1
00:00:08,400 --> 00:00:10,868
KILINK vs THE FLYING MAN

2
00:02:43,080 --> 00:02:44,718
Que faites-vous ici ?

3
00:02:44,840 --> 00:02:47,115
Je peux être où je veux
et quand je veux !

4
00:02:48,640 --> 00:02:50,517
Que voulez-vous dire ?

5
00:02:52,160 --> 00:02:54,116
Kilink !

6
00:02:54,280 --> 00:02:57,397
C'est une façon d'accueillir
un vieil ami, professeur ?

7
00:02:57,600 --> 00:02:59,795
Vous ne vous souvenez pas, professeur ?

8
00:02:59,960 --> 00:03:02,315
Je prends toujours ma revanche.

9
00:03:02,480 --> 00:03:05,711
Mes cauchemars ne cesseront
que si je vous tue.

10
00:03:32,640 --> 00:03:36,553
Kilink a assassiné le professeur !

11
00:03:36,960 --> 00:03:39,633
La blessure n'est ni par couteau
ni par balle.

12
00:03:44,880 --> 00:03:47,189
Mes condoléances, M. Orhan.

13
00:03:48,880 --> 00:03:52,077
Je suis venu dès que j'ai su.
Je suis désolé.

14
00:03:52,320 --> 00:03:54,197
Mon père était un bon scientifique.

15
00:03:54,240 --> 00:03:56,549
Tous les journaux parlent de moi.

16
00:03:56,720 --> 00:03:58,995
La réputation de Kilink dépasse
Istanbul.

17
00:03:59,080 --> 00:04:00,991
Quand tout cela finira ?

18
00:04:01,160 --> 00:04:03,754
Je ne peux plus attendre
qu'on soit seuls, Kilink.

19
00:04:03,880 --> 00:04:08,192
Tout sera terminé
et nous vivrons heureux ensemble.

20
00:04:09,320 --> 00:04:11,356
Oui, nous serons heureux.

21
00:04:11,560 --> 00:04:14,711
J'ouvre le coffre-fort,
préparez le fusil.

22
00:04:36,080 --> 00:04:39,959
Ces documents sont cruciaux
pour moi et notre pays.

23
00:04:40,120 --> 00:04:42,793
N'ouvrez que devant moi.

24
00:04:44,600 --> 00:04:47,478
Kilink, ce ne sont pas
les données que nous voulions !

25
00:04:47,760 --> 00:04:49,910
Vous êtes fou ?
Qu'est-ce que vous dites ?

26
00:04:50,080 --> 00:04:52,355
Kilink, je suis sûr !

27
00:04:52,560 --> 00:04:55,199
On vous a trompé, Kilink.

28
00:04:55,440 --> 00:04:59,319
Si vous ne trouvez pas la vraie formule,
vous n'aurez pas ce que vous voulez.

29
00:04:59,600 --> 00:05:01,397
Va-t’en.

30
00:05:03,920 --> 00:05:06,070
Nous ne partons pas,
nous restons.

31
00:05:07,040 --> 00:05:11,636
Père, peu importe ce qui arrivera,
je vengerai ta mort.

32
00:05:11,880 --> 00:05:14,997
Mais on peut vaincre Kilink ?

33
00:05:16,080 --> 00:05:18,230
N'aie pas peur.
Je ne te ferai pas de mal.

34
00:05:19,600 --> 00:05:24,833
Je protège le bien et punis le mal !
Je suis Shazamball.

35
00:05:26,360 --> 00:05:28,954
Je suis contre Kilink,
l'assassin de ton père.

36
00:05:29,200 --> 00:05:31,270
Je veux l'arrêter, comme vous.

37
00:05:31,480 --> 00:05:35,075
Je te donne le pouvoir d'Hercule,
la rage et de la justice de Jupiter

38
00:05:35,240 --> 00:05:38,277
la renommée de Neptune,
la vitesse d'Artémis

39
00:05:38,520 --> 00:05:43,753
et les ailes d'Hermès.
Tu n'as qu'à dire un mot.

40
00:05:43,920 --> 00:05:48,471
Ne l'oublie jamais, "Shazam".

41
00:05:49,360 --> 00:05:51,999
"Shazam !"

42
00:06:02,800 --> 00:06:04,472
Qui êtes-vous ?

43
00:06:04,640 --> 00:06:06,995
Tais-toi, ou je te tue.

44
00:06:12,240 --> 00:06:14,595
Frère, sauve-nous.

45
00:06:16,520 --> 00:06:19,830
Si je savais que vous viendriez,
Je voudrais vous accueillir !

46
00:06:20,880 --> 00:06:23,474
Si tu ne veux pas mourir,
conduis-nous au laboratoire de ton père.

47
00:06:23,600 --> 00:06:25,636
Je me battrai jusqu'à la mort !

48
00:06:42,720 --> 00:06:44,551
Shazam !

49
00:07:07,720 --> 00:07:09,312
Qui est ce type ?

50
00:07:15,200 --> 00:07:17,998
Si vous aviez vu l'homme volant,
vous nous croiriez.

51
00:07:18,160 --> 00:07:20,390
Les balles ne l'arrêtent pas.
C'est un miracle qu'on se soit sauvés.

52
00:07:20,680 --> 00:07:22,830
Un homme volant ?

53
00:07:23,600 --> 00:07:26,239
Vous dites des âneries !
Vous êtes un tas d'incapables !

54
00:07:31,800 --> 00:07:33,870
Mais c'est impossible !

55
00:07:34,080 --> 00:07:36,514
Qu'a à voir M. Rouhi
avec les gangsters ?

56
00:07:36,760 --> 00:07:39,228
Alors, Kilink est le meurtrier.

57
00:07:39,720 --> 00:07:42,598
Dans ce cas,
vous êtes sa prochaine cible.

58
00:07:43,120 --> 00:07:46,157
Kilink est très intelligent
et déterminé.

59
00:07:46,320 --> 00:07:49,153
Nous sommes confrontés
à un danger majeur.

60
00:07:49,520 --> 00:07:52,034
Vous me tiendrez informé, M. Orhan.

61
00:07:52,240 --> 00:07:55,198
L'homme volant est aussi fort
et intelligent que Kilink.

62
00:07:55,360 --> 00:07:57,112
Oui, vous avez raison.

63
00:07:57,440 --> 00:08:00,432
Mais Kilink est une personne réelle
et bien connue.

64
00:08:01,000 --> 00:08:04,709
Tout le monde connait son existence,
en raison des meurtres qu'il a commis.

65
00:08:04,880 --> 00:08:07,838
Son existence est certaine.

66
00:08:08,160 --> 00:08:11,197
Alors que l'homme volant
n'est rien de plus qu'un fantôme.

67
00:08:30,320 --> 00:08:32,515
Kilink !

68
00:08:33,600 --> 00:08:35,989
Je voulais te rencontrer
depuis longtemps.

69
00:08:36,160 --> 00:08:38,116
Il est temps, "roi des tueurs".

70
00:08:38,160 --> 00:08:40,037
"Roi des tueurs" ?

71
00:08:40,080 --> 00:08:43,072
J'ai tué ton père,
parce qu'il m'a résisté.

72
00:08:43,120 --> 00:08:44,553
Tu veux le rejoindre ?

73
00:08:44,600 --> 00:08:46,158
Nous verrons ça.

74
00:08:47,680 --> 00:08:49,477
Qu'est-ce qui se passe ?

75
00:09:43,160 --> 00:09:46,118
- Vite. Allons-y.
- Pas besoin de se presser.

76
00:09:46,600 --> 00:09:48,352
Le concierge a été utile.

77
00:09:48,400 --> 00:09:51,119
Mon amour, tu sais que je m'occupe
toujours de tout.

78
00:09:51,160 --> 00:09:54,038
- Nous avons semé les flics ?
- Tu en doutes ?

79
00:09:54,080 --> 00:09:57,311
Parfois je ne te reconnais pas.

80
00:09:58,040 --> 00:10:00,315
Je suis prêt à me battre à mort,
inspecteur.

81
00:10:00,360 --> 00:10:02,715
Je suis toujours derrière vous.

82
00:10:02,760 --> 00:10:05,797
Le jour le plus heureux de ma vie
sera quand j'arrêterai Kilink.

83
00:10:08,840 --> 00:10:10,956
Nous devons être prudents,
mon amour.

84
00:10:11,000 --> 00:10:13,434
Cette colombe peut être vraiment
dangereuse.

85
00:10:48,800 --> 00:10:51,314
L'homme volant est sur la voiture !

86
00:10:51,360 --> 00:10:54,158
- Que dois-je faire ?
- Tire-lui dessus !

87
00:11:02,080 --> 00:11:05,356
Les balles ne l'arrêteront pas.
Il va renverser la voiture.

88
00:11:24,520 --> 00:11:26,636
Les balles ne l'arrêtent pas !

89
00:11:39,080 --> 00:11:43,153
- Ogia ?
- Qu'est-il arrivé ?

90
00:11:43,400 --> 00:11:46,358
Quand ils m'ont enlevée,
j'ai été sauvé par l'homme volant.

91
00:11:46,400 --> 00:11:48,231
Je n'ai vu personne en arrivant.

92
00:11:48,280 --> 00:11:50,111
L'homme volant nous a trouvés,
monsieur.

93
00:11:50,160 --> 00:11:51,878
L'homme volant ?

94
00:11:51,920 --> 00:11:55,993
J'ai attrapé la fille
et vous ne pouvez pas l'amener ici !

95
00:11:56,040 --> 00:11:58,156
Idiots !

96
00:11:59,320 --> 00:12:01,834
Emmenez cette femme en bas.

97
00:12:15,720 --> 00:12:18,757
Tu crois que je vais être gentil
avec toi pour te faire parler ?

98
00:12:18,800 --> 00:12:22,110
Je vais flétrir ton doux visage !

99
00:12:26,880 --> 00:12:29,519
Ils sont au salon.

100
00:12:32,440 --> 00:12:34,829
Orhan ne peut pas s'occuper
de Kilink.

101
00:12:34,880 --> 00:12:37,553
Mais l'homme volant
en est peut-être capable.

102
00:12:37,920 --> 00:12:39,512
Mains en l'air !

103
00:12:39,560 --> 00:12:41,391
Qui êtes-vous ?
Comment êtes-vous entrés ?

104
00:12:41,440 --> 00:12:44,079
Tais-toi ! Tu vas dire
tout ce que tu sais sur Kilink.

105
00:12:44,120 --> 00:12:45,599
Sortez-le d'ici !

106
00:12:45,640 --> 00:12:47,232
Laissez-moi !

107
00:12:48,440 --> 00:12:50,431
Donc, vous étiez avec eux.

108
00:12:56,880 --> 00:12:59,440
Bienvenu, professeur.

109
00:13:00,600 --> 00:13:02,750
Découvrez ses yeux.

110
00:13:10,440 --> 00:13:11,960
Où est ma fille ?

111
00:13:11,961 --> 00:13:14,394
J'espère que vous ne lui avez pas
fait de mal.

112
00:13:14,440 --> 00:13:17,671
Je ne blesse jamais les gens
avec qui je travaille.

113
00:13:17,720 --> 00:13:20,160
Salaud ! Qu'avez-vous fait d'elle ?

114
00:13:20,161 --> 00:13:22,037
Je ne dirai rien !

115
00:13:22,080 --> 00:13:24,514
Parlez, professeur !
Où est la formule ?

116
00:13:25,080 --> 00:13:28,038
C'est l'alarme, Kilink.
Quelqu'un vient.

117
00:13:28,080 --> 00:13:30,548
Ne bougez pas, Orhan.

118
00:13:31,280 --> 00:13:34,431
Mon fusil n'est pas vide,
comme le vôtre.

119
00:13:34,480 --> 00:13:36,948
Pas la peine de me viser.

120
00:13:37,000 --> 00:13:40,151
Quand vous m'avez amené ici,
je savais que vous auriez un fusil.

121
00:13:40,200 --> 00:13:42,680
J'aime entendre ça.

122
00:13:42,681 --> 00:13:45,319
Je pensais aussi à vous.

123
00:13:45,360 --> 00:13:48,989
Alors, j'ai amené votre fiancée,
votre sœur et le professeur Jemil.

124
00:13:51,920 --> 00:13:54,115
Ne vous pressez pas,
votre tour viendra bientôt.

125
00:13:54,160 --> 00:13:56,200
Vous allez le regretter, Kilink !

126
00:13:56,201 --> 00:13:58,031
- Kilink !
- Quoi ?

127
00:13:58,680 --> 00:14:01,274
Tout est prêt, y compris
le pistolet.

128
00:14:01,720 --> 00:14:04,359
Allez à l'île et préparez tout.

129
00:14:05,680 --> 00:14:09,036
J'espère que vous nous libérerez
quand vous aurez la formule.

130
00:14:09,080 --> 00:14:12,152
D'accord, professeur.
Relâchez la jeune fille.

131
00:14:12,200 --> 00:14:14,395
Ne donnez pas la formule
à ce monstre, professeur !

132
00:14:14,440 --> 00:14:16,317
Ne vous occupez pas de nous !

133
00:14:16,360 --> 00:14:18,920
Pensez aux milliers
de personnes qui vont mourir !

134
00:14:26,240 --> 00:14:28,879
- Ouvre le coffre-fort.
- Je n'ai pas les clés.

135
00:14:29,080 --> 00:14:31,196
Alors, je vais ouvrir.

136
00:14:56,840 --> 00:14:58,796
Sauve-moi, Orhan !

137
00:15:01,040 --> 00:15:03,952
Vous savez ce qu'il faut faire ?

138
00:15:04,120 --> 00:15:05,633
Ne vous inquiétez pas.
Je connais mon travail.

139
00:15:05,840 --> 00:15:07,592
- Soyez prudent.
- Bien sûr.

140
00:15:07,760 --> 00:15:09,591
Nous ne voulons pas irriter Kilink.

141
00:15:09,640 --> 00:15:11,710
- Tout va bien là-bas ?
- Oui, tout va bien.

142
00:15:11,760 --> 00:15:13,273
Allons-y.

143
00:15:25,760 --> 00:15:27,990
Où allons-nous ?

144
00:15:28,720 --> 00:15:31,393
Je ne sais pas.
Nous verrons bien.

145
00:15:32,640 --> 00:15:35,029
Ne t'inquiète pas, crois-moi.

146
00:15:49,640 --> 00:15:51,198
Le patron est ici.

147
00:15:51,360 --> 00:15:53,794
Il a réussi sa chasse.
Allons l'accueillir.

148
00:15:53,840 --> 00:15:56,274
Nous devrions lui dire
que tout va bien.

149
00:16:02,280 --> 00:16:05,477
Bienvenue, maître.
Nous avons suivi vos ordres.

150
00:16:05,520 --> 00:16:07,954
Mais nous avons entendu qu'Orhan
a réussi à s'échapper.

151
00:16:08,000 --> 00:16:11,515
- Quoi ? Échappé ?
- Vous n'êtes pas venu les mains vides.

152
00:16:11,560 --> 00:16:14,720
J'aurais préféré
que vous ne perdiez pas de temps !

153
00:16:14,721 --> 00:16:17,393
Le professeur a fini son travail.

154
00:16:17,440 --> 00:16:19,192
Le dispositif est prêt.

155
00:16:19,240 --> 00:16:21,231
Nous n'avons besoin du professeur Jemil
que pour saisir les données.

156
00:16:21,280 --> 00:16:23,160
Bientôt, nous serons les plus puissants !

157
00:16:23,161 --> 00:16:25,920
- Personne ne pourra nous battre.
- Bien sûr !

158
00:16:25,921 --> 00:16:27,751
- Allons au laboratoire.
- Après vous, monsieur.

159
00:17:00,840 --> 00:17:03,195
Nous y sommes.
Après vous, monsieur.

160
00:17:03,440 --> 00:17:06,352
Vous serez surpris
de ce que je vais vous montrer.

161
00:17:16,360 --> 00:17:18,555
Voici l'entrée.

162
00:17:29,520 --> 00:17:31,192
Après vous.

163
00:17:52,760 --> 00:17:57,390
Cette arme a été conçue
pour avoir la plus large gamme.

164
00:17:59,800 --> 00:18:03,395
Maintenant, le professeur Jemil
prend le relais.

165
00:18:03,440 --> 00:18:07,718
Ne perdez pas votre temps. Je n'entrerai
pas les données dans l'appareil.

166
00:18:07,760 --> 00:18:11,719
Kilink obtient toujours
ce qu'il veut.

167
00:18:11,760 --> 00:18:14,991
Vous ne pouvez pas me forcer
à le faire.

168
00:18:15,720 --> 00:18:20,510
J'ai beaucoup de moyens pour forcer
les rebelles.

169
00:18:20,560 --> 00:18:24,189
Pour vous, la plus puissante
arme est votre fille.

170
00:18:24,240 --> 00:18:27,869
Bandit ! Si vous lui faites du mal,
vous le regretterez !

171
00:18:28,560 --> 00:18:32,439
Vous le regretterez, avec ce que
vous me verrez faire à votre fille.

172
00:18:34,520 --> 00:18:38,195
Père, ne t'occupe pas de moi.
Pense à tous les autres.

173
00:18:38,240 --> 00:18:41,040
Ne laisse pas ce monstre
obtenir cette arme.

174
00:18:41,041 --> 00:18:44,715
- Ma vie n'est pas importante.
- C'est vrai ? Prenez-la !

175
00:18:45,680 --> 00:18:47,477
Laissez ma fille.

176
00:18:47,520 --> 00:18:50,717
Si vous voulez la revoir,
réfléchissez à mon offre.

177
00:18:50,760 --> 00:18:53,920
Nous serons ensemble, quand je conquerrai
le monde avec le "rayon de la mort".

178
00:18:53,921 --> 00:18:56,912
Maxwell vous aidera
dans la recherche.

179
00:18:56,960 --> 00:19:00,555
- Partez maintenant.
- Ne vous inquiétez pas, grand Kilink.

180
00:19:01,440 --> 00:19:05,513
Dorénavant, moi et le professeur
serons comme des jumeaux.

181
00:19:08,800 --> 00:19:12,873
- Nous ne serons jamais seuls, Kilink ?
- Hors de ma vue !

182
00:19:17,080 --> 00:19:20,436
Mon bébé ! Ma vie !

183
00:19:31,400 --> 00:19:34,676
Regardez l'équipement technique
que nous avons ici !

184
00:20:20,280 --> 00:20:22,669
- Bonjour.
- Bienvenue inspecteur.

185
00:20:23,000 --> 00:20:25,355
Des nouvelles ?
Vous avez des indices ?

186
00:20:25,680 --> 00:20:28,040
Malheureusement,
je n'ai rien trouvé.

187
00:20:28,041 --> 00:20:30,554
Leur disparition
était très bizarre.

188
00:20:30,600 --> 00:20:33,637
Je n'ai pas la moindre idée
d'où ils pourraient être.

189
00:20:34,720 --> 00:20:39,077
Nous restons en contact.
Nos forces attendent.

190
00:20:39,600 --> 00:20:44,390
Nous progressons, mais nous avons encore
beaucoup de travail, M. Orhan.

191
00:20:45,160 --> 00:20:49,153
Je comprends, monsieur.
Je vous tiendrai au courant.

192
00:20:49,200 --> 00:20:51,634
- Avec votre permission.
- Adieu.

193
00:21:01,960 --> 00:21:05,475
Suzy !
Pourquoi tu es ici ?

194
00:21:05,520 --> 00:21:10,196
- Je t'avais dit quoi faire.
- Il fallait que je vienne, c'est important.

195
00:21:10,800 --> 00:21:12,916
Orhan s'est échappé.
Que devons-nous faire ?

196
00:21:12,960 --> 00:21:16,475
Je sais !
Le professeur Maxwell me l'a dit.

197
00:21:16,960 --> 00:21:20,270
Ça n'a pas d'importance,
nous avons Jemil et sa fille.

198
00:21:20,320 --> 00:21:22,072
Ils sont ici.

199
00:21:23,760 --> 00:21:28,311
- Désolée de t'avoir dérangé, Kilink.
- Je ne voulais pas te faire de mal.

200
00:21:31,760 --> 00:21:35,230
J'étais inquiet pour Orhan,
mais il ne peut pas nous trouver.

201
00:21:36,960 --> 00:21:39,076
Quand allons-nous
partir de cet endroit ?

202
00:21:39,120 --> 00:21:41,714
Dès que nous testerons
le "rayon de la mort".

203
00:21:41,760 --> 00:21:44,479
Le seul danger est l'homme volant.

204
00:21:44,520 --> 00:21:47,671
Il est assez fort.
Mais il a disparu.

205
00:21:47,720 --> 00:21:50,154
Tu crois qu'il a perdu notre piste ?

206
00:21:51,480 --> 00:21:55,314
Peut-être, mais il va falloir
continuer.

207
00:21:56,240 --> 00:22:01,598
Nous avons beaucoup d'argent, Kilink.
Je m'ennuie de tout ça.

208
00:22:02,760 --> 00:22:06,548
Je veux vivre tranquillement,
loin de tous les dangers.

209
00:22:07,240 --> 00:22:10,710
Le danger et l'aventure
sont la vie de Kilink.

210
00:22:11,520 --> 00:22:16,355
- C'est l'analyse de la formule ?
- Oui, tout est là.

211
00:22:21,200 --> 00:22:25,239
Même sans torches,
votre beauté peut éclairer la pièce.

212
00:22:25,960 --> 00:22:29,748
- Père !
- Ma fille ! Ma douce enfant !

213
00:22:30,560 --> 00:22:34,235
- Ils t'ont fait du mal ?
- Non.

214
00:22:34,640 --> 00:22:36,240
J'étais vraiment inquiet.

215
00:22:36,241 --> 00:22:39,357
Jusqu'à l'essai de l'arme, demain,
qu'ils restent ensemble.

216
00:22:39,400 --> 00:22:42,000
- Comme vous voulez, monsieur.
- Donnez-leur tout ce dont ils ont besoin.

217
00:22:42,001 --> 00:22:44,070
Ne vous inquiétez pas, M. Kilink.

218
00:22:44,120 --> 00:22:47,078
Dans quelques heures,
ce sera une journée très importante.

219
00:22:48,600 --> 00:22:52,673
Kilink est fou.
Un diable rusé.

220
00:22:54,080 --> 00:22:57,231
Père, je suis inquiète pour Orhan.

221
00:23:07,640 --> 00:23:10,677
- Où puis-je trouver un bateau ?
- Là-bas.

222
00:23:13,800 --> 00:23:16,917
Dernièrement, il y a beaucoup d'activité
sur l'île !

223
00:23:16,960 --> 00:23:20,350
Les gars disent qu'ils ont vu
des gens sur l'île.

224
00:23:20,400 --> 00:23:23,233
C'est pourquoi tout le monde
l'appelle l'Ile du Diable.

225
00:23:23,280 --> 00:23:26,431
Hier, j'ai vu un bateau
avec des squelettes y aller.

226
00:23:26,480 --> 00:23:30,553
Que dites-vous !
Les squelettes sont dans les tombeaux !

227
00:23:34,720 --> 00:23:37,188
Bonjour !
Je suis journaliste.

228
00:23:37,240 --> 00:23:40,676
Quelqu'un peut m'emmener à l'île ?

229
00:23:40,720 --> 00:23:43,154
Vous ne savez pas que l'île
est dangereuse ?

230
00:23:43,200 --> 00:23:46,476
- Nous n'en approchons pas.
- Il a raison. Nous ne pouvons pas.

231
00:23:46,520 --> 00:23:50,308
C'est un client !
On ne va pas le laisser partir.

232
00:23:50,360 --> 00:23:53,432
Je vais vous faire traverser,
mais je ne vous attendrai pas.

233
00:23:54,800 --> 00:23:57,598
J'ai mon amulette avec moi !

234
00:24:56,480 --> 00:24:58,630
Nous sommes prêts
pour le test, monsieur.

235
00:24:58,680 --> 00:25:01,592
Vous connaissez la cible.
Vous avez entré la distance ?

236
00:25:01,640 --> 00:25:04,712
- Il suffit de presser la gâchette.
- Bien.

237
00:25:04,760 --> 00:25:07,479
Nous visons la roche au sommet
de la montagne.

238
00:25:15,880 --> 00:25:17,836
Parfait !

239
00:25:18,680 --> 00:25:23,834
Maintenant, j'ai un pouvoir illimité.
Le monde va s'agenouiller devant moi.

240
00:25:24,680 --> 00:25:28,992
Personne n'est plus fort,
même pas l'homme volant.

241
00:25:51,440 --> 00:25:53,880
Il y a un bateau avec deux personnes.
Va le dire au patron.

242
00:25:53,881 --> 00:25:56,348
Toi, sois prudent,
ne les perds pas.

243
00:26:04,080 --> 00:26:05,399
- Qu'y a-t-il ?

244
00:26:05,440 --> 00:26:08,040
Un bateau avec deux personnes
s'approche de l'île.

245
00:26:08,041 --> 00:26:11,032
C'est l'occasion parfaite
pour tester l'arme sur une cible mobile.

246
00:26:11,080 --> 00:26:12,877
Préparez l'arme, vite !

247
00:26:12,920 --> 00:26:15,798
Je ne pense pas qu'il y ait
un meilleur accueil que ça !

248
00:26:18,960 --> 00:26:22,077
Entrez les paramètres de tir
de la cible, professeur.

249
00:26:25,800 --> 00:26:30,271
Si vous ne préparez pas l'arme,
votre fille va mourir.

250
00:26:31,920 --> 00:26:35,879
Je compte jusqu'à trois, professeur.
Faites votre choix.

251
00:26:37,600 --> 00:26:41,752
Qu'allez-vous y faire ?
Oubliez ça et rentrons !

252
00:26:47,720 --> 00:26:51,918
Un, deux... réfléchissez bien.

253
00:26:54,800 --> 00:26:57,758
Repartons, ils ne semblent pas amicaux !

254
00:26:58,880 --> 00:27:00,233
Comme convenu,
vous me laissez sur le rivage.

255
00:27:01,480 --> 00:27:03,675
Sinon l'affaire est annulée !

256
00:27:07,160 --> 00:27:12,518
Trois, professeur.
Je vais devoir tuer votre fille.

257
00:27:16,600 --> 00:27:19,194
D'accord, je vais la préparer.

258
00:27:24,080 --> 00:27:26,071
Voilà, allez-y, c'est prêt.

259
00:27:43,880 --> 00:27:45,279
Vite ! Sautez dans l'eau !

260
00:27:45,560 --> 00:27:48,120
Pourquoi ?
Je ne laisse pas mon bateau !

261
00:27:48,520 --> 00:27:50,192
Saute, je t'ai dit !

262
00:28:01,240 --> 00:28:03,993
Mon bateau s'en va !

263
00:28:04,240 --> 00:28:06,435
Ne reste pas là.
Nous devons nous sauver.

264
00:28:07,040 --> 00:28:09,634
- Ils s'en sortent !
- Vite, amenez-les ici !

265
00:28:34,400 --> 00:28:36,834
Il y a deux personnes dans l'eau.
Allons les chercher.

266
00:28:49,000 --> 00:28:50,479
Ils sont là!

267
00:28:55,080 --> 00:28:56,877
Ils nous ont trouvés !

268
00:29:26,000 --> 00:29:28,070
Mains en l'air !

269
00:29:31,440 --> 00:29:33,715
- Orhan !
- Mon amour !

270
00:29:35,080 --> 00:29:38,231
Vous savez que vous êtes entré
par la porte de l'enfer.

271
00:29:38,680 --> 00:29:41,956
Ce n'est pas de ma faute.
J'ai perdu mon bateau ! Laissez-moi partir.

272
00:29:45,360 --> 00:29:48,318
Nous ne savons toujours pas
qui va en enfer, Kilink.

273
00:29:48,640 --> 00:29:50,596
Tu peux avoir gagné aujourd'hui,
mais mon tour viendra bientôt.

274
00:29:50,760 --> 00:29:52,830
Amenez-les à la grotte !

275
00:30:44,600 --> 00:30:48,559
Si les autres savent qu'ils sont ici,
nous devons les trouver.

276
00:30:48,800 --> 00:30:51,997
Même si vous vous débarrassez de nous,
vous n'échapperez pas aux autres.

277
00:30:52,760 --> 00:30:54,876
Ils vous trouveront.

278
00:30:55,040 --> 00:30:58,510
Nous n'aurons pas de chance avec eux !

279
00:31:00,280 --> 00:31:04,159
Avant qu'ils vous trouvent,
nous aurons quitté l'île.

280
00:31:05,000 --> 00:31:07,992
Même s'ils vous cherchent,
ils ne trouveront pas vos traces.

281
00:31:08,240 --> 00:31:10,993
Mettez-les en prison.

282
00:31:12,120 --> 00:31:15,874
Professeur Maxwell, je veux m'amuser !
Faites les préparatifs.

283
00:31:18,520 --> 00:31:20,909
Ne me frappez pas !

284
00:31:31,160 --> 00:31:34,197
Cette fois, Kilink nous a eus.

285
00:31:36,320 --> 00:31:40,199
L'homme volant nous a sauvés
de la cave, peut-être qu'il reviendra.

286
00:31:40,640 --> 00:31:44,952
En plus du squelette Kilink,
il existe un homme volant !

287
00:31:46,640 --> 00:31:50,030
Ne vous creusez pas le cerveau.
Essayez de vous reposer.

288
00:31:50,400 --> 00:31:53,710
Ils vont nous tuer
et vous parlez de repos !

289
00:31:59,320 --> 00:32:01,754
Notre seul espoir
est l'homme volant !

290
00:32:03,120 --> 00:32:05,793
Comment va-t-il savoir
que nous sommes ici ?

291
00:32:05,960 --> 00:32:08,793
Je ne pense pas qu'il y ait
quelque chose d'impossible pour lui !

292
00:32:08,920 --> 00:32:11,150
Je voudrais qu'il nous trouve.

293
00:32:15,000 --> 00:32:17,753
L'homme volant ne pourra pas
vous sauver.

294
00:32:18,000 --> 00:32:21,356
Essayez de bien dormir.
Demain, vous repartirez avec moi.

295
00:32:22,640 --> 00:32:24,596
Où irons-nous ?

296
00:32:24,760 --> 00:32:28,389
Vous ferez un long voyage.
Je vous enverrai en enfer.

297
00:32:28,720 --> 00:32:31,951
L'enfer !

298
00:32:32,960 --> 00:32:35,838
Qu'est-ce qu'il dit ?

299
00:32:51,520 --> 00:32:54,671
Mon Dieu, je vais mourir !

300
00:33:56,880 --> 00:34:00,589
Attention, ou bien je te tue.

301
00:34:02,120 --> 00:34:05,908
Nous avons inspecté toutes les îles
que vous avez demandé, monsieur.

302
00:34:08,400 --> 00:34:11,472
Bien, j'envoie une équipe
dans dix minutes.

303
00:34:11,920 --> 00:34:15,037
Nous allons travailler
avec l'équipe de Koumkapi.

304
00:34:39,320 --> 00:34:42,232
Malgré moi,
je n'ai pas pu venir plus tôt.

305
00:34:42,400 --> 00:34:44,118
Oui, je sais. Suzy ?

306
00:34:44,240 --> 00:34:47,152
Quelle question ?
Maintenant, je suis avec toi.

307
00:34:49,200 --> 00:34:53,591
Kilink n'oublie jamais une femme belle
et intelligente comme toi.

308
00:35:03,160 --> 00:35:06,789
Je rêvais de ce moment !

309
00:35:41,640 --> 00:35:44,552
Je ne peux pas dormir.
Je vais attendre jusqu'au matin.

310
00:35:56,440 --> 00:35:57,998
"Shazam" !

311
00:36:02,400 --> 00:36:03,674
L'homme volant !

312
00:36:03,840 --> 00:36:05,671
- Dieu merci ! Vous êtes là !
- Où est Orhan ?

313
00:36:06,080 --> 00:36:08,389
J'ai vu les hommes de Kilink
l'emmener quelque part.

314
00:36:09,440 --> 00:36:11,635
- Nous devons nous dépêcher !
- Tout d'abord, il faut sauver Orhan !

315
00:36:11,840 --> 00:36:14,638
Ne vous inquiétez pas pour lui.
D'abord, vous devez quitter l'île.

316
00:36:14,800 --> 00:36:17,439
- On ne prend pas la formule ?
- Nous allons la prendre.

317
00:36:19,360 --> 00:36:21,157
L'homme volant !

318
00:36:21,400 --> 00:36:23,868
Il s'évanouit comme une vieille
femme !

319
00:37:29,440 --> 00:37:32,910
La vie est injuste ! Les autres jouissent
des filles, et nous sommes ici !

320
00:37:33,160 --> 00:37:35,913
Bientôt, la relève arrive.
Nous irons à l'intérieur.

321
00:37:36,440 --> 00:37:40,274
- Les filles seront fatigués.
- Ne t'inquiète pas, nous le ferons.

322
00:37:49,280 --> 00:37:51,874
Il n'y a personne dehors,
juste quelques gardes.

323
00:37:53,160 --> 00:37:54,479
Que comptez-vous faire ?

324
00:37:54,600 --> 00:37:57,353
- Vous devez d'abord quitter l'île.
- Avec la formule ?

325
00:37:58,840 --> 00:38:01,832
C'est dans le laboratoire,
dans une boîte verte.

326
00:38:02,160 --> 00:38:04,720
Ne vous inquiétez pas.
Je m'occupe d'eux. Allons-y !

327
00:38:09,400 --> 00:38:11,914
- Donne-moi du feu.

328
00:38:23,800 --> 00:38:26,189
- Allons sur la rive.
- Vite.

329
00:38:43,800 --> 00:38:46,678
Dieu Merci !

330
00:38:48,800 --> 00:38:50,756
Attention !
Suivez-moi.

331
00:39:40,320 --> 00:39:42,675
Sautez ! Vous aussi !

332
00:39:46,480 --> 00:39:48,675
Quittez la rive rapidement.

333
00:39:48,920 --> 00:39:50,876
Je vais sauver Orhan
et je vous rejoins.

334
00:39:51,080 --> 00:39:52,877
Que Dieu soit avec vous.

335
00:39:53,080 --> 00:39:55,310
Donnez un coup de poing
à Kilink de ma part !

336
00:40:33,920 --> 00:40:37,469
Ceux qui travaillent pour moi
doivent être absolument fidèles.

337
00:40:37,760 --> 00:40:40,320
De cœur et d'âme !

338
00:40:42,240 --> 00:40:46,552
Kilink a tant de pouvoirs qu'il peut aussi
commander les âmes humaines.

339
00:41:17,760 --> 00:41:19,557
L'homme volant !

340
00:42:12,360 --> 00:42:14,271
Venez ici.

341
00:42:14,640 --> 00:42:17,632
Préparez la destruction de l'île.

342
00:42:18,040 --> 00:42:19,951
Nous agirons selon le plan.

343
00:42:20,000 --> 00:42:21,752
Oui, monsieur.

344
00:43:39,360 --> 00:43:41,430
Nous vous trompez !

345
00:43:41,680 --> 00:43:44,319
Peu importe, Kilink sera bientôt
entre mes mains.

346
00:43:47,720 --> 00:43:50,632
À l'aide ! Je me noie !

347
00:43:52,560 --> 00:43:54,357
Vous ne les avez pas trouvés ?

348
00:43:54,600 --> 00:43:57,592
C'est bizarre !
Où peuvent-ils être ?

349
00:43:57,880 --> 00:44:00,952
Inspecteur, je les ai vus !

350
00:44:01,280 --> 00:44:04,397
- Ils sont ici ?
- Oui, ils sont là.

351
00:44:08,760 --> 00:44:10,557
Laissez-moi passer.

352
00:44:12,640 --> 00:44:14,710
- Bienvenue Mme Gioul.
- Comment vous nous avez repérés ?

353
00:44:15,040 --> 00:44:17,793
Les pêcheurs nous ont informés,
parce que leur ami ne revenait pas.

354
00:44:17,920 --> 00:44:20,912
Vous devez aller sur l'île,
Orhan est en danger.

355
00:44:20,960 --> 00:44:23,394
- Kilink a un énorme fusil !

356
00:44:23,680 --> 00:44:25,636
Donc, la situation est plus grave
que je pensais.

357
00:44:25,800 --> 00:44:27,472
Je ne comprends pas.
Que dites-vous ?

358
00:44:28,000 --> 00:44:29,752
- L'île du diable ?
- Allons vérifier.

359
00:44:29,920 --> 00:44:32,992
- Kilink ne perd jamais !
- Oui, ni l'homme volant !

360
00:44:39,200 --> 00:44:41,794
Près de l'île,
nous avons trouvé un bateau

361
00:44:42,000 --> 00:44:43,991
et un homme en costume de Kilink.

362
00:44:44,040 --> 00:44:45,680
Malheureusement,
ce n'était pas Kilink.

363
00:44:45,681 --> 00:44:48,797
Nous avons vécu beaucoup de choses,
mais avons sauvé des milliers de personnes.

364
00:44:48,840 --> 00:44:51,149
Je suis préoccupé par Kilink.

365
00:44:51,200 --> 00:44:55,159
Il doit être furieux
de ne pas avoir atteint son but.

366
00:44:58,240 --> 00:45:00,549
Après sa défaite,
je pense qu'il va partir.

367
00:45:00,600 --> 00:45:03,068
Je ne crois pas.

368
00:45:04,560 --> 00:45:07,791
Je l'aurai, dès qu'il commencera
son prochain plan.

369
00:45:09,880 --> 00:45:13,350
Journaux ! Des nouvelles de Kilink !

370
00:45:14,080 --> 00:45:17,959
Journaux !
Kilink à Istanbul !

371
00:45:49,920 --> 00:45:52,036
Vous ! Kilink ?

372
00:45:52,080 --> 00:45:55,038
Oui ! Je suis le grand Kilink !

373
00:45:55,080 --> 00:45:58,038
Vos plans sont grands, Kilink !
Je veux la moitié.

374
00:45:58,080 --> 00:46:02,437
Accepté ! Je sais ce que tu penses,
mais je sais ce que je fais.

375
00:46:03,560 --> 00:46:08,395
Notre victime sera la princesse
à l'énorme collection de bijoux.

376
00:46:10,120 --> 00:46:12,554
Mes bijoux sont toute ma vie !
Je ne les quitte jamais.

377
00:46:12,600 --> 00:46:16,229
Nous comprenons, princesse,
mais nous devons les protéger.

378
00:46:17,520 --> 00:46:19,909
Je vous ai dit
que je ne les quitte jamais !

379
00:46:20,480 --> 00:46:24,996
Ne vous inquiétez pas, ils seront là
chaque fois que vous en aurez besoin.

380
00:46:29,560 --> 00:46:33,200
<i>Kilink, afin de prouver
qu'il n'était pas mort</i>

381
00:46:33,201 --> 00:46:36,875
<i>voulait voler les bijoux</i>

382
00:46:36,920 --> 00:46:40,833
<i>de la riche et belle princesse
d'Autriche</i>

383
00:46:40,880 --> 00:46:44,998
<i>qui était en visite
dans notre pays.</i>

384
00:46:45,320 --> 00:46:47,754
<i>Elle était une victime facile
pour Kilink.</i>

385
00:46:47,800 --> 00:46:50,678
<i>Il tua la princesse</i>

386
00:46:50,720 --> 00:46:54,269
<i>pris tous les bijoux,
et disparut.</i>

387
00:47:00,280 --> 00:47:03,477
<i>Mais l'homme volant
était devenu son ombre.</i>

388
00:47:03,520 --> 00:47:06,512
<i>Il attrapa Kilink à la tour
de Galata.</i>

389
00:47:06,560 --> 00:47:10,120
<i>Un combat unique commença entre eux.</i>

390
00:47:10,121 --> 00:47:14,238
<i>La lutte continua sur la tour Galata.</i>

391
00:47:14,280 --> 00:47:18,637
<i>À la fin, Kilink perdit en tombant
de la tour.</i>

392
00:47:23,120 --> 00:47:26,556
<i>Ainsi, grâce à l'homme volant</i>

393
00:47:26,600 --> 00:47:29,478
<i>l'humanité fut sauvée
d'une menace majeure.</i>

394
00:47:31,280 --> 00:47:33,475
Kilink !

395
00:47:34,560 --> 00:47:36,516
Laissez-moi partir !

396
00:47:42,120 --> 00:47:44,759
<i>Kilink fait partie de l'histoire.</i>

397
00:47:45,280 --> 00:47:47,714
<i>Non, mesdames et messieurs.
Ce n'est pas encore terminé.</i>

398
00:47:47,920 --> 00:47:50,559
<i>C'est encore un tour de Kilink !</i>

399
00:47:51,400 --> 00:47:53,914
<i>Tout le monde pensait qu'il était mort.</i>

400
00:47:54,120 --> 00:47:57,157
<i>Peut-être que vous le pensiez aussi
dans le film précédent !</i>

401
00:47:57,480 --> 00:48:01,393
<i>Cependant, les journaux parleront
encore de Kilink !</i>

