1
00:00:27,600 --> 00:00:34,315
AUTOMNE

2
00:00:45,163 --> 00:00:47,313
Tout a commencé avec un fauteuil.

3
00:01:12,771 --> 00:01:15,621
J'ai attendu très longtemps
ce moment.

4
00:01:16,488 --> 00:01:17,488
Je sais.

5
00:01:19,412 --> 00:01:20,539
Magique.

6
00:01:28,051 --> 00:01:30,719
Merde, Banana,
ferme ton clapet !

7
00:01:33,536 --> 00:01:37,934
Ceci est le plus somptueux
salon abandonné que j'aie jamais vu.

8
00:04:08,717 --> 00:04:11,170
Tiens, McGuff est de retour.

9
00:04:11,466 --> 00:04:12,881
Un autre test ?

10
00:04:14,667 --> 00:04:16,209
Le premier était défectueux.

11
00:04:16,329 --> 00:04:19,705
Le "plus" ressemblait à une division.
Je reste sceptique.

12
00:04:21,717 --> 00:04:23,536
Troisième test, petite mère.

13
00:04:23,656 --> 00:04:25,875
T'es en cloque, il n'y a pas de doute.

14
00:04:26,276 --> 00:04:28,979
C'est pourtant facile :
tes mamelons sont bruns ?

15
00:04:29,708 --> 00:04:33,191
Ton copain doit avoir du sperme mutant
qui met en cloque deux fois.

16
00:04:33,352 --> 00:04:34,931
Silence, l'ancêtre !

17
00:04:35,194 --> 00:04:38,573
<i>J'ai bu mon poids en jus d'orange
et il faut que j'y aille pronto.</i>

18
00:04:39,857 --> 00:04:41,367
Tu sais où sont les WC.

19
00:04:43,613 --> 00:04:45,986
Tu me paieras le bâtonnet à pipi,
après.

20
00:04:46,106 --> 00:04:48,832
Ce n'est pas parce que tu pisses dessus
qu'il t'appartient.

21
00:05:18,605 --> 00:05:21,465
Verdict, miss Lapine ?
"Moins" ou "plus" ?

22
00:05:21,819 --> 00:05:23,913
Je ne sais pas encore.

23
00:05:25,118 --> 00:05:26,588
Je vais prendre ça.

24
00:05:31,823 --> 00:05:32,919
Et voilà.

25
00:05:33,916 --> 00:05:36,594
Ce rose est affreux.

26
00:05:37,991 --> 00:05:39,892
Ce n'est pas une ardoise magique.

27
00:05:40,363 --> 00:05:43,178
Ça ne s'effacera pas comme ça.

28
00:07:06,961 --> 00:07:08,639
Je suis au bord du suicide.

29
00:07:08,759 --> 00:07:10,949
Juno ?
Non, c'est Morgan Freeman.

30
00:07:11,069 --> 00:07:12,851
Tu as trouvé des os ?

31
00:07:13,013 --> 00:07:14,645
Juste un dans ma culotte.

32
00:07:17,132 --> 00:07:20,234
Je suis enceinte.
Quoi ? Tu es sûre ?

33
00:07:20,394 --> 00:07:22,195
Oui, de Bleeker.

34
00:07:22,586 --> 00:07:26,016
C'est probablement un "bébé-bouffe".
Tu n'aurais pas trop mangé ?

35
00:07:26,442 --> 00:07:28,262
Ce n'est pas un "bébé-bouffe".

36
00:07:28,382 --> 00:07:32,245
J'ai fait au moins trois tests
et c'est certain.

37
00:07:33,402 --> 00:07:36,584
Comment tu as pu pisser assez
pour faire trois tests ?

38
00:07:36,745 --> 00:07:38,054
<i>C'est dingue.</i>

39
00:07:38,545 --> 00:07:41,047
Je n'en sais rien.
J'ai bu dix tonnes d'orange.

40
00:07:41,167 --> 00:07:42,286
On s'en fout.

41
00:07:42,406 --> 00:07:45,926
Je t'annonce que je suis enceinte
et tu te fous de moi ?

42
00:07:46,213 --> 00:07:48,442
C'est pour de vrai ?
Vrai de vrai ?

43
00:07:49,052 --> 00:07:50,722
Malheureusement oui.

44
00:07:53,083 --> 00:07:54,102
Bordel !

45
00:07:54,550 --> 00:07:55,561
Merde !

46
00:07:55,988 --> 00:07:57,493
Bordel de merde !

47
00:07:57,632 --> 00:08:01,119
On y arrive !
Voilà la réaction que j'attendais.

48
00:08:01,436 --> 00:08:03,856
<i>Tu vas aller chez Havenbrooke
ou Women Now ?</i>

49
00:08:03,976 --> 00:08:06,238
<i>Il faut tes parents
pour Havenbrooke.</i>

50
00:08:06,501 --> 00:08:11,284
<i>Je sais, je vais aller chez Women Now.
Il vont m'aider.</i>

51
00:08:11,446 --> 00:08:14,079
Tu veux que j'appelle ?
Je l'ai fait pour Becky.

52
00:08:14,314 --> 00:08:18,250
Non, mais j'ai besoin de toi
pour une mission importante.

53
00:08:20,239 --> 00:08:23,097
Lever des trucs lourds,
c'est bon pour ce que t'as.

54
00:08:23,474 --> 00:08:24,880
Sans déconner !

55
00:08:25,368 --> 00:08:28,110
Tu t'ennuyais, c'est pour ça
que le miracle s'est produit ?

56
00:08:28,230 --> 00:08:29,919
Non, c'était prémédité.

57
00:08:30,335 --> 00:08:33,206
Enfin, le sexe.
Pas d'être enceinte.

58
00:08:35,534 --> 00:08:38,766
Quand as-tu décidé
de faire ça avec Bleeker ?

59
00:08:39,779 --> 00:08:40,986
Je ne sais pas.

60
00:08:43,304 --> 00:08:45,617
Il y a un an,
en classe d'espagnol.

61
00:08:47,195 --> 00:08:48,364
T'es amoureuse.

62
00:08:50,789 --> 00:08:53,688
Non...
En fait c'est compliqué.

63
00:08:54,599 --> 00:08:58,457
Et je n'ai pas envie d'en parler
dans mon état.

64
00:08:59,606 --> 00:09:02,879
Alors, c'était comment ?
De baiser ce sac d'os de Bleeker ?

65
00:09:04,010 --> 00:09:05,380
Magnifique !

66
00:09:43,226 --> 00:09:44,295
Salut, Bleek.

67
00:09:46,823 --> 00:09:48,049
Super tigre.

68
00:09:48,582 --> 00:09:49,913
Il a l'air fier.

69
00:09:50,175 --> 00:09:52,637
Je l'ai piqué
sur la pelouse de Mme Rancick.

70
00:09:54,328 --> 00:09:57,247
Pourquoi ton short
est si jaune aujourd'hui ?

71
00:09:57,367 --> 00:09:59,101
C'est la lessive de ma mère.

72
00:09:59,692 --> 00:10:00,852
Bien vu, Carol.

73
00:10:02,362 --> 00:10:03,481
Je lui dirai.

74
00:10:07,575 --> 00:10:10,977
Quand ils courent, avec leur truc
qui rebondit dans leur short,

75
00:10:11,097 --> 00:10:13,528
je les imagine nus,
même sans le vouloir.

76
00:10:13,670 --> 00:10:15,871
Je ne vois que des queues.

77
00:10:17,503 --> 00:10:18,746
Je vais courir.

78
00:10:19,671 --> 00:10:20,790
Tu sais quoi ?

79
00:10:22,304 --> 00:10:23,458
Je ne sais pas.

80
00:10:25,395 --> 00:10:26,670
Je suis enceinte.

81
00:10:38,269 --> 00:10:40,003
Qu'est-ce qu'il faut faire ?

82
00:10:42,199 --> 00:10:43,750
Tu sais, je pense...

83
00:10:45,038 --> 00:10:47,027
que je vais l'étouffer dans l'œuf.

84
00:10:47,147 --> 00:10:48,610
Avant que ça n'empire.

85
00:10:48,730 --> 00:10:51,495
Parce qu'en classe,
on m'a dit que la grossesse...

86
00:10:52,438 --> 00:10:54,531
produisait souvent un enfant.

87
00:10:55,017 --> 00:10:56,362
Généralement.

88
00:10:56,482 --> 00:10:59,953
C'est ce qui se passe quand nos mères
et nos profs sont enceintes.

89
00:11:03,231 --> 00:11:04,718
T'es d'accord ?

90
00:11:05,794 --> 00:11:07,382
Oui, cool...

91
00:11:08,093 --> 00:11:10,803
Fais ce que tu penses
être le mieux !

92
00:11:16,688 --> 00:11:18,974
Désolé d'avoir fait l'amour avec toi.

93
00:11:19,434 --> 00:11:21,183
Ce n'était même pas ton idée.

94
00:11:22,527 --> 00:11:24,061
C'était l'idée de qui ?

95
00:11:24,221 --> 00:11:25,857
On se voit à l'école.

96
00:11:30,089 --> 00:11:31,642
C'était l'idée de qui ?

97
00:11:58,811 --> 00:12:00,363
Ton bouquin a explosé.

98
00:12:00,807 --> 00:12:03,017
Parce qu'il a vu ta gueule.

99
00:12:06,363 --> 00:12:09,148
<i>Le plus drôle, c'est que Steve
est amoureux de moi.</i>

100
00:12:09,695 --> 00:12:11,776
<i>Ce genre de mec aime les originales.</i>

101
00:12:12,041 --> 00:12:13,946
<i>Les filles à lunettes d'écaille,</i>

102
00:12:14,066 --> 00:12:15,687
<i>avec chaussures bio,</i>

103
00:12:15,807 --> 00:12:17,166
<i>et look gothique...</i>

104
00:12:17,651 --> 00:12:20,979
<i>Celles qui jouent du violoncelle,
qui lisent McSweeney,</i>

105
00:12:21,099 --> 00:12:23,287
<i>et veulent devenir bibliothécaires.</i>

106
00:12:23,826 --> 00:12:25,956
<i>Ces connards adorent ça.</i>

107
00:12:26,703 --> 00:12:30,287
<i>Sans l'admettre, vu qu'ils sont censés
être avec une pom-pom girl.</i>

108
00:12:30,418 --> 00:12:33,674
<i>Comme Leah qui, soit dit en passant,
est branchée professeurs.</i>

109
00:12:33,794 --> 00:12:36,449
Moi aussi !
J'adore Woody Allen.

110
00:12:41,014 --> 00:12:44,235
Bonjour tout le monde.
On va faire de la chromatographie.

111
00:12:44,871 --> 00:12:47,060
Formez des groupes de quatre.

112
00:12:52,661 --> 00:12:54,568
Rien de tel que les expériences.

113
00:12:56,879 --> 00:13:00,390
J'ai tout préparé hier.
Vous pouvez recopier mes réponses.

114
00:13:00,510 --> 00:13:03,752
Je ne peux pas faire ça !
Tu fais ça toutes les semaines.

115
00:13:03,872 --> 00:13:06,102
Vrai.
Je suis une mauvaise partenaire.

116
00:13:06,222 --> 00:13:08,651
Non, tu apportes ta contribution.

117
00:13:08,771 --> 00:13:09,975
Le charisme.

118
00:13:11,868 --> 00:13:14,338
Qui est prêt pour un chromo-délire ?

119
00:13:14,636 --> 00:13:17,591
J'ai la migraine,
je ne peux pas fixer la lumière.

120
00:13:18,190 --> 00:13:20,788
Je t'ai dit d'aller à l'infirmerie.

121
00:13:20,908 --> 00:13:23,806
Tu n'écoutes jamais.
Josh, on ne me donne pas d'ordre.

122
00:13:24,209 --> 00:13:27,635
Ni toi, ni aucun mec.
T'es comme ça depuis mon retour

123
00:13:27,755 --> 00:13:31,144
de chez mon frère.
Je t'ai dit qu'il ne s'était rien passé.

124
00:13:31,473 --> 00:13:33,291
Je vais préparer l'expérience.

125
00:13:34,186 --> 00:13:35,650
Juno, tu m'aides ?

126
00:13:35,811 --> 00:13:37,695
Je vais à l'infirmerie.

127
00:13:37,855 --> 00:13:39,487
Bien, va te calmer !

128
00:13:39,648 --> 00:13:41,514
Et toi, apprends à aimer,

129
00:13:41,634 --> 00:13:43,116
au lieu de me tromper

130
00:13:43,277 --> 00:13:46,960
parce que tu as bu quatre vodkas
et de la liqueur de pêche.

131
00:13:47,080 --> 00:13:50,291
Pas de problème, Amanda,
j'en prends bonne note.

132
00:13:52,304 --> 00:13:54,838
J'ai entendu dire
que la liqueur de pêche...

133
00:13:54,958 --> 00:13:57,214
était la meilleure des liqueurs.

134
00:13:58,572 --> 00:14:00,673
N'est-ce pas, Bleek ?

135
00:14:22,489 --> 00:14:26,970
Bonjour, j'appelle
pour un avortement rapide.

136
00:14:27,762 --> 00:14:28,978
Quoi ?

137
00:14:30,266 --> 00:14:33,367
Un instant. J'ai un problème
avec mon téléphone hamburger.

138
00:14:37,552 --> 00:14:39,271
Ça marche...

139
00:14:39,774 --> 00:14:42,590
C'est juste bizarre de parler avec...

140
00:14:43,636 --> 00:14:46,434
Oui, je dois avorter.

141
00:14:47,610 --> 00:14:48,786
Seize ans.

142
00:14:49,881 --> 00:14:54,945
Ça doit faire deux mois
et quatre jours depuis le rapport.

143
00:14:55,255 --> 00:14:57,862
Plus ou moins,
c'est juste une estimation.

144
00:15:00,408 --> 00:15:02,443
Pardon, depuis quand je suis quoi ?

145
00:15:02,563 --> 00:15:05,616
<i>Je hais quand les adultes
disent "sexuellement actif".</i>

146
00:15:06,210 --> 00:15:11,120
Qu'est-ce que ça signifie ?
C'est désactivable ou permanent ?

147
00:15:11,348 --> 00:15:15,750
Bleeker a dû être activé ce soir-là,
c'est pour ça qu'il a fait cette tête.

148
00:15:16,435 --> 00:15:19,039
Tu aurais dû voir cette installation...

149
00:15:19,159 --> 00:15:22,671
J'ai dû mettre ma combinaison
anti-feu pour arriver à bosser.

150
00:15:22,791 --> 00:15:26,584
<i>Mon père était militaire. À présent,
il bosse dans l'air conditionné.</i>

151
00:15:26,730 --> 00:15:29,122
<i>Lui et ma mère ont divorcé
quand j'avais 5 ans.</i>

152
00:15:29,242 --> 00:15:31,226
<i>Elle vit dans une réserve en Arizona</i>

153
00:15:31,346 --> 00:15:33,518
<i>et a trois enfants
avec son nouveau mari.</i>

154
00:15:33,679 --> 00:15:37,006
<i>Elle m'envoie inexplicablement
un cactus à chaque St Valentin.</i>

155
00:15:37,126 --> 00:15:39,372
<i>Et je me dis : "Merci bien.</i>

156
00:15:39,492 --> 00:15:42,278
<i>"Ce cactus pique plus
que ton abandon."</i>

157
00:15:43,523 --> 00:15:47,407
<i>Ça, c'est ma belle-mère, Bren.
Elle adore les chiens.</i>

158
00:15:47,568 --> 00:15:51,370
<i>Elle a un salon de manucure
et sent toujours le vernis.</i>

159
00:15:51,864 --> 00:15:54,775
Alors Juno, c'était quoi,
cette agitation, hier soir ?

160
00:15:55,047 --> 00:15:58,877
Laquelle ? Quand j'ai déménagé
un salon d'une pelouse à l'autre,

161
00:15:59,258 --> 00:16:03,138
ou quand j'ai bu deux litres
de soda bleu en dix minutes.

162
00:16:04,272 --> 00:16:06,093
Tu as vomi dans mon urne ?

163
00:16:09,605 --> 00:16:12,281
Mac, tu vois l'urne dans l'entrée ?

164
00:16:12,727 --> 00:16:14,494
Il y avait une merde bleue...

165
00:16:14,614 --> 00:16:17,173
Je veux dire,
un truc bleu à l'intérieur.

166
00:16:19,688 --> 00:16:21,567
Je ne ferais jamais ça, Brenda.

167
00:16:23,477 --> 00:16:24,902
C'est peut-être elle.

168
00:16:27,011 --> 00:16:30,908
Chérie, si tu continues d'en mettre,
je botte ton petit cul de singe.

169
00:16:33,907 --> 00:16:36,347
Tous les bébés veulent naître.

170
00:16:43,753 --> 00:16:45,382
Salut, Su-Chin.

171
00:16:45,778 --> 00:16:47,760
Salut, Juno. Comment ça va ?

172
00:16:48,365 --> 00:16:50,034
Plutôt bien.

173
00:16:52,294 --> 00:16:55,434
Tu as fini le devoir
pour le cours de monsieur Worth ?

174
00:16:55,799 --> 00:16:57,311
Non, pas encore.

175
00:16:57,741 --> 00:17:01,065
J'ai commencé hier soir
mais je n'arrivais pas à me concentrer.

176
00:17:01,467 --> 00:17:03,550
Essaie les amphétamines.

177
00:17:03,944 --> 00:17:06,737
Non merci, pas de pilule.
Sage décision.

178
00:17:06,897 --> 00:17:11,702
J'ai connu une fille qui a disjoncté
à force d'en prendre.

179
00:17:12,163 --> 00:17:16,539
Elle a déchiré ses vêtements
et plongé dans une fontaine,

180
00:17:16,659 --> 00:17:21,112
en faisant :
"Je suis le Monstre des mers !"

181
00:17:23,155 --> 00:17:24,380
C'était toi.

182
00:17:26,477 --> 00:17:28,665
C'était sympa de te voir, Su-Chin.

183
00:17:31,446 --> 00:17:34,109
Ton bébé a sans doute
un cœur qui bat, tu sais ?

184
00:17:34,566 --> 00:17:36,328
Et il ressent la douleur.

185
00:17:37,156 --> 00:17:38,684
Et il a des ongles.

186
00:17:40,845 --> 00:17:42,848
Des ongles ? Vraiment ?

187
00:17:59,495 --> 00:18:02,367
<i>Bienvenue chez Women Now
où les femmes sont en confiance.</i>

188
00:18:02,487 --> 00:18:05,421
Mettez vos mains en évidence
et déposez votre bombe !

189
00:18:06,767 --> 00:18:08,757
Salut, je viens pour le grand jeu.

190
00:18:09,479 --> 00:18:11,199
Votre nom, s'il vous plaît.

191
00:18:11,646 --> 00:18:13,168
Juno McGuff.

192
00:18:13,791 --> 00:18:17,586
<i>Elle croit que c'est un pseudo
comme Gene Simmons ou Mère Teresa.</i>

193
00:18:20,371 --> 00:18:22,063
Remplissez ce formulaire.

194
00:18:22,183 --> 00:18:25,393
N'oubliez rien...
Il nous faut tous les détails.

195
00:18:28,712 --> 00:18:31,655
Vous voulez un préservatif ?
Ils sont à la cerise.

196
00:18:32,398 --> 00:18:34,799
Non, je m'abstiens en ce moment.

197
00:18:35,833 --> 00:18:38,543
Mon copain s'en sert à chaque fois.

198
00:18:38,916 --> 00:18:40,831
Sa quéquette sent la tarte.

199
00:19:15,248 --> 00:19:19,148
Tous les bébés veulent naître.
Tous les bébés veulent...

200
00:19:21,055 --> 00:19:23,225
Dieu t'est reconnaissant.

201
00:19:24,209 --> 00:19:27,753
Qu'est-ce que tu fais là ?
Je devais venir te chercher à 4 h.

202
00:19:28,086 --> 00:19:31,589
Je n'ai pas pu, Leah.
Ça sentait comme chez le dentiste.

203
00:19:31,867 --> 00:19:34,620
Et il y avait d'affreux magazines
tout tachés.

204
00:19:34,740 --> 00:19:39,612
La réceptionniste a essayé
de me refiler des capotes aux fruits,

205
00:19:40,003 --> 00:19:43,559
et puis elle m'a parlé du goût
des couilles de son copain.

206
00:19:44,513 --> 00:19:45,932
J'ai vu Su-Chin.

207
00:19:46,552 --> 00:19:49,342
Elle m'a fait :
"Salut, les bébés ont des ongles."

208
00:19:49,521 --> 00:19:50,567
Des ongles !

209
00:19:50,727 --> 00:19:54,499
C'est dégueu. Tu crois que le bébé
peut griffer ton vagin en sortant ?

210
00:19:55,633 --> 00:19:56,990
Je le garde, Leah.

211
00:19:57,686 --> 00:19:59,850
Baisse d'un ton.

212
00:19:59,970 --> 00:20:02,830
Ma mère ne sait pas
qu'on est "sexuellement actives".

213
00:20:03,105 --> 00:20:04,825
Ça veut dire quoi ?

214
00:20:05,276 --> 00:20:06,432
J'ai réfléchi.

215
00:20:06,552 --> 00:20:08,453
Je fais le bébé,

216
00:20:08,869 --> 00:20:11,028
et je le donne à qui en a besoin :

217
00:20:11,148 --> 00:20:13,674
un couple stérile
ou des lesbiennes sympas...

218
00:20:14,171 --> 00:20:16,178
Mais tu vas devenir énorme,

219
00:20:16,298 --> 00:20:18,259
tes seins auront du lait, et...

220
00:20:18,883 --> 00:20:20,459
il faudra l'annoncer.

221
00:20:20,882 --> 00:20:23,456
Peut-être qu'ils m'encenseront
d'être si altruiste.

222
00:20:23,576 --> 00:20:26,848
Ou le contraire : ils seront furieux,

223
00:20:26,968 --> 00:20:29,189
et tu n'auras ni diplôme, ni vacances.

224
00:20:29,349 --> 00:20:31,607
Je comptais partir avec Bleeker.

225
00:20:34,671 --> 00:20:38,365
Tu devrais lire les petites annonces,
j'en vois souvent dans le journal.

226
00:20:39,220 --> 00:20:40,993
Des annonces pour parents ?

227
00:20:41,509 --> 00:20:44,013
Oui, "recherche bébé désespérément".

228
00:20:44,242 --> 00:20:48,026
Entre les chiens, les iguanes,
et les appareils de fitness d'occasion.

229
00:20:48,382 --> 00:20:50,001
C'est complètement légal.

230
00:20:53,919 --> 00:20:58,237
"Couple équilibré et sain d'esprit
a trouvé le grand amour."

231
00:20:59,125 --> 00:21:00,846
"Il ne manque que votre bâtard."

232
00:21:01,652 --> 00:21:04,735
Je veux une perruche.
Juno, tu ne m'écoutes même pas.

233
00:21:04,855 --> 00:21:06,568
Non, j'ai entendu...

234
00:21:07,148 --> 00:21:09,858
Je ne donne pas mon bébé
à un couple "équilibré".

235
00:21:09,978 --> 00:21:12,316
Pourquoi ?
J'en veux un plus stressé.

236
00:21:12,753 --> 00:21:14,443
À quel genre tu penses ?

237
00:21:14,603 --> 00:21:16,117
J'imagine plus...

238
00:21:16,686 --> 00:21:18,467
un graphiste, la trentaine,

239
00:21:18,587 --> 00:21:22,652
avec une copine asiatique hyper
bien habillée qui joue de la basse.

240
00:21:22,772 --> 00:21:24,578
Mais rien de très précis.

241
00:21:25,809 --> 00:21:27,850
Pourquoi pas ça :

242
00:21:27,970 --> 00:21:32,168
"Couple heureux cherche un enfant
pour compléter une famille de cinq.

243
00:21:32,421 --> 00:21:34,180
"Vous serez dédommagés.

244
00:21:34,457 --> 00:21:36,924
"Aidez-nous à boucler
le cercle de l'amour."

245
00:21:37,198 --> 00:21:40,254
Ça a l'air génial.
Ça a l'air d'une secte, pour moi.

246
00:21:40,374 --> 00:21:43,597
En plus, ils ont déjà trois gosses.
C'est juste des goinfres.

247
00:21:44,900 --> 00:21:46,440
Pourquoi pas celle-là ?

248
00:21:49,813 --> 00:21:51,859
<i>C'était Mark et Vanessa Lorin.</i>

249
00:21:52,383 --> 00:21:55,002
<i>Et ils étaient beaux,
même en noir et blanc.</i>

250
00:22:05,196 --> 00:22:06,745
Paul, tu viens manger.

251
00:22:07,162 --> 00:22:10,540
Non, je ne crois pas.
Tu as couru 13 km, lapin.

252
00:22:11,500 --> 00:22:13,168
Je n'ai pas faim.

253
00:22:13,778 --> 00:22:16,004
Mais j'ai fait ton plat préféré.

254
00:22:18,824 --> 00:22:20,968
Juno McGuff a téléphoné aujourd'hui.

255
00:22:22,379 --> 00:22:24,012
Tu sais ce que j'en pense.

256
00:22:24,987 --> 00:22:26,943
Oui, tu me l'as déjà dit.

257
00:22:28,497 --> 00:22:29,988
Elle est si...

258
00:22:30,452 --> 00:22:31,520
différente.

259
00:22:33,055 --> 00:22:34,220
Je sais.

260
00:23:00,423 --> 00:23:02,758
Je ne sais pas comment vous dire ça.

261
00:23:02,993 --> 00:23:04,242
Tu es renvoyée ?

262
00:23:05,005 --> 00:23:08,689
L'école vous aurait prévenus,
en cas d'expulsion.

263
00:23:09,134 --> 00:23:11,552
Je demandais juste,
ça semblait plausible.

264
00:23:11,672 --> 00:23:14,146
Tu as besoin d'argent ?
D'un avocat ?

265
00:23:14,463 --> 00:23:16,797
Non, je ne demande rien.

266
00:23:17,485 --> 00:23:21,068
Sauf de la clémence. Ce serait génial
que personne ne me frappe.

267
00:23:21,230 --> 00:23:23,738
Tu as fait quoi ?
Tu as embouti la voiture ?

268
00:23:25,216 --> 00:23:28,159
Je pense qu'il vaut mieux tout dire.

269
00:23:35,344 --> 00:23:37,697
Je suis enceinte.
Mon Dieu !

270
00:23:38,261 --> 00:23:42,238
Je vais le faire adopter.
J'ai déjà trouvé le couple parfait.

271
00:23:42,385 --> 00:23:44,812
Ils paieront
les frais médicaux et tout,

272
00:23:45,261 --> 00:23:47,355
et dans 30 semaines,

273
00:23:47,475 --> 00:23:49,908
on fera comme si
rien ne s'était passé.

274
00:23:51,726 --> 00:23:52,768
Enceinte ?

275
00:23:53,210 --> 00:23:54,528
Je suis désolée.

276
00:23:54,772 --> 00:23:58,470
Et si ça peut vous consoler,
j'ai des brûlures d'estomac...

277
00:23:58,723 --> 00:24:00,109
jusqu'aux genoux.

278
00:24:00,229 --> 00:24:02,844
Et je ne suis pas allée
aux toilettes depuis...

279
00:24:03,843 --> 00:24:05,280
mercredi.
Matin.

280
00:24:06,149 --> 00:24:08,950
Je ne savais pas
que tu étais sexuellement active.

281
00:24:09,344 --> 00:24:10,712
Qui est le gosse ?

282
00:24:10,832 --> 00:24:13,137
Je n'en sais pas encore beaucoup,

283
00:24:13,396 --> 00:24:14,956
sauf qu'il a des ongles.

284
00:24:15,359 --> 00:24:17,376
Des ongles ? Vraiment ?
Oui.

285
00:24:17,537 --> 00:24:20,212
Je voulais dire :
qui est le père, Juno ?

286
00:24:24,269 --> 00:24:25,715
Paulie Bleeker.

287
00:24:29,221 --> 00:24:30,347
Quoi ?

288
00:24:30,728 --> 00:24:33,757
Je ne l'en pensais pas capable.
Sans blague ?

289
00:24:34,818 --> 00:24:37,603
Bon, il n'y a pas de quoi rire.
Non, en effet.

290
00:24:38,343 --> 00:24:40,190
Et Paulie est génial.

291
00:24:40,941 --> 00:24:42,401
En fauteuil.

292
00:24:44,233 --> 00:24:46,551
Et tu penses à l'adoption ?
Oui.

293
00:24:47,379 --> 00:24:49,710
Il y a un couple qui essaie d'avoir...

294
00:24:50,032 --> 00:24:52,338
un bébé depuis 5 ans.

295
00:24:52,458 --> 00:24:54,788
On a lu leur annonce,
à côté des perroquets.

296
00:24:55,991 --> 00:24:58,049
Ils ont un avocat,

297
00:24:58,169 --> 00:25:00,173
et je les rencontre ce week-end.

298
00:25:00,293 --> 00:25:03,149
C'est une sacrée décision à prendre.

299
00:25:03,269 --> 00:25:05,882
Plus dure que tu ne le crois.

300
00:25:07,505 --> 00:25:08,712
Je sais.

301
00:25:10,515 --> 00:25:12,681
Mais je ne suis pas prête à être mère.

302
00:25:12,841 --> 00:25:14,402
Ce n'est rien de le dire !

303
00:25:14,748 --> 00:25:16,977
Tu oublies les médicaments de ta sœur.

304
00:25:17,231 --> 00:25:20,480
Je n'ai oublié qu'une seule fois.
Et elle n'est pas morte.

305
00:25:21,454 --> 00:25:22,899
Tu as envisagé...

306
00:25:23,507 --> 00:25:25,610
tu sais, l'autre alternative ?

307
00:25:28,334 --> 00:25:29,905
Tu es une petite Viking.

308
00:25:31,949 --> 00:25:34,229
Avant toute chose, ta santé.

309
00:25:34,349 --> 00:25:36,134
Tu as besoin de vitamines.

310
00:25:36,401 --> 00:25:39,833
Soit dit en passant,
c'est très bon pour tes ongles.

311
00:25:40,379 --> 00:25:43,987
Il va falloir aller chez le médecin
et décider où tu vas accoucher.

312
00:25:44,107 --> 00:25:47,364
Juno, je vais aller avec toi
rencontrer ce couple.

313
00:25:48,222 --> 00:25:51,760
Tu es une enfant, je ne veux pas
que des dingues t'arnaquent.

314
00:25:54,396 --> 00:25:56,957
Je pensais que tu étais
une fille responsable.

315
00:26:03,502 --> 00:26:05,940
Je ne sais pas
quel genre de fille je suis.

316
00:26:19,424 --> 00:26:21,791
Dis-moi franchement :
c'est ma faute ?

317
00:26:22,264 --> 00:26:24,536
Ils s'ennuient
et ils ont des rapports.

318
00:26:25,064 --> 00:26:27,005
Juno a été stupide, Mac.

319
00:26:27,699 --> 00:26:30,926
Je ne suis pas prêt à être papy.
Tu ne seras pas papy.

320
00:26:31,581 --> 00:26:34,669
Quelqu'un va tirer un grand bonheur

321
00:26:34,789 --> 00:26:36,681
de cette situation merdique.

322
00:26:37,759 --> 00:26:39,892
Est-ce que tu t'attendais à ça ?

323
00:26:40,054 --> 00:26:42,646
J'espérais qu'elle soit juste
expulsée ou droguée.

324
00:26:42,854 --> 00:26:45,988
C'était ma première idée,
ou conduite en état d'ivresse.

325
00:26:46,108 --> 00:26:47,417
Tout sauf ça.

326
00:26:49,093 --> 00:26:51,549
Je vais boxer la saucisse
du petit Bleeker.

327
00:26:51,669 --> 00:26:52,988
Mac ! Allons !

328
00:26:53,510 --> 00:26:55,282
Tu sais que ce n'était pas son idée.

329
00:28:03,459 --> 00:28:06,242
Je suis Vanessa.
Vous devez être Juno et M. McGuff.

330
00:28:06,612 --> 00:28:07,958
Vanessa Loring.

331
00:28:08,141 --> 00:28:09,817
Vanessa, c'est ça ?

332
00:28:10,102 --> 00:28:13,360
Merci de nous accueillir,
moi et mon enfant irresponsable.

333
00:28:13,622 --> 00:28:15,405
Merci à vous.

334
00:28:15,901 --> 00:28:17,092
Entrez !

335
00:28:17,578 --> 00:28:19,393
Je peux prendre vos manteaux ?

336
00:28:20,170 --> 00:28:21,613
Bien sûr, merci.

337
00:28:22,057 --> 00:28:24,331
Au fait, superbe photo dans le journal.

338
00:28:24,491 --> 00:28:27,334
Très classe,
sans tous ces faux arrière-plans.

339
00:28:27,738 --> 00:28:29,669
Ils pensent tromper qui ?

340
00:28:30,491 --> 00:28:34,426
Tu nous as trouvés dans le journal ?
Bonjour. Mark Loring, le mari.

341
00:28:34,546 --> 00:28:37,204
Je suis Mac McGuff.
Ravi de vous rencontrer.

342
00:28:38,463 --> 00:28:40,564
Gerta Rauss, notre avocate.

343
00:28:43,622 --> 00:28:45,398
Ravie de vous rencontrer.

344
00:28:46,508 --> 00:28:48,104
Ça, c'est bien sûr Juno.

345
00:28:49,385 --> 00:28:51,732
Comme la ville en Alaska ?
Non.

346
00:28:54,147 --> 00:28:55,904
On fait connaissance ?

347
00:28:56,239 --> 00:28:58,664
Je vais chercher à boire.
Que voulez-vous ?

348
00:28:58,784 --> 00:29:02,034
J'ai du Pellegrino,
de l'eau minérale, du jus d'orange...

349
00:29:02,196 --> 00:29:04,158
Un bourbon, s'il vous plaît.

350
00:29:06,469 --> 00:29:07,624
Elle plaisante.

351
00:29:08,231 --> 00:29:11,829
Juno a un grand sens de l'humour,
c'est une de ses qualités.

352
00:29:12,411 --> 00:29:14,146
Je m'assieds.

353
00:29:16,065 --> 00:29:19,386
Juno, tout d'abord : où en es-tu ?

354
00:29:19,761 --> 00:29:21,269
Je suis au collège.

355
00:29:22,298 --> 00:29:23,890
De ta grossesse.

356
00:29:25,499 --> 00:29:28,891
Ma belle-mère m'a emmenée hier
chez le médecin,

357
00:29:29,011 --> 00:29:30,718
et j'en suis à 12 semaines.

358
00:29:30,838 --> 00:29:31,940
Merveilleux !

359
00:29:32,341 --> 00:29:33,983
Tu es au second trimestre.

360
00:29:37,279 --> 00:29:39,733
Apparemment,
je devrais accoucher le 4 mai.

361
00:29:40,816 --> 00:29:43,785
D'après une amie,
les premiers mois sont les plus durs.

362
00:29:43,946 --> 00:29:46,121
Ça ne m'a pas trop gênée.

363
00:29:46,385 --> 00:29:48,287
J'appréhende plus le moment

364
00:29:48,407 --> 00:29:52,168
où on mettra des élastiques
à mes jeans.

365
00:29:52,599 --> 00:29:54,587
Je trouve la grossesse magnifique.

366
00:29:54,747 --> 00:29:56,131
Vous avez de la chance.

367
00:30:00,177 --> 00:30:03,060
Parlons de comment
nous allons faire les choses.

368
00:30:03,288 --> 00:30:05,711
Il ne suffit pas
que je garde la chose ?

369
00:30:05,946 --> 00:30:07,986
Je la sors et je vous la donne ?

370
00:30:08,569 --> 00:30:11,447
Mark et Vanessa proposent
une adoption simple.

371
00:30:11,916 --> 00:30:13,340
Qu'est-ce que c'est ?

372
00:30:13,460 --> 00:30:16,521
Ils donneront des nouvelles,
des photos,

373
00:30:16,641 --> 00:30:19,725
pour que vous sachiez
comment le bébé grandit.

374
00:30:19,845 --> 00:30:24,432
Non, non.
Je ne veux ni photos, ni nouvelles.

375
00:30:26,387 --> 00:30:27,999
On fait ça à l'ancienne ?

376
00:30:28,119 --> 00:30:31,167
Je mets le bébé dans un couffin
et je vous le donne.

377
00:30:31,417 --> 00:30:32,584
Comme Moïse.

378
00:30:33,055 --> 00:30:35,608
Techniquement,
ce serait à l'Ancien Testament.

379
00:30:36,379 --> 00:30:37,878
Exactement.

380
00:30:38,363 --> 00:30:41,634
Vous voyez, comme au bon vieux temps.
Vite fait, bien fait.

381
00:30:44,867 --> 00:30:48,557
Vous êtes donc tous d'accord
pour une adoption plénière ?

382
00:30:49,027 --> 00:30:50,594
Putain, oui !

383
00:30:50,714 --> 00:30:52,175
Faisons comme ça !

384
00:30:52,414 --> 00:30:54,981
Évidemment, nous paierons
les frais médicaux.

385
00:30:55,938 --> 00:30:58,234
Veux-tu un autre type
de dédommagement ?

386
00:30:59,910 --> 00:31:00,945
Pardon ?

387
00:31:06,077 --> 00:31:08,827
Je ne veux pas vendre le truc...

388
00:31:09,509 --> 00:31:10,681
Je veux...

389
00:31:12,695 --> 00:31:16,336
Je veux juste que le bébé
soit avec des gens qui l'aiment.

390
00:31:17,238 --> 00:31:19,244
De bons parents.

391
00:31:21,051 --> 00:31:23,087
Je suis encore au lycée.

392
00:31:24,026 --> 00:31:25,941
Je ne suis pas prête.

393
00:31:28,058 --> 00:31:31,674
Tu nous fais
un merveilleux cadeau.

394
00:31:31,838 --> 00:31:34,077
Vanessa veut un bébé depuis toujours.

395
00:31:34,197 --> 00:31:35,939
Je veux vraiment être mère.

396
00:31:36,938 --> 00:31:38,024
Ça se voit.

397
00:31:38,185 --> 00:31:41,330
Sentez-vous parfois que vous êtes
fait pour quelque chose ?

398
00:31:42,412 --> 00:31:43,737
L'air conditionné.

399
00:31:44,680 --> 00:31:46,243
Voilà.

400
00:31:46,505 --> 00:31:49,160
Moi, je suis faite pour être mère.
C'est tout.

401
00:31:49,948 --> 00:31:51,615
Et vous, Mark ?

402
00:31:52,059 --> 00:31:54,015
Vous êtes impatient d'être père ?

403
00:31:54,929 --> 00:31:56,243
Tu parles, oui.

404
00:31:57,059 --> 00:32:00,696
On veut tous devenir père,
entraîner l'équipe de football,

405
00:32:00,816 --> 00:32:04,680
aider à préparer un cours de science
sur les volcans...

406
00:32:05,655 --> 00:32:06,678
Tout ça.

407
00:32:08,144 --> 00:32:11,812
Peut-être Gerta pourrait-elle
vous parler du document préliminaire ?

408
00:32:13,196 --> 00:32:15,459
Je peux aller au petit coin d'abord ?

409
00:32:15,579 --> 00:32:18,939
Depuis que je suis enceinte,
je pisse comme une vache.

410
00:32:19,604 --> 00:32:24,258
En bas, les WC ont un problème,
mais monte, va à droite, et...

411
00:32:24,378 --> 00:32:26,140
La pièce avec un WC.

412
00:32:27,704 --> 00:32:28,825
Elle va bien ?

413
00:33:17,625 --> 00:33:20,543
Je ne m'attendais pas...
Je suis monté prendre un truc.

414
00:33:21,399 --> 00:33:23,704
Votre femme vous envoie m'espionner ?

415
00:33:25,058 --> 00:33:27,550
Est-ce qu'on a l'air de paranos ?

416
00:33:30,656 --> 00:33:32,388
J'ai piqué un peu de parfum.

417
00:33:32,804 --> 00:33:35,307
Vraiment ?
C'est du "Clinic Happy".

418
00:33:35,714 --> 00:33:37,970
Sentez-moi ces arômes piquants !

419
00:33:39,149 --> 00:33:41,064
C'est censé me rendre heureux ?

420
00:33:41,506 --> 00:33:43,239
Vous devriez l'être.

421
00:33:43,485 --> 00:33:46,629
Je vous fais don d'une vie,
une qui crie et qui fait caca.

422
00:33:46,749 --> 00:33:49,772
Sans même devoir être là
quand il sortira, couvert...

423
00:33:49,892 --> 00:33:52,391
De viscères ?
De sang et de boyaux.

424
00:33:56,989 --> 00:33:58,559
<i>C'est une Les Paul ?</i>

425
00:33:59,455 --> 00:34:02,709
Oui. Vanessa m'a laissé
une pièce pour mes affaires.

426
00:34:03,669 --> 00:34:07,991
Elle vous laisse une seule pièce
pour vos affaires ?

427
00:34:09,290 --> 00:34:11,296
Elle vous a bien dressé, Mark.

428
00:34:12,442 --> 00:34:13,965
Elle est magnifique.

429
00:34:14,174 --> 00:34:16,670
<i>J'ai toujours préféré
les Gibson aux Fender.</i>

430
00:34:17,774 --> 00:34:20,936
<i>De quoi tu joues ?
J'ai une Harmony.</i>

431
00:34:23,727 --> 00:34:25,500
C'est de l'acajou ?
Oui.

432
00:34:25,937 --> 00:34:29,316
Et quand le manche casse ?
Ça doit être chiant à...

433
00:34:29,436 --> 00:34:32,447
Ne m'en parle pas.
Je jouais dans un groupe, à Chicago.

434
00:34:32,650 --> 00:34:37,173
<i>Un soir, en première partie des Melvins,
je l'ai cassé et ça m'a coûté 800 $.</i>

435
00:34:38,931 --> 00:34:40,413
C'était quand ?

436
00:34:40,700 --> 00:34:42,417
1993, l'apogée du rock.

437
00:34:44,710 --> 00:34:46,125
1977 !

438
00:34:46,652 --> 00:34:48,297
Les débuts du punk.

439
00:34:48,617 --> 00:34:50,657
Tu es folle.
Tu n'y étais pas.

440
00:34:50,985 --> 00:34:52,635
Tu ne peux pas comprendre.

441
00:34:52,937 --> 00:34:54,387
Tu n'étais pas née !

442
00:34:56,467 --> 00:34:57,901
Qu'est-ce que c'est ?

443
00:35:00,692 --> 00:35:01,894
<i>Une Pilate.</i>

444
00:35:04,212 --> 00:35:06,065
Qu'est-ce qu'on fabrique avec ?

445
00:35:06,556 --> 00:35:09,110
Rien.
C'est pour faire de la gym.

446
00:35:11,258 --> 00:35:13,052
Ma femme a commandé...

447
00:35:13,455 --> 00:35:15,408
<i>un Sport-élec à la télé.</i>

448
00:35:15,779 --> 00:35:17,618
Vous savez, au Télé-achat ?

449
00:35:18,356 --> 00:35:19,829
Une belle arnaque.

450
00:35:29,417 --> 00:35:30,711
Je reviens.

451
00:35:32,692 --> 00:35:33,780
Excusez-moi.

452
00:35:45,014 --> 00:35:46,064
Vous jouez ?

453
00:35:46,950 --> 00:35:49,169
Juno voulait essayer Kimber.

454
00:35:49,558 --> 00:35:51,069
Elle s'appelle Kimber ?

455
00:35:51,793 --> 00:35:54,197
La mienne s'appelle Roosevelt,

456
00:35:54,485 --> 00:35:56,399
mais Franklin, pas Theodore.

457
00:35:56,830 --> 00:35:58,658
Le sympa qui a eu la polio.

458
00:36:00,096 --> 00:36:02,519
Gerta est toujours en bas
et nous avons...

459
00:36:02,639 --> 00:36:04,623
encore plein de détails à régler.

460
00:36:05,366 --> 00:36:06,989
Compris, j'ai compris !

461
00:36:07,109 --> 00:36:09,420
Sans vouloir vous interrompre...

462
00:36:13,171 --> 00:36:16,728
Lisez, et si vous avez des questions,
appelez-moi au bureau !

463
00:36:17,129 --> 00:36:20,219
Nous aimerions
que tu nous tiennes au courant...

464
00:36:20,339 --> 00:36:23,414
des échographies
et des examens médicaux.

465
00:36:23,534 --> 00:36:25,685
Si ce n'est pas trop.
C'est normal.

466
00:36:25,846 --> 00:36:28,343
Vous voulez savoir comment il va.

467
00:36:29,442 --> 00:36:30,858
Tu vas aller au bout ?

468
00:36:32,415 --> 00:36:35,217
Oui, je vous aime bien.

469
00:36:37,344 --> 00:36:39,109
Tu es sûre comment ?

470
00:36:41,676 --> 00:36:43,371
Sûre à 80 % ?

471
00:36:43,532 --> 00:36:44,714
À 90 % ?

472
00:36:46,483 --> 00:36:48,625
Je dirais que je suis sûre à 104 %.

473
00:36:48,955 --> 00:36:50,249
C'est vrai ?

474
00:36:51,247 --> 00:36:53,869
Si je pouvais le sortir maintenant,

475
00:36:53,989 --> 00:36:56,306
et vous le donner,
je le ferais, mais...

476
00:36:56,751 --> 00:36:59,693
vu qu'il ressemble
à une crevette, pour le moment,

477
00:36:59,813 --> 00:37:02,848
il faut lui laisser le temps
de s'arranger un peu.

478
00:37:03,093 --> 00:37:05,142
Super !
Garde-le au chaud.

479
00:37:05,342 --> 00:37:08,187
Très bonne idée.
Ravi de vous avoir rencontrés.

480
00:37:08,854 --> 00:37:11,588
Soyez prudents
et donnez-nous de vos nouvelles.

481
00:37:32,797 --> 00:37:38,933
HIVER

482
00:37:50,933 --> 00:37:52,369
Salut, Vijay, ça va ?

483
00:37:52,489 --> 00:37:54,779
Tu sais qu'on dit
que Juno est enceinte.

484
00:37:54,899 --> 00:37:57,153
Comme nos mères et nos profs.

485
00:37:57,815 --> 00:37:59,697
Et que c'est de toi ?

486
00:38:02,810 --> 00:38:04,038
Délire, mec.

487
00:38:04,544 --> 00:38:06,738
Je n'en sais pas vraiment plus.

488
00:38:07,155 --> 00:38:09,987
Tu devrais porter la moustache.
Je ne peux pas.

489
00:38:10,452 --> 00:38:13,088
Moi non plus.
Mais je vais arrêter les slips,

490
00:38:13,532 --> 00:38:15,368
pour améliorer ma fertilité.

491
00:38:15,488 --> 00:38:16,649
À plus.

492
00:38:44,151 --> 00:38:46,586
Après les cours,
on va au ciné voir le film

493
00:38:46,706 --> 00:38:48,621
où un gars élève 18 enfants.

494
00:38:49,385 --> 00:38:50,742
Tu veux venir ?

495
00:38:52,564 --> 00:38:54,794
Dommage, j'ai une échographie.

496
00:38:55,435 --> 00:38:56,642
C'est vrai ?

497
00:38:57,909 --> 00:38:59,198
Je peux...

498
00:39:00,378 --> 00:39:01,807
Je dois venir ?

499
00:39:03,878 --> 00:39:07,122
Non, il ne faut pas gâcher ces donuts.

500
00:39:07,242 --> 00:39:09,725
Mais peut-être que je passerai après.

501
00:39:12,090 --> 00:39:13,956
À plus, Bleek.
À plus.

502
00:39:15,975 --> 00:39:17,448
Je te garde une place.

503
00:39:28,781 --> 00:39:30,328
Voilà votre bébé.

504
00:39:34,102 --> 00:39:35,560
Et voilà sa main.

505
00:39:37,741 --> 00:39:38,754
Un bras.

506
00:39:42,437 --> 00:39:43,718
Et un pied.

507
00:39:46,890 --> 00:39:47,972
Regarde ça...

508
00:39:50,119 --> 00:39:51,950
Mate la grosse tête !

509
00:39:52,070 --> 00:39:53,811
Ce truc est monstrueux.

510
00:39:54,259 --> 00:39:56,588
Désolée,
je suis un réceptacle sacré.

511
00:39:56,708 --> 00:39:58,566
À fast-food, surtout.

512
00:40:00,475 --> 00:40:03,280
C'est incroyable
que tu pleures pour ça.

513
00:40:04,087 --> 00:40:06,449
Quoi ?
Je n'ai pas un cœur de pierre.

514
00:40:07,644 --> 00:40:10,745
Voilà, c'est tout.
Voulez-vous connaître le sexe ?

515
00:40:12,058 --> 00:40:14,665
S'il te plaît, Juno.
Non, pas le sexe.

516
00:40:15,058 --> 00:40:16,584
Vous ménagez le suspense.

517
00:40:16,864 --> 00:40:19,111
Je veux que Mark et Vanessa
aient la surprise.

518
00:40:19,231 --> 00:40:21,588
Si vous me le dites,
je vais tout gâcher.

519
00:40:21,708 --> 00:40:23,631
Mark et Vanessa sont des amis ?

520
00:40:23,848 --> 00:40:25,732
Non, les parents adoptifs.

521
00:40:26,712 --> 00:40:28,053
Dieu merci.

522
00:40:29,223 --> 00:40:30,556
Ça veut dire quoi ?

523
00:40:31,743 --> 00:40:34,378
Je vois beaucoup
de mères adolescentes, ici.

524
00:40:34,501 --> 00:40:37,449
C'est une situation instable
pour un enfant.

525
00:40:37,569 --> 00:40:39,868
Comment savez-vous
si je suis instable ?

526
00:40:39,999 --> 00:40:43,360
Et si les parents adoptifs
étaient de dangereux pédophiles ?

527
00:40:43,615 --> 00:40:46,361
Ou obsédés par la réussite.
Ou négligents.

528
00:40:46,481 --> 00:40:50,031
Peut-être qu'ils seront pires
que ma stupide belle-fille.

529
00:40:50,151 --> 00:40:53,474
Vous y avez pensé ?
Non, j'avoue que non.

530
00:40:54,386 --> 00:40:55,912
Quel est votre métier ?

531
00:40:56,855 --> 00:40:58,751
Technicienne en échographie.

532
00:40:58,912 --> 00:41:02,254
Moi, technicienne en ongles,
alors limitons-nous à nos connaissances.

533
00:41:03,837 --> 00:41:04,924
Pardon ?

534
00:41:05,789 --> 00:41:08,316
Vous vous croyez spéciale,
avec votre télé.

535
00:41:08,505 --> 00:41:12,672
Ma fille de 5 ans pourrait le faire
et elle n'a pas inventé l'eau chaude.

536
00:41:12,792 --> 00:41:16,059
Alors pourquoi ne pas retourner
à l'école apprendre un vrai métier ?

537
00:41:21,706 --> 00:41:23,661
Bren, t'es une vraie teigne !

538
00:41:24,230 --> 00:41:25,479
J'adore !

539
00:42:29,332 --> 00:42:31,010
Juno, c'est une surprise.

540
00:42:31,403 --> 00:42:33,179
J'ai un truc cool pour vous.

541
00:42:33,501 --> 00:42:34,816
Vanessa est là ?

542
00:42:36,300 --> 00:42:37,925
Elle rentre tard.

543
00:42:38,045 --> 00:42:41,214
Elle prend de l'avance au travail,
avant le...

544
00:42:41,345 --> 00:42:44,129
Il paraît
qu'ils font tout le temps chier.

545
00:42:44,251 --> 00:42:46,465
Tu entres ?
Je bois un jus de ginseng.

546
00:42:46,585 --> 00:42:47,721
Tu en veux ?

547
00:42:47,841 --> 00:42:52,081
C'est quoi, ce lien entre les riches
et les boissons à base de plante ?

548
00:42:52,507 --> 00:42:55,663
C'est probablement
parce qu'ils les vendent par 44.

549
00:42:55,783 --> 00:42:57,303
Mais ce n'est pas mauvais.

550
00:42:57,423 --> 00:42:59,416
Pourquoi tu n'es pas au boulot ?

551
00:42:59,875 --> 00:43:02,082
Je travaille ici.
Je suis compositeur.

552
00:43:03,482 --> 00:43:06,639
Sans blague ?
Comme Johannes Brahms ?

553
00:43:07,876 --> 00:43:10,132
Plus commercial.
Comme quoi ?

554
00:43:10,414 --> 00:43:11,425
Des pubs.

555
00:43:13,337 --> 00:43:15,346
<i>Tu as vu la pub pour Mennen ?</i>

556
00:43:26,867 --> 00:43:28,615
Elle m'a payé cette cuisine.

557
00:43:30,274 --> 00:43:31,445
T'es un vendu.

558
00:43:33,315 --> 00:43:34,822
<i>Que diraient les Melvins ?</i>

559
00:43:36,414 --> 00:43:38,368
T'as quelque chose à me montrer ?

560
00:43:38,709 --> 00:43:41,564
Voyez, messire : votre enfant.

561
00:43:43,402 --> 00:43:44,914
Regardez-moi ça !

562
00:43:47,989 --> 00:43:50,578
Je trouve qu'il ressemble
à mon copain Paulie.

563
00:43:51,757 --> 00:43:54,504
Pourquoi ? Il est chauve ?
Non, c'est le père.

564
00:43:58,170 --> 00:43:59,555
Tu connais le sexe ?

565
00:44:00,690 --> 00:44:04,899
Le médecin peut savoir
mais je préfère avoir la surprise.

566
00:44:05,363 --> 00:44:07,260
Il y a une chance sur deux.

567
00:44:07,380 --> 00:44:10,029
C'est ce que tu crois.
J'ai tellement bu,

568
00:44:10,621 --> 00:44:14,266
qu'il pourrait très bien naître
sans ses outils.

569
00:44:15,249 --> 00:44:18,042
Ses outils ?
Tu sais, ses parties.

570
00:44:18,162 --> 00:44:19,508
J'avais compris.

571
00:44:19,760 --> 00:44:22,420
On aimerait qu'il ait ses outils,
s'il te plaît.

572
00:44:22,672 --> 00:44:24,296
Pas d'inquiétude.

573
00:44:24,742 --> 00:44:28,146
Ma belle-mère fait super attention.

574
00:44:28,266 --> 00:44:30,949
Je ne peux pas m'approcher
du micro-ondes, et...

575
00:44:31,208 --> 00:44:33,424
pas de M&M's rouge.
Faudra être prêts.

576
00:44:35,583 --> 00:44:37,500
Tu entends ça ?
Quoi ?

577
00:44:38,531 --> 00:44:40,293
C'est ma chanson préférée.

578
00:44:40,598 --> 00:44:43,627
Sonic Youth qui reprend Superstar,
des Carpenters.

579
00:44:43,969 --> 00:44:46,043
Oui, je connais les Carpenters.

580
00:44:46,163 --> 00:44:49,209
Une batteuse et un mec déjanté.
À la White Stripes.

581
00:44:49,372 --> 00:44:52,200
Tu ne les as jamais entendus comme ça.
Écoute !

582
00:45:02,646 --> 00:45:03,704
J'aime bien.

583
00:45:03,864 --> 00:45:05,748
Quel est ton groupe préféré ?

584
00:45:06,120 --> 00:45:10,461
Égalité entre les Stooges,
Pathy Smith et les Runaway.

585
00:45:11,731 --> 00:45:14,936
Je dois absolument te faire des CDs.
Mon gosse est là dedans.

586
00:45:19,601 --> 00:45:21,196
"The Wizard of Gore" ?

587
00:45:21,599 --> 00:45:24,817
C'est un Herschell Gordon Lewis.
Le maître de l'horreur.

588
00:45:25,439 --> 00:45:26,632
S'il te plaît !

589
00:45:26,752 --> 00:45:29,438
C'est Dario Argento,
le maître de l'horreur.

590
00:45:30,628 --> 00:45:32,823
Argento ? Il n'est pas mal,

591
00:45:33,160 --> 00:45:35,485
mais Lewis est complètement fou.

592
00:45:35,770 --> 00:45:39,938
Je te parle de tonnes de boyaux,
de litres de faux sang,

593
00:45:40,058 --> 00:45:42,368
et de cervelles écrasées partout.

594
00:45:42,852 --> 00:45:45,526
Franchement, ça a l'air nul.

595
00:45:47,446 --> 00:45:49,034
Donne-moi la cassette.

596
00:46:03,164 --> 00:46:06,506
C'est encore mieux que Suspiria.
Qu'est-ce que j'avais dit ?

597
00:46:06,626 --> 00:46:10,866
Bien vu, tu as des goûts potables
en film d'horreur.

598
00:46:11,369 --> 00:46:13,076
Voilà le dénouement.

599
00:46:16,217 --> 00:46:18,603
Vous avez décidé d'un prénom ?

600
00:46:19,746 --> 00:46:23,501
Presque.
Vanessa pense à Madison pour une fille.

601
00:46:26,771 --> 00:46:28,269
Madison ?

602
00:46:30,594 --> 00:46:32,309
Ça ne fait pas un peu...

603
00:46:33,433 --> 00:46:34,543
gay ?

604
00:46:35,930 --> 00:46:37,256
Prétentieuse !

605
00:46:37,416 --> 00:46:39,969
Tout le monde ne peut pas
s'appeler Juno.

606
00:46:42,383 --> 00:46:46,645
Mon père est dingue
de mythologie gréco-romaine,

607
00:46:46,765 --> 00:46:49,767
alors il m'a appelée
comme la femme de Zeus.

608
00:46:50,400 --> 00:46:54,545
Zeus a eu plein de maîtresses,
Junon était sa seule femme.

609
00:46:54,665 --> 00:46:55,923
Elle était...

610
00:46:56,399 --> 00:46:59,160
très belle, mais très méchante,

611
00:46:59,400 --> 00:47:00,755
comme Diana Ross.

612
00:47:01,632 --> 00:47:03,081
Ça te ressemble.

613
00:47:09,111 --> 00:47:10,729
Tu es différente.

614
00:47:15,953 --> 00:47:18,294
Voilà Vanessa.
Tu devrais y aller.

615
00:47:18,472 --> 00:47:20,352
Pourquoi ?
Elle n'aime pas

616
00:47:20,472 --> 00:47:23,165
que je regarde des films
au lieu de "contribuer".

617
00:47:24,006 --> 00:47:27,305
Je m'en occupe.
Je suis douée pour calmer les mamans.

618
00:47:28,331 --> 00:47:29,635
Sérieusement...

619
00:47:31,834 --> 00:47:33,978
Que fais-tu ici ? Qu'y a-t-il ?
Rien.

620
00:47:34,140 --> 00:47:36,731
J'ai vu le médecin.
Il y a un problème ?

621
00:47:36,893 --> 00:47:40,707
Le bébé va bien, bien proportionné,
et j'ai même vu ses doigts.

622
00:47:43,686 --> 00:47:46,294
C'est le bébé.
Ton bébé.

623
00:47:50,205 --> 00:47:52,656
On dirait qu'il fait un signe
de la main.

624
00:47:52,776 --> 00:47:54,333
Tu sais, genre :

625
00:47:54,931 --> 00:47:57,486
"Vanessa,
tu veux être ma maman ?"

626
00:47:57,606 --> 00:47:58,670
C'est vrai.

627
00:48:00,186 --> 00:48:02,407
Juno est passée nous le montrer.

628
00:48:02,527 --> 00:48:06,510
Je suis venue dès que j'ai pu enlever
ce truc gélatineux de mon ventre.

629
00:48:07,118 --> 00:48:08,677
C'était dingue.

630
00:48:08,918 --> 00:48:11,748
Ma belle-mère s'est engueulée
avec la technicienne,

631
00:48:11,868 --> 00:48:13,732
et on nous a fichues dehors.

632
00:48:17,657 --> 00:48:20,075
T'as dévalisé le magasin !

633
00:48:20,620 --> 00:48:24,029
La folie du shopping.
C'est quelques trucs pour le bébé.

634
00:48:24,557 --> 00:48:27,074
Fallait mettre ça
sur une liste de naissance.

635
00:48:27,449 --> 00:48:29,575
Pendant sa grossesse, ma belle-mère

636
00:48:29,737 --> 00:48:31,889
a reçu plein de cadeaux.

637
00:48:32,009 --> 00:48:34,243
Mais je n'étais pas jalouse,
tout était nul.

638
00:48:34,363 --> 00:48:36,124
Je doute qu'on en fasse une.

639
00:48:36,590 --> 00:48:38,279
Pourquoi pas ?

640
00:48:38,399 --> 00:48:42,921
Les gens ne sauraient pas quoi faire,
vu que la situation n'est pas...

641
00:48:43,844 --> 00:48:44,925
définitive.

642
00:48:45,093 --> 00:48:46,300
Qu'est-ce qui...

643
00:48:48,922 --> 00:48:51,443
Vous pensez
que je vais changer d'avis ?

644
00:48:53,776 --> 00:48:56,551
Nous avons déjà essayé
et ça n'a pas marché.

645
00:48:57,094 --> 00:48:58,521
Elle s'est dégonflée.

646
00:49:03,865 --> 00:49:05,792
Vous auriez dû aller en Chine.

647
00:49:06,188 --> 00:49:09,575
Il parait qu'ils donnent les bébés
comme des iPod.

648
00:49:11,194 --> 00:49:14,745
Aux kermesses, ils les mettent
dans des pochette-surprise.

649
00:49:17,630 --> 00:49:20,016
Tes parents doivent se demander
où tu es.

650
00:49:21,047 --> 00:49:24,922
Je suis enceinte.
Quelle autre tuile pourrait m'arriver ?

651
00:49:25,334 --> 00:49:27,269
Mais je dois quand même partir.

652
00:49:28,044 --> 00:49:30,265
N'oublie pas ton sac !
Mon sac...

653
00:49:35,974 --> 00:49:37,286
Sois prudente.

654
00:49:59,625 --> 00:50:01,475
Où étais-tu passée, Juno ?

655
00:50:02,195 --> 00:50:05,051
J'ai montré l'écho à Mark et Vanessa,

656
00:50:05,171 --> 00:50:06,798
et je suis restée un peu.

657
00:50:07,384 --> 00:50:09,968
Un peu ?
Pourquoi tu y es allée ?

658
00:50:10,626 --> 00:50:13,339
Ils voulaient des nouvelles du bébé.

659
00:50:13,459 --> 00:50:15,497
J'avais promis, je l'ai fait.

660
00:50:15,926 --> 00:50:17,661
Tu aurais pu la poster.

661
00:50:17,781 --> 00:50:20,394
Pourquoi avoir conduit jusque là ?

662
00:50:21,837 --> 00:50:22,889
Comme ça.

663
00:50:23,009 --> 00:50:24,465
Et Mark et moi,

664
00:50:24,951 --> 00:50:27,819
en attendant Vanessa,
on a regardé un film d'horreur,

665
00:50:27,988 --> 00:50:29,084
et ensuite...

666
00:50:29,569 --> 00:50:32,302
il m'a gravé des CDs de sa musique.

667
00:50:33,105 --> 00:50:34,284
Il est cool.

668
00:50:37,748 --> 00:50:40,457
Tu ne peux pas
débarquer chez les gens comme ça.

669
00:50:42,215 --> 00:50:44,418
Pas de problème,
ça ne le dérange pas.

670
00:50:44,538 --> 00:50:45,920
Tu ne comprends pas.

671
00:50:46,081 --> 00:50:48,632
Mark est un homme marié.
Il y a des limites.

672
00:50:50,599 --> 00:50:51,792
Écoute...

673
00:50:54,022 --> 00:50:57,324
Tu réagis comme si c'était toi
qui était concernée.

674
00:50:57,657 --> 00:50:59,591
Toi qui allais devenir énorme

675
00:50:59,711 --> 00:51:02,020
et pondre un bébé pour des gens.

676
00:51:02,146 --> 00:51:05,293
C'est si important ?
Je peux avoir des amis mariés.

677
00:51:05,413 --> 00:51:08,944
Ça ne marche pas comme ça, gamine.
Tu n'y connais rien en mariage.

678
00:51:09,104 --> 00:51:10,779
Tu ne sais rien sur moi.

679
00:51:10,939 --> 00:51:12,159
J'en sais assez.

680
00:51:14,434 --> 00:51:15,950
Tu n'as même pas de chien.

681
00:51:16,111 --> 00:51:18,954
Parce que tu es allergique
à leur salive.

682
00:51:19,862 --> 00:51:22,100
J'ai beaucoup sacrifié pour toi, Juno,

683
00:51:22,220 --> 00:51:23,944
et quand tu seras partie,

684
00:51:24,107 --> 00:51:25,502
j'aurai un chien.

685
00:51:26,154 --> 00:51:27,421
Quelle aventure !

686
00:51:27,707 --> 00:51:29,220
Va te faire voir !

687
00:51:55,031 --> 00:51:56,491
Que puis-je pour toi ?

688
00:51:57,411 --> 00:51:58,827
Bleeker est là ?

689
00:51:59,639 --> 00:52:02,200
<i>La mère de Bleeker,
a peut-être été jolie,</i>

690
00:52:02,320 --> 00:52:04,415
<i>mais à présent, on dirait un hobbit.</i>

691
00:52:06,162 --> 00:52:08,063
<i>Vous savez, le gros des Goonies.</i>

692
00:52:15,396 --> 00:52:16,624
Salut, mec.

693
00:52:17,050 --> 00:52:20,045
À force de te concentrer,
tes cheveux vont prendre feu.

694
00:52:20,165 --> 00:52:21,307
Quoi de neuf ?

695
00:52:21,469 --> 00:52:22,777
Pas grand-chose.

696
00:52:23,383 --> 00:52:25,334
Je passais dire bonjour.

697
00:52:26,573 --> 00:52:28,983
Ça me manque,
de ne plus te voir le soir.

698
00:52:30,180 --> 00:52:32,819
<i>Les Tic-Tac orange
sont le seul vice de Bleeker.</i>

699
00:52:33,784 --> 00:52:37,448
<i>Quand je suis tombée enceinte,
sa bouche était délicieusement piquante.</i>

700
00:52:47,386 --> 00:52:48,907
Tu as l'air d'être...

701
00:52:49,305 --> 00:52:51,048
plus enceinte, en ce moment.

702
00:52:53,884 --> 00:52:56,318
J'ai décidé de le faire adopter,

703
00:52:56,438 --> 00:52:59,668
et des gens qui habitent
une banlieue chic

704
00:53:00,144 --> 00:53:02,082
vont être les parents.

705
00:53:03,145 --> 00:53:04,434
Ils sont comment ?

706
00:53:05,141 --> 00:53:08,014
Le mec est super.

707
00:53:08,890 --> 00:53:10,273
Il s'appelle Mark.

708
00:53:10,843 --> 00:53:13,568
Il aime les films d'horreur
et joue de la guitare.

709
00:53:14,051 --> 00:53:17,405
On a passé l'après-midi ensemble.
C'est normal ?

710
00:53:18,083 --> 00:53:19,198
Pas vraiment.

711
00:53:20,330 --> 00:53:23,013
J'ai parlé avec mon père et Brenda.

712
00:53:23,133 --> 00:53:26,109
Ils ne diront rien à tes parents.

713
00:53:27,059 --> 00:53:28,742
Ça devrait bien se passer.

714
00:53:29,318 --> 00:53:30,868
C'est un soulagement.

715
00:53:36,721 --> 00:53:39,637
Je commence à ressembler
à une grosse vache.

716
00:53:41,590 --> 00:53:44,217
Je te plairai toujours
quand je serai énorme ?

717
00:53:45,765 --> 00:53:47,262
Tu es toujours jolie.

718
00:53:47,555 --> 00:53:48,562
Magnifique.

719
00:53:49,702 --> 00:53:50,981
Mon Dieu, Bleek !

720
00:53:51,683 --> 00:53:52,888
C'est vrai.

721
00:53:56,521 --> 00:53:59,899
Quand tout sera terminé,
on devrait reformer le groupe.

722
00:54:01,135 --> 00:54:02,425
Ça serait...

723
00:54:02,827 --> 00:54:04,110
Ça serait génial.

724
00:54:04,230 --> 00:54:08,247
Dès que Tino aura sa nouvelle batterie,
on sera prêts à jouer.

725
00:54:09,760 --> 00:54:12,170
On pourrait aussi ressortir ensemble.

726
00:54:12,290 --> 00:54:13,377
Éventuellement.

727
00:54:18,004 --> 00:54:19,593
On a été ensemble ?

728
00:54:20,723 --> 00:54:22,990
Oui...
À un moment.

729
00:54:23,969 --> 00:54:24,973
Une fois.

730
00:54:31,869 --> 00:54:33,733
Pourquoi pas Katrina De Voort ?

731
00:54:33,853 --> 00:54:35,821
Tu pourrais sortir avec elle.

732
00:54:35,941 --> 00:54:38,423
Je n'aime pas Katrina.
Elle sent la soupe.

733
00:54:38,706 --> 00:54:41,591
Tu n'as pas remarqué ?
Toute sa maison sent la soupe.

734
00:54:53,437 --> 00:54:56,890
Alors, nous avons crème anglaise,
ou crème pâtissière.

735
00:54:57,493 --> 00:54:58,748
C'est jaune.

736
00:55:00,460 --> 00:55:04,220
Je veux une couleur neutre
tant qu'on ne connaît pas le sexe,

737
00:55:04,340 --> 00:55:06,523
quitte à faire des rajouts ensuite.

738
00:55:06,864 --> 00:55:09,218
Tu trouves que le jaune est neutre ?

739
00:55:09,338 --> 00:55:11,504
Personne n'a de chambre jaune.

740
00:55:14,399 --> 00:55:17,032
J'aime bien crème anglaise,
avec cette lumière.

741
00:55:18,207 --> 00:55:21,726
Peut-être que je devrais essayer
sur un autre mur ?

742
00:55:25,083 --> 00:55:26,808
Ou attendre quelques mois ?

743
00:55:27,474 --> 00:55:31,234
Ce n'est pas comme si le bébé allait
débarquer pour réclamer une couleur.

744
00:55:36,251 --> 00:55:37,796
Il paraît que...

745
00:55:38,091 --> 00:55:42,518
préparer la chambre du bébé
est une étape très importante.

746
00:55:42,878 --> 00:55:45,644
Surtout si on adopte.
Ça s'appelle "nidifier".

747
00:55:45,946 --> 00:55:47,195
"Nidifier" ?

748
00:55:48,851 --> 00:55:52,292
Tu vas construire le berceau
avec des brindilles et de la salive ?

749
00:55:54,344 --> 00:55:57,891
Tu devrais lire le livre.
J'ai marqué les passages pour le père.

750
00:55:58,612 --> 00:56:01,165
Il est trop tôt pour peindre.
C'est mon avis.

751
00:56:03,064 --> 00:56:04,570
Je ne crois pas.

752
00:56:08,207 --> 00:56:10,908
Ce mur va avoir besoin
de quelque chose.

753
00:56:13,402 --> 00:56:15,292
Une photo de notre famille.

754
00:56:16,342 --> 00:56:17,646
Bien au milieu.

755
00:56:20,799 --> 00:56:22,206
Tu l'imagines ?

756
00:56:26,828 --> 00:56:28,763
Ce bretzel a un goût de donut.

757
00:56:28,923 --> 00:56:31,085
Donne-m'en un bout.
Non.

758
00:56:32,404 --> 00:56:33,852
Je me fais agresser !

759
00:56:33,972 --> 00:56:36,404
Elle ne veut pas m'en donner !

760
00:56:37,251 --> 00:56:39,339
Mon Dieu.
Quoi ?

761
00:56:40,255 --> 00:56:41,882
C'est Vanessa Loring.

762
00:56:42,798 --> 00:56:44,154
La petite annonce ?

763
00:56:48,313 --> 00:56:50,069
Elle est vraiment jolie.

764
00:56:50,189 --> 00:56:52,078
Ça a l'air de te surprendre.

765
00:56:53,940 --> 00:56:56,666
Elle va kidnapper
cette gosse pour sa collection.

766
00:56:56,826 --> 00:56:58,280
Oui, sûrement.

767
00:57:07,670 --> 00:57:08,960
Je m'ennuie.

768
00:57:18,836 --> 00:57:21,209
Je pourrais m'envoyer un énorme cookie

769
00:57:21,329 --> 00:57:24,105
avec un kebab,
les deux en même temps.

770
00:57:24,522 --> 00:57:27,312
Putain de bon Dieu,
t'as toujours faim ?

771
00:57:27,432 --> 00:57:30,283
T'es comme un gouffre sans fin.

772
00:57:33,786 --> 00:57:36,206
Vanessa ?
Qu'est-ce que tu fais ici ?

773
00:57:36,888 --> 00:57:39,333
Un peu de shopping
avec mes amies.

774
00:57:39,494 --> 00:57:40,752
Vous êtes gay ?

775
00:57:41,280 --> 00:57:42,445
Ignorez-la !

776
00:57:43,976 --> 00:57:47,827
Comment te sens-tu ?
Bien, tout va pour le mieux.

777
00:57:48,072 --> 00:57:50,512
J'ai un nouveau bouton.

778
00:57:52,854 --> 00:57:53,932
Incroyable...

779
00:57:57,340 --> 00:57:59,893
Quoi ?
Des coups de pied.

780
00:58:02,967 --> 00:58:05,326
Est-ce que je peux sentir ?

781
00:58:05,936 --> 00:58:07,379
Tu plaisantes ?

782
00:58:09,417 --> 00:58:12,353
À l'école, on le touche tout le temps.

783
00:58:12,473 --> 00:58:15,578
On m'appelle
"la vilaine petite baleine".

784
00:58:19,928 --> 00:58:21,417
Je ne sens rien.

785
00:58:24,282 --> 00:58:25,942
Il ne bouge pas, avec moi.

786
00:58:27,974 --> 00:58:31,167
Tu devrais lui parler.
Il paraît qu'ils entendent tout,

787
00:58:31,287 --> 00:58:33,555
même à 20 000 lieux sous les mers.

788
00:58:48,761 --> 00:58:50,156
Bonjour, bébé.

789
00:58:55,051 --> 00:58:57,370
C'est moi, c'est Vanessa.

790
00:59:02,090 --> 00:59:03,909
Je suis impatiente de te voir.

791
00:59:11,259 --> 00:59:12,956
Tu m'entends, petit bébé ?

792
00:59:14,804 --> 00:59:16,232
Mon petit ange.

793
00:59:26,815 --> 00:59:27,817
Je le sens.

794
00:59:30,535 --> 00:59:31,950
C'est magique.

795
00:59:44,508 --> 00:59:49,153
PRINTEMPS

796
01:00:08,643 --> 01:00:12,737
<i>MOULANT
C'est fun pour une fille et un garçon.</i>

797
01:00:36,768 --> 01:00:38,638
J'ai écouté tes CDs.

798
01:00:38,987 --> 01:00:40,014
Verdict ?

799
01:00:40,485 --> 01:00:41,766
C'est gentil.

800
01:00:42,264 --> 01:00:43,392
Gentil ?

801
01:00:43,761 --> 01:00:46,600
Quand tu es habitué au son
d'Iggy and the Stooges,

802
01:00:46,720 --> 01:00:50,066
tout le reste fait précieux,
en comparaison.

803
01:00:50,832 --> 01:00:53,653
Tes classiques punk
doivent être là pour le prouver.

804
01:00:54,355 --> 01:00:57,531
Bien... J'essaie d'améliorer
ta culture musicale.

805
01:00:58,131 --> 01:00:59,951
Je suis impatient d'apprendre.

806
01:01:00,465 --> 01:01:02,578
Arrête les pornos et bosse !

807
01:01:03,948 --> 01:01:05,748
J'appelais pour dire bonjour.

808
01:01:06,395 --> 01:01:08,084
Bon, va apprendre.

809
01:01:09,809 --> 01:01:11,996
Un petit tour au Mexique.

810
01:01:12,116 --> 01:01:14,325
En Grèce et en Chine aussi.

811
01:01:14,608 --> 01:01:17,105
Ça fait combien de mois ?
Tu deviens énorme.

812
01:01:17,225 --> 01:01:21,547
J'approche des 8 mois.
Tu devrais me voir nue.

813
01:01:22,175 --> 01:01:24,111
J'aimerais des lolos plus gros.

814
01:01:24,231 --> 01:01:27,401
Non, crois-moi.
Je suis obligée de porter une gaine

815
01:01:27,542 --> 01:01:30,307
et de mettre une crème atroce
à la noix de coco

816
01:01:30,427 --> 01:01:33,137
sur ma peau
pour lui éviter d'exploser.

817
01:01:37,395 --> 01:01:39,504
Pourquoi tout le monde me dévisage ?

818
01:01:39,624 --> 01:01:41,766
Tu es plutôt convexe, tu sais.

819
01:01:44,222 --> 01:01:46,197
Tu as révisé ta géométrie !

820
01:01:46,317 --> 01:01:49,750
Je n'ai pas le choix.
Keith m'as mis des sales notes.

821
01:01:49,912 --> 01:01:52,253
N'appelle pas M. Conyers, "Keith" !

822
01:01:52,413 --> 01:01:55,322
Pourquoi ?
Je vomis facilement, en ce moment.

823
01:01:55,442 --> 01:01:56,966
Mais Keith est beau !

824
01:01:59,561 --> 01:02:00,661
Il est...

825
01:02:00,781 --> 01:02:01,804
tout barbu.

826
01:02:02,597 --> 01:02:05,808
Tu sais que Bleek va au bal de promo
avec Katrina De Voort ?

827
01:02:08,008 --> 01:02:09,353
Katrina ?

828
01:02:09,473 --> 01:02:12,639
Pas possible, il ne l'aime pas.
Elle a dû lui faire pitié.

829
01:02:12,759 --> 01:02:16,361
Il paraît qu'il l'a invitée.
Ils vont au japonais, puis au bal,

830
01:02:16,507 --> 01:02:18,224
et ensuite chez Vijay.

831
01:02:18,911 --> 01:02:21,592
Non, il dit que chez Katrina,
ça sent la soupe.

832
01:02:21,712 --> 01:02:23,034
Il a raison.

833
01:02:23,541 --> 01:02:27,716
Il y a 4 ans, j'y étais pour une fête.
On se serait cru chez Liebig.

834
01:02:28,171 --> 01:02:31,068
Mais un mec peut endurer bien pire
pour coucher.

835
01:02:32,198 --> 01:02:35,594
S'il te plaît !
Il n'y a aucune chance qu'il la touche,

836
01:02:35,714 --> 01:02:37,298
même pas la main.

837
01:02:37,459 --> 01:02:39,133
Il l'a bien fait avec toi.

838
01:02:39,592 --> 01:02:42,918
Parce qu'il a confiance
et qu'on est amis.

839
01:02:43,098 --> 01:02:44,513
Tu es jalouse ?

840
01:02:44,675 --> 01:02:46,641
Je croyais que tu t'en foutais ?

841
01:02:47,420 --> 01:02:49,006
Je m'en fous.

842
01:02:49,126 --> 01:02:51,005
Mais Bleek n'aime pas Katrina,

843
01:02:51,174 --> 01:02:54,190
et il ne jouerait pas avec elle.
Elle a l'air sympa.

844
01:02:55,009 --> 01:02:56,854
Tu m'as vraiment convaincue.

845
01:02:56,974 --> 01:03:01,336
Le bal de promo c'est pour les losers.
Dès que tu as l'âge, c'est ringard.

846
01:03:11,082 --> 01:03:14,127
Tu comptes vraiment aller au bal
avec Katrina De Voort ?

847
01:03:16,067 --> 01:03:18,711
Leah vient de me dire
que tu y allais avec elle.

848
01:03:19,292 --> 01:03:21,346
Je l'ai invitée.

849
01:03:21,853 --> 01:03:24,759
Avec l'équipe,
on va au japonais, puis au bal,

850
01:03:24,879 --> 01:03:26,514
et après chez Vijay.

851
01:03:30,001 --> 01:03:31,978
On va louer une limousine.

852
01:03:32,608 --> 01:03:35,356
Ta mère doit être heureuse
que ce soit sans moi.

853
01:03:36,964 --> 01:03:38,276
Tu es en colère ?

854
01:03:39,526 --> 01:03:41,251
Non, tout va bien.

855
01:03:41,371 --> 01:03:44,598
À part que je suis grosse
et que je ne peux rien y faire,

856
01:03:44,718 --> 01:03:48,035
que tout le monde
se fout de moi derrière mon dos,

857
01:03:48,196 --> 01:03:53,039
et que ta petite amie
m'a regardée de travers en cours.

858
01:03:53,200 --> 01:03:56,569
Ce n'est pas ma petite amie,
et je doute qu'elle l'ait fait exprès.

859
01:03:57,039 --> 01:03:58,961
C'est son visage habituel.

860
01:04:02,596 --> 01:04:05,033
Emmène la vendeuse de soupe au bal !

861
01:04:05,153 --> 01:04:07,096
J'ai bien mieux à faire.

862
01:04:07,443 --> 01:04:09,491
Je peux me faire une pédicure,

863
01:04:09,676 --> 01:04:12,076
ou aller à l'Église de Brenda,

864
01:04:12,196 --> 01:04:14,659
ou me faire écraser par un camion.

865
01:04:14,779 --> 01:04:18,900
Tout ça serait exponentiellement
plus cool que d'aller au bal avec toi.

866
01:04:21,998 --> 01:04:23,863
Tu es vraiment immature.

867
01:04:25,441 --> 01:04:28,721
Tu n'as aucune raison de m'en vouloir.
Tu m'as brisé le cœur.

868
01:04:30,149 --> 01:04:32,963
C'est moi qui devrais
être en colère contre toi.

869
01:04:33,083 --> 01:04:35,166
Je ne devrais
même plus te parler.

870
01:04:36,475 --> 01:04:40,505
Parce qu'on a couché par ennui
et que je ne t'ai pas épousé ?

871
01:04:40,666 --> 01:04:43,084
T'épouser ?
Tu serais la pire des femmes.

872
01:04:43,204 --> 01:04:44,966
Et tu ne t'ennuyais pas.

873
01:04:45,521 --> 01:04:47,745
Il y avait plein de trucs à la télé.

874
01:04:47,865 --> 01:04:49,889
Le Blair Witch Project commençait,

875
01:04:50,266 --> 01:04:53,528
et tu as dit : "Je ne l'ai pas revu,
on devrait regarder,

876
01:04:53,648 --> 01:04:56,479
"et puis non,
on devrait plutôt s'embrasser."

877
01:04:58,788 --> 01:05:01,836
Va au bal avec cette idiote de Katrina,

878
01:05:01,956 --> 01:05:04,125
je suis sûre que tu vas t'éclater.

879
01:05:05,856 --> 01:05:09,200
J'ai toujours ta petite culotte.
J'ai toujours ta virginité.

880
01:05:09,996 --> 01:05:12,912
Tu vas la fermer ?
Tu as honte qu'on l'ait fait ?

881
01:05:13,986 --> 01:05:17,365
Au moins, tu n'as pas la preuve
sous ton pull.

882
01:05:19,662 --> 01:05:21,314
Je suis comme une planète.

883
01:05:25,058 --> 01:05:26,384
Je vais t'aider.

884
01:05:27,370 --> 01:05:29,095
Je ne suis plus à 5 kilos près.

885
01:06:16,579 --> 01:06:19,566
Ça bosse sous le T-shirt.
Vanessa est là ?

886
01:06:19,733 --> 01:06:21,562
Non, on est tranquilles.

887
01:06:23,670 --> 01:06:26,878
Je suis content que tu sois là,
j'ai quelque chose pour toi.

888
01:06:30,420 --> 01:06:32,045
On y est presque.

889
01:06:35,587 --> 01:06:38,169
C'est la chambre du bébé ?
C'est magnifique.

890
01:06:38,609 --> 01:06:39,807
Hilarant.

891
01:06:39,927 --> 01:06:42,734
C'est ici que je range
tous mes vieux comics,

892
01:06:42,854 --> 01:06:44,636
et je veux t'en montrer un.

893
01:06:44,767 --> 01:06:47,084
T'aimes les comics, toi ?
Regarde.

894
01:06:51,152 --> 01:06:52,470
"Yuki la fertile".

895
01:06:54,245 --> 01:06:57,014
Une super héroïne enceinte ?
Ce n'est pas génial ?

896
01:06:57,178 --> 01:06:59,644
Je l'ai eue au Japon.
Elle me fait penser à toi.

897
01:07:00,305 --> 01:07:01,678
Bien vu !

898
01:07:02,438 --> 01:07:05,942
J'ai un peu moins l'impression
d'être un gros tas.

899
01:07:07,668 --> 01:07:11,072
Yuki est balaise. Tu peux être fière
de partager son état.

900
01:07:14,602 --> 01:07:16,711
Si on mettait de la musique ?

901
01:07:17,035 --> 01:07:19,246
Ne regarde pas.

902
01:07:21,819 --> 01:07:23,671
Cette chanson est un peu lente,

903
01:07:23,791 --> 01:07:28,461
mais c'est Mott the Hoople,
donc c'est génialement cool.

904
01:07:33,466 --> 01:07:35,505
Je la connais.
C'est vrai ?

905
01:07:35,625 --> 01:07:40,267
Elle est plus vieille que moi.
J'ai dansé dessus à mon bal de promo.

906
01:07:41,615 --> 01:07:44,397
Avec qui tu dansais ?
Cynthia Voegel.

907
01:07:44,724 --> 01:07:47,593
Très bonne danseuse.
Elle me laissait la peloter.

908
01:07:47,713 --> 01:07:49,110
Torride.
Très.

909
01:07:49,724 --> 01:07:52,917
Je t'imagine très bien
en train de danser,

910
01:07:53,361 --> 01:07:54,986
comme un gros loser.

911
01:07:55,830 --> 01:07:57,083
En fait,

912
01:07:57,957 --> 01:07:59,580
ses mains étaient...

913
01:08:00,621 --> 01:08:01,622
ici.

914
01:08:02,232 --> 01:08:03,853
Et mes mains, là.

915
01:08:04,001 --> 01:08:06,931
Façon 1988.
Comme ça ?

916
01:08:07,144 --> 01:08:09,422
On ne t'a jamais invitée à danser ?

917
01:08:10,191 --> 01:08:12,189
Danser, c'est pour les ringards.

918
01:08:13,393 --> 01:08:14,885
Et toi, tu es quoi ?

919
01:08:15,162 --> 01:08:16,369
Je ne sais pas.

920
01:08:18,056 --> 01:08:20,099
Il y a quelque chose entre nous.

921
01:08:37,647 --> 01:08:39,577
Je quitte Vanessa.

922
01:08:42,485 --> 01:08:44,774
Quoi ?
J'ai pris un appart.

923
01:08:45,028 --> 01:08:47,991
J'y pensais depuis un moment.

924
01:08:50,215 --> 01:08:52,230
Non, tu ne peux pas faire ça.

925
01:08:52,350 --> 01:08:55,130
C'est une mauvaise idée.

926
01:08:55,972 --> 01:08:57,622
Quel est le problème ?

927
01:08:59,318 --> 01:09:01,724
Vous êtes censés prendre soin de ça.

928
01:09:03,482 --> 01:09:05,272
J'ai cru que tu serais OK.

929
01:09:06,174 --> 01:09:09,301
Je voulais que ça soit parfait,

930
01:09:09,448 --> 01:09:12,151
et pas merdique
comme dans toutes les familles.

931
01:09:13,941 --> 01:09:18,011
Écoute ! Je vais avoir le bébé
et Vanessa va être heureuse...

932
01:09:19,443 --> 01:09:22,952
Le bébé ne va pas tout résoudre.
Je ne sais pas si je suis prêt.

933
01:09:23,228 --> 01:09:24,712
Mais tu es vieux.

934
01:09:28,871 --> 01:09:30,704
C'est que tu penses ?

935
01:09:31,205 --> 01:09:32,546
Pourquoi tu es là ?

936
01:09:37,973 --> 01:09:41,514
J'aime être un meuble
dans ta drôle de vie.

937
01:09:42,324 --> 01:09:44,890
C'est ce que ma vie est devenue.

938
01:09:45,017 --> 01:09:49,062
J'ai des cartons, je suis au sous-sol.
Tu trouves ça bien ?

939
01:09:49,224 --> 01:09:50,540
C'est ma faute ?

940
01:09:50,660 --> 01:09:52,982
Vanessa t'en veut à cause de moi ?

941
01:09:53,143 --> 01:09:55,611
Ce n'est pas ta faute.
Je ne l'aime plus.

942
01:09:55,888 --> 01:09:57,814
Tu l'aimais quand tu t'es marié.

943
01:09:57,934 --> 01:10:00,659
Si tu es tombé amoureux,
tu peux recommencer.

944
01:10:00,839 --> 01:10:04,288
Mon amie Leah est sortie 4 fois
avec le même mec.

945
01:10:04,431 --> 01:10:07,641
Tu ne fais pas assez d'effort.
Je suis si stupide.

946
01:10:09,521 --> 01:10:11,547
Ne quitte pas ta femme !

947
01:10:12,520 --> 01:10:16,090
Fais-moi plaisir,
reste avec Vanessa !

948
01:10:18,079 --> 01:10:21,460
Tu es si jeune.
Pas tant que ça, j'ai 16 ans.

949
01:10:21,580 --> 01:10:24,483
Je sais quand quelqu'un
se comporte comme un connard.

950
01:10:25,234 --> 01:10:26,756
Et tu sais quoi ?

951
01:10:27,276 --> 01:10:31,008
J'ai acheté un album de Sonic Youth
et il est nul. C'est que du bruit.

952
01:10:36,476 --> 01:10:38,070
Juno ? Qu'y a-t-il ?

953
01:10:39,389 --> 01:10:40,406
Rien.

954
01:10:40,944 --> 01:10:42,283
Pourquoi pleures-tu ?

955
01:10:43,044 --> 01:10:46,485
Je ne pleure pas,
je suis allergique aux beaux meubles.

956
01:10:46,749 --> 01:10:49,623
Attends ! Qu'est-ce qui se passe ?

957
01:10:50,679 --> 01:10:53,024
C'est juste les hormones.
N'est-ce pas ?

958
01:10:53,371 --> 01:10:55,175
Ça fait partie du processus.

959
01:10:59,143 --> 01:11:00,342
Qu'as-tu fait ?

960
01:11:02,750 --> 01:11:03,804
Rien.

961
01:11:05,531 --> 01:11:06,849
C'est juste que...

962
01:11:11,363 --> 01:11:13,622
j'ai réfléchi.
À quoi ?

963
01:11:13,742 --> 01:11:16,587
Je me demande
si c'est la chose à faire.

964
01:11:17,890 --> 01:11:19,236
De quoi tu parles ?

965
01:11:21,027 --> 01:11:23,897
Je me demande si on est prêts.

966
01:11:25,425 --> 01:11:26,743
Oui, on est prêts.

967
01:11:27,015 --> 01:11:29,906
On est prêts parce qu'on a lu
tous les livres.

968
01:11:30,508 --> 01:11:32,249
Et la chambre est...

969
01:11:32,908 --> 01:11:35,418
Je sais tout ça.
Je me demande si...

970
01:11:36,644 --> 01:11:37,980
je suis prêt.

971
01:11:42,917 --> 01:11:44,349
Attends une minute.

972
01:11:44,671 --> 01:11:47,484
Ne l'écoute pas.
Il a juste des doutes.

973
01:11:47,614 --> 01:11:50,351
C'est un mec.
Les livres sont catégoriques.

974
01:11:50,859 --> 01:11:52,953
Une femme devient mère enceinte,

975
01:11:53,073 --> 01:11:55,189
un homme devient père
en voyant l'enfant.

976
01:11:56,545 --> 01:11:58,086
Il va y arriver.

977
01:11:59,209 --> 01:12:01,735
C'est arrivé si vite.
On a mis une annonce,

978
01:12:01,855 --> 01:12:04,615
je pensais que ça prendrait du temps,

979
01:12:04,775 --> 01:12:06,907
mais là, elle est sur notre divan.

980
01:12:07,027 --> 01:12:09,645
Elle a répondu à nos prières.
Et depuis...

981
01:12:10,003 --> 01:12:11,603
on ne vit que pour ça.

982
01:12:14,946 --> 01:12:16,668
Qu'est-ce que tu veux dire ?

983
01:12:18,807 --> 01:12:20,964
Ce n'est peut-être pas le bon moment.

984
01:12:24,826 --> 01:12:27,263
Et ce sera quand,
le bon moment, Mark ?

985
01:12:29,031 --> 01:12:30,933
J'ai encore des choses à faire.

986
01:12:31,931 --> 01:12:33,726
Comme être une rock star ?

987
01:12:34,525 --> 01:12:35,771
Ne te moque pas !

988
01:12:37,352 --> 01:12:38,966
Je dis simplement...

989
01:12:39,799 --> 01:12:41,505
que ça n'arrivera jamais.

990
01:12:45,716 --> 01:12:47,282
Ton T-shirt est ridicule...

991
01:12:48,518 --> 01:12:49,576
Grandis !

992
01:12:50,195 --> 01:12:54,122
Si je dois attendre que tu deviennes
Kurt Cobain, je ne serai jamais mère.

993
01:12:58,193 --> 01:13:00,510
Je n'ai jamais dit
que je serais un bon père.

994
01:15:56,206 --> 01:15:59,851
J'ai appelé Gerta Rauss et elle peut
nous représenter tous les deux.

995
01:16:00,545 --> 01:16:02,060
Un divorce à l'amiable.

996
01:16:03,333 --> 01:16:05,229
Il paraît que c'est à la mode.

997
01:16:05,899 --> 01:16:07,774
Ce sera facile, sans enfant.

998
01:16:08,460 --> 01:16:10,235
Merci de l'avoir appelée.

999
01:16:17,594 --> 01:16:19,328
Tu as un endroit où dormir ?

1000
01:16:19,848 --> 01:16:21,234
Oui, dans le centre.

1001
01:16:21,354 --> 01:16:22,517
Un hôtel ?

1002
01:16:22,637 --> 01:16:24,196
Non, un loft.

1003
01:16:25,981 --> 01:16:27,419
Tu es vraiment cool.

1004
01:16:33,181 --> 01:16:35,010
Je voulais tellement un bébé.

1005
01:16:36,017 --> 01:16:37,219
Je sais.

1006
01:16:57,282 --> 01:16:59,999
On dirait un message de Juno.
C'est pour moi.

1007
01:17:41,939 --> 01:17:44,512
<i>Je ne réalise
combien j'aime être à la maison</i>

1008
01:17:44,632 --> 01:17:46,787
<i>que quand je suis ailleurs.</i>

1009
01:17:55,627 --> 01:17:58,510
Bonjour, papa.
Bonjour, version gonflée de Juno.

1010
01:17:59,704 --> 01:18:00,834
Où tu étais ?

1011
01:18:00,954 --> 01:18:04,222
Je gérais une situation
dépassant mon niveau de maturité.

1012
01:18:07,252 --> 01:18:08,760
Où est tout le monde ?

1013
01:18:09,028 --> 01:18:11,982
Bren a emmené ta sœur
à son cours de patinage.

1014
01:18:13,035 --> 01:18:16,069
Quand comprendrez-vous
qu'elle ne saura jamais patiner ?

1015
01:18:17,614 --> 01:18:20,431
Tu as l'air morose, chérie.
Qu'est-ce qu'il y a ?

1016
01:18:29,519 --> 01:18:31,921
J'ai perdu ma foi en l'humanité.

1017
01:18:32,649 --> 01:18:34,755
Tu peux être plus précise ?

1018
01:18:36,235 --> 01:18:38,831
Je me demande si...

1019
01:18:40,149 --> 01:18:42,386
deux personnes
peuvent vivre ensemble.

1020
01:18:43,077 --> 01:18:44,723
Tu veux dire les couples ?

1021
01:18:44,883 --> 01:18:45,935
Tu sais...

1022
01:18:46,310 --> 01:18:47,601
Les amoureux.

1023
01:18:48,866 --> 01:18:50,205
Problèmes de cœur ?

1024
01:18:50,325 --> 01:18:53,788
Parce que je n'aime pas beaucoup
que tu flirtes dans ton état.

1025
01:18:54,416 --> 01:18:55,859
C'est une connerie.

1026
01:18:56,815 --> 01:18:58,195
C'est foireux...

1027
01:18:58,726 --> 01:19:00,781
Vous dites ça ? Foireux ?

1028
01:19:00,941 --> 01:19:03,067
Arrête !
Trop zarbi !

1029
01:19:03,401 --> 01:19:05,673
Ce n'est pas le problème.

1030
01:19:11,417 --> 01:19:13,316
Je dois savoir s'il est possible

1031
01:19:13,436 --> 01:19:16,192
de vivre heureux ensemble
pour toujours.

1032
01:19:17,731 --> 01:19:19,472
Ce n'est pas facile.

1033
01:19:20,319 --> 01:19:23,634
Et je ne suis pas un bon exemple,
mais...

1034
01:19:24,779 --> 01:19:27,392
je suis avec ta belle-mère
depuis dix ans,

1035
01:19:27,628 --> 01:19:29,351
et nous sommes très heureux.

1036
01:19:31,239 --> 01:19:32,303
Écoute...

1037
01:19:33,515 --> 01:19:34,708
À mon avis,

1038
01:19:35,400 --> 01:19:37,116
la meilleure chose à faire,

1039
01:19:37,236 --> 01:19:39,354
c'est de trouver quelqu'un qui t'aime

1040
01:19:39,694 --> 01:19:41,372
pour ce que tu es.

1041
01:19:42,816 --> 01:19:45,718
Bonne ou mauvaise humeur,
laide ou belle,

1042
01:19:46,652 --> 01:19:48,275
séduisante ou pas,

1043
01:19:49,785 --> 01:19:52,040
il doit penser
que ton cul est le plus beau.

1044
01:19:55,901 --> 01:19:58,462
C'est ce genre de garçon
qu'il faut choisir.

1045
01:20:04,136 --> 01:20:06,345
Oui, je pense l'avoir trouvé.

1046
01:20:06,733 --> 01:20:08,640
Bien sûr, ton vieux P.È.R.E.

1047
01:20:10,183 --> 01:20:13,781
Tu sais que je serai toujours là,
quelle que soit la situation.

1048
01:20:15,386 --> 01:20:16,523
Manifestement.

1049
01:20:21,798 --> 01:20:24,795
Papa, je vais aller faire un tour,

1050
01:20:25,279 --> 01:20:27,246
mais je ne rentre pas tard.

1051
01:20:29,606 --> 01:20:31,204
Tu parlais de moi ?

1052
01:20:57,182 --> 01:20:59,483
<i>BLEEKER
REGARDE TON COURRIER</i>

1053
01:21:32,707 --> 01:21:35,685
Tu n'aurais pas mis
cent Tic-Tac dans ma boîte ?

1054
01:21:36,300 --> 01:21:37,896
Si, c'est moi.

1055
01:21:38,728 --> 01:21:39,793
Pourquoi ?

1056
01:21:39,913 --> 01:21:41,400
Ce sont tes préférés.

1057
01:21:41,520 --> 01:21:44,974
Et on n'a jamais assez
de bonbons à une calorie.

1058
01:21:45,094 --> 01:21:46,311
Donc voilà.

1059
01:21:46,647 --> 01:21:48,081
Alors merci.

1060
01:21:48,477 --> 01:21:51,201
Je suis paré jusqu'à l'université,
niveau Tic-Tac.

1061
01:21:52,567 --> 01:21:55,077
Tu sais, Bleek, j'ai réfléchi,
et je...

1062
01:21:55,483 --> 01:21:58,291
Désolée d'avoir été chiante,
tu ne le mérites pas.

1063
01:21:59,207 --> 01:22:01,090
Pas de problème.

1064
01:22:02,058 --> 01:22:03,349
Et puis...

1065
01:22:06,536 --> 01:22:08,051
je crois que je t'aime.

1066
01:22:10,329 --> 01:22:11,562
Comme ami ?

1067
01:22:14,112 --> 01:22:15,557
Pour de vrai.

1068
01:22:16,182 --> 01:22:17,709
Parce que tu es...

1069
01:22:17,829 --> 01:22:20,257
la personne
la plus cool que je connaisse.

1070
01:22:20,377 --> 01:22:23,024
Et tu n'as même pas besoin
de te forcer...

1071
01:22:24,494 --> 01:22:26,215
En fait, je me force.

1072
01:22:26,335 --> 01:22:27,945
Tu es intelligent.

1073
01:22:28,602 --> 01:22:30,641
Et tu n'es pas comme tout le monde.

1074
01:22:30,873 --> 01:22:33,425
Tu regardes mes yeux,
pas mon ventre.

1075
01:22:33,545 --> 01:22:35,974
Et chaque fois que je te vois,

1076
01:22:37,653 --> 01:22:39,708
le bébé donne des grands coups.

1077
01:22:40,282 --> 01:22:41,293
Vraiment ?

1078
01:22:51,459 --> 01:22:52,761
C'est génial.

1079
01:22:54,207 --> 01:22:57,558
Probablement parce que mon cœur
bat super vite quand je te vois.

1080
01:22:58,517 --> 01:22:59,891
Le mien aussi.

1081
01:23:02,173 --> 01:23:04,677
Je ne peux rien
demander de mieux.

1082
01:23:07,236 --> 01:23:08,536
T'es un amour.

1083
01:23:11,261 --> 01:23:12,699
On peut s'embrasser ?

1084
01:23:28,400 --> 01:23:32,385
Tu vas provoquer l'accouchement
en l'embrassant comme ça !

1085
01:23:56,115 --> 01:23:57,118
Papa !

1086
01:23:58,326 --> 01:23:59,329
Quoi ?

1087
01:23:59,961 --> 01:24:01,831
Je me suis pissé dessus, ou...

1088
01:24:03,402 --> 01:24:04,501
Ou ?

1089
01:24:05,650 --> 01:24:07,170
C'est parti !

1090
01:24:07,880 --> 01:24:09,026
On y va !

1091
01:24:09,890 --> 01:24:11,319
Tu as les papiers ?

1092
01:24:11,679 --> 01:24:13,506
L'autocollant du parking ?

1093
01:24:13,626 --> 01:24:15,868
Tu as la petite ?
Liberty Bell !

1094
01:24:18,314 --> 01:24:20,742
Allons faire un bébé !
Nous voilà !

1095
01:24:23,673 --> 01:24:25,020
Démarre !

1096
01:24:31,843 --> 01:24:34,214
Poussez-vous ! Poussez-vous !

1097
01:24:36,468 --> 01:24:38,627
Arrête ! Ne fais pas ça.

1098
01:24:38,747 --> 01:24:39,996
Quoi ?
Ça.

1099
01:24:40,116 --> 01:24:41,662
Mais c'est marrant !

1100
01:24:41,823 --> 01:24:43,268
Aïe, putain !

1101
01:24:43,514 --> 01:24:46,019
On me fait bientôt
le truc dans la colonne ?

1102
01:24:46,139 --> 01:24:47,816
Ça s'appelle une péridurale,

1103
01:24:47,936 --> 01:24:50,921
et le médecin dit
que tu n'es pas assez dilatée.

1104
01:24:51,082 --> 01:24:52,848
Putain ! C'est comme...

1105
01:24:53,634 --> 01:24:56,869
Pourquoi attendre que ça empire ?
Faites-le maintenant !

1106
01:24:57,172 --> 01:25:00,931
Les médecins sont des sadiques,
ils aiment voir les gens pleurer.

1107
01:25:02,065 --> 01:25:03,286
Et merde...

1108
01:25:03,585 --> 01:25:07,400
On peut lui faire
le truc de la colonne, maintenant ?

1109
01:25:09,227 --> 01:25:12,239
Pousse ! Pousse ! Pousse !

1110
01:25:37,425 --> 01:25:38,863
<i>Et puis,</i>

1111
01:25:39,190 --> 01:25:40,794
<i>sorti de nulle part...</i>

1112
01:25:41,549 --> 01:25:42,773
<i>il était là...</i>

1113
01:25:43,692 --> 01:25:45,005
<i>Un garçon.</i>

1114
01:25:51,492 --> 01:25:54,635
<i>Je n'avais pas prévenu Bleeker
que j'accouchais.</i>

1115
01:25:54,766 --> 01:25:57,024
<i>Il avait une grosse compétition,</i>

1116
01:25:57,222 --> 01:25:59,468
<i>et je ne voulais pas
qu'il s'inquiète.</i>

1117
01:26:04,489 --> 01:26:06,367
<i>Mais il l'a su quand même.</i>

1118
01:26:23,706 --> 01:26:25,706
Tu reviendras ici un jour, chérie.

1119
01:26:27,988 --> 01:26:29,838
Dans d'autres circonstances.

1120
01:26:43,443 --> 01:26:44,748
Jolies jambes.

1121
01:27:26,961 --> 01:27:29,962
<i>Bleeker avait décidé
qu'il ne voulait pas voir le bébé.</i>

1122
01:27:30,872 --> 01:27:32,329
<i>Moi non plus.</i>

1123
01:27:32,623 --> 01:27:34,451
<i>Ce n'était pas le nôtre.</i>

1124
01:27:41,201 --> 01:27:43,545
<i>Je crois que ça a toujours été le sien.</i>

1125
01:27:47,577 --> 01:27:49,475
Voudriez-vous voir votre fils ?

1126
01:27:51,067 --> 01:27:52,312
J'ai un fils.

1127
01:28:21,498 --> 01:28:22,884
De quoi j'ai l'air ?

1128
01:28:24,209 --> 01:28:25,633
D'une jeune maman.

1129
01:28:25,801 --> 01:28:27,211
Morte de peur.

1130
01:28:52,538 --> 01:28:54,634
<i>Ça s'est terminé avec un fauteuil.</i>

1131
01:29:00,980 --> 01:29:06,059
<i>Vanessa, si tu es toujours d'accord,
je suis toujours d'accord. Juno.</i>

1132
01:29:22,934 --> 01:29:26,576
ÉTÉ

1133
01:29:51,209 --> 01:29:54,825
<i>Comme mec,
Paulie Bleeker est incomparable.</i>

1134
01:29:55,238 --> 01:29:57,497
<i>Il est le fromage
sur mes macaronis.</i>

1135
01:29:58,977 --> 01:30:02,487
<i>Je sais qu'on doit tomber amoureux
avant de se reproduire, mais...</i>

1136
01:30:03,215 --> 01:30:05,979
<i>j'imagine que la normalité
n'est pas pour nous.</i>

1137
01:30:19,171 --> 01:30:20,250
Prête ?

