1
00:01:30,480 --> 00:01:36,828
LA NUIT DES TOURNESOLS

2
00:01:53,680 --> 00:01:54,795
Beni !

3
00:01:56,080 --> 00:01:59,072
Jette un coup d'œil
aux réverbères de la place.

4
00:01:59,280 --> 00:02:00,952
Hier, ils ne marchaient pas.

5
00:02:01,160 --> 00:02:03,628
On est samedi, Julian.
Je pars en montagne.

6
00:02:04,880 --> 00:02:06,518
En rentrant, d'accord ?

7
00:02:06,720 --> 00:02:08,119
Bien, mais n'oublie pas.

8
00:02:18,560 --> 00:02:21,154
Bon, Amadeo.
Je vous laisse les commandes.

9
00:02:21,360 --> 00:02:24,750
Pas de problème, sergent.
Profitez de vos vacances.

10
00:02:25,640 --> 00:02:27,392
Merci, caporal.

11
00:02:30,440 --> 00:02:31,429
Oui.

12
00:02:32,560 --> 00:02:34,357
Bien. D'accord.

13
00:02:36,640 --> 00:02:37,755
Ça vient d'arriver.

14
00:02:37,960 --> 00:02:40,997
Le corps d'une fille
morte aux environs de Cerredo,

15
00:02:41,200 --> 00:02:42,792
vers Santa Cruz de Mira.

16
00:02:43,120 --> 00:02:44,792
Elle aurait été violée.

17
00:02:45,120 --> 00:02:47,190
On doit renforcer
la surveillance.

18
00:02:48,360 --> 00:02:49,554
Merci, Rovira.

19
00:03:04,400 --> 00:03:06,436
Radio 5. Les nouvelles.

20
00:03:20,560 --> 00:03:22,630
T'entends ça ?
T'entends ?

21
00:03:23,520 --> 00:03:25,397
Vieux con !

22
00:03:26,840 --> 00:03:29,274
Je ne l'emmerde pas chez lui, moi !

23
00:03:29,480 --> 00:03:32,870
Pourquoi je dois écouter cette
musique de merde tous les soirs ?

24
00:03:44,440 --> 00:03:46,749
<i>Dernières nouvelles.
À Cerredo,</i>

25
00:03:47,040 --> 00:03:50,157
<i>on a retrouvé le corps
d'une jeune fille dans un champ.</i>

26
00:03:50,360 --> 00:03:52,749
<i>Elle avait 22 ans
et s'appelait Elena Martos.</i>

27
00:03:52,960 --> 00:03:56,509
<i>Selon la police,
elle aurait été violée</i>

28
00:03:56,720 --> 00:03:59,792
<i>avant son assassinat. Elle a été
vue hier soir pour la dernière fois.</i>

29
00:04:00,280 --> 00:04:03,397
<i>Le corps a été trouvé
ce matin par une agricultrice,</i>

30
00:04:03,600 --> 00:04:05,397
<i>dans un champ de tournesols</i>

31
00:04:05,680 --> 00:04:08,035
<i>et montrerait
des signes de violence.</i>

32
00:04:08,240 --> 00:04:10,834
<i>Avant de procéder
à l'enlèvement du corps,</i>

33
00:04:11,040 --> 00:04:15,636
<i>les parents ont dû identifier
le corps sans vie de leur fille.</i>

34
00:04:18,080 --> 00:04:20,640
<i>Comment ça a pu arriver ?</i>

35
00:04:20,840 --> 00:04:22,353
<i>Ma petite fille...</i>

36
00:04:22,640 --> 00:04:26,428
<i>La mère, en pleurs, a dit que
sa fille était sortie avec des amies</i>

37
00:04:26,640 --> 00:04:28,471
<i>pour aller danser
au village voisin.</i>

38
00:04:28,680 --> 00:04:32,070
<i>Elle a eu une discussion avec
son père sur l'heure du retour.</i>

39
00:04:32,280 --> 00:04:35,590
<i>C'est la dernière fois
qu'ils ont vu leur fille en vie.</i>

40
00:04:35,800 --> 00:04:39,475
<i>Le corps a été transféré
à l'institut médico-légal.</i>

41
00:04:40,080 --> 00:04:42,992
<i>La police enquête pour savoir
si elle a été agressée</i>

42
00:04:43,200 --> 00:04:45,031
<i>en rentrant chez elle.</i>

43
00:04:45,240 --> 00:04:47,708
<i>Le crime
a bouleversé tout le village.</i>

44
00:04:47,920 --> 00:04:50,309
<i>Des dizaines de personnes
se sont rendues</i>

45
00:04:50,520 --> 00:04:52,192
<i>là où a été découvert le corps.</i>

46
00:04:52,400 --> 00:04:54,550
<i>Deux jours de deuil
ont été décrétés.</i>

47
00:04:54,800 --> 00:04:58,509
<i>Les habitants ont prévu
une forte mobilisation.</i>

48
00:04:58,720 --> 00:05:01,632
<i>Une chapelle ardente
sera installée à la mairie...</i>

49
00:05:30,920 --> 00:05:33,115
<i>L'homme du motel</i>

50
00:05:33,320 --> 00:05:34,673
Non. Donc, c'est bon.

51
00:05:35,760 --> 00:05:38,228
Si tu t'en es chargée,
c'est bon.

52
00:05:39,560 --> 00:05:41,118
Qu'il envoie un devis

53
00:05:41,320 --> 00:05:42,799
et on verra.

54
00:05:51,320 --> 00:05:52,309
Oui.

55
00:05:54,200 --> 00:05:55,553
Je sais.

56
00:05:56,440 --> 00:05:59,113
<i>Voilà 15 jours
que notre fille est morte</i>

57
00:06:00,240 --> 00:06:01,468
<i>et on ne sait rien.</i>

58
00:06:01,680 --> 00:06:04,877
Si tu ne veux pas que le petit
y aille, il doit rester.

59
00:06:07,800 --> 00:06:09,518
Non, ça m'est pas égal.

60
00:06:14,040 --> 00:06:15,439
Ça compte pour moi.

61
00:06:19,720 --> 00:06:22,029
Je ne rentre pas avant mardi soir.

62
00:06:26,200 --> 00:06:27,030
Bonne nuit.

63
00:06:28,680 --> 00:06:29,669
Bisous.

64
00:06:54,680 --> 00:06:56,033
Je vous emmène ?

65
00:06:57,520 --> 00:06:59,112
Je vous emmène ?

66
00:06:59,320 --> 00:07:01,151
Je préfère marcher, merci.

67
00:07:01,360 --> 00:07:03,669
Vous êtes sûre ? Ça ne me gêne pas.

68
00:07:05,320 --> 00:07:06,799
J'ai dit : non, merci.

69
00:07:07,040 --> 00:07:10,191
Très bien, pardon.
Je ne voulais pas vous embêter.

70
00:07:10,400 --> 00:07:13,472
Je cherchais un coin
pour déjeuner.

71
00:07:14,400 --> 00:07:15,913
Vous en connaissez un ?

72
00:07:18,320 --> 00:07:19,958
Dans le village d'après,

73
00:07:20,240 --> 00:07:22,151
il y a un endroit. "Casa Lucia".

74
00:07:25,160 --> 00:07:26,388
Merci.

75
00:07:26,600 --> 00:07:27,510
Quelle chaleur !

76
00:07:28,000 --> 00:07:29,877
Vous allez fondre,
habillée comme ça.

77
00:07:35,240 --> 00:07:37,231
- Monte.
- Sûrement pas.

78
00:07:37,720 --> 00:07:40,280
Je t'ai dit
que je ne voulais plus te voir !

79
00:07:40,520 --> 00:07:42,875
Monte dans la bagnole !
Recommence pas !

80
00:07:43,160 --> 00:07:44,593
J'ai déjà une voiture.

81
00:07:48,600 --> 00:07:49,953
Pour la dernière fois.

82
00:07:50,760 --> 00:07:52,034
Tu viens ?

83
00:08:20,160 --> 00:08:22,628
La qualité et la résistance
de ces aspirateurs

84
00:08:23,360 --> 00:08:27,148
en ont fait l'un des préférés
des entreprises de nettoyage.

85
00:08:28,120 --> 00:08:31,112
Comme vous voyez
dans le catalogue, ils ont

86
00:08:31,320 --> 00:08:33,709
une gamme complète
d'accessoires,

87
00:08:33,920 --> 00:08:35,273
en plus
de la caractéristique

88
00:08:35,560 --> 00:08:36,595
de ces...

89
00:08:41,200 --> 00:08:44,237
de ces aspirateurs,
qui est la puissance du moteur...

90
00:08:50,600 --> 00:08:51,999
Deux cafés, un pacharan

91
00:08:52,240 --> 00:08:53,389
et un orujo.

92
00:09:07,000 --> 00:09:08,399
Merci d'avoir voulu
aider ma copine.

93
00:09:11,960 --> 00:09:13,393
Ne croyez pas que...

94
00:09:14,600 --> 00:09:16,556
Vous savez comment c'est.

95
00:09:17,080 --> 00:09:19,514
On vous voit vous disputer
avec une fille...

96
00:09:21,000 --> 00:09:22,797
Tous les couples se disputent.

97
00:09:25,400 --> 00:09:27,709
Sers un pacharan à monsieur
quand il aura fini.

98
00:09:27,960 --> 00:09:29,109
Non, merci.

99
00:09:29,600 --> 00:09:30,555
Je conduis.

100
00:09:32,040 --> 00:09:33,439
Vous faites quoi par ici ?

101
00:09:33,800 --> 00:09:36,268
Je travaille.
Je suis représentant.

102
00:09:39,520 --> 00:09:40,873
Vous vendez des aspirateurs ?

103
00:09:41,080 --> 00:09:43,435
Industriels, pour les sociétés,

104
00:09:43,640 --> 00:09:45,631
les bureaux, les magasins, etc.

105
00:09:45,840 --> 00:09:46,590
Intéressant.

106
00:09:47,560 --> 00:09:48,754
Non, sérieux.

107
00:09:50,200 --> 00:09:51,519
Merci, Ana.

108
00:09:57,000 --> 00:09:57,750
Je peux ?

109
00:10:01,840 --> 00:10:05,879
Je connais un coin
qui pourrait vous intéresser.

110
00:10:07,320 --> 00:10:09,117
- Une carrière.
- Une carrière ?

111
00:10:09,640 --> 00:10:10,789
C'est plein de poussière.

112
00:10:11,720 --> 00:10:14,188
Le village entier
est couvert de poussière.

113
00:10:14,600 --> 00:10:16,750
Ils auraient besoin de vous,
là-bas.

114
00:10:17,760 --> 00:10:21,799
Tournez après Navarriba
et prenez cette route.

115
00:10:22,440 --> 00:10:24,271
C'est loin mais ça vaut le coup.

116
00:10:25,400 --> 00:10:28,790
Tournez là pour la carrière.
Juste avant le village.

117
00:10:29,240 --> 00:10:30,229
Ici.

118
00:10:30,920 --> 00:10:33,593
Ils ont dû démolir
la moitié de la montagne.

119
00:10:35,280 --> 00:10:38,477
Merci, mais c'est
trop loin de ma route.

120
00:10:39,400 --> 00:10:40,594
Sûr.

121
00:10:40,800 --> 00:10:42,233
Mais ça vaut le coup.

122
00:10:44,640 --> 00:10:46,232
Si vous y allez,
demandez Santiago.

123
00:10:46,760 --> 00:10:47,909
C'est mon cousin.

124
00:10:49,320 --> 00:10:50,435
Bonne chance.

125
00:10:50,640 --> 00:10:51,675
Merci.

126
00:11:52,200 --> 00:11:53,633
L'enfoiré !

127
00:14:28,560 --> 00:14:29,629
Un ennui mécanique ?

128
00:14:32,280 --> 00:14:33,759
Non, tout va bien.

129
00:14:34,480 --> 00:14:37,119
Je vous ai vue de la route
et j'ai pensé

130
00:14:37,320 --> 00:14:38,912
que vous aviez un problème.

131
00:14:39,480 --> 00:14:40,629
J'attends quelqu'un.

132
00:14:41,400 --> 00:14:42,515
Ah oui ?

133
00:14:43,760 --> 00:14:44,909
Par ici ?

134
00:14:45,840 --> 00:14:47,478
Je vois personne.

135
00:14:54,240 --> 00:14:55,389
Ils ne vont pas tarder.

136
00:15:25,200 --> 00:15:27,589
Je ne bougerai pas,
faites ce que vous voulez,

137
00:15:27,800 --> 00:15:29,870
mais ne me faites pas de mal.

138
00:15:30,640 --> 00:15:31,675
Ne me frappez pas.

139
00:15:31,880 --> 00:15:33,791
Tu veux que je sois gentil ?

140
00:15:34,000 --> 00:15:36,116
Que je te dise des mots doux ?

141
00:15:37,040 --> 00:15:39,634
Tu me prends pour un con
ou quoi ?

142
00:16:17,960 --> 00:16:21,032
Bouge pas, salope !
Bouge pas, putain !

143
00:16:21,240 --> 00:16:22,673
Négresse de merde !

144
00:17:09,480 --> 00:17:10,276
Ouvre !

145
00:17:12,000 --> 00:17:13,513
Ouvre cette putain de porte !

146
00:17:14,280 --> 00:17:15,269
Ouvre !

147
00:17:35,560 --> 00:17:38,358
Allez, noiraude,
ne complique pas les choses.

148
00:17:38,880 --> 00:17:39,915
Ouvre cette putain de porte !

149
00:18:44,840 --> 00:18:47,718
<i>Les spéléologues</i>

150
00:19:37,160 --> 00:19:38,593
Julian, le maire d'Angosto.

151
00:19:38,800 --> 00:19:41,109
Esteban. On a dû se parler
au téléphone.

152
00:19:41,320 --> 00:19:43,231
Oui. Venez avec moi.

153
00:19:43,440 --> 00:19:44,919
On vous attendait.

154
00:19:46,440 --> 00:19:47,475
Vous êtes seul ?

155
00:19:48,080 --> 00:19:49,991
Mes collègues ne sont pas là ?

156
00:19:50,200 --> 00:19:53,670
Vous êtes le 1er. Je pensais
que vous arriveriez ensemble.

157
00:19:54,400 --> 00:19:57,949
Ils travaillaient en Cantabrique
mais ils devraient être là.

158
00:19:58,720 --> 00:20:01,314
On peut commencer sans eux.

159
00:20:11,560 --> 00:20:12,470
Amadeo.

160
00:20:12,680 --> 00:20:15,274
Je m'occupe de cette région.
Merci d'être venu.

161
00:20:15,480 --> 00:20:17,675
Esteban.
Merci de nous avoir appelés.

162
00:20:27,960 --> 00:20:29,552
Vous êtes presque tous là.

163
00:20:30,360 --> 00:20:31,429
Voici Esteban Igea,

164
00:20:31,760 --> 00:20:34,513
de la Faculté de géologie,
et membre

165
00:20:34,720 --> 00:20:37,473
de l'Association universitaire
de spéléologie.

166
00:20:39,080 --> 00:20:39,910
Bonjour.

167
00:20:41,400 --> 00:20:42,469
Comme je vous l'ai dit,

168
00:20:42,880 --> 00:20:45,678
il y a quelques semaines,
un habitant du village

169
00:20:46,040 --> 00:20:48,838
a trouvé l'entrée d'une grotte.
Pour être précis,

170
00:20:49,080 --> 00:20:50,195
c'était Beni.

171
00:20:50,960 --> 00:20:52,075
Les fortes pluies

172
00:20:52,320 --> 00:20:54,072
ont permis de dégager l'entrée.

173
00:20:54,480 --> 00:20:57,790
Il y avait un trou,
j'ai retiré quelques pierres

174
00:20:58,360 --> 00:21:00,669
et trouvé un truc
qui doit être plus grand.

175
00:21:02,040 --> 00:21:03,473
On pourra
lui donner mon nom ?

176
00:21:05,400 --> 00:21:07,595
Oui... je ne sais pas.
Je suppose.

177
00:21:08,600 --> 00:21:11,353
Au début, personne
n'y a attaché d'importance

178
00:21:11,560 --> 00:21:14,233
mais quand on a su,
pour cette grotte de Galice,

179
00:21:14,440 --> 00:21:15,714
on s'est dit : "Et s'il y avait

180
00:21:15,960 --> 00:21:20,476
"des peintures ici aussi ?"
Ça pourrait être une grotte peinte,

181
00:21:20,680 --> 00:21:21,715
vous comprenez ?

182
00:21:21,920 --> 00:21:22,955
Bon.

183
00:21:24,000 --> 00:21:25,797
Je ne veux pas vous décourager

184
00:21:26,000 --> 00:21:28,560
mais, souvent,
ces découvertes ne donnent rien

185
00:21:28,840 --> 00:21:30,831
et les autorités
ne se déplacent même pas.

186
00:21:33,040 --> 00:21:34,996
Enfin, essayons d'être positifs.

187
00:21:36,680 --> 00:21:39,353
Dès que mes collègues arriveront,
on se mettra au travail.

188
00:21:41,240 --> 00:21:43,549
Voici ma tante Marta,
la mère de Beni.

189
00:21:43,760 --> 00:21:45,796
- Bonjour, Marta.
- Enchantée.

190
00:21:46,000 --> 00:21:47,353
Elle s'est occupée
de votre logement.

191
00:21:47,640 --> 00:21:49,915
- Merci.
- Et voici ma femme, Rosa.

192
00:21:50,440 --> 00:21:53,591
Il y a un message
pour vous à la mairie.

193
00:21:53,800 --> 00:21:56,598
Andres, de l'université,
veut vous parler d'urgence.

194
00:21:56,920 --> 00:21:59,434
Tu déconnes ? C'est grave ?

195
00:21:59,640 --> 00:22:02,279
<i>Alberto s'est cassé deux côtes
et s'est cogné la tête.</i>

196
00:22:02,480 --> 00:22:04,948
<i>Il est en observation,
ça n'a pas l'air grave.</i>

197
00:22:05,160 --> 00:22:06,513
<i>Fernando reste avec lui.</i>

198
00:22:06,720 --> 00:22:08,119
C'est la merde.

199
00:22:09,280 --> 00:22:10,952
Je suis ici, je continue.

200
00:22:11,160 --> 00:22:14,994
Envoie quelqu'un si tu veux
mais je peux descendre seul.

201
00:22:15,200 --> 00:22:16,872
<i>Pas question, compris ?</i>

202
00:22:17,080 --> 00:22:20,311
<i>J'ai trouvé un jeune
qui ira avec toi. Pedro Adrada.</i>

203
00:22:20,520 --> 00:22:21,509
Adrada ?

204
00:22:22,400 --> 00:22:24,072
C'est qui ? Je ne le connais pas.

205
00:22:24,280 --> 00:22:28,353
<i>Il s'y connaît un peu et il est
photographe. Ça peut être utile.</i>

206
00:22:29,200 --> 00:22:31,156
S'il sait mettre un harnais,
ça m'ira.

207
00:22:31,360 --> 00:22:33,590
<i>Il sera là-bas demain midi.</i>

208
00:22:33,800 --> 00:22:35,631
Écoute, Andres.

209
00:22:35,840 --> 00:22:37,398
Envoie-moi le matériel

210
00:22:37,600 --> 00:22:39,955
qu'Alberto et Fernando
devaient apporter.

211
00:22:40,560 --> 00:22:43,791
Dis au jeune de passer chez moi.
Gabi lui donnera.

212
00:22:44,000 --> 00:22:45,911
<i>- D'accord.
- Bien.</i>

213
00:22:46,120 --> 00:22:47,155
<i>Je m'en occupe.</i>

214
00:22:47,360 --> 00:22:49,510
Si c'est intéressant, je t'appelle.

215
00:22:49,720 --> 00:22:51,039
<i>- Bien.
- Salut.</i>

216
00:23:08,440 --> 00:23:11,591
<i>Bonjour, nous sommes absents.
Laissez un message.</i>

217
00:23:13,680 --> 00:23:15,272
Salut, Gabi. C'est Esteban.

218
00:23:15,480 --> 00:23:17,391
Pardon pour le week-end.

219
00:23:18,080 --> 00:23:20,469
J'avais dit
que je le passerais avec toi

220
00:23:20,680 --> 00:23:23,399
et que je t'aiderais
pour la librairie.

221
00:23:23,760 --> 00:23:25,352
Je suis désolé.

222
00:23:26,880 --> 00:23:28,438
Je me rattraperai.

223
00:23:28,640 --> 00:23:30,471
J'ai besoin d'un service.

224
00:23:31,120 --> 00:23:34,078
Un jeune, Pedro,
passera demain matin.

225
00:23:34,280 --> 00:23:36,999
Donne-lui un peu de matériel.
Il est sur la terrasse

226
00:23:37,200 --> 00:23:40,033
où je le range d'habitude.
Il y a deux sacs.

227
00:23:40,240 --> 00:23:42,310
C'est important qu'il les prenne.

228
00:23:42,880 --> 00:23:44,279
Bien, Gabi.

229
00:23:44,680 --> 00:23:47,035
On se voit lundi.
Je t'embrasse.

230
00:23:49,080 --> 00:23:51,674
Les chambres sont en haut.

231
00:23:52,440 --> 00:23:55,750
Il fait froid la nuit. Il y a
des couvertures dans l'armoire.

232
00:23:55,960 --> 00:23:58,315
- Quelqu'un vit ici ?
- Non, personne.

233
00:23:58,520 --> 00:24:00,715
Ils ont quitté le village
depuis 15 ans.

234
00:24:00,920 --> 00:24:03,388
On habite de l'autre côté de la rue,

235
00:24:03,600 --> 00:24:06,398
un peu plus haut,
en face de l'église.

236
00:24:06,600 --> 00:24:09,239
- Si vous avez besoin...
- Merci, Marta.

237
00:24:17,720 --> 00:24:20,154
Beni, merci pour tout.

238
00:24:27,960 --> 00:24:30,315
Vous êtes installé ?
Ça vous convient ?

239
00:24:30,520 --> 00:24:32,033
C'est parfait.

240
00:24:32,560 --> 00:24:34,312
On sera très bien ici.

241
00:24:34,800 --> 00:24:37,075
Je veux vous montrer un truc.

242
00:24:39,360 --> 00:24:40,793
Pourquoi on est là ?

243
00:24:41,800 --> 00:24:42,949
Je voulais vous le montrer.

244
00:24:44,000 --> 00:24:46,434
Quand le dernier habitant
sera parti, ce sera fini.

245
00:24:47,280 --> 00:24:50,113
Cet endroit sera mort.
En fait, il l'est déjà.

246
00:24:50,320 --> 00:24:52,709
J'ai vu des centaines de villages
comme celui-là.

247
00:24:52,920 --> 00:24:54,194
"Tourisme rural".

248
00:24:54,920 --> 00:24:57,275
C'est le mot. C'est à la mode.

249
00:24:57,480 --> 00:24:59,835
On passe ses vacances
à la campagne.

250
00:25:00,040 --> 00:25:02,395
Avec la grotte,
ils ne viendraient plus ?

251
00:25:02,640 --> 00:25:06,235
Ce coin a une chance, mais
il doit d'abord être sur la carte.

252
00:25:06,480 --> 00:25:07,708
Le reste viendra après.

253
00:25:07,920 --> 00:25:10,388
Logement,
installations et le reste.

254
00:25:10,960 --> 00:25:12,359
Qu'est-ce que vous en dites ?

255
00:25:23,840 --> 00:25:26,593
Bonne nuit, Marta.
Merci pour le dîner.

256
00:25:26,800 --> 00:25:27,915
Bonne nuit.

257
00:25:57,600 --> 00:25:59,716
Esteban, il est là.

258
00:26:04,280 --> 00:26:06,032
- Tu dois être Esteban.
- Pedro ?

259
00:26:06,320 --> 00:26:08,550
- Pardon du retard.
- Merci d'être venu.

260
00:26:08,760 --> 00:26:09,829
Voici Beni.

261
00:26:10,080 --> 00:26:11,433
Il a trouvé la grotte.

262
00:26:12,280 --> 00:26:14,874
C'est une institution par ici.
Tu as faim ?

263
00:26:15,120 --> 00:26:17,031
Non, on s'est arrêtés en route.

264
00:26:19,360 --> 00:26:20,713
C'est de ma faute.

265
00:26:21,600 --> 00:26:24,717
Comme ça, on passera quand même
le week-end ensemble.

266
00:26:24,920 --> 00:26:26,035
Très bien.

267
00:26:26,440 --> 00:26:29,477
Bonne idée,
mais je vais être très occupé.

268
00:26:29,680 --> 00:26:32,035
Je sais, ne t'en fais pas.

269
00:26:32,240 --> 00:26:34,959
Je suis habituée
à tes disparitions.

270
00:26:38,960 --> 00:26:41,394
J'ai appelé, t'étais pas là.

271
00:26:41,800 --> 00:26:44,439
- J'ai laissé un mot.
- Oui, le mot.

272
00:26:44,640 --> 00:26:47,438
Je l'ai vu.
C'était quoi, "Je rentre lundi" ?

273
00:26:47,640 --> 00:26:49,073
Ça expliquait tout.

274
00:26:55,680 --> 00:26:57,591
J'avais envie de te voir.

275
00:27:00,480 --> 00:27:02,152
Qu'est-ce qu'il y a ?

276
00:27:03,360 --> 00:27:04,395
Rien.

277
00:27:05,040 --> 00:27:08,715
Ça être doit à cause
du magasin, du déménagement...

278
00:27:10,600 --> 00:27:12,636
Il y a tout le temps pour ça.

279
00:27:15,680 --> 00:27:17,159
C'est juste que...

280
00:27:19,000 --> 00:27:21,560
hier, je me suis sentie seule.

281
00:27:25,600 --> 00:27:26,919
Je me suis demandé,

282
00:27:27,680 --> 00:27:30,319
Qu'est-ce que je veux
faire de ma vie...

283
00:27:30,840 --> 00:27:32,432
C'est pas ma ville...

284
00:27:35,680 --> 00:27:37,159
Toi et moi, jamais...

285
00:27:38,400 --> 00:27:39,913
on n'a fait de projets.

286
00:27:48,360 --> 00:27:51,636
Je te promets
qu'on en parlera ce week-end.

287
00:27:59,040 --> 00:28:00,393
Des serviettes.

288
00:28:06,280 --> 00:28:08,350
Attends en bas.
On arrive tout de suite.

289
00:28:18,080 --> 00:28:20,594
On pourrait repenser
à acheter un appartement.

290
00:28:20,800 --> 00:28:23,792
Avec l'argent de la librairie,
on pourrait...

291
00:28:24,280 --> 00:28:25,554
T'en penses quoi ?

292
00:28:38,160 --> 00:28:40,151
- Pourquoi il... ?
- Je n'en sais rien.

293
00:28:40,880 --> 00:28:42,279
Ça ne s'ouvre pas.

294
00:28:42,480 --> 00:28:43,993
Il y a un truc.

295
00:28:48,280 --> 00:28:49,759
Tu es photographe ?

296
00:28:49,960 --> 00:28:53,270
Photographe, moniteur
de sports d'aventure, guide...

297
00:28:53,680 --> 00:28:54,715
Tout ce qui passe.

298
00:28:54,920 --> 00:28:56,672
J'ai publié quelques photos.

299
00:28:56,880 --> 00:28:59,519
- Une revue que je connais ?
- Je ne crois pas.

300
00:29:03,280 --> 00:29:04,395
Je peux venir ?

301
00:29:04,600 --> 00:29:07,273
Je vous aiderai.
Vous me montrerez votre grotte.

302
00:29:07,760 --> 00:29:09,557
C'est pas notre grotte, Gabi.

303
00:29:09,760 --> 00:29:10,909
C'est celle de Beni.

304
00:29:11,520 --> 00:29:13,829
Pour le nom, je rigolais.

305
00:29:45,600 --> 00:29:47,238
Voilà donc le trou.

306
00:29:50,440 --> 00:29:51,839
Jette pas de pierres.

307
00:29:54,920 --> 00:29:56,478
Il fait frais ici.

308
00:29:56,680 --> 00:29:59,513
- Déjà descendu tout seul ?
- Parfois.

309
00:30:01,160 --> 00:30:05,438
Il n'y a pas plus sombre,
silencieux et isolé qu'en bas.

310
00:30:06,400 --> 00:30:08,311
Pour toi, on dirait que c'est bien.

311
00:30:10,520 --> 00:30:11,748
Je ne descends pas.

312
00:30:11,960 --> 00:30:13,757
Tu sais que je n'aime pas
ces endroits.

313
00:30:14,280 --> 00:30:15,429
Très bien.

314
00:30:34,760 --> 00:30:36,478
On va jeter un coup d'œil.

315
00:30:37,320 --> 00:30:38,912
Prends la voiture, si tu veux.

316
00:30:39,320 --> 00:30:41,276
Viens nous chercher vers 8 h.

317
00:30:41,920 --> 00:30:42,909
Je te donne les clés.

318
00:30:43,200 --> 00:30:44,758
Pas la peine, j'ai les miennes.

319
00:30:45,040 --> 00:30:45,950
Bien sûr.

320
00:30:52,800 --> 00:30:53,789
Allons-y.

321
00:31:02,400 --> 00:31:04,960
J'ai beaucoup
plus envie d'escalade.

322
00:31:05,240 --> 00:31:08,357
Mais en haute montagne,
du sérieux.

323
00:31:09,080 --> 00:31:11,878
Tu regardes en haut et putain...
Ça au moins, c'est quelque chose.

324
00:31:12,160 --> 00:31:14,071
Là-haut,
tu prends des risques.

325
00:31:15,480 --> 00:31:16,549
Sérieux, c'est top.

326
00:31:16,840 --> 00:31:20,469
Tu parles à un mec
qui a fait un 8 000, et tu...

327
00:31:20,760 --> 00:31:22,955
Ils grimpent, on descend.

328
00:31:24,720 --> 00:31:26,119
Tout ça, tu le sais.

329
00:31:26,400 --> 00:31:28,038
- T'as déjà essayé ?
- Non.

330
00:31:31,480 --> 00:31:32,390
Salut.

331
00:31:36,680 --> 00:31:37,476
Salut.

332
00:31:37,760 --> 00:31:38,237
Salut.

333
00:31:38,520 --> 00:31:40,238
- Une bière ?
- D'accord.

334
00:31:42,280 --> 00:31:44,748
Julian te cherchait pour
les réverbères de la place.

335
00:31:45,560 --> 00:31:47,710
Il t'attend à la mairie.

336
00:31:48,120 --> 00:31:49,553
Il ne sait pas qu'on est samedi ?

337
00:31:52,640 --> 00:31:54,153
Je reviens
le plus vite possible.

338
00:31:54,640 --> 00:31:56,278
Pas de problème,
je connais le chemin.

339
00:32:00,120 --> 00:32:02,190
Je prendrai une bière.

340
00:32:09,480 --> 00:32:10,515
Je vous l'offre.

341
00:32:10,960 --> 00:32:12,029
Merci.

342
00:32:20,080 --> 00:32:23,436
Le pauvre con était là,
dans le noir, paumé,

343
00:32:24,080 --> 00:32:26,310
avec une boîte d'allumettes
et quelques clopes.

344
00:32:26,600 --> 00:32:27,635
Écoute, Pedro,

345
00:32:28,480 --> 00:32:30,391
j'ai besoin de silence.
Tu me suis ?

346
00:32:31,040 --> 00:32:33,190
Tu veux que je me taise ?
Très bien.

347
00:32:59,160 --> 00:33:00,354
Vingt mètres.

348
00:33:00,880 --> 00:33:02,199
Peut-être plus.

349
00:33:04,440 --> 00:33:05,919
Toi d'abord, non ?

350
00:33:37,720 --> 00:33:39,995
- T'as assez de corde ?
- Largement.

351
00:33:40,880 --> 00:33:42,233
Ça s'arrête là.

352
00:33:43,320 --> 00:33:44,355
Je remonte.

353
00:33:44,760 --> 00:33:46,591
T'as jamais pensé partir ?

354
00:33:47,840 --> 00:33:50,035
À la mort de mon mari,
mais pour Beni.

355
00:33:50,320 --> 00:33:52,754
Il n'y avait plus
d'enfants de son âge.

356
00:33:53,320 --> 00:33:54,389
Ça va te sembler idiot,

357
00:33:55,240 --> 00:33:57,117
mais j'étais là, à ta place,

358
00:33:58,400 --> 00:34:02,393
et j'ai fait une liste.
Les raisons de rester, d'un côté

359
00:34:03,040 --> 00:34:04,917
et celles de partir, de l'autre.

360
00:34:07,800 --> 00:34:10,598
La liste des raisons de rester

361
00:34:11,120 --> 00:34:12,678
était plus longue.

362
00:34:24,680 --> 00:34:27,319
Je dois aller les chercher.
Beni est rentré ?

363
00:34:27,840 --> 00:34:29,478
S'il est avec Julian,
ne l'attends pas.

364
00:34:31,520 --> 00:34:32,953
À plus tard, Marta.

365
00:34:38,240 --> 00:34:40,515
Je peux parler maintenant ?

366
00:34:42,680 --> 00:34:44,671
On a tout vérifié trois fois.

367
00:34:45,680 --> 00:34:48,353
Aucune intersection,
pas d'autre sortie.

368
00:34:49,400 --> 00:34:50,799
Y a rien de plus que ça.

369
00:34:51,360 --> 00:34:55,956
2 voies de descente, 300 m de tunnel
qui finissent en cul de sac.

370
00:34:56,840 --> 00:34:58,398
Pas très intéressant.

371
00:34:58,680 --> 00:35:00,989
Pas intéressant ?
Nul, oui.

372
00:35:02,040 --> 00:35:04,554
Ça arrive.
Ce n'est pas de notre faute.

373
00:35:05,720 --> 00:35:08,393
Je fais quelques photos
pour les montrer aux gens.

374
00:36:22,280 --> 00:36:23,508
Vite.

375
00:36:31,200 --> 00:36:32,189
Putain !

376
00:36:38,400 --> 00:36:39,276
Merde !

377
00:36:39,960 --> 00:36:42,428
Du calme, Gabi, on est là.

378
00:36:43,880 --> 00:36:45,313
Je vais te sortir de là.

379
00:36:45,600 --> 00:36:46,635
Lâche le volant.

380
00:36:47,320 --> 00:36:49,072
Tout va bien.

381
00:36:51,040 --> 00:36:52,678
C'est ça.

382
00:36:58,640 --> 00:36:59,709
Du calme.

383
00:37:00,720 --> 00:37:01,709
On y est.

384
00:37:03,600 --> 00:37:04,476
Le portable.

385
00:37:05,480 --> 00:37:06,629
Tout va bien.

386
00:37:06,920 --> 00:37:07,875
Il n'y a rien.

387
00:37:08,720 --> 00:37:10,358
On va remettre la voiture
sur le chemin.

388
00:37:15,160 --> 00:37:16,070
Quoi ?

389
00:37:17,560 --> 00:37:18,470
Qui ?

390
00:37:25,120 --> 00:37:26,075
Y a pas les clés.

391
00:37:27,480 --> 00:37:28,356
Je viens de...

392
00:37:28,640 --> 00:37:30,915
de le voir là-bas... là-haut...

393
00:37:34,720 --> 00:37:35,596
Tiens.

394
00:38:37,880 --> 00:38:39,074
Gabi, ça va ?

395
00:38:41,320 --> 00:38:42,594
Qu'est-ce que tu as ?

396
00:38:44,600 --> 00:38:45,430
C'est lui ?

397
00:38:45,960 --> 00:38:46,949
C'est lui, Gabi ?

398
00:38:48,040 --> 00:38:48,677
Dis-moi.

399
00:38:48,880 --> 00:38:50,996
Dis-moi si c'est lui.
C'est lui ?

400
00:38:52,200 --> 00:38:53,189
C'était lui ?

401
00:38:53,480 --> 00:38:54,993
Dis-moi si c'est lui.

402
00:38:55,680 --> 00:38:57,750
- Gabi.
- Oui.

403
00:39:05,800 --> 00:39:08,792
<i>L'homme sur le chemin</i>

404
00:39:51,960 --> 00:39:53,473
"Rhinoplastie."

405
00:40:00,440 --> 00:40:01,714
Tu cherches quoi, voisin ?

406
00:40:39,840 --> 00:40:42,513
Ça va, Cecilio ?
Je ne te vois plus beaucoup.

407
00:40:43,760 --> 00:40:44,829
Ça va.

408
00:40:45,680 --> 00:40:46,715
Et ta chienne ?

409
00:40:47,720 --> 00:40:49,358
Elle est morte au printemps.

410
00:40:49,880 --> 00:40:52,474
Un sac de farine,
un de haricots et un de café.

411
00:40:53,480 --> 00:40:55,710
4 boîtes de cartouches,
du tabac, du papier.

412
00:40:56,760 --> 00:40:57,590
Tout de suite.

413
00:40:58,320 --> 00:41:01,835
Des lames de rasoir aussi,
et deux bidons de gasoil.

414
00:41:04,440 --> 00:41:05,350
Très bien.

415
00:41:14,760 --> 00:41:16,478
Qu'est-ce que tu fais ?

416
00:41:18,080 --> 00:41:20,514
- Quoi ?
- Tu fais quoi, merde ?

417
00:41:21,160 --> 00:41:23,720
Tu ne vois pas ?
Je ramasse les tuiles.

418
00:41:24,000 --> 00:41:25,592
Pour un type à Sarinena

419
00:41:25,880 --> 00:41:27,359
qui paye bien.

420
00:41:27,640 --> 00:41:29,790
T'avise pas
d'en toucher une autre.

421
00:41:30,400 --> 00:41:32,960
Tu veux une part ?
C'est ça ?

422
00:41:33,320 --> 00:41:35,197
T'es pire qu'une sangsue.

423
00:41:35,720 --> 00:41:36,755
Ça ne t'intéresse pas ?

424
00:41:37,320 --> 00:41:40,278
- C'est même pas à toi.
- C'était à Santiago.

425
00:41:40,560 --> 00:41:42,551
Et on l'a enterré il y a 13 ans.

426
00:41:43,000 --> 00:41:47,198
Cette maison est à personne et
elle s'écroulera comme les autres.

427
00:41:47,480 --> 00:41:49,948
Moi vivant, pas une tuile
ne quittera ce village.

428
00:41:50,240 --> 00:41:51,434
Compris ?

429
00:41:51,720 --> 00:41:52,755
Ne touche plus

430
00:41:53,040 --> 00:41:56,510
à rien. Je t'ai vu lorgner
la cloche de l'église.

431
00:41:57,400 --> 00:41:58,549
La cloche ?

432
00:41:59,440 --> 00:42:00,953
La cloche de l'église ?

433
00:42:02,120 --> 00:42:03,758
Comment je la descendrais ?

434
00:42:04,680 --> 00:42:08,673
Je te connais. Je te jure
que si cette cloche disparaît,

435
00:42:09,400 --> 00:42:11,231
je te troue la peau.

436
00:42:11,440 --> 00:42:14,113
Nom de Dieu !
Pourquoi le seul à rester

437
00:42:14,400 --> 00:42:16,516
dans ce maudit village,
c'est toi ?

438
00:42:16,800 --> 00:42:19,314
Le plus grand emmerdeur
de toute la vallée !

439
00:42:19,520 --> 00:42:20,714
Écoute-moi bien.

440
00:42:21,160 --> 00:42:24,789
La nuit, j'entends l'âme de ta mère
qui se promène au village.

441
00:42:25,080 --> 00:42:26,877
Et tu sais ce qu'elle me dit ?

442
00:42:27,200 --> 00:42:28,918
Qu'elle ne pouvait pas te voir !

443
00:42:29,400 --> 00:42:30,628
Tu m'entends ?

444
00:44:35,000 --> 00:44:36,149
Où tu vas ?

445
00:44:36,640 --> 00:44:39,108
Je vais au verger.
Il y avait un chemin

446
00:44:39,320 --> 00:44:42,118
avant que tu t'appropries
la parcelle de Mariano.

447
00:44:43,960 --> 00:44:45,598
Essaye un peu, pour voir.

448
00:44:52,960 --> 00:44:55,235
Tu sais ce que j'aimerais ?
Que tu meures

449
00:44:55,520 --> 00:44:58,751
de pneumonie, de diphtérie
ou de rhinoplastie, t'entends ?

450
00:45:51,920 --> 00:45:53,319
L'enflure !

451
00:46:27,520 --> 00:46:28,635
Fils de pute !

452
00:47:53,880 --> 00:47:54,869
Salaud !

453
00:47:58,160 --> 00:47:59,070
Ça suffit !

454
00:47:59,840 --> 00:48:01,034
Viens par ici !

455
00:48:01,680 --> 00:48:03,079
Esteban, arrête ! Attends !

456
00:48:03,360 --> 00:48:05,476
- On va à la police.
- Lâche-moi !

457
00:48:05,760 --> 00:48:07,910
Tu ne m'échapperas pas, ordure !

458
00:48:09,280 --> 00:48:11,032
Esteban ! Où tu vas ?

459
00:48:48,960 --> 00:48:50,188
Il est là, Esteban !

460
00:48:50,480 --> 00:48:51,913
Vite, il est là !

461
00:49:28,560 --> 00:49:29,436
Pose ça.

462
00:49:30,160 --> 00:49:31,229
C'est fini.

463
00:49:34,240 --> 00:49:35,195
On fait quoi ?

464
00:49:55,720 --> 00:49:56,755
Mon Dieu !

465
00:50:44,760 --> 00:50:45,749
Esteban !

466
00:51:52,840 --> 00:51:55,593
<i>Les autorités compétentes</i>

467
00:52:01,600 --> 00:52:02,430
Laisse.

468
00:52:11,600 --> 00:52:13,352
Merde !

469
00:52:20,480 --> 00:52:21,754
Ça ne peut pas durer.

470
00:52:22,880 --> 00:52:24,791
J'ai même pas 2 mois de mariage.

471
00:52:25,560 --> 00:52:27,198
C'est drôle que tu dises ça.

472
00:52:27,480 --> 00:52:29,675
Ça ne t'a jamais gêné
que je sois mariée.

473
00:52:34,440 --> 00:52:36,954
Tu ne comprends pas.
C'est plus compliqué.

474
00:52:37,920 --> 00:52:38,875
Trésor,

475
00:52:39,160 --> 00:52:42,470
je ne t'ai pas forcé à venir
et fallait pas te marier.

476
00:52:43,280 --> 00:52:44,508
T'avais qu'à dire non.

477
00:52:46,640 --> 00:52:47,675
T'as raison.

478
00:52:48,520 --> 00:52:49,635
Je ne reviendrai plus.

479
00:52:51,480 --> 00:52:52,879
Tu ne pourrais pas.

480
00:52:55,000 --> 00:52:56,274
Tu ne me connais pas.

481
00:52:59,840 --> 00:53:02,308
Mon mari est là ce soir
mais je pourrai m'échapper.

482
00:53:02,800 --> 00:53:05,075
On irait dans la maison
de mes parents.

483
00:53:05,360 --> 00:53:07,316
T'écoutes pas ce que je dis ?

484
00:53:09,400 --> 00:53:10,230
Je n'irai pas.

485
00:53:12,160 --> 00:53:12,990
Tant pis.

486
00:53:13,600 --> 00:53:15,192
J'y serai quand même.

487
00:53:16,240 --> 00:53:17,434
Tomas...

488
00:53:19,000 --> 00:53:20,228
Fais gaffe en partant.

489
00:53:32,640 --> 00:53:34,676
Arrête-toi au bar.

490
00:53:40,760 --> 00:53:44,309
- La voiture a besoin d'huile.
- Le voyant est allumé.

491
00:53:44,600 --> 00:53:46,716
Passe à la station-service
demain.

492
00:53:47,400 --> 00:53:50,358
Je vais donner
son port d'armes à Federico.

493
00:53:57,360 --> 00:53:59,191
<i>Ici 122. Parlez, 122 B.</i>

494
00:54:00,600 --> 00:54:03,558
Le Chef termine un boulot
et après, on rentre.

495
00:54:03,880 --> 00:54:06,633
<i>Reçu. Oublie pas
que t'es de service demain.</i>

496
00:54:06,920 --> 00:54:09,229
T'inquiète pas, je n'oublie pas.

497
00:54:09,520 --> 00:54:14,435
<i>Quand même, depuis que le sergent
est en vacances, on est mieux.</i>

498
00:54:15,000 --> 00:54:16,956
C'est le bon côté des vieux caïmans,

499
00:54:17,560 --> 00:54:21,075
ils ne veulent pas d'embrouilles
et ils ne pensent qu'à se faire bronzer.

500
00:54:21,600 --> 00:54:24,194
<i>Par ici, c'est
ce qu'il y a mieux à faire.</i>

501
00:54:25,120 --> 00:54:27,759
J'y réfléchirai, 122.
Terminé.

502
00:54:28,680 --> 00:54:29,590
Salut.

503
00:54:29,880 --> 00:54:31,757
Bonjour, chérie.
De la part de Filo.

504
00:54:32,760 --> 00:54:33,636
Encore ?

505
00:54:33,920 --> 00:54:35,512
Sa femme insiste.

506
00:54:37,440 --> 00:54:39,829
Lavez-vous les mains.
Le dîner est prêt.

507
00:54:45,960 --> 00:54:49,270
Les infos et les jeux,
il y a que ça de bien à la télé.

508
00:54:50,000 --> 00:54:53,310
Papa, je t'ai déjà surpris
à regarder les ragots.

509
00:54:53,720 --> 00:54:56,109
C'était ta mère. Elle adorait ça.

510
00:54:57,200 --> 00:55:00,272
Même s'il y en avait moins alors.
Surtout les magazines.

511
00:55:01,040 --> 00:55:02,996
Chacun est libre de regarder

512
00:55:03,280 --> 00:55:04,599
ce qu'il veut, pas vrai ?

513
00:55:05,000 --> 00:55:06,911
Ils sont malins, eux.

514
00:55:07,880 --> 00:55:09,757
Ils ne fichent rien et sont payés.

515
00:55:12,280 --> 00:55:15,238
Heureusement, parfois,
ils passent un bon film.

516
00:55:16,080 --> 00:55:18,071
- Un café ?
- Non, merci.

517
00:55:18,720 --> 00:55:20,199
Je vais rentrer voir le film.

518
00:55:20,640 --> 00:55:21,834
Je vous laisse seuls.

519
00:55:22,160 --> 00:55:23,673
Regarde le début ici.

520
00:55:24,040 --> 00:55:26,600
Prends ton café
et pars après, si tu veux.

521
00:55:32,280 --> 00:55:33,508
Bien sûr.

522
00:55:34,400 --> 00:55:36,038
Vous ne nous dérangez pas.

523
00:55:37,440 --> 00:55:39,192
D'accord, je prendrai un café.

524
00:55:51,320 --> 00:55:53,436
On ne fait plus de films comme ça.

525
00:56:13,480 --> 00:56:14,833
Ça a été aujourd'hui ?

526
00:56:17,040 --> 00:56:21,079
Bien. Comme d'habitude.
Rien de neuf.

527
00:56:25,320 --> 00:56:26,673
Tu es soucieux, Tomas ?

528
00:56:31,040 --> 00:56:33,076
C'est dur de retrouver la routine.

529
00:56:36,800 --> 00:56:40,031
Je sais que tu voulais
ta mutation après notre mariage,

530
00:56:41,360 --> 00:56:42,952
mais mon père...

531
00:56:44,560 --> 00:56:47,518
Depuis la mort de maman,
il n'a plus que moi.

532
00:56:47,720 --> 00:56:49,597
Je sais et je l'admire.

533
00:56:51,280 --> 00:56:53,510
Mais il prend sa retraite
dans 9 mois.

534
00:56:54,680 --> 00:56:56,398
Il veut rester au village.

535
00:56:59,400 --> 00:57:00,515
Je parlais de nous.

536
00:57:08,600 --> 00:57:09,749
Le café.

537
00:57:11,600 --> 00:57:12,749
Je l'apporte.

538
00:58:41,520 --> 00:58:42,873
Arrête de boire.

539
00:59:45,360 --> 00:59:46,873
On a attaqué ma femme.

540
00:59:48,760 --> 00:59:50,557
Et essayé de la violer.

541
00:59:52,760 --> 00:59:53,715
Et...

542
00:59:55,560 --> 00:59:57,232
il s'est passé
une chose horrible.

543
01:00:01,920 --> 01:00:03,035
Vous m'écoutez ?

544
01:00:04,120 --> 01:00:05,189
Votre femme ?

545
01:00:06,720 --> 01:00:08,039
Où est-elle ?

546
01:00:09,160 --> 01:00:10,388
Dans la voiture.

547
01:00:24,840 --> 01:00:25,875
Elle est blessée ?

548
01:00:26,080 --> 01:00:28,196
Elle est choquée,
mais elle n'a rien de grave.

549
01:00:30,320 --> 01:00:31,958
J'ai tiré sur un homme.

550
01:00:38,960 --> 01:00:40,996
Dans le village abandonné,
là-haut.

551
01:00:41,880 --> 01:00:42,869
Il est mort.

552
01:01:51,920 --> 01:01:53,558
Vous êtes sûr qu'il est mort ?

553
01:02:01,080 --> 01:02:02,672
Ça s'est passé quand ?

554
01:02:05,120 --> 01:02:06,189
Il y a 1 heure 1/2.

555
01:02:07,280 --> 01:02:08,998
Le portable ne passait pas

556
01:02:09,640 --> 01:02:11,870
et on a décidé d'aller
à la police,

557
01:02:12,800 --> 01:02:14,199
mais la voiture a lâché.

558
01:03:26,080 --> 01:03:27,195
Pedro a crié.

559
01:03:29,080 --> 01:03:31,435
J'ai chargé le fusil et j'ai tiré.

560
01:03:32,120 --> 01:03:33,394
Et il s'est écroulé.

561
01:03:34,680 --> 01:03:36,875
Mais il s'est traîné jusque-là.

562
01:03:40,520 --> 01:03:41,555
Il est mort.

563
01:03:42,040 --> 01:03:43,996
C'était une erreur
mais c'est ma faute.

564
01:03:44,200 --> 01:03:46,714
Je l'ai vu sur la route.
De dos.

565
01:03:47,000 --> 01:03:48,353
J'ai cru que c'était lui.

566
01:03:48,640 --> 01:03:51,473
Elle était sous le choc,
j'ai trop insisté.

567
01:03:55,000 --> 01:03:56,115
Une erreur ?

568
01:03:58,040 --> 01:04:00,076
Ce n'est pas lui qui l'a attaquée.

569
01:04:10,840 --> 01:04:11,750
Restez ici.

570
01:04:12,320 --> 01:04:14,356
Ne touchez pas le corps,
ni rien.

571
01:04:15,760 --> 01:04:16,829
Compris ?

572
01:04:19,360 --> 01:04:22,318
J'appelle le poste pour
avoir une ambulance.

573
01:04:22,520 --> 01:04:24,397
Je ne pige rien à tout ça.

574
01:04:26,160 --> 01:04:28,071
- Je ne connais pas ces gens.
- Arrête !

575
01:04:28,480 --> 01:04:31,597
Rien à foutre de vous.
Je ne devrais même pas être là.

576
01:04:33,400 --> 01:04:34,674
- T'as bousillé ma vie !
- Assez !

577
01:04:35,440 --> 01:04:37,317
Je donnerais tout
pour changer ça.

578
01:05:55,560 --> 01:05:56,834
Y avait quelqu'un d'autre ?

579
01:05:57,720 --> 01:05:59,073
Non, personne.

580
01:06:04,800 --> 01:06:06,119
Vous avez vu quelqu'un

581
01:06:06,320 --> 01:06:07,469
en partant d'ici ?

582
01:06:20,960 --> 01:06:21,915
Bon...

583
01:06:26,720 --> 01:06:28,676
Réfléchissons un instant.

584
01:06:31,000 --> 01:06:32,592
Que se passerait-il si...

585
01:06:33,600 --> 01:06:35,397
on pouvait changer les choses ?

586
01:06:36,240 --> 01:06:37,912
Sortez-nous de là,
s'il vous plaît.

587
01:06:38,200 --> 01:06:39,428
Un instant.

588
01:06:41,080 --> 01:06:43,753
Vous avez dit que
vous donneriez tout pour ça.

589
01:06:47,680 --> 01:06:49,318
Et si c'était pas arrivé ?

590
01:06:51,600 --> 01:06:54,990
Tout ça, c'est terrible,
une putain de malchance.

591
01:06:56,560 --> 01:06:59,472
Le genre de truc
qui vous bousille une vie.

592
01:07:03,840 --> 01:07:04,989
Comme je le vois...

593
01:07:07,280 --> 01:07:08,349
cet homme

594
01:07:09,040 --> 01:07:12,112
vivait seul
dans un village abandonné.

595
01:07:13,200 --> 01:07:14,315
Personne s'inquiétera

596
01:07:14,560 --> 01:07:17,393
de sa disparition.
Les gens quittent les villages

597
01:07:18,280 --> 01:07:20,077
et on n'en entend plus parler.

598
01:07:20,280 --> 01:07:21,349
Je ne comprends pas.

599
01:07:21,640 --> 01:07:23,312
Pour moi, c'est clair.

600
01:07:23,720 --> 01:07:24,914
Je veux dire...

601
01:07:25,480 --> 01:07:28,074
qu'en faisant un effort,

602
01:07:29,160 --> 01:07:30,752
il y a mille façons
d'effacer un problème.

603
01:07:32,160 --> 01:07:33,912
Mais vous avez déjà appelé.

604
01:07:35,240 --> 01:07:36,468
Ce n'est pas encore fait.

605
01:07:39,360 --> 01:07:41,635
C'était un accident.
Ne compliquons pas les choses.

606
01:07:43,800 --> 01:07:46,075
Pour vous,
c'est déjà bien compliqué.

607
01:07:46,280 --> 01:07:50,068
Voyons... on a un pauvre bougre
battu à mort

608
01:07:50,280 --> 01:07:52,271
et deux blessés.

609
01:07:55,120 --> 01:07:57,076
Vous n'avez aucune idée

610
01:07:58,280 --> 01:07:59,838
de ce qu'est la prison.

611
01:08:04,360 --> 01:08:06,396
On ne trouve pas toujours
le coupable.

612
01:08:07,440 --> 01:08:09,317
Comment pouvez-vous dire ça ?

613
01:08:09,840 --> 01:08:11,876
Avec un homme mort
dans la pièce !

614
01:08:12,480 --> 01:08:14,311
Je ne lui ai pas tiré dessus.

615
01:08:14,520 --> 01:08:17,080
Bien sûr, c'est horrible,

616
01:08:17,960 --> 01:08:19,871
mais il est mort
et on ne peut plus rien.

617
01:08:21,320 --> 01:08:23,356
Pas de compte à rendre
à personne.

618
01:08:23,960 --> 01:08:25,279
Exact ?

619
01:08:26,400 --> 01:08:29,517
Pas de famille détruite,
pas de veuve,

620
01:08:29,720 --> 01:08:30,948
même pas d'amis.

621
01:08:32,440 --> 01:08:35,352
Faut-il vraiment
que justice soit faite ?

622
01:08:36,200 --> 01:08:38,953
Et pour lui ?
Quel policier êtes-vous ?

623
01:08:39,280 --> 01:08:41,953
Je ne veux pas faire ça toute ma vie.
Réfléchissez.

624
01:08:43,880 --> 01:08:45,711
On a tous à y gagner.

625
01:08:45,920 --> 01:08:48,957
Vous continuez vos vies,
je commence la mienne.

626
01:08:50,440 --> 01:08:53,796
Vous dites que vous donneriez
tout pour changer ça ?

627
01:08:55,400 --> 01:08:56,594
Très bien.

628
01:08:57,200 --> 01:08:58,679
La question est...

629
01:08:59,480 --> 01:09:00,356
combien ?

630
01:09:02,760 --> 01:09:04,637
Combien donneriez-vous ?

631
01:09:06,680 --> 01:09:08,318
Moi, j'ai pas beaucoup

632
01:09:08,520 --> 01:09:09,999
mais je pourrais
vendre ma voiture.

633
01:09:13,840 --> 01:09:15,990
15 millions.
C'est tout ce qu'on a.

634
01:09:17,840 --> 01:09:19,273
Vous êtes tous fous !

635
01:09:20,040 --> 01:09:21,439
Fous à lier !

636
01:09:22,640 --> 01:09:24,915
Je ne veux plus rien entendre.

637
01:09:31,400 --> 01:09:32,879
Très bien...

638
01:09:35,160 --> 01:09:36,434
On n'en a jamais parlé.

639
01:09:37,080 --> 01:09:38,752
Je vais sortir par cette porte

640
01:09:40,400 --> 01:09:42,231
et les choses
suivront leur cours.

641
01:09:43,960 --> 01:09:45,109
D'accord ?

642
01:09:51,360 --> 01:09:52,395
Qui est idiot ?

643
01:09:52,600 --> 01:09:53,555
Esteban.

644
01:09:54,000 --> 01:09:55,672
Écoute-moi, s'il te plaît.

645
01:09:56,720 --> 01:09:58,119
Écoute.

646
01:09:58,720 --> 01:10:00,756
Je ne veux pas
que tu ailles en prison.

647
01:10:02,120 --> 01:10:03,314
Je ne le supporterai pas.

648
01:10:04,760 --> 01:10:08,435
Laisse-moi t'aider
ou je dirai que je t'ai obligé.

649
01:10:09,600 --> 01:10:11,079
- Que c'était ma faute.
- C'est faux.

650
01:10:11,520 --> 01:10:13,272
Esteban, s'il te plaît.

651
01:10:14,920 --> 01:10:15,875
Écoute-moi.

652
01:10:19,120 --> 01:10:21,156
Rien ne changera
ce qui s'est passé.

653
01:10:22,320 --> 01:10:25,596
Nos vies ne seront sûrement
plus jamais les mêmes, mais...

654
01:10:27,120 --> 01:10:28,348
l'autre option est bien pire.

655
01:10:38,480 --> 01:10:39,833
Fais-le pour moi.

656
01:11:01,040 --> 01:11:03,315
Je vais regarder
si personne ne vient.

657
01:11:11,640 --> 01:11:14,234
Soignez votre blessure.
Il y a de quoi dans la voiture.

658
01:11:23,720 --> 01:11:25,915
Jusqu'à présent, je ne me
voyais pas comme un assassin.

659
01:11:30,840 --> 01:11:34,515
Puisque c'est décidé,
autant s'y mettre immédiatement.

660
01:12:49,720 --> 01:12:51,790
Voilà, j'ai tout nettoyé.

661
01:12:52,640 --> 01:12:55,473
- T'as récupéré les cartouches ?
- Ça va où ?

662
01:12:56,600 --> 01:12:57,874
Ici.

663
01:12:58,080 --> 01:12:59,069
Va chercher l'autre.

664
01:13:15,400 --> 01:13:17,277
- Cette blessure ?
- Ça va.

665
01:13:18,280 --> 01:13:19,474
Je ne peux pas enlever cette tâche.

666
01:13:58,720 --> 01:14:00,472
On fait quoi de lui ?

667
01:14:01,840 --> 01:14:02,795
Cherche une pelle.

668
01:14:06,440 --> 01:14:07,316
Non.

669
01:14:16,560 --> 01:14:19,313
- T'aurais pas dû venir.
- Ça va.

670
01:14:21,320 --> 01:14:22,719
Vous êtes sûrs de ça ?

671
01:14:23,880 --> 01:14:26,474
C'est impossible de descendre
sans matériel.

672
01:14:27,280 --> 01:14:29,157
Et il n'y aura plus
d'expéditions.

673
01:14:29,360 --> 01:14:31,954
On ne le trouvera pas,
sauf si on le cherche.

674
01:14:32,640 --> 01:14:34,312
Je ferai en sorte que non.

675
01:14:53,520 --> 01:14:55,829
Ramassons nos affaires
et tirons-nous.

676
01:14:56,400 --> 01:14:58,118
Pas avant d'avoir
fait votre part.

677
01:14:58,600 --> 01:15:01,592
- Ni chèque ni virement.
- T'auras ton putain de fric.

678
01:15:01,880 --> 01:15:03,279
Du calme.

679
01:15:03,920 --> 01:15:06,115
Demain, c'est dimanche.
Vous allez rester là,

680
01:15:07,000 --> 01:15:09,878
je vais chercher l'argent
et je reviens lundi.

681
01:15:10,440 --> 01:15:14,035
- Qu'est-ce qu'on va dire ?
- Qu'on fait des mesures.

682
01:15:14,360 --> 01:15:16,191
Qu'on cherche d'autres entrées.

683
01:15:17,000 --> 01:15:18,956
En regardant les gens
dans les yeux.

684
01:15:20,000 --> 01:15:21,353
Ce n'est pas mon problème.

685
01:15:21,920 --> 01:15:23,911
Pas d'embrouilles,
je vous préviens.

686
01:15:26,200 --> 01:15:27,838
Ça n'a pas l'air bien grave.

687
01:15:28,040 --> 01:15:31,112
Mais allez à l'hôpital
pour un examen plus complet.

688
01:15:31,640 --> 01:15:32,993
Ce sera pas la peine.

689
01:15:37,360 --> 01:15:40,670
Demain, on fera remorquer
votre voiture au garage.

690
01:15:40,880 --> 01:15:41,915
Signez ici.

691
01:15:49,040 --> 01:15:50,109
Merci.

692
01:16:39,400 --> 01:16:40,879
Tu étais où ?

693
01:16:42,840 --> 01:16:44,034
Rendors-toi.

694
01:16:58,920 --> 01:17:00,035
<i>Amós le fou</i>

695
01:17:00,240 --> 01:17:02,754
Que ce chien soit maudit !

696
01:17:06,680 --> 01:17:09,797
On apprend aux animaux
à éviter les pièges ?

697
01:17:10,360 --> 01:17:12,191
Ils ne sont pas si malins.

698
01:17:16,560 --> 01:17:17,709
Tu sais,

699
01:17:17,920 --> 01:17:21,879
l'intelligence distingue
l'homme de l'animal...

700
01:17:22,840 --> 01:17:24,558
Et le mauvais caractère.

701
01:17:25,040 --> 01:17:27,554
Bordel, c'était quoi, ce truc...

702
01:17:35,360 --> 01:17:37,271
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?

703
01:17:37,720 --> 01:17:38,869
Du calme.

704
01:17:40,360 --> 01:17:41,554
Bouge pas.

705
01:17:47,920 --> 01:17:49,956
Il est allé trop loin !

706
01:17:50,160 --> 01:17:50,876
Cecilio !

707
01:17:51,440 --> 01:17:53,032
Sale chien !

708
01:17:53,240 --> 01:17:54,912
Tu vas me le payer !

709
01:17:59,000 --> 01:18:01,434
Sors, trouillard !
Arrête de te cacher !

710
01:18:07,280 --> 01:18:09,748
Sors ou je viens te chercher !

711
01:18:29,360 --> 01:18:30,634
Où tu es ?

712
01:18:31,680 --> 01:18:33,875
T'as peur de moi ?

713
01:18:34,080 --> 01:18:36,275
Bien sûr que t'as peur.

714
01:18:36,480 --> 01:18:39,836
À ta place,
je chierais dans mon froc.

715
01:18:40,680 --> 01:18:42,113
Sors !

716
01:18:42,320 --> 01:18:45,357
Ou je fais rentrer mes chèvres
chez toi ! T'entends ?

717
01:18:53,920 --> 01:18:55,114
Cecilio ?

718
01:19:00,000 --> 01:19:01,797
Où t'es, bordel ?

719
01:19:37,520 --> 01:19:39,670
Ils sont venus pour nous.

720
01:19:39,960 --> 01:19:42,190
Prenez-le, lui, pas moi.

721
01:19:42,400 --> 01:19:43,799
M'emmenez pas.

722
01:19:44,280 --> 01:19:46,589
Qu'est-ce que j'ai fait
à ces morts ?

723
01:19:46,840 --> 01:19:48,478
Qu'est-ce qu'on vous a fait ?

724
01:19:52,640 --> 01:19:54,039
Taisez-vous !

725
01:19:59,560 --> 01:20:00,754
Amalia...

726
01:20:04,200 --> 01:20:06,156
Si tu viens pour ton fils,

727
01:20:06,360 --> 01:20:08,794
il est par terre,
dans la cuisine.

728
01:20:10,720 --> 01:20:13,154
Non, Amalia, ce n'est pas moi.

729
01:20:13,600 --> 01:20:15,113
C'est eux.

730
01:20:17,080 --> 01:20:20,072
Ce n'est pas moi.
Je ne me souviens plus.

731
01:20:23,600 --> 01:20:24,874
Pas moi.

732
01:20:30,120 --> 01:20:31,473
Laissez-moi.

733
01:20:54,520 --> 01:20:55,794
Écoute, Amós.

734
01:20:56,720 --> 01:20:58,676
On ne rigole pas avec ces choses.

735
01:20:59,560 --> 01:21:02,870
Merde, Rovira, il est 4 h du matin.
C'est important, j'espère.

736
01:21:03,080 --> 01:21:05,196
Désolé, caporal.

737
01:21:05,800 --> 01:21:08,951
Amós.
Répète ce que tu m'as dit.

738
01:21:11,480 --> 01:21:13,357
J'ai tué Cecilio.

739
01:21:30,240 --> 01:21:32,470
Amós, redis-moi ça.

740
01:21:34,280 --> 01:21:35,110
Ben...

741
01:21:35,480 --> 01:21:37,869
J'ai tué Cecilio. Mon voisin.

742
01:21:39,720 --> 01:21:41,119
Comment ça ?

743
01:21:41,440 --> 01:21:42,395
Raconte.

744
01:21:42,960 --> 01:21:44,359
Je ne sais plus bien.

745
01:21:44,560 --> 01:21:46,994
On s'est engueulés ce matin.

746
01:21:47,200 --> 01:21:48,918
J'ai dit que je voulais sa mort

747
01:21:49,120 --> 01:21:51,429
et, quand je suis rentré,
il était mort.

748
01:21:54,560 --> 01:21:55,515
Vous ne voyez pas ?

749
01:21:56,680 --> 01:21:58,989
Je voulais sa mort
et il est mort.

750
01:22:00,120 --> 01:22:02,634
Tout est là.
J'ai dû prendre sa déposition.

751
01:22:12,040 --> 01:22:12,756
Bien.

752
01:22:13,360 --> 01:22:15,794
Allons voir.
Tu viens avec nous.

753
01:22:16,000 --> 01:22:17,479
- J'appelle le juge ?
- Non.

754
01:22:17,680 --> 01:22:19,875
J'espère que ce n'est pas
encore une ânerie.

755
01:22:32,440 --> 01:22:33,509
Tu viens ?

756
01:22:44,680 --> 01:22:46,352
Alors, vous vivez ici.

757
01:22:47,080 --> 01:22:49,514
Depuis toujours,
dans cette maison.

758
01:23:14,080 --> 01:23:15,877
Alors, où est-il ?

759
01:23:17,480 --> 01:23:18,390
Il était là !

760
01:23:22,360 --> 01:23:24,828
La chemise pleine de sang.

761
01:23:27,320 --> 01:23:29,629
Il n'est plus là,
son sang non plus.

762
01:23:30,920 --> 01:23:33,798
Je jure que c'est vrai !
Il était là.

763
01:23:35,320 --> 01:23:38,198
La maison est vide.
Je n'ai rien vu d'anormal.

764
01:23:38,400 --> 01:23:40,391
- Et dehors ?
- Rien.

765
01:23:41,120 --> 01:23:44,032
Il y a un générateur dans la remise.
Mets-le en marche.

766
01:23:44,400 --> 01:23:46,994
Et préviens le poste
que tout va bien.

767
01:23:49,720 --> 01:23:50,869
Bien, Amós.

768
01:23:51,200 --> 01:23:52,758
Quand dis-tu l'avoir vu ?

769
01:23:53,320 --> 01:23:55,550
À la tombée de la nuit.

770
01:23:57,960 --> 01:23:59,712
- Tu as touché le corps ?
- Non.

771
01:24:00,640 --> 01:24:02,437
Il y avait quelqu'un avec toi ?

772
01:24:07,160 --> 01:24:08,479
Tu l'as regardé longtemps ?

773
01:24:09,960 --> 01:24:11,871
Je ne sais pas,
pas longtemps.

774
01:24:12,080 --> 01:24:14,799
J'ai eu peur et
je suis parti en courant.

775
01:24:15,400 --> 01:24:16,799
Tu as fait quoi après ?

776
01:24:17,840 --> 01:24:19,990
Je me suis caché
dans la montagne.

777
01:24:21,600 --> 01:24:22,919
Tu as vu quelqu'un ?

778
01:24:26,480 --> 01:24:28,152
Et tu es revenu ici ?

779
01:24:29,040 --> 01:24:31,110
Non, je suis allé au poste.

780
01:24:34,240 --> 01:24:35,559
Je vais jeter un œil.

781
01:24:39,880 --> 01:24:41,598
Qu'as-tu fait dans la montagne

782
01:24:41,800 --> 01:24:43,552
dans le noir, tout ce temps ?

783
01:24:44,240 --> 01:24:45,798
J'ai parlé aux voisins.

784
01:24:46,440 --> 01:24:48,431
Les voisins ?
Quels voisins ?

785
01:24:49,040 --> 01:24:51,679
Ceux du cimetière.
Les morts.

786
01:24:52,440 --> 01:24:53,953
Ils me parlent.

787
01:24:56,360 --> 01:24:57,509
Amadeo.

788
01:25:04,600 --> 01:25:07,910
J'ai regardé dans la chambre,
les tiroirs et l'armoire sont vides.

789
01:25:08,120 --> 01:25:09,997
Il n'y a rien.

790
01:25:11,040 --> 01:25:12,359
Vous voulez voir ?

791
01:25:17,600 --> 01:25:19,192
Ce n'est pas la peine.

792
01:25:20,880 --> 01:25:22,393
Il fallait s'y attendre.

793
01:25:23,320 --> 01:25:25,276
S'attendre à quoi ?

794
01:25:37,840 --> 01:25:39,068
Ça veut dire quoi ?

795
01:25:40,000 --> 01:25:41,956
S'attendre à quoi ?

796
01:25:44,200 --> 01:25:45,599
Il fallait s'y attendre.

797
01:25:46,080 --> 01:25:47,593
Après votre dispute,

798
01:25:47,800 --> 01:25:50,792
il a en eu assez
et a quitté le village.

799
01:25:51,440 --> 01:25:53,510
Comme tous les autres.

800
01:25:54,520 --> 01:25:57,080
Mais je l'ai vu, par terre.

801
01:25:57,280 --> 01:25:58,918
Tu es bien sûr ?

802
01:25:59,360 --> 01:26:02,113
Aussi sûr
que tu parles aux morts ?

803
01:26:20,240 --> 01:26:22,390
Tu en es bien sûr, Amós ?

804
01:26:24,360 --> 01:26:26,874
Je ne suis plus sûr de rien.

805
01:26:36,520 --> 01:26:38,078
Fais-toi à l'idée.

806
01:26:38,880 --> 01:26:40,632
Cecilio est parti.

807
01:27:13,520 --> 01:27:15,158
L'ordure !

808
01:27:17,400 --> 01:27:18,753
Le chien !

809
01:27:20,400 --> 01:27:21,594
Fils de...

810
01:27:27,400 --> 01:27:30,597
<i>Le caïman</i>

811
01:28:12,480 --> 01:28:14,072
Raquel, ça va ?

812
01:28:21,240 --> 01:28:22,958
Oui, papa, ça va.

813
01:28:25,160 --> 01:28:26,878
Tu as dû manger quelque chose...

814
01:28:28,120 --> 01:28:29,553
Ce n'est pas ça.

815
01:28:31,640 --> 01:28:32,834
Je suis enceinte.

816
01:28:38,240 --> 01:28:39,434
Tu es... ?

817
01:28:43,000 --> 01:28:44,115
Je vais être grand-père ?

818
01:28:48,160 --> 01:28:49,718
Tomas le sait ?

819
01:28:50,680 --> 01:28:52,671
Non, je ne lui ai pas encore dit.

820
01:28:54,000 --> 01:28:55,399
Qu'est-ce qui se passe ?

821
01:28:56,080 --> 01:28:57,513
Je le trouve bizarre.

822
01:28:57,720 --> 01:28:59,073
Il ne voudra pas de bébé.

823
01:29:00,720 --> 01:29:02,073
Dis pas de bêtises !

824
01:29:03,240 --> 01:29:05,037
Quelque chose ne tourne pas rond.

825
01:29:05,800 --> 01:29:08,234
Et ça fera
qu'empirer les choses.

826
01:29:09,000 --> 01:29:10,228
Papa, si...

827
01:29:11,160 --> 01:29:13,958
s'il sortait de ma vie, je...

828
01:29:15,040 --> 01:29:16,951
je mourrais.

829
01:29:17,160 --> 01:29:19,310
Je ne pourrais plus respirer,
jamais...

830
01:29:19,600 --> 01:29:23,070
Depuis quand un bébé détruit
une famille ? C'est le contraire.

831
01:29:24,200 --> 01:29:27,112
Tomas va être l'homme
le plus heureux du monde.

832
01:29:27,520 --> 01:29:29,795
Et moi,
je serai en deuxième position.

833
01:29:30,880 --> 01:29:32,871
Je préfère quand tu ris.

834
01:29:33,360 --> 01:29:35,032
Et que ton mari
ne te voie pas pleurer.

835
01:29:38,760 --> 01:29:42,196
Bien, mais tu dois
me promettre une chose.

836
01:29:42,640 --> 01:29:43,595
Ne lui dis rien.

837
01:29:44,680 --> 01:29:47,558
Je veux trouver
le bon moment pour lui dire.

838
01:29:49,200 --> 01:29:50,599
C'est promis.

839
01:29:50,880 --> 01:29:52,359
Viens ici.

840
01:30:18,040 --> 01:30:19,632
Bonjour, caporal.

841
01:30:27,680 --> 01:30:30,194
Attendez.
C'est la déposition d'Amós ?

842
01:30:30,680 --> 01:30:33,513
Oui, j'ai pensé que
vous sauriez quoi en faire.

843
01:30:34,600 --> 01:30:36,238
Il y a aussi le constat d'accident.

844
01:30:36,440 --> 01:30:38,715
- Quel accident ?
- Les gens de la ville.

845
01:30:40,040 --> 01:30:42,508
Tomas les a trouvés
sur la route hier soir.

846
01:30:44,440 --> 01:30:47,193
- Autre chose ?
- Non. Merci, Rovira.

847
01:30:59,600 --> 01:31:00,510
Bonjour.

848
01:31:07,720 --> 01:31:08,675
Un ennui ?

849
01:31:11,360 --> 01:31:13,476
Non, rien. Quelle nuit !

850
01:31:14,520 --> 01:31:15,999
On n'a rien pendant des mois

851
01:31:16,600 --> 01:31:19,478
et, en une nuit,
un accident et un fou.

852
01:31:24,240 --> 01:31:25,355
C'est la vie.

853
01:31:29,560 --> 01:31:31,118
Tu as déjeuné ?

854
01:31:32,520 --> 01:31:34,476
Alors, allons-y.

855
01:31:35,640 --> 01:31:36,993
Tu ne manges rien ?

856
01:31:38,240 --> 01:31:40,435
Non, je suis un peu barbouillé.

857
01:31:41,240 --> 01:31:43,595
Alors, tu ne devrais pas fumer.

858
01:31:46,640 --> 01:31:49,712
Federico.
T'as vu Cecilio dernièrement ?

859
01:31:49,920 --> 01:31:52,832
- Il vit au village avec Amós.
- Oui.

860
01:31:53,040 --> 01:31:55,395
Il est passé l'autre jour
avec sa mule.

861
01:31:56,200 --> 01:31:58,589
Il avait dû passer
au magasin de Valentin.

862
01:31:58,800 --> 01:32:00,392
Tu l'as revu depuis ?

863
01:32:01,360 --> 01:32:04,909
Il passe des semaines
sans venir au village. Pourquoi ?

864
01:32:05,840 --> 01:32:08,229
Il a fait sa valise
et il est parti.

865
01:32:09,360 --> 01:32:10,554
Parti ?

866
01:32:11,680 --> 01:32:12,635
Pour aller où ?

867
01:32:15,120 --> 01:32:18,271
- Dans sa famille, quelque part.
- Ça m'étonnerait.

868
01:32:18,880 --> 01:32:20,950
Il avait bien un oncle à Cuba.

869
01:32:21,160 --> 01:32:23,435
Le frère de son père, je crois.

870
01:32:23,640 --> 01:32:25,596
Mais il doit être...

871
01:32:26,200 --> 01:32:27,792
Je vois. Cuba.

872
01:32:39,520 --> 01:32:40,748
Quand vous voudrez.

873
01:32:41,840 --> 01:32:43,592
Tu sais, j'ai réfléchi...

874
01:32:44,520 --> 01:32:46,829
Je vais passer
au magasin de Valentin.

875
01:32:49,480 --> 01:32:50,879
Mais on est dimanche.

876
01:32:51,360 --> 01:32:52,952
Ce ne sera pas long.

877
01:33:01,000 --> 01:33:03,560
- Ce sont les achats de Cecilio ?
- Oui.

878
01:33:04,080 --> 01:33:05,752
Tout est là.

879
01:33:06,880 --> 01:33:09,599
Il a parlé de quitter le village ?

880
01:33:12,400 --> 01:33:14,595
Mais il parle peu.

881
01:33:18,720 --> 01:33:21,075
- Je peux ?
- Bien sûr.

882
01:33:23,920 --> 01:33:24,989
Merci, Valentin.

883
01:33:25,640 --> 01:33:26,755
De rien.

884
01:33:33,920 --> 01:33:36,275
Donne-moi les clés.
Je vais conduire.

885
01:33:40,080 --> 01:33:41,593
On va où maintenant ?

886
01:34:06,520 --> 01:34:08,112
Qu'est-ce qu'on fait là ?

887
01:34:08,600 --> 01:34:10,477
C'est toujours aussi vide.

888
01:34:38,640 --> 01:34:40,870
Je peux savoir
ce que vous faites ?

889
01:34:43,960 --> 01:34:47,635
S'il pensait partir un temps
ou ne pas revenir,

890
01:34:49,160 --> 01:34:52,072
pourquoi acheter un mois
de provisions la veille

891
01:34:53,080 --> 01:34:54,957
et tout ranger dans la réserve ?

892
01:35:02,080 --> 01:35:04,958
Il a même pris du gas-oil
pour le générateur.

893
01:35:13,600 --> 01:35:14,828
Peut-être...

894
01:35:15,960 --> 01:35:18,554
qu'il a décidé de partir
sur un coup de tête.

895
01:35:19,800 --> 01:35:22,030
Après toute une vie au village ?

896
01:35:23,400 --> 01:35:25,675
Comme ça,
sans rien dire à personne ?

897
01:35:28,720 --> 01:35:30,358
Les gens sont parfois bizarres.

898
01:35:38,600 --> 01:35:40,909
Vous cherchez quoi exactement ?

899
01:35:42,160 --> 01:35:43,878
Je pourrais vous aider.

900
01:35:48,160 --> 01:35:49,957
Pourquoi
a-t-il laissé les disques ?

901
01:35:54,560 --> 01:35:56,471
Ils étaient à sa mère.

902
01:35:57,400 --> 01:35:58,958
Il y était très attaché.

903
01:36:08,600 --> 01:36:10,716
Souvent, on entendait la musique

904
01:36:12,000 --> 01:36:14,798
de la route, la nuit.

905
01:36:16,240 --> 01:36:19,516
À un certain âge, on n'a plus
que des souvenirs.

906
01:36:22,040 --> 01:36:23,837
C'était peut-être trop lourd.

907
01:36:24,600 --> 01:36:26,431
Les photos, ça ne pèse rien.

908
01:36:31,280 --> 01:36:33,840
Et sa mule.
Pourquoi l'abandonner ?

909
01:36:34,400 --> 01:36:37,631
Il pouvait la vendre
pour qu'elle ne crève pas de faim.

910
01:36:38,560 --> 01:36:40,357
Il aura pensé qu'Amós
s'en chargerait.

911
01:36:41,880 --> 01:36:42,869
Peut-être.

912
01:36:46,160 --> 01:36:47,878
Amadeo, ne le prenez pas mal,

913
01:36:48,920 --> 01:36:50,638
mais comme vous vous ennuyez,

914
01:36:51,760 --> 01:36:54,479
vous prenez tout ça
trop au sérieux.

915
01:36:56,160 --> 01:36:57,832
C'est possible.

916
01:37:01,280 --> 01:37:04,238
Mais pourquoi a-t-il tant attendu ?

917
01:37:11,080 --> 01:37:14,356
Au moins Amós a dit la vérité
dans sa déposition.

918
01:37:16,400 --> 01:37:18,994
Il a détourné l'eau ici-même

919
01:37:19,600 --> 01:37:21,318
pour ennuyer Cecilio.

920
01:37:22,200 --> 01:37:23,269
Alors, c'est ça.

921
01:37:24,000 --> 01:37:27,390
Amós l'ennuyait tellement
que Cecilio en a eu assez

922
01:37:28,080 --> 01:37:29,354
et il est parti.

923
01:37:29,760 --> 01:37:32,399
Amós dit qu'il a fait ça
dans l'après-midi.

924
01:37:33,000 --> 01:37:36,310
Cecilio serait parti
après l'avoir réparé,

925
01:37:37,080 --> 01:37:39,514
en fin d'après-midi

926
01:37:39,920 --> 01:37:41,638
ou même de nuit.

927
01:37:43,680 --> 01:37:46,990
C'est normal
de partir en voyage si tard ?

928
01:37:47,680 --> 01:37:49,671
Allons, Amadeo.

929
01:37:50,680 --> 01:37:52,830
Vous ne croyez
quand même pas Amós.

930
01:37:53,360 --> 01:37:56,033
Tout le monde sait
qu'il est fêlé.

931
01:37:56,240 --> 01:37:58,834
Il entend des voix
a des visions.

932
01:37:59,880 --> 01:38:01,950
Et il n'y avait pas
de cadavre dans la maison.

933
01:38:03,320 --> 01:38:04,355
Oui, c'est vrai.

934
01:38:04,680 --> 01:38:06,033
Évidemment.

935
01:38:06,760 --> 01:38:07,749
Peut-être

936
01:38:07,960 --> 01:38:10,997
que, pendant la dispute,
Cecilio a dit qu'il partait

937
01:38:11,560 --> 01:38:14,472
et Amós a imaginé le reste.

938
01:38:15,440 --> 01:38:16,236
Peut-être.

939
01:38:16,640 --> 01:38:18,073
Tout est possible.

940
01:38:19,320 --> 01:38:20,309
Mais en tout cas,

941
01:38:20,520 --> 01:38:21,999
quoi qu'il en soit,

942
01:38:22,200 --> 01:38:24,430
s'il est parti seul et à pied,

943
01:38:24,640 --> 01:38:26,995
avec au moins une valise,

944
01:38:27,200 --> 01:38:28,679
quelqu'un l'aura vu.

945
01:38:31,640 --> 01:38:33,676
Il n'a pas disparu comme ça.

946
01:38:45,200 --> 01:38:47,589
J122 à 122,
vous me recevez, Rovira ?

947
01:38:48,520 --> 01:38:51,159
Rovira ?
Pourquoi faire ?

948
01:38:53,040 --> 01:38:56,077
J122 à 122.
Vous me recevez, Rovira ?

949
01:38:56,680 --> 01:38:59,274
<i>Je vous reçois, caporal.</i>

950
01:39:01,200 --> 01:39:03,589
Tu vas me rendre un service.

951
01:39:04,000 --> 01:39:05,433
Tomas a une photo de Cecilio.

952
01:39:05,640 --> 01:39:07,756
Vous allez trop vite.

953
01:39:12,080 --> 01:39:14,116
Ça fait pas 24 heures
qu'il a disparu.

954
01:39:14,680 --> 01:39:17,148
À quelle heure t'as trouvé
ceux de l'accident ?

955
01:39:19,440 --> 01:39:21,112
À minuit et demi.

956
01:39:30,720 --> 01:39:32,312
Comment allez-vous ?

957
01:39:32,520 --> 01:39:34,397
Bien, un peu secouée.

958
01:39:34,600 --> 01:39:38,752
Le pire a été pour vous.
Vos amis n'ont rien eu.

959
01:39:39,160 --> 01:39:40,593
Ils n'étaient pas
dans la voiture.

960
01:39:41,200 --> 01:39:43,395
Tout ça a été absurde en fait.

961
01:39:43,840 --> 01:39:46,229
J'ai ôté le frein à main,
pensant qu'il y avait une vitesse

962
01:39:46,480 --> 01:39:49,677
et, en deux secondes, la voiture
avait quitté la route.

963
01:39:52,040 --> 01:39:53,678
Ça peut mal finir parfois.

964
01:39:54,400 --> 01:39:56,197
Je suppose que vous voulez
rentrer chez vous.

965
01:39:56,400 --> 01:39:58,516
On n'a pas fini.
On cherche d'autres entrées.

966
01:39:59,400 --> 01:40:00,833
Je vois.

967
01:40:01,160 --> 01:40:02,798
Vous devriez
vous reposer un peu.

968
01:40:04,160 --> 01:40:07,470
- Vous voulez entrer pour... ?
- Non, merci.

969
01:40:07,680 --> 01:40:08,999
J'ai juste une question.

970
01:40:09,400 --> 01:40:11,834
Ça peut vous sembler idiot,
mais...

971
01:40:12,040 --> 01:40:14,156
un de nos voisins a disparu.

972
01:40:15,200 --> 01:40:16,315
Apparemment,

973
01:40:16,520 --> 01:40:19,398
il est parti,
mais personne ne l'a vu.

974
01:40:19,880 --> 01:40:23,350
Comme vous étiez dans le coin
tout l'après-midi,

975
01:40:23,880 --> 01:40:26,075
j'ai pensé que vous auriez pu...

976
01:40:26,400 --> 01:40:29,995
On n'oublie pas avoir vu
un homme avec une valise.

977
01:40:31,720 --> 01:40:33,312
Non, on a vu personne.

978
01:40:35,200 --> 01:40:36,110
Certain ?

979
01:40:36,720 --> 01:40:40,110
Vous n'êtes pas non plus allés
au village chercher de l'aide ?

980
01:40:40,320 --> 01:40:41,833
On ne savait pas
que ce village existait.

981
01:40:42,480 --> 01:40:43,913
Bonjour, Amadeo.

982
01:40:49,640 --> 01:40:52,632
Je les interrogeais
au sujet du village tout près

983
01:40:52,840 --> 01:40:54,558
du lieu de votre accident.

984
01:40:55,040 --> 01:40:55,995
Oui, je le connais.

985
01:40:57,320 --> 01:40:58,912
- Ah oui ?
- J'y suis déjà allé.

986
01:40:59,920 --> 01:41:00,955
Vendredi après-midi.

987
01:41:01,400 --> 01:41:03,994
Avec le maire.
On s'y est promenés

988
01:41:04,640 --> 01:41:06,312
avant que ces deux-là arrivent.

989
01:41:09,480 --> 01:41:11,948
Vous n'y êtes pas
retourné depuis ?

990
01:41:16,680 --> 01:41:19,911
Bon, on va discuter là
toute la journée.

991
01:41:20,120 --> 01:41:21,917
Je ne vous retiens pas plus.

992
01:41:55,960 --> 01:41:58,793
Bonsoir, Amadeo.
Vous attendez quelqu'un ?

993
01:41:59,520 --> 01:42:01,078
Je t'attendais.

994
01:42:01,680 --> 01:42:02,829
Monte.

995
01:42:10,920 --> 01:42:12,433
Vous allez m'arrêter ?

996
01:42:14,600 --> 01:42:17,114
Ces gens de la ville...

997
01:42:17,480 --> 01:42:19,311
Tu passes du temps avec eux.

998
01:42:20,360 --> 01:42:22,715
On voit peu de filles
comme elle par ici.

999
01:42:22,920 --> 01:42:24,478
Non, pas comme elle.

1000
01:42:25,760 --> 01:42:28,593
Enfin, ils partiront
et je resterai ici.

1001
01:42:29,000 --> 01:42:31,036
Et c'est bien,
j'aime cet endroit.

1002
01:42:32,960 --> 01:42:34,075
Quoique...

1003
01:42:34,440 --> 01:42:37,079
- Ils ne partiront peut-être pas.
- Pourquoi tu dis ça ?

1004
01:42:38,200 --> 01:42:39,918
J'ai entendu
une conversation téléphonique.

1005
01:42:40,440 --> 01:42:42,556
Elle parlait
de la grande maison.

1006
01:42:42,760 --> 01:42:44,318
Celle de Lacort, vous savez.

1007
01:42:45,040 --> 01:42:47,156
Ils ont décidé
de se voir là-bas.

1008
01:42:47,800 --> 01:42:51,236
On dirait qu'ils vont rencontrer
le proprio pour l'acheter.

1009
01:42:52,280 --> 01:42:53,679
Vous savez pourquoi ?

1010
01:42:53,880 --> 01:42:55,472
Ils ont trouvé un truc
dans la grotte.

1011
01:42:55,680 --> 01:42:58,558
Beni, tu vas un peu vite
en besogne.

1012
01:42:58,760 --> 01:43:02,799
Julian a bien dit que cette
grotte attirerait les touristes.

1013
01:43:06,520 --> 01:43:07,999
Je peux vous faire confiance ?

1014
01:43:08,760 --> 01:43:10,512
Bien sûr.
Ne t'inquiète pas.

1015
01:43:17,640 --> 01:43:19,073
Bonne soirée, Amadeo.

1016
01:43:19,680 --> 01:43:20,999
Bonne soirée, petit.

1017
01:43:41,880 --> 01:43:42,710
Rien ?

1018
01:43:43,640 --> 01:43:44,914
Personne ne l'a vu ?

1019
01:43:45,440 --> 01:43:49,274
On a demandé partout
et personne l'a vu.

1020
01:43:49,680 --> 01:43:52,558
Dans une gare, on voit beaucoup
de gens comme lui avec une valise.

1021
01:43:52,760 --> 01:43:55,991
Et c'est une vieille photo.
Comment savoir ?

1022
01:44:04,360 --> 01:44:06,191
Très bien.
Ce n'est pas grave.

1023
01:44:07,720 --> 01:44:09,073
Oubliez tout ça.

1024
01:44:10,440 --> 01:44:12,158
Et merci pour le service.

1025
01:44:17,120 --> 01:44:18,348
Police, j'écoute.

1026
01:44:27,720 --> 01:44:28,948
T'es bien silencieux.

1027
01:44:29,880 --> 01:44:31,108
Et t'as rien mangé.

1028
01:44:32,040 --> 01:44:33,268
Pardon,

1029
01:44:33,480 --> 01:44:35,311
je suis un peu distrait aujourd'hui.

1030
01:44:40,480 --> 01:44:41,435
Au fait, Amadeo.

1031
01:44:43,600 --> 01:44:47,036
Je suis allé à la gare routière
de San Martin.

1032
01:44:47,960 --> 01:44:49,712
Et devinez quoi ?

1033
01:44:50,240 --> 01:44:52,071
Quelqu'un a vu Cecilio.

1034
01:44:53,600 --> 01:44:56,672
Je le jure.
Un type du café me l'a dit.

1035
01:44:57,640 --> 01:44:59,039
Il a reconnu la photo.

1036
01:45:00,680 --> 01:45:03,877
Il l'a vu avec une valise,
il a déjeuné

1037
01:45:04,240 --> 01:45:05,434
et il est parti.

1038
01:45:08,760 --> 01:45:10,876
Quel bus il a pu prendre ?

1039
01:45:13,320 --> 01:45:17,472
Je n'ai pas fait de rapport,
puisque ce n'était pas officiel.

1040
01:45:21,840 --> 01:45:23,876
- Je vous sers ?
- Non.

1041
01:45:25,880 --> 01:45:27,393
J'ai du tiramisu en dessert.

1042
01:45:28,000 --> 01:45:29,831
J'espère qu'il sera bon.

1043
01:45:38,560 --> 01:45:39,549
J'ai pensé

1044
01:45:39,760 --> 01:45:41,830
qu'on pourrait sortir ce soir.

1045
01:45:43,240 --> 01:45:45,276
Faire un truc spécial.

1046
01:45:46,800 --> 01:45:47,835
D'accord.

1047
01:45:50,120 --> 01:45:51,599
Ce soir ?

1048
01:45:52,640 --> 01:45:54,790
Je dois voir un vieux pote...

1049
01:46:00,320 --> 01:46:01,435
Tu ne m'avais rien dit.

1050
01:46:06,080 --> 01:46:07,559
Il a appelé cet après-midi.

1051
01:46:08,920 --> 01:46:10,148
Il était dans le coin.

1052
01:46:11,880 --> 01:46:13,199
Il voulait qu'on discute.

1053
01:46:15,080 --> 01:46:16,354
On a rendez-vous.

1054
01:46:33,520 --> 01:46:35,476
La vieille maison de Lacort ?

1055
01:47:24,120 --> 01:47:25,473
Vous allez faire quoi ?

1056
01:48:41,040 --> 01:48:42,314
Il est là.

1057
01:49:22,560 --> 01:49:24,596
Bon, finissons-en.

1058
01:50:17,480 --> 01:50:18,799
J'ignore pourquoi vous faites ça

1059
01:50:19,640 --> 01:50:21,471
et je ne veux pas le savoir.

1060
01:50:22,840 --> 01:50:26,230
En ce qui me concerne,
Cecilio est parti avec une valise

1061
01:50:27,040 --> 01:50:28,359
Dieu sait où

1062
01:50:28,840 --> 01:50:30,751
et il ne reviendra jamais.

1063
01:50:32,680 --> 01:50:34,989
Donc, j'espère
que personne ici

1064
01:50:35,200 --> 01:50:39,113
ne parlera plus de ce sujet,

1065
01:50:40,440 --> 01:50:41,953
jamais.

1066
01:50:42,480 --> 01:50:43,674
J'espère ne jamais vous revoir

1067
01:50:44,280 --> 01:50:46,157
aussi longtemps que je vivrai.

1068
01:50:47,480 --> 01:50:49,152
Ne vous en faites pas.

1069
01:50:50,040 --> 01:50:51,314
Dégagez !

1070
01:51:12,040 --> 01:51:13,155
Amadeo, je...

1071
01:51:13,360 --> 01:51:17,148
Ce soir, j'ai écrit
ma lettre de démission.

1072
01:51:21,200 --> 01:51:23,998
Je ne veux rien
entendre de plus.

1073
01:51:25,320 --> 01:51:26,594
Et surtout,

1074
01:51:27,120 --> 01:51:30,078
pas un mot, jamais, à Raquel.

1075
01:51:32,120 --> 01:51:33,235
Compris ?

1076
01:53:47,880 --> 01:53:48,949
Tomas...

1077
01:54:52,080 --> 01:54:52,876
Miguel ?

1078
01:54:57,000 --> 01:54:58,149
Oui ?

1079
01:54:58,560 --> 01:54:59,993
Tu as dîné ?

1080
01:55:03,240 --> 01:55:04,719
J'arrive tout de suite.

1081
01:55:07,800 --> 01:55:10,439
<i>On a recensé
360 000 ruches.</i>

1082
01:55:10,640 --> 01:55:14,394
<i>Donc 60 % de la population
de Hurdes vit de l'apiculture.</i>

1083
01:55:16,160 --> 01:55:17,593
<i>En moyenne,</i>

1084
01:55:17,800 --> 01:55:21,110
<i>une ruche donne
20 à 25 kilos de miel par an.</i>

1085
01:55:24,280 --> 01:55:26,475
<i>On utilise la fumée</i>

1086
01:55:26,680 --> 01:55:28,591
<i>pour les dompter,
comme les lions.</i>

1087
01:55:28,800 --> 01:55:30,472
<i>Ça fonctionne très bien.</i>

1088
01:55:31,360 --> 01:55:34,636
<i>L'abeille n'attaque pas
autant qu'on le croit.</i>

1089
01:55:34,840 --> 01:55:37,513
<i>Si vous ne la gênez pas,
elle ne vous gênera pas.</i>

