1
00:02:36,920 --> 00:02:38,480
Attendez dehors.

2
00:02:56,720 --> 00:02:57,500
Général.

3
00:02:57,560 --> 00:02:58,840
Colonel Berthold...

4
00:02:59,000 --> 00:03:00,240
Ici.

5
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
Bien.

6
00:03:19,440 --> 00:03:21,360
Je peux garantir notre succès

7
00:03:21,960 --> 00:03:26,360
et je dois moi-même m'en porter
garant auprès du Secrétariat.

8
00:03:27,400 --> 00:03:29,160
J'ai promis dès le début

9
00:03:29,360 --> 00:03:31,160
que j'assumerais seul un échec.

10
00:03:32,240 --> 00:03:34,080
On est trop ambitieux ?

11
00:03:34,800 --> 00:03:37,960
Nos gouvernements pourraient
devenir la risée du monde,

12
00:03:38,160 --> 00:03:39,760
nous n'échouerons pas.

13
00:03:40,240 --> 00:03:43,760
Général, il nous faut seulement
votre approbation.

14
00:03:47,120 --> 00:03:48,960
Quand ce rêve
peut se réaliser ?

15
00:03:49,200 --> 00:03:51,880
On peut tenir Dan Slater
dans une semaine,

16
00:03:52,080 --> 00:03:54,080
une semaine mais pas plus.

17
00:03:54,320 --> 00:03:56,600
Pas besoin d'être malin
pour gagner une guerre,

18
00:03:56,760 --> 00:03:58,280
il suffit d'être fort.

19
00:03:58,480 --> 00:04:00,360
Notre guerre est différente.

20
00:04:00,560 --> 00:04:02,080
C'est ce qu'on m'a dit.

21
00:04:02,440 --> 00:04:04,800
Les bombes gagnent les guerres.

22
00:04:06,040 --> 00:04:08,720
Si ça rate
vous aurez une consolation.

23
00:04:09,280 --> 00:04:11,680
Votre femme,
elle est encore jeune...

24
00:04:12,360 --> 00:04:14,680
Elle ne restera pas veuve
longtemps.

25
00:04:25,680 --> 00:04:27,240
Crétin militaire !

26
00:04:29,280 --> 00:04:30,600
Dans une semaine
on commence.

27
00:05:33,600 --> 00:05:35,280
M.Edwards n'est pas là.

28
00:05:36,920 --> 00:05:37,800
On peut le joindre ?

29
00:05:37,960 --> 00:05:40,840
Au Pentagone ?
J'ai essayé deux fois pour sa femme.

30
00:05:41,080 --> 00:05:43,080
Ça ne peut pas attendre
jusqu'au matin ?

31
00:05:46,520 --> 00:05:48,600
Dites-lui que je reviendrai
dans 24 heures.

32
00:05:51,000 --> 00:05:54,160
Je suis au regret de t'informer
que ton fils Robert

33
00:05:54,400 --> 00:05:57,160
a trouvé la mort hier
dans un accident de ski.

34
00:05:57,360 --> 00:05:59,280
Frank Wheatly

35
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
Excusez-moi,
j'ai dû m'endormir.

36
00:06:08,000 --> 00:06:10,480
Dans la marine
on apprend à vivre sans dormir.

37
00:06:10,760 --> 00:06:12,160
Qu'est-ce qui s'est passé ?

38
00:06:12,960 --> 00:06:14,120
Votre femme a appelé.

39
00:06:14,320 --> 00:06:16,880
Je vous parle de Dan Slater.

40
00:06:17,080 --> 00:06:18,400
Oui monsieur.

41
00:06:18,600 --> 00:06:21,840
Il a dit qu'il reviendra
demain... ou tard ce soir.

42
00:06:22,040 --> 00:06:23,120
Il est parti quand ?

43
00:06:23,320 --> 00:06:25,040
Hier soir vers 20 heure 30.

44
00:06:25,240 --> 00:06:26,480
Le jeune homme avait quel âge ?

45
00:06:26,640 --> 00:06:27,960
16 ans monsieur.

46
00:06:28,160 --> 00:06:30,600
Pourquoi je connais
Frank Wheatly ?

47
00:06:30,800 --> 00:06:33,520
Il travaillait pour le MI-5.

48
00:06:33,760 --> 00:06:36,880
Il a fait équipe une fois
avec Slater au Proche-Orient,

49
00:06:37,320 --> 00:06:39,120
il a démissionné il y a douze ans.

50
00:06:39,320 --> 00:06:41,640
Demandez à Londres
pourquoi il est parti.

51
00:06:41,800 --> 00:06:42,540
C'est fait.

52
00:06:42,640 --> 00:06:44,320
Alors veuillez me le dire.

53
00:06:44,520 --> 00:06:46,280
Pour raisons médicales.

54
00:06:46,520 --> 00:06:48,440
Apparemment une explosion
au Caire,

55
00:06:48,640 --> 00:06:50,960
on ne sait pas qui en était
responsable.

56
00:06:51,160 --> 00:06:55,240
Wheatly a été enseveli sous
une maison pendant quatre jours.

57
00:06:55,720 --> 00:06:57,840
- Tout comme Lazare...
- Comme qui ?

58
00:06:58,040 --> 00:06:59,920
Lazare, ressuscité,
dans la Bible.

59
00:07:00,120 --> 00:07:03,440
Je connais la Bible.
J'aurais dû savoir qu'il partait.

60
00:07:03,680 --> 00:07:05,520
- On aurait dû me le dire.
- Il a essayé...

61
00:07:05,760 --> 00:07:09,680
Je l'aurais retenu,
j'aurais envoyé quelqu'un d'autre.

62
00:07:09,920 --> 00:07:11,560
C'est son fils,
sa seule famille.

63
00:07:11,760 --> 00:07:14,200
Je n'aime pas les accidents.

64
00:07:14,400 --> 00:07:17,040
Je n'y crois pas,
je n'ai pas confiance.

65
00:07:17,400 --> 00:07:19,080
Parlez-moi encore de Wheatly.

66
00:07:19,280 --> 00:07:22,680
Après avoir quitté le MI-5
il a disparu pendant un an,

67
00:07:22,880 --> 00:07:26,960
il a réapparu en Autriche,
où il a ouvert une école.

68
00:07:27,160 --> 00:07:30,080
Il a épousé une fille
de St Anton. C'est tout.

69
00:07:30,560 --> 00:07:32,800
C'est tout pour l'instant.

70
00:07:33,000 --> 00:07:34,240
Oui, je m'y remets.

71
00:07:34,440 --> 00:07:37,600
Et je veux Slater au téléphone
où qu'il soit.

72
00:10:13,320 --> 00:10:14,720
Je suis désolé Dan.

73
00:10:15,480 --> 00:10:17,080
Voilà Anna, ma femme.

74
00:10:17,320 --> 00:10:19,640
C'est comme si
on avait perdu notre fils.

75
00:10:20,640 --> 00:10:22,440
Dan viendra chez nous après.

76
00:10:24,240 --> 00:10:25,840
Où est le cimetière ?

77
00:10:26,040 --> 00:10:27,560
Derrière l'église.

78
00:10:28,720 --> 00:10:30,360
Il sera sous la neige.

79
00:10:34,000 --> 00:10:35,560
Vous êtes son père ?

80
00:10:36,400 --> 00:10:38,360
C'était mon meilleur élève,

81
00:10:38,560 --> 00:10:39,720
le meilleur de tous.

82
00:10:39,960 --> 00:10:42,840
Hans Frischauer.
Il apprenait le ski à Bobby.

83
00:10:43,040 --> 00:10:44,440
Je suis très honoré.

84
00:10:52,760 --> 00:10:54,000
Qui c'est ?

85
00:10:54,320 --> 00:10:56,360
- Un moniteur de ski.
- Et quoi d'autre ?

86
00:10:56,760 --> 00:10:57,920
Rien d'autre.

87
00:10:58,160 --> 00:11:00,760
Il dirige une école de ski,
tout le monde le connaît.

88
00:11:00,960 --> 00:11:02,400
Tout le monde...

89
00:11:02,600 --> 00:11:04,320
Toi, qu'est-ce que tu sais de lui ?

90
00:11:05,080 --> 00:11:06,400
Ils attendent près de la tombe.

91
00:11:06,600 --> 00:11:08,720
Tu n'as rien vérifié
avant de l'engager ?

92
00:11:08,920 --> 00:11:09,560
Non.

93
00:11:09,760 --> 00:11:10,840
Pourquoi ?

94
00:11:11,080 --> 00:11:13,560
- On en parlera plus tard.
- Non, maintenant !

95
00:11:14,480 --> 00:11:15,640
Très bien.

96
00:11:16,320 --> 00:11:18,040
Je n'ai rien vérifié sur lui

97
00:11:18,720 --> 00:11:20,440
et sur le facteur non plus,

98
00:11:20,640 --> 00:11:22,640
ni sur les petites amies
de Bobby !

99
00:11:22,880 --> 00:11:25,960
Je n'ai enquêté sur personne,
je ne fais plus ça.

100
00:11:26,440 --> 00:11:29,640
Frischauer est moniteur de ski,
rien d'autre.

101
00:11:29,840 --> 00:11:31,320
Bobby a été tué en skiant.

102
00:11:31,560 --> 00:11:34,960
Il n'a pas été tué,
il est tombé accidentellement,

103
00:11:35,200 --> 00:11:39,120
deux champions de ski se sont tués
au même endroit.

104
00:11:39,320 --> 00:11:40,640
C'est dangereux par là.

105
00:11:41,240 --> 00:11:42,800
Peut-être une plaque
de glace.

106
00:11:43,000 --> 00:11:44,800
C'était mon fils Frank.

107
00:11:45,400 --> 00:11:49,240
Tu savais qu'il était en danger
à cause de moi,

108
00:11:49,400 --> 00:11:50,360
tu le savais.

109
00:11:50,600 --> 00:11:52,080
Oui, je le savais.

110
00:11:52,960 --> 00:11:54,440
Lui aussi le savait.

111
00:11:55,600 --> 00:11:57,720
C'est pour ça
que c'est un accident.

112
00:12:03,800 --> 00:12:06,600
- Tu passeras à la maison ?
- Je ne reste pas.

113
00:12:12,080 --> 00:12:14,160
Il avait des amis dans ton école ?

114
00:12:15,080 --> 00:12:17,560
Ils sont rentrés chez eux
pour Pâques.

115
00:12:18,800 --> 00:12:19,920
Pâques !

116
00:12:20,760 --> 00:12:22,680
J'ai les affaires de Bobby,

117
00:12:22,880 --> 00:12:25,200
tu veux que je te les envoie
à Washington ?

118
00:12:26,040 --> 00:12:27,560
Non, brûle-les.

119
00:13:01,720 --> 00:13:03,320
Je suis désolé Frank.

120
00:13:03,720 --> 00:13:05,000
À quel sujet ?

121
00:13:05,200 --> 00:13:07,200
Dans l'église je t'ai bousculé,

122
00:13:07,400 --> 00:13:08,800
j'ai perdu les pédales.

123
00:13:09,560 --> 00:13:11,440
C'est si dur à accepter...

124
00:13:12,040 --> 00:13:13,200
Je sais.

125
00:13:14,360 --> 00:13:17,720
Dire que j'étais absent,
j'aurais dû être là.

126
00:13:18,600 --> 00:13:19,840
Je comprends.

127
00:13:20,240 --> 00:13:24,080
Je voulais venir dans quelques semaines
quand ça se calmerait.

128
00:13:24,280 --> 00:13:25,760
Je lui avais écrit.

129
00:13:26,200 --> 00:13:28,280
Ce n'est pas tout à fait ça.

130
00:13:28,640 --> 00:13:29,340
Quoi ?

131
00:13:29,480 --> 00:13:33,800
Ta secrétaire lui avait écrit
à la machine, c'est différent.

132
00:13:34,000 --> 00:13:36,880
Il ne t'avait pas vu
depuis plus de deux ans.

133
00:13:37,080 --> 00:13:39,600
- Comment tu le sais ?
- Il m'a montré la lettre.

134
00:13:43,680 --> 00:13:46,600
Le voyage est long, il te faut
une bouteille pour le train.

135
00:14:10,360 --> 00:14:12,240
J'ai oublié les fleurs.

136
00:14:13,240 --> 00:14:15,200
- Tu pourras...
- Oui, bien sûr.

137
00:14:17,040 --> 00:14:19,200
Je reviendrai peut-être
au printemps.

138
00:14:19,480 --> 00:14:20,720
D'accord.

139
00:15:29,320 --> 00:15:30,800
Juste un verre vide.

140
00:16:57,280 --> 00:16:58,960
À l'École Internationale.

141
00:17:41,840 --> 00:17:42,800
Dan !

142
00:17:44,160 --> 00:17:45,880
Qu'est-ce que tu fais là ?

143
00:17:46,120 --> 00:17:48,600
- Les vêtements de Bobby ?
- Dans une malle.

144
00:17:48,800 --> 00:17:49,520
Tous ?

145
00:17:49,760 --> 00:17:51,120
Je crois.

146
00:17:52,840 --> 00:17:55,360
Il portait quoi le jour
où il est tombé ?

147
00:17:55,560 --> 00:17:56,480
Je ne sais plus,

148
00:17:56,640 --> 00:17:57,720
des vêtements de ski.

149
00:17:57,920 --> 00:17:59,360
La police te les a rendus ?

150
00:17:59,600 --> 00:18:01,040
Et tu les as mis
dans une malle ?

151
00:18:01,240 --> 00:18:03,600
Je pensais 
que tu les emmènerais.

152
00:18:03,800 --> 00:18:05,160
C'est quoi le problème ?

153
00:18:08,360 --> 00:18:09,880
C'était à Bobby ?

154
00:18:10,800 --> 00:18:12,400
- Je crois.
- Arrête de croire,

155
00:18:12,600 --> 00:18:13,760
vérifie !

156
00:18:14,320 --> 00:18:16,560
Tu ne peux pas
être aussi rouillé !

157
00:18:16,760 --> 00:18:18,480
Vérifie et sois sûr !

158
00:18:21,480 --> 00:18:22,320
C'était à Bobby.

159
00:18:22,520 --> 00:18:24,680
- Pourquoi c'est là ?
- Je ne sais pas.

160
00:18:24,880 --> 00:18:26,600
Qu'est-ce que tu sais Frank ?

161
00:18:27,280 --> 00:18:28,160
D'où ça vient ?

162
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
Je l'ai trouvé dans mon sac,
dans le train.

163
00:18:31,360 --> 00:18:32,640
Regarde bien.

164
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
Ces trous viennent d'où?

165
00:18:37,120 --> 00:18:38,480
Je ne sais pas.

166
00:18:47,280 --> 00:18:48,800
- De ça par exemple !
- La police...

167
00:18:49,000 --> 00:18:50,800
On y viendra plus tard.

168
00:18:52,200 --> 00:18:54,600
Pour l'instant parlons de toi.

169
00:18:55,480 --> 00:18:58,240
- Ne m'accuse de rien !
- De quoi je t'ai accusé ?

170
00:18:58,560 --> 00:19:01,720
De ce qui est arrivé à Bobby 
d'après toi.

171
00:19:02,160 --> 00:19:03,560
Qu'est-ce qui s'est passé là-haut ?

172
00:19:04,240 --> 00:19:07,040
Il est tombé,
la police l'a confirmé.

173
00:19:07,240 --> 00:19:08,200
On l'a poussé !

174
00:19:08,440 --> 00:19:10,440
- Il est tombé.
- Pas d'après sa veste.

175
00:19:10,720 --> 00:19:13,320
Elle montre seulement
ce qu'on veut te faire croire.

176
00:19:13,520 --> 00:19:14,880
D'accord mais qui ?

177
00:19:15,280 --> 00:19:18,400
Je ne sais rien de ces trous,
je n'ai rien mis dans ton sac.

178
00:19:18,600 --> 00:19:19,520
Tant mieux.

179
00:19:19,720 --> 00:19:23,880
Je sais que tu cherches
un autre coupable que toi-même

180
00:19:24,080 --> 00:19:26,920
mais Bobby était comme mon fils
et je l'aimais.

181
00:19:27,120 --> 00:19:28,200
Et pas moi ?

182
00:19:28,400 --> 00:19:30,200
Tu n'as jamais rien aimé !

183
00:19:59,880 --> 00:20:01,760
Chéri, qu'est-ce qui s'est passé ?

184
00:20:02,800 --> 00:20:04,480
Slater est revenu.

185
00:20:04,680 --> 00:20:06,000
Pourquoi ?

186
00:20:06,400 --> 00:20:09,040
Il a trouvé quelque chose
qui l'y a poussé.

187
00:20:19,200 --> 00:20:20,680
Bien, passez-le-moi.

188
00:20:23,960 --> 00:20:26,400
Wheatly ?
Bill Edwards à Washington.

189
00:20:26,560 --> 00:20:27,880
Comment allez-vous ?

190
00:20:28,080 --> 00:20:31,320
Je sais, c'est difficile
d'où mon appel. Slater est là ?

191
00:20:31,520 --> 00:20:32,800
Halstead...

192
00:20:33,120 --> 00:20:35,400
La police ! Pourquoi ?

193
00:20:35,600 --> 00:20:37,560
Du café, une cafetière pleine.

194
00:20:37,720 --> 00:20:39,880
Racontez-moi ça plus lentement.

195
00:20:40,160 --> 00:20:43,560
Pourquoi il pense
que ce n'est pas accidentel ?

196
00:20:45,080 --> 00:20:48,240
Oui, j'ai vu les marques
M.Slater,

197
00:20:48,440 --> 00:20:51,240
je vous assure,
elles n'ont pas causé sa mort.

198
00:20:51,440 --> 00:20:54,120
Ce sont les photos du corps
prises par la police,

199
00:20:54,360 --> 00:20:58,080
la cause directe de la mort
c'est la nuque brisée,

200
00:20:58,240 --> 00:21:00,600
c'est dans le rapport officiel.

201
00:21:00,800 --> 00:21:02,920
Un rapport qui porte
ma signature.

202
00:21:03,160 --> 00:21:06,920
Ces blessures ne l'ont pas tué,
elles l'ont fait tomber.

203
00:21:07,080 --> 00:21:08,800
On l'aurait fait basculer ?

204
00:21:08,960 --> 00:21:09,840
C'est possible.

205
00:21:10,080 --> 00:21:13,120
Rien ne prouve 
que votre fils ait été poussé.

206
00:21:16,840 --> 00:21:20,280
M.Wheatly me dit 
que vous êtes dans le bâtiment.

207
00:21:20,480 --> 00:21:24,680
Dites-moi, si un ouvrier
tombe d'un échafaudage,

208
00:21:24,920 --> 00:21:26,800
vous parlerez d'accident
ou de meurtre ?

209
00:21:27,000 --> 00:21:29,920
J'étudierais chaque élément
avant de conclure.

210
00:21:30,320 --> 00:21:32,720
On vous a donné
tous les faits.

211
00:21:32,960 --> 00:21:34,800
- Vous skiez ?
- Oui.

212
00:21:35,000 --> 00:21:38,200
Vous savez donc que ce sport
n'est pas sans danger.

213
00:21:38,680 --> 00:21:40,040
Mon fils était bon skieur.

214
00:21:40,280 --> 00:21:43,520
Même les meilleurs se tuent.
L'année dernière...

215
00:21:43,760 --> 00:21:47,080
Je sais, deux champions
sont morts au même endroit.

216
00:21:47,480 --> 00:21:49,320
C'est une petite station,

217
00:21:49,520 --> 00:21:54,080
un meurtre sur nos pentes
ne nous vaudrait rien de bon

218
00:21:54,400 --> 00:21:56,880
mais on a mené
une enquête.

219
00:21:57,080 --> 00:21:59,160
Il n'y avait aucun témoin

220
00:21:59,400 --> 00:22:02,720
et aucune preuve permettant
de conclure à un meurtre

221
00:22:02,880 --> 00:22:04,960
à moins que vous nous disiez

222
00:22:05,160 --> 00:22:09,120
pourquoi un jeune de 16 ans
aurait eu des ennemis mortels.

223
00:22:11,960 --> 00:22:13,200
Merci messieurs.

224
00:22:18,800 --> 00:22:21,760
Edwards est inquiet,
il veut que tu le rappelles.

225
00:22:22,560 --> 00:22:24,960
La police a beaucoup enquêté ?

226
00:22:25,160 --> 00:22:28,880
Ils ont interrogé les passagers
du téléphérique ce matin-là.

227
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
Les passagers ?

228
00:22:30,280 --> 00:22:31,840
Je ne sais pas qui c'était.

229
00:22:32,040 --> 00:22:33,640
Et tu n'as pas demandé.

230
00:22:49,200 --> 00:22:51,520
C'est arrivé tôt le matin,
n'est-ce pas ?

231
00:22:51,760 --> 00:22:54,680
Oui, vers 7 ou 8 heures.

232
00:22:54,880 --> 00:22:56,880
Tu l'as vu avant qu'il parte ?

233
00:22:58,160 --> 00:23:01,040
- Il a déjeuné ?
- M.Slater, je vous en prie.

234
00:23:01,240 --> 00:23:03,840
Frank ne veut rien vous cacher.

235
00:23:04,080 --> 00:23:07,720
C'est Pâques, l'école est vide.
Bobby était seul.

236
00:23:07,960 --> 00:23:10,600
Pendant les vacances
il déjeunait avec nous

237
00:23:11,000 --> 00:23:14,960
mais ce matin-là il n'a pas
mangé, on ne l'a pas vu partir.

238
00:23:15,520 --> 00:23:17,120
C'est arrivé où ?

239
00:23:17,600 --> 00:23:19,120
Sur le Valluga.

240
00:23:19,480 --> 00:23:21,600
Sur la piste Buler.

241
00:23:22,000 --> 00:23:23,480
Conduisez-moi là-bas.

242
00:23:56,000 --> 00:23:57,600
Tu veux que je t'accompagne ?

243
00:24:39,320 --> 00:24:41,440
On est fermés, il est midi.

244
00:24:42,840 --> 00:24:46,800
On ne peut jamais manger,
toujours à monter et descendre.

245
00:24:47,000 --> 00:24:49,760
Monter et descendre
toute la journée.

246
00:24:49,960 --> 00:24:51,720
Ils sont tous fous.

247
00:24:52,040 --> 00:24:53,800
On est fermés.

248
00:24:54,440 --> 00:24:56,160
Demain je démissionne.

249
00:25:16,880 --> 00:25:18,840
Slater est allé
à la station de téléphérique.

250
00:25:19,040 --> 00:25:21,000
Je n'aime pas cette attente.

251
00:25:21,960 --> 00:25:23,800
Vous suggérez quoi, la force ?

252
00:25:24,000 --> 00:25:25,600
Pourquoi pas, ça irait plus vite.

253
00:25:25,800 --> 00:25:27,080
Pourquoi aller plus vite ?

254
00:25:27,320 --> 00:25:29,840
Slater fait ce qu'on voulait
qu'il fasse.

255
00:25:30,040 --> 00:25:33,520
Je ne vais pas tout risquer
parce que vous vous ennuyez.

256
00:25:35,600 --> 00:25:38,600
Vous pensez qu'Edwards
est aussi stupide que vous ?

257
00:25:38,920 --> 00:25:41,720
Il n'acceptera 
que ce qu'il croira être la vérité,

258
00:25:41,920 --> 00:25:43,760
c'est alors que nous agirons.

259
00:25:43,960 --> 00:25:44,760
Néanmoins...

260
00:25:44,960 --> 00:25:49,440
Oui, je sais, la force.
Elle nous à coûté deux guerres.

261
00:25:49,640 --> 00:25:50,560
Vous disiez ?

262
00:25:50,760 --> 00:25:54,080
Oui monsieur, le jeune,
je m'en souviens très bien.

263
00:25:54,240 --> 00:25:55,680
Quelle tragédie.

264
00:25:55,880 --> 00:25:59,760
Quand il n'avait pas école
il était là chaque matin.

265
00:25:59,920 --> 00:26:02,520
Certains ont la folie du ski

266
00:26:02,680 --> 00:26:04,920
même si tard en saison.

267
00:26:05,120 --> 00:26:07,040
Il prenait le premier téléphérique.

268
00:26:07,240 --> 00:26:09,240
Il était seul
le jour de l'accident ?

269
00:26:09,440 --> 00:26:11,800
Non, il y avait aussi
deux hommes et une femme.

270
00:26:12,000 --> 00:26:13,160
Une femme ?

271
00:26:13,680 --> 00:26:15,800
- Et une sacrée...
- Vous la connaissez ?

272
00:26:16,000 --> 00:26:20,160
La connaître ? Son nom, son adresse ? 
Hélas non !

273
00:26:20,400 --> 00:26:24,720
Je ne la connais que de vue.
Elle aussi est matinale.

274
00:26:24,880 --> 00:26:26,400
Elle était là ce matin-là.

275
00:26:26,640 --> 00:26:30,640
Parfois elle prend le premier
téléphérique de l'après-midi.

276
00:26:30,840 --> 00:26:33,000
Mais les hommes,
vous les connaissez ?

277
00:26:35,280 --> 00:26:37,240
Mais vous reconnaîtriez
la femme.

278
00:26:38,040 --> 00:26:41,080
- Dans le noir.
- C'est de ça qu'il rêve.

279
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
C'est ici monsieur.

280
00:26:47,440 --> 00:26:49,560
St Anton, une station de ski.

281
00:26:49,800 --> 00:26:52,840
Des hôtels, des auberges,
des boutiques,

282
00:26:53,000 --> 00:26:55,200
des montagnes, de la neige...

283
00:26:55,760 --> 00:26:57,720
Rien d'important pour moi.

284
00:26:57,920 --> 00:27:00,320
On n'a personne là-bas,
eux non plus.

285
00:27:00,520 --> 00:27:02,720
Maintenant on a Slater.

286
00:27:02,960 --> 00:27:05,080
S'ils voulaient Slater,
pourquoi l'attirer là-bas ?

287
00:27:05,280 --> 00:27:08,680
Pourquoi pas ici même ?
Ça n'a pas de sens.

288
00:27:10,040 --> 00:27:11,120
Des chimères...

289
00:27:11,360 --> 00:27:13,640
Slater ne traque pas
des chimères.

290
00:27:15,040 --> 00:27:18,880
Il devait m'appeler. 
Wheatly devait lui dire de le faire.

291
00:27:20,000 --> 00:27:23,320
Qu'est-ce qui se passe ici ?
Donnez-moi ce dossier.

292
00:27:25,920 --> 00:27:28,600
- Notre plus proche agent ?
- Miller à Zurich.

293
00:27:32,880 --> 00:27:34,200
Combien ?

294
00:27:34,840 --> 00:27:37,840
60646 francs.

295
00:27:38,800 --> 00:27:40,360
14000 dollars !

296
00:27:40,560 --> 00:27:41,840
C'est une affaire.

297
00:27:57,560 --> 00:28:00,760
Miller, ici Edwards.
Très bien, merci.

298
00:28:00,960 --> 00:28:02,040
Écoutez...

299
00:28:02,280 --> 00:28:06,480
Dans les Alpes autrichiennes,
St Anton, vous connaissez ?

300
00:28:06,680 --> 00:28:09,680
Bien, Dan Slater est là-bas.

301
00:28:09,880 --> 00:28:12,400
Son fils a eu un accident
en skiant.

302
00:28:12,600 --> 00:28:14,480
Non, il est mort.

303
00:28:16,240 --> 00:28:20,480
Slater était à son enterrement,
il a peut-être des ennuis,

304
00:28:20,680 --> 00:28:22,040
j'essaie de le joindre.

305
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
L'École Internationale.

306
00:28:25,760 --> 00:28:27,400
Wheatly, d'accord.

307
00:28:40,000 --> 00:28:41,480
C'est ouvert.

308
00:30:13,680 --> 00:30:16,880
Je peux vous parler
mademoiselle ?

309
00:30:19,560 --> 00:30:20,400
S'il vous plaît.

310
00:30:26,760 --> 00:30:29,080
Désolée,
je ne parle pas italien.

311
00:30:31,800 --> 00:30:32,640
Très bien.

312
00:30:34,160 --> 00:30:35,840
Je peux vous parler ?

313
00:30:36,840 --> 00:30:38,240
De quoi ?

314
00:30:38,440 --> 00:30:40,080
Quelqu'un skie avec vous ?

315
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Non.

316
00:30:41,480 --> 00:30:43,320
Je peux skier avec vous ?

317
00:30:43,720 --> 00:30:44,500
Non.

318
00:30:44,600 --> 00:30:45,560
Pourquoi ?

319
00:30:46,120 --> 00:30:47,520
Je préfère skier seule.

320
00:30:47,840 --> 00:30:50,160
C'est dangereux de skier seul,
le manuel le dit.

321
00:30:52,520 --> 00:30:55,200
On n'a pas dû lire
le même manuel.

322
00:31:39,160 --> 00:31:40,120
Où ils vont ?

323
00:31:40,360 --> 00:31:42,800
Prendre un autre téléphérique
jusqu'au sommet.

324
00:33:26,360 --> 00:33:28,200
Vous skiez sur quelle piste ?

325
00:33:30,200 --> 00:33:31,320
Pas une pour vous.

326
00:34:44,000 --> 00:34:46,160
S'il vous plaît, allez-vous-en !

327
00:34:46,800 --> 00:34:48,160
Arrêtez de me suivre !

328
00:35:43,560 --> 00:35:46,200
Que ça vous serve de leçon !
Jusqu'à nouvel ordre

329
00:35:46,400 --> 00:35:50,080
tenez-vous-en aux pistes
faciles et aux filles faciles.

330
00:35:52,960 --> 00:35:54,880
Dites-moi au moins votre nom.

331
00:35:57,520 --> 00:35:59,680
Cette jeune dame est Mlle Ericson.

332
00:35:59,960 --> 00:36:02,240
Hier je lui ai demandé
de skier avec moi.

333
00:36:02,480 --> 00:36:04,960
- J'ai échoué aussi.
- Elle habite où ?

334
00:36:05,200 --> 00:36:08,800
On peut la trouver au chalet
de Mme Carrington.

335
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
Vous n'abandonnez jamais ?

336
00:36:14,280 --> 00:36:16,000
Vous connaissez
la piste Buler ?

337
00:36:16,200 --> 00:36:18,160
- Vous étiez dessus.
- Il y a une falaise ?

338
00:36:18,760 --> 00:36:20,080
Près du sommet.

339
00:36:20,760 --> 00:36:23,400
Soyez prudent,
un jeune s'y est tué

340
00:36:23,600 --> 00:36:25,480
il y a quelques jours.

341
00:36:25,800 --> 00:36:26,880
Merci.

342
00:36:58,720 --> 00:37:00,400
Slater m'a appelé.

343
00:37:01,240 --> 00:37:02,560
Oui.

344
00:37:03,360 --> 00:37:06,400
Il n'était pas inquiet,
il vous appellera plus tard.

345
00:37:06,640 --> 00:37:09,920
Il m'a demandé
de vérifier deux noms,

346
00:37:10,080 --> 00:37:11,760
Mlle Ericson et Mme Carrington.

347
00:37:15,200 --> 00:37:17,560
Il est 15 heures là où vous êtes,
non ?

348
00:37:19,680 --> 00:37:23,360
À 18 heures 30 un avion décolle
de Zurich pour les États-Unis.

349
00:37:23,560 --> 00:37:26,720
Appelez Slater, dites-lui 
que je veux qu'il le prenne,

350
00:37:26,920 --> 00:37:29,040
appelez-moi pour confirmer.

351
00:37:29,240 --> 00:37:33,360
Oui, retrouvez-le à l'aéroport
et mettez-le dans l'avion.

352
00:37:33,560 --> 00:37:35,680
C'est tout. Miller,

353
00:37:35,880 --> 00:37:39,600
n'oubliez pas : vous travaillez
pour moi, pas pour Slater.

354
00:37:39,800 --> 00:37:41,160
Bonne chance.

355
00:37:48,800 --> 00:37:50,600
J'aimerais voir Mlle Ericson.

356
00:37:58,520 --> 00:37:59,960
De la part de qui ?

357
00:38:00,160 --> 00:38:01,520
Dan Slater.

358
00:38:37,040 --> 00:38:38,720
C'est gentil d'être venu.

359
00:38:39,080 --> 00:38:40,760
Vous êtes un peu en avance,

360
00:38:40,960 --> 00:38:42,960
la fête ne commence qu'à 19 heures .

361
00:38:43,120 --> 00:38:44,560
Désolé de m'imposer...

362
00:38:44,720 --> 00:38:46,240
Mais pas du tout.

363
00:38:46,400 --> 00:38:48,000
Je vois que vous skiez.

364
00:38:48,360 --> 00:38:51,680
Le temps est merveilleux, non ?
Idéal pour skier.

365
00:38:51,840 --> 00:38:53,880
Je me tiens à l'écart du ski.

366
00:38:54,080 --> 00:38:57,840
Ça me terrifie
mais ces vêtements sont exquis.

367
00:38:58,120 --> 00:38:59,560
On se connaît ?

368
00:39:01,040 --> 00:39:02,720
Charlotte Carrington.

369
00:39:02,880 --> 00:39:05,240
Mlle Ericson est là ?

370
00:39:05,440 --> 00:39:06,800
Vous la connaissez ?

371
00:39:07,040 --> 00:39:08,440
Depuis cet après-midi.

372
00:39:08,680 --> 00:39:11,240
Elle ne m'a pas parlé de vous
la coquine,

373
00:39:11,400 --> 00:39:12,760
d'habitude elle me dit tout.

374
00:39:13,000 --> 00:39:16,120
J'espère qu'elle vous a invité
à ma fête de ce soir.

375
00:39:16,360 --> 00:39:19,200
Elle ne l'a pas fait,
je quitte la ville.

376
00:39:19,400 --> 00:39:20,680
Méchant garçon !

377
00:39:20,880 --> 00:39:23,760
J'insiste, vous devez venir,

378
00:39:23,960 --> 00:39:26,160
- ça vous amusera.
- J'essaierai de venir.

379
00:39:26,320 --> 00:39:28,160
Et pour la course...

380
00:39:28,680 --> 00:39:30,960
Vous devriez courir.

381
00:39:31,560 --> 00:39:33,440
Vous gagnerez sûrement.

382
00:39:33,880 --> 00:39:35,120
Bonjour M.Slater.

383
00:39:35,320 --> 00:39:38,320
Pourquoi ne pas m'avoir parlé
de cet homme exquis ?

384
00:39:38,560 --> 00:39:40,640
Les hommes libres
sont si rares.

385
00:39:41,320 --> 00:39:42,640
Vous êtes libre ?

386
00:39:43,240 --> 00:39:45,600
Bien, moi aussi.
Pour l'instant...

387
00:39:45,960 --> 00:39:47,280
La fête commence à 19 heures.

388
00:39:47,520 --> 00:39:50,400
À tout à l'heure.
Gina, ma robe est arrivée ?

389
00:39:50,600 --> 00:39:51,440
Dans votre chambre.

390
00:39:51,600 --> 00:39:52,880
Je vais l'essayer.

391
00:39:53,120 --> 00:39:55,440
Elle est divine, elle me rajeunit.

392
00:39:55,600 --> 00:39:57,280
On dirait une reine de promo.

393
00:39:58,600 --> 00:40:01,000
N'accaparez pas Gina
trop longtemps,

394
00:40:01,240 --> 00:40:04,120
qu'elle ne prenne pas
de mauvaises habitudes.

395
00:40:09,360 --> 00:40:10,880
Alors c'est Gina.

396
00:40:11,240 --> 00:40:13,120
Vous êtes toujours si collant ?

397
00:40:13,760 --> 00:40:15,280
Quand c'est important.

398
00:40:15,440 --> 00:40:18,040
En quoi je suis si importante
pour vous ?

399
00:40:18,280 --> 00:40:20,400
Vos efforts me flattent,
mais...

400
00:40:20,600 --> 00:40:21,800
Qu'est-ce que vous faites ici ?

401
00:40:22,040 --> 00:40:23,920
Je travaille,
ça ne se voit pas ?

402
00:40:24,120 --> 00:40:25,200
Votre fonction ?

403
00:40:25,440 --> 00:40:28,080
Mme Carrington est riche,
elle n'aime pas voyager seule,

404
00:40:28,320 --> 00:40:30,000
je voyage avec elle.

405
00:40:30,480 --> 00:40:32,120
Agréable façon de voyager.

406
00:40:32,360 --> 00:40:35,480
Je ne vole pas mon salaire.
Maintenant excusez-moi.

407
00:40:35,720 --> 00:40:38,320
Répondez d'abord
à quelques questions.

408
00:40:38,640 --> 00:40:41,440
Mes obligations envers
Mme Carrington incluent

409
00:40:41,640 --> 00:40:43,960
la gestion de son planning,
son secrétariat,

410
00:40:44,200 --> 00:40:46,760
le choix des invités opportuns
pour ses fêtes.

411
00:40:46,960 --> 00:40:50,040
J'agis en son nom,
ça répond à vos questions ?

412
00:40:50,240 --> 00:40:51,480
Pas exactement.

413
00:40:52,160 --> 00:40:54,640
Qu'est-ce que vous faisiez mardi matin ?

414
00:40:55,040 --> 00:40:56,240
Mardi ?

415
00:40:56,680 --> 00:40:58,680
Vous avez skié, tôt le matin.

416
00:40:58,880 --> 00:41:01,200
- Vous êtes policier ?
- Quand bien même ?

417
00:41:01,440 --> 00:41:04,400
J'ai peur d'être à court
de réponses.

418
00:41:04,560 --> 00:41:06,320
Gina, s'il vous plaît,

419
00:41:06,560 --> 00:41:09,080
ne vous méprenez pas
sur mes intentions.

420
00:41:09,280 --> 00:41:11,400
Vous me croyez intéressée ?

421
00:41:12,800 --> 00:41:14,760
Vous allez devoir m'excuser.

422
00:41:14,960 --> 00:41:16,040
Wilfred !

423
00:41:17,960 --> 00:41:19,040
M.Slater s'en va.

424
00:41:19,240 --> 00:41:20,480
Raccompagnez-le.

425
00:41:20,680 --> 00:41:23,200
Gina !
J'ai du mal avec ma robe.

426
00:41:23,920 --> 00:41:25,240
Je reviendrai ce soir.

427
00:41:25,880 --> 00:41:27,760
Remerciez Mme Carrington
pour son invitation.

428
00:41:27,920 --> 00:41:29,280
Gina, dépêchez-vous.

429
00:41:53,880 --> 00:41:55,200
C'est Washington.

430
00:41:57,640 --> 00:41:58,720
Edwards ?

431
00:42:02,040 --> 00:42:03,120
Dan Slater.

432
00:42:03,440 --> 00:42:04,800
On l'a monsieur.

433
00:42:05,000 --> 00:42:06,320
Non, l'autre.

434
00:42:07,560 --> 00:42:09,040
Allô ? Dan ?

435
00:42:09,840 --> 00:42:11,880
À quoi vous jouez,
à cache-cache ?

436
00:42:12,080 --> 00:42:14,200
J'ai essayé de vous joindre
toute la journée.

437
00:42:14,400 --> 00:42:15,840
J'allais vous appeler.

438
00:42:16,040 --> 00:42:17,440
C'est quoi ce bruit ?

439
00:42:17,640 --> 00:42:18,640
Excusez-moi.

440
00:42:19,280 --> 00:42:20,160
Je me rase.

441
00:42:20,360 --> 00:42:21,880
Drôle d'heure pour vous raser.

442
00:42:22,080 --> 00:42:25,200
Vous deviez prendre le vol
de 18 heures 30 à Zurich.

443
00:42:25,480 --> 00:42:26,520
Je l'ai manqué.

444
00:42:26,760 --> 00:42:29,840
Je ne sais pas ce que vous fabriquez
dans les Alpes

445
00:42:30,000 --> 00:42:33,680
mais l'odeur est arrivée ici
et ça ne sent pas bon !

446
00:42:33,880 --> 00:42:35,880
Ils vous préparent un piège.

447
00:42:36,080 --> 00:42:37,120
On dirait...

448
00:42:37,320 --> 00:42:40,120
Vous ne croyez pas
qu'il est temps de filer ?

449
00:42:40,480 --> 00:42:41,800
C'est pour ça
que je suis resté.

450
00:42:42,000 --> 00:42:44,080
Pour servir d'appât, c'est ça ?

451
00:42:44,400 --> 00:42:47,120
N'y comptez pas !
Écoutez-moi bien.

452
00:42:47,680 --> 00:42:49,320
Je viens de parler à Miller,

453
00:42:49,520 --> 00:42:52,160
il arrive par le train
de 22 heures 10,

454
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
il va s'accrocher à vous
et ne pas vous lâcher.

455
00:42:54,800 --> 00:42:55,500
Compris.

456
00:42:55,600 --> 00:42:58,320
Ne sortez pas de cette école

457
00:42:58,560 --> 00:43:01,440
jusqu'à ce que Miller
vous en fasse sortir.

458
00:43:01,760 --> 00:43:03,280
- C'est compris ?
- Compris.

459
00:43:03,560 --> 00:43:04,720
Et Dan...

460
00:43:06,200 --> 00:43:10,640
Je sais ce que vous ressentez.
Moi-même je pourrais tuer

461
00:43:10,960 --> 00:43:12,680
mais je dois vous en empêcher.

462
00:43:13,040 --> 00:43:13,760
Bien sûr.

463
00:43:14,120 --> 00:43:16,960
Très bien, je vous verrai
à Washington.

464
00:43:20,640 --> 00:43:24,280
Il envoie Andy Miller de Zurich
pour me protéger.

465
00:43:24,480 --> 00:43:25,800
Et la fille ?

466
00:43:26,000 --> 00:43:27,880
Oui, et la fille ?

467
00:43:28,840 --> 00:43:30,480
Tu vas à cette fête ?

468
00:43:30,680 --> 00:43:32,640
Je serai rentré pour 22 heures 10.

469
00:43:33,240 --> 00:43:37,000
Si elle savait quelque chose
elle l'aurait dit à la police.

470
00:43:40,240 --> 00:43:41,800
Sauf si elle sert d'appât.

471
00:43:44,640 --> 00:43:46,360
Dans le piège.

472
00:43:47,160 --> 00:43:48,880
C'est impensable.

473
00:43:49,800 --> 00:43:51,600
N'en fais pas trop Frank.

474
00:43:52,240 --> 00:43:54,160
- Comment ça ?
- Dans le côté innocent.

475
00:43:55,040 --> 00:43:59,240
Ne suspecte pas tout le monde,
elle pourrait être innocente.

476
00:43:59,440 --> 00:44:02,720
On ne travaille pas 
sur des suppositions, tu le sais.

477
00:44:02,920 --> 00:44:05,800
Tu as oublié,
dans ton petit Disneyland

478
00:44:06,000 --> 00:44:08,480
qu'il ne faut jamais croire
aux histoires,

479
00:44:08,640 --> 00:44:10,240
même pas aux siennes.

480
00:45:06,440 --> 00:45:09,320
Miller est en route,
il arrive à 22 heures 10.

481
00:45:09,680 --> 00:45:10,960
Slater a parlé à la fille ?

482
00:45:11,160 --> 00:45:13,880
Il ne l'a pas encore interrogée
apparemment.

483
00:45:14,080 --> 00:45:16,040
Si Miller arrive
avant qu'il lui parle...

484
00:45:16,240 --> 00:45:18,920
Ne vous inquiétez pas,
il lui parlera à la fête.

485
00:45:19,120 --> 00:45:21,120
Le majordome m'a assuré
qu'il y serait.

486
00:45:21,560 --> 00:45:22,800
Le majordome ?

487
00:45:23,120 --> 00:45:26,640
Un ardent patriote
payable en livres sterling.

488
00:45:28,960 --> 00:45:31,720
Habillez-vous,
on va à une fête.

489
00:46:09,120 --> 00:46:10,760
Entrez M.Slater.

490
00:46:39,880 --> 00:46:41,160
Excusez-moi.

491
00:46:42,200 --> 00:46:43,640
Vous voilà enfin.

492
00:46:46,520 --> 00:46:49,760
Pourquoi vous avez
changé d'avis à mon sujet ?

493
00:46:50,520 --> 00:46:52,680
J'ai changé, c'est tout.

494
00:46:57,320 --> 00:46:58,920
Je vous sers un verre ?

495
00:46:59,520 --> 00:47:01,240
Les jolies filles
ne manquent pas...

496
00:47:01,720 --> 00:47:04,040
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Vous

497
00:47:04,520 --> 00:47:06,720
et cinq minutes à l'écart
des ces tam-tam.

498
00:47:06,920 --> 00:47:08,840
Au moins c'est direct.

499
00:47:09,040 --> 00:47:10,960
Où on peut être tranquilles ?

500
00:47:12,800 --> 00:47:13,520
Là-haut.

501
00:47:42,040 --> 00:47:44,040
Mardi matin vous avez skié.

502
00:47:44,760 --> 00:47:48,240
Dans le téléphérique il y avait
deux hommes et un jeune,

503
00:47:48,480 --> 00:47:51,920
le jeune américain 
qui a eu cet accident terrible.

504
00:47:52,800 --> 00:47:53,720
Et les hommes ?

505
00:47:53,920 --> 00:47:54,840
Inconnus.

506
00:47:55,040 --> 00:47:56,680
Jamais vus avant ?

507
00:47:57,000 --> 00:47:58,640
Vous pourriez les décrire ?

508
00:48:00,280 --> 00:48:01,400
Vous êtes policier...

509
00:48:01,960 --> 00:48:04,240
Je vous expliquerai.
Vous vous souvenez de quoi ?

510
00:48:06,840 --> 00:48:10,760
C'était une belle journée.
J'aime la montagne le matin.

511
00:48:10,960 --> 00:48:14,520
À mon arrivée un des hommes
a eu l'air contrarié.

512
00:48:14,720 --> 00:48:17,320
Il était grand et blond,

513
00:48:17,520 --> 00:48:19,120
l'autre parlait au jeune.

514
00:48:19,760 --> 00:48:21,160
Il lui parlait ?

515
00:48:21,560 --> 00:48:23,520
- Vous les entendiez ?
- Non.

516
00:48:23,720 --> 00:48:27,560
Celui qui n'était pas blond
s'est tu quand je suis arrivée.

517
00:48:27,760 --> 00:48:28,560
Il était comment ?

518
00:48:29,120 --> 00:48:31,720
Impossible à dire,
il était masqué.

519
00:48:31,880 --> 00:48:34,080
- Masqué ?
- Rien de mystérieux là-dedans.

520
00:48:34,280 --> 00:48:37,360
Il portait un masque de ski
sur tout le visage,

521
00:48:37,720 --> 00:48:40,120
je ne voyais que ses yeux.

522
00:48:41,880 --> 00:48:43,400
Et ils se sont tus ?

523
00:48:45,400 --> 00:48:49,040
Le jeune avait l'air
d'être inquiet ou d'avoir peur ?

524
00:48:49,240 --> 00:48:52,240
Non, il m'a souri
puis il s'est montré gêné.

525
00:48:52,440 --> 00:48:53,220
Pourquoi ?

526
00:48:53,320 --> 00:48:56,240
D'autres matins
il avait flirté avec moi

527
00:48:56,480 --> 00:48:58,760
gentiment
mais pas ce matin-là.

528
00:48:58,960 --> 00:49:01,760
Il était gêné à cause
de l'homme, bien sûr.

529
00:49:02,360 --> 00:49:05,120
Il se conduisait comment 
avec l'homme masqué ?

530
00:49:05,320 --> 00:49:06,560
Il avait l'air content.

531
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
Content ?

532
00:49:09,040 --> 00:49:11,520
Content que l'homme soit là,
qu'ils soient ensemble.

533
00:49:17,480 --> 00:49:18,920
Et ensuite ?

534
00:49:19,240 --> 00:49:20,320
Rien.

535
00:49:21,080 --> 00:49:23,880
On est arrivés au sommet,
j'ai chaussé mes skis,

536
00:49:24,080 --> 00:49:26,320
je suis descendue
et je ne les ai pas revus.

537
00:49:26,560 --> 00:49:28,640
Vous n'avez pas pris
la piste Buler ?

538
00:49:29,240 --> 00:49:30,320
Pourquoi ?

539
00:49:30,560 --> 00:49:33,560
Il y a beaucoup de pistes,
j'en ai pris une autre.

540
00:49:40,840 --> 00:49:43,120
Ce jeune avait l'air
si charmant...

541
00:49:45,880 --> 00:49:47,560
Vous le connaissiez ?

542
00:49:48,440 --> 00:49:49,680
Dans un sens.

543
00:49:50,640 --> 00:49:51,800
Sa pauvre mère,

544
00:49:52,000 --> 00:49:53,680
elle est morte
il y a quelques années.

545
00:49:53,880 --> 00:49:56,160
Son père alors...

546
00:49:59,360 --> 00:50:01,000
C'est tout ?

547
00:50:33,600 --> 00:50:34,720
Whisky.

548
00:50:35,240 --> 00:50:36,480
Avec de la glace ?

549
00:50:36,680 --> 00:50:38,720
Si j'en avais voulu
j'en aurais demandé.

550
00:50:58,360 --> 00:51:00,240
Slater vient de redescendre.

551
00:51:14,720 --> 00:51:15,880
Mademoiselle.

552
00:51:16,760 --> 00:51:17,800
Dansons.

553
00:51:19,480 --> 00:51:22,320
On s'est déjà rencontrés, non ?

554
00:51:23,120 --> 00:51:24,520
Vraiment ?

555
00:51:24,760 --> 00:51:26,680
Oui, il me semble.

556
00:51:27,040 --> 00:51:28,760
Permettez-moi,

557
00:51:29,120 --> 00:51:30,680
je m'appelle Gruner.

558
00:51:31,880 --> 00:51:33,000
Max Gruner.

559
00:51:33,520 --> 00:51:34,800
Et vous ?

560
00:51:43,480 --> 00:51:45,960
M.Slater... tout seul ?
C'est parfait.

561
00:51:46,200 --> 00:51:47,200
Bonsoir.

562
00:51:47,440 --> 00:51:49,440
Vous n'allez pas boire
toute la soirée,

563
00:51:49,640 --> 00:51:51,760
vous finiriez ivre-mort.

564
00:51:52,000 --> 00:51:53,080
Barman !

565
00:51:53,440 --> 00:51:56,720
Donnez à M.Slater un peu
de mon cocktail spécial.

566
00:51:56,960 --> 00:51:59,240
Monsieur le veut
avec ou sans glace ?

567
00:51:59,480 --> 00:52:00,600
De la glace ?
Dans mon cocktail ?

568
00:52:00,800 --> 00:52:02,120
Mme Carrington...

569
00:52:02,360 --> 00:52:05,160
Appelez-moi Carrie,
tous mes amis le font

570
00:52:05,320 --> 00:52:08,440
et participez à la course,
que je vous remette la coupe.

571
00:52:08,680 --> 00:52:10,440
Vous voilà,
je vous croyais parti.

572
00:52:10,680 --> 00:52:13,160
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je l'ai vu.

573
00:52:13,360 --> 00:52:14,160
Qui ?

574
00:52:14,360 --> 00:52:17,160
L'homme de la cabine,
sans le masque, le blond.

575
00:52:17,400 --> 00:52:19,120
- Ici ?
- J'ai dansé avec lui.

576
00:52:19,320 --> 00:52:20,200
Vous êtes sûre ?

577
00:52:20,400 --> 00:52:22,920
- Il s'appelle Max Gruner.
- De quoi vous parlez ?

578
00:52:23,160 --> 00:52:24,560
Où il est ?

579
00:52:37,240 --> 00:52:41,040
Il y avait un homme... grand...
blond... M.Gruner.

580
00:52:41,240 --> 00:52:42,840
Max Gruner. Vous l'avez vu?

581
00:52:43,040 --> 00:52:44,880
Il est parti
il y a quelques instants.

582
00:52:45,120 --> 00:52:45,960
Seul ?

583
00:52:46,120 --> 00:52:47,360
Oui, seul.

584
00:53:05,840 --> 00:53:07,000
La liste des invités ?

585
00:53:07,200 --> 00:53:08,840
Elle est là-haut.

586
00:53:10,600 --> 00:53:14,120
Mais c'est moi qui l'ai faite,
aucun Gruner n'y figure.

587
00:53:14,280 --> 00:53:16,320
Je n'y figurais pas non plus.

588
00:53:16,600 --> 00:53:20,200
Vous voulez son adresse ?
Il l'a donnée au taxi.

589
00:53:20,440 --> 00:53:22,640
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- La ferme Baumer.

590
00:53:22,840 --> 00:53:24,360
Vous savez où c'est ?

591
00:53:24,560 --> 00:53:25,600
Non.

592
00:53:38,520 --> 00:53:40,040
Dan, où tu es ?

593
00:53:43,680 --> 00:53:47,560
La ferme Baumer est à environ
quatre miles de la ville, pourquoi ?

594
00:53:55,800 --> 00:53:57,480
Je passe te prendre.

595
00:54:07,840 --> 00:54:09,160
Qu'est-ce qu'il y a Frank ?

596
00:54:11,480 --> 00:54:13,200
On va vers quoi ?

597
00:54:14,400 --> 00:54:16,000
On faisait une bonne équipe,

598
00:54:16,200 --> 00:54:17,480
je comptais sur toi.

599
00:54:17,680 --> 00:54:19,560
Ne compte plus sur moi
maintenant.

600
00:54:20,840 --> 00:54:23,000
Personne ne peut changer
à ce point.

601
00:54:26,080 --> 00:54:27,880
La raison de ma démission...

602
00:54:28,200 --> 00:54:29,960
essaie de la comprendre.

603
00:54:30,560 --> 00:54:33,360
Je voulais vivre à nouveau
comme un être humain,

604
00:54:33,760 --> 00:54:35,360
vivre une vie normale.

605
00:54:35,560 --> 00:54:38,800
Normale ? Huit heures de cours,
des pâtes pour le dîner ?

606
00:54:39,040 --> 00:54:41,200
Oui et remplacer le chantage
par la confiance,

607
00:54:41,440 --> 00:54:43,960
construire au lieu de corrompre.

608
00:54:45,680 --> 00:54:48,040
Ne plus mentir, ne plus
soupçonner tout le monde,

609
00:54:48,240 --> 00:54:50,680
ne plus douter
de ses propres pensées.

610
00:54:50,880 --> 00:54:52,320
C'est comme une maladie.

611
00:54:53,800 --> 00:54:58,240
Une paranoïa professionnelle
qui rend chacun écœurant.

612
00:54:58,800 --> 00:54:59,720
J'en étais malade.

613
00:54:59,920 --> 00:55:01,720
Malade ou effrayé ?

614
00:55:01,920 --> 00:55:04,480
Ma façon de vivre ne tue pas
les jeunes de 16 ans.

615
00:55:04,720 --> 00:55:08,080
Je croyais que tu pensais
à un accident.

616
00:55:08,560 --> 00:55:09,640
Tu parles comme si

617
00:55:09,880 --> 00:55:11,760
tu n'y croyais plus.

618
00:55:11,960 --> 00:55:14,000
Ma langue a fourché.

619
00:55:24,160 --> 00:55:26,200
C'est la ferme Baumer là-haut.

620
00:55:27,360 --> 00:55:30,840
Éteins les phares,
arrête-toi de l'autre côté du pont.

621
00:55:45,200 --> 00:55:47,480
Je ne veux pas t'impliquer.

622
00:55:48,600 --> 00:55:50,240
Retourne chez toi
ou attends-moi.

623
00:55:52,480 --> 00:55:53,200
J'attendrai.

624
00:55:56,120 --> 00:55:57,680
Donne-moi 10 minutes.

625
00:57:10,600 --> 00:57:12,120
C'est la ferme Baumer ?

626
00:57:13,480 --> 00:57:14,880
M.Gruner est là ?

627
00:57:15,040 --> 00:57:16,720
Vous voulez voir M.Gruner ?

628
00:57:17,760 --> 00:57:19,800
Entrez, je vais l'appeler.

629
00:57:20,000 --> 00:57:21,520
Venez.

630
00:57:23,840 --> 00:57:25,760
Mettez-vous à l'aise.

631
00:57:25,960 --> 00:57:27,520
Je prends votre manteau.

632
00:57:28,840 --> 00:57:29,880
Non, merci.

633
00:57:30,080 --> 00:57:32,560
Enlevez votre manteau
comme il vous le dit.

634
00:57:45,800 --> 00:57:46,640
Et votre veste.

635
00:57:49,000 --> 00:57:50,280
Doucement.

636
00:57:54,880 --> 00:57:56,440
Et maintenant le reste.

637
00:59:28,000 --> 00:59:29,280
Je conduis.

638
00:59:36,440 --> 00:59:39,480
Le coup de feu
m'a fait paniquer.

639
00:59:41,480 --> 00:59:42,960
Mais je suis revenu.

640
00:59:50,440 --> 00:59:51,560
Qu'est-ce qui est arrivé ?

641
00:59:51,760 --> 00:59:55,040
Un tir au pigeon,
c'était moi le pigeon.

642
00:59:55,720 --> 00:59:57,080
C'est-à-dire ?

643
00:59:58,360 --> 01:00:01,040
Dommage pour toi
qu'ils m'aient raté.

644
01:00:01,240 --> 01:00:03,240
Tu m'as bien piégé Frank.

645
01:00:03,760 --> 01:00:04,960
Pourquoi je l'aurais fait ?

646
01:00:05,360 --> 01:00:08,080
Une petite école
avec un petit compte en banque.

647
01:00:08,480 --> 01:00:09,680
Tu ne le penses pas...

648
01:00:10,160 --> 01:00:11,400
Ça doit être la fille.

649
01:00:11,720 --> 01:00:13,400
Elle t'a piégé, pas moi.

650
01:00:13,920 --> 01:00:16,160
C'est elle qui tire les ficelles.

651
01:00:16,720 --> 01:00:17,460
Peut-être.

652
01:00:17,680 --> 01:00:19,320
Ce n'est pas moi Dan.

653
01:00:19,640 --> 01:00:21,480
Allons voir Mlle Ericson.

654
01:00:23,080 --> 01:00:24,840
Voyons quelle ficelle elle tire.

655
01:00:37,920 --> 01:00:39,280
Oui M.Slater ?

656
01:00:40,520 --> 01:00:42,280
Mlle Ericson est là ?

657
01:00:42,560 --> 01:00:44,600
- Je vais la chercher ?
- S'il vous plaît.

658
01:00:46,720 --> 01:00:48,080
Attends-moi ici.

659
01:01:11,640 --> 01:01:12,680
Dan !

660
01:01:14,080 --> 01:01:15,800
Vous avez trouvé Gruner ?

661
01:01:16,040 --> 01:01:16,780
Gina.

662
01:01:17,000 --> 01:01:18,880
Qu'est-ce qu'il y a, un ennui ?

663
01:01:19,080 --> 01:01:20,000
Oui.

664
01:01:20,200 --> 01:01:21,480
Dites-moi.

665
01:01:22,040 --> 01:01:23,360
Pas ici.

666
01:01:23,880 --> 01:01:25,440
Dans ma chambre.

667
01:01:29,080 --> 01:01:31,040
Donnez-moi une minute,
je vous rejoins.

668
01:02:22,920 --> 01:02:24,120
Qu'est-ce qu'il y a ?

669
01:03:00,880 --> 01:03:01,600
Pourquoi ?

670
01:03:01,880 --> 01:03:05,760
Un cadeau de départ
pour qu'on se souvienne de moi.

671
01:03:06,400 --> 01:03:07,600
Mais pourquoi ?

672
01:03:07,800 --> 01:03:09,640
Pas pourquoi, pour qui.

673
01:03:09,840 --> 01:03:12,160
On l'a tué pour me faire
venir ici, c'est ça ?

674
01:03:13,120 --> 01:03:15,120
Vous croyez que je ferais ça ?

675
01:03:15,680 --> 01:03:16,960
Vous êtes ivre !

676
01:03:17,360 --> 01:03:19,240
Je suis parfaitement sobre

677
01:03:19,480 --> 01:03:21,640
mais je déteste qu'on me piège.

678
01:03:22,280 --> 01:03:24,760
Je vous ai dit la vérité,
je travaille ici.

679
01:03:24,920 --> 01:03:26,120
Vous travaillez !

680
01:03:26,360 --> 01:03:28,880
Vous êtes un appât
pour attirer de jeunes hommes.

681
01:03:29,120 --> 01:03:31,840
Vous êtes un leurre,
qu'est-ce que vous êtes d'autre ?

682
01:03:33,280 --> 01:03:36,040
Sortez ! J'en ai assez entendu.
Sortez d'ici !

683
01:03:36,320 --> 01:03:37,200
Baissez ça.

684
01:03:37,560 --> 01:03:39,680
- Si vous me touchez encore...
- Arrête !

685
01:03:40,960 --> 01:03:41,880
Laisse-la.

686
01:04:08,760 --> 01:04:11,240
Pas toi Frank.
Je prends la voiture.

687
01:04:11,480 --> 01:04:13,200
- Où tu vas ?
- À la ferme Baumer.

688
01:04:13,400 --> 01:04:15,080
Dan, tu es fou !

689
01:04:15,280 --> 01:04:18,760
C'est là que mène la ficelle.
Les clefs...

690
01:04:19,000 --> 01:04:21,160
Je viens avec toi,
je ne m'enfuirai pas.

691
01:04:21,720 --> 01:04:24,800
Non Frank, je vais livrer
le colis moi-même.

692
01:04:25,000 --> 01:04:28,800
J'ai un travail pour toi,
va chercher Miller, ramène-le.

693
01:04:29,080 --> 01:04:30,000
Si on arrive trop tard ?

694
01:04:30,200 --> 01:04:31,880
Vous arriverez à temps.

695
01:04:32,280 --> 01:04:34,200
Mais surtout qu'il vienne !

696
01:04:36,000 --> 01:04:37,280
Les clefs.

697
01:04:53,800 --> 01:04:55,080
Qui c'est ?

698
01:04:55,440 --> 01:04:56,960
Frank Wheatly.

699
01:05:12,680 --> 01:05:13,960
Je peux entrer ?

700
01:05:22,120 --> 01:05:23,480
Qu'est-ce que vous voulez ?

701
01:05:24,440 --> 01:05:27,680
Je ne suis pas là pour vous
demander de pardonner à Dan.

702
01:05:28,760 --> 01:05:31,920
Il n'a pas besoin de pardon
et il n'en demande pas,

703
01:05:32,480 --> 01:05:36,520
dans son monde, pas de place
pour les erreurs ou les excuses.

704
01:05:37,000 --> 01:05:39,440
On gagne ou on perd,
c'est tout.

705
01:05:40,080 --> 01:05:43,360
Il n'y a rien entre les deux,
c'est bien ça le problème.

706
01:05:43,840 --> 01:05:46,400
Qui c'est ?
Pourquoi il m'a battue ?

707
01:05:46,680 --> 01:05:48,880
Ce jeudi dont il parlait...

708
01:05:50,400 --> 01:05:54,200
Il n'est pas simplement tombé,
ce n'était pas un accident.

709
01:05:55,760 --> 01:05:57,400
Et vous étiez dans la cabine.

710
01:05:57,600 --> 01:06:00,160
- Il ne croit quand même pas...
- Pourquoi pas ?

711
01:06:00,640 --> 01:06:03,640
Il pense que je l'ai fait
ou que je suis impliqué

712
01:06:03,840 --> 01:06:05,520
alors qu'on est amis.

713
01:06:06,720 --> 01:06:08,280
Qui était ce jeune ?

714
01:06:11,200 --> 01:06:12,480
Son fils.

715
01:06:21,320 --> 01:06:23,440
Je ne vous ai pas dit
pourquoi je suis revenu.

716
01:06:24,320 --> 01:06:27,160
Je ne veux pas
que vous lui pardonniez,

717
01:06:28,720 --> 01:06:31,240
je veux que vous
me pardonniez à moi.

718
01:08:15,440 --> 01:08:18,800
Je m'appelle Slater, Dan Slater.

719
01:08:19,000 --> 01:08:21,320
- Comment ça a marché ?
- À la perfection.

720
01:08:22,160 --> 01:08:23,040
À la perfection ?

721
01:08:23,240 --> 01:08:27,520
C'est une jeune femme émotive,
elle déteste être frappée.

722
01:08:27,720 --> 01:08:30,000
J'aimerais la revoir
avec mon vrai visage.

723
01:08:30,200 --> 01:08:32,360
Excusez-moi,
vous mourrez avec celui-là.

724
01:08:32,520 --> 01:08:34,960
Vous ne lui ferez pas peur,

725
01:08:35,160 --> 01:08:37,600
il a été conditionné
pour réagir comme vous.

726
01:08:37,760 --> 01:08:39,680
C'était la partie facile.

727
01:08:39,920 --> 01:08:42,000
La chirurgie plastique
a été plus douloureuse.

728
01:08:42,200 --> 01:08:45,400
Vos raisonnements et vos idées
ont été plus faciles à copier,

729
01:08:45,760 --> 01:08:49,600
la même machine vous a créés :
le gouvernement.

730
01:08:49,760 --> 01:08:51,640
Ça ne marchera jamais.

731
01:08:52,800 --> 01:08:55,560
J'arrive au bureau chaque jour
à 8 heures 30.

732
01:08:55,800 --> 01:08:59,640
Ma secrétaire me fait un café.
Noir, sans sucre.

733
01:08:59,800 --> 01:09:01,920
Elle s'appelle Janet Walton,

734
01:09:02,160 --> 01:09:03,880
37 ans, célibataire.

735
01:09:04,080 --> 01:09:06,280
Opérée de l'appendicite
il y a quatre ans.

736
01:09:06,480 --> 01:09:09,480
Elle ne se plaint jamais
parce qu'elle m'aime en secret.

737
01:09:10,040 --> 01:09:13,200
- Je joue au poker avec...
- C'est la partie facile.

738
01:09:13,400 --> 01:09:14,960
Les subtilités, oui...

739
01:09:16,000 --> 01:09:19,560
Au départ je semblerai un peu
Différent, ls comprendront,

740
01:09:19,720 --> 01:09:21,320
mon fils est mort.

741
01:09:21,880 --> 01:09:23,600
Les Américains sont
des sentimentaux.

742
01:09:23,800 --> 01:09:25,160
Vous ne tromperez pas Edwards.

743
01:09:25,400 --> 01:09:28,480
C'est déjà fait,
vous l'avez convaincu.

744
01:09:28,720 --> 01:09:31,520
La paranoïa comme la typhoïde
est contagieuse.

745
01:09:31,720 --> 01:09:34,880
Edwards ne croyait pas
à un accident pour votre fils,

746
01:09:35,120 --> 01:09:38,640
un meurtre c'était la seule
chose qu'il pouvait accepter.

747
01:09:39,920 --> 01:09:42,160
Il a flairé le piège
et il vous a dit de fuir.

748
01:09:43,080 --> 01:09:46,280
On avait prévu vos réactions
à la mort de votre fils.

749
01:09:47,000 --> 01:09:50,560
Edwards a envoyé Miller
pour vous sortir du piège.

750
01:09:50,720 --> 01:09:51,920
Kalmar l'attendra,

751
01:09:52,240 --> 01:09:54,400
ils rentreront ensemble
à Washington.

752
01:09:55,160 --> 01:09:58,400
Edwards se félicitera
de vous avoir sauvé.

753
01:09:59,120 --> 01:10:01,160
Qui l'a poussé, vous ou Max ?

754
01:10:01,600 --> 01:10:03,200
C'est moi.

755
01:10:03,480 --> 01:10:06,560
Votre fils avait appris
à se méfier des étrangers,

756
01:10:06,760 --> 01:10:09,360
je l'attendais à la station
de téléphérique,

757
01:10:09,560 --> 01:10:11,800
je lui ai dit que j'avais
24 heures de liberté.

758
01:10:12,000 --> 01:10:14,480
Quelle joie que son père
skie avec lui.

759
01:10:15,480 --> 01:10:16,640
Vous êtes un salopard !

760
01:10:17,760 --> 01:10:19,240
Je suis vous.

761
01:10:21,240 --> 01:10:23,400
D'autres questions M.Slater ?

762
01:10:23,600 --> 01:10:24,320
Ça va rater,

763
01:10:24,560 --> 01:10:26,400
on ne peut pas dupliquer
un homme.

764
01:10:26,640 --> 01:10:28,920
Son visage oui,
mais pas ce qu'il est.

765
01:10:29,160 --> 01:10:32,360
Son âme...
Son âme immortelle...

766
01:10:33,440 --> 01:10:35,160
Une chose comme ça n'existe pas.

767
01:10:35,360 --> 01:10:38,800
Des schémas de comportement,
des réflexes conditionnés, si,

768
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Pavlov l'a prouvé
sur des chiens.

769
01:10:41,400 --> 01:10:44,160
Avec Kalmar j'ai prouvé
que ça marche sur l'homme.

770
01:10:44,360 --> 01:10:45,680
Et les empreintes ?

771
01:10:46,040 --> 01:10:49,040
Ses empreintes ont remplacé
les vôtres dans votre dossier.

772
01:10:49,520 --> 01:10:51,520
Pour des raisons pratiques...

773
01:10:52,480 --> 01:10:54,400
Vous n'existez plus.

774
01:10:59,120 --> 01:11:00,400
Préparez-le.

775
01:11:12,600 --> 01:11:14,000
Étrange, non ?

776
01:11:15,160 --> 01:11:17,520
Je les regarde
me passer les menottes...

777
01:11:20,720 --> 01:11:24,320
Quand vous serez assez loin
pour ne laisser aucune trace

778
01:11:24,960 --> 01:11:27,440
notre double vie prendra fin

779
01:11:28,160 --> 01:11:29,320
de façon abrupte.

780
01:11:29,520 --> 01:11:31,200
Emmenez-le à la voiture.

781
01:11:49,080 --> 01:11:50,960
Tout dépend de vous Kalmar.

782
01:11:51,160 --> 01:11:52,320
J'en suis conscient.

783
01:11:52,520 --> 01:11:53,560
Bonne chance.

784
01:11:53,800 --> 01:11:56,720
Au diable la chance,
seule compte l'organisation.

785
01:12:19,320 --> 01:12:21,280
Pourquoi il y est
retourné seul ?

786
01:12:21,480 --> 01:12:22,880
Je ne sais pas.

787
01:12:23,080 --> 01:12:24,520
Ils voulaient l'abattre.

788
01:12:24,840 --> 01:12:27,160
Pourquoi vous n'y êtes pas
allé avec lui ?

789
01:12:27,720 --> 01:12:29,440
Il ne voulait pas.

790
01:12:30,080 --> 01:12:31,240
Ça ne colle pas.

791
01:12:31,440 --> 01:12:34,280
Y retourner seul...
Le coup de feu...

792
01:12:34,480 --> 01:12:35,840
Bon sang !

793
01:12:36,800 --> 01:12:37,760
Ce n'est pas Slater.

794
01:12:38,920 --> 01:12:40,720
C'était bien Slater.

795
01:12:47,120 --> 01:12:48,560
Vous êtes armé ?

796
01:12:49,360 --> 01:12:50,320
Non.

797
01:12:50,760 --> 01:12:52,080
Vous devriez.

798
01:12:57,760 --> 01:12:58,920
Non, merci.

799
01:13:13,040 --> 01:13:14,440
C'est là-haut.

800
01:13:40,800 --> 01:13:41,880
Où est la lumière ?

801
01:13:42,160 --> 01:13:43,640
Pas de lumière.

802
01:13:47,280 --> 01:13:49,200
Reste-là, je couvre l'arrière.

803
01:13:49,400 --> 01:13:51,200
- Ne bouge pas Dan.
- Tu es fou ?

804
01:13:51,400 --> 01:13:52,160
Non et toi ?

805
01:13:52,360 --> 01:13:54,760
- Ils vont revenir.
- Ne les attendons pas.

806
01:13:55,760 --> 01:13:56,840
Ta quincaillerie...

807
01:13:57,040 --> 01:13:59,240
- Désolé, ce sont les ordres.
- Edwards ?

808
01:13:59,720 --> 01:14:02,040
Tout à fait.
Je suis ta baby-sitter.

809
01:14:02,240 --> 01:14:03,760
Jusqu'à Zurich,
ou jusqu'à Washington ?

810
01:14:03,960 --> 01:14:06,000
Jusque dans le bureau
d'Edwards.

811
01:14:07,920 --> 01:14:09,000
Aucun risque ?

812
01:14:09,160 --> 01:14:10,720
C'est la méthode.

813
01:14:10,920 --> 01:14:14,160
Dur pour ton fils,
on leur revaudra ça.

814
01:14:14,440 --> 01:14:17,480
J'aurais aimé m'en charger
moi-même.

815
01:14:17,640 --> 01:14:18,720
Bien sûr, je comprends

816
01:14:19,080 --> 01:14:21,680
mais tu dois comprendre
Edwards quand même.

817
01:14:22,360 --> 01:14:23,720
Allons-y, d'accord ?

818
01:14:23,880 --> 01:14:25,840
On a du chemin à faire.

819
01:14:56,600 --> 01:14:58,120
Demain il sera à Washington

820
01:14:58,440 --> 01:15:01,720
et vous M.Slater,
vous serez mort et enterré.

821
01:15:02,920 --> 01:15:06,160
C'est Pâques, vous savez ?
La résurrection...

822
01:15:07,040 --> 01:15:10,320
Un parallèle intéressant,
vous ne trouvez pas ?

823
01:15:17,480 --> 01:15:19,120
Ton sac est à l'école.

824
01:15:19,280 --> 01:15:21,000
Fais-le-moi envoyer.

825
01:15:21,160 --> 01:15:23,040
Je peux faire autre chose ?

826
01:15:24,560 --> 01:15:25,760
Une chose.

827
01:15:26,360 --> 01:15:29,120
Une pierre tombale,
fais-en ériger une.

828
01:15:29,320 --> 01:15:30,720
Je m'en occuperai.

829
01:15:30,960 --> 01:15:32,760
Mlle Walton
t'enverra un chèque.

830
01:15:35,720 --> 01:15:38,080
Je doute qu'on se revoie.

831
01:15:38,480 --> 01:15:40,120
Je vais être occupé.

832
01:15:40,360 --> 01:15:41,020
Bien sûr.

833
01:15:41,160 --> 01:15:43,880
Écoute, je suis nerveux.
On a une heure à attendre,

834
01:15:44,080 --> 01:15:45,440
évitons les coins sombres.

835
01:15:45,680 --> 01:15:47,680
Je laisserai la voiture
à la gare.

836
01:15:47,880 --> 01:15:48,840
D'accord.

837
01:16:20,880 --> 01:16:21,600
Du calme.

838
01:16:21,800 --> 01:16:23,520
Laissez-nous passer.

839
01:16:47,200 --> 01:16:49,240
Excusez-nous,
on veut juste passer.

840
01:17:04,120 --> 01:17:05,480
Dégagez le passage.

841
01:17:12,000 --> 01:17:13,320
Trouvez-le !

842
01:19:04,520 --> 01:19:06,280
Il va à la station
de téléphérique !

843
01:19:15,760 --> 01:19:18,520
C'est le clou
de cette merveilleuse journée !

844
01:19:19,000 --> 01:19:22,680
À tous ces beaux et téméraires
jeunes hommes !

845
01:19:22,880 --> 01:19:24,280
Et ces jeunes femmes !

846
01:19:38,200 --> 01:19:39,600
S'il monte on l'aura au sommet.

847
01:19:39,800 --> 01:19:42,280
On redescendra de l'autre côté
avec le corps.

848
01:19:42,480 --> 01:19:43,240
Les skis.

849
01:20:04,800 --> 01:20:05,600
Suivez-le.

850
01:20:46,200 --> 01:20:47,920
Laissez-le monter !

851
01:20:49,200 --> 01:20:50,600
Rendez-vous
sur l'autre versant.

852
01:20:51,280 --> 01:20:53,800
Sur l'autre versant
de la montagne.

853
01:21:01,520 --> 01:21:03,360
Sur l'autre versant.

854
01:21:21,000 --> 01:21:22,080
Gina, où vous allez ?

855
01:21:22,280 --> 01:21:23,240
Je reviens.

856
01:21:23,400 --> 01:21:25,080
J'ai besoin de vous ici.

857
01:21:25,240 --> 01:21:26,480
Désolée Mme Carrington.

858
01:21:28,000 --> 01:21:30,640
Très bien ma fille
mais si vous y allez

859
01:21:30,880 --> 01:21:32,560
- ne revenez pas.
- Je ne reviendrai pas.

860
01:22:03,640 --> 01:22:05,080
M.Wheatly est là ?

861
01:22:05,280 --> 01:22:07,200
- Qui c'est Anna ?
- Une femme pour toi.

862
01:22:56,320 --> 01:22:58,680
Commençons par la station
au sommet.

863
01:23:53,360 --> 01:23:54,160
Attendez !

864
01:23:58,920 --> 01:24:01,480
Passez-le-moi aussi vite
que possible.

865
01:24:10,240 --> 01:24:13,320
Le vieux a dit que je devais
appeler quand je te tiendrais.

866
01:24:13,680 --> 01:24:16,520
C'est encore trop sombre
pour moi ici.

867
01:24:16,720 --> 01:24:19,000
- Il n'arrivera rien.
- Espérons.

868
01:24:26,600 --> 01:24:28,720
- Encore vous...
- Elle a des choses à te dire.

869
01:24:28,920 --> 01:24:29,680
Quoi donc ?

870
01:24:29,720 --> 01:24:31,920
Elle était dans la cabine
quand c'est arrivé.

871
01:24:32,120 --> 01:24:34,360
Jusque dans son bureau,
tu te souviens ?

872
01:24:34,960 --> 01:24:35,640
Alors Gina ?

873
01:24:36,040 --> 01:24:38,200
Pendant la course
j'étais près de Mme Carrington.

874
01:24:38,920 --> 01:24:40,120
Il était dans la cabine.

875
01:24:40,320 --> 01:24:41,920
Une griffure, je m'en doutais.

876
01:24:42,120 --> 01:24:43,400
- Gruner ?
- Pas Gruner,

877
01:24:43,600 --> 01:24:44,960
celui avec le masque.

878
01:24:45,920 --> 01:24:47,480
- Seul ?
- Oui.

879
01:24:47,760 --> 01:24:50,520
M.Slater doit partir.
Rien n'y fera.

880
01:24:50,720 --> 01:24:51,420
Vous êtes qui ?

881
01:24:51,520 --> 01:24:53,640
Le postier, je livre des gens.

882
01:24:54,000 --> 01:24:57,800
Vous doutiez que la mort
de votre fils soit accidentelle.

883
01:24:58,200 --> 01:25:00,840
Vous ne voulez plus
en avoir le cœur net ?

884
01:25:08,360 --> 01:25:09,640
Assieds-toi Dan.

885
01:25:09,840 --> 01:25:12,080
- Tant pis pour le train.
- Le suivant est demain matin.

886
01:25:12,280 --> 01:25:13,800
On prendra le suivant.

887
01:25:14,400 --> 01:25:16,920
Arrête Andy,
tu déclencherais une avalanche.

888
01:25:55,200 --> 01:25:56,000
Il n'est pas là.

889
01:25:56,160 --> 01:25:58,280
Il doit être en contrebas.

890
01:28:20,400 --> 01:28:22,440
Les skieurs, je les vois !

891
01:29:30,320 --> 01:29:31,720
Vous le voyez ?

892
01:29:32,000 --> 01:29:32,680
Non.

893
01:29:33,000 --> 01:29:35,400
Le petit homme qui n'était pas là...

894
01:29:35,640 --> 01:29:38,040
Allons-y avant qu'elle voie
Fu Manchu sur cette pente !

895
01:29:38,240 --> 01:29:40,200
Il a pris le téléphérique,

896
01:29:40,400 --> 01:29:41,720
il peut encore être là.

897
01:29:41,960 --> 01:29:43,880
À faire quoi ?
Un bonhomme de neige ?

898
01:29:44,120 --> 01:29:46,600
Je louerai une voiture
pour aller jusqu'à Zurich.

899
01:29:46,800 --> 01:29:49,880
Il n'y a personne là-haut.
Pas la nuit et seul.

900
01:29:50,200 --> 01:29:52,960
Mais s'il est là-haut
et s'il redescend

901
01:29:53,160 --> 01:29:54,720
j'aurai besoin de toi en bas.

902
01:29:54,920 --> 01:29:56,040
Et toi tu seras où ?

903
01:29:56,240 --> 01:29:57,840
Je vérifierai les stations.

904
01:29:58,040 --> 01:30:00,960
Non, où tu iras j'irai,
comme dans la chanson.

905
01:30:04,000 --> 01:30:05,280
Le gagnant !

906
01:31:15,000 --> 01:31:18,080
Je l'ai entendu,
il est là quelque part.

907
01:31:18,280 --> 01:31:19,840
Regardons dans la cuisine.

908
01:31:36,440 --> 01:31:37,880
Le téléphérique approche.

909
01:32:31,360 --> 01:32:33,400
Il y a quelqu'un à l'intérieur ?

910
01:32:35,000 --> 01:32:36,000
Attention !

911
01:33:27,760 --> 01:33:29,160
Il est là-dedans !

912
01:33:49,240 --> 01:33:50,440
Allez par là !

913
01:33:58,600 --> 01:33:59,340
Slater...

914
01:34:00,440 --> 01:34:02,440
On ne peut pas
vivre tous les deux.

915
01:34:03,240 --> 01:34:04,560
Tentez votre chance.

916
01:34:08,400 --> 01:34:09,320
Ici Frank !

917
01:34:27,280 --> 01:34:28,200
Tire Frank !

918
01:34:51,240 --> 01:34:52,440
Attention à la fille !

919
01:35:07,840 --> 01:35:08,720
Tue-le Frank !

920
01:35:08,760 --> 01:35:10,560
Tu es l'exécuteur officiel ?

921
01:35:14,360 --> 01:35:17,280
Il est dans le coup,
ils vous tueront aussi.

922
01:35:17,520 --> 01:35:21,000
Voilà pourquoi
vous portiez un masque !

923
01:35:21,200 --> 01:35:21,960
C'était lui.

924
01:35:22,200 --> 01:35:25,240
C'était un piège, un sosie.

925
01:35:25,960 --> 01:35:26,920
Mon sosie.

926
01:35:29,440 --> 01:35:31,080
Donne-moi l'arme.

927
01:35:36,880 --> 01:35:39,560
Frank, c'était mon fils.

928
01:35:42,440 --> 01:35:43,680
Attends !

929
01:35:47,040 --> 01:35:48,400
Allez voir si Miller est conscient.

930
01:35:49,600 --> 01:35:50,520
Miller saura.

931
01:35:50,720 --> 01:35:52,400
C'est toi qui tiens l'arme.

932
01:35:52,600 --> 01:35:56,120
Tu devrais savoir.
Mais tu veux vraiment savoir ?

933
01:35:58,120 --> 01:35:59,480
Je saurai.

934
01:36:00,320 --> 01:36:01,800
J'ai fait ça à Dan Slater.

935
01:36:02,400 --> 01:36:05,000
Vous avez eu tort
de la frapper, moi

936
01:36:05,360 --> 01:36:07,040
je l'aurais tuée.

937
01:36:08,280 --> 01:36:12,760
Frank, si tu es avec eux
je n'y peux rien. Sinon...

938
01:36:12,960 --> 01:36:16,120
Gina, répétez-lui,
il n'a pas dû entendre.

939
01:36:16,800 --> 01:36:17,680
Frank, tue-le !

940
01:36:18,440 --> 01:36:19,240
Qu'il finisse.

941
01:36:19,560 --> 01:36:22,160
Leur Dan Slater doit atteindre
Washington.

942
01:36:22,560 --> 01:36:24,240
S'il prend ma place

943
01:36:24,440 --> 01:36:27,280
c'en est fini
de la sécurité de l'Occident.

944
01:36:27,480 --> 01:36:30,920
Il essaie de te rouler
ou bien tu es de leur côté ?

945
01:36:32,440 --> 01:36:34,960
D'accord, le tout pour le tout.

946
01:36:35,320 --> 01:36:38,960
Le seul moyen d'être sûr
c'est de nous tuer tous les deux.

947
01:36:40,200 --> 01:36:41,000
Et Bobby ?

948
01:36:41,280 --> 01:36:43,240
Bobby ne compte plus.

949
01:36:45,160 --> 01:36:46,880
- Tue-nous Frank.
- Tire.

950
01:36:49,120 --> 01:36:51,480
Tu n'as pas le cran de tuer
l'assassin de Bobby !

951
01:36:53,280 --> 01:36:56,000
Alors va au diable 
et la Sécurité aussi !

952
01:36:56,200 --> 01:36:58,120
J'aimais mon fils et je vais...

953
01:37:11,800 --> 01:37:13,000
Qui c'est ?

954
01:37:13,200 --> 01:37:14,520
Personne.

955
01:37:36,480 --> 01:37:40,480
Le commerce de l'art, quel bonheur.
Que des originaux,

956
01:37:40,680 --> 01:37:42,080
Edwards appréciera.

957
01:37:42,280 --> 01:37:44,520
S'il apprécie encore
quelque chose après ça.

958
01:37:44,680 --> 01:37:45,880
C'est votre train.

959
01:37:46,080 --> 01:37:47,440
Allons-y.

960
01:37:50,240 --> 01:37:52,640
Merci pour tout Frank.
Si je pouvais...

961
01:37:52,800 --> 01:37:54,240
Pas d'histoires.

962
01:37:54,800 --> 01:37:57,720
Tu as gagné,
tous les autres ont perdu.

963
01:37:58,200 --> 01:38:01,240
C'est la règle du jeu

964
01:38:01,560 --> 01:38:03,040
et tu avais raison,

965
01:38:03,880 --> 01:38:06,880
Dan Slater n'a jamais rien aimé
de toute sa vie.

966
01:38:52,880 --> 01:38:54,760
Il y a une place près de moi.

