1
00:00:13,279 --> 00:00:14,268
C'est bien elle.

2
00:00:16,683 --> 00:00:19,481
On la tient.
Clinique vétérinaire de la 4e Avenue.

3
00:00:32,799 --> 00:00:33,788
Allez-y.

4
00:00:35,969 --> 00:00:37,266
Allez.

5
00:00:51,618 --> 00:00:52,880
Rien à gauche.

6
00:00:52,952 --> 00:00:54,351
Rien à droite.

7
00:00:57,090 --> 00:00:59,024
- Un homme en haut.
- Deux.

8
00:00:59,092 --> 00:01:00,923
- Trois, RAS.
- RAS ici.

9
00:01:01,261 --> 00:01:03,388
Mets le flingue sur le comptoir.

10
00:01:06,032 --> 00:01:08,330
- Rien à gauche.
- Rien à droite.

11
00:01:09,269 --> 00:01:11,430
Appelle ton chef.

12
00:01:12,472 --> 00:01:13,564
Chef !

13
00:01:14,374 --> 00:01:15,432
- Attention à droite !
- On la tient !

14
00:01:15,508 --> 00:01:16,634
Attendez.

15
00:01:17,410 --> 00:01:18,434
Reculez.

16
00:01:23,416 --> 00:01:24,747
Reculez !

17
00:01:33,726 --> 00:01:36,126
48 HEURES PLUS TÔT

18
00:01:49,442 --> 00:01:52,411
Ne jette plus ta baguette princesse,

19
00:01:52,479 --> 00:01:54,640
j'ai lancé un sort
sur cette maison

20
00:01:54,814 --> 00:01:56,873
parce qu'elle n'a pas de lumières.

21
00:01:56,950 --> 00:01:59,418
Tout à fait logique

22
00:01:59,486 --> 00:02:02,011
mais maman ne veut plus aller
dans les buissons.

23
00:02:02,122 --> 00:02:05,091
Papa dit que les chats
adorent les buissons.

24
00:02:05,191 --> 00:02:06,453
Moi j'irai.

25
00:02:06,526 --> 00:02:09,586
Non monsieur le footballeur.

26
00:02:12,398 --> 00:02:15,128
Lequel d'entre vous peut me dire

27
00:02:15,201 --> 00:02:16,566
pourquoi les pingouins
marchent sur le côté ?

28
00:02:16,669 --> 00:02:17,931
C'est Nick ?

29
00:02:18,004 --> 00:02:21,235
Oui, c'est mon mari.

30
00:02:21,307 --> 00:02:23,468
Parce que leurs pattes sont très en arrière.

31
00:02:23,543 --> 00:02:25,135
Ça ne vous intéresse pas vraiment.

32
00:02:25,211 --> 00:02:27,304
Vous voulez peut-être des bonbons ?

33
00:02:27,380 --> 00:02:30,543
Prêts ? Ouvrez les sacs. Voilà.

34
00:02:30,617 --> 00:02:33,177
Allez, soyez sages

35
00:02:33,253 --> 00:02:34,720
et ne faites pas de politique.

36
00:02:36,089 --> 00:02:38,649
Allez mon petit linebacker.

37
00:02:38,725 --> 00:02:42,126
On rentre,
la route est long jusqu'en face.

38
00:02:42,228 --> 00:02:44,093
- Bonsoir Char.
- À demain Abby.

39
00:02:44,197 --> 00:02:46,461
- Joli costume Nick.
- Quel costume Charlotte ?

40
00:02:46,566 --> 00:02:48,295
- Coucou papa.
- Ma chérie.

41
00:02:48,368 --> 00:02:49,995
Regarde tous mes bonbons.

42
00:02:50,069 --> 00:02:52,537
Tu auras de l'énergie pour des jours.

43
00:02:54,340 --> 00:02:56,672
- Viens.
- Rentrons.

44
00:02:58,044 --> 00:03:03,414
Alors la princesse se transforma
en dragon qui crachait du feu.

45
00:03:03,483 --> 00:03:05,610
Une princesse en dragon ?

46
00:03:06,386 --> 00:03:09,253
C'est mon tour,
on changera demain soir

47
00:03:09,322 --> 00:03:11,950
mais ce soir la princesse est un dragon.

48
00:03:12,625 --> 00:03:15,458
Et tu sais ce qui s'est passé ?
Ensuite...

49
00:03:17,063 --> 00:03:19,054
Tu me racontes une histoire ?

50
00:03:19,666 --> 00:03:20,758
Oui.

51
00:03:22,335 --> 00:03:24,098
Il était une fois un prince charmant...

52
00:03:24,170 --> 00:03:26,798
Ça me plaît déjà.

53
00:03:26,873 --> 00:03:33,608
amoureux d'un beau chevalier
aux cheveux de jais.

54
00:03:35,215 --> 00:03:36,409
Un chevalier ?

55
00:03:37,317 --> 00:03:40,047
C'est un royaume très progressiste.

56
00:03:40,119 --> 00:03:41,211
Quoi ?

57
00:03:42,388 --> 00:03:44,618
Le chevalier était une femme.

58
00:03:55,835 --> 00:03:57,359
Allez Turbo !

59
00:04:16,322 --> 00:04:21,726
"TU SAIS CE QU'ON DIT
DU DERNIER HOMME DEBOUT ?"

60
00:04:24,831 --> 00:04:26,731
Je suis prête maman.

61
00:04:26,799 --> 00:04:28,164
Parfait.

62
00:04:30,670 --> 00:04:31,932
Allons-y.

63
00:04:33,706 --> 00:04:35,537
Nous y voilà.

64
00:04:35,608 --> 00:04:37,633
- Bonne journée.
- Amuse-toi bien.

65
00:04:38,378 --> 00:04:39,902
Ne cours pas Haley.

66
00:04:39,979 --> 00:04:41,537
Ça va.

67
00:04:42,548 --> 00:04:44,345
Brian est en voyage pour trois semaines.

68
00:04:44,417 --> 00:04:46,442
Tu sais ce qu'on dit
quand le chat est parti ?

69
00:04:46,519 --> 00:04:48,453
- Il manque à la souris.
- C'est ça.

70
00:04:48,521 --> 00:04:51,081
Tu veux venir ce week-end ?
On fera des jeux, un barbecue.

71
00:04:51,157 --> 00:04:53,182
Je n'attends que ça.

72
00:04:54,394 --> 00:04:56,123
- Salut chéri.
- Au secours !

73
00:04:57,063 --> 00:04:59,497
Les ordis sont HS,
on est foutus.

74
00:04:59,565 --> 00:05:01,055
Tu as essayé de redémarrer ?

75
00:05:01,134 --> 00:05:02,761
Je ne veux pas y toucher.

76
00:05:02,835 --> 00:05:04,769
Tu veux que je passe ?

77
00:05:04,837 --> 00:05:07,032
- Oui, tu peux ?
- D'accord.

78
00:05:07,106 --> 00:05:08,630
J'arrive.

79
00:05:08,808 --> 00:05:10,469
Clinique vétérinaire de la 4e Avenue

80
00:05:18,151 --> 00:05:21,314
Tu vois ? On met la micropuce
sous la peau de Gatsby,

81
00:05:21,387 --> 00:05:23,821
on le retrouve tout de suite 
s'il se perd encore.

82
00:05:24,257 --> 00:05:26,020
Le numéro sur le côté
permet de le retrouver.

83
00:05:26,092 --> 00:05:28,219
Je le saisis dans l'ordinateur

84
00:05:28,294 --> 00:05:30,194
et on saura à tout moment
où est Gatsby.

85
00:05:30,263 --> 00:05:31,525
Il ne se perdra plus jamais ?

86
00:05:31,597 --> 00:05:33,622
- Plus jamais.
- Bon.

87
00:05:33,700 --> 00:05:36,897
C'est d'accord ?
Alors à jeudi.

88
00:05:36,969 --> 00:05:39,062
- D'accord.
- Bon.

89
00:05:40,239 --> 00:05:41,263
Merci.

90
00:05:41,341 --> 00:05:42,535
Ma sauveuse.

91
00:05:42,975 --> 00:05:44,067
Salut.

92
00:05:44,143 --> 00:05:45,337
- Salut.
- Viens voir.

93
00:05:45,445 --> 00:05:46,434
L'écran est devenu bleu

94
00:05:46,512 --> 00:05:48,480
et tous les ordis du bureau ont buggé.

95
00:05:48,548 --> 00:05:50,641
- Ce n'est pas bon.
- Non.

96
00:05:51,517 --> 00:05:54,509
Mon génie informatique de femme
peut réparer ça, non ?

97
00:05:55,588 --> 00:05:59,490
On faisait comment avant les ordis ?
Tu te rappelles le crayon ?

98
00:06:00,526 --> 00:06:02,391
Je me sens inepte.

99
00:06:02,462 --> 00:06:04,054
Tu ne devrais pas,

100
00:06:04,230 --> 00:06:06,630
tu es le plus "epte" des hommes.

101
00:06:07,600 --> 00:06:11,593
C'est un mot ça ?
On finit de réparer mon ordi ?

102
00:06:11,671 --> 00:06:14,231
- C'est fait.
- Si vite ?

103
00:06:15,408 --> 00:06:18,900
Je ne vois pas
pourquoi l'armée t'a laissée partir.

104
00:06:24,317 --> 00:06:25,409
Je t'aime.

105
00:06:25,485 --> 00:06:27,385
Moi aussi.

106
00:06:34,660 --> 00:06:36,423
Ça s'appelle comment déjà ?

107
00:06:36,496 --> 00:06:37,895
Une micropuce.

108
00:06:38,631 --> 00:06:41,327
Et ça ne fait pas mal au chat ?

109
00:06:41,901 --> 00:06:43,061
Pas du tout

110
00:06:43,202 --> 00:06:45,500
et on le retrouve s'il se perd.

111
00:06:45,571 --> 00:06:48,267
- Le tien ou le mien ?
- Le mien.

112
00:06:53,446 --> 00:06:56,006
- Allô ?
- Abby, ici Davis.

113
00:06:56,282 --> 00:06:57,476
Jeremy ?

114
00:06:58,618 --> 00:07:00,711
Ça fait un bail.

115
00:07:00,820 --> 00:07:03,084
Oui. Sam Pratt est mort.

116
00:07:03,689 --> 00:07:05,486
Quoi ? Comment ?

117
00:07:05,558 --> 00:07:07,788
C'est ça le plus dur, suicide.

118
00:07:09,629 --> 00:07:12,223
- Tu es là ?
- Oui.

119
00:07:12,298 --> 00:07:15,597
L'enterrement est après demain,
cimetière de Lakeside.

120
00:07:16,502 --> 00:07:20,029
- Merci de m'avoir prévenue.
- Peut-être à bientôt.

121
00:07:24,177 --> 00:07:25,542
C'est quoi ?

122
00:07:26,779 --> 00:07:27,803
Ça va ?

123
00:07:29,282 --> 00:07:30,909
Oui.

124
00:07:31,384 --> 00:07:34,217
Je devrais manger ma glace. Viens.

125
00:07:34,887 --> 00:07:40,348
Et le dragon redevient une princesse
et rentre au château.

126
00:07:43,996 --> 00:07:45,759
Fais de beaux rêves.

127
00:07:58,244 --> 00:08:03,443
Opération "Mongoose"
Sud de l'Afghanistan, 2002

128
00:08:10,756 --> 00:08:12,553
Tu veux voir mon fils ?

129
00:08:12,625 --> 00:08:13,683
Ton fils ?

130
00:08:13,893 --> 00:08:17,226
Je croyais
que l'accouchement était pour avril.

131
00:08:17,864 --> 00:08:18,853
Voilà mon fils.

132
00:08:20,166 --> 00:08:22,999
- Je pensais que tu voulais attendre.
- Non.

133
00:08:23,302 --> 00:08:26,738
J'ai dit à Pauline
que je voulais savoir au cas où.

134
00:08:27,373 --> 00:08:30,206
Il te ressemble.

135
00:08:30,276 --> 00:08:33,609
LM-13, LM-13. Feu vert pour Mongoose.

136
00:08:33,779 --> 00:08:37,044
Je répète : Feu vert pour Mongoose.

137
00:08:38,518 --> 00:08:41,009
On a reçu l'ordre Jeremy. Suis-nous.

138
00:08:41,087 --> 00:08:43,487
Bien reçu. C'est parti !

139
00:08:56,536 --> 00:08:58,527
Qui a appelé ?

140
00:08:59,138 --> 00:09:01,129
Il s'appelle Jeremy Davis.

141
00:09:02,275 --> 00:09:06,541
Il était dans mon unité,
il m'a appris la mort de quelqu'un.

142
00:09:08,147 --> 00:09:09,876
Qui ça ?

143
00:09:10,283 --> 00:09:12,080
Un membre de l'unité.

144
00:09:13,185 --> 00:09:14,675
Samuel Pratt.

145
00:09:17,290 --> 00:09:18,951
Je suis désolé.

146
00:09:19,525 --> 00:09:23,086
On n'était que trois dans l'unité,
ça crée des liens.

147
00:09:25,298 --> 00:09:27,493
Il a été tué en Afghanistan ?

148
00:09:27,800 --> 00:09:28,892
Non.

149
00:09:30,202 --> 00:09:33,069
Chez lui. Il s'est suicidé.

150
00:09:37,843 --> 00:09:39,538
On sait pourquoi ?

151
00:09:40,646 --> 00:09:41,806
Non.

152
00:09:44,417 --> 00:09:47,944
Jeremy veut que j'aille à l'enterrement,
après-demain.

153
00:09:49,488 --> 00:09:51,217
Tu devrais y aller.

154
00:10:13,579 --> 00:10:17,037
Tu me raconteras
ce qui s'est passé là-bas un jour ?

155
00:10:18,751 --> 00:10:21,242
Inutile d'en parler.

156
00:10:31,897 --> 00:10:33,296
Peut-être que si.

157
00:10:38,671 --> 00:10:40,332
Bonne nuit.

158
00:10:40,973 --> 00:10:44,670
Nous sommes réunis
pour rendre hommage à Samuel Pratt,

159
00:10:45,811 --> 00:10:51,147
soldat, mari, père et ami.

160
00:10:52,351 --> 00:10:55,184
Samuel était bien plus que ça.

161
00:10:56,222 --> 00:11:02,923
En tant que soldat il a servi son pays
avec dignité, honneur et courage.

162
00:11:04,397 --> 00:11:08,766
Il a reçu deux médailles
et il comptait parmi les meilleurs.

163
00:11:09,235 --> 00:11:13,535
Samuel le mari était gentil
et attentionné.

164
00:11:15,141 --> 00:11:17,974
Sa femme Pauline me dit qu'il parlait peu

165
00:11:18,044 --> 00:11:22,174
mais montrait son amour par des actions.

166
00:11:22,248 --> 00:11:27,276
C'était aussi le plus fier des pères.

167
00:11:29,422 --> 00:11:31,287
Même s'il a passé peu de temps...

168
00:11:31,357 --> 00:11:32,688
Jeremy.

169
00:11:32,758 --> 00:11:34,885
Abby, content de te revoir.

170
00:11:34,960 --> 00:11:36,393
Moi aussi.

171
00:11:36,462 --> 00:11:38,054
comme son père.

172
00:11:49,241 --> 00:11:50,640
Vous êtes Abby.

173
00:11:51,544 --> 00:11:53,944
Je vous reconnais d'après la photo.

174
00:11:54,046 --> 00:11:56,310
Il parlait de vous.

175
00:11:57,383 --> 00:11:58,372
Je m'appelle Pauline.

176
00:11:59,785 --> 00:12:02,583
Tu es aussi beau que ton papa.

177
00:12:05,958 --> 00:12:07,823
Je suis désolée Pauline.

178
00:12:09,995 --> 00:12:11,690
Vous vivez à Alexandria.

179
00:12:11,831 --> 00:12:12,923
Oui.

180
00:12:13,365 --> 00:12:14,889
Je regrette
de ne jamais vous avoir invités.

181
00:12:15,568 --> 00:12:19,265
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, appelez.

182
00:12:19,705 --> 00:12:21,297
Merci Abby.

183
00:12:22,074 --> 00:12:23,063
Viens.

184
00:12:28,681 --> 00:12:30,148
On fait quelques pas ?

185
00:12:32,118 --> 00:12:34,712
Pourquoi se tuer après huit ans ?

186
00:12:34,787 --> 00:12:37,119
Pratt ne s'est jamais remis
d'avoir été viré de l'armée.

187
00:12:37,189 --> 00:12:38,622
On ne s'est pas fait virer,

188
00:12:38,691 --> 00:12:42,183
on a été mis à pied, peu importe.

189
00:12:42,261 --> 00:12:44,252
L'armée était tout pour Pratt.

190
00:12:44,330 --> 00:12:45,957
Il avait un enfant.

191
00:12:46,031 --> 00:12:48,226
J'aurais dû l'appeler une ou deux fois,

192
00:12:48,300 --> 00:12:50,393
j'aurais dû faire quelque chose.

193
00:12:51,504 --> 00:12:54,837
Tu continues à t'accuser de tout.

194
00:12:54,907 --> 00:12:58,968
Laisse tomber Abby. 

195
00:12:59,044 --> 00:13:02,411
Regarde-toi, une vraie maman au foyer,
un petit mari, un enfant,

196
00:13:02,481 --> 00:13:04,005
tu as tout pour toi.

197
00:13:04,617 --> 00:13:06,482
- Tu es heureuse ?
- Oui.

198
00:13:08,020 --> 00:13:09,510
Ça doit être un sacré bonhomme.

199
00:13:09,588 --> 00:13:11,351
Oui,

200
00:13:11,423 --> 00:13:12,754
tous les deux.

201
00:13:12,825 --> 00:13:16,158
Pas un jour ne passe
sans que je songe à la chance que j'ai.

202
00:13:16,228 --> 00:13:17,217
Je suis un parent actif.

203
00:13:17,429 --> 00:13:18,418
Ah oui ?

204
00:13:18,497 --> 00:13:20,761
J'adore.

205
00:13:20,833 --> 00:13:22,095
Elle tourne mal.

206
00:13:22,168 --> 00:13:23,260
Oui.

207
00:13:25,037 --> 00:13:27,335
À propos de famille, je dois y aller.

208
00:13:27,439 --> 00:13:28,633
Oui, je comprends.

209
00:13:29,441 --> 00:13:33,707
Si tu veux parler je suis en ville
jusqu'à demain soir.

210
00:13:34,079 --> 00:13:36,206
Alexandria Hotel.

211
00:13:37,383 --> 00:13:39,476
Restons en contact.

212
00:13:40,352 --> 00:13:41,478
D'accord.

213
00:13:43,322 --> 00:13:44,311
C'est bon de te revoir.

214
00:13:44,590 --> 00:13:45,852
Oui.

215
00:13:45,925 --> 00:13:47,552
- Bon.
- Allez.

216
00:13:59,672 --> 00:14:02,937
Vous êtes sur mon répondeur.
Laissez-moi un message.

217
00:14:03,042 --> 00:14:08,378
Pour te dire que je t'aime
et m'excuser pour hier soir.

218
00:14:10,449 --> 00:14:12,952
On reparle de tout ça ce soir.

219
00:14:14,753 --> 00:14:16,448
Salut Heather. Mon mari est là ?

220
00:14:16,655 --> 00:14:19,055
Désolée Mme Collins, il est parti tôt.

221
00:14:19,124 --> 00:14:20,989
- Vers quelle heure ?
- Environ midi.

222
00:14:21,060 --> 00:14:22,322
Midi ?

223
00:14:22,394 --> 00:14:24,862
J'étais sortie déjeuner,
je ne sais pas trop.

224
00:14:24,930 --> 00:14:26,056
D'accord. Merci Heather.

225
00:14:29,501 --> 00:14:32,129
Vous êtes sur mon répondeur.
Laissez-moi un message.

226
00:14:32,271 --> 00:14:34,762
Nick, appelle-moi.

227
00:14:34,840 --> 00:14:37,570
Papa va rater les crêpes,

228
00:14:37,643 --> 00:14:39,201
on devrait l'attendre,

229
00:14:39,311 --> 00:14:41,040
il ne devrait pas tarder.

230
00:14:42,715 --> 00:14:44,808
- Nick ?
- Abby, tu fais quoi ?

231
00:14:44,917 --> 00:14:47,784
- Charlotte.
- Tout va bien ? Tu as l'air stressé.

232
00:14:47,853 --> 00:14:50,447
Non, ça va.
Je n'ai pas de nouvelles de Nick,

233
00:14:50,522 --> 00:14:52,114
je commence à m'inquiéter.

234
00:14:52,258 --> 00:14:54,749
C'est sûrement lui.

235
00:15:19,218 --> 00:15:22,278
Si tu veux revoir ton mari
fais exactement ce qu'on te dit.

236
00:15:22,388 --> 00:15:25,482
Si tu parles il est mort.
On te surveille.

237
00:15:25,858 --> 00:15:27,849
Des instructions suivront.

238
00:15:28,727 --> 00:15:31,195
Papa rentre quand ?

239
00:15:32,097 --> 00:15:34,463
Il travaille tard ce soir.

240
00:15:34,833 --> 00:15:36,596
Et les crêpes ?

241
00:15:36,902 --> 00:15:38,836
On devrait lui amener au travail.

242
00:15:38,904 --> 00:15:41,964
Non, on va lui en garder pour demain.

243
00:15:42,308 --> 00:15:45,209
Tu sais quoi ? Je devrais aller l'aider.

244
00:15:45,511 --> 00:15:47,638
Tu veux aller jouer chez Haley ?

245
00:15:47,713 --> 00:15:48,907
Peut-être dormir chez elle ?

246
00:15:49,181 --> 00:15:50,808
Je ne peux pas venir avec toi ?

247
00:15:51,183 --> 00:15:52,775
Maman doit faire de l'informatique,

248
00:15:52,918 --> 00:15:54,818
tu t'amuseras plus chez Haley.

249
00:15:55,154 --> 00:15:56,382
Viens.

250
00:16:20,679 --> 00:16:23,045
- Abby.
- J'ai besoin d'un grand service.

251
00:16:23,115 --> 00:16:24,139
Oui, quoi donc ?

252
00:16:24,216 --> 00:16:25,547
Tu peux garder Penny ce soir ?

253
00:16:25,651 --> 00:16:27,812
- Ce n'était pas prévu...
- Bien sûr, pas de souci.

254
00:16:27,886 --> 00:16:30,684
J'ai apporté son pyjama
et quelques jouets,

255
00:16:30,756 --> 00:16:32,280
je ne sais pas quand je rentrerai.

256
00:16:32,658 --> 00:16:34,785
- Tout va bien ?
- Oui.

257
00:16:34,860 --> 00:16:35,952
Allez, viens jouer.

258
00:16:36,028 --> 00:16:37,928
Emmène Penny dans ta chambre.

259
00:16:38,230 --> 00:16:39,424
Je veux aller avec toi.

260
00:16:39,865 --> 00:16:42,493
Je te promets de revenir vite,

261
00:16:42,568 --> 00:16:44,798
- va t'amuser.
- D'accord.

262
00:16:44,870 --> 00:16:45,859
Bon.

263
00:16:48,040 --> 00:16:50,770
On faisait des crêpes
et j'ai une urgence.

264
00:16:50,843 --> 00:16:54,176
J'ai apporté ça,
la pâte à crêpes et le sirop.

265
00:16:54,847 --> 00:16:56,337
Ça ne t'embête pas ?
Je lui ai promis des crêpes.

266
00:16:56,415 --> 00:16:59,680
Qu'est-ce qui se passe Abby ? Où est Nick ?

267
00:16:59,918 --> 00:17:01,078
On peut en reparler plus tard ?

268
00:17:01,153 --> 00:17:02,279
Je peux t'aider ?

269
00:17:02,421 --> 00:17:04,252
Oui, tu m'aides déjà.

270
00:17:04,323 --> 00:17:05,585
Si tu veux parler je suis là.

271
00:17:05,724 --> 00:17:07,282
Merci Charlotte.

272
00:17:12,297 --> 00:17:13,457
Réfléchissons !

273
00:17:23,008 --> 00:17:26,273
Révéler l'adresse IP...
IP : 258.414.3033.3345

274
00:17:39,291 --> 00:17:41,589
Qu'est-ce que je fais ?

275
00:17:41,660 --> 00:17:43,992
La ligne est sûrement sur écoute.

276
00:18:12,691 --> 00:18:15,319
Vous êtes en communication
avec la NSA.

277
00:18:15,828 --> 00:18:17,295
Veuillez saisir votre code.

278
00:18:18,797 --> 00:18:20,890
- Analyse des transmissions.
- Lincoln, ici Abby.

279
00:18:20,966 --> 00:18:22,934
- Qui ça ?
- Lieutenant Spencer.

280
00:18:23,001 --> 00:18:24,195
Premier lieutenant Spencer ?

281
00:18:24,269 --> 00:18:26,464
- Oui, ça fait longtemps.
- Oui.

282
00:18:26,738 --> 00:18:29,866
Je dois localiser un appel,
j'ai l'adresse IP.

283
00:18:30,008 --> 00:18:32,499
Tu peux me donner accès
aux fichiers des serveurs ?

284
00:18:32,578 --> 00:18:34,705
Oui, trois minutes.

285
00:18:40,319 --> 00:18:43,152
Titulaire du compte
Organisation : PRIVÉE - Adresse : PRIVÉE

286
00:18:46,658 --> 00:18:47,886
Contact :
Nom : PRIVÉ

287
00:18:47,960 --> 00:18:49,222
N° d'urgence : PRIVÉ

288
00:18:49,294 --> 00:18:51,057
Adresse : 210 Pelican Street
Alexandria, VA 22304

289
00:19:32,337 --> 00:19:33,395
Abby ?

290
00:19:34,106 --> 00:19:36,506
Sam était si préoccupé ces derniers jours,

291
00:19:36,675 --> 00:19:39,235
il passait beaucoup de temps
en bas dans son bureau.

292
00:19:39,378 --> 00:19:40,606
Il travaillait sur un projet ?

293
00:19:40,679 --> 00:19:41,941
Je ne sais pas ce qu'il faisait.

294
00:19:42,314 --> 00:19:44,748
On parlait de tout,

295
00:19:44,816 --> 00:19:46,977
enfin presque, pas du passé.

296
00:19:48,954 --> 00:19:50,387
Qu'est-ce qui est arrivé là-bas ?

297
00:19:53,559 --> 00:19:55,424
Les gens s'en vont.

298
00:19:55,661 --> 00:19:56,992
Excusez-moi.

299
00:21:06,298 --> 00:21:09,665
Le chimiste afghan doit témoigner
contre le leader d'Al-Qaïda.

300
00:21:28,353 --> 00:21:32,255
Opération : "Mongoose"
Sud de l'Afghanistan, 2002

301
00:21:52,678 --> 00:21:53,667
Bonjour.

302
00:21:55,280 --> 00:21:56,645
Ton chat a un nom ?

303
00:22:01,953 --> 00:22:05,047
On y va. M.Taraki est pris en charge
par les Américains.

304
00:22:05,123 --> 00:22:06,385
Allez.

305
00:22:06,758 --> 00:22:08,020
Allez, vous venez avec nous,

306
00:22:08,093 --> 00:22:10,220
vous retrouverez femme et enfant à Kaboul.

307
00:22:10,295 --> 00:22:11,284
Allez, montez.

308
00:22:18,804 --> 00:22:20,066
Quoi ?

309
00:22:20,138 --> 00:22:22,436
Je n'en sais rien, c'est bizarre.

310
00:22:25,877 --> 00:22:27,071
Il attend qu'on parte.

311
00:22:27,145 --> 00:22:29,670
Je n'aime pas sa façon de rester là.

312
00:22:29,781 --> 00:22:33,547
Tu sais ce qu'on dit "Ne vous fiez pas
au dernier homme debout."

313
00:22:34,052 --> 00:22:35,280
Viens.

314
00:22:55,006 --> 00:22:56,132
HISTORIQUE DE NAVIGATION

315
00:22:56,208 --> 00:22:57,470
Semaine dernière : effacé
Il y a deux semaines : effacé

316
00:23:00,645 --> 00:23:02,579
Restaurer l'historique de navigation ?
Restaurer

317
00:23:07,552 --> 00:23:10,112
Résultats pour "Omar Taraki"

318
00:23:10,222 --> 00:23:12,486
NOTRE SPÉCIALITÉ :
LE MOYEN-ORIENT

319
00:23:17,429 --> 00:23:20,694
RETROUVEZ VITE AMIS ET PARENTS
OMAR TARAKI

320
00:23:27,372 --> 00:23:29,738
ANONYME :
Tu fouilles Abby.

321
00:23:31,543 --> 00:23:33,408
Vilaine.

322
00:23:38,817 --> 00:23:40,876
Qu'est-ce que vous faites là ?
Qu'est-ce qui se passe ?

323
00:23:40,952 --> 00:23:43,944
Je suis désolée Pauline,
je ne peux pas vous expliquer maintenant.

324
00:23:51,296 --> 00:23:54,322
Tu vas voir ce qui se passe
quand tu ne suis pas les instructions.

325
00:23:58,203 --> 00:24:00,831
La prochaine fois ton mari meurt.

326
00:24:00,906 --> 00:24:04,933
Va à la gare Concord. Consigne 214.

327
00:24:05,010 --> 00:24:06,944
Tu as dix minutes.

328
00:24:53,191 --> 00:24:54,658
Deux minutes.

329
00:25:06,137 --> 00:25:07,604
Salut !

330
00:25:08,173 --> 00:25:10,073
Comment tu vas ?

331
00:25:59,157 --> 00:26:00,954
Nouvelles Instructions
ALLUMER

332
00:26:20,011 --> 00:26:21,444
C'est gentil.

333
00:26:21,813 --> 00:26:23,440
Pardon, vous pouvez m'indiquer

334
00:26:23,515 --> 00:26:25,779
le bureau de la sécurité ?

335
00:26:25,850 --> 00:26:27,511
Là-bas, au fond du couloir.

336
00:26:27,586 --> 00:26:28,883
- Merci.
- De rien.

337
00:26:28,954 --> 00:26:30,080
Ce n'est rien.

338
00:26:36,528 --> 00:26:38,428
Agent Halverson.

339
00:26:40,632 --> 00:26:41,826
Désolée d'interrompre votre repas.

340
00:26:41,900 --> 00:26:44,334
Je veux voir les bandes
des dernières 48 heures.

341
00:26:45,437 --> 00:26:47,871
Que celles de la caméra 5,

342
00:26:48,006 --> 00:26:49,598
celle de la consigne.

343
00:26:50,241 --> 00:26:52,004
- Vous pouvez accélérer ?
- Vous cherchez quoi ?

344
00:26:52,077 --> 00:26:53,237
Accélérez.

345
00:26:59,417 --> 00:27:00,611
Arrêtez.

346
00:27:00,952 --> 00:27:03,045
Image par image.

347
00:27:06,057 --> 00:27:09,458
Allez, retourne-toi que je te voie.

348
00:27:15,266 --> 00:27:16,631
Merci.

349
00:27:20,972 --> 00:27:22,667
Tu en as mis du temps.

350
00:27:22,741 --> 00:27:25,710
Il y avait du monde,
j'ai préféré être discrète.

351
00:27:25,777 --> 00:27:28,405
Ne fais plus ça, on a peu de temps.

352
00:27:28,480 --> 00:27:29,708
J'aimerais parler à mon mari.

353
00:27:29,781 --> 00:27:32,215
Tu n'utiliseras plus que ce téléphone.

354
00:27:32,283 --> 00:27:36,583
Un numéro est programmé,
le nôtre. Compris ?

355
00:27:37,222 --> 00:27:38,416
Oui, j'aimerais parler...

356
00:27:38,490 --> 00:27:40,151
Compris ?

357
00:27:40,225 --> 00:27:43,683
Oui. Qu'est-ce que vous me voulez ?

358
00:27:43,762 --> 00:27:46,162
Compte à rebours :
trois heures et demie.

359
00:27:46,231 --> 00:27:49,997
Si tu n'as pas accompli ta mission
quand elle arrive à zéro

360
00:27:50,068 --> 00:27:51,433
ton mari meurt.

361
00:27:51,770 --> 00:27:53,203
Dites-moi ce que vous voulez.

362
00:27:53,271 --> 00:27:57,139
Va au 401 Commerce Circle.
Appelle de là-bas.

363
00:28:18,229 --> 00:28:19,389
Tu es arrivée à destination ?

364
00:28:19,464 --> 00:28:20,556
C'est quoi ?

365
00:28:20,632 --> 00:28:23,362
À 20 heures le personnel sera parti,

366
00:28:23,435 --> 00:28:25,767
- tu entreras.
- À l'intérieur ?

367
00:28:25,870 --> 00:28:28,498
Tu auras 20 minutes pour entrer
dans le bâtiment central.

368
00:28:28,573 --> 00:28:31,474
Monte au quatrième
dans le bureau privé du PDG.

369
00:28:31,543 --> 00:28:32,908
Je dois récupérer quoi ?

370
00:28:32,977 --> 00:28:35,673
Une carte est collée sur le téléphone,
prends-la.

371
00:28:47,025 --> 00:28:49,084
- Allô ?
- Jeremy, j'ai besoin de toi,

372
00:28:49,160 --> 00:28:50,855
- Nick a été kidnappé.
- Quand ?

373
00:28:50,929 --> 00:28:53,989
Ils devaient connaître
son emploi du temps.

374
00:28:54,065 --> 00:28:56,693
Je crois que Pratt est lié à tout ça.

375
00:28:56,768 --> 00:28:59,202
- Comment ça ?
- C'est mon seul indice.

376
00:28:59,270 --> 00:29:00,567
Ce n'est pas grand-chose.

377
00:29:00,638 --> 00:29:03,698
Je dois savoir qui détient mon mari
autant que pourquoi.

378
00:29:05,009 --> 00:29:07,671
J'ai un appel important.
À dans dix minutes.

379
00:29:07,746 --> 00:29:09,145
- D'accord.
- Oui.

380
00:29:19,157 --> 00:29:20,522
- Allô ?
- Salut Charlotte.

381
00:29:20,658 --> 00:29:21,750
Abby, je m'inquiétais.

382
00:29:21,826 --> 00:29:24,260
Non, ça va. Tu peux me passer Penny ?

383
00:29:24,329 --> 00:29:26,354
Je lui ai promis d'appeler avant la nuit.

384
00:29:26,431 --> 00:29:27,523
Attends.

385
00:29:30,101 --> 00:29:31,227
Salut maman.

386
00:29:31,302 --> 00:29:33,793
Coucou ma puce, je n'ai pas oublié.

387
00:29:33,905 --> 00:29:35,873
On finit l'histoire de papa ?

388
00:29:35,940 --> 00:29:38,135
Oui, on en était où ?

389
00:29:38,209 --> 00:29:41,269
- Le dragon et la princesse.
- Ah oui.

390
00:29:41,346 --> 00:29:43,681
Le dragon est redevenu une princesse.

391
00:29:45,250 --> 00:29:46,911
J'ai piraté
la base de données de la ville

392
00:29:46,985 --> 00:29:49,579
et téléchargé
les plans du bâtiment.

393
00:29:49,721 --> 00:29:53,487
Il a deux entrées, deux gardes par entrée.

394
00:29:53,658 --> 00:29:57,424
Il faut sécuriser l'extérieur
pour entrer et neutraliser le vigile.

395
00:29:57,829 --> 00:29:59,421
Moins tu es exposée, mieux c'est.

396
00:30:03,168 --> 00:30:04,601
Tu ne vas pas faire ça seule.

397
00:30:06,004 --> 00:30:07,335
Si.

398
00:30:10,375 --> 00:30:11,433
Tu es mariée depuis combien de temps ?

399
00:30:11,843 --> 00:30:13,174
Sept ans.

400
00:30:13,244 --> 00:30:15,303
Tu l'as rencontré
dès la fin de ta mission.

401
00:30:15,380 --> 00:30:18,941
Oui, je lui ai dit
que j'étais expert technique.

402
00:30:19,818 --> 00:30:22,412
C'est en partie vrai,
pourquoi ne pas avoir tout dit ?

403
00:30:23,388 --> 00:30:27,518
J'ai voulu tourner la page.
Je n'aurais pas dû lui mentir.

404
00:30:28,726 --> 00:30:30,785
Tu voulais protéger celui que tu aimes.

405
00:30:32,964 --> 00:30:35,296
Ils vont tuer ma famille,
x'est moi qu'ils veulent !

406
00:30:35,366 --> 00:30:37,061
- Laissez-moi partir.
- Impossible.

407
00:30:37,135 --> 00:30:39,626
Vous n'avez pas encore de famille ?
Un jour vous verrez

408
00:30:39,704 --> 00:30:41,467
que vous ferez tout pour la protéger,

409
00:30:41,806 --> 00:30:44,570
vous regretterez alors cette décision.

410
00:30:47,412 --> 00:30:48,401
Abby.

411
00:30:49,347 --> 00:30:50,336
Abby !

412
00:30:50,415 --> 00:30:52,679
Qu'est-ce qui est arrivé à Omar Taraki
après notre départ ?

413
00:30:52,851 --> 00:30:54,113
Taraki ?

414
00:30:55,019 --> 00:30:57,988
Je n'en sais rien, il a disparu.
Pourquoi ?

415
00:30:58,056 --> 00:31:00,718
Il m'a dit qu'un jour,
je regretterai ma décision.

416
00:31:00,959 --> 00:31:02,756
Qu'est-ce que tu racontes ?

417
00:31:05,029 --> 00:31:06,792
- Quelle heure est-il ?
- 20 heures 03.

418
00:31:06,865 --> 00:31:08,730
Il me faut le protocole de sécurité.

419
00:31:10,869 --> 00:31:12,063
Jeremy,

420
00:31:12,871 --> 00:31:14,566
c'est la boîte de Pratt.

421
00:31:14,672 --> 00:31:16,367
GEOGRAPHIC LOGISTICS
Samuel Pratt - Propriétaire / PDG

422
00:31:16,441 --> 00:31:18,033
Sa maison et puis sa boîte ?

423
00:31:18,409 --> 00:31:21,845
Ils ont peut-être commencé par lui ?
C'est sa boîte.

424
00:31:21,913 --> 00:31:24,211
Ce qu'ils veulent y est.
Il refuse d'obtempérer,

425
00:31:24,282 --> 00:31:25,943
ils le tuent et ils maquillent ça en suicide.

426
00:31:26,084 --> 00:31:27,210
Allons Abby.

427
00:31:27,285 --> 00:31:28,775
Quoi ? Ce serait une coïncidence ?

428
00:31:30,288 --> 00:31:32,017
Ils savent que je connais Pratt,

429
00:31:32,090 --> 00:31:34,183
et ils doivent donc te connaître aussi.

430
00:31:34,259 --> 00:31:36,887
- Sois prudent.
- Si c'était le cas

431
00:31:36,961 --> 00:31:38,428
je serai le suivant, pas toi.

432
00:31:38,496 --> 00:31:39,793
Sans vouloir te vexer

433
00:31:39,864 --> 00:31:41,661
c'est moi qui enfonçais les portes.

434
00:31:41,733 --> 00:31:44,463
Oui mais j'ai ce que tu n'as pas,
une famille.

435
00:31:45,770 --> 00:31:46,964
On va appeler des amis,

436
00:31:47,038 --> 00:31:49,336
- on a besoin d'aide.
- Il n'y a pas de "on",

437
00:31:49,407 --> 00:31:52,570
c'est moi seule, j'ai pris la décision.

438
00:31:52,644 --> 00:31:53,668
Quelle décision ?

439
00:31:55,780 --> 00:31:57,213
Abby ?

440
00:31:57,448 --> 00:32:00,178
Je dois filer. J'ai 2 heures et 47 minutes
pour comprendre tout ça

441
00:32:00,251 --> 00:32:02,412
avant qu'ils tuent mon mari.

442
00:34:39,510 --> 00:34:41,444
- J'y suis.
- Regarde ça.

443
00:34:49,554 --> 00:34:52,455
C'est quoi ? Je ne lirai pas.

444
00:34:58,930 --> 00:35:01,524
Il y a un fichier caché
sur l'ordi.

445
00:35:02,366 --> 00:35:03,924
Trouve-le et rappelle.

446
00:35:04,435 --> 00:35:06,665
Il s'appelle "Mongoose".

447
00:35:06,737 --> 00:35:10,036
Fais vite,
ton mari n'en a plus pour longtemps.

448
00:35:33,531 --> 00:35:36,500
PARE-FEU ACTIVÉ

449
00:35:42,240 --> 00:35:44,640
ACCÈS REFUSÉ
ÉCHEC DE LA 1RE TENTATIVE.

450
00:35:49,780 --> 00:35:52,806
ACCÈS REFUSÉ
ÉCHEC DE LA DEUXIÈME TENTATIVE.

451
00:35:56,087 --> 00:35:58,885
Feu vert pour Mongoose.
Je répète.

452
00:35:58,956 --> 00:36:00,287
Feu vert pour Mongoose.

453
00:36:00,892 --> 00:36:03,224
LM-13, LM-13.

454
00:36:03,895 --> 00:36:06,090
LM-13, LM-13.

455
00:36:35,459 --> 00:36:37,359
FICHIER "MONGOOSE" introuvable
ACCÈS ADMINISTRATEUR REFUSÉ

456
00:36:44,402 --> 00:36:47,530
On fait quoi quand la porte est verrouillée ?

457
00:36:48,306 --> 00:36:50,433
On passe par la fenêtre.

458
00:36:57,815 --> 00:36:59,373
Adaptateur binaire.

459
00:37:00,518 --> 00:37:01,951
Délimitateur.

460
00:37:02,486 --> 00:37:03,976
Entrée du système.

461
00:37:04,889 --> 00:37:06,049
Hôte.

462
00:37:17,235 --> 00:37:19,897
VOULEZ-VOUS OUVRIR
LES DROITS ADMINISTRATEUR ?

463
00:37:19,971 --> 00:37:21,632
IGNORER - ADMIN

464
00:37:30,548 --> 00:37:32,140
FICHIER TROUVÉ :
"MONGOOSE.SCR"

465
00:37:39,924 --> 00:37:41,414
- Je l'ai.
- Il y a quoi à l'écran ?

466
00:37:42,627 --> 00:37:44,652
"Banque Royale d'Antigua."

467
00:37:45,263 --> 00:37:46,696
Il faut un mot de passe.

468
00:37:46,764 --> 00:37:50,666
Tout ce qu'il te faut est dans le fichier
que tu as trouvé.

469
00:37:50,901 --> 00:37:52,801
- Me faut pour quoi ?
- Tu vas accéder

470
00:37:52,870 --> 00:37:54,132
au compte de Samuel Pratt

471
00:37:54,205 --> 00:37:57,299
et transférer la totalité du solde
sur un autre compte.

472
00:37:57,375 --> 00:37:59,343
Dans 30 secondes vérifie ton téléphone.

473
00:37:59,410 --> 00:38:01,970
Tu auras le numéro de compte et le code
de routage d'une deuxième banque,

474
00:38:02,046 --> 00:38:03,946
tu y transféreras l'argent.

475
00:38:04,015 --> 00:38:06,575
- Instructions comprises ?
- Oui.

476
00:38:14,258 --> 00:38:18,251
SOLDE : 2 243 695,78 US dollars

477
00:38:22,900 --> 00:38:27,769
FBI - Unité de contre-terrorisme

478
00:38:52,630 --> 00:38:55,861
ALERTE ACCÈS
Banque Royale d'Antigua

479
00:38:59,470 --> 00:39:01,802
- Opérations.
- Passez-moi l'agent Tyler.

480
00:39:04,408 --> 00:39:07,536
Compte n° 45315-330302
Routage n° 365-10291119

481
00:39:18,022 --> 00:39:22,186
Confirmation banque destinataire :
"Antigua Bank & Trust"

482
00:39:25,229 --> 00:39:26,856
ALERTE SÉCURITÉ
ACCÈS EXTÉRIEUR DÉTECTÉ

483
00:39:26,931 --> 00:39:28,228
ACCÈS DE :
QUANTICO, VIRGINIE

484
00:39:28,299 --> 00:39:29,596
Quantico.

485
00:39:30,368 --> 00:39:31,699
Les fédéraux.

486
00:39:34,939 --> 00:39:37,703
Je localise l'alerte.

487
00:39:43,981 --> 00:39:47,075
LANCEMENT CONTRE-MESURES
ÉLECTRONIQUES

488
00:39:48,886 --> 00:39:51,582
Oui, je vais la localiser.

489
00:39:53,324 --> 00:39:55,724
TRACE ÉLIMlNÉE

490
00:39:59,764 --> 00:40:00,753
Attendez.

491
00:40:00,931 --> 00:40:02,398
On nous a virés

492
00:40:02,633 --> 00:40:04,624
mais je crois les avoir localisés.

493
00:40:07,238 --> 00:40:10,207
TRANSFERT EN ATTENTE
Cliquer pour valider la transaction

494
00:40:10,274 --> 00:40:11,263
VALIDER
ANNULER

495
00:40:24,488 --> 00:40:25,546
Qu'est-ce qui se passe ?

496
00:40:25,623 --> 00:40:28,057
Comment savoir
que vous ne tuerez pas mon mari ?

497
00:40:28,125 --> 00:40:29,285
Tu veux une garantie ?

498
00:40:29,360 --> 00:40:31,487
Si tu ne vires pas l'argent
Nick sera tué.

499
00:40:31,562 --> 00:40:32,722
Garanti.

500
00:40:32,797 --> 00:40:36,198
Tu ne te rends pas compte
de la gravité de la situation.

501
00:40:36,267 --> 00:40:38,098
Il est temps de se décider.

502
00:40:38,169 --> 00:40:39,568
D'accord.

503
00:40:40,671 --> 00:40:42,298
J'ai presque fini.

504
00:40:42,373 --> 00:40:45,365
Il faut le mot de passe
du compte pour valider.

505
00:40:45,443 --> 00:40:47,968
Je t'ai donné les numéros de compte.

506
00:40:48,045 --> 00:40:49,740
Il me faut le mot de passe.

507
00:40:49,814 --> 00:40:51,907
Un mot de passe a été saisi
à la création du compte,

508
00:40:51,982 --> 00:40:54,075
il me le faut pour valider.

509
00:40:54,151 --> 00:40:56,711
Si tu me mens ton mari le paiera.

510
00:40:56,787 --> 00:40:58,414
Vous le changerez dès que j'aurai fini.

511
00:40:58,489 --> 00:41:01,481
Je t'envoie un SMS.

512
00:41:21,445 --> 00:41:24,710
MODIFIER LE MOT DE PASSE

513
00:41:24,782 --> 00:41:27,910
CONFIRMER LE CHANGEMENT ?
VALIDER ANNULER

514
00:41:30,654 --> 00:41:32,679
MOT DE PASSE MODIFIÉ

515
00:41:32,756 --> 00:41:34,690
Revenir aux données du compte ?
OUI - NON

516
00:41:39,497 --> 00:41:42,295
TÉLÉCHARGEMENT
VERS DISQUE AMOVIBLE...

517
00:41:48,506 --> 00:41:49,905
ALERTE SÉCURITÉ

518
00:41:52,142 --> 00:41:53,666
ALARME DÉCLENCHÉE

519
00:41:57,781 --> 00:41:59,408
Allez.

520
00:42:18,836 --> 00:42:21,862
Le bâtiment est encerclé,
sortez lentement les mains en l'air.

521
00:42:22,473 --> 00:42:25,704
Je répète, sortez lentement
les mains en l'air.

522
00:42:27,811 --> 00:42:29,745
Les mains en l'air.

523
00:42:31,248 --> 00:42:32,510
Lâchez le sac !

524
00:42:41,458 --> 00:42:42,447
Lâchez le sac !

525
00:42:46,931 --> 00:42:48,592
On fonce !

526
00:44:41,945 --> 00:44:44,004
- Allô ?
- Charlotte, tout va bien ?

527
00:44:44,081 --> 00:44:45,946
Penny a du mal à dormir.

528
00:44:46,016 --> 00:44:47,244
Tu me la passes ?

529
00:44:47,317 --> 00:44:49,182
Oui, attends.

530
00:44:49,253 --> 00:44:51,346
- Maman ?
- Ma chérie.

531
00:44:51,955 --> 00:44:53,286
Tu n'arrives pas à dormir ?

532
00:44:53,357 --> 00:44:56,190
Haley prend toute la place.

533
00:44:56,260 --> 00:44:59,229
Demande-lui de se pousser un peu.

534
00:44:59,296 --> 00:45:01,662
Tu reviens bientôt ?

535
00:45:01,732 --> 00:45:03,723
Oui, bientôt.

536
00:45:05,202 --> 00:45:06,726
Juré craché.

537
00:45:07,438 --> 00:45:08,769
Essaie de dormir, d'accord ?

538
00:45:08,839 --> 00:45:10,170
D'accord.

539
00:45:10,240 --> 00:45:12,765
- Je t'aime.
- Moi aussi maman.

540
00:45:20,784 --> 00:45:21,910
- Allô ?
- Jeremy.

541
00:45:21,985 --> 00:45:23,316
Ça va ?

542
00:45:23,387 --> 00:45:24,854
C'est une histoire d'argent.

543
00:45:24,955 --> 00:45:27,947
Ils m'ont fait transférer 2 M$
sur un compte à Antigua

544
00:45:28,025 --> 00:45:30,084
et ils m'ont piégée.

545
00:45:30,160 --> 00:45:31,593
Comment ça ?

546
00:45:31,662 --> 00:45:34,722
Le FBI surveillait le compte,
ils devaient le savoir.

547
00:45:34,798 --> 00:45:37,699
- Ce Pratt foutait quoi ?
- Je n'en sais rien.

548
00:45:37,768 --> 00:45:39,030
Ils ont leur argent. Et maintenant ?

549
00:45:39,436 --> 00:45:40,733
Ils n'ont pas l'argent.

550
00:45:40,804 --> 00:45:44,205
J'ai modifié le mot de passe
et tout mis sur une clé USB,

551
00:45:44,308 --> 00:45:46,503
il me fallait de quoi négocier
la vie de Nick.

552
00:45:46,643 --> 00:45:48,201
Impossible d'accéder au compte
sans la clé.

553
00:45:48,278 --> 00:45:51,406
- J'ai besoin d'un service Jeremy.
- Vas-y.

554
00:45:51,482 --> 00:45:53,279
Il me faut une voiture,
la mienne est repérée.

555
00:45:53,350 --> 00:45:55,648
Prends ma voiture de location.
Tu es où ?

556
00:45:55,719 --> 00:45:57,414
À environ un demi mile de ton hôtel.

557
00:45:57,488 --> 00:45:59,353
Retrouve-moi au niveau 2B du parking.

558
00:45:59,423 --> 00:46:01,186
- Emplacement 128.
- Super.

559
00:47:21,338 --> 00:47:22,600
Suivez-moi.

560
00:47:24,241 --> 00:47:25,333
À vous chef.

561
00:47:30,314 --> 00:47:32,475
Ne touchez à rien !

562
00:47:33,517 --> 00:47:37,613
Je suis l'agent Tyler. Tout le monde dehors
sauf l'équipe technique.

563
00:47:37,688 --> 00:47:39,155
Allez, le temps est notre ennemi.

564
00:47:41,592 --> 00:47:42,752
Je vous écoute Kowalski.

565
00:47:42,826 --> 00:47:46,091
Impossible d'accéder au système.
Sécurité défense.

566
00:47:46,163 --> 00:47:49,326
On sait seulement qu'on a accédé 
au compte de cet ordinateur.

567
00:47:49,733 --> 00:47:52,793
Il appartient au PDG décédé,
Samuel Pratt.

568
00:47:53,103 --> 00:47:54,968
Quelqu'un est entré
sur le réseau de l'entreprise,

569
00:47:55,606 --> 00:47:57,699
a accédé au système

570
00:47:58,609 --> 00:48:00,577
et a trouvé les données bancaires

571
00:48:00,644 --> 00:48:06,674
nécessaires pour faire un virement
sur un compte offshore... ici.

572
00:48:08,385 --> 00:48:10,717
C'est tout ?

573
00:48:11,688 --> 00:48:14,054
Avec toute la sécurité qu'on a ?
Comment c'est possible ?

574
00:48:14,124 --> 00:48:16,285
Le type nous a virés du système.

575
00:48:16,360 --> 00:48:19,295
Il connaissait nos protocoles,
ce n'est pas un hacker ordinaire.

576
00:48:19,363 --> 00:48:20,387
C'est une femme.

577
00:48:21,298 --> 00:48:23,232
- Comment ?
- On vient de parler aux vigiles,

578
00:48:23,300 --> 00:48:26,394
le suspect est une femme.

579
00:48:59,036 --> 00:49:00,230
Où vous avez appris à vous battre ?

580
00:49:00,304 --> 00:49:03,330
Malin la clé USB.

581
00:49:03,407 --> 00:49:06,171
Pas malin de sacrifier ton ami.

582
00:49:06,243 --> 00:49:08,905
Comment il s'appelait ? Jeremy Davis ?

583
00:49:08,979 --> 00:49:10,469
Fallait pas le mêler à tout ça.

584
00:49:10,547 --> 00:49:13,675
Ne perdons plus de temps,
passons aux choses sérieuses.

585
00:49:13,750 --> 00:49:17,345
Apporte-moi la clé.
Il y a un échangeur près de chez toi.

586
00:49:17,421 --> 00:49:21,414
Non, pas de clé sans voir mon mari vivant.

587
00:49:21,491 --> 00:49:23,186
Tu n'es pas en position de négocier.

588
00:49:23,260 --> 00:49:25,160
Si vous voulez vos 2 M$, si,

589
00:49:25,228 --> 00:49:27,696
envoyez-moi une vidéo de mon mari vivant

590
00:49:27,764 --> 00:49:30,631
et en live, pas d'enregistrement.

591
00:49:30,701 --> 00:49:32,293
Tu joues avec la vie de ton mari.

592
00:49:32,369 --> 00:49:33,768
Qu'il me dise qu'il va bien.

593
00:49:33,837 --> 00:49:36,965
Vous avez 10 minutes
sinon je détruis la clé.

594
00:49:46,450 --> 00:49:50,853
Opération : "Mongoose"
Sud de l'Afghanistan, 2002

595
00:49:53,590 --> 00:49:55,023
Non, ils ont mis la caravane en embuscade.

596
00:49:55,092 --> 00:49:57,356
On a sécurisé Taraki
mais ils ont eu sa femme et sa fille.

597
00:49:58,962 --> 00:50:01,658
- Livrez-moi.
- Impossible.

598
00:50:01,732 --> 00:50:02,721
Ils vont tuer ma famille.

599
00:50:02,899 --> 00:50:03,957
On ne les laissera pas faire.

600
00:50:04,034 --> 00:50:07,060
C'est moi qu'ils veulent !

601
00:50:07,137 --> 00:50:08,229
Tournez la tête un instant.

602
00:50:08,305 --> 00:50:09,465
Impossible.

603
00:50:09,539 --> 00:50:10,972
C'est ma femme et ma fille !

604
00:50:11,041 --> 00:50:14,477
Si je vous laisse partir
ils vous tueront vous et votre famille,

605
00:50:14,544 --> 00:50:15,875
vous voulez vraiment prendre ce risque ?

606
00:50:17,280 --> 00:50:18,679
Vous n'avez pas encore de famille ?

607
00:50:19,883 --> 00:50:21,976
Quand vous en aurez une

608
00:50:22,052 --> 00:50:23,178
vous verrez

609
00:50:23,286 --> 00:50:26,346
que vous ferez tout pour la protéger.

610
00:50:26,423 --> 00:50:29,517
Vous regretterez cette décision alors.

611
00:51:04,127 --> 00:51:07,153
Vous êtes en communication avec la NSA.

612
00:51:07,230 --> 00:51:09,460
Veuillez saisir votre code.

613
00:51:10,767 --> 00:51:12,667
- Analyse des transmissions.
- Lincoln, ici Abby,

614
00:51:12,736 --> 00:51:14,260
j'ai encore besoin de toi.

615
00:51:14,337 --> 00:51:16,305
Abby, je ne peux pas continuer,

616
00:51:16,373 --> 00:51:17,704
ils vont tuer mon mari.

617
00:51:17,774 --> 00:51:20,038
Qu'est-ce que tu racontes ?

618
00:51:20,110 --> 00:51:21,509
Il a été kidnappé ce matin.

619
00:51:21,578 --> 00:51:23,739
Kidnappé ?

620
00:51:23,814 --> 00:51:25,645
Si je ne le trouve pas ils le tueront.

621
00:51:25,715 --> 00:51:27,512
Tu peux localiser un appel de mobile ?

622
00:51:27,584 --> 00:51:29,313
Bien sûr, pas de problème.

623
00:51:29,386 --> 00:51:33,186
C'est un mobile
qui va m'envoyer une vidéo.

624
00:51:33,256 --> 00:51:36,054
D'accord, je vais utiliser
un serveur local,

625
00:51:36,126 --> 00:51:37,957
il me le faut tout de suite.

626
00:51:38,028 --> 00:51:40,019
Donne-moi ton numéro.

627
00:51:40,864 --> 00:51:42,092
Je ne le connais pas.

628
00:51:42,165 --> 00:51:45,328
Tu ne connais pas ton numéro ?

629
00:51:45,402 --> 00:51:47,233
Non, pourquoi je n'y ai pas pensé ?

630
00:51:47,304 --> 00:51:49,898
Je ne peux rien faire sans ton numéro.

631
00:51:49,973 --> 00:51:51,167
Attends.

632
00:51:52,275 --> 00:51:55,244
Prends le numéro de série
et ma localisation.

633
00:51:55,312 --> 00:51:57,803
Ça devrait marcher. C'est quoi ?

634
00:51:58,081 --> 00:52:01,517
Charlie-Delta-Foxtrot-1-7-1.

635
00:52:25,142 --> 00:52:27,110
Pourquoi elle n'a pas tué le vigile ?

636
00:52:34,451 --> 00:52:37,147
Je veux l'identité de cette femme
d'ici une heure.

637
00:52:37,220 --> 00:52:38,482
Bien chef.

638
00:52:50,333 --> 00:52:51,925
Abby, ça va.

639
00:52:53,270 --> 00:52:55,431
Je n'ai pas l'air mais ça va.
Ne t'en fais pas.

640
00:52:56,139 --> 00:52:57,197
Tu m'entends ?

641
00:52:57,274 --> 00:52:58,605
Abby ?

642
00:52:59,676 --> 00:53:00,836
Ça va chérie ?

643
00:53:01,211 --> 00:53:05,238
Oui Nick, je suis tout à fait désolée.

644
00:53:05,682 --> 00:53:07,172
Ce n'est pas de ta faute.

645
00:53:08,151 --> 00:53:10,619
- Je t'aime.
- Moi aussi.

646
00:53:11,454 --> 00:53:12,478
Ne t'en fais pas pour moi.

647
00:53:12,856 --> 00:53:14,824
Ça suffit, emmenez-le.

648
00:53:14,891 --> 00:53:17,519
Abby, n'oublie pas de nourrir Gatsby.

649
00:53:18,028 --> 00:53:19,757
N'oublie pas de nourrir Gatsby !

650
00:53:19,829 --> 00:53:21,956
Tu as 10 minutes pour te décider.

651
00:53:25,902 --> 00:53:26,994
Dis-moi que tu as trouvé.

652
00:53:27,070 --> 00:53:28,662
La transmission vient d'un entrepôt

653
00:53:28,738 --> 00:53:31,798
à environ a miles de là où tu es.
Sois prudente.

654
00:53:31,875 --> 00:53:33,536
Merci Lincoln.

655
00:54:41,711 --> 00:54:44,202
Tu ne nous prends pas au sérieux Abby.

656
00:54:44,281 --> 00:54:46,613
J'entends des camions.

657
00:54:46,683 --> 00:54:48,844
Tu n'es pas à la recherche de Nick
j'espère ?

658
00:54:48,918 --> 00:54:51,352
Vous êtes qui ?

659
00:54:51,421 --> 00:54:54,515
Peu importe, tu as eu ta preuve de vie.

660
00:54:54,591 --> 00:54:56,650
C'est ma dernière concession.

661
00:54:56,726 --> 00:54:59,559
Tu vas aller à l'échangeur de la 3e Rue,

662
00:54:59,629 --> 00:55:01,221
tu me donneras la clé USB.

663
00:55:01,498 --> 00:55:05,025
Je veux un échange,
Nick contre la clé en même temps.

664
00:55:05,101 --> 00:55:07,228
J'ai déjà fait une concession. C'est fini.

665
00:55:07,370 --> 00:55:11,807
Si Nick n'est pas là
vous pouvez dire adieu à l'argent.

666
00:55:17,314 --> 00:55:21,444
On sait où est ta fille.
540 Drayton Ave.

667
00:55:27,524 --> 00:55:28,513
Charlotte.

668
00:55:29,225 --> 00:55:30,715
Alors ?

669
00:55:30,794 --> 00:55:33,888
La voiture,
la police l'a retrouvée abandonnée.

670
00:55:33,963 --> 00:55:37,763
Au nom d'Abby Collins,
résidente à Old Village.

671
00:55:37,834 --> 00:55:40,894
Mariée à Nicholas Collins.
Ils ont une fille de 5 ans.

672
00:55:41,004 --> 00:55:43,905
Nicholas Collins tient
une clinique vétérinaire.

673
00:55:44,007 --> 00:55:45,838
On va aux deux endroits.

674
00:55:45,909 --> 00:55:49,572
Abby Collins a été dans l'armée,

675
00:55:49,679 --> 00:55:52,204
opérations clandestines en Afghanistan.

676
00:55:53,249 --> 00:55:56,343
Comme feu notre PDG Samuel Pratt.

677
00:56:21,177 --> 00:56:22,576
Penny !

678
00:56:30,653 --> 00:56:32,177
Où sont les filles ?

679
00:56:32,255 --> 00:56:33,984
Dans ma chambre, je les ai autorisées
à dormir avec moi.

680
00:56:34,057 --> 00:56:35,922
Il faut les faire partir d'ici.

681
00:56:36,292 --> 00:56:37,486
Qu'est-ce qui se passe Abby ?

682
00:56:37,560 --> 00:56:39,960
Je te dois des explications
mais je n'ai pas le temps.

683
00:56:40,196 --> 00:56:42,323
Je ne sortirai pas ma fille de son lit
en pleine nuit

684
00:56:42,399 --> 00:56:43,388
si tu ne me dis rien.

685
00:56:44,834 --> 00:56:46,597
Nick a été kidnappé
et ceux qui le détiennent

686
00:56:46,598 --> 00:56:48,361
connaissent ton adresse.

687
00:56:50,173 --> 00:56:51,333
Mon Dieu.

688
00:56:53,009 --> 00:56:55,307
J'aurais dû savoir
qu'ils pouvaient la trouver.

689
00:56:55,378 --> 00:56:57,175
- Je suis désolée.
- Je vais appeler Brian.

690
00:56:57,247 --> 00:56:58,544
Tu l'appelleras du motel.

691
00:56:58,648 --> 00:56:59,637
Du motel ?

692
00:56:59,716 --> 00:57:02,310
On rentre maman ?

693
00:57:02,385 --> 00:57:03,545
Coucou.

694
00:57:07,424 --> 00:57:08,516
Attends.

695
00:57:11,194 --> 00:57:13,128
Pas de lumière.

696
00:57:20,503 --> 00:57:23,028
On va passer par derrière.

697
00:57:23,740 --> 00:57:25,298
Suis-moi.

698
00:57:25,375 --> 00:57:28,173
- Maman ?
- Tu veux jouer à un jeu ?

699
00:57:28,244 --> 00:57:30,576
Toi et Haley ?
"Cache-cache avec le dragon".

700
00:57:30,647 --> 00:57:33,639
Il ne faut pas faire de bruit
pour que le dragon n'entende pas.

701
00:57:33,716 --> 00:57:35,741
C'est chouette, non ?

702
00:57:36,386 --> 00:57:38,251
- Allez.
- Tu n'as pas appris ça en cours de Pilates.

703
00:57:38,321 --> 00:57:39,447
Donne-les-moi.

704
00:57:39,522 --> 00:57:41,319
Bon, allons-y.

705
00:57:47,096 --> 00:57:48,120
Venez avec moi.

706
00:57:48,198 --> 00:57:49,756
Allez.

707
00:58:25,401 --> 00:58:26,629
Là.

708
00:58:26,703 --> 00:58:28,102
Va chercher.

709
00:58:35,879 --> 00:58:37,471
À toutes les unités.

710
00:58:37,547 --> 00:58:41,415
Le suspect est une femme blanche,
42 ans, Abigail Collins,

711
00:58:41,518 --> 00:58:45,818
recherchée pour agression sur des vigiles
de Geographic Logistics.

712
00:58:54,397 --> 00:58:57,560
Le suspect en fuite a neutralisé
les forces de police

713
00:58:57,634 --> 00:58:59,158
lors d'une course-poursuite.

714
00:58:59,235 --> 00:59:00,896
Collins a un entraînement militaire

715
00:59:00,970 --> 00:59:03,268
et doit être considérée
comme armée et dangereuse.

716
00:59:03,907 --> 00:59:06,943
L'utilisation d'une arme mortelle
est autorisée.

717
00:59:11,147 --> 00:59:13,615
- Une nuit ?
- Oui.

718
00:59:15,552 --> 00:59:17,349
- Voilà.
- Merci.

719
00:59:21,958 --> 00:59:23,448
Venez.

720
00:59:24,861 --> 00:59:27,295
Attention à la marche. Tenez la rampe.

721
00:59:31,968 --> 00:59:33,697
On peut allumer la télé ?

722
00:59:33,770 --> 00:59:36,830
Juste un peu, il faut vous reposer.

723
00:59:40,276 --> 00:59:43,905
Je vais aller chercher
un jus de fruit à la machine.

724
00:59:45,081 --> 00:59:47,481
Tu viens avec moi Abby ?

725
00:59:49,319 --> 00:59:51,082
Oui. On revient.

726
00:59:55,792 --> 00:59:58,352
Pourquoi tu n'appelles pas la police ?

727
00:59:58,494 --> 00:59:59,586
Ils le tueront.

728
00:59:59,662 --> 01:00:01,960
Sans vouloir être insensible,
et les enfants ?

729
01:00:02,131 --> 01:00:05,066
Ils menacent nos enfants,
il faut appeler la police.

730
01:00:05,134 --> 01:00:07,602
Appelle quand je serai partie.
Les enfants sont en sécurité.

731
01:00:07,670 --> 01:00:09,763
Partie ? Tu vas où ?

732
01:00:14,177 --> 01:00:16,645
Ces gens veulent quoi ?
De l'argent ?

733
01:00:16,713 --> 01:00:18,681
Tu as besoin d'argent ?
Brian et moi on peut aider.

734
01:00:18,781 --> 01:00:21,579
Charlotte, je ne te remercierai
jamais assez de ce que tu as fait.

735
01:00:21,651 --> 01:00:24,381
Je suis désolée de te faire subir ça.

736
01:00:27,123 --> 01:00:30,820
Qu'est-ce que tu vas faire ?

737
01:00:34,564 --> 01:00:36,122
Je n'en sais rien.

738
01:00:36,566 --> 01:00:38,796
Le bébé lion s'est aventuré
loin de sa mère.

739
01:00:39,335 --> 01:00:40,632
Vous vous amusez bien ?

740
01:00:41,137 --> 01:00:44,470
Il y a nos émissions préférées.

741
01:00:44,540 --> 01:00:45,939
Je sais, c'est super.

742
01:00:47,043 --> 01:00:49,102
Encore un peu et après dodo

743
01:00:49,178 --> 01:00:51,908
sinon le marchand de sable
va vous attraper.

744
01:00:52,415 --> 01:00:55,111
La lionne cherche son petit égaré.

745
01:00:55,218 --> 01:00:57,948
Si mon papa était là il le retrouverait,

746
01:00:58,021 --> 01:01:02,048
il met une micropuce dans le chat
et il sait où il est.

747
01:01:04,394 --> 01:01:05,986
N'oublie pas de nourrir Gatsby !

748
01:01:06,062 --> 01:01:07,962
On met la micropuce
sous la peau de Gatsby,

749
01:01:08,031 --> 01:01:09,828
on saura tout le temps où est Gatsby.

750
01:01:09,899 --> 01:01:11,196
N'oublie pas de nourrir Gatsby !

751
01:01:13,336 --> 01:01:15,736
Il me disait comment le retrouver.

752
01:01:17,874 --> 01:01:20,365
Attends 45 minutes et appelle la police.

753
01:02:14,597 --> 01:02:16,087
C'est bien elle.

754
01:02:17,200 --> 01:02:18,189
Parfait.

755
01:02:28,845 --> 01:02:31,609
On la tient.
Clinique vétérinaire de la 4e Avenue.

756
01:02:42,525 --> 01:02:45,119
Le nom du maître.

757
01:02:54,704 --> 01:02:55,796
Gatsby. Nom du maître, Harris.

758
01:03:35,511 --> 01:03:36,739
PUCE ACTIVÉE

759
01:03:36,813 --> 01:03:38,872
RECHERCHE EN COURS...

760
01:03:40,049 --> 01:03:41,812
Où tu es Nick ?

761
01:03:59,802 --> 01:04:02,737
Vous trois devant, on passe par derrière.

762
01:04:22,792 --> 01:04:24,521
Restez baissés.

763
01:04:33,002 --> 01:04:34,264
Faites vite. Allez.

764
01:04:34,337 --> 01:04:35,702
En avant.

765
01:04:37,306 --> 01:04:38,603
Rien à gauche.

766
01:04:38,674 --> 01:04:40,107
Rien à droite.

767
01:04:42,578 --> 01:04:44,808
- Un homme en haut.
- Deux.

768
01:04:44,881 --> 01:04:46,576
- Trois, RAS.
- RAS ici.

769
01:04:46,816 --> 01:04:47,976
RAS.

770
01:04:49,719 --> 01:04:51,243
Allez.

771
01:04:51,821 --> 01:04:54,051
- Rien à gauche.
- Rien à droite.

772
01:04:55,258 --> 01:04:56,691
Rien à droite.

773
01:05:04,634 --> 01:05:05,999
RAS ici.

774
01:05:07,870 --> 01:05:10,065
Attention à gauche.

775
01:05:14,143 --> 01:05:15,974
Mets le flingue sur le comptoir.

776
01:05:16,212 --> 01:05:17,577
RAS ici.

777
01:05:22,118 --> 01:05:24,450
Appelle ton chef.

778
01:05:25,221 --> 01:05:26,415
Chef !

779
01:05:27,223 --> 01:05:28,212
- Attention à droite !
- On la tient !

780
01:05:28,291 --> 01:05:29,451
Attendez.

781
01:05:30,259 --> 01:05:31,248
Reculez.

782
01:05:36,265 --> 01:05:37,562
Reculez !

783
01:05:43,439 --> 01:05:45,066
Faites-lui de la place.

784
01:05:46,442 --> 01:05:48,433
- C'est vous le chef ?
- Oui.

785
01:05:48,611 --> 01:05:49,908
Agent Tyler.

786
01:05:50,212 --> 01:05:52,009
Tout le monde dehors sauf l'agent Tyler.

787
01:05:59,355 --> 01:06:01,755
Ils attendent votre ordre.

788
01:06:02,658 --> 01:06:04,125
Tout le monde dehors.

789
01:06:04,627 --> 01:06:05,616
Maintenant !

790
01:06:11,067 --> 01:06:14,127
Tyler, venez ici, doucement.

791
01:06:17,206 --> 01:06:19,003
Menotte l'agent Tyler dans le dos.

792
01:06:30,286 --> 01:06:32,754
Bien. Passe par derrière
et ferme la porte.

793
01:06:37,827 --> 01:06:38,885
Assis.

794
01:06:46,035 --> 01:06:47,696
Vous pensez faire quoi ?

795
01:06:49,572 --> 01:06:51,665
Vous ne savez pas ?

796
01:06:53,442 --> 01:06:55,034
Je peux vous aider.

797
01:06:56,312 --> 01:06:57,438
On peut s'aider mutuellement.

798
01:07:00,182 --> 01:07:03,447
Vous ne voulez pas revoir
votre mari et votre fille ?

799
01:07:03,519 --> 01:07:05,453
Nick et Penny, c'est ça ?

800
01:07:06,555 --> 01:07:08,113
Je sais tout de vous.

801
01:07:08,224 --> 01:07:10,784
Marines, forces spéciales,

802
01:07:12,194 --> 01:07:15,163
et l'opération clandestine, Omar Taraki

803
01:07:15,231 --> 01:07:18,758
le chimiste afghan
qui devait témoigner contre Al-Qaïda.

804
01:07:19,201 --> 01:07:22,898
Vous deviez le protéger, non ?
Lui et sa famille ?

805
01:07:26,242 --> 01:07:28,904
Qui a eu l'idée de le vendre ?
Vous ou Samuel Pratt ?

806
01:07:30,546 --> 01:07:32,707
- Qu'est-ce que vous dites ?
- On surveille ce compte en banque

807
01:07:32,782 --> 01:07:34,682
depuis deux ans
en attendant que quelqu'un y accède.

808
01:07:36,652 --> 01:07:37,812
Je suis curieux, pourquoi maintenant ?

809
01:07:37,887 --> 01:07:40,788
Parce que Sam n'est plus là
et que vous voulez sa part du butin ?

810
01:07:40,856 --> 01:07:42,289
Peut-être qu'il ne vous a jamais
donné votre part.

811
01:07:42,358 --> 01:07:44,292
Quel butin ?
Qu'est-ce que vous dites ?

812
01:07:44,360 --> 01:07:48,888
Quelqu'un s'est enrichi en s'assurant
qu'Omar Taraki ne témoignerait pas.

813
01:07:48,964 --> 01:07:51,933
Vous pensez à Sam ?
Non, j'étais avec lui.

814
01:07:52,001 --> 01:07:53,161
Sam, impossible.

815
01:07:54,570 --> 01:07:55,901
Bon.

816
01:07:57,139 --> 01:08:00,131
Imaginons que vous n'étiez pas impliquée,
que Pratt était seul,

817
01:08:00,209 --> 01:08:01,699
comment vous avez su pour l'argent ?

818
01:08:01,844 --> 01:08:02,833
Je ne savais pas.

819
01:08:02,912 --> 01:08:05,938
Vous êtes allée dans son bureau
pour accéder à son compte

820
01:08:06,015 --> 01:08:08,643
et voler une somme
dont vous ne connaissiez pas l'existence ?

821
01:08:09,552 --> 01:08:13,283
Cette clé USB permet d'accéder à l'argent.

822
01:08:18,160 --> 01:08:19,627
C'est mon mari.

823
01:08:19,695 --> 01:08:22,323
Il a été kidnappé ce matin
par quelqu'un qui voulait cet argent,

824
01:08:22,398 --> 01:08:25,595
ils vont le tuer dans 18 minutes 
si je ne les arrête pas.

825
01:08:27,636 --> 01:08:28,830
Pourquoi me donner ça ?

826
01:08:30,339 --> 01:08:33,137
On sait qu'ils le tueront de toute façon.

827
01:08:33,843 --> 01:08:35,572
Qui ça "ils" ?
Qui était au courant ?

828
01:08:35,644 --> 01:08:37,168
De la kétamine.
Sans danger.

829
01:08:37,246 --> 01:08:39,373
Vous allez dormir pendant 20 minutes.

830
01:08:43,185 --> 01:08:46,018
Vos hommes donneront l'assaut
dans deux minutes,

831
01:08:46,088 --> 01:08:48,056
ils vous croiront mort
et ils tenteront de vous réanimer.

832
01:08:48,124 --> 01:08:50,888
Allez au 127 Junction Road 
à votre réveil,

833
01:08:50,960 --> 01:08:52,655
j'y serai.

834
01:08:52,728 --> 01:08:54,889
Petit problème.

835
01:08:55,564 --> 01:08:57,930
On ne donne pas l'assaut
quand on a quelqu'un à l'intérieur

836
01:08:58,100 --> 01:08:59,089
sauf s'il y a des coups de feu.

837
01:09:17,820 --> 01:09:20,687
Vous deviez protéger
la famille de Taraki, non ?

838
01:09:20,756 --> 01:09:24,385
Qui a eu l'idée de le vendre ?

839
01:09:25,794 --> 01:09:28,092
Quelle est la situation au sol
capitaine Pratt ?

840
01:09:28,164 --> 01:09:29,324
Opération : "Mongoose"
Sud de l'Afghanistan, 2002

841
01:09:29,398 --> 01:09:30,894
On a retrouvé la femme
et la fille de Taraki

842
01:09:30,895 --> 01:09:32,390
dans un bâtiment à 3 miles.

843
01:09:32,902 --> 01:09:34,631
Tu vois quelque chose ?

844
01:09:35,237 --> 01:09:37,205
Oui, la mère et la fille en vie.

845
01:09:38,674 --> 01:09:40,904
Trois ennemis à l'intérieur.

846
01:09:40,976 --> 01:09:42,500
Allons-y.

847
01:09:54,290 --> 01:09:55,757
RAS.

848
01:10:25,754 --> 01:10:28,018
Abby ! Non, n'entre pas !

849
01:10:29,191 --> 01:10:30,351
Recule !

850
01:10:37,600 --> 01:10:39,761
Tu savais que c'est miné.

851
01:12:45,627 --> 01:12:47,993
Je suis au point de rendez-vous,
la dame n'est pas là.

852
01:12:48,063 --> 01:12:49,928
Elle a deux minutes.

853
01:14:30,399 --> 01:14:32,731
Elle n'est pas venue

854
01:14:33,302 --> 01:14:34,564
Bon sang !

855
01:14:36,004 --> 01:14:37,938
Tue-le.

856
01:15:17,746 --> 01:15:20,010
C'est fini, ta femme n'est pas venue.

857
01:15:44,806 --> 01:15:46,569
Pose ton arme.

858
01:15:48,544 --> 01:15:50,910
Pose ton arme,
c'est la dernière fois que je demande.

859
01:15:56,985 --> 01:15:58,316
Je suis là Nick.

860
01:16:06,395 --> 01:16:07,828
- Tu n'as rien ?
- Ça va.

861
01:16:07,896 --> 01:16:09,386
- Il t'a fait mal ?
- Non.

862
01:16:09,464 --> 01:16:11,159
Ça va bien, d'accord ?

863
01:16:11,233 --> 01:16:13,531
Il faut que je trouve de quoi couper.

864
01:16:13,635 --> 01:16:15,762
Laisse-moi et file.

865
01:16:15,837 --> 01:16:17,998
Appelle la police une fois partie,
ça ira pour moi.

866
01:16:18,073 --> 01:16:20,667
Pas question de te laisser Nick.

867
01:16:20,742 --> 01:16:22,972
Qu'est-ce qui se passe ?

868
01:16:30,586 --> 01:16:32,178
Où est ton bandeau ?

869
01:16:42,397 --> 01:16:43,523
Abby !

870
01:17:20,035 --> 01:17:22,697
C'est du caoutchouc, ça ira.

871
01:17:22,938 --> 01:17:24,701
- Tu es blessée ?
- Ça va.

872
01:17:24,973 --> 01:17:27,806
Je vais bien. Bon.

873
01:17:29,277 --> 01:17:33,873
Je ne me souviens que d'une seule opération
qui s'est aussi mal terminée.

874
01:17:36,618 --> 01:17:37,846
Ne bouge pas.

875
01:17:37,919 --> 01:17:39,944
Jette le couteau.

876
01:17:41,890 --> 01:17:43,551
Et l'arme.

877
01:17:44,459 --> 01:17:47,189
Retourne-toi doucement.

878
01:17:53,068 --> 01:17:54,194
Quoi ?

879
01:17:55,337 --> 01:17:58,272
Tu veux savoir pourquoi ?

880
01:17:58,340 --> 01:18:00,240
"Pourquoi Davis ?"

881
01:18:01,443 --> 01:18:03,673
C'est très simple.

882
01:18:04,479 --> 01:18:06,538
10 M$, voilà pourquoi.

883
01:18:07,015 --> 01:18:11,349
Pratt et moi on a reçu une offre
qu'on n'a pas pu refuser.

884
01:18:11,953 --> 01:18:14,945
5 M$ chacun
pour empêcher Taraki de témoigner

885
01:18:15,290 --> 01:18:18,487
mais ça file vite 5 M$.

886
01:18:19,628 --> 01:18:21,653
Pratt avait encore la moitié de sa part

887
01:18:21,863 --> 01:18:23,922
mais il ne me répondait pas.

888
01:18:24,900 --> 01:18:26,094
Tu as tué Pratt.

889
01:18:26,401 --> 01:18:28,096
Oui,

890
01:18:28,170 --> 01:18:31,401
s'il t'avait laissé mourir
avec la femme et la fille de Taraki

891
01:18:31,473 --> 01:18:33,338
ça m'aurait épargné
bien des ennuis ce soir.

892
01:18:33,442 --> 01:18:35,137
Ne jamais se fier au dernier homme debout.

893
01:18:35,310 --> 01:18:36,436
Quoi ?

894
01:18:36,511 --> 01:18:38,376
C'était toi
le dernier homme debout.

895
01:18:38,780 --> 01:18:40,907
C'est ce que Pratt essayait de me dire.

896
01:18:40,982 --> 01:18:42,449
C'est vrai.

897
01:18:42,851 --> 01:18:45,217
Ce dernier homme te fait une proposition.

898
01:18:45,287 --> 01:18:47,278
Donne-moi la clé USB et je file.

899
01:18:47,355 --> 01:18:49,323
Je vous laisse tranquille.

900
01:18:50,292 --> 01:18:52,055
Tu veux la clé ? Viens la chercher.

901
01:18:52,127 --> 01:18:53,754
Donne-lui ce qu'il veut, il partira.

902
01:18:54,629 --> 01:18:57,621
Et si je te tuais pour la récupérer ?

903
01:19:38,673 --> 01:19:40,573
Tu me déçois vraiment Abby.

904
01:19:47,716 --> 01:19:50,048
À l'arrière ! Allez-y !

905
01:19:53,488 --> 01:19:54,512
- On ne bouge plus !
- Pas un geste !

906
01:20:04,699 --> 01:20:07,691
Il me faut une ambulance,
nord-ouest de l'entrepôt.

907
01:20:42,337 --> 01:20:45,033
On a besoin de vos dépositions.

908
01:20:46,408 --> 01:20:48,467
Demain ?

909
01:20:52,480 --> 01:20:53,879
D'accord.

910
01:20:56,184 --> 01:20:58,414
- Rentrons.
- Rentrons.

911
01:21:07,229 --> 01:21:10,995
Bien cordialement,
Abby Collins

912
01:21:15,837 --> 01:21:17,202
C'est l'heure de l'histoire.

913
01:21:18,240 --> 01:21:19,229
D'accord.

914
01:21:24,546 --> 01:21:25,535
Ça va chérie ?

915
01:21:28,083 --> 01:21:29,141
Je lui ai écrit une lettre.

916
01:21:29,217 --> 01:21:30,411
À qui, à l'Afghan ?

917
01:21:30,485 --> 01:21:31,884
Oui, Omar Taraki.

918
01:21:32,254 --> 01:21:34,882
Je ne sais pas s'il la recevra...

919
01:21:35,357 --> 01:21:36,984
Qu'est-ce que tu as dit ?

920
01:21:37,659 --> 01:21:40,457
Je lui ai parlé de notre famille.

921
01:21:41,396 --> 01:21:44,923
J'ai dit que j'étais désolée
de ce qui était arrivé à sa famille.

922
01:21:45,000 --> 01:21:46,558
Tu as bien fait.

923
01:21:50,005 --> 01:21:51,472
Oui.

924
01:21:53,842 --> 01:21:55,833
- Tu me rejoins ?
- Oui.

925
01:22:00,215 --> 01:22:01,409
Omar Taraki
Ministère des Affaires Étrangères

926
01:22:01,483 --> 01:22:03,007
2201 C Street NW
Washington DC 20520

927
01:22:05,086 --> 01:22:06,314
Papa, n'oublie pas.

928
01:22:06,388 --> 01:22:11,792
Ce soir j'ai droit au double,
parce qu'on a manqué hier soir.

929
01:22:12,060 --> 01:22:15,359
Oui, il y a un rebondissement surprise.

930
01:22:15,430 --> 01:22:16,795
C'est quoi ?

931
01:22:17,232 --> 01:22:23,364
La belle princesse
doit sauver le prince charmant.

932
01:22:23,772 --> 01:22:24,898
C'est bien.

933
01:22:24,973 --> 01:22:26,531
Oui.

934
01:22:26,608 --> 01:22:30,374
Et le meilleur
c'est qu'ils vécurent heureux...

935
01:22:30,445 --> 01:22:31,912
mais je vais trop vite.

936
01:22:31,980 --> 01:22:33,777
Il était une fois,

937
01:22:34,616 --> 01:22:38,211
dans un pays très lointain,
un beau prince blond.

938
01:22:38,720 --> 01:22:41,883
Un jour un méchant dragon le capture

939
01:22:41,957 --> 01:22:44,585
et l'emmène au fond de la montagne.

940
01:22:44,659 --> 01:22:48,618
La belle princesse aux cheveux de jais
le cherche partout

941
01:22:48,697 --> 01:22:51,359
et finit par trouver le repaire du dragon.

