1
00:00:28,415 --> 00:00:34,500
IL N'Y A PAS SI LONGTEMPS,
DANS UNE ZONE MARÉCAGEUSE INCONNUE

2
00:00:34,630 --> 00:00:37,999
LE GÉNIE CRÉATEUR D'UN HOMME

3
00:00:38,133 --> 00:00:44,800
DÉTOURNÉ PAR UN ÊTRE DIABOLIQUE,
DONNA NAISSANCE À UN MONSTRE.

4
00:00:45,766 --> 00:00:53,097
TROP PUISSANTE POUR ÊTRE TUÉE,
TROP RUSÉE POUR ÊTRE CAPTURÉE

5
00:00:53,231 --> 00:00:57,940
CETTE CRÉATURE POURSUIT
SON ŒUVRE DESTRUCTRICE.

6
00:02:27,909 --> 00:02:31,658
Le fameux marais...
Y a un bon resto dans le coin ?

7
00:02:31,788 --> 00:02:35,240
Ça dépend. Pour nous,
y a rien avant Washington.

8
00:02:35,375 --> 00:02:39,705
Mais si on est un croco,
on se poste là où on va atterrir.

9
00:02:39,838 --> 00:02:44,630
Vous pouvez remercier
le ciel d'arriver à la fin.

10
00:03:57,165 --> 00:04:01,874
Holland tenait absolument à s'installer
dans le coin. Pour lui, la vie est ici.

11
00:04:02,004 --> 00:04:05,669
Votre prédécesseur
y a laissé des plumes.

12
00:04:10,679 --> 00:04:13,715
Je rêve, on nous envoie une nana !

13
00:04:13,849 --> 00:04:16,684
- Vous allez où ?
- J'en ai ma claque.

14
00:04:16,810 --> 00:04:19,431
Il a tenu plus longtemps que la moyenne.

15
00:05:38,725 --> 00:05:39,840
Non !

16
00:05:47,025 --> 00:05:52,102
Curieux ? Les pêcheurs racontent
que l'endroit est hanté.

17
00:05:52,239 --> 00:05:55,572
Je sais pas où on est,
mais c'est pas le Kansas.

18
00:05:55,701 --> 00:05:57,278
Quoi ?

19
00:05:57,411 --> 00:05:58,953
Rien.

20
00:06:09,423 --> 00:06:13,717
Avant, c'était une église
et puis il y a 50 ans, la digue a cédé.

21
00:06:13,844 --> 00:06:17,972
À part des mouches,
on n'a croisé personne en 10 semaines.

22
00:06:18,098 --> 00:06:20,636
Content de vous revoir. Ils ont dit quoi ?

23
00:06:20,767 --> 00:06:22,143
C'est confidentiel.

24
00:06:22,269 --> 00:06:25,554
- Allez-y, mademoiselle.
- Mais tu peux faire tes bagages.

25
00:06:25,689 --> 00:06:27,231
Parfait.

26
00:06:30,527 --> 00:06:33,943
Ça va où, ça ?
Donnez-moi un coup de main.

27
00:06:34,072 --> 00:06:37,109
Holland est content
de rentrer à Washington ?

28
00:06:37,242 --> 00:06:41,536
Il n'est pas au courant.
Ritter, lui, est tombé des nues.

29
00:06:41,663 --> 00:06:46,539
- Ils sont paranos, à Washington ?
- Autant demander si le pape est catho.

30
00:06:46,668 --> 00:06:48,910
Voici votre quartier général.

31
00:07:00,766 --> 00:07:05,428
Nous n'avons que du matériel dernier cri.
Ça par exemple, c'est...

32
00:07:05,562 --> 00:07:10,853
Un générateur laser subsonique
qui fonctionne dans la bande des 3200.

33
00:07:10,984 --> 00:07:12,644
Je sais comment le réparer.

34
00:07:12,778 --> 00:07:16,229
Ils auraient dû vous faire venir
dès le début !

35
00:07:16,365 --> 00:07:18,357
- Sur quoi il travaille ?
- Qui ça ?

36
00:07:18,492 --> 00:07:22,240
- Holland.
- C'est top secret. On n'en sait rien.

37
00:07:22,371 --> 00:07:26,499
- Ça a un rapport avec les végétaux.
- Où il est, bordel ?

38
00:07:26,625 --> 00:07:28,499
Charlie !

39
00:07:28,627 --> 00:07:31,462
L'empereur nous appelle. Venez.

40
00:07:31,713 --> 00:07:33,753
Dites, il y a...

41
00:07:38,553 --> 00:07:41,757
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Les caisses, dans l'église !

42
00:07:42,599 --> 00:07:47,510
Mais qu'est-ce que vous foutez ?
Camouflez-moi cette barque !

43
00:07:47,646 --> 00:07:49,021
Crétins !

44
00:07:49,147 --> 00:07:52,232
Content de vous revoir.
C'est la remplaçante de Hank ?

45
00:07:52,359 --> 00:07:55,194
Harry Ritter, responsable de projet.

46
00:07:55,320 --> 00:07:57,728
L'un de vos capteurs a des ratés.

47
00:07:57,864 --> 00:08:00,735
Pas étonnant. Ici, ils pourrissent tous.

48
00:08:00,867 --> 00:08:04,034
Vous les avez fait changer d'avis ?

49
00:08:04,162 --> 00:08:07,946
Non. Ils veulent qu'il rentre
à Washington avec le produit.

50
00:08:08,083 --> 00:08:09,411
Un problème ?

51
00:08:09,543 --> 00:08:13,955
Une rumeur circule.
Arcane aurait eu vent du projet.

52
00:08:14,089 --> 00:08:18,466
- Je le croyais mort.
- Il l'est ! Qui est allé raconter ça ?

53
00:08:18,593 --> 00:08:22,212
Ça n'a pas filtré.
Vous savez comment ils sont.

54
00:08:23,390 --> 00:08:26,261
Si quelqu'un
crache le morceau à Holland,

55
00:08:26,393 --> 00:08:29,145
le projet capote. Vous en êtes conscient ?

56
00:08:29,271 --> 00:08:30,765
Oui, monsieur.

57
00:08:30,897 --> 00:08:33,139
Ça vaut aussi pour vous.

58
00:08:35,861 --> 00:08:40,439
Venez. J'ai fait en sorte
que très peu de gens l'approchent.

59
00:08:40,574 --> 00:08:44,025
Les Holland et nous
sommes les seuls à pouvoir entrer.

60
00:08:44,161 --> 00:08:47,743
Vos empreintes ont été enregistrées
ce matin. Allez-y.

61
00:08:57,674 --> 00:09:02,052
Après les crocos et les serpents,
il ne manquait plus que les rumeurs.

62
00:09:02,179 --> 00:09:07,386
Je veux savoir ce que mijote Arcane.
Et tout de suite.

63
00:09:09,811 --> 00:09:12,018
Et le capteur du secteur trois ?

64
00:09:12,147 --> 00:09:14,638
Demandez à quelqu'un
de vous accompagner.

65
00:09:14,775 --> 00:09:16,933
De m'accompagner ?

66
00:09:17,069 --> 00:09:19,227
Dans les marais ?

67
00:09:32,167 --> 00:09:35,121
- Et là ?
- Remue les doigts, pour voir.

68
00:09:36,004 --> 00:09:38,044
Vous cherchez un verre de contact ?

69
00:09:39,049 --> 00:09:41,006
Très drôle.

70
00:09:41,134 --> 00:09:45,713
Ne restez pas plantée là, aidez-nous !
Cherchez au milieu du bassin.

71
00:09:45,847 --> 00:09:46,796
S'il vous plaît.

72
00:09:51,436 --> 00:09:54,805
Il y a un fouisseur
qui se cache quelque part.

73
00:09:54,940 --> 00:09:57,727
Vous voulez bien regarder
sous les pierres ?

74
00:09:57,859 --> 00:09:59,318
Allez !

75
00:10:03,281 --> 00:10:05,523
C'est quoi, un fouisseur ? Une pelle ?

76
00:10:08,370 --> 00:10:10,409
Je vous présente Alessandro.

77
00:10:11,123 --> 00:10:17,410
Un petit animal unicellulaire s'est logé
dans ses poils. C'est un hôte de 1e classe.

78
00:10:17,546 --> 00:10:20,915
Génial. Je m'en souviendrai
quand j'organiserai une fête.

79
00:10:21,049 --> 00:10:23,967
Pas mal !

80
00:10:24,970 --> 00:10:28,920
- On n'est pas forcé d'être folle de lui.
- Mais ça aide ?

81
00:10:29,057 --> 00:10:33,007
Alice Cable. Je viens d'arriver.
Vous travaillez pour Holland ?

82
00:10:33,145 --> 00:10:35,433
Je suis Linda Holland.

83
00:10:35,564 --> 00:10:36,892
Le Dr Holland ?

84
00:10:37,024 --> 00:10:40,938
Un des Dr Holland,
mais pas le génial Dr Holland.

85
00:10:41,069 --> 00:10:44,818
Le cerveau, c'est Alec.
Je me contente de préparer ses mixtures.

86
00:10:44,948 --> 00:10:48,032
N'en croyez rien.
Son Q.I atteint les 8 chiffres.

87
00:10:48,160 --> 00:10:53,071
Prépare-moi la même substance,
en incluant le parasite d'Alessandro.

88
00:10:58,337 --> 00:11:03,212
Alors, un de vos capteurs est HS ?
Vous voulez qu'on y jette un œil ?

89
00:11:05,010 --> 00:11:08,545
Charlie pourrait nous fournir une escorte.

90
00:11:08,680 --> 00:11:12,014
Amenez votre mère,
pendant que vous y êtes.

91
00:11:12,142 --> 00:11:16,555
Le seul danger, c'est les agents
gouvernementaux avec leurs joujoux.

92
00:11:16,688 --> 00:11:19,440
Je vous ferai visiter le coin.

93
00:11:19,566 --> 00:11:24,857
Ritter me tanne pour que je prenne l'air.
Il sera ravi.

94
00:11:24,988 --> 00:11:26,815
Qu'en dites-vous ?

95
00:11:38,877 --> 00:11:40,502
Vous ressemblez à un arbre.

96
00:11:40,629 --> 00:11:42,787
J'ai parfois l'impression d'en être un.

97
00:11:42,923 --> 00:11:45,924
- Ça vous plaît ?
- Je hais les marais, les insectes

98
00:11:46,051 --> 00:11:49,420
et tout ce qui rampe.
- Vous n'êtes pas un peu maniaque ?

99
00:11:49,554 --> 00:11:53,422
- Chez moi, on mangerait par terre.
- La région pourrait être fertile.

100
00:11:53,558 --> 00:11:56,476
Les marais pourraient nourrir
50% de la planète.

101
00:11:56,603 --> 00:11:59,272
C'est plutôt nous
qui risquons de les nourrir.

102
00:11:59,398 --> 00:12:01,936
Qu'est-il arrivé au type que je remplace ?

103
00:12:02,067 --> 00:12:07,523
L'alligator l'a croqué, c'est tout.
On ne peut pas reprocher ça à quelqu'un.

104
00:12:17,666 --> 00:12:20,371
Ces bottes m'ont coûté une fortune.

105
00:12:20,502 --> 00:12:24,286
Ne vous arrêtez pas.
Il y a des sables mouvants.

106
00:12:24,423 --> 00:12:26,546
- Et gardez l'œil.
- Pourquoi ?

107
00:12:26,675 --> 00:12:30,258
Une de ces petites choses
pourrait vous sauter dessus.

108
00:12:30,387 --> 00:12:33,174
La région abrite
plus de 100 variétés d'orchidées.

109
00:12:33,307 --> 00:12:36,972
Les marais cachent des trésors,
pour qui sait regarder.

110
00:12:37,102 --> 00:12:40,934
Prenez ce que Dieu a créé de plus beau.
Votre corps.

111
00:12:41,064 --> 00:12:42,179
Ça vous évoque quoi ?

112
00:12:42,316 --> 00:12:45,815
Des lignes droites, du déodorant
et du formica ? Pas du tout.

113
00:12:45,944 --> 00:12:50,653
Le corps, c'est du sang qui monte,
qui descend, et un million de miracles.

114
00:12:50,782 --> 00:12:53,867
Voyez comme deux êtres
peuvent fusionner.

115
00:12:53,994 --> 00:12:57,577
Ils ressentent alors
une sensation qui monte, imprévisible,

116
00:12:57,706 --> 00:12:59,948
magique, brûlante...

117
00:13:01,543 --> 00:13:05,457
Gardez ce baratin pour votre femme,
Holland.

118
00:13:05,589 --> 00:13:08,590
Ayez l'amabilité de me dire
où est le capteur.

119
00:13:08,717 --> 00:13:10,756
Il est là-bas.

120
00:13:16,725 --> 00:13:18,848
Il a l'air en bon état.

121
00:13:18,977 --> 00:13:21,100
Attendez, je vais vous aider.

122
00:13:32,699 --> 00:13:35,736
Vous trouvez vraiment
qu'il a l'air en bon état ?

123
00:13:35,869 --> 00:13:37,826
- Rentrons.

124
00:14:12,614 --> 00:14:15,070
Qu'est-ce qu'il vous prend, bon sang ?

125
00:14:15,200 --> 00:14:17,691
Vous n'avez rien vu de bizarre ?

126
00:14:17,828 --> 00:14:20,615
Si. Quelque chose de très bizarre.

127
00:14:20,747 --> 00:14:23,748
Une écervelée,
dès son premier jour de boulot,

128
00:14:23,875 --> 00:14:28,952
a cru bon d'emmener batifoler
le scientifique qu'on est censés protéger.

129
00:14:29,089 --> 00:14:32,339
- Du calme !
- Vous vous croyez où ?

130
00:14:32,467 --> 00:14:35,883
L'idée était de moi.
Elle faisait son travail, c'est tout.

131
00:14:36,013 --> 00:14:38,930
- Arrêtez de vous faire du souci.
- C'est mon boulot.

132
00:14:39,057 --> 00:14:43,055
Si Washington est d'accord,
vous repartez par le premier hélico.

133
00:14:43,186 --> 00:14:46,437
Une femme n'a rien à faire ici avec vous.

134
00:14:48,108 --> 00:14:50,266
Les fils d'un capteur ont été coupés.

135
00:14:50,402 --> 00:14:52,560
- Dans quel secteur ?
- Le secteur 3.

136
00:14:52,696 --> 00:14:55,863
Hank travaillait dessus
quand il s'est fait mordre.

137
00:14:55,991 --> 00:15:00,783
Ça expliquerait peut-être
qu'il n'ait pas fini de le réparer.

138
00:15:05,626 --> 00:15:09,575
- "Ravi", vous disiez ?
- Je suis désolé.

139
00:15:11,256 --> 00:15:15,669
Ce n'est pas votre faute.
Vous suiviez votre instinct.

140
00:15:16,386 --> 00:15:19,340
Vous n'avez pas croisé Ronnie,
un de nos hommes ?

141
00:15:19,473 --> 00:15:23,885
- Non. Pourquoi ?
- On n'arrive pas à le joindre.

142
00:15:32,819 --> 00:15:36,484
- Tout va bien, Linda ?
- Oui, ça va.

143
00:15:42,621 --> 00:15:44,495
C'est incroyable.

144
00:15:44,623 --> 00:15:48,786
J'ai inclus le parasite dans la formule,
comme tu me l'as demandé.

145
00:15:48,919 --> 00:15:53,877
Je savais qu'on tenait le bon bout,
mais là, c'est de la dynamite.

146
00:15:54,007 --> 00:15:55,252
Regarde.

147
00:16:00,973 --> 00:16:03,298
- Incroyable.
- C'est fou ?

148
00:16:04,393 --> 00:16:05,803
Félicitations.

149
00:16:05,936 --> 00:16:11,179
Vous avez réinventé la nitro. Espérons
que le projet ne parte pas en fumée.

150
00:16:12,359 --> 00:16:16,024
Charlie, enfin... il faut que je note ça.

151
00:16:16,154 --> 00:16:20,282
Votre truc, c'est les armes chimiques.
Pas les plantes.

152
00:16:20,409 --> 00:16:25,071
Faux. Je savais que ce serait explosif,
mais au sens figuré.

153
00:16:25,205 --> 00:16:27,447
Ça n'a jamais été aussi volatile.

154
00:16:27,582 --> 00:16:31,663
Prépare-moi un échantillon
que je puisse observer au microscope.

155
00:16:31,795 --> 00:16:35,745
- Fais très attention.
- Vous bossez sur quoi, au juste ?

156
00:16:35,882 --> 00:16:37,875
Suivez-moi, je vais vous montrer.

157
00:16:50,480 --> 00:16:52,639
Vous voyez toutes ces petites choses ?

158
00:16:52,774 --> 00:16:55,609
Des chromosomes d'ADN
issus du bacille E. Coli.

159
00:16:55,736 --> 00:17:00,813
Regardez cet autre bacille. C'est
une matrice végétale, le complexe D.

160
00:17:00,949 --> 00:17:05,741
On les cultive en labo depuis longtemps,
mais toujours séparément,

161
00:17:05,871 --> 00:17:08,278
car le 1er est animal, et le 2e végétal.

162
00:17:08,415 --> 00:17:11,701
Maintenant, regardez
ce qu'on a réussi à développer.

163
00:17:11,835 --> 00:17:16,960
Vous voyez ? Jusqu'ici, cette petite chose
n'existait pas. C'est mon bébé.

164
00:17:17,090 --> 00:17:21,669
Une cellule végétale dotée d'un noyau
tout ce qu'il y a de plus animal.

165
00:17:21,803 --> 00:17:24,010
De l'ADN recombiné ?

166
00:17:24,139 --> 00:17:25,966
Bravo !

167
00:17:27,059 --> 00:17:33,939
Je suis à deux doigts de créer une plante
dotée d'une faculté de survie animale.

168
00:17:34,066 --> 00:17:35,774
La plante du 21e siècle.

169
00:17:35,901 --> 00:17:39,899
Pour quoi faire ? Obtenir des melons
gros comme une sonde météo ?

170
00:17:40,030 --> 00:17:44,775
Je préférerais des tomates ou du soja
à même de croître dans le désert.

171
00:17:44,910 --> 00:17:47,615
Ou faire pousser du maïs en 2001
pour nourrir

172
00:17:47,746 --> 00:17:51,411
les 6,5 milliards d'affamés
que comptera la planète.

173
00:17:51,541 --> 00:17:55,622
- Tu as terminé ?
- Tout est prêt. Vecteur 3379.

174
00:18:02,344 --> 00:18:06,342
- Elles se reproduisent à une vitesse !
- Effectivement.

175
00:18:08,308 --> 00:18:09,719
On va faire un essai.

176
00:18:09,851 --> 00:18:14,015
Vous pourriez m'apporter la carafe d'eau ?

177
00:18:15,607 --> 00:18:16,638
Merci.

178
00:18:16,775 --> 00:18:21,236
Admettons que ça marche sur les plantes,
quel effet ça aurait sur nous ?

179
00:18:21,363 --> 00:18:25,859
- Et si un mauvais génie s'en emparait ?
- Vous croyez au croque-mitaine ?

180
00:18:25,993 --> 00:18:27,403
C'est parti.

181
00:18:27,536 --> 00:18:29,030
20 cl d'eau,

182
00:18:30,706 --> 00:18:33,078
une goutte de produit

183
00:18:33,208 --> 00:18:36,624
20 cl d'eau, 18h30, le 20 mars.

184
00:18:45,595 --> 00:18:47,837
Il va falloir attendre longtemps ?

185
00:18:47,973 --> 00:18:50,974
Vous voudriez qu'elle danse le fandango ?

186
00:18:51,101 --> 00:18:54,719
Je n'en sais rien.
Une semaine, peut-être plus.

187
00:18:54,855 --> 00:18:58,687
C'est aussi excitant
que de regarder pousser de l'herbe.

188
00:18:58,817 --> 00:19:02,268
Vous n'aviez pas des capteurs à réparer ?

189
00:19:05,866 --> 00:19:10,991
Faites pas attention.
Il est hypersensible, comme notre père.

190
00:19:11,121 --> 00:19:12,236
Votre père ?

191
00:19:12,372 --> 00:19:15,788
Vous ne connaissez pas
Walter Holland, le biophysicien ?

192
00:19:15,917 --> 00:19:20,129
Il a reçu le prix Nobel.
Il adorait balancer les becs Bunsen.

193
00:19:20,255 --> 00:19:24,502
Alec et moi avons passé notre enfance
à nettoyer derrière lui.

194
00:19:24,635 --> 00:19:28,134
Il a été perfectionniste jusqu'au bout.
Alec est pareil.

195
00:19:53,747 --> 00:19:56,238
- Incroyable...
- Qu'est-ce que c'est ?

196
00:19:56,375 --> 00:19:58,830
Cable, c'est inouï.

197
00:19:58,961 --> 00:20:03,587
C'est le résultat des gouttes que Linda
a fait tomber sur les planches.

198
00:20:04,508 --> 00:20:08,043
- Vous vous foutez de moi.
- Pas du tout.

199
00:20:10,806 --> 00:20:12,845
Viens vite !

200
00:20:12,975 --> 00:20:16,225
C'est génial ! Incroyable.

201
00:20:22,484 --> 00:20:24,726
C'est le produit qui a fait ça ?

202
00:20:24,861 --> 00:20:27,187
Il faut avertir Ritter.

203
00:20:27,322 --> 00:20:31,154
Ce salaud va se décomposer
en apprenant qu'on a réussi.

204
00:20:40,377 --> 00:20:42,998
- Où est Ritter ?
- Au poste de commandement.

205
00:20:43,130 --> 00:20:45,169
Merci.

206
00:21:13,952 --> 00:21:17,286
SECTEUR 3
ENTRÉE NON AUTORISÉE

207
00:22:06,797 --> 00:22:08,172
Debout !

208
00:22:10,801 --> 00:22:12,046
Bouge pas.

209
00:22:12,177 --> 00:22:15,178
- C'est terminé, ma petite dame.

210
00:22:18,141 --> 00:22:20,467
- C'est Arcane, c'est ça ?
- La ferme.

211
00:22:20,602 --> 00:22:22,642
Attention !

212
00:22:34,074 --> 00:22:37,525
- Très intéressant, Dr Holland.
- Debout.

213
00:22:39,162 --> 00:22:42,946
- Qui êtes-vous ?
- Très intéressant.

214
00:22:43,083 --> 00:22:46,666
C'est la première fois que je vois ça.

215
00:22:52,634 --> 00:22:54,212
Pas toi ?

216
00:22:54,344 --> 00:22:56,918
Qu'est-ce que vous nous voulez ?

217
00:22:57,055 --> 00:23:01,183
Je représente quelqu'un
qui s'intéresse de près à ta formule.

218
00:23:01,310 --> 00:23:03,386
Il paierait cher pour la connaître.

219
00:23:03,520 --> 00:23:06,058
Quitte à te buter au passage.

220
00:23:06,189 --> 00:23:08,099
Sortez de mon labo !

221
00:23:09,443 --> 00:23:11,649
Qu'est-ce qui se passe, ici ?

222
00:23:15,574 --> 00:23:16,949
Il refuse de coopérer.

223
00:23:17,075 --> 00:23:19,946
Ritter, non. Pas vous !

224
00:23:20,454 --> 00:23:23,289
Je ne suis pas Ritter.

225
00:23:23,415 --> 00:23:26,998
Le pauvre est mort depuis longtemps.

226
00:23:34,259 --> 00:23:38,802
Vous ne m'avez jamais vu,
mais mon nom vous est familier.

227
00:23:39,473 --> 00:23:41,181
Je m'appelle Arcane.

228
00:23:42,309 --> 00:23:44,800
Approchez.

229
00:23:44,936 --> 00:23:47,225
Laissez-la en dehors de ça.

230
00:23:48,565 --> 00:23:50,273
Merci.

231
00:23:51,360 --> 00:23:55,820
Donnez-moi tous vos travaux relatifs
à la composition de la formule,

232
00:23:55,947 --> 00:23:57,406
ou je la tue.

233
00:23:57,532 --> 00:24:01,660
Je doute qu'alors vous trouviez
un moyen de la ramener à la vie.

234
00:24:05,457 --> 00:24:07,699
- Ne fais pas ça.
- T'inquiète pas.

235
00:24:18,971 --> 00:24:21,426
Donnez-moi aussi la solution.

236
00:24:45,122 --> 00:24:51,789
Le bien suprême, c'est de ne pas être né,
de ne pas être, de n'être rien.

237
00:24:51,920 --> 00:24:56,416
Mais le second des biens est pour toi,
et c'est de mourir sous peu. Nietzsche.

238
00:25:34,838 --> 00:25:37,756
- Va chercher les carnets.
- C'est dingue !

239
00:25:55,567 --> 00:25:57,809
Les carnets ? Parfait.

240
00:26:03,075 --> 00:26:05,613
Faites disparaître les corps.

241
00:26:05,744 --> 00:26:08,317
Je ne veux aucun témoin.

242
00:26:13,418 --> 00:26:15,375
Éliminez les survivants.

243
00:26:15,504 --> 00:26:17,662
Toi, brûle tous les papiers.

244
00:26:17,798 --> 00:26:20,289
Brûlez tout. Allez, vite !

245
00:26:20,425 --> 00:26:24,968
Aidez Bruno à faire disparaître
les corps. Nettoyez tout le site.

246
00:26:48,370 --> 00:26:50,861
- C'était le dernier ?
- Ouais, c'est fini !

247
00:26:50,998 --> 00:26:53,239
Bon, magnez-vous.

248
00:27:00,882 --> 00:27:05,794
- Une dernière inspection et on se barre.
- Ça, ça va sur le bateau.

249
00:27:08,932 --> 00:27:10,177
Vite !

250
00:27:10,309 --> 00:27:13,642
Une minute !
J'ai trouvé tout un tas de trucs.

251
00:27:13,770 --> 00:27:15,015
Quel genre de trucs ?

252
00:27:15,147 --> 00:27:19,227
Y a un peu de tout. Viens voir.

253
00:27:24,239 --> 00:27:25,235
T'as trouvé quoi ?

254
00:27:25,365 --> 00:27:28,781
- Du fric, une montre et...
- C'est quoi, ça ?

255
00:27:28,910 --> 00:27:31,318
Je l'ai trouvé sur la nana.

256
00:27:31,455 --> 00:27:35,037
Garde-le.
À côté des montres, ça ne vaut rien.

257
00:27:35,167 --> 00:27:37,836
Retourne là-bas. On lève le camp.

258
00:28:04,488 --> 00:28:06,527
Ferret ?

259
00:28:20,754 --> 00:28:23,210
T'allais où, comme ça ?

260
00:28:23,340 --> 00:28:26,376
Viens te balader avec moi.

261
00:28:26,510 --> 00:28:27,506
Salaud.

262
00:28:27,636 --> 00:28:31,135
Regarde-moi ça, t'es dégoûtante.
Quelle horreur !

263
00:28:31,264 --> 00:28:33,672
Tyrone, aide-moi.

264
00:28:33,809 --> 00:28:37,676
La petite dame a besoin d'un bain.
Venez, on l'emmène.

265
00:28:37,813 --> 00:28:39,141
D'où elle sort ?

266
00:28:39,272 --> 00:28:40,683
Au secours !

267
00:28:44,820 --> 00:28:46,943
Préparez le bateau.

268
00:28:50,033 --> 00:28:54,078
Vite, on n'a pas toute la journée !
Je voudrais lui apprendre à nager.

269
00:28:54,204 --> 00:28:56,777
On va commencer par ce qu'on appelle...

270
00:29:00,335 --> 00:29:02,660
Tu veux jouer les dures ?

271
00:29:54,222 --> 00:29:56,927
Bien le bonjour à ton petit copain, chérie.

272
00:30:03,315 --> 00:30:05,687
C'est quoi, ce délire ?

273
00:30:10,947 --> 00:30:14,281
Willie ! Tyrone !
Débarrassez-moi de ce truc !

274
00:30:28,882 --> 00:30:31,669
Attrapez-le et tuez-le ! La nana aussi.

275
00:30:31,802 --> 00:30:33,711
Vas-y, toi.

276
00:30:36,098 --> 00:30:38,137
Faut qu'on y retourne.

277
00:30:48,527 --> 00:30:51,444
Toi, va par là.
Et toi, couvre cette zone-là.

278
00:31:23,437 --> 00:31:24,812
Adieu, ma jolie.

279
00:31:33,989 --> 00:31:36,231
Le flanc droit.

280
00:32:44,351 --> 00:32:46,011
Non ! Qu'est-ce que tu fous ?

281
00:32:50,482 --> 00:32:52,973
Danny, t'es malade, ou quoi ?

282
00:32:56,905 --> 00:32:58,814
Dispersion.

283
00:32:58,949 --> 00:33:01,522
Et pas de panique.

284
00:33:15,966 --> 00:33:18,718
- Où est Danny ?
- Où est Willie ?

285
00:33:18,844 --> 00:33:22,010
- Willie est peut-être avec Tyrone.
- Danny l'a buté !

286
00:33:26,685 --> 00:33:30,054
- On devrait peut-être...
- Se casser d'ici.

287
00:33:42,159 --> 00:33:45,777
L'avancée de leurs travaux sur l'ADN
ne me surprend pas.

288
00:33:45,912 --> 00:33:50,824
Mais la création de cette cellule
mi-végétale, mi-animale me sidère.

289
00:33:57,049 --> 00:34:00,916
- Vous devriez dormir, monsieur.
- Impossible.

290
00:34:01,053 --> 00:34:05,300
Je l'avais là, dans le creux de la main...

291
00:34:06,725 --> 00:34:10,308
Ça ne me dérange pas, de ne pas dormir

292
00:34:11,396 --> 00:34:15,939
puisque je fabriquerai bientôt
cette substance pour mon propre usage.

293
00:34:16,068 --> 00:34:18,191
Prenez un peu de café.

294
00:34:18,320 --> 00:34:20,359
Merci.

295
00:34:25,952 --> 00:34:29,321
Holland était très talentueux.

296
00:34:29,456 --> 00:34:32,492
Mais l'homme de talent fait ce qu'il peut.

297
00:34:36,088 --> 00:34:39,836
L'homme de génie, lui,
fait ce qu'il doit faire.

298
00:34:39,967 --> 00:34:44,178
Le génie permet de dominer le monde,
confère le pouvoir absolu.

299
00:34:44,805 --> 00:34:47,474
Ce pouvoir entre vos mains,
c'est magnifique.

300
00:34:48,350 --> 00:34:51,185
- Merveilleux.
- Oui.

301
00:34:51,979 --> 00:34:54,683
Le monde se soumettra
ou mourra de faim.

302
00:35:11,123 --> 00:35:14,373
Quatre, cinq, six.

303
00:35:16,086 --> 00:35:18,921
- Combien il y avait de carnets ?
- Six.

304
00:35:19,047 --> 00:35:23,674
Le sixième se termine sur des notes
vieilles de deux semaines.

305
00:35:23,802 --> 00:35:26,293
Il manque une partie.

306
00:35:26,430 --> 00:35:30,558
Il doit y avoir un septième carnet.

307
00:35:33,312 --> 00:35:36,763
Ferret a appelé.
Il s'est passé quelque chose.

308
00:35:36,898 --> 00:35:38,558
Quoi ?

309
00:35:38,692 --> 00:35:40,519
Il semble que...

310
00:35:40,652 --> 00:35:43,938
Mieux vaut qu'il vous l'explique lui-même.

311
00:35:58,170 --> 00:36:00,577
- Quoi ?
- Vous n'allez pas me croire.

312
00:36:00,714 --> 00:36:03,205
On a vu un truc dingue sortir du marais.

313
00:36:03,342 --> 00:36:04,836
De quoi il s'agit ?

314
00:36:04,968 --> 00:36:07,922
D'une sorte d'animal.
Tous les hommes sont morts.

315
00:36:08,055 --> 00:36:11,009
S'il n'avait pas poursuivi la nana,
on ne serait pas là.

316
00:36:12,142 --> 00:36:14,384
Vous voulez dire
que vous avez laissé filer la fille ?

317
00:36:46,385 --> 00:36:48,543
Ça sent les ennuis.

318
00:36:54,768 --> 00:36:57,341
Votre avion s'est écrasé ?

319
00:36:57,479 --> 00:36:59,685
J'ai fait une grande balade.

320
00:37:01,858 --> 00:37:04,314
T'aurais pas un téléphone qui marche ?

321
00:37:20,836 --> 00:37:22,246
Service des opérations.

322
00:37:22,379 --> 00:37:25,463
Ici, 5-17. Opération Mont Pisba.

323
00:37:25,590 --> 00:37:28,046
Passez-moi mon supérieur, vite.

324
00:37:28,176 --> 00:37:31,427
Un instant. Je vous passe Ritter.

325
00:37:31,555 --> 00:37:34,342
Mais il a été élimi...

326
00:37:41,857 --> 00:37:45,273
Opérateur mobile 3-4.
Un appel urgent pour vous.

327
00:37:45,402 --> 00:37:47,478
Je le prends.

328
00:37:47,612 --> 00:37:51,657
C'est Cable.
Il s'est passé quelque chose de terrible.

329
00:37:51,783 --> 00:37:52,898
De quoi il s'agit ?

330
00:37:53,035 --> 00:37:56,238
Un commando a tué Holland
et détruit le labo.

331
00:37:56,371 --> 00:37:59,906
- Je vous croyais mort.
- Non, j'ai dû m'absenter.

332
00:38:00,042 --> 00:38:04,787
Vous aviez tort au sujet d'Arcane.
Ils savaient ce qu'ils cherchaient.

333
00:38:04,921 --> 00:38:08,255
Vous m'expliquerez ça plus tard.
Dites-moi où vous êtes.

334
00:38:08,383 --> 00:38:10,957
Dans une station-service, à 2 km au sud.

335
00:38:11,470 --> 00:38:12,549
OK.

336
00:38:12,721 --> 00:38:15,841
Vous avez pu sauver quelque chose ?

337
00:38:15,974 --> 00:38:18,809
Et comment ! J'ai le dernier carnet.

338
00:38:18,935 --> 00:38:22,636
Parfait. J'arrive tout de suite.

339
00:38:22,773 --> 00:38:23,887
Faites demi-tour.

340
00:38:48,882 --> 00:38:51,966
- Y a rien qui marche, ici ?
- À part moi, non.

341
00:38:54,596 --> 00:38:57,799
Faut donner un coup de poing,
pas un coup de pied.

342
00:39:03,313 --> 00:39:06,267
- Merci.
- De rien. Je m'appelle Jude.

343
00:39:06,400 --> 00:39:07,942
Cable.

344
00:39:22,124 --> 00:39:24,662
C'est sympa, ici.
Ça appartient à ton père ?

345
00:39:26,795 --> 00:39:29,203
Je crois qu'on vient vous chercher.

346
00:39:35,095 --> 00:39:37,467
Venez !

347
00:39:47,149 --> 00:39:48,098
N'aie pas peur.

348
00:39:48,233 --> 00:39:51,732
Pourquoi vous vous cachez, alors ?

349
00:39:54,823 --> 00:39:55,902
Y a un flingue, ici ?

350
00:39:56,033 --> 00:39:59,615
Vous vous croyez où ? Évidemment.

351
00:40:06,043 --> 00:40:07,869
Une vraie antiquité.

352
00:40:08,003 --> 00:40:09,283
Reste ici.

353
00:40:10,380 --> 00:40:13,417
J'allais vous le proposer.

354
00:40:17,804 --> 00:40:19,180
Le gominé !

355
00:40:19,306 --> 00:40:20,681
Je m'occupe d'elle.

356
00:40:23,268 --> 00:40:24,597
Elle a un flingue.

357
00:40:26,563 --> 00:40:28,971
Tu parles d'un flingue !
Il est déjà kaputt.

358
00:40:43,246 --> 00:40:46,082
Appuie sur le champignon !

359
00:40:50,754 --> 00:40:52,912
Attends. La voilà !

360
00:40:53,048 --> 00:40:55,965
Attrape-la. Magne-toi !

361
00:41:03,892 --> 00:41:05,719
Attention aux arbres.

362
00:41:05,852 --> 00:41:09,221
Allez, avance ! Elle gagne du terrain.

363
00:41:40,304 --> 00:41:41,217
Plus vite !

364
00:41:53,191 --> 00:41:54,520
Dans ma ligne de mire.

365
00:41:56,528 --> 00:41:58,984
- Arrête-toi, c'est la bête !
- Écrase-le.

366
00:41:59,114 --> 00:42:00,312
T'arrête pas.

367
00:42:28,477 --> 00:42:30,516
Au secours !

368
00:42:53,377 --> 00:42:55,001
Allez-vous-en !

369
00:43:19,820 --> 00:43:22,227
Pas de panique. C'est moi.

370
00:43:22,364 --> 00:43:24,191
Qu'est-ce que tu fais là ?

371
00:43:24,324 --> 00:43:29,152
Je n'allais pas rester
là-bas où ça tire à tout-va.

372
00:43:30,497 --> 00:43:32,739
Qu'est-ce qui s'est passé ?

373
00:43:32,874 --> 00:43:36,243
Elle est... rentrée dans un arbre.

374
00:43:38,130 --> 00:43:43,670
L'arbre a dû se barrer en courant,
parce que je n'en vois aucun.

375
00:43:46,638 --> 00:43:48,797
Un arbre ?

376
00:43:48,932 --> 00:43:54,057
Y a une cabane de trappeurs pas loin.
Ça vous permettra de vous changer.

377
00:43:54,187 --> 00:43:57,473
Il ne fait pas bon
traîner dans le coin, la nuit. Venez.

378
00:44:11,163 --> 00:44:16,204
La dernière patrouille est rentrée.
La créature a dû se cacher pour la nuit.

379
00:44:16,335 --> 00:44:19,786
Y en a qui disent que c'est
l'abdominal homme des neiges.

380
00:44:19,921 --> 00:44:24,797
C'était comme percuter un arbre.
On tirait, mais rien n'y faisait.

381
00:44:24,926 --> 00:44:27,797
Laissons tomber ce carnet.
Ça ne vaut pas le coup.

382
00:44:27,929 --> 00:44:30,385
On risque notre peau, et pour quoi ?

383
00:44:30,515 --> 00:44:34,465
Pour trouver la formule
d'un malheureux engrais ?

384
00:44:34,603 --> 00:44:41,104
"Un engrais" ? Les travaux ont débouché
sur une découverte extraordinaire.

385
00:44:41,234 --> 00:44:46,477
Quelque chose
dont ni Holland ni moi n'avions idée.

386
00:44:56,750 --> 00:45:02,089
Vous reconnaîtriez l'immortalité
si elle frappait à votre porte ?

387
00:45:02,714 --> 00:45:05,549
J'en doute,
mais ce n'est pas notre propos.

388
00:45:05,676 --> 00:45:08,842
Je veux cette créature,

389
00:45:08,971 --> 00:45:10,631
et je veux le carnet.

390
00:45:10,764 --> 00:45:13,089
- Sans tarder.
- Elle sera bientôt morte.

391
00:45:13,225 --> 00:45:18,563
Je ne vous demande pas de la tuer,
mais de la capturer.

392
00:45:23,276 --> 00:45:28,651
Tous les éléments de la formule
qui le compose sont là.

393
00:45:28,782 --> 00:45:30,110
Dans ses veines.

394
00:45:31,034 --> 00:45:34,237
Mais comment le retrouver ?

395
00:45:35,330 --> 00:45:37,904
Il a disparu dans les marais.

396
00:45:38,041 --> 00:45:41,873
Il apparaît systématiquement
dans le sillage de la fille, non ?

397
00:45:42,004 --> 00:45:43,166
Exact.

398
00:45:43,297 --> 00:45:47,164
Alors, retrouvez la fille.
La créature suivra.

399
00:45:47,301 --> 00:45:51,927
On ne peut pas dire
qu'elle fasse profil bas.

400
00:46:23,337 --> 00:46:26,670
Il avait raison. C'est magnifique.

401
00:46:27,591 --> 00:46:29,334
Qui avait raison ?

402
00:46:29,468 --> 00:46:31,176
Un type que je connaissais.

403
00:46:31,303 --> 00:46:33,461
Il était amoureux de cet endroit.

404
00:46:33,597 --> 00:46:37,345
Appelez-le.
Il pourrait peut-être venir vous chercher.

405
00:46:39,978 --> 00:46:42,303
Vous n'avez personne à appeler ?

406
00:46:42,439 --> 00:46:47,148
Je croyais que si.
Jusqu'à ce que ces brutes débarquent

407
00:46:47,277 --> 00:46:51,191
et transforment
ta station-service en gruyère.

408
00:46:51,323 --> 00:46:55,451
- Vous devez du fric à un book, ou quoi ?
- Ou quoi.

409
00:46:55,577 --> 00:46:57,819
C'est encore loin ?

410
00:46:59,122 --> 00:47:01,494
Encore un peu.

411
00:48:07,399 --> 00:48:10,602
- Ne bouge pas.
- Vous inquiétez pas.

412
00:48:12,696 --> 00:48:15,566
- Si tu entends du bruit, crie.
- Vous inquiétez pas.

413
00:48:15,699 --> 00:48:19,827
Et si je ne reviens pas, va-t'en.

414
00:48:19,953 --> 00:48:22,076
Je me débrouille. Vous inquiétez pas.

415
00:48:23,123 --> 00:48:25,448
Je ne m'inquiète pas.

416
00:48:25,876 --> 00:48:28,118
Moi, si.

417
00:50:01,513 --> 00:50:04,847
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Fichons le camp !

418
00:50:06,184 --> 00:50:10,930
On va faire notre boulot
et ramener ce carnet à Washington.

419
00:50:11,064 --> 00:50:12,938
Le reste, je m'en lave les mains.

420
00:51:41,738 --> 00:51:44,858
Il paraît que cet endroit
est infesté de fantômes.

421
00:51:46,493 --> 00:51:51,120
Y en aura un de plus ce soir. La voilà.

422
00:51:55,877 --> 00:51:57,420
Qui c'est ?

423
00:52:02,134 --> 00:52:03,165
Qui c'est ?

424
00:52:03,302 --> 00:52:06,172
La créature ! Vite !

425
00:52:15,689 --> 00:52:18,014
C'est quoi, ce bordel ?

426
00:52:21,445 --> 00:52:23,686
Coupe le moteur.

427
00:52:31,121 --> 00:52:35,534
Unités un et deux. Secteur quatre.
Venez vite. On l'a localisé.

428
00:52:43,008 --> 00:52:44,835
Où il est ?

429
00:52:44,968 --> 00:52:47,506
J'aimerais surtout savoir ce que c'est.

430
00:52:53,477 --> 00:52:55,434
Je crois que je le vois.

431
00:53:04,571 --> 00:53:06,231
Démarre !

432
00:53:12,996 --> 00:53:16,412
Unités un et deux, où êtes-vous ?
Magnez-vous !

433
00:53:16,541 --> 00:53:19,993
Vous vous séparez et rentrez.
On arrive tout de suite.

434
00:53:28,971 --> 00:53:31,426
Il est là-bas !

435
00:53:32,724 --> 00:53:34,551
Vas-y, tire.

436
00:53:36,520 --> 00:53:39,093
Accroche-toi. Je vais le faire dégager.

437
00:53:46,321 --> 00:53:47,863
Merde ! Unité deux.

438
00:53:47,990 --> 00:53:51,608
Utilisez vos grenades.
Ça devrait au moins l'assommer.

439
00:54:06,842 --> 00:54:08,217
Vous avez dû l'avoir.

440
00:54:09,428 --> 00:54:13,675
Non, il est toujours debout.
Mettez le paquet. Allez !

441
00:54:29,823 --> 00:54:31,282
Cette fois, on l'a eu.

442
00:54:44,504 --> 00:54:47,541
- Où il est ?
- J'en sais rien.

443
00:55:01,980 --> 00:55:04,815
- Tu le vois ?
- Oui, partout.

444
00:55:07,069 --> 00:55:08,646
Alors, aucune trace de lui ?

445
00:55:08,779 --> 00:55:13,026
Non. Il doit bouffer
les roseaux par la racine.

446
00:55:29,299 --> 00:55:31,339
Qu'est-ce que c'est que ça ?

447
00:55:51,947 --> 00:55:54,734
Y a pas à dire, il n'est pas con.

448
00:55:54,866 --> 00:56:00,869
Vous avez raison, Bruno. Cette créature
est dotée d'une grande intelligence.

449
00:56:00,998 --> 00:56:05,494
Elle procède comme un joueur d'échecs,
anticipe tous nos coups.

450
00:56:07,254 --> 00:56:10,670
C'est un adversaire
aussi redoutable qu'une jolie femme.

451
00:56:10,799 --> 00:56:14,085
Et aussi irrésistible.
Dis au capitaine de lever l'ancre.

452
00:56:14,219 --> 00:56:17,802
- On rentre ?
- Non.

453
00:56:17,931 --> 00:56:20,303
Il a capturé notre cavalier.

454
00:56:21,393 --> 00:56:23,849
Et exposé sa reine.

455
00:56:25,564 --> 00:56:27,806
À nous de jouer.

456
00:56:56,261 --> 00:56:58,835
Quel silence... On ferait mieux de partir.

457
00:56:58,972 --> 00:57:01,214
Il faut que je retourne là-bas.

458
00:57:03,977 --> 00:57:08,604
Prends le carnet et mets-toi à l'abri.
Je repasserai plus tard.

459
00:57:08,732 --> 00:57:10,890
Fais ce que je te dis.

460
00:57:33,548 --> 00:57:39,468
Va-t'en, je te dis.
Cet endroit est dangereux. Tu m'entends ?

461
00:58:53,337 --> 00:58:55,413
Nom de Dieu !

462
00:58:55,547 --> 00:58:58,583
Ce coin est vraiment craignos.

463
00:58:58,717 --> 00:59:04,138
Attendez...
Vous êtes le mec qui nous a sauvés ?

464
00:59:04,264 --> 00:59:06,969
Vous êtes un ami de Cable ?

465
00:59:07,517 --> 00:59:09,427
Alors, j'ai un truc pour vous.

466
00:59:09,561 --> 00:59:12,182
Elle m'a dit de le mettre en lieu sûr.

467
00:59:27,537 --> 00:59:29,495
- Où est Arcane ?
- En bas.

468
00:59:29,623 --> 00:59:32,540
Dis-lui qu'on a capturé sa reine.

469
00:59:35,295 --> 00:59:39,293
Tu t'es jetée en plein dans nos filets.
Très futé de ta part.

470
00:59:39,424 --> 00:59:42,876
Merci. Fallait bien ça
pour compenser ta bêtise.

471
00:59:44,805 --> 00:59:46,928
Qu'est-ce que je ne ferais pas pour toi !

472
00:59:48,809 --> 00:59:51,679
Tu sais quoi ?

473
00:59:51,812 --> 00:59:55,477
Dis-moi où est le carnet
et je te sors de ces marécages.

474
00:59:55,607 --> 00:59:59,272
- D'accord ?
- J'ai rien contre les marécages.

475
00:59:59,403 --> 01:00:03,068
C'est les ordures qu'on y croise
qui me débectent.

476
01:00:03,198 --> 01:00:04,740
C'est pas très gentil, ça.

477
01:00:04,866 --> 01:00:06,906
Mais ça sort d'une si jolie bouche.

478
01:00:09,871 --> 01:00:12,244
Qu'est-ce que tu dis de ça ?

479
01:00:12,374 --> 01:00:13,833
Pas grand-chose.

480
01:01:12,851 --> 01:01:14,559
Ferret !

481
01:01:33,205 --> 01:01:35,910
- On devrait aller jeter un œil.
- Non, on rentre.

482
01:01:36,041 --> 01:01:38,614
- Mais, monsieur...
- On rentre !

483
01:02:14,204 --> 01:02:16,244
C'est gentil.

484
01:02:23,171 --> 01:02:25,211
C'est une très jolie orchidée.

485
01:02:26,508 --> 01:02:30,091
Famille : Orchidacées.

486
01:02:30,220 --> 01:02:32,129
Genre : Orchidée.

487
01:02:33,223 --> 01:02:37,055
Plus de 100 variétés.

488
01:02:38,061 --> 01:02:40,813
Les marais cachent des trésors

489
01:02:41,857 --> 01:02:44,478
pour qui sait regarder.

490
01:03:06,423 --> 01:03:08,463
Je suis désolée.

491
01:03:10,344 --> 01:03:12,135
- Ça doit...
- Faire mal ?

492
01:03:14,973 --> 01:03:17,215
Oui, ça fait mal ?

493
01:03:19,686 --> 01:03:22,473
Seulement quand je ris.

494
01:03:46,296 --> 01:03:48,668
C'est à croire que je suis devenue folle.

495
01:03:49,675 --> 01:03:53,008
J'ai l'impression de rêver.

496
01:03:53,136 --> 01:03:57,004
Cette sensation,
je la ressens en permanence.

497
01:04:00,477 --> 01:04:03,050
Tout devient onirique

498
01:04:04,356 --> 01:04:07,025
quand on est seul.

499
01:06:47,060 --> 01:06:48,554
Allez-y.

500
01:07:02,326 --> 01:07:03,571
Plaquez sa main au sol.

501
01:07:08,332 --> 01:07:12,163
Celui qui aime
donne des otages à la fortune.

502
01:07:27,976 --> 01:07:30,467
Tu le savais, n'est-ce pas ?

503
01:07:30,604 --> 01:07:32,846
Tu savais qu'ils nous attraperaient.

504
01:07:34,608 --> 01:07:38,855
Si l'on veut s'en sortir,
il faut en passer par là.

505
01:09:34,978 --> 01:09:39,272
Vous connaissez tous
la raison de cette petite fête.

506
01:09:39,399 --> 01:09:45,651
Nous avons capturé le dragon,
et libéré la damoiselle en détresse.

507
01:09:45,781 --> 01:09:48,153
Nous avons perdu en Ferret, un ami.

508
01:09:48,283 --> 01:09:51,866
Son caractère emporté et versatile
a eu raison de lui.

509
01:09:51,995 --> 01:09:55,032
Nous regrettons amèrement
sa disparition.

510
01:09:55,165 --> 01:09:58,616
Mais je me dois d'être franc avec vous :

511
01:09:58,752 --> 01:10:04,375
Les regrets sont de peu de poids,
au regard de notre grand projet.

512
01:10:04,508 --> 01:10:09,846
Car nous fêtons ce soir un événement
d'une importance considérable.

513
01:10:09,972 --> 01:10:12,723
La reproduction de la formule
du Dr Holland.

514
01:10:19,564 --> 01:10:23,396
Nous la devons
au courage de cet homme.

515
01:10:23,527 --> 01:10:25,650
Notre cher Bruno.

516
01:10:25,779 --> 01:10:30,073
Non content de récupérer le carnet
permettant de compléter la formule

517
01:10:30,200 --> 01:10:33,236
il a permis la capture de la bête.

518
01:10:42,713 --> 01:10:47,173
Je lève mon verre
à cet exploit qui scelle notre succès.

519
01:10:47,301 --> 01:10:52,176
À notre domination à venir. À Bruno.

520
01:11:05,027 --> 01:11:06,936
Alors, monsieur ?

521
01:11:08,113 --> 01:11:12,277
Vous l'avez testée sur une plante ?
Quand en verra-t-on les effets ?

522
01:11:12,409 --> 01:11:13,987
Ce soir.

523
01:11:14,119 --> 01:11:16,444
D'ici quelques minutes.

524
01:11:16,580 --> 01:11:18,323
Mais pas sur une plante.

525
01:11:19,207 --> 01:11:21,081
Sur vous ?

526
01:11:21,209 --> 01:11:27,414
Non. La personne qui vient d'avoir
le privilège de tester la formule

527
01:11:27,549 --> 01:11:29,755
est notre invité d'honneur.

528
01:11:29,885 --> 01:11:32,921
Je me devais de lui faire cette faveur.

529
01:11:33,055 --> 01:11:35,806
C'est vous, cher Bruno

530
01:11:35,932 --> 01:11:39,847
qui nous direz
si cette formule fonctionne.

531
01:11:47,527 --> 01:11:49,485
Qu'est-ce que t'as ?

532
01:12:12,552 --> 01:12:15,008
- Du calme.
- Au secours...

533
01:12:41,498 --> 01:12:42,411
Calmez-vous.

534
01:13:08,442 --> 01:13:10,897
Qu'avez-vous fait de Cable ?

535
01:13:17,743 --> 01:13:19,735
C'est bien vous.

536
01:13:19,870 --> 01:13:22,787
Votre cerveau est intact.

537
01:13:22,914 --> 01:13:25,584
Ainsi que vos compétences.

538
01:13:25,709 --> 01:13:29,160
La seule différence,
c'est votre puissance physique.

539
01:13:32,007 --> 01:13:34,046
Faites-le entrer.

540
01:13:36,637 --> 01:13:38,095
Tu parles d'un ami !

541
01:13:38,221 --> 01:13:42,219
Désolé. C'est chacun pour soi
et Dieu contre tous.

542
01:13:52,277 --> 01:13:54,733
Pourquoi Bruno n'a pas votre force ?

543
01:13:57,449 --> 01:14:02,656
Nous avons suivi la formule à la lettre.
Nous n'avons pas pu nous tromper.

544
01:14:02,788 --> 01:14:06,785
Dans ce cas, pourquoi Bruno
n'a pas votre force ?

545
01:14:06,917 --> 01:14:09,834
Parce qu'il ne l'a jamais eue.

546
01:14:09,962 --> 01:14:12,120
Ne jouez pas aux devinettes avec moi.

547
01:14:13,799 --> 01:14:16,206
Parlez

548
01:14:16,343 --> 01:14:17,921
ou vous le paierez.

549
01:14:18,053 --> 01:14:21,054
Avec ce que vous avez de plus cher.

550
01:14:23,058 --> 01:14:24,932
Amenez-la.

551
01:14:30,190 --> 01:14:32,681
Vous m'expliquez ou elle meurt.

552
01:14:32,818 --> 01:14:34,941
Alec, ne fais pas ça !

553
01:14:38,907 --> 01:14:40,449
Alors ?

554
01:14:40,575 --> 01:14:43,909
Vous ne comprenez pas.

555
01:14:44,037 --> 01:14:45,911
Je ne vous cache rien.

556
01:14:46,039 --> 01:14:48,032
Aucun secret.

557
01:14:48,166 --> 01:14:51,500
La formule fonctionne
d'une manière très simple.

558
01:14:52,629 --> 01:14:56,923
Bruno a bu exactement
le même breuvage que moi.

559
01:14:57,843 --> 01:15:01,461
Mais la formule ne fait
qu'exacerber votre moi profond.

560
01:15:02,806 --> 01:15:08,725
Ce qui constitue votre personnalité
est alors décuplé.

561
01:15:10,647 --> 01:15:14,396
Ce qui caractérisait Bruno
était la bêtise et la poltronnerie.

562
01:15:16,778 --> 01:15:24,026
Le produit a amplifié ces caractéristiques
jusqu'à le rendre grotesque.

563
01:15:26,955 --> 01:15:31,332
Sa taille minuscule ne fait
que refléter ce qu'il était.

564
01:15:33,670 --> 01:15:38,628
Mais admettons qu'un sujet
soit particulièrement brillant.

565
01:15:38,759 --> 01:15:44,464
Son corps prendra alors une dimension
proportionnelle à son génie.

566
01:15:44,598 --> 01:15:46,637
C'est cela, n'est-ce pas ?

567
01:18:10,410 --> 01:18:16,116
Ne pas être le phénomène,
mais l'essence même de la chose.

568
01:18:16,249 --> 01:18:22,169
Posséder l'éternité, la beauté,
la force et la puissance absolues

569
01:18:23,256 --> 01:18:26,210
tant physiques que spirituelles.

570
01:18:27,803 --> 01:18:30,757
Devenir le monde

571
01:18:30,889 --> 01:18:32,597
et le posséder.

572
01:18:34,059 --> 01:18:35,304
Oui, monsieur ?

573
01:18:35,435 --> 01:18:36,680
Ma chérie

574
01:18:37,771 --> 01:18:41,472
dis à Karen de m'apporter
un verre de cognac.

575
01:19:11,805 --> 01:19:13,845
Tends la main vers elle.

576
01:19:15,017 --> 01:19:17,258
Tu tires ta force de la lumière. Vas-y !

577
01:19:46,048 --> 01:19:48,087
Entre.

578
01:19:56,433 --> 01:19:59,884
Qu'est-ce qui te prend ?
Va-t'en. Laisse-moi.

579
01:21:17,639 --> 01:21:19,015
Ton bras !

580
01:22:35,842 --> 01:22:37,882
Vous avez entendu ?

581
01:22:38,637 --> 01:22:40,179
Il a dû boire le breuvage.

582
01:22:55,070 --> 01:22:57,193
Je connais un moyen de sortir d'ici.

583
01:22:58,740 --> 01:23:02,904
Il faut tourner cette partie-là
à droite puis à gauche.

584
01:23:05,831 --> 01:23:09,449
C'était au cas où un gardien
se serait enfermé sans le vouloir.

585
01:23:13,046 --> 01:23:15,502
Venez, suivez-moi.

586
01:23:33,400 --> 01:23:36,152
Maintenant,
il va falloir me faire confiance.

587
01:23:36,278 --> 01:23:37,938
Sinon...

588
01:23:38,071 --> 01:23:39,067
Parle !

589
01:23:39,197 --> 01:23:43,491
Ce puits est alimenté par une source
qui naît en aval du marais.

590
01:23:43,618 --> 01:23:46,952
Suivez la source.
Elle vous conduira jusqu'au marais.

591
01:23:47,497 --> 01:23:48,695
Allez-y !

592
01:23:49,833 --> 01:23:50,864
Attention !

593
01:23:53,462 --> 01:23:55,668
Bon voyage.

594
01:23:57,466 --> 01:23:59,708
On se retrouve au bal !

595
01:27:10,158 --> 01:27:11,950
Attention, derrière toi...

596
01:28:40,624 --> 01:28:43,293
Je ne comprends pas.

597
01:28:43,418 --> 01:28:45,458
Ma blessure est guérie.

598
01:28:53,637 --> 01:28:55,511
Qu'est-ce qu'il y a ?

599
01:28:58,392 --> 01:29:00,847
C'est terminé.

600
01:29:04,690 --> 01:29:07,097
Laisse-moi venir avec toi.

601
01:29:07,234 --> 01:29:09,903
Tu pourrais reprendre tes travaux.

602
01:29:16,243 --> 01:29:18,650
Avec ça ?

603
01:29:19,746 --> 01:29:22,533
Tu utiliseras les miennes.

604
01:29:24,167 --> 01:29:25,745
S'il te plaît.

605
01:29:26,837 --> 01:29:30,621
Il faut que tu guérisses
et que tu racontes notre histoire.

606
01:29:31,800 --> 01:29:33,591
On se reverra bientôt.

607
01:29:38,223 --> 01:29:39,801
En attendant

608
01:29:42,394 --> 01:29:43,936
je serai avec toi.

609
01:30:12,257 --> 01:30:14,297
Ça va ?

610
01:30:20,766 --> 01:30:22,805
Il m'a dit de venir te chercher.

611
01:30:24,227 --> 01:30:27,098
Mais il reviendra ?

