1
00:00:37,247 --> 00:00:38,157
Maggy ?

2
00:00:38,247 --> 00:00:39,919
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu as entendu ?

3
00:00:40,607 --> 00:00:43,121
Les grenouilles coassent dans l'étang.

4
00:00:43,847 --> 00:00:46,964
- Un instant j'ai pensé...
- Tu as pensé ? Ça ne te ressemble pas.

5
00:00:47,447 --> 00:00:51,486
- J'ai cru entendre des voix.
- C'était les grenouilles mon cher.

6
00:00:54,247 --> 00:00:57,603
Je suis réveillée.
Je vais chercher un livre.

7
00:00:57,887 --> 00:01:00,924
Qu'est-ce qui se passe ?
Encore une ampoule grillée.

8
00:02:39,447 --> 00:02:41,642
Le masque de la grenouille.

9
00:02:43,567 --> 00:02:47,719
LA GRENOUILLE ATTAQUE SCOTLAND YARD

10
00:04:28,447 --> 00:04:31,996
Mes bijoux, mon Dieu, mes bijoux.
Mes précieux bijoux !

11
00:04:32,207 --> 00:04:37,440
Enfin inspecteur, Son Excellence et moi
nous dormions tranquillement à l'étage.

12
00:04:37,767 --> 00:04:39,837
Quel gâchis. J'insiste pour savoir
ce que la police compte faire.

13
00:04:40,247 --> 00:04:43,239
- Excusez-moi, madame ?
- Depuis des années la Grenouille

14
00:04:43,327 --> 00:04:48,162
 et sa bande sont déchaînés, je me plaindrai
personnellement à Sir Archibald.

15
00:04:48,287 --> 00:04:49,686
Bonne idée Milady.

16
00:04:50,047 --> 00:04:51,639
Quel effronté.

17
00:04:52,127 --> 00:04:55,517
- Charles...
- Les policiers font ce qu'ils peuvent.

18
00:04:55,607 --> 00:04:59,566
La Grenouille fait ce qu'elle veut.
Elle fait ce qu'elle veut !

19
00:05:00,047 --> 00:05:05,565
Ils m'ont mis un bâillon,
elle fait ce qu'elle veut.

20
00:05:06,367 --> 00:05:10,838
- Et sans laisser des traces ?
- Si Milady, sa marque, comme toujours.

21
00:05:13,247 --> 00:05:14,999
Le reçu des biens volés.

22
00:05:17,647 --> 00:05:19,956
- Attendez ici James.
- Très bien monsieur.

23
00:05:30,967 --> 00:05:31,922
Pardon.

24
00:05:34,647 --> 00:05:37,844
- Inspecteur. Qu'est-ce qu'il y a cette fois-ci ?
- Excusez-moi ?

25
00:05:43,247 --> 00:05:46,683
Vous devez chercher un homme qui entend
coasser des grenouilles la nuit.

26
00:05:49,727 --> 00:05:51,957
En arrière tout le monde.

27
00:06:32,727 --> 00:06:37,278
LE TRAVAIL DE LA BANDE
DE LA GRENOUILLE

28
00:06:37,647 --> 00:06:39,205
Scotland Yard charge l'Inspecteur Elk
de rechercher la Grenouille.

29
00:06:39,487 --> 00:06:41,079
Pas de trace du masque.

30
00:06:41,327 --> 00:06:42,965
LE DELIT N°127 DE LA BANDE DE LA GRENOUILLE

31
00:06:43,207 --> 00:06:47,405
LES MEFAITS DE LA GRENOUILLE

32
00:07:02,007 --> 00:07:05,397
Lady Farnsworth a déposé une plainte
Sir Archibald.

33
00:07:05,527 --> 00:07:07,961
Manquait plus que ça.
Des indices ?

34
00:07:08,967 --> 00:07:10,719
Non, rien, comme d'habitude.

35
00:07:15,527 --> 00:07:17,438
J'ai reçu un appel du ministre ce matin.

36
00:07:18,327 --> 00:07:20,636
Il veut que je suive votre travail de près.

37
00:07:21,647 --> 00:07:23,877
- Excusez-moi, vous dites ?
- Oui, vous n'entendez pas bien.

38
00:07:29,927 --> 00:07:34,045
Elk, j'ai pleine confiance en vous 
bien sûr

39
00:07:34,487 --> 00:07:37,001
- mais c'est de plus en plus difficile.
- Je sais monsieur

40
00:07:37,447 --> 00:07:39,358
Nous devons être prudents avec le public.

41
00:07:40,247 --> 00:07:41,316
Bien sûr monsieur.

42
00:07:41,647 --> 00:07:45,356
- Vous savez ce qu'est Scotland Yard.
- Oui monsieur.

43
00:07:46,567 --> 00:07:48,842
On attend toujours
la solution de l'affaire.

44
00:07:50,647 --> 00:07:55,277
- Obtenez des résultats.
- Je ferai mon possible monsieur.

45
00:07:55,687 --> 00:07:57,359
Higgins m'a dit par ailleurs 

46
00:07:58,167 --> 00:08:01,955
qu'il tente d'infiltrer les hommes 
de la Grenouille depuis un an.

47
00:08:02,687 --> 00:08:04,598
Il devient membre aujourd'hui.

48
00:08:12,567 --> 00:08:15,479
- Je m'impatiente.
- Nous y sommes.

49
00:08:16,127 --> 00:08:20,200
- La Grenouille est dans ce bâtiment ?
- Une cimenterie abandonnée.

50
00:08:35,047 --> 00:08:38,881
- Tu veux vraiment continuer ?
- Bien sûr, c'est ce que j'attendais.

51
00:08:39,687 --> 00:08:41,917
Ça fait très mal quand on met la marque.

52
00:08:42,167 --> 00:08:46,957
- Si tu travailles, tu gagneras de l'argent.
- C'est ce que tu dis.

53
00:08:47,487 --> 00:08:51,321
Et s'ils t'attrapent, n'aie crainte,
le numéro 7 s'en occupera.

54
00:08:51,967 --> 00:08:56,995
- Comment vous êtes habiles.
- Nous sommes plus dans l'organisation.

55
00:08:57,407 --> 00:08:58,283
Et le patron ?

56
00:08:58,967 --> 00:09:01,925
Personne ne le connaît personnellement,
on lui présente des nouveaux,

57
00:09:02,367 --> 00:09:03,243
des hommes comme toi.

58
00:09:03,967 --> 00:09:06,481
Il te donnera un boulot spécial.

59
00:09:07,367 --> 00:09:10,325
Le nettoyage. Il voudra que tu fasses
un bon casse.

60
00:09:17,887 --> 00:09:20,720
K 33 chef, j'amène un nouveau.

61
00:09:22,807 --> 00:09:24,923
Relève ta manche gauche. Allez.

62
00:09:27,087 --> 00:09:28,156
Tends le bras.

63
00:09:36,847 --> 00:09:38,803
C'est brûlant comme le feu.

64
00:09:40,807 --> 00:09:43,367
Ne frotte pas, laisse saigner.

65
00:09:43,567 --> 00:09:45,205
Entre et tourne à gauche.

66
00:09:55,167 --> 00:09:56,520
Ferme la porte.

67
00:09:58,127 --> 00:10:01,199
Pousse et verrouille la porte.

68
00:10:02,207 --> 00:10:06,166
Tourne-toi maintenant, 
je veux te voir.

69
00:10:07,007 --> 00:10:07,883
Très bien.

70
00:10:10,567 --> 00:10:15,277
- Ton numéro est le K 297.
- K 297, c'est bien. Je dois faire quoi ?

71
00:10:15,567 --> 00:10:18,684
- Pourquoi cette hâte ?
- Quand il s'agit d'argent, toujours.

72
00:10:20,487 --> 00:10:24,924
Tu vois ce jeune ? Il habite Landsmoore,
à 8 milles et demi de Londres.

73
00:10:25,327 --> 00:10:26,316
Il s'appelle Ray Bennet.

74
00:10:27,207 --> 00:10:31,200
Et c'est sa sœur Ella,
rappelle-toi de son visage,

75
00:10:31,487 --> 00:10:33,637
j'ai des projets pour elle.

76
00:10:34,087 --> 00:10:38,080
- Tout homme qui approche, tue-le.
- De sang-froid ?

77
00:10:38,207 --> 00:10:40,596
- Ne pose pas de questions.
- Comment savoir si je suis payé ?

78
00:10:41,327 --> 00:10:44,603
Sur la table, une enveloppe,
dedans 100 livres et des instructions

79
00:10:44,687 --> 00:10:48,600
sur ce que tu dois faire. Et n'oublie pas,
on liquide les traîtres.

80
00:10:49,407 --> 00:10:51,398
- D'accord chef.
- Prends l'enveloppe.

81
00:10:54,087 --> 00:10:58,205
Haut les mains ! Inspecteur Higgins,
de Scotland Yard, le jeu est fini.

82
00:11:04,207 --> 00:11:05,322
Idiot.

83
00:11:12,287 --> 00:11:14,482
On en trouvera un autre.

84
00:11:23,407 --> 00:11:26,240
Dommage, c'était un de nos
meilleurs hommes.

85
00:11:26,767 --> 00:11:30,362
- Il n'a pas été tué ici.
- On dirait un travail au gaz mortel.

86
00:11:30,807 --> 00:11:32,320
Aucun signe de violence.

87
00:11:34,007 --> 00:11:37,716
- Ils l'ont jeté d'une voiture.
- Stop. Reculez.

88
00:11:37,967 --> 00:11:41,721
- Je ne fais pas deux choses à la fois.
- C'est bon, laissez-le passer.

89
00:11:42,007 --> 00:11:44,999
- Merci.
- On le laisse toujours passer.

90
00:11:45,407 --> 00:11:49,002
- Qui c'est ?
- Un riche Américain puant.

91
00:11:49,087 --> 00:11:52,238
- Et alors ?
- C'est le neveu de Sir Archibald.

92
00:11:52,447 --> 00:11:57,043
- Une idée Balder ?
- Oui, ils ont nettoyé ses chaussures

93
00:11:57,407 --> 00:12:00,558
- et ses vêtements.
- Oui, c'est vrai. Laissez-moi voir.

94
00:12:02,007 --> 00:12:04,202
Les cheveux aussi.
Et la barbe.

95
00:12:04,647 --> 00:12:05,443
Oui.

96
00:12:07,527 --> 00:12:10,678
Il y a quelque chose au coin de sa bouche.

97
00:12:11,127 --> 00:12:13,595
Qu'est-ce que c'est monsieur ?

98
00:12:14,887 --> 00:12:17,526
Ne touchez pas.
On dirait de la poussière de ciment.

99
00:12:18,247 --> 00:12:22,718
- Vous avez trouvé quelque chose ?
- Découvert ? Je ne suis pas Colomb.

100
00:12:22,927 --> 00:12:26,363
Les détectives amateurs attendent toujours
que la police fasse des découvertes, non ?

101
00:12:27,367 --> 00:12:30,962
Ça dépend. Des fois on trouve
la solution avant vous.

102
00:12:33,887 --> 00:12:34,956
James ?

103
00:12:37,247 --> 00:12:41,081
De toute évidence monsieur. Ici.
La chaussure gauche a une marque

104
00:12:41,567 --> 00:12:44,923
- et pas la droite.
- Je vais rendre une autre visite au type.

105
00:12:45,047 --> 00:12:47,436
Reste ici, tu peux trouver plus d'indices.

106
00:13:33,967 --> 00:13:36,242
- Je peux vous emmener ?
- Merci, je préfère marcher.

107
00:13:36,407 --> 00:13:40,116
Vous avez une valise, elle doit peser.
Vous allez où ?

108
00:13:40,847 --> 00:13:43,315
- À Landsmoore.
- C'est sur ma route,

109
00:13:44,087 --> 00:13:45,361
montez, je vous emmène.

110
00:13:49,887 --> 00:13:51,479
- Donnez-moi votre bagage.
- Non.

111
00:14:24,567 --> 00:14:28,003
- Quand père saura que tu n'y es pas allé.
- Il enragera. Oui, je sais.

112
00:14:28,167 --> 00:14:32,206
Occupe-toi de tes affaires, de toute façon,
il n'arrivera pas avant le soir,

113
00:14:32,407 --> 00:14:35,524
je serai revenu d'ici là, d'accord ?
À plus tard.

114
00:14:35,727 --> 00:14:38,082
Regarde ce bolide.

115
00:14:38,887 --> 00:14:40,639
Mon Dieu, c'est père.

116
00:14:43,407 --> 00:14:46,399
C'est bien que tu sois à la maison tôt.

117
00:14:51,167 --> 00:14:52,236
Bonsoir papa.

118
00:14:52,407 --> 00:14:55,717
- Pourquoi tu n'es pas au bureau ?
- Fermé pour enterrement.

119
00:14:56,247 --> 00:14:57,999
- Comment allez-vous ?
- Bonjour.

120
00:15:00,727 --> 00:15:03,082
Je dois aller en ville pour acheter
des choses pour dîner.

121
00:15:03,927 --> 00:15:07,078
- Bonjour ? Je m'appelle Richard Gordon.
- Bonjour, je suis Ella Bennet.

122
00:15:07,527 --> 00:15:11,440
- Merci d'avoir ramené mon père.
- Quelle voiture. Je peux faire un tour ?

123
00:15:11,527 --> 00:15:14,564
- Je reviens vite.
- Tu ne feras rien du tout.

124
00:15:22,287 --> 00:15:24,881
Mon frère est fou de voitures,
il vaut mieux ne pas trop l'encourager.

125
00:15:26,287 --> 00:15:29,359
- Ray, en plus tu ne conduis pas bien.
- Qui a dit ça ?

126
00:15:29,447 --> 00:15:33,565
On va voir si je sais conduire.
C'est la vôtre, non ?

127
00:15:34,007 --> 00:15:37,682
J'aimerais, je la conduis pour un client.

128
00:15:37,767 --> 00:15:39,439
Ça ne me gênerait pas de le faire.

129
00:15:40,847 --> 00:15:42,280
Votre père ne va pas aimer.

130
00:15:42,407 --> 00:15:43,362
Mon père.

131
00:16:12,927 --> 00:16:16,363
Vous ne devriez pas le permettre.

132
00:16:16,807 --> 00:16:20,436
- Il est trop fou pour avoir une voiture.
- Mais comme votre père est si strict,

133
00:16:20,527 --> 00:16:23,724
laissons-le s'amuser un peu ?
Et moi aussi.

134
00:16:24,007 --> 00:16:24,803
Vous ?

135
00:16:24,967 --> 00:16:28,243
Tant que votre frère s'amuse
j'ai l'occasion

136
00:16:28,327 --> 00:16:33,526
- de profiter de votre compagnie.
- Vous semblez très sûr de vous.

137
00:16:49,287 --> 00:16:52,518
- Miss Ella, je vais avec vous.
- J'espère qu'il ne cassera pas la voiture.

138
00:16:53,487 --> 00:16:57,162
- Alors on la réparera.
- Et si le propriétaire s'en aperçoit ?

139
00:16:57,247 --> 00:17:00,842
C'est un homme charmant
et quand il saura que j'ai rencontré

140
00:17:00,927 --> 00:17:05,284
une demoiselle si délicieuse,
il se réjouira sûrement.

141
00:17:06,127 --> 00:17:09,676
Votre père a un caractère rare.
Il est toujours si calme ?

142
00:17:10,167 --> 00:17:13,045
Oui, surtout quand il revient de voyage.

143
00:17:13,287 --> 00:17:17,041
- Je vois. Il voyage souvent ?
- Il met plusieurs jours à revenir des fois.

144
00:17:18,007 --> 00:17:19,440
Pourquoi cette question ?

145
00:17:49,167 --> 00:17:50,998
- Il est mort ?
- Non.

146
00:17:51,767 --> 00:17:53,758
Il respire normalement,
il est seulement inconscient.

147
00:17:54,447 --> 00:18:00,204
- Vous avez des ennemis ?
- Je ne sais pas, je suppose que oui.

148
00:18:00,487 --> 00:18:04,162
Par Dieu, la marque de la grenouille.

149
00:18:07,327 --> 00:18:10,285
Inspecteur.
On a amené un nouveau suspect monsieur.

150
00:18:11,527 --> 00:18:14,087
Mon patron s'est permis d'envoyer une autre
grenouille pour votre collection.

151
00:18:14,607 --> 00:18:18,725
Elle vient de la forêt de Landsmoore
et l'homme avait ces photos.

152
00:18:18,807 --> 00:18:21,002
- Je ne suis qu'un inspecteur.
- Si vous le dites.

153
00:18:21,247 --> 00:18:25,160
Personne ne s'est rendu
compte que je ne suis qu'un inspecteur.

154
00:18:31,047 --> 00:18:35,245
- Très bien grenouille. C'est qui ?
- Ne soyez pas stupide, je ne parlerai pas.

155
00:18:35,607 --> 00:18:39,441
Je pourrais prendre la liberté de signaler
qu'une des photos est de Miss Bennet

156
00:18:39,687 --> 00:18:40,961
et l'autre son frère.

157
00:18:43,207 --> 00:18:44,526
Sortez-le d'ici.

158
00:18:46,567 --> 00:18:49,035
- Et mettez-le en cellule 11.
- Très bien inspecteur.

159
00:18:50,047 --> 00:18:52,686
Cet homme est un spécialiste
du lancer de couteaux.

160
00:18:53,287 --> 00:18:56,597
Sa technique est loin d'être parfaite,
Dieu merci.

161
00:18:57,207 --> 00:19:02,281
- Pourquoi vous parlez de cette façon ?
- Je suis diplômé de l'Académie Butler.

162
00:19:02,447 --> 00:19:06,486
Dites-moi, il s'est tenu
d'une façon inhabituelle ?

163
00:19:06,847 --> 00:19:10,396
Oui monsieur. Son esprit était joyeux
et il ne cessait de répéter

164
00:19:10,567 --> 00:19:13,479
qu'un certain numéro 7
allait le sortir de prison.

165
00:19:15,647 --> 00:19:17,285
Numéro 7 ?

166
00:19:23,567 --> 00:19:26,525
Brosses, cirage, allumettes, porte-clés,

167
00:19:27,007 --> 00:19:29,567
cordes, brosses, chaînes, cordes.

168
00:19:37,807 --> 00:19:39,001
Tu vas mieux Ray ?

169
00:19:46,727 --> 00:19:49,241
Bonjour.
Bonjour monsieur Cray.

170
00:19:49,367 --> 00:19:52,359
- Quel jour merveilleux pour...
- Pour travailler.

171
00:20:02,647 --> 00:20:06,196
- Il a demandé si tu étais là hier.
- Je m'en balance de ce qu'il dit.

172
00:20:06,407 --> 00:20:09,479
Tu ne devrais pas parler comme ça mon fils.

173
00:20:11,967 --> 00:20:16,119
- Comment va ta jolie sœur ?
- Elle se plaint autant que mon père.

174
00:20:16,247 --> 00:20:19,205
- Ray.
- Si ce n'était pas pour vous...

175
00:20:19,327 --> 00:20:23,684
Tu serais parti d'ici il y a longtemps
mais il faut travailler pour manger,

176
00:20:23,847 --> 00:20:27,681
- il y aura toujours un chef où que tu sois.
- Mais c'est différent, c'est une machine.

177
00:20:27,767 --> 00:20:29,120
- Tais-toi.
- Non, je n'ai pas peur.

178
00:20:29,687 --> 00:20:32,281
- Regardez et vous verrez.
- S'il te plaît.

179
00:20:33,607 --> 00:20:34,403
Ray.

180
00:20:34,527 --> 00:20:37,121
Je vais demander une augmentation,
quelqu'un doit être le premier.

181
00:20:40,687 --> 00:20:44,999
M.Maitland, vous êtes le patron
mais je suis un être humain après tout.

182
00:20:46,287 --> 00:20:50,041
Vous ne nous parlez jamais mais maintenant
je dois dire quelque chose.

183
00:21:03,407 --> 00:21:07,286
En un mot je veux une augmentation
M.Maitland.

184
00:21:08,207 --> 00:21:09,083
Dehors.

185
00:21:13,447 --> 00:21:16,007
Mais Ray, ce ne sont pas des manières.

186
00:21:41,647 --> 00:21:45,117
Allumettes, brosses à cheveux,
cirage, boucles d'oreilles,

187
00:21:45,487 --> 00:21:48,843
lacets, boucles d'oreilles,
allumettes, brosses

188
00:21:49,847 --> 00:21:52,839
aiguilles à coudre, allumettes, lacets,

189
00:21:53,847 --> 00:21:56,725
aiguilles, lacets

190
00:22:00,167 --> 00:22:03,000
Hasso ! Lacets.

191
00:22:16,687 --> 00:22:18,405
Montrez-moi votre permis grand-père.

192
00:22:19,047 --> 00:22:22,642
- J'écoute la voix de l'autorité.
- C'est ça, vous ne vendriez pas

193
00:22:22,727 --> 00:22:26,481
sans autorisation.
Veillez à ne déranger personne.

194
00:22:26,607 --> 00:22:29,167
Je ne dérange personne.

195
00:22:40,647 --> 00:22:43,525
Il n'y a vraiment
aucune raison d'être en colère.

196
00:22:43,647 --> 00:22:47,686
Je suis venu plaider pour le gosse.
Il est très intelligent.

197
00:22:48,007 --> 00:22:51,682
Si intelligent qu'il a perdu
trois boulots en un an.

198
00:22:51,807 --> 00:22:55,083
Vous ne savez pas comment est Maitland,
Ray n'a pas commis de faute.

199
00:22:55,167 --> 00:23:00,241
Ne soyez pas trop dur avec lui,
il trouvera un autre emploi.

200
00:23:07,567 --> 00:23:11,242
- Père.
- Je dois y aller maintenant, désolé.

201
00:23:12,607 --> 00:23:15,917
Merci d'être venu. Je sais que vous voulez
le meilleur pour lui.

202
00:23:16,047 --> 00:23:18,607
J'espère avoir été utile

203
00:23:18,807 --> 00:23:22,243
ne serait-ce qu'un peu.

204
00:23:23,047 --> 00:23:25,322
- Bonsoir Miss Ella.
- Bonsoir.

205
00:23:33,647 --> 00:23:35,126
Va au lit Ella.

206
00:23:36,007 --> 00:23:39,716
- Il ne faut pas attendre Ray ?
- Va te coucher.

207
00:24:22,327 --> 00:24:24,716
Tais-toi et il ne t'arrivera rien.

208
00:24:25,167 --> 00:24:29,683
J'ai des projets, je veux t'emmener.
Pas maintenant, plus tard.

209
00:24:30,047 --> 00:24:32,436
Tu me donneras une réponse 
le moment venu

210
00:24:32,767 --> 00:24:35,406
et si tu refuses

211
00:24:35,487 --> 00:24:38,240
tu sauras que tu ne rêves pas.

212
00:24:47,207 --> 00:24:48,196
Père.

213
00:24:51,967 --> 00:24:52,638
Père !

214
00:24:54,127 --> 00:24:55,298
Qu'est-ce qui se passe ?

215
00:24:56,647 --> 00:24:57,762
Qu'est-ce qui est arrivé ?

216
00:24:59,167 --> 00:25:01,476
La Grenouille. La grenouille était ici.

217
00:25:07,047 --> 00:25:10,960
Très bien Hasso, mange. Ton chef peut
enlever son déguisement.

218
00:25:28,367 --> 00:25:32,918
Notre homme est très habile 
pour n'importe quel déguisement

219
00:25:33,447 --> 00:25:36,405
mais je ne comprends pas pourquoi 
il porte un masque de grenouille.

220
00:25:36,647 --> 00:25:40,117
Moi non plus,
il doit être très mal à l'aise.

221
00:25:40,647 --> 00:25:44,242
- À moins d'une cicatrice ?
- Ce serait très simple.

222
00:25:44,807 --> 00:25:48,197
Non James, il y a autre chose.
Un nom me revient.

223
00:25:48,407 --> 00:25:51,717
- Personne ne pourrait le faire comme lui.
- Harry Lime ?

224
00:25:51,807 --> 00:25:56,835
- Oui, ça vaut la peine d'enquêter.
- Mais monsieur, Harry Lime est mort.

225
00:25:56,927 --> 00:26:01,000
- Oui, je sais, mais quand même.
- Comment penser qu'il n'est pas mort.

226
00:26:01,287 --> 00:26:04,677
Son corps mutilé a été découvert 
dans un accident de train il y a plus de cinq ans,

227
00:26:04,767 --> 00:26:07,998
on a identifié le corps avec les papiers.

228
00:26:09,887 --> 00:26:13,277
Je me demande
s'ils appartenaient au cadavre.

229
00:27:41,167 --> 00:27:43,522
Qu'est-ce que vous faites ici ?
Comment vous êtes entré ?

230
00:27:44,327 --> 00:27:48,206
- Par la porte.
- Pas d'esprit. Vous êtes qui ?

231
00:27:48,727 --> 00:27:51,605
Mlle Bennet me connaît.
Je dois admettre

232
00:27:52,687 --> 00:27:54,166
que je suis dans une situation embarrassante.

233
00:27:56,127 --> 00:27:58,038
Je vous prie de sortir immédiatement.

234
00:27:59,807 --> 00:28:02,685
- Je vois.
- Mlle Bennett vous a demandé de partir.

235
00:28:02,767 --> 00:28:04,086
Oui, je ne suis pas sourd.

236
00:28:06,527 --> 00:28:08,882
- Ne me touchez pas, vous entendez ?
- Je dois vous dire quelque chose.

237
00:28:10,447 --> 00:28:12,915
Quand je commence quelque chose,
je vais jusqu'au bout

238
00:28:13,247 --> 00:28:15,203
surtout quand la personne en question

239
00:28:16,967 --> 00:28:18,195
me plaît tant.

240
00:28:37,647 --> 00:28:41,356
Mlle Ella, je ne sais pas quel rôle
cet homme joue dans votre vie

241
00:28:41,767 --> 00:28:44,998
mais je ne le croirais pas.
Il n'est pas digne de votre confiance.

242
00:28:45,287 --> 00:28:49,041
S'il vous plaît ne soyez pas en colère,
je veux être seule.

243
00:28:49,767 --> 00:28:53,362
Ça ne vaudrait pas mieux que je reste
un moment ? Il peut revenir.

244
00:28:53,607 --> 00:28:56,075
C'était très aimable
de me ramener à la maison.

245
00:28:56,167 --> 00:28:59,318
J'apprécie tout ce que vous faites
pour moi et pour Ray.

246
00:29:01,727 --> 00:29:06,676
Vous êtes la seule pour l'aider à changer
son attitude puérile.

247
00:29:07,087 --> 00:29:09,647
Je ferai ce que je peux. Merci encore.

248
00:29:09,967 --> 00:29:12,322
- Au revoir Miss Bennet.
- Au revoir.

249
00:29:23,327 --> 00:29:26,080
C'est son père ou pas ?

250
00:29:28,367 --> 00:29:31,837
Je me posais la même question monsieur.

251
00:29:38,007 --> 00:29:40,157
Comment tu savais de qui je parlais ?

252
00:29:40,407 --> 00:29:43,763
Si vous permettez,
le plaisir que vous affichez en compagnie

253
00:29:43,887 --> 00:29:47,323
de cette jeune dame est évident
dans ces circonstances.

254
00:29:48,127 --> 00:29:50,004
C'est vrai.

255
00:29:50,767 --> 00:29:52,758
- Assez pour aujourd'hui.
- Très bien monsieur.

256
00:29:54,367 --> 00:29:57,757
Un corps mutilé
qui permet son identification.

257
00:29:58,527 --> 00:30:01,644
- James, quelque chose ne colle pas.
- Je le crois aussi, monsieur.

258
00:30:02,007 --> 00:30:06,205
Et le complice de Harry Lime
a disparu en même temps.

259
00:30:08,247 --> 00:30:12,286
Cette cravate n'est pas adaptée à une fête
chez la duchesse.

260
00:30:12,367 --> 00:30:16,883
Je pense trop à cette grenouille
ou au complice

261
00:30:17,087 --> 00:30:19,396
de qui on n'a pas entendu parler
depuis l'accident.

262
00:30:24,127 --> 00:30:27,642
Les femmes et les enfants sont les laisses
qui retiennent l'homme.

263
00:30:27,767 --> 00:30:33,285
- C'est une de vos maximes ?
- Non, c'est d'un criminel.

264
00:30:33,527 --> 00:30:37,202
Un maître du crime. Il est mort.
Harry Lime.

265
00:30:37,767 --> 00:30:40,884
- Oui, c'est vrai.
- Vous connaissez le nom ?

266
00:30:41,047 --> 00:30:43,356
Je suis familier avec ces noms.

267
00:30:43,807 --> 00:30:46,480
Coïncidence rare, je cherche un nom.

268
00:30:47,767 --> 00:30:52,283
- Celui de son partenaire.
- Harry Lime avait un partenaire ?

269
00:30:52,447 --> 00:30:54,642
Oui, un autre maître du crime.

270
00:30:56,047 --> 00:30:58,607
Alors on a la description.

271
00:30:59,487 --> 00:31:03,275
D'après ce qu'on dit
il a une fossette au menton.

272
00:31:04,727 --> 00:31:06,240
Quelque chose comme ça ?

273
00:31:07,487 --> 00:31:09,955
Peut-être, je ne l'ai jamais vu.

274
00:31:11,607 --> 00:31:14,997
On dit aussi qu'il a un tatouage étrange,
une marque au poignet droit.

275
00:31:16,047 --> 00:31:16,923
Une grenouille.

276
00:31:18,807 --> 00:31:20,206
Attention, vous pouvez tacher vos manches.

277
00:31:23,687 --> 00:31:27,316
- Ce n'est rien.
- Il y a moyen d'enlever ces marques.

278
00:31:29,647 --> 00:31:31,558
Il veut quoi de la fille ?

279
00:31:33,127 --> 00:31:36,324
J'ai réfléchi. Ça n'a aucun sens.

280
00:31:36,447 --> 00:31:39,590
C'est compliqué. Un homme qui commet
des dizaines

281
00:31:39,591 --> 00:31:43,000
d'assassinats
devrait la séquestrer facilement.

282
00:31:43,207 --> 00:31:45,960
On dirait qu'il veut qu'elle aille
avec lui volontairement.

283
00:31:46,047 --> 00:31:46,877
C'est mieux pour nous.

284
00:31:47,767 --> 00:31:49,166
- Quoi ?
- Oui.

285
00:31:51,567 --> 00:31:53,046
Pourquoi c'est mieux pour nous ?

286
00:31:53,287 --> 00:31:55,801
La grenouille vient de commettre
sa première erreur.

287
00:31:56,407 --> 00:31:59,524
Les femmes et les enfants sont les laisses
qui retiennent l'homme

288
00:31:59,607 --> 00:32:00,801
comme l'a dit Harry Lime.

289
00:32:05,487 --> 00:32:07,637
- Oui ?
- Ella Bennet a appelé. Rien de nouveau.

290
00:32:07,727 --> 00:32:08,523
Merci.

291
00:32:09,647 --> 00:32:11,842
- Cette fille a du cran.
- Oui.

292
00:32:12,847 --> 00:32:16,123
Elle a du caractère, elle ne plie pas,
malgré les menaces.

293
00:32:17,087 --> 00:32:19,806
Il va devoir trouver d'autres moyens
de persuasion.

294
00:32:20,887 --> 00:32:25,881
Si j'étais la Grenouille, je tenterais
de l'atteindre par M.Bennet Jr.

295
00:32:32,847 --> 00:32:36,601
- Pardon, vous savez où est le bar Lolita ?
- Troisième rue sur la gauche.

296
00:32:36,687 --> 00:32:37,483
Merci.

297
00:33:06,007 --> 00:33:09,397
- Numéro un est arrivé ?
- Tais-toi et ouvre les yeux.

298
00:33:09,727 --> 00:33:10,796
Attends-nous là.

299
00:33:39,607 --> 00:33:41,723
Bonsoir monsieur-dame.

300
00:33:46,127 --> 00:33:48,925
- Je peux vous aider monsieur ?
- On m'a demandé de venir.

301
00:33:49,127 --> 00:33:53,882
M.Bennet, je vous ai attendu.
Vous avez de la chance, vous savez ?

302
00:33:54,007 --> 00:33:55,838
Mme Lolita veut vous connaître
personnellement.

303
00:33:56,087 --> 00:33:58,317
Si vous voulez bien attendre ici.
Par ici.

304
00:34:03,447 --> 00:34:04,482
Suivez-moi s'il vous plaît.

305
00:34:06,767 --> 00:34:09,725
C'est une table parfaite,
on voit tout d'ici.

306
00:34:10,647 --> 00:34:12,080
Asseyez-vous s'il vous plaît.

307
00:34:12,807 --> 00:34:14,923
- Qu'est-ce que je vous offre ?
- Je...

308
00:34:15,847 --> 00:34:19,601
- Vous êtes notre invité ce soir.
- Je ne sais pas. Servez-moi

309
00:34:20,447 --> 00:34:22,677
- un cognac ?
- Vous ne voulez pas vous amuser ?

310
00:34:22,807 --> 00:34:27,927
Une bouteille de champagne ? Le meilleur.
Et votre cognac. Ça ira ?

311
00:34:28,087 --> 00:34:29,361
Oui.

312
00:35:34,607 --> 00:35:36,518
Vous, arrêtez.

313
00:35:36,967 --> 00:35:38,320
Arrêtez, stop.

314
00:35:41,487 --> 00:35:44,718
- Viens ici.
- Laissez-moi, qu'est-ce que vous me voulez ?

315
00:35:44,967 --> 00:35:47,356
- Je n'ai rien fait.
- Dis-le à Scotland Yard.

316
00:35:53,487 --> 00:35:55,876
Vous devriez savoir que c'était
un autre coup de la Grenouille.

317
00:35:56,927 --> 00:36:00,283
Vous en savez plus que vous le dites.
Non, je regrette mais non.

318
00:36:00,727 --> 00:36:05,642
Si je savais plus, je serais un génie
mais je ne suis qu'un flic.

319
00:36:06,087 --> 00:36:09,079
- C'est insupportable.
- Et maintenant, qu'est-ce qu'il y a là ?

320
00:36:09,287 --> 00:36:12,643
On va où ? Un honnête homme
ne peut pas aller travailler en paix ?

321
00:36:12,807 --> 00:36:17,119
Où on va finir ?
Qu'est-ce que tu vas devienir voleur.

322
00:36:17,247 --> 00:36:20,364
- Je suis un travailleur.
- Un travailleur, tu travailles où ?

323
00:36:20,527 --> 00:36:24,566
- Au bar Lolita, je suis éclairagiste.
- Un éclairagiste. Et tu es droitier ?

324
00:36:24,687 --> 00:36:28,282
- J'y vais, le spectacle va commencer.
- Mais sans toi. Ainsi va le spectacle.

325
00:36:29,647 --> 00:36:32,878
Conduisez-le à la prison centrale 
demain matin,

326
00:36:33,047 --> 00:36:37,484
essayez de le faire parler.
Je vais passer au Lolita.

327
00:37:00,407 --> 00:37:04,798
Les nuits de brouillard
sur les rives de la Tamise,

328
00:37:05,687 --> 00:37:09,999
je ne dois pas être seule.

329
00:37:10,927 --> 00:37:15,478
Derrière mille fenêtres
dans le port

330
00:37:16,247 --> 00:37:20,479
l'odeur de l'amour
flotte dans la nuit.

331
00:37:21,327 --> 00:37:25,161
Avide d'amour

332
00:37:26,567 --> 00:37:30,037
tu murmures "Je t'aime".

333
00:37:31,687 --> 00:37:36,363
Et le brouillard de la Tamise

334
00:37:37,367 --> 00:37:41,758
nous couvre tous les deux.

335
00:37:42,607 --> 00:37:45,599
Si tu me tends le bras,

336
00:37:46,327 --> 00:37:48,045
si tu te soucies de moi,

337
00:37:48,967 --> 00:37:51,037
si tu m'acceptes comme je suis,

338
00:37:51,687 --> 00:37:55,999
j'irai avec toi
mais tu dois savoir,

339
00:37:56,727 --> 00:38:03,200
que je ne crains que la peur
que me donnent tes baisers.

340
00:38:03,447 --> 00:38:07,122
Les soirs de brume
sur les bords de la Tamise.

341
00:38:08,527 --> 00:38:12,600
J'ai besoin d'un homme
comme toi.

342
00:38:13,967 --> 00:38:18,563
Ne m'oublie pas.

343
00:38:19,447 --> 00:38:23,645
Viens avec moi et embrasse-moi.

344
00:38:38,367 --> 00:38:43,202
Les soirs de brume
sur les bords de la Tamise

345
00:38:44,087 --> 00:38:48,478
je te montrerai le Paradis.

346
00:38:49,247 --> 00:38:53,843
Viens avec moi, il faut me dire

347
00:38:54,687 --> 00:38:59,602
si je promets trop.

348
00:39:07,127 --> 00:39:09,641
Pardon monsieur, la tenue de soirée
est obligatoire.

349
00:39:10,407 --> 00:39:12,125
Quelle élégance.

350
00:39:12,807 --> 00:39:15,879
La dernière fois que je t'ai vu
tu portais des rayures.

351
00:39:18,607 --> 00:39:22,486
Mais inspecteur Elk, vous ne voulez pas
troubler mon travail ?

352
00:39:22,847 --> 00:39:25,407
Non, tant que c'est dans un lieu 
aussi inoffensif.

353
00:39:26,247 --> 00:39:28,761
- Mais je me suis bien tenu.
- Ai-je bien entendu ?

354
00:39:29,287 --> 00:39:31,164
Attention Brady, tu peux glisser.

355
00:39:32,247 --> 00:39:34,920
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
Où est ton sens de l'humour ?

356
00:39:36,367 --> 00:39:40,440
- J'attends combien de temps encore ?
- Je vous accompagne chez Mme Lolita.

357
00:39:40,607 --> 00:39:41,801
Pardon inspecteur.

358
00:39:52,927 --> 00:39:57,682
- Tu ne peux pas attendre ?
- Oui, mais le garçon est impatient.

359
00:39:57,807 --> 00:40:00,640
- Comment il est ?
- Tu l'as vu.

360
00:40:00,727 --> 00:40:02,957
- Oui mais...
- Depuis quand tu poses des questions ?

361
00:40:03,207 --> 00:40:04,003
Très bien.

362
00:40:11,247 --> 00:40:12,805
Attends que Junior voie ça.

363
00:40:13,847 --> 00:40:15,041
Vous pouvez y aller.

364
00:40:19,127 --> 00:40:20,082
Bonsoir.

365
00:40:21,767 --> 00:40:22,756
Bonsoir.

366
00:40:27,767 --> 00:40:29,758
- Ray Bennett ?
- Oui, Ray Bennet.

367
00:40:31,007 --> 00:40:32,963
- Vous avez du feu ?
- Oui, voilà.

368
00:40:38,247 --> 00:40:39,236
Merci.

369
00:40:42,087 --> 00:40:43,839
- Asseyez-vous.
- Merci.

370
00:40:48,367 --> 00:40:52,883
M.Bennet, un ami vous a recommandé
comme un collaborateur précieux.

371
00:40:53,927 --> 00:40:58,717
- Maintenant je pense qu'il a raison.
- Vraiment ? Tant mieux.

372
00:40:58,767 --> 00:41:03,124
- Désolé d'avoir peu d'expérience.
- Ne soyez pas timide M.Bennet.

373
00:41:03,567 --> 00:41:06,286
Vous êtes plus compétent
que vous pensez

374
00:41:06,407 --> 00:41:08,363
et tout à fait charmant.

375
00:41:09,367 --> 00:41:10,243
Vraiment.

376
00:41:11,327 --> 00:41:15,798
Vous attirez les femmes. Vous êtes un homme
que les femmes doivent craindre.

377
00:41:17,847 --> 00:41:20,077
- Mme Lolita...
- Vous pouvez commencer quand ?

378
00:41:20,167 --> 00:41:22,158
- Tout de suite.
- Bien.

379
00:41:24,207 --> 00:41:28,439
J'aime les hommes décidés.
Maintenant écoutez...

380
00:41:29,767 --> 00:41:33,237
Excusez-moi, je suis à votre disposition.
Qu'est-ce que vous voulez ?

381
00:41:33,567 --> 00:41:36,286
- Blonde ou brune ?
- Comment ?

382
00:41:37,447 --> 00:41:40,041
Dis-moi Brady, 
vous avez combien d'éclairagistes ?

383
00:41:40,247 --> 00:41:43,523
- Deux mais un n'est pas venu aujourd'hui.
- Son nom ?

384
00:41:43,647 --> 00:41:46,207
- Mills.
- Trouvez-en un autre.

385
00:41:46,327 --> 00:41:50,002
- Il ne viendra pas demain non plus.
- Pourquoi ?

386
00:41:50,887 --> 00:41:53,481
Quand les adultes jouent à sauter,

387
00:41:53,927 --> 00:41:55,724
tôt ou tard ils se cassent le cou.

388
00:41:58,567 --> 00:42:01,559
- Bonsoir l'ami.
- Bonsoir inspecteur.

389
00:42:11,807 --> 00:42:15,038
- Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
- Tu es très important pour nous.

390
00:42:16,287 --> 00:42:19,962
Je ne parlerai pas,
le numéro 7 me libèrera.

391
00:42:20,687 --> 00:42:24,521
Le numéro 7 me sauvera,
vous ne pouvez pas me faire parler.

392
00:42:24,767 --> 00:42:25,597
Ah non ?

393
00:42:28,287 --> 00:42:29,356
Et si je parle ?

394
00:42:31,527 --> 00:42:33,677
Ça rendrait les choses plus faciles.

395
00:42:50,087 --> 00:42:52,681
- Ce n'était pas un accident.
- C'était délibéré.

396
00:42:52,807 --> 00:42:54,126
Il s'est passé quelque chose ?

397
00:42:54,407 --> 00:42:57,080
Donnez-moi un coup de main. 
Attention.

398
00:42:59,207 --> 00:43:02,199
Ils ont blessé Mills.
Ne bouge pas.

399
00:43:03,927 --> 00:43:05,246
Attention.

400
00:43:09,127 --> 00:43:12,642
J'espère que ce n'est pas grave.
Elk veut qu'il parle.

401
00:43:12,847 --> 00:43:16,635
Dommage monsieur, on dirait que cet homme
ne peut rien dire, il est mort.

402
00:43:18,727 --> 00:43:22,163
Oui, je dois vous féliciter 
de vous être débarrassé

403
00:43:22,247 --> 00:43:25,398
- de notre seul témoin.
- Inspecteur, désolé

404
00:43:25,487 --> 00:43:28,285
mais ça ne ressuscitera pas Mills.

405
00:43:29,727 --> 00:43:32,685
On dirait que votre promotion
devra être reportée.

406
00:43:33,487 --> 00:43:35,557
Monsieur, j'ai une famille.

407
00:43:36,367 --> 00:43:40,076
- Vous ne pouvez pas nous en blâmer.
- Bien sûr que non inspecteur.

408
00:43:40,327 --> 00:43:44,206
- Attendez-moi dehors s'il vous plaît.
- Donnez-lui une dernière chance.

409
00:43:45,167 --> 00:43:47,556
Balder, attendez un instant.

410
00:43:48,607 --> 00:43:52,646
La grenouille cellule 11 ne parle pas,
vous pouvez peut-être la faire chanter ?

411
00:43:52,767 --> 00:43:55,361
- Moi inspecteur ?
- Ça vous rachèterait Balder.

412
00:43:56,327 --> 00:43:58,045
Merci monsieur, je ferai ce que je peux.

413
00:43:58,207 --> 00:44:01,727
On va vous enfermer un certain temps
dans la cellule 11 avec lui,

414
00:44:01,728 --> 00:44:04,601
on fera de vous un espion Balder.

415
00:44:05,527 --> 00:44:08,917
- Je le fais pour ma promotion.
- Et pour la famille.

416
00:44:09,327 --> 00:44:10,123
Aussi.

417
00:44:13,167 --> 00:44:14,566
Un homme sympa.

418
00:44:15,967 --> 00:44:18,037
Bonjour mon oncle.
Bonjour inspecteur.

419
00:44:19,767 --> 00:44:22,679
Toi ici Richard ?
Quelle agréable surprise.

420
00:44:23,087 --> 00:44:26,557
- Assieds-toi.
- Tu sais que je ne te dérange jamais

421
00:44:26,687 --> 00:44:29,997
mais on dirait que tout est au point mort.
Aucun progrès.

422
00:44:30,247 --> 00:44:33,796
- Je ferais mieux de vous laisser seuls.
- Non, s'il vous plaît, restez.

423
00:44:33,887 --> 00:44:35,559
- Viens, assieds-toi.
- Merci.

424
00:44:35,807 --> 00:44:38,321
- Gin ou whisky ?
- Non, rien mon oncle.

425
00:44:38,407 --> 00:44:39,635
Qu'est-ce qui te tracasse ?

426
00:44:42,647 --> 00:44:43,921
S'il vous plaît, attendez dehors.

427
00:44:47,047 --> 00:44:48,321
Qui est John Bennet ?

428
00:44:50,807 --> 00:44:52,763
On sait quelque chose de M.Bennet ?

429
00:44:55,167 --> 00:45:00,480
Qu'un certain Richard Gordon
a été vu autour de votre maison.

430
00:45:01,087 --> 00:45:05,205
On sait aussi que M.Bennet
a une fille M.Gordon.

431
00:45:05,567 --> 00:45:08,559
Bien que ça paraisse étrange inspecteur,
j'avais remarqué.

432
00:45:10,687 --> 00:45:12,917
- M.Gordon.
- Inspecteur ?

433
00:45:13,047 --> 00:45:15,003
Vous suivez la mauvaise voie.

434
00:45:15,927 --> 00:45:20,318
Si vous voulez aider Ella Bennet
enquêtez sur son frère.

435
00:45:30,087 --> 00:45:33,602
Et vous êtes qui ?

436
00:45:34,767 --> 00:45:37,440
- Vous êtes sourd aussi ?
- Non, pas sourd, aveugle.

437
00:45:38,447 --> 00:45:40,915
Presque tout le monde est aveugle.
Donnez-moi des allumettes

438
00:45:40,967 --> 00:45:42,446
et j'éclairerai la situation.

439
00:46:05,647 --> 00:46:08,320
Cirage, brosses, chaînes,

440
00:46:08,527 --> 00:46:11,803
aiguilles et fil, cirage...

441
00:46:13,127 --> 00:46:16,802
Naturellement, nous avons une réservation
pour vous M.Maitland. La meilleure table.

442
00:46:18,007 --> 00:46:19,645
Par ici M.Maitland.

443
00:46:21,047 --> 00:46:21,877
Par ici.

444
00:46:31,967 --> 00:46:35,721
- Qui est ce nabab ?
- Maitland, le patron de tout ça.

445
00:46:39,167 --> 00:46:43,683
Les soirs de brume
sur les bords de la Tamise

446
00:46:44,647 --> 00:46:49,004
je te montrerai le Paradis.

447
00:46:49,807 --> 00:46:54,642
Viens avec moi, tu dois me dire

448
00:46:55,407 --> 00:47:00,686
si je promets trop.

449
00:47:10,127 --> 00:47:11,003
Bravo.

450
00:47:11,847 --> 00:47:12,643
Bravo !

451
00:47:15,327 --> 00:47:18,478
Brady, dis-moi, pourquoi tu veux
quitter un si bon travail ?

452
00:47:18,647 --> 00:47:21,798
- Je vous demande pardon inspecteur ?
- Tu te laisses déloger.

453
00:47:21,887 --> 00:47:25,357
Le jeune Ray Bennet ?
C'est le nouvel éclairagiste.

454
00:47:25,767 --> 00:47:26,563
Oui, depuis hier.

455
00:47:45,967 --> 00:47:50,119
Merci beaucoup.
Champagne, deux verres s'il vous plaît.

456
00:48:07,647 --> 00:48:09,239
- Vous êtes si merveilleuse.
- Merci.

457
00:48:10,087 --> 00:48:13,636
- Oui, la femme la plus excitante au monde.
- C'est vrai, unique.

458
00:48:13,807 --> 00:48:15,320
Vous n'avez jamais été aussi belle.

459
00:48:18,967 --> 00:48:21,037
- C'est sérieux ?
- Très.

460
00:48:21,127 --> 00:48:21,923
Lolita.

461
00:48:23,167 --> 00:48:25,283
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Dis-lui de te laisser en paix.

462
00:48:26,047 --> 00:48:29,596
- Tu es jaloux ? Comme c'est joli.
- Jaloux ? Pas de ces clowns.

463
00:48:29,927 --> 00:48:35,923
Regarde Ray, tu ne dois pas
faire comme ça. Tu dois me faire confiance.

464
00:48:39,327 --> 00:48:43,036
Je serais honoré que vous soyez
mon invitée ce soir.

465
00:48:43,167 --> 00:48:45,840
- Lolita est avec moi.
- Excusez-moi.

466
00:48:46,887 --> 00:48:50,516
- N'interfère pas dans mes affaires.
- C'est que je ne peux pas le supporter.

467
00:48:53,447 --> 00:48:56,405
- Tu es un amour.
- Je ne peux pas m'en empêcher.

468
00:49:02,727 --> 00:49:06,003
Vous ne pouvez pas entrer comme ça monsieur,
je dois vous demander votre manteau.

469
00:49:11,807 --> 00:49:13,604
Viens ici maintenant Ray.

470
00:49:19,047 --> 00:49:21,083
Viens avec moi.

471
00:49:30,487 --> 00:49:32,637
- Rentre à la maison.
- Pourquoi ?

472
00:49:33,207 --> 00:49:34,925
Ce n'est pas un endroit pour toi.

473
00:49:36,607 --> 00:49:39,075
Je sais mieux que toi
où je dois être.

474
00:49:40,647 --> 00:49:41,921
Viens avec moi.

475
00:49:42,767 --> 00:49:44,598
- Tout de suite.
- Certainement pas.

476
00:49:44,687 --> 00:49:47,360
- Va avec ton père.
- Viens.

477
00:49:47,687 --> 00:49:49,917
Pars, pars, pars.

478
00:50:14,687 --> 00:50:15,915
Tiens, bois.

479
00:50:34,727 --> 00:50:36,558
- Taxi.
- Tout de suite monsieur.

480
00:50:45,167 --> 00:50:46,520
M.Maitland, qu'est-ce qui se passe ?

481
00:50:47,687 --> 00:50:49,484
Parkwood, Kensington, s'il vous plaît.

482
00:50:57,247 --> 00:51:01,320
Ray chéri, allez, bois un autre verre.

483
00:51:17,407 --> 00:51:18,442
Ray...

484
00:51:21,367 --> 00:51:24,404
- Combien de femmes tu as aimées ?
- Je te l'ai déjà dit.

485
00:51:24,767 --> 00:51:28,396
- Je veux que tu me le dises encore.
- Combien de fois dois-je te dire

486
00:51:28,487 --> 00:51:32,924
que je n'ai aimé personne d'autre ?
Et je n'aimerai personne d'autre.

487
00:51:33,087 --> 00:51:35,078
Crois-moi, c'est vrai.

488
00:51:37,087 --> 00:51:39,317
Ray chéri, Ray.

489
00:51:51,607 --> 00:51:53,996
- Tu ferais quelque chose pour moi Ray ?
- N'importe quoi.

490
00:51:54,367 --> 00:51:57,165
Il n'y a rien au monde
que je ne ferais pour toi.

491
00:51:57,647 --> 00:51:58,397
Embrasse-moi.

492
00:52:10,527 --> 00:52:11,323
Ray.

493
00:52:17,807 --> 00:52:19,479
Il ne vaut mieux pas Ella.

494
00:52:20,847 --> 00:52:24,362
Je sais que vous attentez Ray,
il ne vous aidera pas, il ne viendra pas.

495
00:52:24,727 --> 00:52:26,638
Pourquoi ? Il a quitté Londres ?

496
00:52:27,727 --> 00:52:31,163
Non, s'il vous plaît, croyez-moi,
il ne peut pas vous aider.

497
00:52:31,807 --> 00:52:34,037
- Permettez-moi de prendre soin de lui.
- Vous ?

498
00:52:34,767 --> 00:52:39,124
Oui, si je commence quelque chose
je vais jusqu'au bout.

499
00:52:40,367 --> 00:52:41,766
Et j'ai dit aussi pourquoi.

500
00:52:45,127 --> 00:52:47,800
Ella, je voudrais que vous ayez
plus confiance en moi.

501
00:52:48,887 --> 00:52:51,879
Je sais que votre frère n'est pas
le seul en danger, vous aussi.

502
00:52:55,847 --> 00:52:57,485
Ella, tu dois me croire.

503
00:53:05,447 --> 00:53:06,323
Ella...

504
00:53:08,927 --> 00:53:10,042
Je vous crois.

505
00:53:12,807 --> 00:53:13,717
Viens avec moi.

506
00:53:39,247 --> 00:53:42,603
Ne bougez pas ou le chien vous sautera
à la gorge. Montez les escaliers.

507
00:53:43,487 --> 00:53:44,522
Ouvrez la porte.

508
00:53:49,167 --> 00:53:51,920
Allez à votre table. Plus vite.

509
00:53:55,927 --> 00:53:57,076
Asseyez-vous.

510
00:54:01,207 --> 00:54:03,801
Mettez vos mains sur la table
et ne bougez pas.

511
00:54:04,727 --> 00:54:07,799
- Votre heure est venue Maitland.
- Qu'est-ce que ça fait ?

512
00:54:08,847 --> 00:54:10,075
Je suis prêt à partir.

513
00:54:10,887 --> 00:54:13,959
Pas un moment de paix. Je suis fatigué
de ne pas pouvoir parler.

514
00:54:14,767 --> 00:54:17,759
Peu m'importe votre argent Grenouille.
Rien de rien.

515
00:54:18,567 --> 00:54:23,641
Tenez, vous voulez tout le travail
du samedi à la Tracy Company ?

516
00:54:23,927 --> 00:54:26,043
Tenez, tenez.

517
00:54:29,007 --> 00:54:33,125
- Cochon.
- Vous ne pouvez pas échapper Maitland.

518
00:54:40,087 --> 00:54:44,399
Qui ? C'est le bureau du directeur.
Oui. L'alarme ?

519
00:54:45,367 --> 00:54:48,723
Il y a eu une évasion ?
Bien, je vois. Immédiatement.

520
00:54:50,927 --> 00:54:54,840
- Comment ils l'ont laissé s'échapper ?
- Un policier était avec lui,

521
00:54:54,927 --> 00:54:59,079
- avec Balder.
- Dieu ! Balder.

522
00:55:00,807 --> 00:55:02,445
Donnez-moi la clé des menottes.

523
00:55:04,247 --> 00:55:06,761
- Vous êtes blessé ?
- Je ne crois pas.

524
00:55:07,607 --> 00:55:12,078
Apportez un verre.
Balder, comment c'est arrivé ?

525
00:55:13,207 --> 00:55:17,439
Il allait parler quand il m'a attrapé
et essayé de m'étrangler.

526
00:55:17,567 --> 00:55:20,400
- Voilà monsieur.
- J'avais les menottes

527
00:55:20,527 --> 00:55:24,759
- dans la poche, je suppose qu'il les a vues.
- Et vous n'aviez pas votre arme ?

528
00:55:24,847 --> 00:55:29,204
- Si, il me l'a prise.
- Quoi ? Il vous l'a prise ?

529
00:55:32,367 --> 00:55:34,085
Vous êtes si lent ?

530
00:55:43,847 --> 00:55:47,726
Oui mais ce que je vous ai dit
ne nous mène nulle part sergent.

531
00:55:48,607 --> 00:55:51,326
Je sais. Désolé.
On en est au même point qu'avant.

532
00:55:51,807 --> 00:55:56,323
Qui sait, qui sait,
on pourrait avoir quelque chose.

533
00:55:57,527 --> 00:55:58,403
Entrez.

534
00:55:58,887 --> 00:56:01,765
Les rapports de laboratoire de l'affaire
de fuite de la banque ont disparu.

535
00:56:01,887 --> 00:56:05,197
- Ils étaient enfermés dans mon placard.
- Oui inspecteur.

536
00:56:05,567 --> 00:56:08,877
- Merci.
- Elk, qu'est-ce qui se passe ici ?

537
00:56:10,167 --> 00:56:13,716
Monsieur, Scotland Yard
a peut-être sa propre grenouille.

538
00:56:13,927 --> 00:56:17,078
- C'est impossible.
- Qui sait ce qui est possible ou pas ?

539
00:56:18,487 --> 00:56:22,275
Par exemple, si vous menez une double vie
vous pourriez être la grenouille.

540
00:56:22,767 --> 00:56:23,438
Elk.

541
00:56:28,167 --> 00:56:31,364
Un de ces jours ce cas sera
résolu. Ensuite je traiterai

542
00:56:31,847 --> 00:56:35,920
votre promotion en voyant
votre attitude si peu professionnelle.

543
00:56:36,087 --> 00:56:37,884
Vous aurez à y faire face bientôt.

544
00:56:38,607 --> 00:56:43,681
- Vous avez de nouveaux indices ?
- Oui. Sergent Balder,

545
00:56:44,127 --> 00:56:48,006
- ces jours ont été difficiles pour vous.
- Et comment monsieur.

546
00:56:48,127 --> 00:56:51,676
Quelques jours de repos vous feront
du bien. Aujourd'hui c'est vendredi,

547
00:56:51,767 --> 00:56:56,716
prenez le week-end. Votre femme
et vos enfants seront contents.

548
00:56:56,927 --> 00:57:00,203
- Au repos et à lundi.
- Merci inspecteur, j'apprécie.

549
00:57:00,367 --> 00:57:01,277
C'est bon.

550
00:57:04,607 --> 00:57:09,840
Bon garçon. J'ai une copie des analyses
du laboratoire dans mon coffre.

551
00:57:09,967 --> 00:57:12,606
- Dieu merci.
- Comment est mon avancement maintenant ?

552
00:57:14,647 --> 00:57:17,764
- Qui c'est ?
- Peu importe mon nom.

553
00:57:18,047 --> 00:57:22,563
Écoutez attentivement ce que je dis.
La grenouille prépare un grand coup.

554
00:57:23,127 --> 00:57:28,155
- La grenouille prépare un grand coup..
- Dans la société Tracy

555
00:57:28,367 --> 00:57:30,835
samedi soir à minuit 30.

556
00:57:32,007 --> 00:57:36,159
Un piège ? Ce sera notre dernière chance.
Je vais prendre des précautions.

557
00:58:05,607 --> 00:58:09,156
Je m'appelle Elk,
je voulais vous rencontrer

558
00:58:09,247 --> 00:58:13,718
avec vos enfants Mme Balder. Je m'appelle
est Swift et je n'ai pas d'enfants.

559
00:58:13,927 --> 00:58:18,443
Excusez-moi Mme Swift, mais...
les Balder n'habitent pas ici ?

560
00:58:18,567 --> 00:58:21,286
Monsieur Balder mais il n'est pas marié.

561
00:58:23,287 --> 00:58:26,404
- Il n'a pas de famille.
- Non, je le saurais.

562
00:58:28,247 --> 00:58:29,396
Mme Swift.

563
00:58:32,967 --> 00:58:33,763
Numéro 7.

564
00:58:43,847 --> 00:58:48,045
Dommage Balder, tu es le seul 
que numéro 7 ne peut pas aider.

565
00:58:51,807 --> 00:58:53,684
Il ne m'a jamais paru sympathique.

566
00:59:18,287 --> 00:59:22,121
- On peut savoir ce qu'on fait ici ?
- Tu as promis de ne pas demander.

567
00:59:23,127 --> 00:59:25,516
- Très bien.
- Où tu vas ?

568
00:59:25,687 --> 00:59:28,360
- Mettre de la musique, je veux danser.
- Il est tard.

569
00:59:28,447 --> 00:59:31,678
- Ah bon ? La musique ne fait pas de mal.
- Non.

570
00:59:31,847 --> 00:59:34,236
Il est trop tard, chéri, viens.

571
00:59:41,767 --> 00:59:44,725
- Qu'est-ce qu'il y a Lolita ?
- Tu poses encore des questions ?

572
00:59:44,807 --> 00:59:46,206
Mais Lolita.

573
01:00:22,767 --> 01:00:23,756
Au secours !

574
01:00:31,527 --> 01:00:32,721
- Numéro 11 ?
- Oui.

575
01:00:33,407 --> 01:00:35,796
- Tout est clair ?
- Pour l'instant, oui chef

576
01:00:36,127 --> 01:00:39,961
Plus personne dans le couloir.
Et pas de bruit.

577
01:01:38,847 --> 01:01:40,439
Mets une pièce dans le juke-box.

578
01:01:41,287 --> 01:01:43,243
Fais-le, je veux danser.

579
01:01:49,327 --> 01:01:51,921
C'est l'alarme.
Allons-y.

580
01:01:53,807 --> 01:01:56,605
Camarades, par ici.
On a été trahis.

581
01:01:56,727 --> 01:01:57,876
Ils sont là.

582
01:02:03,127 --> 01:02:04,401
Ils ne se sauveront pas.

583
01:02:09,287 --> 01:02:10,322
Haut les mains.

584
01:02:20,167 --> 01:02:22,601
Vous, au mur.

585
01:02:25,607 --> 01:02:26,960
Feu. Vite.

586
01:02:29,567 --> 01:02:31,046
Ils fuient.

587
01:02:33,367 --> 01:02:35,927
- Il y a cinq blessés graves
- Et nos hommes ?

588
01:02:36,287 --> 01:02:39,757
Le sergent Long est mort
et il y a trois autres blessés.

589
01:02:40,607 --> 01:02:43,804
Très bien grenouilles, voyons.
Ecoutons vos voix.

590
01:02:44,007 --> 01:02:46,999
Je donnerais mon bras droit
pour savoir 

591
01:02:47,127 --> 01:02:50,802
qui a mis la pièce dans le juke-box
et nous a mis en garde.

592
01:02:51,687 --> 01:02:54,804
Peut-être que ça va vous revenir.
Emmenez-les.

593
01:03:14,687 --> 01:03:19,681
On est restés dimanche
mais il n'est pas venu et maintenant ma clé

594
01:03:19,767 --> 01:03:24,045
n'ouvre pas la porte.
Et ça sent si mauvais.

595
01:03:24,167 --> 01:03:25,282
Laissez-moi votre clé principale.

596
01:03:28,447 --> 01:03:30,278
Arrière, ouvrez les fenêtres.

597
01:03:35,927 --> 01:03:39,602
- Du gaz, du gaz toxique.
- Quel crime horrible.

598
01:03:39,847 --> 01:03:46,195
- Et un dimanche.
- Calmez-vous, ils ne vous ont pas tué.

599
01:03:59,847 --> 01:04:01,565
Nous liquidons les traîtres.

600
01:04:11,567 --> 01:04:12,761
- James.
- Monsieur ?

601
01:04:13,487 --> 01:04:16,763
S'il vous plaît, amenez cet appareil 
au magasin et dites-leur de l'arranger

602
01:04:16,847 --> 01:04:20,396
- pour après-demain.
- Très bien Cecil B.DeMille.

603
01:04:20,727 --> 01:04:24,879
Vous pouvez me dire ce qui
vous a amené à travailler la nuit

604
01:04:24,967 --> 01:04:29,757
- comme éclairagiste dans un bar miteux ?
- Pour éclairer un bistrot sale.

605
01:04:30,167 --> 01:04:36,117
Si vous permettez, je trouve le terme
un peu vulgaire.

606
01:04:37,207 --> 01:04:40,756
- Du calme James.
- Très bien monsieur.

607
01:04:41,127 --> 01:04:44,199
- Je peux poser une autre question ?
- S'il n'y a pas le choix.

608
01:04:44,327 --> 01:04:49,447
- Vous voulez une caméra dans le bar ?
- Oui, je vais la mettre dans cette caisse.

609
01:04:49,727 --> 01:04:53,720
Elle est connectée à cette cellule,
si quelqu'un traverse la lumière...

610
01:04:53,807 --> 01:04:57,880
Allez, tiens ça. Je vais te montrer
comment ça fonctionne.

611
01:04:58,207 --> 01:04:59,765
S'il vous plaît monsieur.

612
01:05:01,007 --> 01:05:04,761
L'appareil photo est prêt
et enregistre tout.

613
01:05:05,127 --> 01:05:10,042
J'exprime l'espoir 
que rien ne soit trop surprenant.

614
01:05:11,487 --> 01:05:14,365
Je l'espère.

615
01:05:22,007 --> 01:05:25,317
- Moi, dans la bande de la grenouille ?
- C'est ça, tout comme nous.

616
01:05:25,407 --> 01:05:28,444
Tu es très drôle.
Arrête de jouer l'innocent.

617
01:05:28,527 --> 01:05:33,317
Tu l'as prévenu avec le tourne-disques,
la police le sait.

618
01:05:33,407 --> 01:05:36,763
Maintenant je comprends.

619
01:05:37,367 --> 01:05:42,236
Tu vas devoir changer d'identité.
Tiens, des papiers au nom de Bill Carter.

620
01:05:42,367 --> 01:05:46,599
À partir de maintenant tu travailles
pour la grenouille mais sans Lolita.

621
01:05:46,967 --> 01:05:48,400
Bonne chance Bill Carter.

622
01:05:52,447 --> 01:05:53,436
Lumières.

623
01:05:57,167 --> 01:05:58,805
- Où tu vas ?
- À la police.

624
01:05:59,047 --> 01:06:02,642
Non, pas ça.
Haut les mains.

625
01:06:04,167 --> 01:06:07,318
Tu as travaillé pour la Grenouille,
maintenant tu fais partie de la bande.

626
01:06:11,407 --> 01:06:12,681
Rat dégoûtant.

627
01:06:31,647 --> 01:06:33,877
Ça t'arrêtera j'espère.

628
01:06:39,367 --> 01:06:41,722
Mais je ne faisais que suivre les ordres.

629
01:06:42,047 --> 01:06:43,719
Vous m'avez dit de le faire.

630
01:07:23,927 --> 01:07:27,078
Ella, votre frère est en danger.
Vous voulez en savoir plus ?

631
01:07:27,327 --> 01:07:30,478
- Qu'est-ce qui est arrivé à Ray ?
- Ils l'ont arrêté. Venez tout de suite.

632
01:07:30,687 --> 01:07:33,565
- Je dois aller où ?
- À Forest Road, à côté du chêne.

633
01:07:33,807 --> 01:07:35,126
Oui, j'y serai.

634
01:07:54,967 --> 01:07:59,404
- Qu'est-ce qui est arrivé à mon frère ?
- Ils l'ont arrêté. Il a tué quelqu'un.

635
01:07:59,527 --> 01:08:01,802
- Non.
- Bill Carter est votre frère.

636
01:08:01,967 --> 01:08:06,006
Ils le condamneront à la potence,
vous seule pouvez l'aider.

637
01:08:06,367 --> 01:08:09,882
J'ai un témoin qui sait
que votre frère est innocent

638
01:08:10,327 --> 01:08:14,798
mais avant de le laisser témoigner, je veux
que vous veniez avec moi volontairement,

639
01:08:14,887 --> 01:08:17,242
- Mettez la lampe à la fenêtre.
- Non, jamais.

640
01:08:17,767 --> 01:08:22,079
Alors Ray Bennet mourra
parce que sa sœur ne l'a pas aidé.

641
01:08:22,807 --> 01:08:24,286
Monstre.

642
01:08:35,127 --> 01:08:38,199
Les journaux du matin font la couverture
avec l'assassinat de Bill Carter.

643
01:08:38,647 --> 01:08:42,799
- Ils sont assez durs pour nous monsieur.
- Apportez-moi le Daily Mail.

644
01:08:45,447 --> 01:08:48,917
Bonjour mon oncle. Du nouveau 
dans l'assassinat au Lolita ?

645
01:08:49,047 --> 01:08:52,119
Ils ont plus de pistes au moins ?
Qui est Bill Carter ?

646
01:08:52,327 --> 01:08:54,477
Bill Carter est en réalité Ray Bennet.

647
01:08:55,247 --> 01:08:59,559
- Vous perdez la tête inspecteur ?
- Ça vaudrait presque mieux mais...

648
01:08:59,647 --> 01:09:03,640
J'ai reçu un appel de Ella Bennet,
la grenouille a dit que son frère mourrait

649
01:09:03,687 --> 01:09:07,805
- si elle ne va pas avec lui.
- Venez tout de suite.

650
01:09:08,647 --> 01:09:09,796
Entrez.

651
01:09:10,367 --> 01:09:12,039
- Le Daily Mail monsieur.
- Merci.

652
01:09:17,207 --> 01:09:19,516
"Ray Bennett, assassin ?" Non.

653
01:09:25,127 --> 01:09:25,798
Qu'est-ce qu'il y a ?

654
01:09:25,887 --> 01:09:28,082
Bill Carter admet qu'il voulait
tirer sur Brady,

655
01:09:28,167 --> 01:09:31,603
- il ne se souvient pas de ce qui s'est passé.
- Merci.

656
01:09:31,887 --> 01:09:34,276
- Tu as entendu ?
- Je n'y crois toujours pas.

657
01:09:34,527 --> 01:09:38,645
Dites à Ella Bennet de m'attendre 
quand elle arrivera.

658
01:09:39,967 --> 01:09:43,801
Richard, mon frère est en danger.
La grenouille...

659
01:09:43,887 --> 01:09:47,436
- Je vais prouver qu'il est innocent.
- Il est innocent.

660
01:09:47,527 --> 01:09:50,405
J'en suis sûr ! Va au bureau d'Archibald
et attends-moi là-bas.

661
01:09:58,767 --> 01:10:01,406
Viens, passons par la porte de derrière.

662
01:10:10,207 --> 01:10:11,526
Attends ici James.

663
01:10:40,767 --> 01:10:41,756
Amène les autres.

664
01:11:53,887 --> 01:11:56,959
- Très bien, amenez-les au sous-sol, vite.
- Ici.

665
01:12:08,927 --> 01:12:11,441
RICHARD GORDON ET SON DOMESTIQUE
TOUJOURS DISPARUS

666
01:12:11,807 --> 01:12:14,082
SCOTLAND YARD
NE SAIT PAS QUOI FAIRE

667
01:12:15,047 --> 01:12:17,402
SCOTLAND YARD
EST RIDICULISÉ

668
01:12:18,207 --> 01:12:21,005
L'INSPECTEUR ELK
VA PRENDRE SA RETRAITE

669
01:12:21,727 --> 01:12:24,195
RICHARD GORDON ET SON DOMESTIQUE
PROBABLEMENT ASSASSINÉS

670
01:12:24,887 --> 01:12:27,526
BILL CARTER
CONDAMNÉ À MORT

671
01:12:41,927 --> 01:12:45,636
Monsieur, je sais que vous seriez ravi
de me voir pendu avec Bill Carter.

672
01:12:46,967 --> 01:12:51,757
Pas tellement.
Au moins le ministre n'a rien dit.

673
01:12:51,847 --> 01:12:55,601
Je comprends monsieur le ministre.
Que peut penser le public de nous ?

674
01:12:56,247 --> 01:13:00,399
Maitland, une marionnette,
l'alarme, un tourne-disques, Mills mort,

675
01:13:00,487 --> 01:13:04,480
Everett disparaît, Balder une grenouille.
On ne trouve pas Gordon et son majordome.

676
01:13:05,367 --> 01:13:08,484
La seule chose qui nous reste à entendre
est la ballade de Johnnie.

677
01:13:08,607 --> 01:13:10,285
Comment ça ?

678
01:13:10,286 --> 01:13:11,963
Vous connaissez
la légende de la fleur magique ?

679
01:13:12,327 --> 01:13:15,603
Le petit Johnnie avait l'habitude
de marcher du matin au soir

680
01:13:15,687 --> 01:13:19,805
par la ville et la campagne
à la recherche de graines magiques.

681
01:13:19,927 --> 01:13:23,602
- C'était peut-être de la poussière.
- Vous avez une nouvelle piste ?

682
01:13:23,767 --> 01:13:25,598
Oui, je crois que oui.

683
01:13:25,847 --> 01:13:31,001
Vous pouvez user de votre influence
pour que la presse ne l'apprenne pas ?

684
01:13:31,087 --> 01:13:34,602
Rien sur Bill Carter.
Son père ne doit pas connaître la vérité.

685
01:13:34,687 --> 01:13:38,441
- On ne doit pas savoir que c'est Ray Bennet.
- Bien sûr.

686
01:13:38,567 --> 01:13:39,556
Je vous remercie monsieur.

687
01:13:40,927 --> 01:13:44,078
Il y a quelqu'un dehors
qui semble très nerveux.

688
01:13:44,807 --> 01:13:48,846
- Il a une histoire sur la Grenouille.
- Oui, qu'il entre.

689
01:13:53,687 --> 01:13:57,680
Inspecteur, regardez ça.
Lisez cette lettre, c'est affreux.

690
01:13:57,847 --> 01:13:59,360
TU ES LE SUIVANT

691
01:13:59,967 --> 01:14:02,481
- Elle est arrivée quand ?
- Tout à l'heure.

692
01:14:02,847 --> 01:14:04,439
Sir Archibald, regardez.

693
01:14:09,287 --> 01:14:12,165
Sergent, un homme armé sur le toit.
Ils entourent le bâtiment !

694
01:14:14,087 --> 01:14:17,443
- On sait qui n'est pas la Grenouille.
- Comment ça ?

695
01:14:18,087 --> 01:14:20,442
- Sir Archibald n'est pas la Grenouille.
- Bien sûr,

696
01:14:20,527 --> 01:14:25,203
- pourquoi il voudrait me tuer ?
- C'est un meurtrier maniaque.

697
01:14:48,447 --> 01:14:52,486
- Il est temps pour les exercices du matin.
- Ne me dérange pas, je réfléchis.

698
01:14:54,567 --> 01:14:58,845
C'est un devoir d'être en forme 
pour l'action dans cette situation.

699
01:14:59,687 --> 01:15:01,962
J'ai des problèmes mais je n'ai pas
arrêté d'être en forme.

700
01:15:02,727 --> 01:15:05,446
Une petite démonstration
si tu ne me crois pas.

701
01:15:09,247 --> 01:15:10,566
Parfait.

702
01:15:12,367 --> 01:15:14,722
- Extraordinaire, tu es en pleine forme.
- Tais-toi.

703
01:15:20,647 --> 01:15:21,443
Personne.

704
01:15:23,847 --> 01:15:28,204
- Tu penses que je ne suis plus en forme ?
- Vous avez failli démolir le mur.

705
01:15:28,967 --> 01:15:32,926
- Ça me brise le cœur.
- Vous avez mis le câble électrique à nu.

706
01:15:41,207 --> 01:15:42,560
Bien vu James.

707
01:15:45,247 --> 01:15:48,080
La Chambre des Communes
se réunira demain.

708
01:15:48,687 --> 01:15:49,483
Londres.

709
01:15:50,047 --> 01:15:54,086
La grâce demandée par Bill Carter
n'a pas été accordée,

710
01:15:54,167 --> 01:15:58,638
son exécution aura lieu demain
à 3 heures comme prévu.

711
01:15:59,047 --> 01:15:59,763
Burmingham.

712
01:16:00,407 --> 01:16:03,240
- Le foire commerciale.
- Père, tu t'en vas ?

713
01:16:04,527 --> 01:16:07,121
Oui chérie.
À demain.

714
01:17:11,847 --> 01:17:14,998
J'ai hâte de voir ce qui se passera
quand l'ami viendra.

715
01:17:15,127 --> 01:17:16,003
Donne-moi ça.

716
01:17:17,927 --> 01:17:20,680
Il se rendra compte.

717
01:17:20,807 --> 01:17:24,004
- Le plus gros succès de votre vie.
- Il arrive, sors.

718
01:17:34,207 --> 01:17:36,596
- C'est la nourriture.
- Là, par là.

719
01:17:37,447 --> 01:17:38,766
Qu'est-ce qu'il y a ?

720
01:18:15,647 --> 01:18:17,205
Une interprétation éblouissante monsieur.

721
01:18:42,727 --> 01:18:45,321
Bourreau de Londres,
accomplissez votre mission.

722
01:18:46,927 --> 01:18:48,804
Que Dieu t'aide mon fils.

723
01:18:55,527 --> 01:18:58,087
Bourreau de Londres,
accomplissez votre mission.

724
01:19:15,967 --> 01:19:17,320
Dieu me pardonne.

725
01:19:20,167 --> 01:19:20,963
Ray.

726
01:19:22,727 --> 01:19:23,682
Père.

727
01:19:32,327 --> 01:19:35,364
Au nom de la loi,
la sentence doit être accomplie.

728
01:19:45,327 --> 01:19:47,283
- Où est l'Inspecteur Elk ?
- Il n'est pas ici.

729
01:19:47,727 --> 01:19:50,764
- Vous l'avez averti ?
- Dès que nous l'aurons localisé.

730
01:20:05,407 --> 01:20:07,637
- Là.
- Et ça.

731
01:20:18,687 --> 01:20:22,362
Alors tu es le vieux Ben,
le bourreau ?

732
01:20:24,727 --> 01:20:26,206
Tu as tué Brady ?

733
01:20:32,247 --> 01:20:36,035
S'il te plaît, réponds.
Tu as tué Brady ?

734
01:20:37,247 --> 01:20:39,158
Si tu l'as fait...

735
01:20:41,647 --> 01:20:42,602
Regarde-moi mon fils.

736
01:20:44,327 --> 01:20:45,555
Tu l'as fait ?

737
01:20:46,447 --> 01:20:48,438
Le procureur l'a prouvé.

738
01:20:51,607 --> 01:20:54,121
Non, tu n'es pas un assassin.

739
01:20:55,287 --> 01:20:57,005
Ils ont une autre allure.

740
01:20:58,087 --> 01:21:01,363
J'ai souvent vu leurs yeux
avant l'exécution.

741
01:21:17,327 --> 01:21:18,316
Ouvrez Bennet.

742
01:21:22,287 --> 01:21:26,644
L'exécution est suspendue,
votre fils est innocent.

743
01:21:47,047 --> 01:21:48,799
- Oui ?
- C'est moi.

744
01:21:48,927 --> 01:21:52,237
- Richard.
- Oui, c'est moi. Ils ont gracié Ray.

745
01:21:52,527 --> 01:21:56,600
Oui, il est innocent. Non, je suis
à Scotland Yard avec l'inspecteur Elk.

746
01:21:56,887 --> 01:21:59,879
- Tu viens me voir quand ?
- Dès que possible.

747
01:22:00,007 --> 01:22:04,876
Ferme les portes et les fenêtres.
Ferme partout.

748
01:22:05,007 --> 01:22:09,125
N'ouvre à personne. Personne n'arrêtera
la Grenouille maintenant.

749
01:22:09,247 --> 01:22:11,317
Tu cours un grave danger.

750
01:22:14,007 --> 01:22:14,723
Ella.

751
01:22:17,247 --> 01:22:19,522
Ella, réponds.

752
01:22:20,527 --> 01:22:21,323
Ella.

753
01:22:24,247 --> 01:22:27,922
Vous pouvez oublier Ella Bennet,
vous n'entendrez plus jamais sa voix.

754
01:22:30,087 --> 01:22:30,883
Inspecteur.

755
01:22:31,367 --> 01:22:35,280
Allons voir maintenant 
si le petit Johnnie a bien travaillé.

756
01:22:58,847 --> 01:23:04,160
Laissez-moi sortir d'ici.
Je veux sortir d'ici. Vous êtes fou.

757
01:23:04,247 --> 01:23:07,045
- Tais-toi.
- Je ne me tairai pas

758
01:23:07,447 --> 01:23:11,042
Essaye de t'échapper Ella Bennet,
n'abandonne pas.

759
01:23:11,127 --> 01:23:14,085
Il est hors de lui.
Il est fou.

760
01:23:14,487 --> 01:23:16,637
Assassin. C'est un meurtrier.

761
01:23:17,327 --> 01:23:18,999
Assassin, laisse-moi sortir d'ici.

762
01:23:19,567 --> 01:23:20,556
Assassin.

763
01:23:22,087 --> 01:23:23,406
Tu ne me sers plus.

764
01:23:30,407 --> 01:23:33,717
Il va t'arriver la même chose
si tu ne fais pas ce que je dis.

765
01:23:33,967 --> 01:23:38,961
Viens avec moi. Personne ne m'arrêtera,
je suis plus fort que tout le monde.

766
01:23:39,967 --> 01:23:41,286
Je suis le no 7, ouvrez.

767
01:23:42,087 --> 01:23:44,157
Comment tu t'es échappé ?

768
01:23:46,087 --> 01:23:50,638
Haut les mains Harry. Lève les bras.
Je connais tes trucs.

769
01:23:52,127 --> 01:23:56,439
Tu croyais que j'étais mort
quand j'ai disparu sur le toit.

770
01:23:57,007 --> 01:24:00,886
J'entends encore ton rire.
Tu voulais tout pour toi.

771
01:24:01,087 --> 01:24:05,638
Malheureusement tu as perdu Harry,
je suis de retour.

772
01:24:06,687 --> 01:24:09,645
Tu as fait de moi un criminel,
j'ai passé deux ans en prison,

773
01:24:09,887 --> 01:24:12,606
j'ai eu le temps de faire des plans.

774
01:24:13,487 --> 01:24:16,763
Je n'ai qu'à appuyer sur la gâchette,
ce sera ta fin.

775
01:24:19,727 --> 01:24:22,287
- C'est ce que tu crois.
- Ella, Ella !

776
01:24:26,687 --> 01:24:29,963
Très bien grenouille.
Montre-nous ton visage.

777
01:24:37,127 --> 01:24:38,845
Le vieux M.Johnson.

778
01:24:40,447 --> 01:24:41,436
Harry Lime.

779
01:25:13,687 --> 01:25:18,681
Vous faites comment avec votre famille ?
Le Lolita bar sera fermé.

780
01:25:18,807 --> 01:25:22,720
- Richard est aussi un bon conducteur.
- Et un bon mécanicien, n'oubliez pas.

781
01:25:23,727 --> 01:25:27,276
- Votre chauffeur a pris la mauvaise route.
- C'est incroyable que si peu de gens sachent

782
01:25:27,407 --> 01:25:31,798
- que j'ai été promu inspecteur chef.
- Vous n'avez pas une bonne publicité.

783
01:25:32,567 --> 01:25:33,682
Un instant s'il vous plaît.

784
01:25:39,047 --> 01:25:43,404
- Et maintenant on fait quoi ?
- Vous verrez. Je vous présente M.Gordon,

785
01:25:43,647 --> 01:25:47,401
neveu de Sir Archibald et propriétaire
de ce petit manoir.

786
01:25:52,927 --> 01:25:57,603
- C'est vrai ?
- Il n'y a aucune raison d'en douter.

787
01:25:58,007 --> 01:26:02,762
- Dis-moi, sérieusement, tu es qui ?
- Je ne sais pas si je peux répondre.

788
01:26:03,047 --> 01:26:07,120
J'ai un petit revenu et je suis 
un détective amateur qui fait ce qu'il peut

789
01:26:07,207 --> 01:26:10,244
- Pour aider la police. N'est-ce pas ?
- Pardon ?

790
01:26:12,127 --> 01:26:14,277
Nul n'est plus sourd que celui 
qui ne veut pas entendre.

791
01:26:16,607 --> 01:26:18,723
Je vous présente mes félicitations,
de tout cœur.

792
01:26:20,167 --> 01:26:22,635
J'offre mes sincères remerciements.

793
01:26:29,767 --> 01:26:32,725
Sortez d'ici grenouille.

