00:21:47,920
C'est quoi ça Shanks ?

306
00:21:48,160 --> 00:21:52,320
Enfin, pas vous,

307
00:21:52,520 --> 00:21:55,160
mais des types de chez vous,
comme si vous ne saviez pas.

308
00:21:55,320 --> 00:21:58,080
Ne le prends pas mal
mais de quoi tu parles ?

309
00:21:59,440 --> 00:22:02,400
Tu me surprends vraiment, tu sais ?

310
00:22:02,600 --> 00:22:04,800
Tu sais quelque chose qu'on ne sait pas ?

311
00:22:05,000 --> 00:22:10,160
Ne joue pas les innocents mon pote

312
00:22:10,360 --> 00:22:13,440
parce que je ne suis pas
le dernier des connards.

313
00:22:15,080 --> 00:22:19,840
- Je n'ai jamais dit ça.
- Calme-toi, ils ne savent vraiment rien.

314
00:22:20,920 --> 00:22:24,320
- Explique-leur.
- C'était à Amsterdam

315
00:22:24,560 --> 00:22:26,240
le week-end dernier.

316
00:22:26,440 --> 00:22:29,720
Toute la ville parle de la rumeur

317
00:22:29,920 --> 00:22:32,960
selon laquelle une bande de hooligans
de chez vous

318
00:22:33,160 --> 00:22:37,840
menée par ce charlot de Duke...

319
00:22:38,040 --> 00:22:40,360
Gazza, va chercher
ces putain de pilules.

320
00:22:40,560 --> 00:22:43,760
Venez.
Regardez là-dedans.

321
00:22:45,560 --> 00:22:49,600
<i>Ils se sont attaqués
à une vraie milice serbe.</i>

322
00:22:49,840 --> 00:22:53,600
Vous êtes le premier à être
assez stupide pour me voler.

323
00:22:53,800 --> 00:22:55,120
Ta gueule.

324
00:22:55,320 --> 00:22:57,320
Mais pas le premier
à me menacer avec un flingue.

325
00:22:57,560 --> 00:22:59,400
Ferme-la ou je serai le dernier.

326
00:23:02,600 --> 00:23:03,840
Putain.

327
00:23:04,040 --> 00:23:06,720
<i>Coup de bol, ils venaient
d'en récolter tout un tas.</i>

328
00:23:06,920 --> 00:23:11,960
C'est le jackpot,
il y en a pour des millions.

329
00:23:13,880 --> 00:23:16,280
Reste ici !

330
00:23:16,760 --> 00:23:18,840
Surveille-les.

331
00:23:24,160 --> 00:23:26,600
Ça a l'air bien lourd pour toi chérie.

332
00:23:26,840 --> 00:23:27,960
Va te faire foutre.

333
00:23:31,760 --> 00:23:34,360
- Pourquoi tu ne le poses pas ?
- Pourquoi tu ne la fermes pas ?

334
00:23:34,600 --> 00:23:38,880
- Une gamine jouant avec une arme.
- Je ne suis pas une gamine. Ta gueule !

335
00:23:43,800 --> 00:23:46,120
- Tu trembles.
- Je t'emmerde !

336
00:23:46,320 --> 00:23:47,720
- Regarde ton bras.
- Va te faire foutre !

337
00:23:47,920 --> 00:23:50,320
- Pose-le.
- Pourquoi tu ne m'écoutes pas ?

338
00:23:50,960 --> 00:23:52,840
- Assieds-toi.
- Va te faire foutre !

339
00:24:01,160 --> 00:24:03,520
Bébé, bébé, bébé !

340
00:24:03,720 --> 00:24:08,320
Viens là. Viens là.
Bébé, calme-toi, calme-toi.

341
00:24:12,200 --> 00:24:16,080
Ça ne va pas en rester là M.Duke, 
croyez-moi.

342
00:24:16,280 --> 00:24:20,080
Gazza, embarque les pilules.

343
00:24:20,280 --> 00:24:21,360
<i>Mais manque de bol,</i>

344
00:24:21,720 --> 00:24:24,520
<i>ces types sont recherchés
pour crimes de guerre.</i>

345
00:24:24,720 --> 00:24:28,600
Tuerie, épuration ethnique,
c'est des malades.

346
00:24:28,840 --> 00:24:31,480
Ils sont recherchés
par les Nations unies.

347
00:24:32,360 --> 00:24:33,600
Imagine un peu.

348
00:24:33,800 --> 00:24:35,200
Que ce soit clair,

349
00:24:35,600 --> 00:24:40,800
Duke n'a absolument rien
à voir avec nous, compris ?

350
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Tout le monde croit le contraire 
à Amsterdam.

351
00:24:44,200 --> 00:24:46,800
- Ils vous ont nommés.
- Quoi ?

352
00:24:47,000 --> 00:24:50,240
Il paraît qu'ils ont envoyé
leur meilleur homme.

353
00:24:51,200 --> 00:24:52,000
Il s'appelle...

354
00:24:53,880 --> 00:24:55,280
Ils nous ont baisés.

355
00:24:55,880 --> 00:24:57,560
Trouve le responsable
et apporte-moi sa tête.

356
00:24:59,400 --> 00:25:00,840
Sa tête !

357
00:25:01,000 --> 00:25:03,840
Son partenaire,

358
00:25:04,040 --> 00:25:08,040
il décapite les types
et rapporte les têtes à son patron.

359
00:25:08,240 --> 00:25:10,160
C'est une question
d'honneur et de respect

360
00:25:10,360 --> 00:25:14,600
avec ces nationalistes.

361
00:25:14,760 --> 00:25:19,480
Ils ne peuvent pas supporter
de s'être fait arnaquer.

362
00:25:19,680 --> 00:25:23,400
On n'a rien à voir 
avec l'acquisition de cette marchandise.

363
00:25:23,560 --> 00:25:26,400
On veut bien vous croire

364
00:25:26,600 --> 00:25:31,320
mais si vous vous occupez
de cette cargaison, ça a l'air de quoi ?

365
00:25:34,360 --> 00:25:35,760
Ça la fout mal.

366
00:25:36,720 --> 00:25:40,800
Vous savez 
que ça ne vaut pas grand-chose ?

367
00:25:41,000 --> 00:25:45,600
- De la marchandise volée.
- Alors vous n'en voulez pas.

368
00:25:47,560 --> 00:25:51,000
Restez assis, pas si vite.

369
00:25:52,240 --> 00:25:54,120
Il faut qu'on réfléchisse lui et moi.

370
00:25:54,440 --> 00:25:57,760
Pas trop longtemps, quelqu'un 
va faire un carton avec ces cachets.

371
00:25:58,000 --> 00:26:02,320
C'est déjà fait,
c'est ça le problème.

372
00:26:06,280 --> 00:26:09,920
Ce connard de Duke
nous a fait passer pour des amateurs.

373
00:26:10,120 --> 00:26:13,920
Je t'ai dit qu'il puait les emmerdes
mais il ne m'entraînera pas avec lui.

374
00:26:14,120 --> 00:26:17,280
Essaye encore d'avoir Gene.
Quelle putain d'humiliation !

375
00:26:17,960 --> 00:26:19,400
Il ne répond pas, Mort.

376
00:26:22,480 --> 00:26:24,560
Essaye Jimmy chez lui.

377
00:26:24,760 --> 00:26:26,920
- Tu es sûr ?
- Tu l'appelles ou merde ?

378
00:26:29,680 --> 00:26:33,760
- On va où Morty ?
- On retourne à l'entrepôt.

379
00:26:34,000 --> 00:26:36,520
Il y en a un qui a besoin
de prendre des baffes.

380
00:26:36,760 --> 00:26:39,360
Oui Morty. Ce n'est pas trop tôt.

381
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
Paul ?

382
00:27:26,400 --> 00:27:27,760
Tu parles d'une façon de mourir.

383
00:27:28,280 --> 00:27:32,680
Se faire brûler la poitrine
jusqu'à ce que le cœur éclate.

384
00:27:32,880 --> 00:27:34,560
Paulie lui aura tout dit, non ?

385
00:27:37,760 --> 00:27:42,000
C'est ce qui se passe
quand on traite avec des fous.

386
00:27:44,680 --> 00:27:50,120
Clarkie, tâte le terrain,
passe des coups de fil, discrètement,

387
00:27:50,320 --> 00:27:52,000
trouve où le Duke se planque.

388
00:27:53,200 --> 00:27:55,760
Il va nous falloir
une police d'assurance.

389
00:27:56,000 --> 00:28:00,360
Qu'est-ce qui te prend d'appeler
chez moi et de laisser un message ?

390
00:28:00,560 --> 00:28:05,160
<i>- Jimmy, c'était une urgence.
- Ne m'appelle pas Jimmy !</i>

391
00:28:05,880 --> 00:28:11,120
Qu'est-ce qui t'a pris de dire au Duke
que ces pilules valent que dalle ?

392
00:28:11,400 --> 00:28:13,160
<i>Tu n'as pas idée
des problèmes que tu as causés</i>

393
00:28:13,360 --> 00:28:17,760
et ne laisse pas ces deux macs,
Cody et Tiptoes, s'occuper

394
00:28:17,960 --> 00:28:19,680
de retrouver cette garce de Charlie.

395
00:28:19,920 --> 00:28:22,520
Je t'ai dit de t'en occuper toi-même.

396
00:28:23,800 --> 00:28:27,120
Tu m'écoutes ?
Trouve un acheteur pour ces pilules.

397
00:28:27,320 --> 00:28:30,040
Le type qui les a passées
s'est fait salement tuer.

398
00:28:30,240 --> 00:28:31,360
J'en ai rien à foutre !

399
00:28:59,080 --> 00:29:02,120
- Ça a été rapide.
- C'est pourri là-dedans.

400
00:29:02,320 --> 00:29:05,440
- Kinky est toujours là-dedans, non ?
- Tiptoes ne t'a pas dit ?

401
00:29:05,640 --> 00:29:08,520
Dit quoi ? Tu l'as laissé partir ?

402
00:29:08,720 --> 00:29:12,160
Non, il est là.

403
00:29:21,640 --> 00:29:24,000
Kinky.

404
00:29:24,200 --> 00:29:26,880
Je veux quand même être payé.

405
00:29:34,560 --> 00:29:39,440
Si j'ai bien compris, ce que je crois,
vous allez bientôt être en manque.

406
00:29:39,640 --> 00:29:43,440
Vous allez grimper
au plafond, pas vrai ?

407
00:29:43,640 --> 00:29:45,760
Je suis prêt
à vous rendre service.

408
00:29:46,360 --> 00:29:48,960
Il y a deux façons de procéder.

409
00:29:49,880 --> 00:29:53,600
Soit ça se passe gentiment,
ce qui vaudrait mieux pour vous.

410
00:29:53,800 --> 00:29:56,080
Soit mes potes
s'occupent de vous

411
00:29:56,280 --> 00:29:58,360
et vous font passer
par la fenêtre.

412
00:29:59,640 --> 00:30:03,240
Bon, alors Charlie était ici avec Kinky ?

413
00:30:03,440 --> 00:30:07,360
Ouais, elle est restée ici deux jours.
Kinky a débarqué avec 5000 livres.

414
00:30:07,560 --> 00:30:10,320
- Qui a donné 5000 livres à Kinky ?
- On n'en sait rien.

415
00:30:10,520 --> 00:30:13,640
<i>Ils se disputaient. Elle disait
"Si tu crois que c'était facile</i>

416
00:30:13,840 --> 00:30:17,280
<i>de prendre les 5000 livres."
Mais elle fumait toujours des cailloux.</i>

417
00:30:17,480 --> 00:30:19,000
Elle est où maintenant ?

418
00:30:19,400 --> 00:30:22,160
À Brighton, elle suppliait Kinky
d'y aller avec elle.

419
00:30:22,360 --> 00:30:26,080
J'ai entendu un bruit l'autre soir,
je regarde par là-bas, il fait sombre

420
00:30:26,280 --> 00:30:31,000
mais je vois ce type tout en noir,
on aurait dit un film de kung-fu.

421
00:30:31,240 --> 00:30:35,320
- Faites pas attention à lui, il est fou.
- Ferme-la bordel.

422
00:30:35,520 --> 00:30:39,280
Et toi raconte, quel type ?

423
00:30:39,480 --> 00:30:43,440
Je ne sais pas,
je me suis défoncé.

424
00:30:43,640 --> 00:30:46,400
Le lendemain matin
elle était partie et Kinky était mort.

425
00:30:46,600 --> 00:30:48,680
Tu veux dire
que quelqu'un a buté Kinky ?

426
00:30:48,920 --> 00:30:51,720
Kinky a fait une overdose,
il a toujours été trop gourmand.

427
00:30:51,880 --> 00:30:53,560
Je l'ai vu de mes yeux mec.

428
00:30:53,800 --> 00:30:56,680
Tu fumes trop de crack.

429
00:30:56,920 --> 00:30:59,280
Ta gueule !

430
00:30:59,520 --> 00:31:01,240
- Espèce de crétin !
- Ferme-la bordel !

431
00:31:01,440 --> 00:31:02,920
Ramasse le fric.

432
00:31:05,800 --> 00:31:08,200
C'est délicat,
ce gamin parle de meurtre.

433
00:31:08,400 --> 00:31:11,080
Il raconte des conneries,
va à Brighton et finis le boulot.

434
00:31:11,280 --> 00:31:14,200
- Toute cette histoire est louche.
- Je doublerai ta paye

435
00:31:14,400 --> 00:31:18,280
- et 10000 pour avoir trouvé Kinky.
- Ce n'est pas ce qui était prévu.

436
00:31:19,400 --> 00:31:21,440
- Oui ou non ?
- Oui.

437
00:31:26,880 --> 00:31:28,280
Une ambulance s'il vous plaît.

438
00:31:29,200 --> 00:31:32,400
Au 185 Kirby House, à King's Cross.

439
00:31:33,960 --> 00:31:36,280
Il y a un mort,
la porte est ouverte.

440
00:31:37,400 --> 00:31:38,400
Mon nom ?

441
00:31:40,680 --> 00:31:41,800
185 Kirby House.

442
00:31:53,880 --> 00:31:55,120
Je suis contrarié.

443
00:32:00,400 --> 00:32:04,960
C'est le bordel total.
Occupe-t'en ou je m'occupe de toi.

444
00:32:06,200 --> 00:32:07,680
Kinky a fait une OD, c'est tout.

445
00:32:09,800 --> 00:32:14,720
Charlie l'a trouvé mort à son réveil,
elle a flippé et filé à Brighton.

446
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
Cody la retrouvera.

447
00:32:22,040 --> 00:32:25,200
Je vais chercher du thé,
il est froid.

448
00:32:32,480 --> 00:32:34,120
C'est bien toi ?

449
00:32:36,320 --> 00:32:38,400
Où tu étais caché ?

450
00:32:39,280 --> 00:32:42,840
Bordel.
Qu'est-ce que tu fous dans le coin ?

451
00:32:44,320 --> 00:32:45,240
Salut Freddie.

452
00:33:02,200 --> 00:33:04,480
Alors...

453
00:33:06,120 --> 00:33:08,120
M.Mortimer.

454
00:33:11,880 --> 00:33:15,040
Tu n'aurais pas un peu de thune
en souvenir du passé ?

455
00:33:15,880 --> 00:33:18,080
Ça a l'air de bien aller pour toi.

456
00:33:21,080 --> 00:33:23,240
Merde, il est plein aux as.

457
00:33:27,120 --> 00:33:30,280
Tu ne pourrais pas m'en filer cinq...

458
00:33:31,080 --> 00:33:32,840
Mec ?

459
00:33:33,320 --> 00:33:35,600
- Dix, ça ira ?
- Oui.

460
00:33:35,800 --> 00:33:37,720
Dix

461
00:33:39,000 --> 00:33:40,400
c'est un chiffre

462
00:33:41,880 --> 00:33:43,520
bien rond.

463
00:33:44,440 --> 00:33:45,800
Qu'est-ce qu'il y a ?

464
00:34:02,760 --> 00:34:06,520
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu étais parti ?
Ouais, pendant dix ans.

465
00:34:12,120 --> 00:34:14,480
Tu en as assez ?
Tu en veux encore ?

466
00:34:18,640 --> 00:34:20,960
Morty, ça suffit, il a son compte.

467
00:34:21,160 --> 00:34:25,120
- C'est à moi qui décide.
- C'est quoi ce bordel ?

468
00:34:31,880 --> 00:34:34,560
Oublions tout ça.

469
00:34:34,800 --> 00:34:37,400
Buvons le thé M.Hurst.

470
00:35:02,240 --> 00:35:03,960
C'est quoi ce bordel ?

471
00:35:04,160 --> 00:35:07,960
Je suis désolé. Je vais disparaître
pendant un moment.

472
00:35:18,040 --> 00:35:19,800
<i>- C'est moi.
- Salut.</i>

473
00:35:20,000 --> 00:35:22,120
Monte,
je laisse la porte ouverte.

474
00:35:48,520 --> 00:35:51,640
- Tu passes une bonne journée ?
- Très drôle.

475
00:35:53,960 --> 00:35:56,600
Tu as mangé ?
Je te commande du chinois ?

476
00:35:56,800 --> 00:35:58,280
Ça va, merci.

477
00:35:59,760 --> 00:36:01,360
Gene, qui est Freddie ?

478
00:36:01,560 --> 00:36:05,600
Il bossait avec moi, Morty et Jimmy,
on faisait une équipe d'enfer.

479
00:36:05,800 --> 00:36:08,960
<i>À l'époque
notre chef c'était Larry le Dingue.</i>

480
00:36:09,160 --> 00:36:11,560
<i>Il s'est fait tuer, non ?
Il était un peu fou.</i>

481
00:36:11,800 --> 00:36:14,840
<i>C'est peu dire,
on était tous dingues,</i>

482
00:36:15,080 --> 00:36:16,800
<i>on se droguait énormément.</i>

483
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
<i>On se foutait d'être discrets.</i>

484
00:36:21,000 --> 00:36:22,160
Je vous aime.

485
00:36:22,360 --> 00:36:24,200
<i>On faisait ce qu'on voulait.</i>

486
00:36:24,360 --> 00:36:26,720
Pas de problème.
Du genre "c'est de notre âge".

487
00:36:26,920 --> 00:36:30,680
<i>Et puis un d'eux, Kilburn Jerry,</i>

488
00:36:31,560 --> 00:36:33,440
<i>s'est fait sauter la cervelle.</i>

489
00:36:34,200 --> 00:36:36,160
C'était un sacré dilemme,

490
00:36:36,360 --> 00:36:39,800
on ne pouvait appeler
ni les flics ni une ambulance.

491
00:36:40,000 --> 00:36:42,840
<i>Morty, 
pour je ne sais quelle raison de loyauté,</i>

492
00:36:43,040 --> 00:36:45,400
<i>a proposé
de se débarrasser du corps.</i>

493
00:36:45,640 --> 00:36:48,640
Pas de tête.
Mais ça a mal tourné.

494
00:36:49,400 --> 00:36:54,040
<i>Larry a demandé à un type de l'aider,
c'était Freddie Hurst</i>

495
00:36:54,240 --> 00:36:57,560
<i>et cet imbécile
s'est endormi à un feu rouge</i>

496
00:36:57,800 --> 00:37:00,400
<i>complètement bourré et défoncé.</i>

497
00:37:00,600 --> 00:37:05,440
<i>Morty était encore à l'arrière 
avec le corps sans tête de Kilburn Jerry.</i>

498
00:37:05,640 --> 00:37:08,280
<i>Être Noir c'était pire
qu'être Irlandais à l'époque.</i>

499
00:37:08,480 --> 00:37:10,600
<i>Ils ont donné le maximum à Morty.</i>

500
00:37:10,800 --> 00:37:12,920
Freddie a pris trois ans
pour complicité.

501
00:37:13,160 --> 00:37:16,400
Morty a pris dix ans parce que
Freddie Hurst s'est endormi ?

502
00:37:16,640 --> 00:37:18,480
Mais il n'a pas moufté.

503
00:37:18,680 --> 00:37:22,320
Il a purgé sa peine,
il a gagné plein de respect pour ça.

504
00:37:22,520 --> 00:37:25,120
Tout ça parce qu'un gosse
s'est fait emmanché

505
00:37:25,320 --> 00:37:28,040
- par un fou furieux.
- Qui ?

506
00:37:28,640 --> 00:37:32,040
<i>Mais toi enfoiré !</i>

507
00:37:32,680 --> 00:37:33,920
Larry.

508
00:37:34,120 --> 00:37:37,680
- Larry le Dingue était gay.
- Pas du tout.

509
00:37:37,880 --> 00:37:41,080
- Larry disait...
- Les gonzesses c'est pour les fiottes.

510
00:37:41,280 --> 00:37:43,480
Qui a tué Larry le Dingue ?
Un de ses mecs ?

511
00:37:43,680 --> 00:37:45,440
Probablement.

512
00:37:45,640 --> 00:37:49,440
Larry s'est fait plein d'ennemis,
il aimait trop les hétéros.

513
00:37:52,400 --> 00:37:54,400
Pas pour moi.

514
00:37:56,680 --> 00:38:00,160
Je vais t'expliquer un truc.

515
00:38:00,360 --> 00:38:03,680
Freddie est en soins intensifs
avec une hémorragie cérébrale.

516
00:38:04,480 --> 00:38:08,680
Tu étais là,
tu es mouillé dans cette histoire.

517
00:38:08,840 --> 00:38:12,040
Si Freddie meurt,
soit tu es dans le box avec Morty,

518
00:38:12,240 --> 00:38:14,680
soit tu témoignes contre lui.

519
00:38:16,040 --> 00:38:17,000
Réfléchis.

520
00:38:21,800 --> 00:38:24,200
Tu sais quoi ?
Je veux bien un verre.

521
00:38:30,760 --> 00:38:33,640
- Ça va les gars ?
- Où est Duke ?

522
00:38:33,800 --> 00:38:36,160
- Je ne sais pas.
- Comment ça ?

523
00:38:36,360 --> 00:38:40,600
- Je croyais qu'il était là.
- Va le chercher alors.

524
00:38:41,320 --> 00:38:45,840
Il est en train de s'éclater
pendant qu'on fait du baby-sitting.

525
00:38:47,560 --> 00:38:51,760
Gene, qu'est-ce que
je vais faire avec ces Serbes ?

526
00:38:55,400 --> 00:38:58,240
Viens, j'ai un truc pour toi.

527
00:39:06,200 --> 00:39:09,000
- Tu vas avoir besoin de ça.
- Putain Gene.

528
00:39:10,120 --> 00:39:11,240
Putain, j'espère que non.

529
00:39:12,200 --> 00:39:14,600
Tu veux me foutre les foies ou quoi ?

530
00:39:14,800 --> 00:39:16,280
Je déteste les armes.

531
00:39:17,600 --> 00:39:20,800
Mais celui-là est sympa,
il date de la guerre ?

532
00:39:21,800 --> 00:39:23,520
Pointe-le vers le haut.

533
00:39:25,360 --> 00:39:27,600
Arrête tes conneries.

534
00:39:29,800 --> 00:39:31,240
Fais voir s'il est chargé.

535
00:39:49,200 --> 00:39:51,560
Je parie que tu pourrais faire ça
les yeux bandés.

536
00:39:51,720 --> 00:39:54,880
Oui et je le fais.

537
00:39:55,120 --> 00:40:00,560
Je trouve ça très relaxant,
ça m'aide à méditer.

538
00:40:01,720 --> 00:40:04,400
La méditation consiste à occuper

539
00:40:04,600 --> 00:40:06,480
une partie de son esprit
avec des banalités

540
00:40:06,680 --> 00:40:10,120
pour que le reste puisse être en paix.

541
00:40:13,880 --> 00:40:16,480
On trouve la paix dans les armes.

542
00:40:17,200 --> 00:40:20,000
À l'occasion, c'est connu.

543
00:40:22,800 --> 00:40:26,400
Je sais que ce n'est pas ton truc

544
00:40:28,360 --> 00:40:33,040
mais si tu dois tuer quelqu'un
ne le dis jamais à personne.

545
00:40:52,120 --> 00:40:55,360
<i>- Qui c'est ?
- Je m'appelle Dragan.</i>

546
00:40:58,440 --> 00:41:00,400
Où vous avez eu ce numéro ?

547
00:41:00,640 --> 00:41:03,840
<i>Paul le Marin me l'a donné
à la fin.</i>

548
00:41:04,960 --> 00:41:08,360
<i>Je crois que tu as quelque chose
qui est à mon employeur</i>

549
00:41:08,600 --> 00:41:12,160
<i>et que c'est à toi que je dois parler
pour récupérer la cargaison</i>

550
00:41:12,360 --> 00:41:15,360
<i>volée par ton associé,
le Duke.</i>

551
00:41:16,280 --> 00:41:19,120
Dragan, je n'ai rien
à voir avec le Duke.

552
00:41:19,360 --> 00:41:21,760
<i>M.Duke s'est servi de ton nom 
à Amsterdam.</i>

553
00:41:21,960 --> 00:41:24,000
<i>Il a dit qu'il travaillait pour toi.</i>

554
00:41:26,920 --> 00:41:30,400
<i>- Tu m'écoutes ?
- Dragan...</i>

555
00:41:33,960 --> 00:41:38,400
J'ai une idée, si vous veniez
prendre le petit-déjeuner ?

556
00:41:38,600 --> 00:41:42,000
On pourrait parler de ça
devant un jus d'orange.

557
00:41:42,200 --> 00:41:45,480
<i>- Ça vous va ?
- Ça semble sympathique.</i>

558
00:41:45,680 --> 00:41:47,360
<i>- Vous savez où j'habite ?
- Non.</i>

559
00:41:47,560 --> 00:41:49,160
Alors allez vous faire foutre.

560
00:41:59,960 --> 00:42:03,040
<i>Duke a disparu,
on ne peut pas compter sur lui.</i>

561
00:42:03,240 --> 00:42:06,120
Les flics sont partout.
Ça devait être facile. Tranquille.

562
00:42:06,360 --> 00:42:09,800
Calme-toi Gazza,
je suis sûr que Duke va bien.

563
00:42:10,000 --> 00:42:13,800
Tu as 48 heures pour me trouver
un acheteur ou je les renvoie.

564
00:42:13,960 --> 00:42:16,920
Ne fais pas de conneries Gazza.

565
00:42:17,120 --> 00:42:20,080
Ça n'en vaut pas la peine,
on n'est plus joignables.

566
00:42:20,280 --> 00:42:22,640
Ne le prends pas mal
mais je n'ai pas confiance en toi.

567
00:42:36,920 --> 00:42:39,960
Gazza vient de m'appeler,

568
00:42:40,160 --> 00:42:41,160
il fait son bébé,

569
00:42:41,640 --> 00:42:44,800
il menace de bazarder
les cachets dans 48 heures.

570
00:42:45,000 --> 00:42:46,880
Entre toi
et ce mange-merde de Duke

571
00:42:47,080 --> 00:42:49,000
Jimmy s'attend à toucher le pactole.

572
00:42:49,200 --> 00:42:51,680
- Mets-toi au boulot.
- J'ai dit à Jimmy que j'essayerai...

573
00:42:51,880 --> 00:42:53,680
Il vous a présentés

574
00:42:53,880 --> 00:42:56,760
toi et Duke. C'est son boulot

575
00:42:57,000 --> 00:43:02,400
même si ça ne passe pas entre vous deux
il voudra toucher sa part.

576
00:43:09,760 --> 00:43:11,520
C'est ça les affaires.

577
00:43:17,800 --> 00:43:21,440
- Tu t'es arrangé avec Dragan ?
- Je lui ai dit d'aller se faire mettre.

578
00:43:21,640 --> 00:43:24,560
Quoi ? Tu plaisantes j'espère ?

579
00:43:24,760 --> 00:43:27,640
Je commence à le regretter.

580
00:43:28,960 --> 00:43:32,160
Il faut retrouver Duke,
et ces putain de cachets.

581
00:43:32,360 --> 00:43:34,720
Ces caves ne vont pas appeler Gene.

582
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
On a cherché partout,
aucun signe.

583
00:43:37,800 --> 00:43:39,720
Pas un type de sa bande ?

584
00:43:39,880 --> 00:43:42,240
Peut-être que Dragan
a déjà trouvé le Duke

585
00:43:42,440 --> 00:43:44,800
et qu'il lui a réglé son compte.

586
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
Je sais qui je peux appeler.
Continuez à chercher.

587
00:43:48,200 --> 00:43:51,240
Attends, tu veux qu'on s'en occupe ?

588
00:43:51,480 --> 00:43:54,720
Dragan m'a téléphoné à moi,
c'est moi la cible.

589
00:43:54,920 --> 00:43:59,160
Si on ne retrouve pas Duke
alors tout est foutu.

590
00:44:06,960 --> 00:44:09,120
<i>- C'est moi, le pote de Sidney.
- Salut.</i>

591
00:44:10,120 --> 00:44:13,440
- Tu as mis longtemps à m'appeler.
- J'étais occupé.

592
00:44:13,640 --> 00:44:16,480
- Tu as l'air fatiguée. Tu te réveilles ?
- Ça ne fait pas longtemps.

593
00:44:16,680 --> 00:44:20,280
- Je te vois quand ?
- Tu fais quoi là ?

594
00:44:21,200 --> 00:44:26,080
Rien, j'étais dans mon lit
à me demander quoi faire.

595
00:44:29,080 --> 00:44:30,240
Tu es encore au lit ?

596
00:44:35,840 --> 00:44:36,960
Tu es toute nue ?

597
00:44:37,160 --> 00:44:40,240
<i>Je porte un Tshirt mais c'est tout.</i>

598
00:44:41,560 --> 00:44:43,720
<i>Tiens, écoute ça.</i>

599
00:44:46,920 --> 00:44:48,360
C'était quoi ?

600
00:44:48,560 --> 00:44:51,760
<i>Je me touchais avec le téléphone.</i>

601
00:44:51,960 --> 00:44:55,800
<i>Ça t'a plu ?
Il fait frais ce matin,</i>

602
00:44:56,240 --> 00:44:59,360
j'ai les tétons au garde-à-vous.

603
00:45:01,040 --> 00:45:02,200
Qu'est-ce que je peux faire ?

604
00:45:02,400 --> 00:45:05,880
Tammy, si on se retrouvait ?

605
00:45:06,080 --> 00:45:08,160
Je réserve une table
à l'hôtel St Martin.

606
00:45:08,360 --> 00:45:10,440
Pas besoin de table,
ils ont un service de chambre.

607
00:45:12,920 --> 00:45:13,960
<i>Dans une heure.</i>

608
00:45:48,600 --> 00:45:50,600
Un instant.

609
00:46:24,120 --> 00:46:26,400
Merde.

610
00:46:29,160 --> 00:46:32,120
Laisse tomber Sidney,
il me rend dingue.

611
00:46:37,520 --> 00:46:41,920
- Il ne va pas débarquer ?
- Il est occupé à lécher le cul de Duke.

612
00:46:42,120 --> 00:46:43,560
Pas dans le coin j'espère.

613
00:46:43,760 --> 00:46:48,080
Non, près du marché de Greenwich.
Détends-toi, on est tout seuls.

614
00:46:56,840 --> 00:47:00,560
Patience, tout vient à point
à qui sait attendre.

615
00:47:03,480 --> 00:47:04,800
Ne bouge pas.

616
00:47:22,000 --> 00:47:22,920
Allez.

617
00:47:24,680 --> 00:47:28,840
Allô, c'est moi. C'est moi.
Tais-toi et écoute.

618
00:47:29,400 --> 00:47:31,520
Le neveu de Duke travaille
près du marché de Greenwich,

619
00:47:31,840 --> 00:47:32,640
va jeter un œil.

620
00:47:34,920 --> 00:47:38,000
- Service d'étage.
- Cherche la Range Rover jaune.

621
00:47:47,280 --> 00:47:49,440
- Votre champagne monsieur.
- Je n'ai pas commandé...

622
00:48:15,560 --> 00:48:16,960
Un instant M.Troop,

623
00:48:17,160 --> 00:48:20,120
je veux entendre ce que ce salopard
a à dire pour sa défense.

624
00:48:32,960 --> 00:48:34,560
Je suis un ancien collègue de Jimmy,

625
00:48:34,920 --> 00:48:35,880
Eddie Temple.

626
00:48:37,120 --> 00:48:39,480
- Putain !
- Il t'a dit de localiser ma fille,

627
00:48:39,720 --> 00:48:42,040
de retrouver sa trace
comme une jument égarée.

628
00:48:44,000 --> 00:48:46,360
Il a dit que vous aviez
demandé son aide.

629
00:48:46,680 --> 00:48:50,920
M.Troop peut trouver n'importe qui
sur cette planète en dix minutes.

630
00:48:52,920 --> 00:48:58,480
Si tu avais touché à ma fille
je t'aurais déjà balancé dans le vide,

631
00:48:58,720 --> 00:49:00,600
tu aurais rejoint cette merde de Kinky

632
00:49:00,800 --> 00:49:03,920
qui a cru pouvoir
m'entuber de cinq plaques.

633
00:49:04,360 --> 00:49:09,480
Quelle audace.
Pour qui tu te prends ?

634
00:49:09,680 --> 00:49:13,080
Je connais Jimmy Price
depuis 45 ans.

635
00:49:13,280 --> 00:49:14,920
Ça me sert de le surveiller.

636
00:49:17,920 --> 00:49:20,360
Tu sais ce que c'est un rémora ?

637
00:49:23,560 --> 00:49:24,480
Vraiment ?

638
00:49:25,680 --> 00:49:29,320
Eh bien Jimmy a nagé
dans mon sillage toute ma vie.

639
00:49:30,320 --> 00:49:34,080
Je croyais qu'il filerait
le boulot à un psychopathe.

640
00:49:34,280 --> 00:49:37,440
Je me suis renseigné sur toi,
tu es un malin

641
00:49:37,640 --> 00:49:40,080
mais tu as
de très mauvaises fréquentations.

642
00:49:43,760 --> 00:49:47,200
J'organise tous les ans 
un tournoi de golf de bienfaisance,

643
00:49:47,400 --> 00:49:50,400
c'est un grand événement
du calendrier mondain.

644
00:49:50,600 --> 00:49:51,960
J'aime bien inviter Jimmy,

645
00:49:52,280 --> 00:49:55,840
certains de mes amis
le trouvent hilarant.

646
00:49:56,160 --> 00:49:58,840
C'est ma tournée,
à boire pour tout le monde.

647
00:49:59,040 --> 00:50:01,760
Champagne.
Qu'est-ce qu'on se marre !

648
00:50:02,000 --> 00:50:07,720
Mais j'ai échoué dans ma tentative
d'offrir ce spectacle à mes amis.

649
00:50:07,960 --> 00:50:10,840
<i>Jimmy, à l'affût, comme toujours,</i>

650
00:50:11,080 --> 00:50:13,160
<i>a rencontré
le ministre du développement</i>

651
00:50:13,360 --> 00:50:15,080
<i>d'une république de carton-pâte.</i>

652
00:50:15,280 --> 00:50:17,840
<i>Ils recherchent
des investisseurs occidentaux.</i>

653
00:50:18,040 --> 00:50:20,160
Ils ont plein de ressources
naturelles...

654
00:50:20,800 --> 00:50:22,800
<i>Ça peut être un sacré investissement.</i>

655
00:50:23,040 --> 00:50:26,560
<i>Ils ont envoyé des hommes
de Tombouctou pour les détails,</i>

656
00:50:26,760 --> 00:50:31,720
<i>profits, parts, investissements
à long ou à court terme.</i>

657
00:50:31,920 --> 00:50:34,360
<i>Ils l'ont même fait citoyen d'honneur</i>

658
00:50:34,600 --> 00:50:36,880
et même membre
d'une de leurs tribus.

659
00:50:38,360 --> 00:50:41,600
Ce qu'on ne savait pas
avant que ça tourne mal

660
00:50:42,280 --> 00:50:45,160
c'est que l'insurrection communiste

661
00:50:45,360 --> 00:50:48,400
<i>qui contrôle tout le pays
à part les régions minières...</i>

662
00:50:48,600 --> 00:50:50,520
Ce n'est pas bon pour nos affaires ça.

663
00:50:51,160 --> 00:50:53,080
Les communistes
ont franchi les lignes,

664
00:50:53,280 --> 00:50:55,440
ils foncent sans résistance
vers la capitale.

665
00:50:55,640 --> 00:50:57,680
Qu'est-ce que tu fous ?

666
00:50:57,880 --> 00:51:00,000
<i>J'ai su qu'ils préparaient
une grosse offensive.</i>

667
00:51:00,200 --> 00:51:02,280
Le coup de grâce,
je l'ai dit à Jimmy.

668
00:51:02,480 --> 00:51:04,240
- C'est foutu.
- Bordel de merde !

669
00:51:04,440 --> 00:51:07,960
- Baisse la voix.
- Sors mon fric de là, vite.

670
00:51:08,200 --> 00:51:11,560
Comme si c'était une tirelire de gamin.

671
00:51:11,800 --> 00:51:16,120
J'ai expliqué que c'était impossible,
on avait acheté un gouvernement.

672
00:51:16,320 --> 00:51:18,880
Quelqu'un a dû proposer plus,
laisse tomber.

673
00:51:19,080 --> 00:51:20,600
Des fois on gagne, des fois on perd.

674
00:51:21,320 --> 00:51:22,920
De combien on parle ?

675
00:51:23,120 --> 00:51:24,840
Ce n'est qu'un demi-million Jim.

676
00:51:25,040 --> 00:51:26,400
C'est beaucoup plus que ça.

677
00:51:27,440 --> 00:51:28,360
Combien ?

678
00:51:28,560 --> 00:51:29,480
Treize.

679
00:51:30,760 --> 00:51:31,640
Treize quoi ?

680
00:51:31,920 --> 00:51:33,520
13 millions.

681
00:51:33,720 --> 00:51:37,600
- Je suis foutu.
- Tu as perdu la tête ou quoi ?

682
00:51:37,840 --> 00:51:40,080
Treize millions de livres !

683
00:51:42,200 --> 00:51:44,960
Comment tu as pu
être aussi stupide ?

684
00:51:45,800 --> 00:51:47,160
Tu t'es fait arnaquer

685
00:51:47,400 --> 00:51:50,400
comme un Américain
qui achète le pont de Londres.

686
00:51:50,600 --> 00:51:52,120
Ne me parle pas comme ça.

687
00:51:52,360 --> 00:51:54,200
Il m'a accusé d'avoir tout combiné.

688
00:51:54,440 --> 00:51:56,800
Ce n'est pas par hasard
que je les ai rencontrés à ton tournoi.

689
00:51:57,000 --> 00:51:58,800
Tu es malade ou quoi ?

690
00:51:59,000 --> 00:52:01,120
Il m'a envoyé à Zurich voir le ministre,

691
00:52:01,320 --> 00:52:04,800
toujours à la Maison Grande,
mangeant bien.

692
00:52:05,000 --> 00:52:08,640
Il était bien gros cet enculé,
assis sur le magot de Jimmy.

693
00:52:10,000 --> 00:52:11,880
Jimmy pensait garder
Charlotte en otage

694
00:52:12,120 --> 00:52:13,880
pendant que vous alliez
chercher l'argent.

695
00:52:14,080 --> 00:52:17,360
Jimmy pensait stupidement
qu'il ne pouvait pas perdre.

696
00:52:19,080 --> 00:52:20,200
Pardon, quoi ?

697
00:52:20,400 --> 00:52:22,720
Si tu trouves Charlotte
il a son otage.

698
00:52:23,560 --> 00:52:25,600
Si je te trouve essayant de la trouver

699
00:52:26,040 --> 00:52:27,480
je fais son sale boulot.

700
00:52:29,520 --> 00:52:33,000
- Je ne vous suis toujours pas.
- Vos vies sont inextricablement liées.

701
00:52:33,880 --> 00:52:37,720
J'ai découvert quelque chose
de très intéressant à propos de Jimmy,

702
00:52:37,920 --> 00:52:39,600
je suspectais ça depuis longtemps.

703
00:52:44,320 --> 00:52:46,240
Mais je vais laisser Jimmy expliquer.

704
00:52:46,480 --> 00:52:47,400
Suis-moi.

705
00:53:35,520 --> 00:53:36,640
Tu t'es sûrement tapé

706
00:53:36,840 --> 00:53:40,480
la litanie de Jimmy
sur son copain d'enfance à la PJ ?

707
00:53:40,680 --> 00:53:42,280
L'autre type c'est Albert Carter,

708
00:53:42,480 --> 00:53:45,280
un autre tordu sorti du quartier

709
00:53:45,480 --> 00:53:49,640
membre de l'Unité Régionale de Police
Criminelle. Écoute, et apprécie.

710
00:53:49,840 --> 00:53:52,400
<i>Ce n'est plus comme avant.</i>

711
00:53:52,600 --> 00:53:55,280
<i>- C'est tous des mouchards.
- Je le sais bien Jim.</i>

712
00:53:55,480 --> 00:53:59,200
Je dois faire gaffe avec ces blancs-becs 
de l'Anti-corruption.

713
00:53:59,400 --> 00:54:01,360
Quelle bande de salauds.

714
00:54:02,480 --> 00:54:04,800
- Dix mille ?
- C'est le tarif Jim.

715
00:54:05,480 --> 00:54:08,080
<i>Dix mille. Ça n'a pas l'air
de valoir le coup.</i>

716
00:54:10,360 --> 00:54:13,680
<i>Il faut bien pouvoir payer
les informateurs.</i>

717
00:54:16,840 --> 00:54:19,880
Et Gene,
il se doute de quelque chose ?

718
00:54:20,120 --> 00:54:24,680
<i>Quoi ? Que je travaille avec
la Grande Taule ? Écoute Gene,</i>

719
00:54:24,880 --> 00:54:27,040
il est beaucoup trop loyal.

720
00:54:28,960 --> 00:54:30,200
Je n'y crois pas.

721
00:54:30,680 --> 00:54:33,480
Tu ferais bien d'y croire
parce que c'est en train d'arriver.

722
00:54:34,360 --> 00:54:35,280
Où vous avez eu ça ?

723
00:54:35,840 --> 00:54:37,560
M.Troop l'a fait pour moi.

724
00:54:38,600 --> 00:54:41,480
- C'est un de ses passe-temps.
- Je n'en reviens pas.

725
00:54:43,000 --> 00:54:45,560
Tu ne veux pas entendre
ce que Jimmy a à dire sur toi ?

726
00:54:46,720 --> 00:54:47,840
<i>J'en ai un pour toi.</i>

727
00:54:48,800 --> 00:54:51,760
<i>Plumé et prêt à enfourner.</i>

728
00:54:52,280 --> 00:54:55,400
- Tu n'as qu'à me donner son nom.
- En temps voulu.

729
00:54:55,600 --> 00:54:58,320
Je veux m'en débarrasser
pour longtemps.

730
00:54:58,520 --> 00:55:02,240
<i>Un jeune roquet.
C'est une nouvelle race ?</i>

731
00:55:02,800 --> 00:55:05,320
<i>Il pense pouvoir prendre
sa retraite comme ça.</i>

732
00:55:06,520 --> 00:55:08,560
<i>Je veux qu'il en prenne pour 12 ans.</i>

733
00:55:09,320 --> 00:55:12,600
<i>Avec un kilo de pure
il prendra au moins dix ans.</i>

734
00:55:12,840 --> 00:55:15,400
- Je l'y mettrai moi-même.
- Ça a l'air personnel.

735
00:55:15,600 --> 00:55:18,440
Il a un peu de thune de côté,
il peut être utile.

736
00:55:18,640 --> 00:55:22,600
<i>Je l'ai branché
avec un comptable véreux.</i>

737
00:55:22,840 --> 00:55:25,120
<i>Avec l'autre enturbanné ?</i>

738
00:55:25,440 --> 00:55:29,440
<i>"Il nous manquera M.Price."</i>

739
00:55:29,640 --> 00:55:32,640
Le jeune roquet qui veut
prendre sa retraite, c'est toi ?

740
00:55:34,480 --> 00:55:36,600
Tu n'imaginais pas
que Jimmy faisait ça ?

741
00:55:37,760 --> 00:55:40,160
Comment tu crois
que ces salauds se font du fric ?

742
00:55:40,360 --> 00:55:43,680
Je croyais qu'un type
aussi malin que toi était affranchi.

743
00:55:44,680 --> 00:55:47,480
- Je peux l'avoir ?
- M.Troop.

744
00:55:50,760 --> 00:55:51,720
Merci.

745
00:55:54,920 --> 00:55:57,720
Ça te ressemble ici.
Beau quartier.

746
00:55:58,920 --> 00:56:02,560
J'ouvrirai l'œil. Je dois filer,
je dois me préparer.

747
00:56:02,760 --> 00:56:05,640
<i>Ce soir opéra.
La damnation de Faust.</i>

748
00:56:05,800 --> 00:56:07,520
Un homme vend son âme au diable.

749
00:56:08,000 --> 00:56:10,560
Ça finit mal, c'est souvent comme ça.

750
00:56:20,480 --> 00:56:21,840
Une dernière chose jeune homme.

751
00:56:23,080 --> 00:56:24,680
Pour faire de bonnes affaires

752
00:56:25,360 --> 00:56:26,720
il faut être un bon intermédiaire.

753
00:56:26,920 --> 00:56:27,920
Au revoir.

754
00:56:57,280 --> 00:56:58,840
Merde !

755
01:02:10,960 --> 01:02:13,760
<i>- Je l'ai.
- Qui ?</i>

756
01:02:14,280 --> 01:02:16,880
Sidney, tu te souviens ?
La Range Rover jaune ?

757
01:02:17,120 --> 01:02:19,880
On dirait que notre ami
est allé chercher à manger.

758
01:02:20,080 --> 01:02:21,680
Bien, préviens Morty.

759
01:03:24,280 --> 01:03:26,720
- Alors, on fait quoi, maintenant ?
- Appelle Morty.

760
01:03:40,240 --> 01:03:43,600
<i>La ferme et écoute.
Plus d'insultes, fini de jouer.</i>

761
01:03:43,800 --> 01:03:46,760
<i>Si je ne récupère pas ma cargaison
tu es un homme mort.</i>

762
01:03:49,560 --> 01:03:50,880
Je me suis renseigné.

763
01:03:52,120 --> 01:03:54,120
<i>- Je sais qui vous représentez.
- Bien.</i>

764
01:03:54,360 --> 01:03:56,960
Je peux vous dire
où est la marchandise.

765
01:03:57,160 --> 01:03:59,000
<i>- Viens à mon hôtel...
- Écoutez,</i>

766
01:03:59,200 --> 01:04:01,920
sans vouloir vous vexer je préférerais
vous rencontrer dans un lieu public.

767
01:04:02,120 --> 01:04:05,200
<i>Tu n'as rien à craindre,
je suis un homme raisonnable.</i>

768
01:04:06,280 --> 01:04:07,840
Ce n'est pas ce que j'ai entendu dire.

769
01:04:09,000 --> 01:04:10,440
Je vous rencontrerai à...

770
01:04:13,600 --> 01:04:16,400
Je vous rencontrerai
à l'observatoire de Greenwich Park.

771
01:04:17,280 --> 01:04:19,960
<i>- N'importe quel taxi vous y déposera.
- Je sais lire une carte.</i>

772
01:04:20,160 --> 01:04:23,520
<i>- Demain. À midi.
- Demain à 12 heures.</i>

773
01:04:24,560 --> 01:04:25,800
<i>J'y serai.</i>

774
01:04:31,240 --> 01:04:32,720
Ce n'est pas poli M.Dragan.

775
01:04:45,160 --> 01:04:46,960
C'est l'alerte rouge ici.

776
01:04:48,040 --> 01:04:51,200
Ils sont sur les dents,
ils sont restés enfermés.

777
01:04:51,400 --> 01:04:54,160
Regarde le type devant, à la porte.

778
01:04:57,160 --> 01:04:59,920
Je l'ai déjà vu quelque part.
Il peut y avoir du grabuge.

779
01:05:00,120 --> 01:05:02,080
Et les types en rouge ?

780
01:05:02,320 --> 01:05:04,480
Des mécanos,
ils ont leur combine à eux.

781
01:05:04,640 --> 01:05:07,360
Les remorques entrent d'une couleur
et ressortent d'une autre

782
01:05:07,600 --> 01:05:09,760
mais ils n'ont rien à voir avec Duke.

783
01:05:09,960 --> 01:05:12,360
- Merde, regarde qui va là.
- Qui ça ?

784
01:05:13,600 --> 01:05:14,560
Peu importe.

785
01:05:15,800 --> 01:05:16,920
J'ai une affaire à régler.

786
01:05:17,120 --> 01:05:20,200
- Reste ici, appelle-moi si ça bouge.
- Pas de problème.

787
01:05:20,400 --> 01:05:23,520
- Jour et nuit Terry.
- Comment ça nuit ?

788
01:05:23,720 --> 01:05:27,480
- J'y ai passé la journée. Et Clarkie ?
- Jour et nuit, pigé ?

789
01:05:48,280 --> 01:05:51,880
Bonjour jeune homme,
merci d'être venu aussi vite.

790
01:05:52,680 --> 01:05:54,440
J'espère
que tu ne t'es pas senti forcé.

791
01:05:55,560 --> 01:05:56,640
Comment tu vas ?

792
01:05:56,840 --> 01:06:00,800
Je suis en pleine forme M.Temple,
merci de vous en inquiéter.

793
01:06:01,480 --> 01:06:03,840
- Comment allez-vous ?
- Très bien.

794
01:06:04,720 --> 01:06:06,560
<i>- C'était comment Faust ?
- Complexe.</i>

795
01:06:07,360 --> 01:06:09,320
Pas étonnant
qu'il ait mis 60 ans à l'écrire.

796
01:06:10,480 --> 01:06:11,640
Comment va la famille ?

797
01:06:12,600 --> 01:06:14,480
On fait quoi là ?
On prend le thé ?

798
01:06:14,680 --> 01:06:17,720
Vous emportez vos conversations
avec vous parfois.

799
01:06:17,920 --> 01:06:20,000
Tu fais le malin ?

800
01:06:20,200 --> 01:06:23,920
- Qui me dit que tu n'as pas de micro ?
- Pas du tout.

801
01:06:24,120 --> 01:06:25,920
Alors on va devoir se faire confiance.

802
01:06:26,280 --> 01:06:27,200
Assieds-toi.

803
01:06:34,000 --> 01:06:36,840
<i>J'ai réfléchi après notre discussion 
de l'autre jour.</i>

804
01:06:37,040 --> 01:06:40,320
Tes pilules,
combien pour le tout ?

805
01:06:42,280 --> 01:06:43,920
Non, j'ai déjà un acheteur.

806
01:06:44,680 --> 01:06:47,320
<i>Il a sauté sur l'occasion,
il est en train de rassembler l'argent.</i>

807
01:06:47,520 --> 01:06:49,320
Je te l'ai dit, j'y réfléchis encore.

808
01:06:50,360 --> 01:06:53,040
Ça ne fait que trois jours.
Pourquoi tu es si pressé ?

809
01:06:53,720 --> 01:06:56,280
- Il paye combien ?
- C'est confidentiel.

810
01:06:56,480 --> 01:06:58,840
Ne sois pas idiot,
laisse-moi égaler son offre.

811
01:07:00,040 --> 01:07:01,800
Elles sont marquées,

812
01:07:02,000 --> 01:07:04,120
ça porte la poisse

813
01:07:04,320 --> 01:07:06,880
et le Serbe fou est en chasse.

814
01:07:08,520 --> 01:07:11,360
Si je vous les vends
je le décevrais.

815
01:07:12,040 --> 01:07:13,440
Et ce n'est pas le genre
qu'on veut.

816
01:07:13,800 --> 01:07:17,920
Je t'ai rendu un sacré service
en te mettant au courant pour Jimmy.

817
01:07:18,920 --> 01:07:21,240
Tu peux me rendre la pareille.

818
01:07:22,760 --> 01:07:24,920
Deux millions et demi
en livres et en euros

819
01:07:25,120 --> 01:07:26,320
en grosses coupures usagées

820
01:07:26,520 --> 01:07:29,480
alors si je te donne trois millions
tout le monde sera content.

821
01:07:30,760 --> 01:07:32,760
Je vais te faire part
de mon point de vue.

822
01:07:33,640 --> 01:07:36,000
Tu peux vendre
ces pilules à qui tu veux,

823
01:07:36,240 --> 01:07:38,600
c'est ton privilège,
c'est ton affaire.

824
01:07:39,720 --> 01:07:41,120
Mais laisse-moi te dire...

825
01:07:42,080 --> 01:07:43,640
Je serai très mécontent

826
01:07:44,840 --> 01:07:46,520
si tu ne me les vends pas à moi.

827
01:07:47,280 --> 01:07:48,440
Tu comprends ?

828
01:07:53,960 --> 01:07:57,160
M.Temple.
Trois millions, ça marche.

829
01:07:58,200 --> 01:08:02,240
- Mon acheteur ne va pas être content.
- On l'emmerde, ça lui passera.

830
01:08:10,920 --> 01:08:12,520
Je vais avoir besoin d'aide.

831
01:08:14,440 --> 01:08:16,360
Quelqu'un qui puisse
éliminer le problème.

832
01:08:17,040 --> 01:08:18,400
Quelqu'un d'habile.

833
01:08:19,640 --> 01:08:20,840
Doucement mec.

834
01:08:23,560 --> 01:08:26,040
M.Lucky travaille aussi
un peu en free-lance.

835
01:08:26,800 --> 01:08:29,880
Je n'ai pas besoin de savoir,
ce n'est pas mes oignons.

836
01:08:31,000 --> 01:08:34,400
Tu lui dis quand
et il arrivera par le train.

837
01:08:36,400 --> 01:08:37,520
Merci Trev.

838
01:08:38,920 --> 01:08:40,680
Excuse-moi.

839
01:08:45,320 --> 01:08:46,480
M.Temple.

840
01:08:47,280 --> 01:08:49,360
Livre-les à mon entrepôt.

841
01:08:50,120 --> 01:08:51,160
À quand la marchandise ?

842
01:08:51,720 --> 01:08:53,720
Lundi. Non, mardi probablement.

843
01:08:53,920 --> 01:08:56,240
Mardi ? Je paye plus que la cote,
tu te souviens ?

844
01:08:56,440 --> 01:08:57,640
L'Angleterre ! C'est typique.

845
01:08:57,840 --> 01:08:59,800
Même les dealers
ne travaillent pas le week-end.

846
01:09:13,360 --> 01:09:16,080
C'est une bonne nouvelle,
ça devrait remonter le moral de Gene.

847
01:09:17,320 --> 01:09:18,680
On contrôle tout.

848
01:09:23,280 --> 01:09:27,080
- Cody veut ses 10000 livres.
- Ouais, je l'appellerai plus tard.

849
01:09:32,200 --> 01:09:34,720
- Salut, Geno, quoi de neuf ?
- J'ai des bonnes nouvelles.

850
01:09:34,920 --> 01:09:36,520
Lesquelles ?

851
01:09:37,120 --> 01:09:38,120
Sale meurtrier !

852
01:09:38,560 --> 01:09:39,720
Ouvre la porte !

853
01:09:40,040 --> 01:09:41,400
Ne t'en mêle pas Morty.

854
01:09:45,440 --> 01:09:46,840
Meurtre ? Qui est mort ?

855
01:09:48,080 --> 01:09:51,280
Il l'a tué,
il lui a fait sauter la cervelle.

856
01:09:51,480 --> 01:09:53,600
- Ouvre la porte bordel !
- Pourquoi ?

857
01:09:55,720 --> 01:09:57,480
Ouvre cette putain de porte !

858
01:10:01,800 --> 01:10:05,360
- Lâche-le.
- Non, écoute. Écoute.

859
01:10:05,560 --> 01:10:07,200
Écoute-moi Morty.

860
01:10:08,080 --> 01:10:10,160
Un flic qui bosse pour nous
m'a appelé,

861
01:10:11,240 --> 01:10:13,600
ils ont trouvé le corps
de Jimmy hier soir

862
01:10:13,800 --> 01:10:16,480
dans son jardin, c'était ce salaud.

863
01:10:16,680 --> 01:10:19,040
Ce n'est pas un tueur,
quelqu'un a fait une erreur.

864
01:10:19,240 --> 01:10:22,000
Bon, regarde, tiens,
on va bien voir.

865
01:10:22,200 --> 01:10:23,800
Lis. Lis-le à haute voix.

866
01:10:24,000 --> 01:10:25,440
"Réservé aux officiers supérieurs.

867
01:10:25,680 --> 01:10:27,960
Enquête criminelle.
James Lionel Price."

868
01:10:28,160 --> 01:10:30,640
Lis le rapport balistique.

869
01:10:30,840 --> 01:10:34,680
"Rapport balistique. Pas d'arme
retrouvée. Projectile désintégré.

870
01:10:34,880 --> 01:10:36,560
Une douille retrouvée..."

871
01:10:36,760 --> 01:10:40,800
Tu as oublié la douille,
tu as commis une erreur.

872
01:10:41,000 --> 01:10:42,960
"correspondant à l'arme utilisée

873
01:10:43,160 --> 01:10:45,680
dans le meurtre non-résolu
de Lawrence Gower

874
01:10:45,960 --> 01:10:48,360
alias Larry Flynn le Dingue."

875
01:10:48,600 --> 01:10:50,160
Attends, j'ai compris.

876
01:10:51,040 --> 01:10:53,240
Celui qui a tué
Larry le Dingue a dû tuer Jimmy.

877
01:10:53,440 --> 01:10:57,240
Non, non, le flingue.
C'était le même flingue,

878
01:10:57,480 --> 01:10:59,280
celui qu'il a volé
dans mon appartement.

879
01:11:00,280 --> 01:11:01,480
Tu as tué Larry le Dingue ?

880
01:11:02,920 --> 01:11:04,200
Et alors ?

881
01:11:04,920 --> 01:11:06,360
Cet enfoiré a tué Jimmy.

882
01:11:06,800 --> 01:11:08,480
Bon Dieu !

883
01:11:13,920 --> 01:11:16,880
- Pourquoi tu as ça ?
- C'était un mouchard.

884
01:11:17,080 --> 01:11:18,520
C'était un indic !

885
01:11:18,720 --> 01:11:21,880
Jimmy, une balance ?
Tu as perdu la tête ?

886
01:11:22,120 --> 01:11:25,480
- Tu vas devoir trouver mieux que ça.
- J'ai un enregistrement chez moi

887
01:11:25,720 --> 01:11:29,040
de Jimmy et d'un flic
appelé Albie Carter.

888
01:11:32,360 --> 01:11:34,320
Allons écouter cette merde.

889
01:11:34,520 --> 01:11:37,600
On le tuera tous les deux s'il ment.

890
01:11:38,560 --> 01:11:40,480
<i>M.Mortimer pense</i>

891
01:11:40,790 --> 01:11:45,635
<i>que les Tyler font venir des tueurs
de Jamaïque par Manchester.</i>

892
01:11:46,320 --> 01:11:49,560
<i>Ils ont un type
de l'immigration dans la poche.</i>

893
01:11:49,760 --> 01:11:53,680
<i>On se fout des nègres
qui tuent d'autres nègres.</i>

894
01:11:53,920 --> 01:11:56,560
<i>Ça te dérange toi,
des Noirs morts Albert ?</i>

895
01:11:59,080 --> 01:12:02,520
<i>Et Gene ? Il se doute
de quelque chose ?</i>

896
01:12:02,720 --> 01:12:05,600
<i>Quoi ? Que je travaille
pour la Grande Taule ?</i>

897
01:12:07,640 --> 01:12:08,560
Convaincus ?

898
01:12:14,080 --> 01:12:15,560
Tu ne plaisantes pas toi.

899
01:12:22,200 --> 01:12:23,840
Jimmy était fauché ?

900
01:12:25,320 --> 01:12:28,520
C'est pour ça qu'il a organisé
l'affaire d'Amsterdam avec Duke.

901
01:12:32,520 --> 01:12:36,760
On devrait garder
tout ça pour nous, non ?

902
01:12:36,960 --> 01:12:38,040
Vraiment ?

903
01:12:41,360 --> 01:12:42,840
Pourquoi tu as tué Larry ?

904
01:12:46,360 --> 01:12:49,120
C'est Jimmy qui m'a persuadé.

905
01:12:50,040 --> 01:12:51,880
<i>Jimmy n'a jamais aimé Larry.</i>

906
01:12:52,080 --> 01:12:55,480
Regarde-le étaler son fric,
ce n'est pas bien.

907
01:12:57,800 --> 01:12:58,840
Je t'aime mec.

908
01:12:59,080 --> 01:13:03,160
Pour lui l'avenir c'était la drogue
et il fallait pouvoir s'en occuper.

909
01:13:04,480 --> 01:13:06,320
Larry le Dingue
n'était pas un homme d'affaires.

910
01:13:06,920 --> 01:13:09,400
<i>Après l'histoire avec Kilburn Jerry...</i>

911
01:13:09,600 --> 01:13:11,400
Vas-y petit, tue-le.

912
01:13:12,920 --> 01:13:13,680
Merde !

913
01:13:14,800 --> 01:13:16,080
il voulait sa mort.

914
01:13:19,120 --> 01:13:20,760
<i>Ça ne m'a pas dérangé de le tuer.</i>

915
01:13:26,200 --> 01:13:28,400
C'est pour ça que je l'ai fait.

916
01:13:28,640 --> 01:13:30,400
Mais pourquoi tu as gardé le flingue ?

917
01:13:31,040 --> 01:13:34,160
Ça a l'air idiot maintenant
mais c'est mon préféré.

918
01:13:35,840 --> 01:13:38,080
J'espère que tu ne l'as pas dit
aux autres flingues.

919
01:13:44,840 --> 01:13:46,680
Alors on fait quoi maintenant patron ?

920
01:13:51,040 --> 01:13:52,320
Je vais me coucher.

921
01:13:53,480 --> 01:13:56,640
Je ne sais pas ce que vous allez faire.
On peut en parler demain.

922
01:14:29,320 --> 01:14:31,160
Pardon ?

923
01:14:34,440 --> 01:14:36,120
Pardon, qu'est-ce que vous avez dit ?

924
01:14:37,960 --> 01:14:40,920
Vous avez fini ?
J'ai un examen la semaine prochaine.

925
01:14:41,120 --> 01:14:43,960
Parson, je disais...

926
01:14:58,440 --> 01:15:00,320
La cible arrive à quelle heure ?

927
01:15:01,240 --> 01:15:04,600
La cible ?
La cible sera là à midi pile.

928
01:15:04,840 --> 01:15:07,200
- Où ?
- Ici, juste là.

929
01:15:07,440 --> 01:15:08,360
Vous avez une photo ?

930
01:15:08,600 --> 01:15:10,440
- Ne vous inquiétez pas.
- Qui s'inquiète ?

931
01:15:10,640 --> 01:15:13,480
J'aurai des jumelles,
je vous ferai signe.

932
01:15:13,720 --> 01:15:16,920
Je pourrais prendre
le train de 13 heure 10 d'ici.

933
01:15:17,120 --> 01:15:18,880
Faisons une petite reconnaissance.

934
01:15:20,200 --> 01:15:23,040
Rentrez en marchant tranquillement 
après notre petite affaire,

935
01:15:23,200 --> 01:15:25,240
souvenez-vous,
c'est une balade dans le parc.

936
01:15:26,040 --> 01:15:28,080
Ne courez sous aucun prétexte.

937
01:15:28,280 --> 01:15:31,480
Les cinq premières minutes
personne ne saura ce qui se passe,

938
01:15:31,680 --> 01:15:33,560
avec un peu de chance
ce sera le bordel.

939
01:15:38,680 --> 01:15:40,160
Alors essayez de rester calme.

940
01:15:42,040 --> 01:15:44,720
Ne faites rien qui puisse
attirer l'attention sur vous.

941
01:15:45,600 --> 01:15:46,720
Ou sur moi.

942
01:15:47,600 --> 01:15:51,120
Amenez-moi ensuite
à la station de métro.

943
01:15:52,080 --> 01:15:53,360
Je me débrouillerai tout seul.

944
01:15:57,040 --> 01:15:58,040
Là.

945
01:16:00,400 --> 01:16:02,360
Quelle heure ?

946
01:16:04,160 --> 01:16:05,880
Midi moins six.

947
01:16:09,800 --> 01:16:11,680
J'espère qu'il ne sera pas en retard.

948
01:16:15,240 --> 01:16:18,400
- Il sera peut-être en avance.
- Ce serait bien.

949
01:16:29,480 --> 01:16:31,840
Vous voyez le type sur la gauche ?

950
01:16:36,960 --> 01:16:38,720
Un grand gars qui monte la colline.

951
01:16:40,320 --> 01:16:41,600
C'est notre homme.

952
01:16:44,600 --> 01:16:45,760
Vous êtes sûr ?

953
01:16:46,440 --> 01:16:48,280
Bon sang. Je vais l'appeler.

954
01:16:49,320 --> 01:16:51,440
Comme vous voulez,
c'est vous le client.

955
01:16:58,400 --> 01:17:00,520
Dès qu'il répond il est mort, 
compris ?

956
01:17:06,400 --> 01:17:07,880
Tenez-vous prêt.

957
01:17:11,840 --> 01:17:12,600
Maintenant.

958
01:17:14,880 --> 01:17:17,920
<i>Allô. Je peux vous aider ?</i>

959
01:17:20,360 --> 01:17:22,560
<i>Ne fais pas un geste.</i>

960
01:17:25,560 --> 01:17:27,320
<i>J'ai ton attention ?</i>

961
01:17:29,760 --> 01:17:33,760
<i>Vous les Anglais
vous n'avez ni honneur ni respect.</i>

962
01:17:35,120 --> 01:17:36,920
<i>D'habitude je tue pour moins que ça.</i>

963
01:17:38,440 --> 01:17:40,960
<i>Je veux ma cargaison et le Duke.</i>

964
01:17:41,200 --> 01:17:44,120
Je n'ai pas vos pilules,
donnez-moi un jour.

965
01:17:46,320 --> 01:17:49,000
<i>Pisse pas dans ma poche
en me disant qu'il pleut.</i>

966
01:17:49,920 --> 01:17:51,560
<i>Maintenant écoute
pour la dernière fois.</i>

967
01:17:51,800 --> 01:17:56,320
<i>- Apporte-moi ce qui m'appartient.
- Écoutez, je n'ai... bon Dieu !</i>

968
01:17:56,520 --> 01:17:58,360
<i>Tu as un jour de plus.</i>

969
01:18:01,320 --> 01:18:03,200
<i>À demain au crépuscule
près de la statue.</i>

970
01:18:03,400 --> 01:18:06,400
<i>Souviens-toi, je te surveillerai.</i>

971
01:18:15,720 --> 01:18:17,760
Qu'est-ce qui t'a pris ?

972
01:18:19,760 --> 01:18:23,120
Faire venir l'homme de Trevor
pour tuer ce Serbe dans un parc !

973
01:18:24,080 --> 01:18:27,720
Trevor va être furieux,
qu'est-ce que je vais lui dire ?

974
01:18:27,920 --> 01:18:30,160
- Quel bordel.
- Tu as pété les plombs.

975
01:18:30,280 --> 01:18:32,040
- Tu te prends pour un gangster ?
- Va te faire !

976
01:18:32,240 --> 01:18:34,440
Tu veux jouer ? Fais-le ailleurs.

977
01:18:34,640 --> 01:18:37,920
Si tu le fais près de moi
je te foutrai dans un fauteuil roulant.

978
01:18:38,960 --> 01:18:40,520
Reste à tes additions.

979
01:18:41,600 --> 01:18:44,040
Écoute-moi.

980
01:18:44,240 --> 01:18:46,400
Dragan a tué Paul,
il a tué le Duke.

981
01:18:46,600 --> 01:18:50,040
Il vient de mettre une balle
entre les yeux de Lucky, j'étais là !

982
01:18:50,280 --> 01:18:52,800
Il surveille nos moindres mouvements.
Qui est le prochain, moi ?

983
01:18:53,040 --> 01:18:55,520
- Je l'espère.
- Ça pourrait être toi ou Morty.

984
01:18:59,840 --> 01:19:02,400
Dragan a dit qu'il voulait les pilules
et le Duke. Où est le Duke ?

985
01:19:07,520 --> 01:19:08,560
Quoi ?

986
01:19:12,520 --> 01:19:14,320
J'aurais dû te le dire plus tôt.

987
01:19:15,720 --> 01:19:18,880
Duke et Slasher
sont passés au bureau l'autre jour.

988
01:19:19,080 --> 01:19:21,480
Paul le Marin a été tué hier soir.

989
01:19:21,680 --> 01:19:24,040
Je veux me tirer fissa.

990
01:19:24,280 --> 01:19:26,760
Je veux que Jimmy
vienne tout de suite.

991
01:19:27,000 --> 01:19:31,240
Faire dire au Duke par ce merdeux
que ces pilules ne valaient rien

992
01:19:31,440 --> 01:19:33,600
après nous avoir envoyés
les chercher.

993
01:19:33,800 --> 01:19:35,680
Qu'est-ce que tu racontes ?

994
01:19:35,840 --> 01:19:40,280
Si vous nous entubez
je jure que j'irai voir les flics.

995
01:19:40,480 --> 01:19:43,040
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- J'appellerai les flics.

996
01:19:43,240 --> 01:19:45,160
Elle ne le pensait pas,
elle est énervée.

997
01:19:45,360 --> 01:19:46,320
Ferme-la bordel !

998
01:20:05,600 --> 01:20:08,320
Voilà ce qui arrive
quand on joue les gangsters.

999
01:20:08,520 --> 01:20:11,200
Tu n'es pas là-dedans
parce que je t'aime bien.

1000
01:20:13,640 --> 01:20:15,280
Je commence à me sentir seul.

1001
01:20:16,080 --> 01:20:17,040
Pourquoi ?

1002
01:20:17,760 --> 01:20:20,200
Freddie Hurst est toujours
en soins intensifs

1003
01:20:20,400 --> 01:20:23,880
suite à vos retrouvailles
de l'autre jour.

1004
01:20:24,080 --> 01:20:25,280
Bon sang Duke.

1005
01:20:26,400 --> 01:20:28,760
Pour une fois tu vas peut-être
servir à quelque chose.

1006
01:20:45,280 --> 01:20:48,240
C'était Gazza au téléphone,
ça marche.

1007
01:20:48,960 --> 01:20:52,120
Il passera te chercher à 9 heures
à Gallows Corner. Tu connais ?

1008
01:20:55,240 --> 01:20:58,400
Jimmy mort, ces cachets
vont être une jolie contribution

1009
01:20:58,600 --> 01:21:02,720
à mon fond de retraite
alors surtout ne merde pas.

1010
01:21:02,920 --> 01:21:04,240
Si tu merdes

1011
01:21:04,840 --> 01:21:09,000
tu regretteras que Dragan ne t'ait pas
mis une balle entre les deux yeux.

1012
01:21:10,080 --> 01:21:11,040
Bonne chance.

1013
01:21:14,120 --> 01:21:15,080
Merci.

1014
01:21:37,080 --> 01:21:38,360
Allez vous faire foutre !

1015
01:21:38,560 --> 01:21:41,920
Sidney, je t'ai déjà dit d'arrêter
de répondre à mon téléphone.

1016
01:21:42,120 --> 01:21:44,000
- C'était qui ?
- Un faux numéro.

1017
01:22:20,920 --> 01:22:22,480
- Quoi de neuf mec ?
- Salut Sidney.

1018
01:22:22,680 --> 01:22:25,920
- Comment ça va ?
- Ça va. Et toi ?

1019
01:22:26,080 --> 01:22:27,680
Ça va mec.

1020
01:22:56,000 --> 01:22:58,040
Gazza, c'est la merde,
on veut te sortir de là.

1021
01:22:58,880 --> 01:23:00,200
50 pence le cachet.

1022
01:23:00,920 --> 01:23:03,040
Comme ça
tout le monde est gagnant.

1023
01:23:03,280 --> 01:23:04,880
Ça vaut plus que ça.

1024
01:23:05,120 --> 01:23:07,520
Reviens sur Terre bon sang !

1025
01:23:08,640 --> 01:23:12,360
Paul est mort, Jimmy est mort,
Duke et Slasher, qui sait où ils sont.

1026
01:23:12,560 --> 01:23:15,360
C'est du matos volé et les Serbes
à qui vous l'avez fauché

1027
01:23:15,520 --> 01:23:17,440
vous tueraient sans hésiter.

1028
01:23:20,320 --> 01:23:22,840
Gazza, les flics sont dehors !

1029
01:23:23,680 --> 01:23:24,600
Gazza, non !

1030
01:23:24,880 --> 01:23:25,880
Allez, allez !

1031
01:23:26,840 --> 01:23:27,600
Allons-y !

1032
01:23:27,800 --> 01:23:29,680
Ne pointe pas ça sur moi. Pose-le !

1033
01:23:29,880 --> 01:23:31,320
On entre !

1034
01:23:31,520 --> 01:23:35,160
Gazza, regarde-moi, pose ça,
tu vas tous nous faire tuer.

1035
01:23:36,280 --> 01:23:38,200
Et merde ! Au bateau !

1036
01:23:58,400 --> 01:24:00,000
Restez ici !

1037
01:24:11,200 --> 01:24:13,120
Merde !

1038
01:24:18,480 --> 01:24:19,640
Allez !

1039
01:24:28,200 --> 01:24:31,440
- Gazza, attends !
- Magne-toi le cul alors.

1040
01:24:31,640 --> 01:24:33,200
Monte.

1041
01:25:21,040 --> 01:25:22,400
C'est pour moi ?

1042
01:25:35,920 --> 01:25:37,640
Il n'y a plus de cargaison.

1043
01:25:38,880 --> 01:25:41,400
- Elle a été saisie par...
- Je le sais déjà.

1044
01:25:42,000 --> 01:25:44,400
- Comment vous le savez ?
- Je regardais.

1045
01:25:45,400 --> 01:25:48,760
Je n'y crois pas.
Cox va être furieux.

1046
01:25:49,000 --> 01:25:52,200
On est dans la merde,
vous avez encore merdé.

1047
01:25:52,400 --> 01:25:54,920
Bordel de merde.

1048
01:25:55,360 --> 01:25:57,880
Laissez-moi expliquer
à l'inspecteur Cox

1049
01:25:58,080 --> 01:26:01,000
que son suspect s'est enfui
à cause de votre incompétence.

1050
01:26:01,200 --> 01:26:03,520
Têtes de nœuds.
Enlevez vos casques.

1051
01:26:12,000 --> 01:26:13,560
Alors c'est réglé ?

1052
01:26:34,320 --> 01:26:36,680
<i>Tango Foxtrot, à vous.</i>

1053
01:26:36,880 --> 01:26:38,160
<i>Uniforme Delta.</i>

1054
01:26:47,040 --> 01:26:48,800
Comment s'est passée
l'autre course ?

1055
01:26:49,080 --> 01:26:51,960
C'est un succès que je sache.

1056
01:26:55,360 --> 01:26:57,720
Où est mon prisonnier ?

1057
01:26:57,920 --> 01:27:00,040
Vous n'attraperiez
pas même un rhume.

1058
01:27:00,240 --> 01:27:02,680
- Chef, je...
- Tais-toi petit branleur.

1059
01:27:04,840 --> 01:27:06,080
Dingo Bongo.

1060
01:27:07,280 --> 01:27:09,320
Ce secteur est sécurisé ?

1061
01:27:09,920 --> 01:27:11,480
Alors foutez le camp.

1062
01:27:12,400 --> 01:27:13,840
Alors où sont les cachets ?

1063
01:27:15,840 --> 01:27:17,040
Je crois que les voilà.

1064
01:27:21,280 --> 01:27:22,840
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?

1065
01:27:26,400 --> 01:27:28,760
- On ne pouvait pas laisser ça derrière.
- Le fric.

1066
01:27:32,080 --> 01:27:34,920
Tu n'es pas dans le bon business,
tu devrais bosser avec nous.

1067
01:27:35,120 --> 01:27:38,200
- On est bons ?
- Ouais, tout baigne.

1068
01:27:39,240 --> 01:27:42,440
On dirait. Tes pilules
sont à l'arrière, sers-toi.

1069
01:28:21,560 --> 01:28:24,200
Oui, ça ira. Au revoir.

1070
01:28:28,240 --> 01:28:31,360
Tu es sorti d'affaire Morty.
Freddie Hurst est sorti de son coma.

1071
01:28:35,240 --> 01:28:36,320
Bonne nouvelle.

1072
01:28:38,720 --> 01:28:40,440
C'est une bonne nouvelle mon pote.

1073
01:28:40,640 --> 01:28:42,880
J'en ai une pour toi.

1074
01:28:43,040 --> 01:28:45,400
Un Irlandais chope son fils
en train de sniffer de la coke,

1075
01:28:45,600 --> 01:28:48,160
il dit "Si je t'y reprends
je te frotte le nez dedans."

1076
01:29:14,400 --> 01:29:16,560
- Vous avez les pilules ?
- Dans les voitures.

1077
01:29:19,080 --> 01:29:21,000
Le patron veut te voir
dans son bureau.

1078
01:29:29,760 --> 01:29:32,160
Entre. Assieds-toi.

1079
01:29:37,360 --> 01:29:39,120
Tiens, ton paiement.

1080
01:29:51,120 --> 01:29:52,480
Tu as l'air choqué mon garçon.

1081
01:29:53,400 --> 01:29:55,000
Vous vous foutez de moi ?

1082
01:29:55,200 --> 01:30:00,520
Jimmy et toi vous avez beaucoup
traumatisé ma petite Charlotte.

1083
01:30:01,440 --> 01:30:04,080
Elle est en Arizona
pour suivre un traitement intensif.

1084
01:30:04,720 --> 01:30:08,560
Je garde les pilules pour moi
à titre de compensation,

1085
01:30:08,800 --> 01:30:09,920
j'estime y avoir droit.

1086
01:30:10,440 --> 01:30:11,840
Point final.

1087
01:30:13,320 --> 01:30:16,400
Tu as causé beaucoup
d'ennuis ces derniers jours.

1088
01:30:17,160 --> 01:30:18,120
Jimmy.

1089
01:30:19,200 --> 01:30:20,400
Pauvre Jimmy.

1090
01:30:21,880 --> 01:30:23,520
Ce serait dans ton intérêt

1091
01:30:23,720 --> 01:30:26,560
que cette histoire s'arrête là maintenant. 
Compris ?

1092
01:30:28,000 --> 01:30:31,920
Peu importe ce que je fais,
c'est eux qui voudront vous avoir.

1093
01:30:32,960 --> 01:30:36,200
Ils sont bien trop vieux
pour mettre le feu au pays

1094
01:30:36,400 --> 01:30:38,840
en quête de vengeance.
Regarde-les.

1095
01:30:39,520 --> 01:30:43,360
Une bande de gros lards
bons à rien.

1096
01:30:43,560 --> 01:30:44,960
Ça vous amuse ?

1097
01:30:45,120 --> 01:30:47,320
Non, au contraire,
prends ça comme un compliment.

1098
01:30:48,320 --> 01:30:50,240
Tu es un jeune homme intelligent,

1099
01:30:50,440 --> 01:30:53,120
tu as l'arnaque dans le sang,
dans la peau.

1100
01:30:53,320 --> 01:30:57,480
Tu ne prends pas ta retraite,
tu commences. Je crois en toi.

1101
01:30:57,680 --> 01:31:00,960
Un jour ce sera toi
assis à ma place

1102
01:31:01,160 --> 01:31:04,240
faisant la leçon
à un jeune aux dents longues.

1103
01:31:06,080 --> 01:31:08,120
Quelle leçon M.Temple ?

1104
01:31:14,680 --> 01:31:17,480
Tu nais, il t'arrive des merdes,

1105
01:31:17,680 --> 01:31:20,840
tu fais tes armes dans le monde,
il t'arrive encore plus de merdes.

1106
01:31:21,040 --> 01:31:24,320
Tu montes un échelon
et il t'en arrive moins.

1107
01:31:25,320 --> 01:31:28,000
Jusqu'au jour où tu atteins
l'atmosphère raréfiée

1108
01:31:28,200 --> 01:31:30,520
et tu oublies
à quoi ressemble la merde.

1109
01:31:33,360 --> 01:31:35,720
C'est un gâteau
à plusieurs couches fiston.

1110
01:31:51,800 --> 01:31:54,920
Cette affaire se termine ici ce soir.
C'est compris ?

1111
01:31:55,520 --> 01:31:58,120
On est là pour faire de l'argent facile.

1112
01:31:58,560 --> 01:32:01,680
Et, comme vous le voyez,
vous n'avez aucune chance.

1113
01:32:02,080 --> 01:32:03,120
Bonsoir.

1114
01:32:36,040 --> 01:32:37,440
<i>Si tu veux durer dans ce milieu</i>

1115
01:32:37,640 --> 01:32:39,400
<i>c'est là qu'il faut vouloir être,</i>

1116
01:32:39,600 --> 01:32:43,480
<i>dans ton entrepôt avec d'anciens
soldats faisant le sale boulot</i>

1117
01:32:43,720 --> 01:32:45,720
<i>pendant que tu fais
le sermon éducatif</i>

1118
01:32:45,960 --> 01:32:48,320
<i>pour dérouter ton adversaire
et effacer tes traces.</i>

1119
01:32:50,480 --> 01:32:53,720
<i>Pour faire de bonnes affaires
il faut être un bon intermédiaire.</i>

1120
01:32:54,720 --> 01:32:58,280
<i>Mettre des gens en contact.
Je remercie Eddie de m'avoir dit ça.</i>

1121
01:33:00,320 --> 01:33:03,200
<i>Tout est question
d'honneur et de respect.</i>

1122
01:33:03,840 --> 01:33:06,880
Ça c'est la fin M.Duke,
comme je vous l'avais dit.

1123
01:33:49,720 --> 01:33:51,040
Tu sais quoi ?

1124
01:33:52,800 --> 01:33:54,520
Ça m'a fait bien plaisir mon frère.

1125
01:33:55,400 --> 01:33:58,840
Comme au bon vieux temps Shanks,
un bon petit vol à main armée.

1126
01:34:00,640 --> 01:34:03,880
Bon, 
tu veux que j'envoie l'argent où ?

1127
01:34:04,080 --> 01:34:07,480
Je te préviendrai dès que je le saurai
et encore désolé pour Lucky.

1128
01:34:07,680 --> 01:34:08,480
Ne t'en fais pas.

1129
01:34:09,320 --> 01:34:10,960
C'était un connard de toute façon.

1130
01:34:11,880 --> 01:34:12,800
À plus.

1131
01:34:13,440 --> 01:34:14,880
- Prêt ?
- Ouais, allons-y.

1132
01:34:15,800 --> 01:34:19,520
<i>Comme si Eddie allait me donner 
3 millions pour ces pilules.</i>

1133
01:34:19,680 --> 01:34:21,720
<i>Qu'est-ce que j'en avais à foutre ?</i>

1134
01:34:21,920 --> 01:34:25,880
<i>Mais soudain la place
de Jimmy Price était libre.</i>

1135
01:34:26,080 --> 01:34:29,400
<i>Deux jours plus tard j'ai compris
le sens du petit discours d'Eddie...</i>

1136
01:34:29,600 --> 01:34:30,560
MEMBRE À VIE

1137
01:34:30,720 --> 01:34:33,640
<i>sur la retraite et le commencement.</i>

1138
01:35:00,200 --> 01:35:02,200
- Angelo. Merci.
- Merci beaucoup.

1139
01:35:02,400 --> 01:35:05,080
- On peut avoir un peu d'intimité ?
- Bien sûr.

1140
01:35:12,160 --> 01:35:13,240
Le roi est mort.

1141
01:35:14,720 --> 01:35:15,960
Vive le roi.

1142
01:35:21,240 --> 01:35:22,360
Je suis flatté.

1143
01:35:24,960 --> 01:35:27,200
Mais pour moi tout ça c'est fini.
Je me retire.

1144
01:35:28,480 --> 01:35:30,600
Ce qui était vrai alors l'est toujours.

1145
01:35:31,480 --> 01:35:32,920
Avoir un plan et s'y tenir.

1146
01:35:34,840 --> 01:35:37,440
Je suis sûr que vous avez
à discuter de plein de choses

1147
01:35:37,640 --> 01:35:39,840
mais je n'ai rien à faire ici.

1148
01:35:41,920 --> 01:35:43,480
J'ai rendez-vous avec quelqu'un.

1149
01:35:46,120 --> 01:35:47,640
Adiós amigos.

1150
01:35:56,960 --> 01:35:58,680
<i>Paul le Marin.</i>

1151
01:35:58,880 --> 01:36:00,280
<i>Kinky.</i>

1152
01:36:00,480 --> 01:36:01,760
<i>Le Duke.</i>

1153
01:36:01,920 --> 01:36:03,640
<i>Slasher.</i>

1154
01:36:03,840 --> 01:36:05,360
<i>Kilburn Jerry.</i>

1155
01:36:05,560 --> 01:36:07,160
<i>Larry le Dingue.</i>

1156
01:36:07,360 --> 01:36:09,000
<i>M.Lucky.</i>

1157
01:36:09,200 --> 01:36:10,880
<i>Troop.</i>

1158
01:36:12,200 --> 01:36:13,160
<i>Jimmy.</i>

1159
01:36:15,400 --> 01:36:17,720
<i>Je ne veux pas ajouter
mon nom à cette liste.</i>

1160
01:36:20,440 --> 01:36:23,440
Mon nom ? Si vous saviez ça
vous seriez aussi malin que moi.

1161
01:36:23,640 --> 01:36:25,560
Non !

1162
01:36:29,600 --> 01:36:30,680
Je suis désolé.

