1
00:01:03,600 --> 00:01:06,200
Allez ! Allez gamin !

2
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
Quelle merde !

3
00:01:07,800 --> 00:01:10,200
Regarde-moi. Merde !

4
00:01:11,600 --> 00:01:13,600
Allez Oleg, reste avec moi.

5
00:01:13,600 --> 00:01:15,800
Allez. Allez !

6
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
Allez gamin, on va y arriver.

7
00:01:22,800 --> 00:01:24,000
On va se planter !

8
00:01:45,000 --> 00:01:46,400
18 heures plus tôt

9
00:01:46,400 --> 00:01:47,800
Ouais mec,

10
00:01:48,000 --> 00:01:49,800
faut s'activer un peu.

11
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Allez,
on compte seulement les centaines.

12
00:01:54,800 --> 00:01:56,400
Seigneur.

13
00:02:00,000 --> 00:02:02,800
On va pouvoir se payer du bon temps.

14
00:02:08,800 --> 00:02:10,600
C'est bon.

15
00:02:15,800 --> 00:02:17,600
Tu as quoi là ?

16
00:02:17,600 --> 00:02:21,000
Tout semble parfait.

17
00:02:21,000 --> 00:02:22,600
Personne ne bouge !

18
00:02:22,600 --> 00:02:24,600
- À terre enfoiré !
- À terre !

19
00:02:24,600 --> 00:02:26,400
- Couchez-vous !
- Tout de suite bande d'enculés !

20
00:02:26,400 --> 00:02:27,600
Tu as entendu ! Couchez-vous !

21
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Tu fais la plus grosse putain d'erreur...

22
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Ferme-la !

23
00:02:30,600 --> 00:02:32,400
- Couchez-vous bande d'enculés !
- Couchez-vous !

24
00:02:32,400 --> 00:02:34,800
Tout le monde
bouffe le putain de plancher !

25
00:02:34,800 --> 00:02:36,000
Enfoirés !

26
00:02:36,000 --> 00:02:39,800
Maintenant, très lentement,
fouillez vos vestes

27
00:02:39,800 --> 00:02:43,200
et sortez tout ce que vous avez
et foutez-le sous le lit !

28
00:02:43,200 --> 00:02:44,200
Je t'emmerde.

29
00:02:44,400 --> 00:02:47,200
Allez tout le monde !
Bougez-vous ! Allez les enfoirés !

30
00:02:47,200 --> 00:02:50,200
On s'active ! Tout de suite !

31
00:02:50,200 --> 00:02:52,400
Tu ferais bien de le dépenser très vite
sac à merde,

32
00:02:52,400 --> 00:02:54,600
tu ne resteras pas longtemps
sur cette putain de terre.

33
00:02:54,600 --> 00:02:57,400
Ouais, bien vrai. Je vais m'assurer
de boire un maï taï à ta santé.

34
00:02:58,600 --> 00:03:01,400
Bande de mafieux de merde.

35
00:03:01,400 --> 00:03:03,600
Allez,
j'en boirai un à ta santé aussi.

36
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Vas-y, vas-y ! Allez !

37
00:03:04,800 --> 00:03:06,000
Allez ! Bouge, bouge, bouge !

38
00:03:06,000 --> 00:03:07,200
- Vite !
- Putain, on bouge !

39
00:03:07,200 --> 00:03:08,200
On y va ! Bouge !

40
00:03:08,200 --> 00:03:10,600
On y va, on y va,
on y va ! Allez !

41
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
Allez ! Tout de suite !

42
00:03:17,600 --> 00:03:19,200
Enculé !

43
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
Non mec.

44
00:03:31,800 --> 00:03:33,800
Enfoiré !
Enculé !

45
00:03:33,800 --> 00:03:36,200
On n'en a rien à foutre de ces blacks.

46
00:03:36,200 --> 00:03:38,600
Mais si tu répands le sang de
Perello

47
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
tu vas finir au fond de l'eau.
Choisis !

48
00:03:41,000 --> 00:03:42,800
Je pisse sur le sang de Perello,
qu'il crève !

49
00:03:45,200 --> 00:03:46,400
Oh merde !

50
00:03:46,400 --> 00:03:48,200
Qu'il soit maudit !

51
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Je ne crois pas.

52
00:03:52,600 --> 00:03:54,200
Fils de pute !

53
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
Enculé !

54
00:04:05,800 --> 00:04:07,200
Oh merde !

55
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
Allez !

56
00:04:09,400 --> 00:04:11,200
Debout enfoiré !

57
00:04:11,200 --> 00:04:12,400
Allez !

58
00:04:31,400 --> 00:04:33,800
Les mecs, faisons sauter cette salope !

59
00:04:33,800 --> 00:04:35,400
Quel putain de minou !

60
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
Quoi ? Tu vas où enfoiré ?

61
00:04:37,800 --> 00:04:39,600
On peut s'arranger, discutons.

62
00:04:39,600 --> 00:04:41,600
Va te faire foutre !

63
00:04:43,800 --> 00:04:46,000
Ferme ta gueule !

64
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
Tu crois aller où ? Hein ?

65
00:04:50,800 --> 00:04:52,800
- S'il te plait...
- Tu sais quoi...

66
00:04:52,800 --> 00:04:55,200
Tu vas boire un maï taï à ma santé, hein ?

67
00:05:00,000 --> 00:05:02,800
Merde. C'est un flic.

68
00:05:04,800 --> 00:05:06,400
Un putain de flic !

69
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
Enculé !

70
00:05:08,200 --> 00:05:10,600
Prends cette merde
et foutons le camp ! Maintenant !

71
00:05:10,800 --> 00:05:11,800
Magne-toi !

72
00:05:17,600 --> 00:05:19,600
Putain de sales chiens galeux.

73
00:05:19,600 --> 00:05:20,800
Suceurs !

74
00:05:20,800 --> 00:05:24,000
Est-ce qu'il y a un putain de flic honnête
dans cette putain de ville, hein ?

75
00:05:24,000 --> 00:05:25,400
Joey.

76
00:05:26,600 --> 00:05:28,200
Donne-moi ton flingue.

77
00:05:30,000 --> 00:05:32,200
Prends cette merde
et débarrasse-t'en

78
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
et fais-moi une faveur,
ne foire pas ton coup.

79
00:05:37,800 --> 00:05:39,200
Non !

80
00:05:46,000 --> 00:05:47,600
Je te tiens looser !

81
00:05:47,600 --> 00:05:50,000
Jamais... raclure !

82
00:05:54,000 --> 00:05:55,200
Oh désolé. Ça va ?

83
00:05:57,400 --> 00:05:59,000
Oh merde,

84
00:05:59,000 --> 00:06:01,200
je ne voulais pas.

85
00:06:21,200 --> 00:06:23,400
Appelle tout de suite.

86
00:06:24,800 --> 00:06:26,400
Hé, patron.

87
00:06:27,600 --> 00:06:28,800
Qu'est-ce que tu fais ici,

88
00:06:28,800 --> 00:06:30,600
tu te branles encore sur
l'E-Channel ?

89
00:06:30,800 --> 00:06:32,000
Hein ?

90
00:06:39,800 --> 00:06:41,000
Ouais.

91
00:07:02,000 --> 00:07:03,800
Je veux juste te sentir,
reste comme ça.

92
00:07:03,800 --> 00:07:05,400
Tu n'as pas téléphoné
sale fils de pute.

93
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Mmm.

94
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Laisse-moi deviner.

95
00:07:24,600 --> 00:07:26,000
C'est les perles que tu m'as promises ?

96
00:07:26,000 --> 00:07:28,800
Non. Non, ce n'est rien.
Juste des choses à jeter.

97
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
Joey, allez,
tu vas t'attirer des ennuis

98
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
parce que si jamais Tommy le découvre...

99
00:07:32,800 --> 00:07:34,600
Souviens-toi

100
00:07:34,600 --> 00:07:36,400
que c'est notre police d'assurance,
d'accord ?

101
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
Parce qu'il n'y a aucune chance

102
00:07:38,800 --> 00:07:41,000
que je prenne du bon temps avec toi

103
00:07:41,000 --> 00:07:42,400
à travers les vitres d'une prison
quelconque.

104
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
Il n'y a aucune chance.

105
00:08:14,200 --> 00:08:16,800
Non, Joey, allez.
Non, non, non, non, non, non.

106
00:08:16,800 --> 00:08:18,200
Non. Non !

107
00:08:18,200 --> 00:08:20,400
Allez bébé.
Bébé, regarde. Regarde-moi.

108
00:08:20,400 --> 00:08:21,600
- Quoi ?
- Nicky n'est pas loin.

109
00:08:21,600 --> 00:08:22,800
Non, Nicky est occupé.

110
00:08:22,800 --> 00:08:24,000
Allez, ça sera rapide et sans bruit.
Allez.

111
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
Sans bruit ? Je ne crois pas.
Rapide ça je peux le croire.

112
00:08:26,600 --> 00:08:28,400
Vous savez quoi Mme G ?

113
00:08:28,400 --> 00:08:30,200
- Quoi ?
- Tu es une cochonne.

114
00:08:30,400 --> 00:08:33,000
Ouais, ouais,
ouais, ouais. C'est sûr.

115
00:08:33,200 --> 00:08:35,800
- J'ai la réputation.
- Ouais ? Tu as la réputation.

116
00:08:35,800 --> 00:08:38,000
- Ouais, d'être super sexy...
- Tu as une réputation démente.

117
00:08:38,200 --> 00:08:42,000
Teresa aime le faire sur les machines à laver.

118
00:08:42,000 --> 00:08:44,200
À certaines occasions, ouais.

119
00:08:46,400 --> 00:08:47,600
- Oh non, non.
- Quoi ?

120
00:08:47,600 --> 00:08:49,600
Ma sauce ! Ma sauce va brûler !

121
00:08:49,600 --> 00:08:50,800
Attends, c'est comme ça que je l'aime !

122
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
Ouais.

123
00:08:52,400 --> 00:08:54,000
Merde ! Allez !

124
00:08:54,000 --> 00:08:56,400
Hé ! Surveille ton langage

125
00:08:56,400 --> 00:08:59,000
sinon tu seras privé de dessert.

126
00:09:00,200 --> 00:09:01,400
Va chercher Nicky.

127
00:09:01,400 --> 00:09:03,200
Je crois qu'il est dans sa chambre
avec Oleg.

128
00:09:03,200 --> 00:09:04,800
Pourquoi, il est toujours avec
ce gamin Ruskoff,

129
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
il n'a pas d'autres amis ?

130
00:09:06,400 --> 00:09:08,400
Joey, tu sais, ils s'entendent bien.

131
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
C'est bien. Qu'est-ce que tu veux ?

132
00:09:10,400 --> 00:09:13,200
Je ne veux plus qu'il aille chez lui,
voilà ce que je veux.

133
00:09:13,400 --> 00:09:14,600
Je sais, il le sait.

134
00:09:16,000 --> 00:09:17,400
Il le sait.

135
00:09:20,600 --> 00:09:22,600
Je vais le chercher.

136
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
Yo Nick.

137
00:09:30,800 --> 00:09:32,200
Viens manger.

138
00:09:42,400 --> 00:09:43,600
Oh merde.

139
00:09:46,200 --> 00:09:47,400
Ne restons pas là.

140
00:09:49,800 --> 00:09:51,000
Baisse-toi.

141
00:10:43,000 --> 00:10:44,400
Viens manger.

142
00:10:46,000 --> 00:10:47,200
Est-ce que Oleg peut rester ?

143
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
Bébé, ça fait déjà trois fois cette semaine,

144
00:10:49,200 --> 00:10:51,600
je crois que sa mère aimerait le voir
à la maison pour changer.

145
00:10:51,800 --> 00:10:54,600
Ce n'est pas grave, je n'ai pas très faim.

146
00:10:54,600 --> 00:10:57,400
On se voit demain.
Allez les Razors.

147
00:10:57,600 --> 00:11:00,400
Toi va te laver,
tes mains font peur à voir.

148
00:11:02,400 --> 00:11:05,800
- Bonsoir Oleg.
- Bonsoir Mme Gazelle.

149
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
Ils n'étaient pas en haut,

150
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
ils ont encore pris la cave 
pour un terrain de sport.

151
00:11:13,400 --> 00:11:14,600
Eh bien...

152
00:11:14,600 --> 00:11:16,200
Voyons T, combien de fois je vais
devoir lui dire ?

153
00:11:16,200 --> 00:11:19,000
Joe, qu'est-ce que tu veux ?
Ce sont des garçons, ils...

154
00:11:29,200 --> 00:11:31,000
Papa, je ne le referai plus,
je le jure.

155
00:11:31,000 --> 00:11:32,800
Tu espères que je vais avaler ça.

156
00:11:32,800 --> 00:11:34,000
Maintenant va chercher ton grand-père.

157
00:11:34,000 --> 00:11:35,600
Je viens de me laver les mains.

158
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
D'accord.

159
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
Hé Nick.

160
00:11:47,000 --> 00:11:49,800
Les Razors contre les Blues
vendredi soir ?

161
00:11:49,800 --> 00:11:51,000
120 jaune camarade.

162
00:11:51,000 --> 00:11:53,400
C'est pas vrai !

163
00:11:53,400 --> 00:11:56,400
Ça va être un match à mort entre
Chester et Erlich,

164
00:11:56,600 --> 00:11:58,200
ils vont rentrer chez eux
dans des sacs plastiques !

165
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
La glace sera rouge !

166
00:12:00,200 --> 00:12:03,600
Hé, euh...est-ce que Oleg peut venir ?
il est jamais allé voir un match et...

167
00:12:03,600 --> 00:12:05,000
Non. Non, pas cette fois,

168
00:12:05,000 --> 00:12:06,600
sal ne peut me filer que deux tickets.

169
00:12:06,600 --> 00:12:08,200
Peut-être la prochaine fois, OK.

170
00:12:09,800 --> 00:12:11,800
Aide ton grand-père.

171
00:12:26,800 --> 00:12:29,600
Debout.

172
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
Allez.

173
00:12:36,000 --> 00:12:37,800
Allez mec,

174
00:12:37,800 --> 00:12:39,400
fais-le différemment cette fois.

175
00:12:43,400 --> 00:12:44,600
Debout.

176
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
Debout.

177
00:12:54,200 --> 00:12:56,800
J'ai dit debout !

178
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
C'est quoi ?

179
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
J'ai achetée un pâté,
c'est ton préféré.

180
00:13:01,000 --> 00:13:03,200
Cette croûte est trop épaisse

181
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
pauvre idiote.

182
00:13:05,200 --> 00:13:08,200
J'enlève la croûte pour toi,
ce sera meilleur.

183
00:13:11,000 --> 00:13:12,800
Apporte-moi une autre Moskova.

184
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
Approche.

185
00:13:29,800 --> 00:13:31,400
Approche.

186
00:13:33,200 --> 00:13:34,800
Viens.

187
00:13:37,200 --> 00:13:39,200
Regarde.

188
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
John Wayne dans Les Cow-boys.

189
00:13:43,800 --> 00:13:45,200
Je n'aime pas les cow-boys.

190
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
Allez.

191
00:13:47,200 --> 00:13:49,000
C'est le Duke.

192
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Approche. Assieds-toi.

193
00:14:01,600 --> 00:14:04,200
Moi, quand j'étais un gamin à Kishinev

194
00:14:04,200 --> 00:14:07,200
il n'y avait pas de VHS
ni de DVD en ce temps-là.

195
00:14:07,200 --> 00:14:10,200
Je me rappelle,

196
00:14:10,400 --> 00:14:13,800
j'ai fait un job pour l'ami de mon père,

197
00:14:13,800 --> 00:14:17,000
il m'a demandé de voler une clé
dans la poche de cet apparatchik,

198
00:14:17,000 --> 00:14:20,200
l'homme m'a donné une récompense

199
00:14:20,200 --> 00:14:23,400
ce projecteur pour les enfants.

200
00:14:23,600 --> 00:14:26,800
Il y avait trois films avec 

201
00:14:26,800 --> 00:14:29,200
Speedy Gonzales,
Tarzan l'homme-singe

202
00:14:29,400 --> 00:14:31,600
et John Wayne dans les Cow-boys.

203
00:14:31,600 --> 00:14:34,400
J'ai regardé ce truc

204
00:14:34,400 --> 00:14:37,000
des centaines de fois.

205
00:14:37,000 --> 00:14:40,400
Anzor, ça va être froid.

206
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
J'avais neuf ou dix ans.

207
00:14:50,200 --> 00:14:53,000
Je ne savais pas combien de temps
un film était supposé durer.

208
00:14:53,200 --> 00:14:57,000
Ma version de "Les Cow-boys"
ne faisait que dix minutes,

209
00:14:57,000 --> 00:15:00,800
John Wayne n'était jamais blessé.

210
00:15:00,800 --> 00:15:05,000
Parce que c'était pour les enfants,
ils avaient enlevé cette partie.

211
00:15:05,000 --> 00:15:06,600
Je ne le savais pas

212
00:15:08,400 --> 00:15:11,200
jusqu'à ce que j'arrive en Amérique

213
00:15:11,200 --> 00:15:16,200
et que je le voie à la TV
pour la première fois.

214
00:15:16,200 --> 00:15:17,600
Je l'ai détesté.

215
00:15:17,600 --> 00:15:22,200
Je veux qu'on me rende
mon film en 8 millimètres.

216
00:15:22,400 --> 00:15:25,800
Parce que sur celui-là
le Duke ne meurt pas.

217
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Certaines choses était mieux
là-bas.

218
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
Pas toutes, quelques-unes.

219
00:15:35,000 --> 00:15:38,200
Laisse-moi te le montrer
depuis le début.

220
00:15:43,000 --> 00:15:44,400
Oh non, non, non, non.

221
00:15:44,600 --> 00:15:46,800
Oh, c'est plus loin.

222
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Cette partie est meilleure.

223
00:15:51,800 --> 00:15:53,200
Sans le Duke ?

224
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
Tu vas où ?

225
00:16:02,600 --> 00:16:05,000
Tu ne peux pas partir
quand il y a le Duke !

226
00:16:12,200 --> 00:16:15,400
Elle dit qu'il est toujours distrait
et qu'il ne finit jamais son travail

227
00:16:15,400 --> 00:16:18,000
et elle veut qu'il passe un test.

228
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Attends, elle veut qu'il passe un test,
un test de quoi ?

229
00:16:21,000 --> 00:16:24,600
Peut-être pour trouble de l'attention
ou quelque chose comme ça.

230
00:16:24,600 --> 00:16:25,800
Je ne suis pas un putain de ADD,
un hyperactif désordonné.

231
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
Hé ! Tu n'utilises pas ce mot
en face de ta mère.

232
00:16:28,400 --> 00:16:29,400
J'ai le droit de dire "ADD" ?

233
00:16:29,400 --> 00:16:32,200
L'autre Monsieur je-sais-tout

234
00:16:32,200 --> 00:16:33,800
et il n'a pas à dire ce mot, point final !

235
00:16:33,800 --> 00:16:35,200
Je ne veux pas prendre des médicaments,

236
00:16:35,400 --> 00:16:36,600
vous ne pourrez m'obliger à les prendre.

237
00:16:36,600 --> 00:16:38,400
Non, non Nick. Tu sais quoi ?
Ne t'inquiète pas pour ça,

238
00:16:38,400 --> 00:16:41,600
il n'y a aucune chance pour que 
n'importe qui te mette sous médicament, OK ?

239
00:16:41,600 --> 00:16:42,800
T, dis à ce prof

240
00:16:42,800 --> 00:16:44,600
de venir à la patinoire
et de le voir lancer le palet.

241
00:16:44,800 --> 00:16:46,200
Ça demande une concentration parfaite.

242
00:16:46,200 --> 00:16:47,800
C'est différent Joe.

243
00:16:47,800 --> 00:16:51,200
On essaie juste... on essaie juste
de savoir ce qui se passe avec toi.

244
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
OK ? Buddy, elle a dit de bonnes
choses aussi.

245
00:16:53,200 --> 00:16:54,600
Elle a dit... elle a dit qu'il est
très brillant,

246
00:16:54,600 --> 00:16:56,600
elle a dit qu'il est très créatif.

247
00:16:56,600 --> 00:16:59,400
Tu ne l'avais pas dit ça avant.
J'aime bien cette partie.

248
00:16:59,400 --> 00:17:01,200
J'ai du potentiel.

249
00:17:14,000 --> 00:17:15,400
Qu'est-ce que tu fais ?

250
00:17:15,600 --> 00:17:17,800
Tu fais une collection là-dessous ?

251
00:17:39,800 --> 00:17:42,200
Il doit manger quelque chose.

252
00:17:45,000 --> 00:17:47,200
Ce petit enfoiré

253
00:17:47,200 --> 00:17:49,400
insulte le Duke.

254
00:17:50,800 --> 00:17:54,000
Il n'aura rien dans cette maison.

255
00:17:56,000 --> 00:17:59,800
Tu m'entends
abruti de morveux ?

256
00:17:59,800 --> 00:18:01,600
Reste dans ta chambre 

257
00:18:01,600 --> 00:18:04,000
et va te faire foutre 
avec tes putains de Razors !

258
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
Pédale !

259
00:18:06,200 --> 00:18:08,800
C'est encore un enfant.

260
00:18:22,200 --> 00:18:25,000
Qu'est-ce que je viens de dire Suka ?

261
00:18:25,000 --> 00:18:27,400
Il doit manger Anzor,

262
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
je t'en prie.

263
00:18:28,800 --> 00:18:31,200
Qui apporte de la bouffe 
sur cette putain de table ?

264
00:18:34,000 --> 00:18:37,400
C'est pas toi Blyad,

265
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
c'est moi le pourvoyeur
dans cette maison.

266
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
Quand je dis que le morveux
ne mange pas, il ne mange pas.

267
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
Anzor.

268
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
John Wayne n'était qu'une foutue pédale.

269
00:18:50,000 --> 00:18:51,800
Alors Vicki Goletto
m'a dit qu'elle t'avait vu

270
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
marcher main dans la main
avec la sœur de Jeannie.

271
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
La petite grosse ?

272
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
On aurait dit un coup de feu.

273
00:19:01,000 --> 00:19:03,800
Hé Nick, passe-moi du pain.

274
00:19:05,000 --> 00:19:07,200
Merde ! Couchez-vous !

275
00:19:07,200 --> 00:19:09,600
Couchez-vous ! Ça va, ça va ?

276
00:19:09,600 --> 00:19:10,800
Seigneur Joe, c'est quoi cette merde ?

277
00:19:10,800 --> 00:19:12,600
Reste là. Enculé.

278
00:19:12,600 --> 00:19:13,800
Enculé !

279
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
Je vais tuer ce putain d'enfoiré !

280
00:19:15,400 --> 00:19:18,400
- Tu vas où ?
- Enfoiré de Ruskoff !

281
00:19:18,400 --> 00:19:19,600
Un flingue.

282
00:19:20,400 --> 00:19:23,400
Tu as tiré sur ma putain de maison,
je vais te tuer.

283
00:19:23,400 --> 00:19:24,600
Papa, attends !

284
00:19:24,600 --> 00:19:26,400
Rentre à la maison.

285
00:19:26,400 --> 00:19:28,600
Rentre à la maison !

286
00:19:28,800 --> 00:19:30,200
Rentre tout de suite ! Vas-y !

287
00:19:32,800 --> 00:19:35,600
Reste là.
Tu ne bouges pas fiston, OK ?

288
00:19:35,600 --> 00:19:37,600
Espèce d'enfoiré,
je vais te tuer !

289
00:19:37,600 --> 00:19:39,400
- Nicky, rentre à l'intérieur.
- Espèce d'enfoiré !

290
00:19:39,400 --> 00:19:40,800
- Joe ! Joe !

291
00:19:41,000 --> 00:19:42,800
Qu'est-ce qu'il y a avec toi ?
Je viens d'appeler le 911.

292
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
Laisse faire les flics !

293
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
Prends le gamin et emmène-le
à l'intérieur !

294
00:19:45,600 --> 00:19:46,800
Espèce d'enfoiré !

295
00:19:46,800 --> 00:19:48,600
Je vais te tuer !
Ouvre cette putain de porte !

296
00:19:48,600 --> 00:19:49,800
- Oleg est mon ami !
- Je vais péter la porte !

297
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
- C'est mon ami !
- Ouvre la porte !

298
00:19:51,600 --> 00:19:52,800
Joey, joue pas les héros !

299
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Ouvre ! C'est Joey Gazelle,
le voisin ! Ouvre !

300
00:19:56,000 --> 00:19:57,200
Ouvre !

301
00:19:59,000 --> 00:20:01,200
Recule ! Recule !

302
00:20:02,400 --> 00:20:03,800
Où il est ? Il est en haut ?

303
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Il est dans...

304
00:20:04,800 --> 00:20:06,000
- Quoi ?
- Il est...

305
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Écoute, couche-toi.

306
00:20:13,800 --> 00:20:15,200
C'est quoi putain ?

307
00:20:15,200 --> 00:20:17,400
Où est le gamin ?

308
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
Hein ?

309
00:20:23,800 --> 00:20:25,000
Où est le gamin ?

310
00:20:25,000 --> 00:20:27,400
L'enfoiré,
c'est lui qui m'a tiré dessus.

311
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
Qui ça ?
Il est toujours dans la maison ?

312
00:20:29,000 --> 00:20:31,200
Ce petit morveux
s'est enfui par derrière.

313
00:20:31,400 --> 00:20:33,800
Oleg ?

314
00:20:33,800 --> 00:20:37,000
Oleg ? Qu'est-ce que tu essaies de me dire ?
Oleg t'a tiré dessus ?

315
00:20:37,000 --> 00:20:38,800
Tu es quoi,

316
00:20:38,800 --> 00:20:41,000
un putain d'idiot ?

317
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Je ne me suis pas fait ça moi-même.

318
00:20:43,000 --> 00:20:46,400
Ce petit enfoiré
aurait voulu me tuer.

319
00:20:46,400 --> 00:20:48,000
Là, regarde.

320
00:21:13,600 --> 00:21:15,800
Je suis encore en vie...

321
00:21:15,800 --> 00:21:18,400
Où il a eu le flingue,
où il a eu ce putain de flingue ?

322
00:21:18,400 --> 00:21:20,400
- Comment je le saurais ?
- Quoi, ce n'était pas le tien ?

323
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
Non ! Impossible !

324
00:21:24,000 --> 00:21:27,200
J'ai un 357 dans le coffre en sûreté.

325
00:21:27,200 --> 00:21:30,000
Il avait un putain de revolver
à petit canon.

326
00:21:31,200 --> 00:21:33,600
Argenté ou chromé.

327
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
Je ne rigole pas Nick !

328
00:21:52,400 --> 00:21:53,800
Dis-le-moi, je ne joue pas !

329
00:21:53,800 --> 00:21:56,400
On a vu où tu as mis le flingue
mais il n'a rien pris,

330
00:21:56,400 --> 00:21:57,800
pas avec moi.

331
00:21:57,800 --> 00:21:59,200
Il y est retourné Nicky.

332
00:21:59,200 --> 00:22:02,600
Je ne le savais pas.
Je le jure, je ne le savais pas.

333
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
Viens ici. Écoute-moi.

334
00:22:04,200 --> 00:22:07,200
Écoute-moi. Ce flingue
ce n'est pas un simple flingue,

335
00:22:07,200 --> 00:22:08,800
Tommy l'a utilisé pour descendre
un flic.

336
00:22:08,800 --> 00:22:10,200
- Oh non. Joe.
- Ouais.

337
00:22:10,400 --> 00:22:12,200
Ouais. Non, non. Écoute, écoute.
Par dessus tout

338
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
ce gamin a pris la fuite.
Les flics ne vont pas tarder à arriver,

339
00:22:14,200 --> 00:22:16,600
s'ils trouvent le flingue
ou s'ils trouvent le gamin

340
00:22:16,600 --> 00:22:18,400
et s'il parle, je suis mort.

341
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
Merde !

342
00:22:19,600 --> 00:22:20,800
Calme-toi ! Calme-toi.

343
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
- Ouais.
- Calme-toi.

344
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
On peut le retrouver,

345
00:22:22,800 --> 00:22:24,400
on peut retrouver le flingue
avant les flics.

346
00:22:24,600 --> 00:22:25,800
Oh merde.

347
00:22:39,800 --> 00:22:41,000
Hé, vous l'emmenez où ?

348
00:22:41,000 --> 00:22:42,200
Au Grimley Memorial.

349
00:22:42,200 --> 00:22:44,000
Hé Mila, tu sais, tu devrais
y aller avec lui, OK ?

350
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
Nyet. Ya padazhdu.

351
00:22:45,200 --> 00:22:46,800
Ouais, non, tu devrais aller avec lui.
Je vais chercher Oleg.

352
00:22:46,800 --> 00:22:48,200
Moi et Nicky on va le chercher, OK,

353
00:22:48,400 --> 00:22:50,200
et Teresa restera ici au cas
où il reviendrait, d'accord ?

354
00:22:50,200 --> 00:22:51,400
- D'accord, tu devrais y aller.
- OK. Merci Joey.

355
00:22:51,400 --> 00:22:52,600
- Ouais, pas de problème.
- Je suis désolée.

356
00:22:52,600 --> 00:22:53,800
Ouais, pas de problème.

357
00:22:53,800 --> 00:22:56,800
Ouais, on va le retrouver,
ne t'inquiète pas.

358
00:23:01,600 --> 00:23:02,800
Merde.

359
00:23:07,200 --> 00:23:08,400
Allez.

360
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
Officier de police.

361
00:23:16,800 --> 00:23:18,200
Monsieur, vous habitez ici ?

362
00:23:18,200 --> 00:23:21,000
Non, non. J'habite à côté.
J'ai entendu des coups de feu,

363
00:23:21,000 --> 00:23:22,600
alors je suis sorti
voir ce qui se passait.

364
00:23:22,600 --> 00:23:23,800
Vous avez vu quoi ?

365
00:23:23,800 --> 00:23:27,800
J'ai vus Anzor, mon voisin.

366
00:23:27,800 --> 00:23:30,000
Il était dans la cuisine.
Il... il était blessé.

367
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
Il a dit qui a tiré ?

368
00:23:31,200 --> 00:23:33,000
Nan. Il criait en Russe.

369
00:23:33,000 --> 00:23:34,800
Sa femme, elle m'a demandé
d'attendre son fils.

370
00:23:34,800 --> 00:23:36,000
Il ne va pas tarder à rentrer.

371
00:23:36,000 --> 00:23:38,400
- Vous ne savez pas qui lui a tiré dessus ?
- Non.

372
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
J'ai quelques questions à vous poser
à l'extérieur.

373
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
C'est le lieu d'un crime,
vous comprenez ?

374
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
D'accord.

375
00:23:43,200 --> 00:23:44,600
Hé, regarde ça.

376
00:23:47,000 --> 00:23:48,800
Je ne vois rien à l'intérieur.

377
00:23:48,800 --> 00:23:51,000
Peut-être en fouillant plus derrière.

378
00:23:51,000 --> 00:23:52,800
Laisse tomber.

379
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
Laisse ça pour le labo.

380
00:23:56,600 --> 00:23:59,200
Monsieur, je veux 
que vous attendiez dehors.

381
00:23:59,200 --> 00:24:01,400
D'accord. Pas de problème.

382
00:24:09,400 --> 00:24:11,200
Je vais avoir une crise cardiaque.

383
00:24:12,200 --> 00:24:14,800
- J'arrive pas... j'arrive pas...
- Respire.

384
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
Je dois retrouver ce gamin T,
je dois retrouver ce gamin ce soir.

385
00:24:18,000 --> 00:24:20,200
Nick, j'ai besoin de savoir les endroits
habituels, d'accord ?

386
00:24:20,400 --> 00:24:22,000
J'ai besoin de savoir vos cachettes.
Va dans ta chambre tout de suite

387
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
et fais-moi une liste.
Nick, fais une liste !

388
00:24:24,200 --> 00:24:25,400
OK.

389
00:24:25,400 --> 00:24:26,600
Je ne joue pas Nick.

390
00:24:26,600 --> 00:24:28,200
Joe, vas-y,
vas-y doucement.

391
00:24:28,200 --> 00:24:29,600
C'est urgent !

392
00:24:37,400 --> 00:24:39,000
D'accord, je veux que tu attendes
chez les voisins

393
00:24:39,200 --> 00:24:41,400
et à la seconde où il se montre
tu m'appelles.

394
00:24:43,600 --> 00:24:46,800
Je dois faire quelque chose,

395
00:24:47,000 --> 00:24:49,400
je ne peux pas laisser le gamin
parler aux flics.

396
00:24:49,600 --> 00:24:52,200
Tu comprends ?
Ce putain de flingue se balade quelque part,

397
00:24:52,200 --> 00:24:55,000
cette putain d'affaire
va exploser.

398
00:24:55,000 --> 00:24:56,400
Si ce putain de Tommy
ou un de ses putains de potes

399
00:24:56,600 --> 00:24:58,200
l'apprend
je suis un homme mort.

400
00:24:58,200 --> 00:25:01,400
Tu dois m'aider.

401
00:25:01,400 --> 00:25:03,200
Ça va, je le ferai.

402
00:25:12,400 --> 00:25:14,400
Hé, prends ton blouson Nick,
on va faire un tour.

403
00:25:23,800 --> 00:25:25,200
Écoute Nick,

404
00:25:25,400 --> 00:25:27,000
je veux que tu restes dans la voiture,
d'accord ?

405
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
Ne descends sous aucun prétexte

406
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
et si je ne reviens pas dans une heure
je veux que tu appelles ta mère,

407
00:25:31,000 --> 00:25:33,600
elle viendra te chercher, OK ?

408
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Excusez-moi.

409
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
OK, emmenez-la au crématorium
maintenant.

410
00:25:36,600 --> 00:25:37,800
Ça va aller.

411
00:25:48,400 --> 00:25:52,000
Dr Gutierrez, 745.
Dr Gutierrez, 745.

412
00:25:52,200 --> 00:25:54,200
Excusez-moi.

413
00:25:54,200 --> 00:25:56,600
Qui est-ce qu'on opère ?

414
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
C'est Yugorsky,
un blessé par balle ?

415
00:25:58,800 --> 00:26:00,400
Un adolescent, accident de voiture.

416
00:26:00,400 --> 00:26:02,600
Je crois qu'ils viennent de perdre
un GSW à la 3.

417
00:26:02,600 --> 00:26:05,600
Perdre ? Il... il est mort ?

418
00:26:05,600 --> 00:26:06,600
Ouais.

419
00:26:06,800 --> 00:26:08,200
Non, attendez,
il a pris une balle ici.

420
00:26:08,200 --> 00:26:10,000
Non, un trauma majeur à la poitrine.

421
00:26:10,000 --> 00:26:13,200
Il a été en chirurgie toute la journée.
C'était un flic.

422
00:26:13,200 --> 00:26:15,800
Oh, attendez. Non. Ouais,
ils ont amené

423
00:26:15,800 --> 00:26:17,200
il y a quarante minutes,

424
00:26:17,200 --> 00:26:19,400
un OR au numéro 2. Je crois
qu'il est déjà monté à l'étage.

425
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
Par là ?

426
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Je peux vous aider
Dr Donaldson ?

427
00:26:50,200 --> 00:26:51,800
Ouais. Les policiers attendent,

428
00:26:52,000 --> 00:26:54,400
ils ont besoin d'envoyer rapidement
le projectile à la balistique.

429
00:26:54,400 --> 00:26:56,200
Bien, je m'assure qu'ils l'aient
immédiatement.

430
00:27:13,400 --> 00:27:15,000
Excusez-moi.

431
00:27:25,200 --> 00:27:28,600
C'est ça que vous cherchez ?
Yugorsky, GSW à l'épaule ?

432
00:27:30,800 --> 00:27:33,600
Tu dois m'aider à le retrouver Nick.

433
00:27:33,600 --> 00:27:35,400
Qu'est-ce que tu vas lui faire ?

434
00:27:35,400 --> 00:27:36,600
Je ne lui ferai rien,

435
00:27:36,600 --> 00:27:38,000
je veux juste récupérer mon flingue
et le ramener chez lui.

436
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
C'est sûr ?

437
00:27:42,800 --> 00:27:44,000
Dis-moi tout Nick.

438
00:27:45,600 --> 00:27:48,400
Il y a une maison abandonnée
dans le parc.

439
00:27:48,400 --> 00:27:52,600
Moi et Oleg, on y va des fois,
on y lit des comics,

440
00:27:52,600 --> 00:27:53,800
il est peut-être là-bas.

441
00:28:14,400 --> 00:28:17,800
Joli flingue.

442
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
Lo Chan aux admissions.

443
00:28:27,600 --> 00:28:30,600
Inspecteur Rydell des Stups.

444
00:28:30,600 --> 00:28:33,200
J'ai déjà fait une déposition.

445
00:28:34,400 --> 00:28:37,200
Je ne sais pas qui m'a tiré dessus,

446
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
ces putains de blacks
sont tous pareils.

447
00:28:39,200 --> 00:28:40,200
Ouais.

448
00:28:40,400 --> 00:28:41,600
Anzor Yugorsky.

449
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
Des liens de parenté avec Ivan Yugorsky ?

450
00:28:43,600 --> 00:28:45,200
C'est mon oncle,

451
00:28:45,200 --> 00:28:47,000
le tsar de Brighton Beach.

452
00:28:47,000 --> 00:28:48,600
J'ai été dans son club
une ou deux fois.

453
00:28:48,600 --> 00:28:51,400
Une belle boîte.
Il a même chanté quelques chansons.

454
00:28:52,600 --> 00:28:54,200
Il chante comme un putain de crapaud.

455
00:28:54,200 --> 00:28:56,000
C'est pas Sinatra

456
00:28:56,000 --> 00:28:58,200
mais il a une sérieuse réputation.

457
00:28:58,200 --> 00:29:01,200
- Il a beaucoup d'ennemis.
- C'est des conneries.

458
00:29:01,200 --> 00:29:04,600
Je vous le dis, ce n'était
qu'un de ces putains de drogués.

459
00:29:04,600 --> 00:29:07,200
Ouais, bien, j'ai parlé
aux officiers sur les lieux du crime.

460
00:29:07,200 --> 00:29:09,000
il n'y avait aucun signe
d'effraction

461
00:29:09,000 --> 00:29:11,600
mais ils ont trouvé des choses
intéressantes

462
00:29:11,800 --> 00:29:15,200
comme six caisses de NyQuil
et ce n'est même pas la saison des rhumes.

463
00:29:15,200 --> 00:29:17,600
Et qu'est-ce qu'un mandat de perquisition
nous fera découvrir, dites-moi ?

464
00:29:21,000 --> 00:29:26,600
Dr Cookson,
appelez Imaging Services.

465
00:29:42,800 --> 00:29:45,400
- Où c'est ?
- C'est par là.

466
00:29:45,400 --> 00:29:46,800
Allons-y.

467
00:29:46,800 --> 00:29:48,200
Vite, allez.

468
00:29:50,200 --> 00:29:52,000
Allez.

469
00:29:53,600 --> 00:29:55,400
Vas-y. Vas-y, vas-y, vas-y.

470
00:29:58,800 --> 00:30:00,400
Par là.

471
00:30:00,400 --> 00:30:02,600
Reste tranquille

472
00:30:02,600 --> 00:30:07,000
et laisse-moi faire la conversation.

473
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Je vais te sortir de là.

474
00:30:09,000 --> 00:30:10,600
Tu as besoin d'aide ?

475
00:30:10,800 --> 00:30:13,400
- Ouais.
- Tu as combien ?

476
00:30:15,600 --> 00:30:18,000
Oh, j'ai tout ce qu'il faut.

477
00:30:18,000 --> 00:30:22,400
Oui.

478
00:30:28,000 --> 00:30:30,600
Oleg, c'est Nicky, tu es là ?

479
00:30:38,800 --> 00:30:41,200
- C'est cet endroit ?
- Ouais.

480
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
Alors où est le magot ?

481
00:30:45,400 --> 00:30:46,800
Dernière chance enculé.

482
00:30:46,800 --> 00:30:49,000
Vas-y, trouve le magot.

483
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Trouve-le.

484
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Continue.

485
00:30:53,000 --> 00:30:54,200
Trouve-le.

486
00:30:54,200 --> 00:30:55,600
Trouve-le !

487
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Merde.

488
00:31:08,800 --> 00:31:11,000
On va fouiller ce putain de parc
en entier,

489
00:31:11,000 --> 00:31:12,200
il n'est sûrement pas très loin.

490
00:31:19,000 --> 00:31:21,800
Qu'est-ce que tu fais blanchette ?

491
00:31:21,800 --> 00:31:24,400
Bien, lâche-le mec,
ou je flingue le nain !

492
00:31:24,400 --> 00:31:25,800
Allez !

493
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
C'est juste un looser.

494
00:31:29,000 --> 00:31:31,200
Descends-le Dale,
descends cet enculé !

495
00:31:31,200 --> 00:31:32,600
Flingue-le !

496
00:31:33,800 --> 00:31:35,400
Je vais te flinguer mec !
Laisse partir mon garçon !

497
00:31:36,400 --> 00:31:38,000
Fous-lui un bouchon dans le cul !

498
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Attends enculé, attends !

499
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Mec, descends cet enculé !
Descends cet...

500
00:31:52,600 --> 00:31:55,800
D'accord, reste derrière moi.
Là, contre le mur.

501
00:31:55,800 --> 00:31:57,800
Tu restes derrière moi. Tu ne bouges pas.
Tu restes derrière moi.

502
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
Merde.

503
00:32:02,000 --> 00:32:03,400
Je n'ai rien fait inspecteur.

504
00:32:03,600 --> 00:32:04,800
Je... je suis venu...

505
00:32:04,800 --> 00:32:07,400
Mets tes putains de mains
contre le mur tout de suite !

506
00:32:07,400 --> 00:32:09,200
Baisse la tête !

507
00:32:11,000 --> 00:32:12,200
Oleg.

508
00:32:13,600 --> 00:32:15,600
Je... je t'ai dit de rester dehors.

509
00:32:15,600 --> 00:32:18,000
- Tu l'as trouvé ?
- Sors !

510
00:32:18,000 --> 00:32:19,400
Sors d'ici !

511
00:32:19,400 --> 00:32:20,800
Je te parle !
Tourne-toi. Qu'est ce que tu as vu ?

512
00:32:22,800 --> 00:32:24,600
Tu as trouvé le flingue,
tu as trouvé le flingue en argent,

513
00:32:24,800 --> 00:32:25,800
tu as trouvé ce putain de flingue en argent ?

514
00:32:25,800 --> 00:32:28,000
Je... je ne sais pas.

515
00:32:39,400 --> 00:32:42,000
Tu veux étudier
pour tes GED ? Ici.

516
00:32:51,600 --> 00:32:55,200
Regarde ce que tu as fait
à ma caisse sale pute.

517
00:32:55,200 --> 00:32:57,400
C'est juste six semaines chéri.

518
00:32:57,400 --> 00:32:59,000
S'il te plait ?

519
00:32:59,000 --> 00:33:01,800
J'ai juste pris un cours...

520
00:33:01,800 --> 00:33:03,200
un cours, deux heures par semaine.

521
00:33:03,400 --> 00:33:06,000
J'ai encore du temps
pour lever des clients.

522
00:33:06,200 --> 00:33:08,600
Trois mille dollars 
pour ces putains d'airbags

523
00:33:08,600 --> 00:33:12,000
et qu'est-ce que j'ai en retour,
des putains de cours du soir ?

524
00:33:12,000 --> 00:33:13,800
Je laisse tomber.

525
00:33:13,800 --> 00:33:16,400
Je suis heureux de voir
que tu fais preuve d'un peu d'initiative.

526
00:33:16,400 --> 00:33:18,600
Peut-être que je viendrai
à ta remise de diplôme

527
00:33:18,600 --> 00:33:21,600
mais d'abord tu vas me rendre
ce qui m'appartient.

528
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
Tu as appris comment l'utiliser
en regardant "La rue Sésame" ?

529
00:33:35,400 --> 00:33:37,600
Tu ne le tiens même pas comme il faut.

530
00:33:39,400 --> 00:33:42,800
Qu'est-ce qui se passe gamin,
tu trembles ?

531
00:33:47,600 --> 00:33:51,200
Maintenant je vais dessiner un sourire
sur ton visage mon garçon,

532
00:33:51,200 --> 00:33:53,200
d'une oreille à l'autre.

533
00:33:53,200 --> 00:33:55,800
Tu vas être le plus joyeux petit gamin
de l'école.

534
00:33:55,800 --> 00:33:57,200
Dis "cheese".

535
00:33:58,800 --> 00:34:03,800
Qui est-ce qui rigole maintenant
enfoiré de vieux débris de couilles molles ?

536
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
Mac-dégueu !

537
00:34:05,000 --> 00:34:06,800
Qui est-ce qui tapine maintenant salope ?

538
00:34:07,000 --> 00:34:08,200
¡Puneta !

539
00:34:11,200 --> 00:34:13,200
Tu as des couilles gamin.

540
00:34:29,000 --> 00:34:30,200
Montre-moi voir tes doigts petit.

541
00:34:34,800 --> 00:34:37,000
C'est...
Hé, hé, c'est votre fils ?

542
00:34:37,200 --> 00:34:39,400
Je m'occupe de lui ce soir, OK ?

543
00:34:39,600 --> 00:34:41,400
Bien, tant que vous n'avez pas le nom
et le numéro de son médecin

544
00:34:41,400 --> 00:34:43,000
et que vous n'avez pas une ordonnance
par téléphone

545
00:34:43,000 --> 00:34:44,600
vous allez devoir l'emmener
aux urgences, OK ?

546
00:34:44,600 --> 00:34:45,800
Si vous voulez 
que je vous appelle un taxi...

547
00:34:45,800 --> 00:34:49,600
Je n'ai pas besoin d'un putain de taxi,
j'ai besoin d'une merde de spray pour lui.

548
00:34:49,600 --> 00:34:51,800
Cette merde de spray est une
substance contrôlée madame...

549
00:34:51,800 --> 00:34:53,200
Qu'est-ce que je peux vous dire ?

550
00:34:54,800 --> 00:34:56,000
Garde la monnaie.

551
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Je ne peux pas... c'est stupide,
je ne peux pas faire ça.

552
00:34:58,200 --> 00:35:00,000
Écoute, pourquoi on n'irait pas
derrière

553
00:35:00,000 --> 00:35:01,800
et on pourrait en parler, OK ?

554
00:35:01,800 --> 00:35:04,000
- Écoutez madame...
- Je m'occuperai de toi.

555
00:35:05,600 --> 00:35:07,200
Je ne peux rien faire madame.

556
00:35:07,200 --> 00:35:08,600
Tu ne peux rien y faire ?

557
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
Emmenez-le aux urgences.

558
00:35:09,800 --> 00:35:12,400
OK.

559
00:35:12,600 --> 00:35:15,000
Tu ne peux rien y faire ?

560
00:35:15,000 --> 00:35:17,800
Prends ce qu'il a besoin... tout de suite.

561
00:35:17,800 --> 00:35:20,400
- C'est du Beclovent.
- Ouais, je sais.

562
00:35:20,600 --> 00:35:21,800
Du Beclovent salope !

563
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
Allez, rentrons.

564
00:35:23,800 --> 00:35:27,200
Non, non, s'il rentre,
ta mère appellera.

565
00:35:30,000 --> 00:35:31,400
T.

566
00:35:33,200 --> 00:35:35,800
Sal.

567
00:35:35,800 --> 00:35:38,000
Ouais.

568
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Les filles sont vraiment à poil
là-dedans ?

569
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Tu le sauras quand tu auras 21 ans.

570
00:35:46,000 --> 00:35:48,800
J'ai vu maman nue,
il n'y a pas de quoi en faire un plat.

571
00:35:50,200 --> 00:35:52,200
Crois-moi,
il y a toujours de quoi en faire un plat.

572
00:35:53,800 --> 00:35:56,000
Reste là.

573
00:36:06,400 --> 00:36:08,800
Croise tes mains
pour la sexy rousse...

574
00:36:08,800 --> 00:36:11,200
Galaxy.

575
00:36:28,800 --> 00:36:30,800
Quoi ?

576
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Ces verres vous sont offerts.

577
00:36:33,000 --> 00:36:36,800
Oh, c'est offert,
on a de la chance.

578
00:36:37,800 --> 00:36:39,200
Les mecs, asseyez-vous.
Prenez un siège.

579
00:36:39,200 --> 00:36:40,600
Soyez pas timide.

580
00:36:42,400 --> 00:36:44,600
Ils font des bons maï taï
pour un bar à putes

581
00:36:44,600 --> 00:36:46,400
mais c'est vraiment trop cher

582
00:36:46,400 --> 00:36:48,600
deux millions de dollars
pour une seule tournée

583
00:36:48,600 --> 00:36:49,800
et les minettes ne sont pas terrible.

584
00:36:49,800 --> 00:36:51,400
Hé poupée.

585
00:36:51,400 --> 00:36:53,800
Jodi, je fais du business ici.
Jodi...

586
00:36:53,800 --> 00:36:56,000
Allez.
Casse-toi de là.

587
00:36:56,000 --> 00:36:57,600
Deux millions de dollars.

588
00:36:57,600 --> 00:37:00,400
Va sucer bâtard,
tu n'as rien contre nous.

589
00:37:00,400 --> 00:37:01,800
Qu'est-ce que vous pensez de ça ?

590
00:37:01,800 --> 00:37:03,800
Les flics n'ont rien trouvé
sur les lieux,

591
00:37:03,800 --> 00:37:06,200
que deux flics des stups morts
et trois Jamaïcains.

592
00:37:06,200 --> 00:37:07,600
La balistique révèlera

593
00:37:07,600 --> 00:37:09,000
que les balles
qui ont tués mes co-équipiers

594
00:37:09,000 --> 00:37:12,600
ne venaient pas des Jamaïquains,
d'autres mecs sont donc impliqués.

595
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
Personnellement

596
00:37:14,600 --> 00:37:16,000
je n'ai jamais mis les pieds là-bas.

597
00:37:16,000 --> 00:37:20,000
Eh bien les cadavres ne parlent pas.

598
00:37:20,200 --> 00:37:23,600
Ouais. Pourquoi tu ne demandes pas
à ton ami là ?

599
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
De quoi tu parles ?

600
00:37:27,200 --> 00:37:28,400
Tu as flingué les burnes de mon co-équipier
Stevie

601
00:37:28,600 --> 00:37:31,800
avec un 38 à canon court,
une pièce vraiment distinctive,

602
00:37:31,800 --> 00:37:35,400
inoxydable, polie comme l'as de pique.

603
00:37:35,400 --> 00:37:38,800
Maintenant laissez-moi faire
une supposition dingue.

604
00:37:38,800 --> 00:37:42,000
Je crois que tu lui as donné
le flingue pour qu'il le jette dans la rivière.

605
00:37:42,000 --> 00:37:43,600
Maintenant je suppose 
qu'il n'y est jamais allé

606
00:37:43,600 --> 00:37:45,200
parce qu'il y a deux heures

607
00:37:45,200 --> 00:37:47,600
son voisin a reçu une balle dans l'épaule.

608
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
Le tireur était son fils âgé de dix ans

609
00:37:50,000 --> 00:37:53,200
qui était dans la maison de Gazelle
deux heures plus tôt.

610
00:37:53,200 --> 00:37:55,000
Qu'est-ce que tu essaies de faire ?

611
00:37:55,000 --> 00:37:56,800
Hein, tu essaies de nous baiser ?

612
00:37:56,800 --> 00:37:58,200
Parce que tu perds ton temps.

613
00:37:58,200 --> 00:37:59,400
C'est des putains de conneries.

614
00:37:59,400 --> 00:38:01,600
Des conneries ? Des conneries, hein ?

615
00:38:01,600 --> 00:38:03,800
Ce punk d'Anzor Yugorsky,

616
00:38:03,800 --> 00:38:06,400
il m'a décrit le flingue
dans les moindres détails.

617
00:38:06,400 --> 00:38:11,000
Il a mentionné que c'est un revolver
à canon court et très brillant.

618
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
De quoi il parle Joey ?

619
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
Il parle d'un putain de flingue brillant,
la belle affaire,

620
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
il y en a des centaines comme ça
dans la rue.

621
00:38:16,400 --> 00:38:17,800
C'est pas le putain de flingue.

622
00:38:17,800 --> 00:38:20,600
Oh ouais ? Qu'est-ce que tu faisais
à l'hôpital

623
00:38:20,600 --> 00:38:21,800
où ils ont amené Yugorsky ?

624
00:38:21,800 --> 00:38:24,200
Hein ? Renifler dans toutes
les salles des urgences ?

625
00:38:24,400 --> 00:38:25,800
Tu sais ce que je crois ?

626
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
Je crois que tu y es allé
pour faire un échange

627
00:38:27,400 --> 00:38:29,000
avec la balle qu'ils ont extraite
de son épaule.

628
00:38:29,000 --> 00:38:32,200
Ma femme m'a demandé d'aller
à l'hôpital.

629
00:38:32,400 --> 00:38:33,600
Elle s'inquiétait... vous savez,
dans un sens c'est nos voisins,

630
00:38:33,600 --> 00:38:34,600
elle voulait que j'aille voir...

631
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
D'accord, tu sais quoi ?
Assez de conneries,

632
00:38:36,600 --> 00:38:38,600
je compte trouver un sac
dans cette consigne

633
00:38:38,600 --> 00:38:40,600
à la Dominic Station vers minuit.

634
00:38:40,600 --> 00:38:42,600
Si ce sac n'y est pas, une minute après

635
00:38:42,800 --> 00:38:45,800
je ferai tout pour vous enterrer
de toutes les façons possibles

636
00:38:46,000 --> 00:38:47,800
même si je dois faire les boîtes

637
00:38:48,000 --> 00:38:51,400
et vous savez que je le ferai parce que
j'ai la pègre la plus coriace du monde.

638
00:38:51,400 --> 00:38:53,200
Je suis la loi.

639
00:39:09,800 --> 00:39:12,200
Bien, reste assis,
je te prends un burger.

640
00:39:12,200 --> 00:39:13,400
Je n'ai pas faim.

641
00:39:13,400 --> 00:39:16,000
Ouais, mais tu n'as pas fini de dîner
alors je te prends quelque chose à manger.

642
00:39:16,000 --> 00:39:18,200
Reste là.

643
00:39:18,200 --> 00:39:19,400
Papa ?

644
00:39:21,200 --> 00:39:24,200
Ne va pas là-dedans,
rentrons à la maison.

645
00:39:24,200 --> 00:39:26,000
Ça va aller.

646
00:39:29,000 --> 00:39:30,400
Non, ça ne va pas aller.

647
00:39:31,800 --> 00:39:33,600
Hé Frankie, comment ça va ?

648
00:39:33,600 --> 00:39:36,000
- Hé, comment tu vas ?
- Ouais, ça fait plaisir de te voir.

649
00:39:36,000 --> 00:39:37,400
Assieds-toi Joe.

650
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
Ça va les mecs ?

651
00:39:38,400 --> 00:39:40,600
- Salut Joey.
- Ça va mec ?

652
00:39:40,600 --> 00:39:42,200
- Joey.
- Ça va.

653
00:39:42,200 --> 00:39:43,600
Tu veux du café,
quelque chose à manger ?

654
00:39:43,600 --> 00:39:45,000
Nan, ça va. Mais écoute,

655
00:39:45,000 --> 00:39:46,600
j'ai mon fils avec moi,
il attend dans la voiture,

656
00:39:46,800 --> 00:39:47,800
je voudrais lui apporter un burger
ou quelque chose.

657
00:39:47,800 --> 00:39:49,200
Tony, occupe-toi de ça, OK ?

658
00:39:49,200 --> 00:39:52,400
Ouais, Tony, apporte-lui des frites
et un lait fraise

659
00:39:52,400 --> 00:39:54,600
et ne lui fais pas peur,
il ne sait pas que tu viens.

660
00:39:58,400 --> 00:39:59,800
Alors Joe,

661
00:39:59,800 --> 00:40:01,400
je viens de parler au téléphone
avec Ivan Yugorsky

662
00:40:01,400 --> 00:40:02,800
sur cette histoire avec son neveu.

663
00:40:02,800 --> 00:40:05,200
Je te l'ai dit,
ce n'est pas ce flingue.

664
00:40:05,200 --> 00:40:09,800
Écoute, on sait tous que le neveu
est un camé embarrassant.

665
00:40:09,800 --> 00:40:11,600
Ouais, tu m'en diras tant,
c'est un camé de merde

666
00:40:11,800 --> 00:40:13,800
et il fait du meth
dans son arrière-cour.

667
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
Je sais que je te l'ai déjà dit
mais ce n'est qu'une question de temps

668
00:40:15,600 --> 00:40:17,000
avant qu'il fasse sauter tout
le putain de voisinage.

669
00:40:17,000 --> 00:40:20,400
On s'en souvient mais c'est une
question sensible avec toi et moi.

670
00:40:20,600 --> 00:40:24,200
Tu sais, je couche dans le même lit
que Yugorsky sur le coup de la gazoline.

671
00:40:24,200 --> 00:40:27,600
Hé, c'est une bonne affaire.
Je ne veux pas faire chavirer le bateau.

672
00:40:27,600 --> 00:40:30,800
Fait chier.
On emmerde ces putains de Ruskoffs, hein ?

673
00:40:31,000 --> 00:40:34,800
Papa, c'est le type des stups
qui nous colle aux fesses.

674
00:40:37,000 --> 00:40:39,400
calme-toi Tommy.

675
00:40:39,400 --> 00:40:43,200
Tu sais Joe, le camé a peut-être 
dans la tête

676
00:40:43,400 --> 00:40:44,800
que tu cherchais

677
00:40:45,000 --> 00:40:46,400
à le mettre hors circuit

678
00:40:46,600 --> 00:40:50,000
et d'aider le garçon,
lui mettre à disposition un flingue.

679
00:40:51,200 --> 00:40:54,200
Je n'utiliserais jamais un gamin
pour faire une chose pareille,

680
00:40:54,200 --> 00:40:55,800
jamais.

681
00:40:55,800 --> 00:40:58,600
D'accord, d'accord, écoute.

682
00:40:58,600 --> 00:41:01,200
J'ai assuré personnellement
à Yugorsky

683
00:41:01,400 --> 00:41:03,200
que j'aurai mon équipe au complet
dans la rue

684
00:41:03,400 --> 00:41:05,000
à la recherche de ce gamin.

685
00:41:05,000 --> 00:41:08,600
Je crois qu'il est nécessaire 
pour protéger notre harmonie

686
00:41:08,600 --> 00:41:10,800
de ne pas fausser les cartes.

687
00:41:11,000 --> 00:41:13,200
Tu es d'accord, hein Joe ?

688
00:41:18,000 --> 00:41:19,800
Un hamburger
et après je ne veux plus te revoir.

689
00:41:19,800 --> 00:41:21,000
Voilà.

690
00:41:21,000 --> 00:41:22,200
Oleg.

691
00:41:27,000 --> 00:41:28,400
Oh merde.

692
00:41:28,400 --> 00:41:30,000
Hé gamin,

693
00:41:30,000 --> 00:41:31,200
comment ça va ?

694
00:41:31,200 --> 00:41:33,000
Ton père t'envoie ça.

695
00:41:33,200 --> 00:41:34,800
Merci.

696
00:41:34,800 --> 00:41:36,200
Ce n'est pas un peu tard pour être
dehors, hein ?

697
00:41:36,200 --> 00:41:38,400
J'ai des jumeaux de ton âge,
ils sont au lit depuis longtemps.

698
00:41:38,400 --> 00:41:40,800
Tu as quoi, neuf ans ?

699
00:41:41,000 --> 00:41:42,400
Dix ans

700
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
et trois quarts.

701
00:41:44,000 --> 00:41:45,800
Je dois aller aux toilettes.

702
00:41:54,800 --> 00:41:57,200
Hé Joey,

703
00:41:57,200 --> 00:41:59,400
on dirait que ton gamin
n'écoute pas si bien que ça.

704
00:42:01,800 --> 00:42:04,400
Ça doit être de famille.

705
00:42:06,600 --> 00:42:08,200
Hé Nicky, viens par ici,

706
00:42:08,200 --> 00:42:09,800
viens par ici.

707
00:42:13,800 --> 00:42:16,400
Qu'est-ce que tu fais ?
Je t'ai dit d'attendre dans la voiture.

708
00:42:16,400 --> 00:42:17,600
Je dois aller aux toilettes.

709
00:42:17,600 --> 00:42:21,400
Comment ça va Nicky ? 
Tu veux des gummy bears ?

710
00:42:21,400 --> 00:42:25,200
Hé Nicky,
tu ne saurais pas par hasard

711
00:42:25,200 --> 00:42:28,800
où on pourrait trouver ton ami
qui a le flingue ?

712
00:42:29,000 --> 00:42:30,800
Non,

713
00:42:30,800 --> 00:42:32,600
je dois aller aux toilettes.

714
00:42:32,600 --> 00:42:33,800
OK.

715
00:42:33,800 --> 00:42:35,800
Nicky, va aux toilettes.

716
00:42:41,400 --> 00:42:43,200
Tu as décidé ?

717
00:42:44,200 --> 00:42:45,600
J'ai un bus à prendre,

718
00:42:47,000 --> 00:42:48,400
je prendrai un cheeseburger
et un coca.

719
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
Mmm.

720
00:42:49,400 --> 00:42:52,000
Je dois aller aux toilettes.

721
00:42:52,200 --> 00:42:53,800
T'inquiète pas. On va s'occuper
du flic, OK ?

722
00:42:53,800 --> 00:42:55,400
- Je sais.
- OK.

723
00:43:04,200 --> 00:43:05,400
Où il est ?

724
00:43:19,800 --> 00:43:21,200
Hé Nicky.

725
00:43:22,600 --> 00:43:25,000
- Où tu es bordel ?
- J'ai presque fini.

726
00:43:25,000 --> 00:43:26,400
Bien, dépêche-toi.
Allez, on doit partir.

727
00:43:26,400 --> 00:43:28,000
- Razors.
- Razors.

728
00:43:32,000 --> 00:43:33,400
Viens par là et lave-toi les mains.

729
00:43:33,400 --> 00:43:34,800
Viens par là, allez.

730
00:43:45,800 --> 00:43:48,400
Merde.

731
00:43:51,200 --> 00:43:52,800
Hé ma jolie, ça va ?

732
00:43:53,000 --> 00:43:53,800
Bien.

733
00:43:54,000 --> 00:43:57,200
Nick, écoute-moi.
Je veux que tu réfléchisses très fort

734
00:43:57,400 --> 00:43:58,600
à où ton copain peut être en ce moment

735
00:43:58,600 --> 00:44:00,000
parce que les autres
ils sont à sa recherche

736
00:44:00,000 --> 00:44:01,400
et s'ils le trouvent en premier
je suis...

737
00:44:01,400 --> 00:44:03,600
- Ils ne trouveront pas le flingue.
- Qu'est-ce que tu as dit ?

738
00:44:03,600 --> 00:44:05,600
Qu'est-ce que tu as dit ?

739
00:44:10,200 --> 00:44:11,400
Ne joue pas avec moi Nicky.

740
00:44:11,400 --> 00:44:13,200
Je veux que tu me dises 
ce que tu sais tout de suite.

741
00:44:13,200 --> 00:44:15,200
Promets-moi que tu ne lui feras pas
de mal.

742
00:44:15,200 --> 00:44:16,600
Nick, je n'ai pas le temps 
pour ces conneries,

743
00:44:16,600 --> 00:44:18,200
- maintenant dis-moi.
- Promets-le !

744
00:44:18,200 --> 00:44:21,200
Promettre quoi ? Quoi, quoi ?
Je le promets, je le jure devant Dieu,

745
00:44:21,400 --> 00:44:22,600
je ne lui ferai pas de mal.

746
00:44:22,600 --> 00:44:25,600
Maintenant vas-y, dis-moi,
dis-moi ce que tu sais.

747
00:44:44,200 --> 00:44:45,800
Allez.

748
00:44:52,800 --> 00:44:54,600
Celle-là ?

749
00:45:02,000 --> 00:45:03,200
Mec.

750
00:45:34,000 --> 00:45:35,400
Où il est Nick ?

751
00:45:35,400 --> 00:45:36,600
Je crois que tu as dit 
que tu l'as mis ici.

752
00:45:36,800 --> 00:45:38,000
Eh bien c'est ça, je l'ai mis là.

753
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
Alors où il est ? Je crois que tu as dit
que tu l'as mis dans la cuvette.

754
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Je l'ai mis là-dedans.

755
00:45:42,600 --> 00:45:45,400
Merde. Tu l'as mis dans laquelle
Nick ?

756
00:45:45,400 --> 00:45:48,400
Hein ? Tu l'as mis dans laquelle ?

757
00:45:53,200 --> 00:45:55,000
Bon sang Nicky,

758
00:45:55,200 --> 00:45:57,600
pourquoi tu mens ?

759
00:45:57,600 --> 00:45:58,800
Je ne mens pas.

760
00:45:58,800 --> 00:46:01,600
Pourquoi tu mens ?

761
00:46:01,800 --> 00:46:03,600
Je ne mens pas,
je l'ai mis là-dedans !

762
00:46:03,600 --> 00:46:07,000
Tu viens de signer mon arrêt
de mort Nick.

763
00:46:07,000 --> 00:46:08,800
Tu viens de signer mon arrêt
de mort.

764
00:46:49,800 --> 00:46:52,000
Viens ici.

765
00:46:52,000 --> 00:46:53,800
Maintenant je veux que tu gardes
un œil ouvert, d'accord ?

766
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
Si tu vois quelqu'un venir

767
00:46:54,800 --> 00:46:56,800
je veux que tu tousses très fort,
d'accord ?

768
00:47:08,400 --> 00:47:10,200
Tu seras étonné.

769
00:47:10,200 --> 00:47:11,800
Je t'assure, tu dois voir ça.

770
00:47:11,800 --> 00:47:13,600
Tu ferais bien de ne pas
me faire perdre mon temps.

771
00:47:13,600 --> 00:47:15,200
Qu'est-ce que tu fais ici gamin ?

772
00:47:15,400 --> 00:47:17,000
Je cherchais les toilettes.

773
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
Tu vois ? Même le gamin pense
que c'est un bordel ici.

774
00:47:19,200 --> 00:47:20,600
Ferme-la Ralphie.

775
00:47:20,600 --> 00:47:21,800
Bien, Tu passes

776
00:47:21,800 --> 00:47:23,400
cette porte-là,

777
00:47:23,400 --> 00:47:25,000
tourne à gauche, tu vas tout droit
jusqu'au bout,

778
00:47:25,000 --> 00:47:27,200
tu tournes à gauche encore
et tu y es.

779
00:47:27,200 --> 00:47:28,800
Tu as compris ?

780
00:47:33,600 --> 00:47:34,800
Quelle porte ?

781
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
Viens ici, gamin, je vais te montrer.

782
00:47:41,000 --> 00:47:42,400
Hé Yolanda.

783
00:47:42,400 --> 00:47:43,600
- Salut Ralphie.
- Tu fais le service ?

784
00:47:43,600 --> 00:47:44,800
Tu vas où avec mon dessert ?

785
00:47:44,800 --> 00:47:48,000
Non, c'est pour les clients qui payent,
pas comme toi.

786
00:47:50,600 --> 00:47:52,200
Manny.

787
00:47:52,200 --> 00:47:53,800
Où tu es ? Ici.

788
00:47:55,800 --> 00:47:58,400
Voilà. J'ai ton numéro enfoiré.

789
00:48:07,000 --> 00:48:11,800
Oublie ça. Je ne vais pas traîner ton cul
dans un autre état.

790
00:48:13,800 --> 00:48:16,600
Écoute mon petit,
pourquoi tu ne rentres pas chez toi ?

791
00:48:16,600 --> 00:48:19,200
Je suis sûr que les choses sont pas
si terribles que ça.

792
00:48:26,600 --> 00:48:28,200
Très bien mon petit.

793
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
Oh merde !

794
00:48:33,400 --> 00:48:34,800
J'ai rien fait !

795
00:48:34,800 --> 00:48:36,800
Bouge-pas ! Reviens ici.

796
00:48:36,800 --> 00:48:40,200
Cours ! Cours petit, cours !

797
00:48:43,400 --> 00:48:44,600
Hé !

798
00:48:44,600 --> 00:48:46,000
Laissez-moi !

799
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
Laissez-moi ! Laissez-moi !

800
00:48:48,000 --> 00:48:49,200
Laissez-moi !

801
00:49:10,200 --> 00:49:12,800
Tu connais ces types-là ?

802
00:49:21,400 --> 00:49:22,400
Ouais.

803
00:49:22,600 --> 00:49:24,600
Bébé ?

804
00:49:24,600 --> 00:49:26,000
Tu es où ?

805
00:49:26,000 --> 00:49:27,600
Je m'occupe de certaines choses.

806
00:49:27,600 --> 00:49:28,800
Bien, oublie-les

807
00:49:29,000 --> 00:49:31,400
parce qu'ils ont pris Oleg 
à la station de bus avec une pute.

808
00:49:31,400 --> 00:49:34,400
Qui "ils", les flics ?

809
00:49:34,600 --> 00:49:35,400
Ouais.

810
00:49:35,600 --> 00:49:37,800
Seigneur, quel foutu merdier.

811
00:49:37,800 --> 00:49:39,200
- Hé...
- Putain de merde !

812
00:49:39,200 --> 00:49:41,200
Hé ! Nicky est avec toi ?

813
00:49:41,200 --> 00:49:42,400
Ouais, il est là.

814
00:49:42,600 --> 00:49:44,400
Alors arrête d'ouvrir ta gueule
à côté de lui

815
00:49:44,400 --> 00:49:47,400
et ramène-le à la maison maintenant.

816
00:49:47,400 --> 00:49:48,800
Ouais.

817
00:49:48,800 --> 00:49:50,800
Ouais, ça va.
Je le ramène à la maison tout de suite.

818
00:50:01,400 --> 00:50:02,600
Tu permets ?

819
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
Je meurs de soif.

820
00:50:06,200 --> 00:50:08,200
Il y a un beau match vendredi soir.

821
00:50:08,200 --> 00:50:10,400
Je parie que tu es excité par ça, hein ?

822
00:50:10,400 --> 00:50:12,000
Ça va devenir une glace rouge sang

823
00:50:12,000 --> 00:50:13,800
et remplie de flics en chemises bleues
et de sacs plastiques de la morgue,

824
00:50:13,800 --> 00:50:16,800
pas vrai ?

825
00:50:16,800 --> 00:50:18,800
Écoute,

826
00:50:18,800 --> 00:50:20,600
je peux t'aider gamin,

827
00:50:20,600 --> 00:50:22,400
toi et ta maman si c'est nécessaire.

828
00:50:22,400 --> 00:50:26,400
Je peux rayer ce salopard de votre vie,
le mettre en prison.

829
00:50:26,400 --> 00:50:28,800
Je peux le faire, je suis policier.

830
00:50:29,000 --> 00:50:32,200
Tout ce que tu as à me dire
c'est où tu as trouvé ce pistolet

831
00:50:32,200 --> 00:50:35,600
et où tu l'as caché.

832
00:50:35,600 --> 00:50:37,800
C'est tout. Qu'est-ce que tu en dis ?

833
00:50:39,000 --> 00:50:40,600
Tu me laisses t'aider.

834
00:50:44,200 --> 00:50:46,400
Va-t'en d'ici Mila.

835
00:50:46,400 --> 00:50:49,000
Écoute, va dans un refuge.

836
00:50:49,000 --> 00:50:51,800
Je peux t'avoir une adresse.

837
00:50:51,800 --> 00:50:54,000
Tu ne comprends pas.

838
00:50:55,800 --> 00:50:58,200
Je lui appartiens.

839
00:50:58,200 --> 00:51:03,200
Non. Non. Non, non, non.
Je ne comprends pas.

840
00:51:06,600 --> 00:51:09,600
J'étais une prostituée à Moscou.

841
00:51:12,200 --> 00:51:15,400
Les services d'escorte Yugorsky
proposaient d'emmener des filles ici

842
00:51:15,400 --> 00:51:19,200
avec la promesse de gagner
beaucoup d'argent,

843
00:51:19,200 --> 00:51:21,600
emprunter 50000 dollars

844
00:51:21,600 --> 00:51:23,800
et rembourser sa dette en travaillant.

845
00:51:25,800 --> 00:51:27,800
J'ai accepté

846
00:51:27,800 --> 00:51:31,000
sans leur dire que j'étais enceinte.

847
00:51:31,000 --> 00:51:33,400
Quand ils ont su

848
00:51:35,800 --> 00:51:37,800
ils ont insisté pour que j'avorte,

849
00:51:37,800 --> 00:51:39,800
je leur ai dit non.

850
00:51:42,200 --> 00:51:44,800
Ils ont envoyé Anzor
pour qu'il me tue.

851
00:51:46,400 --> 00:51:48,200
Anzor n'est pas un tueur.

852
00:51:49,800 --> 00:51:51,600
Ce n'est pas un homme dur

853
00:51:51,800 --> 00:51:54,000
comme le gros Yugorsky.

854
00:51:56,000 --> 00:51:58,400
Il croit...

855
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
il croit qu'il est,
tu vois, une sorte de John Wayne.

856
00:52:04,600 --> 00:52:07,000
Il veut rester droit.

857
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
Il s'est opposé à son oncle.

858
00:52:10,000 --> 00:52:14,200
Il a dit au gros Yugorsky
qu'il payerait mes dettes.

859
00:52:15,200 --> 00:52:18,000
Son oncle a refusé,

860
00:52:18,000 --> 00:52:20,400
il lui a dit

861
00:52:20,400 --> 00:52:25,200
qu'il en enverrait d'autres pour
me tuer, pour montrer l'exemple.

862
00:52:26,800 --> 00:52:30,200
Alors Anzor m'a épousée.

863
00:52:30,200 --> 00:52:33,800
Le gros Yugorsky ne peut pas
tuer la femme de son neveu.

864
00:52:36,800 --> 00:52:41,800
Mais il a dit à Anzor
de quitter Little Odessa,

865
00:52:41,800 --> 00:52:47,800
qu'il ne travaillait plus pour la famille
Yugorsky.

866
00:52:47,800 --> 00:52:49,400
Ouais.

867
00:52:51,200 --> 00:52:53,400
Je vais te trouver le numéro d'un refuge.

868
00:53:04,200 --> 00:53:05,600
Ça va ?

869
00:53:07,000 --> 00:53:08,400
Ça ne va pas Joe,

870
00:53:08,400 --> 00:53:11,000
il n'a pas à subir tout ça.

871
00:53:11,000 --> 00:53:13,200
Nick, je suis fier de toi.
Tu as bien fait ça, d'accord ?

872
00:53:22,400 --> 00:53:24,800
Écoute, je vais faire un tour 
à Community Hills.

873
00:53:24,800 --> 00:53:26,200
Les flics n'ont pas encore le flingue

874
00:53:26,200 --> 00:53:29,000
mais je sais peut-être où il est
alors je vais y faire un tour.

875
00:53:29,000 --> 00:53:30,800
J'ai peur Joe.

876
00:53:30,800 --> 00:53:34,400
Je suis furieuse contre toi
et j'ai

877
00:53:34,400 --> 00:53:36,400
presque autant peur.

878
00:53:42,800 --> 00:53:44,400
Sois prudent.

879
00:53:54,800 --> 00:53:56,200
- Hé.
- Hé.

880
00:53:56,200 --> 00:53:58,400
Je vais juste parler.
Les flics ont pris le gamin.

881
00:53:58,400 --> 00:54:00,200
Il n'y a rien que tu veux nous dire ?

882
00:54:00,200 --> 00:54:02,000
Vous dire quoi ?
Il n'y a rien à dire.

883
00:54:02,000 --> 00:54:03,600
Tu allais où Joe ?

884
00:54:03,800 --> 00:54:06,000
J'étais supposé aller au magasin

885
00:54:06,200 --> 00:54:07,600
et prendre du lait et des œufs.

886
00:54:07,800 --> 00:54:10,400
Avec toute cette excitation
j'ai oublié d'y aller alors...

887
00:54:10,400 --> 00:54:15,800
Yugorsky nous appellera
quand il aura parlé au gamin.

888
00:54:17,000 --> 00:54:18,800
T'éloigne pas trop.

889
00:54:20,400 --> 00:54:21,400
À plus Joe.

890
00:54:21,600 --> 00:54:23,200
Ouais, à plus.

891
00:54:24,800 --> 00:54:26,200
Hé T,

892
00:54:26,200 --> 00:54:27,800
c'est fou ce que t'es désirable.

893
00:54:35,600 --> 00:54:37,400
Il continue de me raconter
cette histoire à la con

894
00:54:37,400 --> 00:54:40,800
comme quoi il aurait trouvé le pistolet
abandonné dans un casier à l'école.

895
00:54:40,800 --> 00:54:43,600
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
Ce petit enfoiré m'a tiré dessus.

896
00:54:43,600 --> 00:54:45,000
Il ne me dira rien.

897
00:54:45,200 --> 00:54:48,400
Tu vois, je ne crois pas que je suis
assez clair ici.

898
00:54:48,400 --> 00:54:50,200
Tu vois ce que je veux dire ?

899
00:54:51,600 --> 00:54:54,600
Laisse-moi être clair comme du cristal.

900
00:54:54,600 --> 00:54:57,000
Tu fais en sorte que le gosse
nous donne Gazelle

901
00:54:57,000 --> 00:54:59,200
ou je ferme ta boutique de camés

902
00:54:59,200 --> 00:55:01,000
et je te frappe à mort.

903
00:55:01,000 --> 00:55:02,400
Tu piges ?

904
00:55:08,600 --> 00:55:10,800
Hé cow-boy.

905
00:55:10,800 --> 00:55:12,800
Tu veux qu'on aille acheter des glaces ?

906
00:55:27,800 --> 00:55:30,600
Yo, on a des bonnes choses papa.

907
00:55:34,200 --> 00:55:37,400
Dégage de ma voiture.

908
00:55:43,600 --> 00:55:45,200
Je cherche Manny Perez.

909
00:55:45,200 --> 00:55:46,800
Il... il n'est pas ici, non.

910
00:55:49,000 --> 00:55:51,200
Manny, où il est ?

911
00:55:51,200 --> 00:55:52,400
- Il n'est pas ici.
- Où il est ?

912
00:55:52,400 --> 00:55:53,400
Où il est ?

913
00:55:53,600 --> 00:55:54,600
Il n'est pas ici !

914
00:55:54,600 --> 00:55:56,200
Me raconte pas d'histoires !

915
00:55:57,200 --> 00:55:58,400
Où il est bordel, où il est ?

916
00:55:58,600 --> 00:55:59,800
- OK, OK.
- Où il est ?

917
00:55:59,800 --> 00:56:01,400
Il est chez Armando.

918
00:56:01,400 --> 00:56:02,400
Armando.

919
00:56:02,600 --> 00:56:04,600
- Il est chez Armando.
- Oui. Il est...

920
00:56:04,600 --> 00:56:06,200
Pousse-toi de là.
Tu restes où t'es.

921
00:56:11,400 --> 00:56:13,200
C'est quoi ton nom ?

922
00:56:13,200 --> 00:56:15,600
Conchita.

923
00:56:15,800 --> 00:56:18,600
Maintenant écoute-moi Conchita.
Tu m'écoutes bien.

924
00:56:18,600 --> 00:56:20,400
- Je ne veux pas lui faire de mal.
- OK.

925
00:56:20,400 --> 00:56:21,800
D'accord ?
Je ne veux pas lui faire de mal

926
00:56:21,800 --> 00:56:23,600
mais il a quelque chose 
qui m'appartient... un pistolet.

927
00:56:23,600 --> 00:56:24,800
Tu sais quelque chose sur un pistolet ?

928
00:56:24,800 --> 00:56:25,800
- Non, non.
- Non.

929
00:56:25,800 --> 00:56:28,600
Non. C'est au bâtiment 5, numéro 602,
c'est là qu'il est.

930
00:56:28,800 --> 00:56:30,600
OK. Maintenant écoute-moi.

931
00:56:30,800 --> 00:56:32,600
On va fonctionner sur l'honneur.

932
00:56:32,600 --> 00:56:33,800
Tu comprends ?
Tu comprends ce que je dis ?

933
00:56:33,800 --> 00:56:34,800
- Sí.
- OK.

934
00:56:34,800 --> 00:56:36,600
- Tu ne le préviens pas.
- OK.

935
00:56:36,600 --> 00:56:39,400
Tu ne dis pas à Manny que j'arrive,
tu ne le préviens pas

936
00:56:39,400 --> 00:56:41,000
parce que si tu le fais
je reviendrai ici.

937
00:56:49,800 --> 00:56:52,200
Des fois je suis un enfoiré.

938
00:56:54,000 --> 00:56:56,200
Tu me l'as fait comprendre.

939
00:56:57,600 --> 00:56:59,600
Tu as montré du cran.

940
00:57:03,600 --> 00:57:05,600
J'aime ça.

941
00:57:07,200 --> 00:57:09,800
Mais maintenant
il est temps d'être malin.

942
00:57:11,600 --> 00:57:15,800
Tu me dis ce que je veux savoir

943
00:57:15,800 --> 00:57:17,600
et je te récompenserai

944
00:57:17,600 --> 00:57:20,200
avec des billets pour la saison
des Razors.

945
00:57:23,600 --> 00:57:25,000
Je suis désolé.

946
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
Ce n'est rien.

947
00:57:27,000 --> 00:57:29,200
Je t'assure, ça va.

948
00:57:29,200 --> 00:57:30,800
Dis-le-moi simplement.

949
00:57:30,800 --> 00:57:32,400
Je suis désolé de ne pas t'avoir tué.

950
00:57:33,800 --> 00:57:35,800
Petite ordure.

951
00:57:39,000 --> 00:57:42,000
Dis-moi où est ce putain de flingue.

952
00:57:42,000 --> 00:57:44,600
Dis-le-moi ou je te tue.

953
00:57:45,800 --> 00:57:47,000
Merde !

954
00:57:50,200 --> 00:57:52,000
Oleg !

955
00:57:59,200 --> 00:58:00,200
Oleg !

956
00:58:02,400 --> 00:58:04,000
Oleg !

957
00:58:09,200 --> 00:58:10,600
Tu es où ?

958
00:58:10,800 --> 00:58:12,200
Petit morveux !

959
00:58:16,400 --> 00:58:18,600
Oleg !

960
00:58:18,600 --> 00:58:20,600
Je finirai bien par te trouver !

961
00:58:27,000 --> 00:58:29,200
Je vais te tuer,

962
00:58:29,200 --> 00:58:32,800
Tu ne fais qu'empirer les choses !

963
00:58:32,800 --> 00:58:34,800
Tu m'entends ?

964
00:58:42,800 --> 00:58:45,600
Seigneur Edele,
je crois qu'on a un petit passager.

965
00:58:47,200 --> 00:58:49,000
En effet.

966
00:58:49,000 --> 00:58:51,800
Salut.

967
00:58:52,000 --> 00:58:55,200
Tu veux nous dire qui tu es ?

968
00:58:55,200 --> 00:58:56,600
Tu sais, je crois qu'on devrait acheter
un autre cône glacé.

969
00:58:56,600 --> 00:58:59,200
Oh, je crois que tu as raison
Papa Ours.

970
00:59:11,200 --> 00:59:12,800
Hé, c'est toi Manny ?

971
00:59:12,800 --> 00:59:15,600
Manny ? Non, il est en haut.
Qu'est ce que tu lui veux ?

972
00:59:15,600 --> 00:59:17,200
C'est pour affaire.

973
00:59:17,200 --> 00:59:19,600
S'il te doit de l'argent
oublie ça.

974
00:59:19,600 --> 00:59:21,400
Hé ! Je viens de plumer ce cocu.

975
00:59:23,400 --> 00:59:24,800
Ouais, qui c'est ?

976
00:59:24,800 --> 00:59:26,400
C'est Conchita.

977
00:59:26,600 --> 00:59:29,000
- Ah, Conchita.
- Oh, la Conchita.

978
00:59:32,800 --> 00:59:34,400
Faces contre la table !

979
00:59:34,400 --> 00:59:35,800
Baissez la tête 
et les mains derrière la tête !

980
00:59:36,000 --> 00:59:37,800
Tu bouges
et je te descends !

981
00:59:37,800 --> 00:59:40,000
Je te descends !
Ne bouge pas partenaire.

982
00:59:40,200 --> 00:59:41,600
Ne bouge pas bordel,

983
00:59:41,600 --> 00:59:42,800
je te descends.

984
00:59:42,800 --> 00:59:44,200
C'est lequel d'entre vous
ce putain de Manny ?

985
00:59:44,200 --> 00:59:45,200
Qui est Manny ?

986
00:59:47,200 --> 00:59:48,400
Tu as fini ?

987
00:59:48,400 --> 00:59:49,600
- Fils de...
- ¡Pendejo !

988
00:59:49,800 --> 00:59:52,000
Tu es Manny ? Enculé !

989
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Me traite pas de Pendejo
enfoiré !

990
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
Je veux mon putain de flingue,
je veux mon putain de revolver !

991
00:59:57,000 --> 00:59:58,600
Tu l'as ramené d'Arlington !

992
00:59:58,800 --> 01:00:01,200
Où il est maintenant,
où il est ?

993
01:00:05,400 --> 01:00:07,800
Va te faire foutre,
où est mon putain de flingue ?

994
01:00:22,000 --> 01:00:23,400
"Stresser mais je vais tenir"

995
01:00:23,400 --> 01:00:24,800
"Pour mon 9 millimètres,
ça certainement"

996
01:00:24,800 --> 01:00:26,600
"Jusqu'à ce que j'ai ce qui est à moi, 
j'en suis sûr..."

997
01:00:26,600 --> 01:00:29,400
Merde !

998
01:00:29,400 --> 01:00:31,600
Merde ! Enculé !

999
01:00:34,400 --> 01:00:36,000
- Regarde-moi ça.
- Quel beau sourire.

1000
01:00:36,000 --> 01:00:37,200
Tu as vu ces broches

1001
01:00:37,200 --> 01:00:40,000
- et ces petites fossettes.
- C'est vrai.

1002
01:00:42,600 --> 01:00:44,800
Ouais, c'est vraiment mignon.

1003
01:00:44,800 --> 01:00:46,200
Ce n'est pas cool, hein ?

1004
01:00:46,400 --> 01:00:47,600
Ici, allez.
Regarde encore la caméra.

1005
01:00:47,600 --> 01:00:48,800
On va le refaire.
Et tu appuies là.

1006
01:00:49,000 --> 01:00:50,200
Regarde à l'intérieur et pousse...

1007
01:00:50,200 --> 01:00:51,600
Oh mon Dieu. Ouais.

1008
01:00:51,600 --> 01:00:53,200
Tu vois, hein ?

1009
01:00:53,400 --> 01:00:55,000
- Hé, Eric.
- C'est très intelligent. Ouais.

1010
01:00:55,000 --> 01:00:58,000
- Tu veux faire un câlin à ta sœur ?
- Ouais. Allez.

1011
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
Juste un petit, rapproche-toi.

1012
01:01:00,000 --> 01:01:01,600
Allez,
vous vous aimez tous les deux.

1013
01:01:01,600 --> 01:01:04,000
- Tu as besoin d'un câlin.
- Un peu plus près.

1014
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
- Allez.
- Étends le bras.

1015
01:01:07,800 --> 01:01:09,800
Allez. Allez Eric.

1016
01:01:09,800 --> 01:01:11,000
Tu peux le faire un peu mieux que ça.

1017
01:01:11,000 --> 01:01:12,800
Je veux dire,
c'est ta sœur, hein ?

1018
01:01:12,800 --> 01:01:14,000
C'est très bien.

1019
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Tu aimes ta sœur, c'est ça ?

1020
01:01:16,000 --> 01:01:17,400
Et toi Oleg ?

1021
01:01:17,400 --> 01:01:20,000
Tu veux qu'on te filme toi aussi,
n'est-ce pas ?

1022
01:01:20,000 --> 01:01:22,200
J'ai mal au ventre,
je peux aller aux toilettes ?

1023
01:01:22,200 --> 01:01:23,600
Bien sûr.

1024
01:01:25,600 --> 01:01:27,800
Je vais attendre juste pour ça.

1025
01:01:27,800 --> 01:01:30,200
Tu sors, tu tournes à droite

1026
01:01:30,200 --> 01:01:31,800
et puis à gauche.

1027
01:01:31,800 --> 01:01:33,600
Dépêche-toi,
tu vas manquer quelque chose.

1028
01:01:36,600 --> 01:01:38,600
Qui veut jouer à se déguiser ?

1029
01:01:38,600 --> 01:01:40,000
Oh oui, se déguiser.

1030
01:01:40,000 --> 01:01:43,600
On a le costume du faucon
et du vautour.

1031
01:02:52,600 --> 01:02:53,600
Te voilà.

1032
01:02:53,600 --> 01:02:57,400
Je croyais que tu devais aller
aux toilettes.

1033
01:02:57,600 --> 01:02:59,000
Je n'ai pas trouvé.

1034
01:03:00,200 --> 01:03:01,800
Petit idiot.

1035
01:03:01,800 --> 01:03:05,600
Je t'ai dit de prendre à droite
puis à gauche.

1036
01:03:08,000 --> 01:03:09,800
Viens,

1037
01:03:10,000 --> 01:03:11,200
je vais te montrer.

1038
01:03:16,600 --> 01:03:19,200
N'oublie pas de laver tes mains
quand tu as fini.

1039
01:03:33,400 --> 01:03:35,400
Joe ?

1040
01:03:35,400 --> 01:03:37,400
Mme Gazelle ?

1041
01:03:37,400 --> 01:03:39,000
Qui c'est ?

1042
01:03:39,000 --> 01:03:40,400
- C'est...
- Oleg.

1043
01:03:40,400 --> 01:03:42,400
C'est moi qui ai pris le pistolet
Mme Gazelle.

1044
01:03:42,400 --> 01:03:44,200
Oleg, tu es où ?

1045
01:03:44,400 --> 01:03:45,800
Je crois que j'ai des ennuis.

1046
01:03:46,000 --> 01:03:48,400
Mon cœur,
je sais ce qui est arrivé, OK ?

1047
01:03:48,600 --> 01:03:49,800
Je veux que tu sois sincère avec moi.

1048
01:03:49,800 --> 01:03:51,400
Est-ce que la police écoute
ce que tu dis ?

1049
01:03:51,600 --> 01:03:53,600
Non, je ne suis pas avec la police.

1050
01:03:53,600 --> 01:03:57,600
Je suis dans l'appartement de Dez et d'Edele.
Il y a deux autres gamins ici.

1051
01:03:57,800 --> 01:03:58,800
Quoi ?

1052
01:03:58,800 --> 01:04:01,000
Je... je crois qu'ils vont nous faire
du mal.

1053
01:04:01,200 --> 01:04:02,400
Oh Seigneur.

1054
01:04:02,400 --> 01:04:04,600
Allez. Non.
C'est une blague ?

1055
01:04:04,600 --> 01:04:06,600
Oleg, tu as assez causé d'ennuis
aujourd'hui.

1056
01:04:06,600 --> 01:04:08,000
Où tu es ?

1057
01:04:08,000 --> 01:04:10,400
Je ne sais pas,
j'étais à l'arrière d'un van.

1058
01:04:10,600 --> 01:04:11,600
Ils nous ont amenés ici.

1059
01:04:11,600 --> 01:04:13,400
Ils ont cette chambre
avec tous ces jouets dedans,

1060
01:04:13,400 --> 01:04:14,800
ils font une vidéo.

1061
01:04:14,800 --> 01:04:17,400
OK, OK Oleg,
Je veux que tu regardes autour de toi

1062
01:04:17,400 --> 01:04:19,400
pour me donner une adresse, OK ?

1063
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Est-ce qu'il y a du courrier par là ?

1064
01:04:21,400 --> 01:04:24,000
Je suis dans la salle de bain.
Elle va revenir dans quelques minutes.

1065
01:04:24,200 --> 01:04:27,400
Là. Oh Seigneur,
je ne sais pas, je ne sais pas.

1066
01:04:27,400 --> 01:04:29,200
Je ne sais pas.

1067
01:04:29,400 --> 01:04:33,400
Je ne sais pas.
Appelle le 911.

1068
01:04:33,400 --> 01:04:36,600
Non. Je ne veux pas retourner
à la police.

1069
01:04:36,600 --> 01:04:38,400
Pourquoi ?

1070
01:04:38,400 --> 01:04:41,400
Ils veulent que je dise 
que j'ai eu le pistolet par M.Gazelle.

1071
01:04:45,000 --> 01:04:47,800
Tu as besoin d'aide là-dedans ?

1072
01:04:47,800 --> 01:04:49,400
Ça va.

1073
01:04:49,400 --> 01:04:51,800
C'est mon estomac,
j'ai presque fini.

1074
01:04:51,800 --> 01:04:54,800
Oh, pauvre petite chose.

1075
01:04:54,800 --> 01:04:57,200
Je suis à l'extérieur.

1076
01:04:57,200 --> 01:04:58,600
- Oleg.
- Je suis là.

1077
01:04:58,600 --> 01:05:00,000
OK.

1078
01:05:01,000 --> 01:05:04,200
OK, alors regarde
dans l'armoire à pharmacie.

1079
01:05:04,200 --> 01:05:05,800
Tu vois des bouteilles ?

1080
01:05:05,800 --> 01:05:09,600
Les bouteilles prescrites ont l'adresse
écrite sur le devant.

1081
01:05:11,400 --> 01:05:12,800
Tu vois quelque chose ?

1082
01:05:13,000 --> 01:05:14,800
Il y a quelque chose dedans ?

1083
01:05:17,800 --> 01:05:19,800
Oleg, qu'est-ce...
qu'est-ce qui se passe ?

1084
01:05:23,800 --> 01:05:26,000
Oleg, c'est Dez.
Tu veux bien ouvrir s'il te plaît ?

1085
01:05:27,200 --> 01:05:28,400
Oleg.

1086
01:05:32,800 --> 01:05:34,600
OK. Oleg ?

1087
01:05:36,200 --> 01:05:37,200
- Allez.
- Oleg ?

1088
01:05:37,200 --> 01:05:38,200
- Oleg.
- Oleg !

1089
01:05:38,200 --> 01:05:39,400
Qu'est-ce...
qu'est-ce qui se passe ?

1090
01:05:39,400 --> 01:05:40,800
Oleg !

1091
01:05:40,800 --> 01:05:41,800
Ouvre la porte.

1092
01:05:42,000 --> 01:05:43,800
Mme Gazelle, j'ai une bouteille,

1093
01:05:43,800 --> 01:05:45,200
lis-moi l'adresse.

1094
01:05:45,200 --> 01:05:48,400
1456 Owens Park Lane, Hoboken.

1095
01:05:48,400 --> 01:05:52,800
Oleg ! Allez ! Ouvre la porte !

1096
01:05:52,800 --> 01:05:55,200
- Oleg ?
- Allez ! Oleg !

1097
01:05:55,200 --> 01:05:57,400
Seigneur !

1098
01:06:00,000 --> 01:06:01,800
Réveille-toi, réveille-toi.

1099
01:06:01,800 --> 01:06:04,200
On doit aller chercher Oleg.
Allez, mets ton blouson.

1100
01:06:04,200 --> 01:06:05,400
Je croyais qu'il était en prison.

1101
01:06:09,600 --> 01:06:12,000
Hé Homes,

1102
01:06:12,000 --> 01:06:13,800
j'ai un de mes phares qui est cassé.

1103
01:06:13,800 --> 01:06:15,600
Hé Lester, mon ami.

1104
01:06:15,600 --> 01:06:18,000
Qui t'a foutu un coup pareil Bro ?

1105
01:06:18,200 --> 01:06:20,400
"Una puta" qui devra changer d'adresse

1106
01:06:20,400 --> 01:06:22,800
constamment 
dans dix endroits différents du pays,

1107
01:06:22,800 --> 01:06:24,600
toujours dans des bas-fonds.

1108
01:06:24,600 --> 01:06:26,600
Hé hé hé.

1109
01:06:28,200 --> 01:06:31,800
Tout sera réglé demain soir.

1110
01:06:31,800 --> 01:06:34,800
Hé, regarde ça.
C'est pas cool, hein ?

1111
01:06:34,800 --> 01:06:37,000
Hé, un flush royal
l'a mis dans ma poche.

1112
01:06:37,000 --> 01:06:38,800
Pour 300 billets il passe dans la mienne.

1113
01:06:38,800 --> 01:06:40,800
Non mec. C'est une perle rare.

1114
01:06:40,800 --> 01:06:42,800
Je crois que je vais la garder.

1115
01:06:44,400 --> 01:06:45,800
500.

1116
01:06:45,800 --> 01:06:48,400
Hé. Elle ne va pas me le demander

1117
01:06:48,400 --> 01:06:50,000
avant le 5 mai.

1118
01:07:02,400 --> 01:07:04,200
Oh Joe. Merde !

1119
01:07:06,000 --> 01:07:09,600
Je suis très stressé ce soir
alors quoi que je dise ça ne compte pas.

1120
01:07:11,200 --> 01:07:13,400
Est-ce que je dois aller 
à l'école demain ?

1121
01:07:14,600 --> 01:07:16,400
Je ne sais pas, on verra.

1122
01:07:32,600 --> 01:07:33,800
Tu te rappelles de moi ?

1123
01:07:33,800 --> 01:07:35,200
Qui tu es ?

1124
01:07:35,400 --> 01:07:38,000
Tu as quelque chose qui m'appartient,
un 38 à canon court,

1125
01:07:38,000 --> 01:07:39,400
tu viens de le gagner à Manny
en jouant aux cartes.

1126
01:07:39,400 --> 01:07:40,600
Rends-le-moi.

1127
01:07:43,600 --> 01:07:45,400
Fais chier.

1128
01:07:45,400 --> 01:07:48,000
Je veux mon putain de flingue !

1129
01:07:48,000 --> 01:07:50,400
Où tu es, hein ?

1130
01:07:50,400 --> 01:07:52,600
Joue pas au con.

1131
01:07:52,600 --> 01:07:54,000
Merde !

1132
01:08:06,200 --> 01:08:07,200
Merde !

1133
01:08:14,600 --> 01:08:16,000
Enfoiré !

1134
01:08:16,200 --> 01:08:17,800
Enfoiré,
où est mon putain de flingue !

1135
01:08:17,800 --> 01:08:18,800
Aidez-moi !

1136
01:08:18,800 --> 01:08:20,800
Où est mon flingue ?
Où est mon flingue ?

1137
01:08:20,800 --> 01:08:22,600
Tu vas me dire maintenant
où est mon flingue ?

1138
01:08:22,600 --> 01:08:24,400
Dis-moi où je peux le trouver
ou dans 30 secondes

1139
01:08:24,600 --> 01:08:26,800
tu seras brûlé au troisième degré,
tu piges ?

1140
01:08:26,800 --> 01:08:29,600
Plus de queue, enculé ! Tu vas avoir
une queue rôtie !

1141
01:08:29,600 --> 01:08:31,400
...vendu à un mac Lester !

1142
01:08:31,400 --> 01:08:33,400
Qu'est-ce que tu attends ?

1143
01:08:33,400 --> 01:08:35,400
Où je peux le trouver putain ?
Où je peux le trouver ?

1144
01:08:35,400 --> 01:08:36,600
Je veux une réponse tout de suite !

1145
01:08:36,600 --> 01:08:38,400
Les taxis Buckhill, Union Street.

1146
01:08:38,600 --> 01:08:40,400
Demande-leur.

1147
01:08:46,800 --> 01:08:49,200
Reste là. Ne bouge pas.

1148
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
Je ne le touche pas là.
Lâchez-moi.

1149
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
Allez vous faire foutre !

1150
01:09:02,000 --> 01:09:04,600
La petite ordure, il m'a mordu !

1151
01:09:13,000 --> 01:09:14,200
Qui c'est ?

1152
01:09:14,200 --> 01:09:17,600
Je vais aller voir. Lance-moi ma robe.
Emmène les enfants dans la chambre.

1153
01:09:37,600 --> 01:09:40,000
- Je peux vous aider ?
- Je cherche Oleg.

1154
01:09:40,000 --> 01:09:41,800
Oleg ? Vous devez avoir la mauvaise
adresse.

1155
01:09:41,800 --> 01:09:45,000
Non. C'est un garçon de dix ans.
Il est pâle, il ne sourit jamais.

1156
01:09:45,000 --> 01:09:46,600
C'est le gamin de mon voisin.

1157
01:09:46,600 --> 01:09:48,400
Il m'a appelé de cette appartement.

1158
01:09:48,400 --> 01:09:50,800
Owens Park Lane, appartement 303.

1159
01:09:50,800 --> 01:09:52,800
Il a dû vous donner la mauvaise
adresse

1160
01:09:52,800 --> 01:09:55,200
ou vous avez mal compris.
Il n'y a pas d'Oleg ici.

1161
01:09:55,200 --> 01:09:57,600
Il a dit qu'il était retenu
contre sa volonté.

1162
01:09:57,600 --> 01:09:59,800
C'est ridicule.
Il n'y a que mon mari

1163
01:09:59,800 --> 01:10:03,000
et mes deux enfants...
personne d'autre. Et il est tard.

1164
01:10:03,000 --> 01:10:04,800
Je voudrais regarder à l'intérieur

1165
01:10:05,000 --> 01:10:06,200
juste pour satisfaire ma curiosité.

1166
01:10:06,200 --> 01:10:07,600
C'est absurde.
Qu'est-ce que vous suggérez,

1167
01:10:07,600 --> 01:10:08,800
que j'ai kidnappé Oleg ?

1168
01:10:09,000 --> 01:10:10,200
Vous savez quoi ?
Je vais juste appeler la police

1169
01:10:10,200 --> 01:10:12,000
et je vais rester debout ici 
pour les 30 prochaines minutes

1170
01:10:12,000 --> 01:10:13,200
en attendant qu'ils arrivent

1171
01:10:13,200 --> 01:10:14,600
alors tout ce que vous avez à faire
c'est de me laisser entrer.

1172
01:10:17,800 --> 01:10:19,200
Si vous insistez.

1173
01:10:34,200 --> 01:10:35,400
Vous permettez ?

1174
01:10:35,400 --> 01:10:37,000
C'est sur la droite.

1175
01:10:39,800 --> 01:10:42,000
La chambre des enfants est
sur la droite.

1176
01:10:42,000 --> 01:10:43,400
Ils sont endormis.

1177
01:10:43,400 --> 01:10:45,400
S'il vous plait,
allez seulement par là.

1178
01:10:56,400 --> 01:10:57,600
Hello.

1179
01:10:57,600 --> 01:10:59,200
Ne demande même pas,
c'est trop ridicule.

1180
01:10:59,200 --> 01:11:02,200
Désolé. Je suis vraiment embarrassée.

1181
01:11:02,200 --> 01:11:06,600
Excusez-moi mais je doute
sérieusement qu'il se cache là-dedans.

1182
01:11:17,800 --> 01:11:19,400
C'est quoi là derrière ?

1183
01:11:19,400 --> 01:11:21,000
Une salle de jeu.

1184
01:11:27,800 --> 01:11:29,800
Vous avez 
votre petit Disneyland ici.

1185
01:11:29,800 --> 01:11:31,600
C'est pour les enfants

1186
01:11:31,600 --> 01:11:34,800
et comme vous pouvez le voir,
il n'y a pas de Oleg.

1187
01:11:44,000 --> 01:11:46,400
Je souhaite vraiment que vous le trouviez.

1188
01:11:46,400 --> 01:11:48,600
On entend tellement d'histoires 
de nos jours.

1189
01:11:48,600 --> 01:11:51,000
Seul le Seigneur sait ce que je ferais 
si c'étaient nos enfants.

1190
01:11:51,000 --> 01:11:53,600
Ou sont les photos de vos enfants ?

1191
01:11:53,600 --> 01:11:56,800
- Excusez-moi ?
- Les photos.

1192
01:11:56,800 --> 01:12:01,000
Pas de photos.
Si c'étaient vos enfants

1193
01:12:01,000 --> 01:12:03,600
vous auriez au moins une photo

1194
01:12:03,600 --> 01:12:05,400
quelque part dans l'appartement.

1195
01:12:05,400 --> 01:12:07,600
C'est ridicule, 
on vient d'emménager,

1196
01:12:07,600 --> 01:12:08,800
tout n'est pas encore arrivé.

1197
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Maintenant je vous demande
de partir.

1198
01:12:11,000 --> 01:12:13,200
J'insiste !

1199
01:12:13,200 --> 01:12:14,600
Oleg ?

1200
01:12:15,800 --> 01:12:17,600
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

1201
01:12:17,600 --> 01:12:21,800
Tu laisses d'abord entrer cette pute ici.

1202
01:12:21,800 --> 01:12:24,800
D'accord ? Bien. OK.

1203
01:12:30,400 --> 01:12:33,800
Oh mec, ça suffit.

1204
01:12:33,800 --> 01:12:36,400
C'est trop.
C'est comme une sorte de ruse.

1205
01:12:36,400 --> 01:12:39,000
- Vous faites une erreur.
- Dis-lui de partir Dez.

1206
01:12:39,000 --> 01:12:42,400
Madame, si vous ne partez pas tout de suite
j'appelle la police.

1207
01:12:42,600 --> 01:12:44,400
Appelez-les. Appelez-les
et dites-leur bien

1208
01:12:44,400 --> 01:12:46,200
que vous avez deux enfants enlevés
dans la chambre d'à côté.

1209
01:12:46,200 --> 01:12:49,800
Deux enfants qui n'apparaissent 
sur aucune photo dans cette maison.

1210
01:12:49,800 --> 01:12:50,800
- C'est insensé.
- Où est Oleg ?

1211
01:12:50,800 --> 01:12:52,400
Comment osez-vous suggérer qu'on...

1212
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Où est le garçon ?

1213
01:12:57,000 --> 01:12:58,800
Où il est ?

1214
01:13:12,000 --> 01:13:13,600
Oh Seigneur.

1215
01:13:13,600 --> 01:13:17,200
Vous feriez bien de prier pour
qu'il ne soit pas mort.

1216
01:13:23,600 --> 01:13:24,800
Recule espèce de folle.

1217
01:13:27,600 --> 01:13:30,000
Seigneur. Oh Seigneur, aidez-moi.

1218
01:13:30,000 --> 01:13:33,400
Allez, allez, allez, allez.

1219
01:13:38,000 --> 01:13:39,800
J'ai dit "reculez"

1220
01:13:39,800 --> 01:13:42,800
espèce de malades, cinglés,
d'enculés !

1221
01:13:42,800 --> 01:13:43,800
Oh.

1222
01:13:46,600 --> 01:13:47,600
Dieu tout puissant.

1223
01:13:47,600 --> 01:13:49,800
C'est ça.

1224
01:13:49,800 --> 01:13:51,200
C'est ça. Respire, ça va aller.

1225
01:13:51,200 --> 01:13:54,600
Tu vas pouvoir respirer maintenant Oleg.
Je suis là. Je suis là.

1226
01:13:54,600 --> 01:13:57,000
Respire, c'est ça.

1227
01:13:58,600 --> 01:14:00,400
OK.

1228
01:14:00,400 --> 01:14:02,600
Je coupe la ficelle.

1229
01:14:07,200 --> 01:14:09,000
Reculez !

1230
01:14:09,000 --> 01:14:10,600
J'ai dit "reculez" !

1231
01:14:10,600 --> 01:14:12,800
Je vais vous descendre !

1232
01:14:15,600 --> 01:14:18,400
OK. OK, lève-toi.

1233
01:14:18,600 --> 01:14:19,800
OK.

1234
01:14:19,800 --> 01:14:21,400
Va dans la chambre,
prends les enfants.

1235
01:14:21,400 --> 01:14:23,200
Emmène-les en bas.
Nicky est en bas.

1236
01:14:23,200 --> 01:14:25,200
D'accord ? Attends avec eux, OK ?

1237
01:14:25,200 --> 01:14:26,200
Poussez-vous.

1238
01:14:29,800 --> 01:14:31,800
Laissez-le passer.

1239
01:14:35,000 --> 01:14:36,800
Écoutez, il y a un coffre-fort
dans la chambre,

1240
01:14:36,800 --> 01:14:38,800
il y a dedans 100000 dollars
et des diamants.

1241
01:14:39,000 --> 01:14:41,200
Tout ce que vous avez à faire
c'est de prendre le garçon et de partir.

1242
01:14:54,200 --> 01:14:55,800
Oh mon Dieu.

1243
01:14:55,800 --> 01:14:57,200
Oh.

1244
01:14:57,200 --> 01:14:58,600
Oh Seigneur.

1245
01:14:58,600 --> 01:15:01,600
Non. Oh...

1246
01:15:03,600 --> 01:15:06,600
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.

1247
01:15:06,800 --> 01:15:08,000
Oh mon Dieu.

1248
01:15:08,000 --> 01:15:09,600
Oh.

1249
01:15:09,600 --> 01:15:12,600
Oh, bande de malades.

1250
01:15:12,600 --> 01:15:15,400
Vous avez raison. On est... on est malades.
On est malades.

1251
01:15:15,400 --> 01:15:16,800
C'est ça.
Vous allez nous aider...

1252
01:15:16,800 --> 01:15:18,800
- Donnez-moi le téléphone.
- S'il vous plaît. Ouais.

1253
01:15:18,800 --> 01:15:20,400
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Elle veut le téléphone.

1254
01:15:20,600 --> 01:15:21,800
Vous appelez qui ?

1255
01:15:27,000 --> 01:15:29,600
911. Ici les urgences ?

1256
01:15:29,600 --> 01:15:32,000
Je viens d'entendre des coups de feu
dans le hall.

1257
01:15:32,000 --> 01:15:33,800
1456 Owens Park Lane.

1258
01:15:33,800 --> 01:15:35,400
Votre nom madame ?

1259
01:15:37,200 --> 01:15:38,600
Vous n'êtes pas sérieuse.

1260
01:15:45,200 --> 01:15:48,200
OK.

1261
01:15:56,800 --> 01:15:58,400
Hé, écoutez, un de vos taxis

1262
01:15:58,400 --> 01:16:01,000
vient juste de prendre mon frère
chez Al Automobile.

1263
01:16:01,000 --> 01:16:02,800
Ouais, écoutez... écoutez-moi.

1264
01:16:02,800 --> 01:16:05,800
J'était supposé le prendre
mais il y a une urgence familiale

1265
01:16:05,800 --> 01:16:07,800
alors j'ai besoin que vous trouviez

1266
01:16:07,800 --> 01:16:09,800
où le taxi l'a déposé.

1267
01:16:09,800 --> 01:16:14,000
Ouais. Rappelez-moi.
Mon numéro c'est le 555-7556.

1268
01:16:18,000 --> 01:16:21,000
Allô ? Ouais.

1269
01:16:21,000 --> 01:16:22,600
Hé, attends, attends, attends.

1270
01:16:22,600 --> 01:16:23,800
Hé, calme-toi.

1271
01:16:36,400 --> 01:16:37,800
Qu'est-ce qu'il t'es arrivé au visage ?

1272
01:16:37,800 --> 01:16:39,000
Ce n'est rien.

1273
01:16:39,000 --> 01:16:40,400
Je dois te parler Joe.

1274
01:16:40,400 --> 01:16:42,200
- Plus tard.
- Non, maintenant !

1275
01:16:42,200 --> 01:16:44,200
Fallait juste prendre Oleg 
et t'enfuir.

1276
01:16:44,200 --> 01:16:46,200
Fallait juste prendre Oleg 
et t'enfuir.

1277
01:16:46,400 --> 01:16:49,600
Je n'avais jamais vu
le mal avant ce soir Joe,

1278
01:16:49,600 --> 01:16:52,000
le mal incarné.

1279
01:16:52,000 --> 01:16:53,400
OK ?

1280
01:16:53,400 --> 01:16:58,000
Et je sais que ce n'est pas ça 
que je vois quand je regarde dans tes yeux.

1281
01:16:58,000 --> 01:16:59,400
C'est trop gentil T.

1282
01:16:59,400 --> 01:17:01,200
J'essaye de me faire comprendre.

1283
01:17:01,200 --> 01:17:03,400
Non, je sais exactement 
ce que tu essaies de me dire.

1284
01:17:03,400 --> 01:17:06,200
Je n'ai pas épousé
un homme mauvais, OK ?

1285
01:17:06,400 --> 01:17:08,800
Je n'ai pas épousé
un homme mauvais,

1286
01:17:08,800 --> 01:17:12,200
louche, minable, ayant des mauvaises
fréquentations

1287
01:17:12,400 --> 01:17:15,000
mais définitivement pas mauvais.

1288
01:17:15,000 --> 01:17:17,200
Je sais ce que tu essaies de dire T.

1289
01:17:17,200 --> 01:17:19,200
Vraiment ?

1290
01:17:20,400 --> 01:17:22,400
J'espère bien.
J'ai fermée les yeux

1291
01:17:22,400 --> 01:17:25,000
sur beaucoup de choses
depuis notre mariage.

1292
01:17:25,000 --> 01:17:27,400
Mes yeux sont grands ouverts
sur cette histoire.

1293
01:17:35,600 --> 01:17:38,000
Nicky, tu rentres à la maison avec ta mère.

1294
01:17:38,000 --> 01:17:39,600
Oleg, on va faire un tour.

1295
01:17:53,200 --> 01:17:56,000
Tu écoutes quoi comme musique ?

1296
01:17:56,000 --> 01:17:59,200
Hein ? Tu écoutes cette merde de techno ?

1297
01:18:00,400 --> 01:18:03,200
Tu écoutes de la musique rap,
tu aimes la musique rap ?

1298
01:18:03,400 --> 01:18:05,600
Ils n'ont pas ce que j'écoute à la radio.

1299
01:18:05,600 --> 01:18:07,000
Ouais, c'est quoi ?

1300
01:18:07,000 --> 01:18:08,200
Du Kvasha.

1301
01:18:08,200 --> 01:18:10,800
C'est une cassette de ma mère
qui vient de Russie.

1302
01:18:11,000 --> 01:18:13,400
C'est quoi, du Kvasha ?

1303
01:18:15,400 --> 01:18:17,200
Tu es un Américain,
tu n'es pas né en Russie.

1304
01:18:17,200 --> 01:18:19,000
Pourquoi t'écoutes de la merde pareille ?

1305
01:18:19,200 --> 01:18:22,000
Ma mère dit que j'était déjà dans son ventre 
quand elle était en Russie

1306
01:18:22,000 --> 01:18:23,200
alors je suis russe.

1307
01:18:23,400 --> 01:18:25,600
Tu n'es pas un putain de Russe,
tu es un Américain. Tu sais quoi.

1308
01:18:25,600 --> 01:18:27,200
Comme tu es né au USA

1309
01:18:27,200 --> 01:18:28,600
tu es un Américain.

1310
01:18:28,600 --> 01:18:30,400
Dis-le, "Je suis un Américain."
Dis-le.

1311
01:18:30,400 --> 01:18:33,000
Dis-le, "Je suis un Américain."

1312
01:18:33,000 --> 01:18:34,200
Je suis un Américain.

1313
01:18:34,200 --> 01:18:36,800
Tu es un Américain,
tu es né aux putains d'USA,

1314
01:18:37,000 --> 01:18:38,600
ça fait de toi un Américain.

1315
01:18:38,800 --> 01:18:40,200
Écoute ça.

1316
01:18:41,800 --> 01:18:44,400
Quand tu seras prêt c'est ça probablement
qui va te permettre

1317
01:18:44,600 --> 01:18:47,400
de baiser sur la banquette arrière de ta voiture.
Tu verras !

1318
01:18:47,400 --> 01:18:50,800
"Oh, je sais qu'il se fait tard..."

1319
01:18:50,800 --> 01:18:53,200
Putain de Kvasha. Mon Dieu.

1320
01:18:53,200 --> 01:18:54,600
Tu m'as bien mis dans le pétrin ce soir.

1321
01:18:54,600 --> 01:18:55,800
Tu le sais ça, hein ?

1322
01:18:58,400 --> 01:18:59,800
Je ne dirai rien.

1323
01:18:59,800 --> 01:19:01,000
Ouais, et à propos des flics ?

1324
01:19:01,200 --> 01:19:02,400
Qu'est-ce que tu leur as dit ?

1325
01:19:02,400 --> 01:19:05,600
Je leur ai dit que j'ai pris le flingue
dans le casier de Steven Monroe.

1326
01:19:05,600 --> 01:19:09,200
Il n'y va plus,
Nicky m'a dit de dire ça.

1327
01:19:09,200 --> 01:19:11,000
Nicky t'a dit de dire ça ?

1328
01:19:11,000 --> 01:19:12,400
C'est brillant.

1329
01:19:12,400 --> 01:19:15,000
C'est mon meilleur ami.
On jouera tous les deux pour les Razors.

1330
01:19:16,200 --> 01:19:18,000
Ouais. Hello ?

1331
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Ouais, c'était moi.

1332
01:19:20,000 --> 01:19:21,800
Aux Royal Towers ?
Il y a combien de temps ?

1333
01:19:21,800 --> 01:19:23,800
D'accord, merci.

1334
01:19:23,800 --> 01:19:24,800
D'accord gamin. Attends.

1335
01:19:25,000 --> 01:19:27,200
On va récupérer une ou deux
choses qui nous appartiennent.

1336
01:19:48,600 --> 01:19:49,800
Ne t'inquiète pas pour ça.

1337
01:19:49,800 --> 01:19:52,000
On va juste rester assis un moment.

1338
01:19:53,200 --> 01:19:54,200
Tu sais...

1339
01:19:57,000 --> 01:19:59,000
Je connaissais un garçon.

1340
01:20:00,800 --> 01:20:03,800
Son vieux était un vrai enfoiré.

1341
01:20:06,000 --> 01:20:08,200
Toujours saoul.

1342
01:20:09,800 --> 01:20:12,200
Il les tapait lui et sa mère pour un rien.

1343
01:20:14,600 --> 01:20:17,400
Ce gamin il encaissait les coups

1344
01:20:17,400 --> 01:20:20,400
et il attendait patiemment 
de prendre sa revanche

1345
01:20:20,400 --> 01:20:24,800
et au matin de son quatorzième
anniversaire

1346
01:20:24,800 --> 01:20:28,000
il est entré dans la chambre du vieux
avec une batte de baseball

1347
01:20:31,200 --> 01:20:34,200
et il l'a laissé pour mort.

1348
01:20:37,600 --> 01:20:40,000
Après ça le vieux

1349
01:20:40,000 --> 01:20:42,800
ne pouvait même plus tenir
une cuillère sans trembler.

1350
01:20:45,200 --> 01:20:47,600
Il n'a plus eu une bonne mémoire
non plus.

1351
01:20:47,600 --> 01:20:49,600
Il était neutralisé.

1352
01:20:52,200 --> 01:20:54,200
Ce qui est une bonne chose.

1353
01:20:55,800 --> 01:20:57,600
Tu en as pour quatre ans au maximum.

1354
01:20:57,600 --> 01:20:59,400
Peut-être trois si tu fais 
une poussée de croissance rapide,

1355
01:20:59,400 --> 01:21:01,400
il suffit de tenir le coup.

1356
01:21:04,200 --> 01:21:06,200
Parce ce que c'est plus cher.

1357
01:21:06,200 --> 01:21:08,000
On est isolé tout en haut.

1358
01:21:08,200 --> 01:21:10,200
Je te le dis, cette société...

1359
01:21:11,400 --> 01:21:13,000
Enlève tes mains 
de la propriété de Lester.

1360
01:21:13,000 --> 01:21:16,200
- C'est ma propriété.
- Je suis désolé.

1361
01:21:16,200 --> 01:21:18,600
D'accord, tu restes ici.
Tu ne bouges pas.

1362
01:21:19,800 --> 01:21:21,600
Restes où tu es.

1363
01:21:21,800 --> 01:21:22,800
Merde.

1364
01:21:26,800 --> 01:21:28,800
Seigneur. Pas maintenant.

1365
01:21:31,200 --> 01:21:33,200
Bien, montons dans la voiture.

1366
01:21:34,400 --> 01:21:36,800
Je peux le cacher pour toi.

1367
01:21:36,800 --> 01:21:40,200
Non, donne-le-moi,
ils vont croire que tu as le 38.

1368
01:21:40,200 --> 01:21:43,400
Ils vont te fouiller.
Allez, donne-moi le putain de flingue.

1369
01:21:53,800 --> 01:21:55,800
Yo Joe.

1370
01:21:55,800 --> 01:21:57,400
Qui tu as là ?

1371
01:22:01,600 --> 01:22:03,200
C'est un de leurs elfes de Noël,

1372
01:22:03,200 --> 01:22:04,800
je l'ai trouvé sur Broad Street
en train de faire du stop.

1373
01:22:06,600 --> 01:22:09,400
Joey est un putain de marrant, hein ?

1374
01:22:09,400 --> 01:22:13,200
Laisse-moi deviner Joey,
tu allais tout juste nous appeler.

1375
01:22:13,400 --> 01:22:16,400
C'est vraiment bien. Tu dois être
télépathe ou quelque chose comme ça.

1376
01:22:16,400 --> 01:22:19,400
Oui, c'est ça. Donne-moi ton flingue.

1377
01:22:20,800 --> 01:22:22,600
Tu crois que je me fous de vous ?

1378
01:22:24,800 --> 01:22:26,600
Et ça, hein ?

1379
01:22:26,600 --> 01:22:28,400
Cuit et prêt à être livré.

1380
01:22:28,600 --> 01:22:30,400
Pourquoi tu es nerveux gros dur ?

1381
01:22:33,000 --> 01:22:35,200
Tu vas nous suivre Joey.

1382
01:22:36,600 --> 01:22:39,200
Le gamin monte avec nous.

1383
01:22:54,800 --> 01:22:56,200
Reste dans la voiture.

1384
01:23:04,400 --> 01:23:06,200
Ouais.

1385
01:23:06,200 --> 01:23:09,200
Nan, nan,
je suis avec lui actuellement.

1386
01:23:13,000 --> 01:23:16,000
Je le savais.

1387
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Nan, ne t'inquiète pas pour ça.

1388
01:23:18,000 --> 01:23:20,400
Je m'occupe de cet enculé
tout de suite.

1389
01:23:26,800 --> 01:23:28,400
Allez, c'est quoi cette merde ?

1390
01:23:28,400 --> 01:23:30,600
Quoi, tu vas me descendre ?

1391
01:23:31,800 --> 01:23:33,200
Allez mec, je te le dis.

1392
01:23:33,200 --> 01:23:34,800
Tu as des putains de doutes,
Je te le dis putain...

1393
01:23:34,800 --> 01:23:38,400
Ferme ta gueule.
Ferme ta putain de gueule maintenant.

1394
01:23:38,600 --> 01:23:41,400
Tu vois mon vieux,

1395
01:23:41,400 --> 01:23:46,400
il m'a dit "Personne
ne connaît personne."

1396
01:23:46,400 --> 01:23:48,800
Mec, dégage ce putain de flingue.

1397
01:23:48,800 --> 01:23:51,400
Je te le dis
sur ma putain de famille

1398
01:23:51,600 --> 01:23:53,400
Ta putain de famille ?
Quand j'aurai fini ici

1399
01:23:53,400 --> 01:23:54,400
j'enculerai Teresa.

1400
01:23:54,400 --> 01:23:56,800
Voilà à quel point je m'en fous 
de ta putain de famille.

1401
01:23:56,800 --> 01:23:59,800
Sur ma putain de famille
ce n'est pas le putain de flingue !

1402
01:23:59,800 --> 01:24:01,600
Dis-moi, à combien de putain 
de temps on peut remonter ?

1403
01:24:01,600 --> 01:24:03,000
Depuis combien de putain de temps
on se connaît ?

1404
01:24:03,000 --> 01:24:04,800
Allez, c'est quoi cette merde ?

1405
01:24:05,000 --> 01:24:06,200
C'est des conneries !

1406
01:24:06,200 --> 01:24:08,600
Comme j'ai dit, personne

1407
01:24:08,600 --> 01:24:10,400
ne connaît personne.

1408
01:24:12,400 --> 01:24:14,800
Dégage cette putain de merde...

1409
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
- Pas en face du putain de gamin.
- Quel gamin ?

1410
01:24:18,000 --> 01:24:19,200
Pas en face du putain...

1411
01:24:19,200 --> 01:24:21,800
Tu enlèves ce putain de flingue
encore une fois de ma main,

1412
01:24:22,000 --> 01:24:24,400
je vais t'éparpiller la cervelle
tout autour

1413
01:24:24,400 --> 01:24:26,600
et je flingue le gamin, là devant toi !

1414
01:24:26,600 --> 01:24:30,600
Tu piges négro ? Personne 
ne connaît personne ! Tu piges ?

1415
01:24:36,000 --> 01:24:38,400
Merde ! Qu'est-ce que tu as fait ?

1416
01:24:39,800 --> 01:24:41,200
Oh merde.

1417
01:24:41,200 --> 01:24:46,200
Tu vois, Pop a joint un de nos amis
au département,

1418
01:24:46,200 --> 01:24:49,800
il lui a demandé de tirer le papier
sur les arrestations récentes de Rydell.

1419
01:24:49,800 --> 01:24:51,400
Tu sais quoi, notre ami Sal ici présent

1420
01:24:51,400 --> 01:24:54,000
avait sa petite affaire en parallèle.

1421
01:24:54,000 --> 01:24:55,200
Hé Sal.

1422
01:24:55,200 --> 01:24:58,000
Comment va le putain de business, hein ?

1423
01:24:58,000 --> 01:25:01,000
Il y a quelques semaine,
Sal s'est fait arrêter

1424
01:25:01,200 --> 01:25:03,200
par Rydell et ses co-équipiers.

1425
01:25:03,200 --> 01:25:05,000
Ils l'ont laissé filer

1426
01:25:05,000 --> 01:25:08,800
parce qu'il a donné des informations,

1427
01:25:09,000 --> 01:25:11,600
on vient d'avoir la confirmation
il y a dix minutes.

1428
01:25:11,600 --> 01:25:13,800
Hé, lève-toi.

1429
01:25:13,800 --> 01:25:16,600
Lève-toi.

1430
01:25:18,000 --> 01:25:20,800
Ouais.

1431
01:25:20,800 --> 01:25:22,800
Oh, il est seul ?

1432
01:25:22,800 --> 01:25:25,200
Bien. Donne-moi
le putain de numéro.

1433
01:25:33,000 --> 01:25:35,600
Buvez un maï taï à ma santé les mecs.

1434
01:25:36,800 --> 01:25:39,400
Un sac de sport Nike,

1435
01:25:39,400 --> 01:25:40,800
60 Dollars.

1436
01:25:48,800 --> 01:25:49,800
Hé !

1437
01:25:54,200 --> 01:25:57,400
Espèce d'enfoiré de suceur de Guinée.

1438
01:25:58,600 --> 01:26:00,800
Un portable Nokia,

1439
01:26:00,800 --> 01:26:02,000
100 dollars.

1440
01:26:06,600 --> 01:26:09,200
Tu viens juste de te baiser toi-même !

1441
01:26:09,200 --> 01:26:11,200
Une once de Semtex,

1442
01:26:11,400 --> 01:26:13,000
500 dollars.

1443
01:26:15,600 --> 01:26:18,000
Se débarrasser d'un flic ripou...

1444
01:26:19,800 --> 01:26:23,000
Inestimable.

1445
01:26:23,000 --> 01:26:24,600
Maintenant

1446
01:26:24,600 --> 01:26:27,200
le jury délibère toujours sur ton cas
mon ami, alors fais-moi une faveur,

1447
01:26:27,400 --> 01:26:29,200
mets ton cul dans cette voiture
et suis-moi.

1448
01:26:31,200 --> 01:26:32,600
Suis-nous.

1449
01:26:32,800 --> 01:26:34,800
Où on va ?

1450
01:27:27,000 --> 01:27:29,600
Allez amenez-vous, amenez-vous.

1451
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
Laisse-le.

1452
01:27:42,600 --> 01:27:44,800
Alors Oleg,

1453
01:27:44,800 --> 01:27:47,400
tu veux voir quelque chose 
de vraiment cool ?

1454
01:27:54,200 --> 01:27:56,200
Ça s'appelle un "jet ice".

1455
01:27:56,200 --> 01:27:58,400
De la peinture pour les néons ultraviolet.

1456
01:27:58,400 --> 01:28:01,200
Tu dois faire des choses folles
comme celles-là pour remplir la salle.

1457
01:28:08,400 --> 01:28:13,600
Maintenant Oleg,
c'est très important de dire la vérité.

1458
01:28:13,600 --> 01:28:16,400
Cet homme

1459
01:28:16,400 --> 01:28:20,000
t'as donné le flingue
pour tirer sur Anzor ?

1460
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
C'est des conneries, il te l'a donné à toi !

1461
01:28:23,000 --> 01:28:26,000
Il t'a dit de me tuer,
arrête de le protéger !

1462
01:28:26,000 --> 01:28:30,000
Toi tu la fermes.

1463
01:28:31,000 --> 01:28:34,200
Oleg, écoute-moi.

1464
01:28:34,200 --> 01:28:36,600
Où tu as eu le flingue ?

1465
01:28:36,600 --> 01:28:38,200
À l'école,

1466
01:28:38,200 --> 01:28:40,400
je l'ai trouvé dans un casier.

1467
01:28:40,400 --> 01:28:42,800
T'avise pas de le toucher !
Tu ne le touches pas putain de merde !

1468
01:28:42,800 --> 01:28:45,200
T'avise pas de le toucher 
où je te tue !

1469
01:28:45,200 --> 01:28:47,800
Tu la fermes !
Ton tour arrive.

1470
01:28:48,000 --> 01:28:49,600
Oh ouais ?
Tue-moi !

1471
01:28:49,600 --> 01:28:52,400
Espèce de "vor" de salope de suceuse !
Va te faire foutre !

1472
01:28:52,600 --> 01:28:53,800
Comment tu m'as appelé ?

1473
01:28:53,800 --> 01:28:56,400
Non, tu m'as bien entendu.
Va te faire foutre sale pute !

1474
01:28:56,400 --> 01:28:59,600
Je suis impressionné. Tu connais "vor".

1475
01:29:02,200 --> 01:29:04,400
Vor v'zakoni.

1476
01:29:04,600 --> 01:29:07,800
La confrérie.
Si tu étais un mec intelligent

1477
01:29:07,800 --> 01:29:10,600
tu aurais appris à avoir peur 
de ce symbole.

1478
01:29:10,600 --> 01:29:13,200
Ouais, eh bien va te faire foutre
et j'emmerde ta confrérie, Boris...

1479
01:29:13,200 --> 01:29:15,000
Parce que je n'ai pas à te répondre !

1480
01:29:15,000 --> 01:29:16,400
Va te faire foutre !

1481
01:29:17,600 --> 01:29:19,200
Tu vas le laisser me malmener
comme ça Frankie ?

1482
01:29:19,400 --> 01:29:22,200
Eh bien on essaie d'établir
la vérité ici Joe.

1483
01:29:22,200 --> 01:29:23,400
Je veux dire, pour être honnête...

1484
01:29:23,400 --> 01:29:25,400
Je crois que le type a certaines
raisons pour faire une enquête.

1485
01:29:25,400 --> 01:29:27,400
Non, c'est des putains de conneries,
je te l'ai dit...

1486
01:29:27,400 --> 01:29:28,800
Je n'ai pas donné 
le putain de flingue au gamin.

1487
01:29:28,800 --> 01:29:30,000
Allez Frankie !

1488
01:29:30,000 --> 01:29:31,800
Oh, allez !
C'est quoi ça Frankie ?

1489
01:29:31,800 --> 01:29:33,800
Je te l'ai dit, je n'ai pas donné
le putain de flingue au gamin !

1490
01:29:34,000 --> 01:29:35,400
Ne les laisse pas faire du mal
au gamin Anzor !

1491
01:29:35,400 --> 01:29:37,000
T'avise pas de faire du mal au gamin !

1492
01:29:38,400 --> 01:29:40,800
Vous déconnez,
putains d'enculés !

1493
01:29:40,800 --> 01:29:42,400
Je vais vous tuer !

1494
01:29:44,200 --> 01:29:46,200
Ça fait quelle sensation Joey, hein ?

1495
01:29:47,800 --> 01:29:49,600
Va ta faire foutre Tommy !

1496
01:29:49,600 --> 01:29:53,000
T'avise pas de faire ça Frankie.
T'avise pas de faire ça !

1497
01:29:53,200 --> 01:29:54,800
Ne les laisse pas faire ça,
putain !

1498
01:29:56,200 --> 01:30:00,200
Je ne mens pas putain !

1499
01:30:00,200 --> 01:30:02,200
Merde !

1500
01:30:04,000 --> 01:30:05,800
Dis-leur juste ce qu'ils veulent savoir !

1501
01:30:07,000 --> 01:30:10,000
Merde ! Je te l'ai dit,
je ne sais rien Frankie !

1502
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
Merde !

1503
01:30:12,400 --> 01:30:13,600
Merde !

1504
01:30:13,600 --> 01:30:15,200
Merde, c'est un putain 
de palais de hockey humain.

1505
01:30:15,200 --> 01:30:16,600
Je vais te tuer putain !

1506
01:30:16,600 --> 01:30:19,000
Oh, tu vas me tuer ?
Tu vas me tuer putain ?

1507
01:30:21,000 --> 01:30:22,400
Donne le flingue à Anzor.

1508
01:30:22,400 --> 01:30:23,800
Frankie, ne les laisse pas faire ça !

1509
01:30:23,800 --> 01:30:25,200
Qu'il tue le gamin.

1510
01:30:26,400 --> 01:30:28,400
Seigneur.

1511
01:30:28,400 --> 01:30:31,600
Je vais tous vous tuer putain !

1512
01:30:35,600 --> 01:30:37,000
Ne les laisse pas faire ça
Frankie !

1513
01:30:37,000 --> 01:30:40,000
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
Tu t'es fourré là-dedans tout seul !

1514
01:30:40,000 --> 01:30:42,400
Non, non. Attends, non !

1515
01:30:42,400 --> 01:30:43,400
Ne fais pas ça !

1516
01:30:43,400 --> 01:30:44,600
Joey...

1517
01:30:44,600 --> 01:30:46,800
Je vais parler, je te dirai

1518
01:30:46,800 --> 01:30:49,000
tout ce que tu veux entendre !

1519
01:30:49,000 --> 01:30:50,200
Non mon ami.

1520
01:30:50,200 --> 01:30:51,800
D'abord tu vas voir que je suis sérieux.

1521
01:30:52,000 --> 01:30:55,000
Après, crois-moi,
tu vas parler !

1522
01:30:55,000 --> 01:30:56,800
Non, allez !
Seigneur ! Je...

1523
01:30:57,000 --> 01:30:59,000
Ne t'avise...
Je vais parler !

1524
01:30:59,000 --> 01:31:00,400
Je te dirai tout ce que tu veux
entendre.

1525
01:31:00,400 --> 01:31:02,000
Espèce d'enculés !

1526
01:31:02,000 --> 01:31:04,400
Finissons-en !
Fais-le bien cette fois !

1527
01:31:05,600 --> 01:31:07,400
Non Anzor !

1528
01:31:07,400 --> 01:31:09,200
Anzor, regarde-moi,
ne fais pas ça !

1529
01:31:09,200 --> 01:31:10,400
Ferme-la !

1530
01:31:11,600 --> 01:31:13,200
J'ai dit "finissons-en".

1531
01:31:14,400 --> 01:31:15,600
Il n'est pas de ton sang !

1532
01:31:15,600 --> 01:31:18,400
Ne fais pas ça.
Si tu le fais, je le jure devant Dieu,

1533
01:31:18,400 --> 01:31:20,200
tu ferais bien d'avaler une balle,

1534
01:31:20,400 --> 01:31:22,800
tu ne pourras plus vivre avec
toi-même !

1535
01:31:22,800 --> 01:31:25,200
Crois-moi Anzor, ne fais pas ça !

1536
01:31:25,200 --> 01:31:27,600
Dis quelque chose de mal sur le Duke,

1537
01:31:27,600 --> 01:31:30,600
laisse-moi t'entendre dire 
que c'est une tapette.

1538
01:31:30,800 --> 01:31:32,000
Allez.

1539
01:31:32,000 --> 01:31:34,600
Ne fais pas ça !

1540
01:31:34,600 --> 01:31:37,000
Dis-le.

1541
01:31:37,200 --> 01:31:38,600
Tue-le !

1542
01:32:04,800 --> 01:32:07,000
Putain, qu'est-ce que tu fais ?

1543
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Ramasse le putain de flingue.

1544
01:32:11,000 --> 01:32:13,800
Oh, toi tu le ramasses.

1545
01:32:13,800 --> 01:32:15,600
Toi tu le ramasses.

1546
01:32:18,600 --> 01:32:21,400
Espèce de tapette de merde
sans couilles !

1547
01:32:21,600 --> 01:32:24,200
Allez tapette !

1548
01:32:24,200 --> 01:32:27,000
J'ai dit "finis-en" !

1549
01:32:28,600 --> 01:32:31,400
Ramasse-le et utilise-le.

1550
01:32:33,400 --> 01:32:35,800
Ramasse-le et tue-le.

1551
01:32:38,600 --> 01:32:41,000
Ramasse-le et tue-le.

1552
01:32:45,400 --> 01:32:48,000
T'avise pas de t'éloigner de moi !

1553
01:33:06,800 --> 01:33:09,200
Lève-toi

1554
01:33:09,200 --> 01:33:11,000
enfoiré.

1555
01:33:17,200 --> 01:33:19,200
Putain de conneries.

1556
01:33:19,200 --> 01:33:21,000
Frank ! Frank !

1557
01:33:21,000 --> 01:33:22,400
Va te faire foutre Frankie !

1558
01:33:22,400 --> 01:33:24,600
Je n'endosserai plus rien à ta place !

1559
01:33:24,600 --> 01:33:27,800
Ce n'était pas supposé se passer
de cette façon.

1560
01:33:28,000 --> 01:33:29,000
De quoi tu parles ?

1561
01:33:29,000 --> 01:33:31,400
Le tsar de Brighton.

1562
01:33:31,400 --> 01:33:33,600
Vor ou quel que soit l'enfoiré que tu es.

1563
01:33:33,600 --> 01:33:35,400
Putain de Perello n'a pas aimé

1564
01:33:35,400 --> 01:33:39,200
que ton neveu faisait le dealer
dans le voisinage.

1565
01:33:39,200 --> 01:33:40,600
Alors il a dit

1566
01:33:40,600 --> 01:33:43,200
il a dit
"Eh bien envoyons-lui un message."

1567
01:33:43,200 --> 01:33:45,400
Il a dit "Utilisons le gamin."

1568
01:33:45,400 --> 01:33:48,000
Yogi, tu crois que je mettrais
nos trucs en péril

1569
01:33:48,200 --> 01:33:50,800
pour un putain de petit labo
d'amphétamines ?

1570
01:33:50,800 --> 01:33:53,000
Penses-y, OK ?
C'est le numéro 1.

1571
01:33:53,200 --> 01:33:57,000
Le numéro 2... je n'habite même pas
dans ce putain de voisinage !

1572
01:33:57,000 --> 01:33:58,800
Qu'est-ce que ça peut me foutre
s'il explose ?

1573
01:33:58,800 --> 01:34:01,000
Le flingue

1574
01:34:01,000 --> 01:34:02,800
c'est celui de Tommy !

1575
01:34:02,800 --> 01:34:04,000
Enfoiré !

1576
01:34:05,400 --> 01:34:08,400
Tommy. Tommy, te laisse pas
impliquer dans leur combat de coq !

1577
01:34:08,400 --> 01:34:09,800
Tout ça c'est des conneries !

1578
01:34:09,800 --> 01:34:11,600
Il me l'a mis dans la main droite.

1579
01:34:11,800 --> 01:34:14,600
Un putain de 38 à canon court
en acier inoxydable.

1580
01:34:14,800 --> 01:34:16,200
C'était le flingue de Tommy !

1581
01:34:16,200 --> 01:34:17,800
Espèce d'enculé.

1582
01:34:17,800 --> 01:34:20,200
Je t'avais dit de te débarrasser
de ce putain de flingue.

1583
01:34:20,200 --> 01:34:22,200
Ouais, eh bien,
pas dans mes putains de souvenir !

1584
01:34:22,200 --> 01:34:24,200
Il a dit

1585
01:34:24,200 --> 01:34:26,000
"Parle du flingue au gamin du camé
pour qu'il s'y intéresse."

1586
01:34:26,000 --> 01:34:27,800
Voilà ce qu'il a dit.

1587
01:34:27,800 --> 01:34:29,800
"Parle du flingue au gamin du camé
pour qu'il s'y intéresse."

1588
01:34:30,000 --> 01:34:32,400
Demande au gamin.

1589
01:34:32,400 --> 01:34:34,000
Demande au gamin.

1590
01:34:34,000 --> 01:34:37,600
Monsieur, parce qu'il...
il m'a donné le flingue.

1591
01:34:37,600 --> 01:34:42,400
Il a dit que j'irais voir les matches si...
si je descendais Anzor

1592
01:34:42,400 --> 01:34:44,200
et ça rendrait ses amis heureux.

1593
01:34:44,200 --> 01:34:46,400
Je suis désolé gamin.

1594
01:34:46,400 --> 01:34:47,800
OK, OK.

1595
01:34:47,800 --> 01:34:49,400
C'est des conneries.

1596
01:34:49,400 --> 01:34:51,200
Va te faire foutre Joey !

1597
01:34:51,200 --> 01:34:52,600
Espèce de bâtard !

1598
01:34:52,600 --> 01:34:54,200
Tu es mort salaud !

1599
01:35:04,600 --> 01:35:06,000
Je suis touché !

1600
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
Espèce d'enculé d'ours dansant !

1601
01:35:08,000 --> 01:35:09,200
Putain de vor !

1602
01:35:12,400 --> 01:35:13,600
Enfoiré !

1603
01:35:13,600 --> 01:35:15,800
Espèce de suceur Russe.

1604
01:35:23,000 --> 01:35:24,600
Fils de pute !

1605
01:35:24,800 --> 01:35:27,000
Crève !

1606
01:35:31,600 --> 01:35:33,600
Toi, crève enculé !

1607
01:35:35,200 --> 01:35:37,600
Où est le putain de flingue ?

1608
01:36:02,600 --> 01:36:05,000
M.Gazelle !

1609
01:36:53,000 --> 01:36:54,400
Va te faire foutre.

1610
01:37:11,800 --> 01:37:14,000
Dégage enfoiré.

1611
01:37:14,000 --> 01:37:17,400
Tu sais que mon fils est mort à cause de toi
espèce d'enfoiré ?

1612
01:37:17,400 --> 01:37:19,800
Frankie,
je suis bien content de te voir

1613
01:37:19,800 --> 01:37:21,400
parce qu'il y a quelque chose...
J'avais

1614
01:37:21,600 --> 01:37:23,600
J'avais réellement l'intention 
de me libérer de ça.

1615
01:37:23,600 --> 01:37:27,600
Espèce d'enculé.
Tout ce putain de temps !

1616
01:37:27,600 --> 01:37:30,800
Ouais, tout ce putain de temps !
Tout ce putain de temps !

1617
01:37:31,000 --> 01:37:32,400
Et la seule chose qu'on n'a pas

1618
01:37:32,600 --> 01:37:34,200
c'est ton doigt sur la gâchette
alors vas-y !

1619
01:37:34,200 --> 01:37:35,400
Et c'est un clou de plus pour ton cercueil.

1620
01:37:35,400 --> 01:37:37,200
Oh, tu as tout ça, vraiment ?

1621
01:37:37,200 --> 01:37:40,000
Pourquoi ça t'a pris autant de temps
gros dur ?

1622
01:37:40,000 --> 01:37:42,000
Hein ? Pourquoi 
ça t'a pris autant de temps ?

1623
01:37:42,000 --> 01:37:42,800
Dis-moi !

1624
01:37:42,800 --> 01:37:45,000
Tu as dû grimper sur le lit avec Yugorsky,
n'est-ce pas ?

1625
01:37:45,000 --> 01:37:46,400
J'étais tout sauf hors-jeu

1626
01:37:46,400 --> 01:37:49,200
et toi tu es allé te mélanger 
avec les putains de Russes.

1627
01:37:49,200 --> 01:37:50,600
Douze ans en infiltration

1628
01:37:50,600 --> 01:37:52,400
et même ma femme
ne le savait pas !

1629
01:37:52,400 --> 01:37:54,800
Oh espèce de suceur.
Tu n'as pas à t'inquiéter.

1630
01:37:56,000 --> 01:37:59,000
N'importe comment elle ne l'entendra
jamais venant de ta bouche.

1631
01:37:59,000 --> 01:38:00,800
Enfoiré !

1632
01:38:02,000 --> 01:38:06,600
Je lui dirai tout ça 
pendant qu'elle me sucera !

1633
01:38:13,600 --> 01:38:16,200
Allez, allez !

1634
01:38:16,200 --> 01:38:18,400
Tu te fous de moi ?

1635
01:38:21,800 --> 01:38:23,800
Qu'est-ce que tu vas faire avec ça
mon petit garçon ?

1636
01:38:23,800 --> 01:38:25,400
Tu sais que j'avais un petit garçon ?

1637
01:38:25,400 --> 01:38:28,400
Mon Tommy
Il a déjà eu ton âge, tu sais.

1638
01:38:28,600 --> 01:38:30,200
Tu vas faire quoi avec ça gamin ?

1639
01:38:30,200 --> 01:38:31,600
Tu vas faire quoi avec ça ?

1640
01:38:31,600 --> 01:38:33,000
Tu vas faire quoi avec ça...

1641
01:38:33,000 --> 01:38:35,400
Espèce de petit enculé !

1642
01:38:56,200 --> 01:38:57,800
Rentrons.

1643
01:39:31,400 --> 01:39:33,000
En position !

1644
01:39:33,000 --> 01:39:35,600
D'accord Johnny !
De l'autre coté ! Allons-y !

1645
01:39:43,600 --> 01:39:45,600
Seigneur, Joey.
On a été un peu courts.

1646
01:39:45,600 --> 01:39:46,800
On a perdu ta trace à Newark.

1647
01:39:46,800 --> 01:39:49,400
La dernière chose qu'on a entendue,
tu avais en tête d'aller à Little Odessa.

1648
01:39:49,600 --> 01:39:52,000
Le support aérien a finalement
repéré ta Mustang.

1649
01:39:52,000 --> 01:39:55,200
Je ramène le gamin chez sa mère.

1650
01:39:55,200 --> 01:39:56,600
Joey, où tu vas ?

1651
01:39:56,600 --> 01:39:59,800
Tu es blessé,
on doit t'emmener à l'hôpital.

1652
01:40:01,400 --> 01:40:03,200
Je rentre.

1653
01:40:16,000 --> 01:40:18,000
Qu'est-ce que tu as en tête ?

1654
01:40:18,000 --> 01:40:19,800
Je ne veux pas rentrer.

1655
01:40:19,800 --> 01:40:21,800
Rappelle-toi que je suis ton voisin

1656
01:40:21,800 --> 01:40:24,400
et je vais garder un œil sur toi.

1657
01:40:30,600 --> 01:40:32,000
Pourquoi on n'irait pas prendre
le petit déjeuner

1658
01:40:32,000 --> 01:40:34,400
avant qu'on commence 
avec les grandes explications.

1659
01:40:34,600 --> 01:40:36,600
Va te nettoyer un peu.

1660
01:41:01,800 --> 01:41:03,200
Hé, écoute.

1661
01:41:03,200 --> 01:41:07,200
J'emmène Nick voir le match
vendredi soir,

1662
01:41:07,200 --> 01:41:09,800
peut-être qu'on peut te trouver
un autre billet.

1663
01:41:12,400 --> 01:41:14,600
Si tu veux y aller bien sûr.

1664
01:41:26,200 --> 01:41:29,400
D'accord, c'est réglé.

1665
01:41:29,400 --> 01:41:31,200
Tu veux prendre du jus d'orange 
ou autre chose ?

1666
01:41:38,800 --> 01:41:40,200
Bien.

1667
01:41:42,200 --> 01:41:44,000
Eh bien

1668
01:41:44,000 --> 01:41:46,000
qu'est-ce que tu dirais 
si on sortait d'ici ?

1669
01:41:59,000 --> 01:42:00,800
Regardez, regardez

1670
01:42:00,800 --> 01:42:03,200
si ce n'est pas le petit Charlie Bronson.

1671
01:42:05,400 --> 01:42:06,600
Une chose à propos de Lester,

1672
01:42:06,600 --> 01:42:08,800
il tient toujours ses promesses.

1673
01:42:08,800 --> 01:42:10,200
Hé, enfoiré.

1674
01:42:12,400 --> 01:42:14,000
Merde ! Enculé !

1675
01:42:14,200 --> 01:42:15,200
Descends cette merde !

1676
01:42:16,400 --> 01:42:17,600
Baise-le !

1677
01:42:17,600 --> 01:42:19,200
Putain d'enfoiré !

1678
01:42:19,200 --> 01:42:22,000
- Troue cet enfoiré !
- Suceur !

1679
01:42:22,200 --> 01:42:24,200
Oh merde !

1680
01:42:24,200 --> 01:42:26,000
Dans ta face enculé !

1681
01:42:31,200 --> 01:42:33,400
Dis bonjour à mon joujou.

1682
01:42:33,400 --> 01:42:36,200
Hé, c'est vraiment original.

1683
01:42:36,200 --> 01:42:37,800
Tu es quoi, un putain de clown ?

1684
01:42:37,800 --> 01:42:40,800
Je suis un maquereau,
tu le sais

1685
01:42:40,800 --> 01:42:44,800
et maintenant je vais flinguer ton cul
et quand j'aurais fini avec toi

1686
01:42:44,800 --> 01:42:46,600
je prendrai ton jeune ami

1687
01:42:46,600 --> 01:42:49,000
et je le mettrai dans mon équipe

1688
01:42:49,200 --> 01:42:51,400
et je le ferai tapiner 
pour quelques mois.

1689
01:42:51,400 --> 01:42:53,000
Puis après je prendrai ton couteau

1690
01:42:53,000 --> 01:42:54,800
et je l'ouvrirai d'une oreille à l'autre

1691
01:42:54,800 --> 01:42:57,200
comme j'aurais dû faire hier enfoiré !

1692
01:42:57,200 --> 01:42:59,600
Je suis sûr que c'est ta façon de faire
dans ton putain de monde de mac et tout

1693
01:42:59,800 --> 01:43:01,200
mais écoute là maintenant,

1694
01:43:01,200 --> 01:43:02,800
ce n'est pas ce que tu veux faire.

1695
01:43:02,800 --> 01:43:04,400
Tu veux poser ce putain de flingue

1696
01:43:04,400 --> 01:43:06,600
et tu veux te barrer
parce que je jure devant Dieu,

1697
01:43:06,800 --> 01:43:09,400
je vais te tuer
putain de salope de mac !

1698
01:43:09,400 --> 01:43:12,800
Faux ! Un seul d'entre nous sortira d'ici.

1699
01:43:12,800 --> 01:43:15,200
- Devine qui ?
- Oleg, mets-toi derrière moi.

1700
01:43:17,800 --> 01:43:19,000
Oleg, mets-toi derrière moi !

1701
01:43:39,600 --> 01:43:41,200
Allez.

1702
01:43:41,400 --> 01:43:43,200
Oleg, parle-moi. Allez.

1703
01:43:43,400 --> 01:43:46,000
OK, on rentre maintenant,
on va arriver à la maison.

1704
01:43:46,000 --> 01:43:47,400
Joey, s'il te plait, tu saignes.

1705
01:43:47,600 --> 01:43:49,000
Un peu, tu vois ? Un peu.

1706
01:43:49,000 --> 01:43:50,800
Allez ! Merde !

1707
01:43:52,000 --> 01:43:53,400
Merde !

1708
01:43:53,400 --> 01:43:54,400
Attention !

1709
01:44:11,000 --> 01:44:13,000
M.Gazelle, arrêtez la voiture,

1710
01:44:13,000 --> 01:44:14,400
on doit appeler les secours.

1711
01:44:14,400 --> 01:44:15,800
Allez. Je dois voir T.

1712
01:44:15,800 --> 01:44:17,800
- S'il vous plait M.Gazelle !
- Je rentre !

1713
01:44:34,200 --> 01:44:35,800
M.Gazelle, s'il vous plait,
arrêtez la voiture,

1714
01:44:35,800 --> 01:44:37,000
on doit appeler les secours.

1715
01:44:37,000 --> 01:44:39,600
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Tu es blessé !

1716
01:44:39,600 --> 01:44:41,800
- On va arriver à la maison.
- Arrêtez la voiture.

1717
01:44:43,400 --> 01:44:45,000
Tu saignes !

1718
01:44:57,000 --> 01:45:00,600
Oh Seigneur.

1719
01:45:01,600 --> 01:45:04,000
Nicky, éloigne-toi, éloigne-toi !

1720
01:45:09,200 --> 01:45:10,400
Mila.

1721
01:45:10,400 --> 01:45:11,800
Joey !

1722
01:45:12,000 --> 01:45:15,200
Joey, s'il te plait ! Stop !

1723
01:45:15,200 --> 01:45:18,600
M.Gazelle, allez, réveillez-vous !

1724
01:45:23,000 --> 01:45:26,000
M.Gazelle, réveillez-vous ! Allez !

1725
01:45:26,000 --> 01:45:28,200
Arrêtez la voiture, arrêtez la voiture !

1726
01:45:28,200 --> 01:45:29,400
S'il vous plait ! Stop !

1727
01:45:30,400 --> 01:45:31,400
Joe ! Allez !

1728
01:45:31,400 --> 01:45:33,000
Quelque chose ne va pas ! Allons-y !

1729
01:45:34,800 --> 01:45:37,600
Joe !

1730
01:45:40,600 --> 01:45:42,800
Oleg, attends, attends !

1731
01:45:42,800 --> 01:45:45,800
- Seigneur.
- Maman ! Maman !

1732
01:45:45,800 --> 01:45:48,200
- Joe !
- Maman !

1733
01:45:50,000 --> 01:45:51,600
Merde !

1734
01:45:51,600 --> 01:45:54,200
Nicky, appelle le 911 !

1735
01:45:54,400 --> 01:45:58,200
Oh, reste avec moi Joe.
Putain, reste avec moi.

1736
01:45:58,200 --> 01:45:59,600
Oh mon cœur,

1737
01:45:59,800 --> 01:46:01,800
je t'aime, OK ?

1738
01:46:01,800 --> 01:46:05,400
Rappelle-toi que j'étais toujours
le vrai Joey. OK ?

1739
01:46:05,600 --> 01:46:06,800
Je t'ai menti une fois.

1740
01:46:06,800 --> 01:46:09,000
Ferme-la, ferme-la.
Regarde-moi, regarde-moi.

1741
01:46:09,000 --> 01:46:12,000
Hé bébé, regarde-moi dans les yeux.
Joey, regarde-moi dans les yeux.

1742
01:46:12,200 --> 01:46:14,000
Je m'en fous, OK ?
Ça ne compte pas.

1743
01:46:14,000 --> 01:46:16,200
Qu'importe ce que c'est, 
je te botterai le cul pour ça plus tard.

1744
01:46:16,200 --> 01:46:17,800
Reste avec moi Joe.
Reste... regarde-moi.

1745
01:46:17,800 --> 01:46:20,000
Regarde-moi. Je suis là.
Je suis là pour toi.

1746
01:46:20,000 --> 01:46:22,200
Nicky ! Nicky, viens ici !

1747
01:46:22,400 --> 01:46:24,200
Nicky ! Nicky !

1748
01:46:24,200 --> 01:46:25,400
Il est là, il est là.

1749
01:46:25,400 --> 01:46:26,400
Ils arrivent, ils sont en routr.

1750
01:46:26,400 --> 01:46:27,800
OK.

1751
01:46:27,800 --> 01:46:30,800
On va toujours voir le match vendredi soir,
d'accord Papa ?

1752
01:46:31,000 --> 01:46:32,600
Je t'aime Nick.

1753
01:46:32,600 --> 01:46:35,600
OK, il veut... il veut aller voir le match
bébé.

1754
01:46:35,600 --> 01:46:38,200
Ouais, on ira voir le match.

1755
01:46:38,200 --> 01:46:39,400
On va leur botter le cul, d'accord Maman ?

1756
01:46:39,400 --> 01:46:42,400
On va leur foutre une bonne raclée !

1757
01:46:42,600 --> 01:46:44,400
Tu dis...
tu dis des gros mots maintenant.

1758
01:46:45,400 --> 01:46:46,800
Ouais. Ouais.

1759
01:46:49,000 --> 01:46:51,200
C'est pas si grave, tout ira bien.

1760
01:46:51,200 --> 01:46:52,600
Joe.

1761
01:46:57,600 --> 01:46:59,000
Je suis là.

1762
01:46:59,000 --> 01:47:01,800
Je suis là, je suis là.

1763
01:47:03,400 --> 01:47:05,800
Joe, Joe !

1764
01:47:05,800 --> 01:47:07,400
Joe ?

1765
01:47:07,400 --> 01:47:09,000
Joe. Oh Seigneur, non, pas ça !

1766
01:47:12,200 --> 01:47:13,800
Oh Seigneur, non !

1767
01:47:13,800 --> 01:47:16,800
Oh Seigneur ! Joe !

1768
01:47:22,600 --> 01:47:25,000
Surveillez le gamin,
surtout ne le laissez pas entrer.

1769
01:47:28,000 --> 01:47:30,000
Surveillez le gamin,
on doit entrer.

1770
01:47:30,200 --> 01:47:32,600
Ce gars est "CPT".
Allez, on y va.

1771
01:48:22,000 --> 01:48:24,800
Louise.

1772
01:48:26,600 --> 01:48:29,000
Bon chien. Comment ça va ?

1773
01:48:30,600 --> 01:48:32,200
George,

1774
01:48:32,200 --> 01:48:33,800
l'alternateur est dans la voiture.

1775
01:48:33,800 --> 01:48:35,600
D'accord.

1776
01:48:40,000 --> 01:48:43,000
Je ne veux plus jamais t'enterrer,
tu entends Joe ?

1777
01:48:50,400 --> 01:48:52,200
Mmm.

1778
01:48:58,000 --> 01:48:59,800
Oh. Hé.

1779
01:49:00,000 --> 01:49:02,000
Alors qu'est-ce qu'ils ont réellement
mis dans ce cercueil ?

1780
01:49:02,000 --> 01:49:03,000
Quoi ?

1781
01:49:03,000 --> 01:49:04,600
Qu'est-ce qu'ils ont mis dans ce cercueil ?

1782
01:49:04,800 --> 01:49:05,800
Ouais.

1783
01:49:05,800 --> 01:49:08,000
- Pourquoi, il semblait si lourd ?
- Ouais.

1784
01:49:08,000 --> 01:49:11,200
Je ne sais pas. Je crois...
des membres de l'équipe des bleus, qui sait.

1785
01:49:11,200 --> 01:49:14,000
Lashaub et McCall.

1786
01:49:14,000 --> 01:49:16,000
- Qu'est-ce que vous en dites ?
- Et Cavin.

1787
01:49:16,200 --> 01:49:17,400
Et Cavin ?
Tu veux te battre, c'est ça ?

1788
01:49:17,400 --> 01:49:18,400
Bien sûr Marishka.

1789
01:49:18,600 --> 01:49:20,000
Marishka ?
Tu veux te battre toi aussi ?

1790
01:49:20,000 --> 01:49:21,600
Je vais vous mettre en état d'arrestation
tout les deux, là maintenant,

1791
01:49:21,600 --> 01:49:23,000
là dans cette maison.
Qu'est-ce que vous en dites ?

1792
01:49:23,000 --> 01:49:26,000
Attrape sa tête.

