1
00:00:50,750 --> 00:00:55,085
GROUPE D'OPÉRATIONS SPÉCIALES
SITE DE FORMATION - ALASKA

2
00:02:09,829 --> 00:02:12,890
<i>Il y a un journaliste
à Londres qui s'appelle Simon Ross.

3
00:02:15,068 --> 00:02:18,698
<i>Son nom est sorti quand on a intercepté
une conversation suspecte,

4
00:02:18,872 --> 00:02:21,364
<i>une équipe enquête sur lui.

5
00:02:21,541 --> 00:02:23,635
<i>On l'a surveillé de près toute la journée.

6
00:02:25,145 --> 00:02:29,344
<i>On a reçu un appel il y a une heure,
on a un vrai problème.

7
00:02:29,516 --> 00:02:30,711
<i>Quel genre de problème ?

8
00:02:30,884 --> 00:02:33,012
<i>Il travaille pour The Guardian,

9
00:02:33,186 --> 00:02:38,523
il prépare un reportage-choc
sur Jason Bourne, Treadstone et Blackbriar.

10
00:02:38,691 --> 00:02:39,886
Quelle est sa source ?

11
00:02:40,026 --> 00:02:41,016
On ne sait pas.

12
00:02:41,094 --> 00:02:44,030
Bourne ? C'est possible ?

13
00:02:44,130 --> 00:02:45,120
Possible ?

14
00:02:45,999 --> 00:02:48,264
Il y a six semaines à Moscou
on tenait Bourne.

15
00:02:48,668 --> 00:02:52,696
Il était à pied, blessé,
pourchassé par une bande de cosaques

16
00:02:52,872 --> 00:02:54,932
et il a pourtant réussi à filer.

17
00:02:55,108 --> 00:02:57,907
Je ne sais plus trop ce qui est possible.

18
00:02:58,077 --> 00:03:00,273
Vous semblez fatigué Ezra,

19
00:03:00,446 --> 00:03:03,348
je ferais plus d'efforts
à votre place.

20
00:03:03,716 --> 00:03:06,117
Vous êtes le directeur
de l'Agence du renseignement

21
00:03:06,186 --> 00:03:09,588
des États-Unis nom de Dieu,
agissez en conséquence.

22
00:03:09,722 --> 00:03:12,624
Si cette affaire me coule Mark, 
si les choses empirent...

23
00:03:12,692 --> 00:03:13,682
Ezra,

24
00:03:14,194 --> 00:03:18,723
on vous a donné une Ferrari
et vous l'avez traitée comme une tondeuse.

25
00:03:19,065 --> 00:03:21,796
Vous cassez, vous payez,
ça a toujours été comme ça.

26
00:03:23,736 --> 00:03:26,968
Je devrais peut-être
m'adresser directement à Ric Byer.

27
00:03:27,140 --> 00:03:29,371
Non, non, vous avez déjà assez d'ennuis.

28
00:03:29,609 --> 00:03:31,407
Je vais l'informer.

29
00:03:53,833 --> 00:03:57,099
RESTON, VIRGINIE
4 heures 14

30
00:05:08,975 --> 00:05:10,773
GROUPE NATIONAL DE BIOESSAIS
WASHINGTON DC - 5 heures 03

31
00:05:10,843 --> 00:05:13,540
C'est le dernier Julie ?
Génial, merci.

32
00:05:13,780 --> 00:05:16,375
Alors la dernière vérification
pour Treadstone ?

33
00:05:16,549 --> 00:05:18,074
Page trois.

34
00:05:18,251 --> 00:05:19,913
Il y a sept semaines.

35
00:05:22,155 --> 00:05:23,817
Ça vient de la CIA ou de nous ?

36
00:05:24,023 --> 00:05:25,355
Non, c'est d'eux,

37
00:05:25,558 --> 00:05:27,083
toute cette pile vient d'eux.

38
00:05:27,293 --> 00:05:28,556
Quelqu'un lit ces communications ?

39
00:05:28,695 --> 00:05:30,095
On doit creuser en profondeur ?

40
00:05:30,163 --> 00:05:32,257
Comment en profondeur ?
Je dois tout savoir.

41
00:05:32,432 --> 00:05:35,027
Treadstone, Blackbriar, Outcome, LARX.

42
00:05:35,234 --> 00:05:36,258
Tous les programmes bêta.

43
00:05:36,402 --> 00:05:37,995
Remontez jusqu'à Emerald Lake,

44
00:05:38,071 --> 00:05:41,064
tous les points de convergence,
tous les chercheurs,

45
00:05:41,307 --> 00:05:45,574
je veux tout savoir
sur qui a parlé à qui, de quoi et quand.

46
00:05:45,678 --> 00:05:48,739
Quelqu'un a lu ces trucs
à propos de Bourne ?

47
00:05:48,915 --> 00:05:51,214
Ces rapports de terrain, c'est incroyable.

48
00:05:51,384 --> 00:05:55,788
Trois ans hors du programme,
sans médicaments et il court toujours.

49
00:05:56,022 --> 00:05:58,253
S'il y a moyen
de trouver des données sur...

50
00:05:58,391 --> 00:06:00,383
S'il est pris vivant

51
00:06:00,893 --> 00:06:03,294
même comme simple point de référence.

52
00:06:04,197 --> 00:06:05,563
Même du point de vue médico-légal.

53
00:06:05,732 --> 00:06:07,598
Vous êtes peut-être
dans la mauvaise réunion.

54
00:06:08,301 --> 00:06:11,237
Notre réunion porte sur une infection.

55
00:06:11,804 --> 00:06:13,898
Il est question d'une infection grave

56
00:06:14,073 --> 00:06:17,100
et on tente de déterminer
jusqu'où elle s'est propagée

57
00:06:17,276 --> 00:06:19,575
et s'il faut amputer le patient
pour le sauver.

58
00:06:20,146 --> 00:06:22,638
Vous n'avez jamais entendu parler
de Treadstone

59
00:06:22,815 --> 00:06:25,979
et même s'ils éliminent Bourne
et jettent son corps sur le trottoir

60
00:06:26,152 --> 00:06:27,484
on n'y touchera pas.

61
00:06:27,653 --> 00:06:30,885
Laissez tomber ces idées
et mettez-vous sur notre longueur d'onde,

62
00:06:30,957 --> 00:06:33,392
vous devez réfléchir
à la gravité des conséquences

63
00:06:33,459 --> 00:06:35,155
si on perd la maîtrise de cette affaire

64
00:06:35,328 --> 00:06:40,096
parce que si on fouille et qu'on constate
que les clowns de la CIA ont laissé

65
00:06:40,166 --> 00:06:44,331
le gâchis de Treadstone se propager
au reste des programmes...

66
00:06:45,772 --> 00:06:47,934
Priez pour que ça n'arrive pas.

67
00:07:29,048 --> 00:07:32,348
GARE WATERLOO
LONDRES

68
00:07:40,159 --> 00:07:43,027
<i>Nous recevons à l'instant
des rapports de la gare Waterloo

69
00:07:43,196 --> 00:07:44,858
<i>rapportant une fusillade.

70
00:07:45,031 --> 00:07:47,796
<i>Rejoignons Jeremy Thompson sur place.

71
00:07:47,967 --> 00:07:49,060
<i>Jeremy ?

72
00:07:49,235 --> 00:07:52,137
<i>La confusion règne toujours ici
à la gare Waterloo.

73
00:07:52,305 --> 00:07:54,638
<i>Comme vous le voyez,
des ambulances ont été appelées.

74
00:07:54,807 --> 00:07:57,470
<i>La victime, Simon Ross,
était un journaliste chevronné

75
00:07:57,543 --> 00:07:59,341
<i>du journal The Guardian à Londres.

76
00:07:59,512 --> 00:08:01,037
<i>Il a été déclaré mort sur les lieux.

77
00:08:01,214 --> 00:08:02,807
<i>Selon la police

78
00:08:02,882 --> 00:08:04,817
<i>de une à trois balles auraient été tirées.

79
00:08:04,984 --> 00:08:07,715
<i>Simon Ross, un journaliste du Guardian...

80
00:08:43,789 --> 00:08:45,655
SÉCURITÉ
Sterisyn Morlanta

81
00:08:47,527 --> 00:08:48,893
- Bonjour James.
- Bonjour.

82
00:08:49,395 --> 00:08:52,365
Merde. Désolée, je ne pensais pas revenir.

83
00:08:52,431 --> 00:08:53,763
Pas de problème.

84
00:08:58,804 --> 00:09:00,466
Annoncez mon arrivée au Dr Hillcott.

85
00:09:00,640 --> 00:09:01,630
Comptez sur moi.

86
00:09:12,785 --> 00:09:14,947
- À demain.
- À demain.

87
00:09:28,601 --> 00:09:30,763
Je ne savais pas qu'il allait venir.

88
00:09:30,836 --> 00:09:32,498
- C'est Numéro Six.
- Numéro Six ?

89
00:09:32,572 --> 00:09:34,768
On ne l'a pas vu depuis juillet.

90
00:09:34,941 --> 00:09:36,273
D'accord.

91
00:09:36,642 --> 00:09:39,771
"Échantillons métaboliques,
profil cholinique, conduction nerveuse."

92
00:09:39,946 --> 00:09:42,313
Je veux une analyse de greffe complète.

93
00:09:42,481 --> 00:09:45,349
Je vais tenter de faire approuver
l'anesthésie complète,

94
00:09:45,518 --> 00:09:47,851
je veux des tests de moelle
et une ponction lombaire.

95
00:09:48,020 --> 00:09:49,249
D'accord.

96
00:10:00,199 --> 00:10:01,531
Comment il va ?

97
00:10:02,001 --> 00:10:03,094
Il est prêt.

98
00:10:04,637 --> 00:10:06,936
Il a bu une pinte d'eau
en vous attendant,

99
00:10:07,106 --> 00:10:08,938
il a eu des problèmes de rein
l'an dernier.

100
00:10:09,875 --> 00:10:11,867
Peut-être qu'il avait soif.

101
00:10:13,112 --> 00:10:15,206
J'ai une demande de boulot en attente.

102
00:10:15,348 --> 00:10:16,611
Je sais, je l'ai lue.

103
00:10:17,450 --> 00:10:19,510
J'essaie de terminer mon étude
sur le cortex.

104
00:10:21,187 --> 00:10:23,656
Le contraste sera plus soutenu
avec une intraveineuse.

105
00:10:23,856 --> 00:10:25,085
J'ai été approuvé ?

106
00:10:27,360 --> 00:10:29,352
Oui, merci.

107
00:10:30,896 --> 00:10:32,888
Désolée de vous avoir fait attendre.

108
00:10:38,404 --> 00:10:42,637
On ne vous a pas vu récemment
alors on va faire un examen complet.

109
00:10:42,808 --> 00:10:44,470
J'en ai subi un il y a trois mois.

110
00:10:44,844 --> 00:10:47,313
Oui mais on a changé
nos calendriers de tests,

111
00:10:47,480 --> 00:10:49,540
vous dépassez
le nouvel échéancier d'une semaine.

112
00:10:50,049 --> 00:10:53,542
Alors j'aurais pu éviter l'examen 
si j'étais venu il y a dix jours ?

113
00:10:56,088 --> 00:10:57,681
L'échéancier n'est jamais repoussé ?

114
00:10:58,057 --> 00:11:00,026
Vous allez devoir enlever ça.

115
00:11:51,944 --> 00:11:54,038
<i>J'ai l'honneur de vous présenter 
aujourd'hui

116
00:11:54,113 --> 00:11:56,082
<i>celui qui va présenter 
<i>notre invité d'honneur.

117
00:11:56,248 --> 00:11:58,945
<i>Bert ? Le Dr Albert Hirsch.

118
00:12:02,988 --> 00:12:06,925
<i>J'ai rencontré Dan Hillcott
pour la première fois en 1987

119
00:12:06,992 --> 00:12:10,690
<i>lors de ce qui était probablement
<i>la conférence de neurologie

120
00:12:10,763 --> 00:12:13,733
<i>la plus ennuyeuse
<i>jamais organisée.

121
00:12:14,433 --> 00:12:18,097
<i>On a réussi à fuir
la morne salle de réception

122
00:12:18,170 --> 00:12:22,107
<i>et à trouver un coin sombre
et une boisson fraîche.

123
00:12:22,274 --> 00:12:26,507
<i>On trouve des coins sombres
depuis ce temps.

124
00:12:35,755 --> 00:12:37,815
Seigneur.

125
00:12:46,132 --> 00:12:47,600
Vous avez trouvé ça où ?

126
00:12:48,167 --> 00:12:49,760
Sur YouTube.

127
00:12:50,803 --> 00:12:52,294
Je croyais qu'on avait un pare-feu.

128
00:12:52,471 --> 00:12:53,530
Moi aussi

129
00:12:53,639 --> 00:12:55,369
mais je croyais que vous gériez Treadstone

130
00:12:55,441 --> 00:12:56,932
alors je suis peut-être mal informé.

131
00:12:59,445 --> 00:13:00,879
C'est tout, il y a autre chose ?

132
00:13:01,213 --> 00:13:03,978
Non, de toute évidence
ils ont cru que c'était acceptable

133
00:13:04,049 --> 00:13:06,382
d'assister à six ou sept
de ces trucs ensemble.

134
00:13:07,386 --> 00:13:08,479
Ce qui prouve quoi ?

135
00:13:08,554 --> 00:13:11,251
On voit ici les directeurs médicaux
de Treadstone et d'Outcome

136
00:13:11,323 --> 00:13:14,020
qui affichent publiquement
leur petit béguin ultrasecret.

137
00:13:14,160 --> 00:13:18,530
Si ce gâchis avec Bourne jette la lumière
sur Treadstone, Hirsch sera interrogé,

138
00:13:18,697 --> 00:13:21,030
ils parleront à Hillcott
avant même qu'on le sache.

139
00:13:21,667 --> 00:13:23,158
Qu'est-ce qu'on risque ?

140
00:13:24,837 --> 00:13:28,706
Outcome, on risque de perdre Outcome.

141
00:13:28,874 --> 00:13:30,467
Ce qui veut dire ?

142
00:13:30,643 --> 00:13:33,203
Qu'on devra éliminer le programme

143
00:13:33,379 --> 00:13:35,041
dans les moindres détails.

144
00:13:37,316 --> 00:13:39,512
À cause de ça ?

145
00:13:39,752 --> 00:13:41,380
Parce qu'ils sont amis ?

146
00:13:41,487 --> 00:13:43,547
Ils ont élaboré toute notre plate-forme.

147
00:13:43,789 --> 00:13:45,314
Vous voulez voir ça diffusé à CNN ?

148
00:13:45,424 --> 00:13:47,825
Seigneur Ric. Comme ça, sans avertir ?

149
00:13:47,993 --> 00:13:49,086
Hirsch et Hillcott ?

150
00:13:49,161 --> 00:13:52,427
Combien de gens comprennent ce travail
ou s'y intéressent à peine ?

151
00:13:52,531 --> 00:13:53,999
Il ne s'est encore rien passé.

152
00:13:54,200 --> 00:13:56,760
- Il faut être prêts.
- Prêts pour quoi ?

153
00:14:03,442 --> 00:14:04,910
Prêts pour quoi ?

154
00:14:05,778 --> 00:14:08,270
On ne perdra pas tout,
on a les connaissances,

155
00:14:08,447 --> 00:14:09,506
on gardera les données.

156
00:14:10,349 --> 00:14:13,285
Nos contacts du JSOK sont en sécurité.

157
00:14:13,452 --> 00:14:15,444
Les programmes bêta sont bien cachés.

158
00:14:16,088 --> 00:14:18,353
On fera une pause et on les rebâtira.

159
00:14:18,524 --> 00:14:20,857
J'aimerais qu'il y ait
une meilleure solution mais...

160
00:14:24,463 --> 00:14:25,453
Bon sang.

161
00:15:03,135 --> 00:15:05,502
Tu vas faire semblant
d'ignorer que je suis là ?

162
00:15:07,239 --> 00:15:09,435
J'essayais d'être poli.

163
00:15:18,183 --> 00:15:20,846
Je ne t'attendais pas si tôt.

164
00:15:21,253 --> 00:15:23,916
Qu'est-ce que tu as fait ?
Tu as franchi la montagne ?

165
00:15:24,089 --> 00:15:26,615
On ne t'a pas donné ma position ?

166
00:15:27,359 --> 00:15:29,419
Tu as battu le record de deux jours.

167
00:15:29,595 --> 00:15:31,655
- Vraiment ?
- Vraiment.

168
00:15:34,066 --> 00:15:36,092
Tu ne savais pas qu'il y avait un record ?

169
00:15:36,201 --> 00:15:39,035
Non, on ne m'en a jamais parlé.

170
00:15:42,207 --> 00:15:44,608
J'espère que ce n'est pas moi qui l'avait.

171
00:15:45,644 --> 00:15:47,613
Personne ne franchit la montagne,

172
00:15:47,780 --> 00:15:49,373
moi je l'ai fait.

173
00:15:49,982 --> 00:15:51,348
Je m'appelle Aaron en passant.

174
00:15:51,517 --> 00:15:53,179
Pourquoi tu as fait ça ?

175
00:15:53,419 --> 00:15:55,251
Tu n'avais pas besoin de courir ce risque.

176
00:15:55,354 --> 00:15:57,152
Pourquoi passer par la montagne ?

177
00:16:00,225 --> 00:16:02,057
J'ai perdu mes pilules.

178
00:16:02,828 --> 00:16:06,321
J'ai perdu ma trousse de programme,
voilà pourquoi.

179
00:16:37,363 --> 00:16:38,831
Bon.

180
00:16:39,531 --> 00:16:41,523
Je dois déclarer ton arrivée,
c'est le protocole.

181
00:16:41,700 --> 00:16:44,033
Ils vont te demander
un échantillon sanguin, non ?

182
00:16:44,503 --> 00:16:46,199
Je dois leur donner aujourd'hui.

183
00:16:46,372 --> 00:16:48,136
Prélève-le maintenant.

184
00:16:48,307 --> 00:16:53,109
Le drone met trois heures à venir
alors je vais préparer à manger,

185
00:16:53,278 --> 00:16:54,871
tu peux faire sécher tes affaires.

186
00:17:00,152 --> 00:17:01,620
Dis,

187
00:17:02,154 --> 00:17:04,385
j'ai un vrai problème.

188
00:17:05,891 --> 00:17:08,656
Je suis passé par la montagne
parce que j'ai perdu mes pilules.

189
00:17:09,928 --> 00:17:10,918
Qu'est-ce que tu prends ?

190
00:17:12,398 --> 00:17:14,492
Par jour ? Physique, une 250 mg verte.

191
00:17:14,666 --> 00:17:17,135
Programme cognitif, une 400 mg bleue.

192
00:17:17,202 --> 00:17:18,864
Tu veux dire quoi par perdu ?

193
00:17:19,671 --> 00:17:22,197
Je les perdues dans un ravin 
de 60 pieds.

194
00:17:22,274 --> 00:17:23,264
Je les ai perdues.

195
00:17:23,375 --> 00:17:25,241
Comment c'est possible ?

196
00:17:26,145 --> 00:17:29,138
Une meute de loups me pourchasse
depuis le point de chute,

197
00:17:29,314 --> 00:17:31,909
je croyais les avoir semés
mais ils m'ont rejoint

198
00:17:31,984 --> 00:17:34,544
alors j'ai voulu monter sur une crête
pour passer la nuit,

199
00:17:34,620 --> 00:17:35,644
c'était un mauvais choix.

200
00:17:36,021 --> 00:17:37,421
J'étais coincé sans pouvoir grimper,

201
00:17:37,589 --> 00:17:39,387
pas de feu, mains engourdies par le froid.

202
00:17:40,826 --> 00:17:41,850
Je les ai perdues.

203
00:17:43,328 --> 00:17:45,160
Tu devras faire un rapport écrit.

204
00:17:50,235 --> 00:17:51,567
C'est à toi ?

205
00:17:55,007 --> 00:17:56,737
L'échantillon sanguin ?

206
00:17:57,109 --> 00:17:58,202
C'est à toi, non ?

207
00:17:59,978 --> 00:18:02,072
Tu n'es pas un contact, c'est ça ?

208
00:18:07,086 --> 00:18:09,920
Désolé d'avoir été aussi direct,

209
00:18:10,089 --> 00:18:11,785
c'est que

210
00:18:12,591 --> 00:18:14,753
je n'ai jamais rencontré
quelqu'un du programme.

211
00:18:16,428 --> 00:18:18,624
Jamais, personne, tu es le...

212
00:18:24,403 --> 00:18:26,099
Je sais que tu as une réserve de pilules.

213
00:18:26,271 --> 00:18:29,469
Je suis censé te les donner demain,
à ton départ.

214
00:18:31,677 --> 00:18:32,667
Je sais.

215
00:18:33,645 --> 00:18:35,739
Tu en as pris aujourd'hui ?

216
00:18:36,615 --> 00:18:38,379
Que la verte.

217
00:18:39,318 --> 00:18:41,014
Pas de bleue depuis 32 heures.

218
00:19:06,645 --> 00:19:08,705
CIA - SIÈGE SECRET
BUREAU ANTITERRORISME

219
00:19:15,754 --> 00:19:17,313
Écoutez tout le monde,

220
00:19:17,489 --> 00:19:19,014
on fait face à une menace imminente.

221
00:19:19,858 --> 00:19:24,262
C'est une urgence de sécurité nationale,
priorité de niveau 5.

222
00:19:28,333 --> 00:19:29,631
C'est Wills.

223
00:19:34,806 --> 00:19:35,796
Ric Byer.

224
00:19:36,041 --> 00:19:38,636
Salut. Il est ici.

225
00:19:38,810 --> 00:19:41,279
Bourne est ici à New York.

226
00:19:41,346 --> 00:19:42,370
Quoi ?

227
00:19:42,447 --> 00:19:44,040
<i>Jason Bourne est à Manhattan,

228
00:19:44,216 --> 00:19:45,275
c'est confirmé.

229
00:19:45,450 --> 00:19:48,852
Il est vivant et il se déplace,
c'est tout ce que je sais. Je dois y aller.

230
00:20:51,250 --> 00:20:53,378
Tes amis sont là.

231
00:20:54,119 --> 00:20:55,553
Je sais.

232
00:20:57,623 --> 00:21:00,092
Tu ne trouves pas ça bizarre ?

233
00:21:00,259 --> 00:21:02,785
Les loups ? Ce n'est pas leur genre.

234
00:21:03,428 --> 00:21:05,056
Ils ne suivent pas les gens.

235
00:21:05,731 --> 00:21:06,755
C'est vrai.

236
00:21:06,932 --> 00:21:09,060
Ils croient peut-être
que tu n'es pas humain.

237
00:21:13,205 --> 00:21:14,969
On est combien ?

238
00:21:17,376 --> 00:21:19,277
Tu poses trop de questions.

239
00:21:20,545 --> 00:21:22,707
Peut-être que tu ne le sais pas non plus.

240
00:21:26,652 --> 00:21:28,120
Qu'est-ce que tu fais ici au juste ?

241
00:21:33,325 --> 00:21:35,988
Comment tu sais
que je ne suis pas en train de t'évaluer ?

242
00:21:36,728 --> 00:21:38,720
Je n'en sais rien.
C'est ce que tu fais ?

243
00:21:38,930 --> 00:21:40,796
Peut-être que je m'en fous.

244
00:21:44,336 --> 00:21:46,305
Ça t'arrive de t'en foutre ?

245
00:21:49,241 --> 00:21:51,335
C'est peut-être toi qui m'évalues.

246
00:21:54,079 --> 00:21:57,243
Je suis ici parce que j'ai disparu
pendant quatre jours,

247
00:21:57,416 --> 00:21:59,146
j'ai négligé de pointer.

248
00:22:00,285 --> 00:22:02,049
Ils m'ont envoyé faire cette course folle.

249
00:22:02,654 --> 00:22:03,815
Ils ont leurs raisons.

250
00:22:03,989 --> 00:22:05,958
Oui, eh bien

251
00:22:06,491 --> 00:22:09,928
je croyais que c'était une petite punition
mais je n'en suis plus sûr.

252
00:22:12,331 --> 00:22:15,927
Je ne sais pas si tu es censé
me faire la morale ou me tuer.

253
00:22:17,135 --> 00:22:19,366
Sérieusement mon ami, tu réfléchis trop.

254
00:22:20,639 --> 00:22:23,541
On est programmés
pour enquêter toi et moi, non ?

255
00:22:23,709 --> 00:22:25,940
Il n'y a personne à 200 miles à la ronde.

256
00:22:26,478 --> 00:22:28,709
Personne n'écoute, je le sais.
Dis-moi quelque chose.

257
00:22:28,880 --> 00:22:31,111
Allez, parle-moi.

258
00:22:32,317 --> 00:22:34,809
Pourquoi as-tu été retiré du terrain
et muté ici ?

259
00:22:36,288 --> 00:22:40,384
Ce n'est pas à cause d'une blessure,
j'aurais remarqué, alors tu as fait quoi ?

260
00:22:40,559 --> 00:22:43,495
Tu as refusé une mission ?
Tu t'es mis à réfléchir par toi-même ?

261
00:22:44,663 --> 00:22:45,892
Tu es tombé amoureux ?

262
00:22:49,835 --> 00:22:50,825
Tu es tombé amoureux.

263
00:23:08,820 --> 00:23:10,083
Ce sera utile pour les loups.

264
00:23:10,889 --> 00:23:13,415
J'ai des balles,
prends-en autant que tu veux.

265
00:23:13,592 --> 00:23:14,992
On a assez parlé.

266
00:23:15,694 --> 00:23:18,459
Tu as mangé, tu pars tôt demain,
tu devrais aller dormir.

267
00:23:19,164 --> 00:23:20,530
D'accord.

268
00:23:24,069 --> 00:23:26,265
- Une autre fois alors.
- Oui.

269
00:23:29,908 --> 00:23:32,070
- Merci.
- Bonne chance.

270
00:24:14,553 --> 00:24:17,887
SÉOUL, CORÉE

271
00:24:45,650 --> 00:24:46,879
Qu'est-ce que c'est ?

272
00:24:47,452 --> 00:24:50,616
Je crois qu'on doit
clarifier quelque chose Don.

273
00:24:50,789 --> 00:24:52,121
Clarifier quoi ?

274
00:24:52,357 --> 00:24:54,690
Vous utilisez beaucoup
le mot inacceptable

275
00:24:54,759 --> 00:24:58,161
et je veux savoir exactement
ce que vous croyez vouloir dire par là.

276
00:24:58,330 --> 00:25:00,231
Inacceptable
ça dit ce que ça veut dire.

277
00:25:00,499 --> 00:25:03,094
Je n'aime pas ce que vous dites
ni votre façon de le faire.

278
00:25:03,635 --> 00:25:06,503
On est en phase critique
dans quatre missions Ric.

279
00:25:06,671 --> 00:25:10,301
Les renseignements qu'on perdrait
en arrêtant ne sont pas quantifiables.

280
00:25:10,475 --> 00:25:12,501
Si, ils sont quantifiables,

281
00:25:12,677 --> 00:25:15,647
vous retourneriez au point
où vous étiez avant le programme.

282
00:25:15,814 --> 00:25:18,841
S'il y a un problème avec Outcome
je serais au courant.

283
00:25:19,017 --> 00:25:22,181
- Je n'ai pas dit qu'il a un problème.
- Vous ne dites pas grand-chose.

284
00:25:23,288 --> 00:25:25,553
Une pilule une fois par semaine,

285
00:25:25,724 --> 00:25:27,522
tous les huit jours

286
00:25:27,692 --> 00:25:29,957
alors plus de bleues ni de vertes.

287
00:25:30,128 --> 00:25:32,791
Tous les participants
au programme feront la transition.

288
00:25:32,964 --> 00:25:35,991
Vous vous rappelez comment tenir
un journal de votre régime ?

289
00:25:37,602 --> 00:25:38,592
Oui.

290
00:25:38,670 --> 00:25:41,162
<i>Vous comprenez bien leur utilité ?

291
00:25:41,339 --> 00:25:45,538
On a retardé le programme de missiles
iranien de 36 mois grâce à un seul agent.

292
00:25:45,844 --> 00:25:50,179
Outcome nous fournit les meilleurs
renseignements sur la Corée du Nord.

293
00:25:50,682 --> 00:25:51,672
J'en suis conscient.

294
00:25:51,850 --> 00:25:54,376
Vous savez combien de temps
on a attendu pour qu'un agent

295
00:25:54,553 --> 00:25:56,715
infiltre le service du renseignement
du Pakistan ?

296
00:25:58,356 --> 00:25:59,984
Vous me demandez d'éliminer les meilleurs

297
00:26:00,058 --> 00:26:02,220
agents d'espionnage
qu'on a sur le terrain.

298
00:26:02,394 --> 00:26:04,363
On met fin au programme immédiatement

299
00:26:04,529 --> 00:26:07,931
et cette éventualité
avait été prévue en détail.

300
00:26:30,021 --> 00:26:31,512
Chaos à New York
lié à un programme de la CIA.

301
00:26:31,690 --> 00:26:33,591
Dites-moi que ce n'est pas ça la raison.

302
00:26:33,758 --> 00:26:35,351
Jason Bourne s'est enfui, c'est ça ?

303
00:26:35,961 --> 00:26:38,760
C'est de ça qu'il est question,
n'est-ce pas ?

304
00:26:38,930 --> 00:26:43,334
J'ai accès à tous les programmes d'action
du système sauf au vôtre.

305
00:26:43,602 --> 00:26:46,231
J'en ai assez
de me faire refuser des permissions

306
00:26:46,471 --> 00:26:49,498
parce que le Groupe national
de bioessais impose son veto.

307
00:26:49,808 --> 00:26:51,572
D'où vient votre influence ?

308
00:26:51,743 --> 00:26:53,871
Don, je suis un patriote tout comme vous,

309
00:26:54,045 --> 00:26:56,480
cette histoire me déchire autant que vous

310
00:26:56,648 --> 00:26:58,276
mais on a un travail vous et moi

311
00:26:58,450 --> 00:27:00,316
parce qu'on ose faire le nécessaire

312
00:27:00,585 --> 00:27:03,453
et je fais ce qui est nécessaire 
en ce moment.

313
00:28:04,549 --> 00:28:07,348
Il neige vraiment fort. Ça va empirer.

314
00:28:07,419 --> 00:28:08,853
C'est vrai ?

315
00:28:09,521 --> 00:28:12,355
Je devrais prendre un peu d'avance alors.

316
00:28:12,524 --> 00:28:15,858
Non, c'est trop tard, reste ici,

317
00:28:16,027 --> 00:28:19,156
tu pourrais me donner un coup de main
pour aménager cet endroit.

318
00:28:19,330 --> 00:28:21,162
Je ne sais pas trop.

319
00:28:22,534 --> 00:28:25,060
Je dois déjà écrire un rapport
à propos des pilules.

320
00:28:25,236 --> 00:28:26,534
Je ne voudrais pas être obligé

321
00:28:26,604 --> 00:28:28,163
de justifier mon horaire en plus.

322
00:28:28,807 --> 00:28:30,571
Ne t'en fais pas pour les pilules.

323
00:28:35,613 --> 00:28:37,514
Je vais jeter un œil dehors.

324
00:28:55,567 --> 00:28:56,728
Tu entends ça ?

325
00:29:04,676 --> 00:29:06,702
Tu attends une livraison ?

326
00:29:06,811 --> 00:29:09,144
En pleine tempête, sans préavis ?

327
00:29:10,248 --> 00:29:12,183
Ça se rapproche en tout cas.

328
00:29:13,885 --> 00:29:14,875
Tu reçois quelque chose ?

329
00:29:15,019 --> 00:29:16,920
Non, rien du tout.

330
00:29:17,288 --> 00:29:18,517
- La radio fonctionne ?
- Oui,

331
00:29:18,623 --> 00:29:20,148
elle est en bon état, ce n'est pas ça.

332
00:29:22,627 --> 00:29:23,720
C'est du ravitaillement ?

333
00:29:23,795 --> 00:29:26,094
Ils sont venus hier
et il neige trop pour atterrir.

334
00:29:34,339 --> 00:29:35,329
C'est qui alors ?

335
00:29:36,174 --> 00:29:37,574
Je n'en sais rien.

336
00:29:41,846 --> 00:29:43,280
Je crois qu'on devrait se séparer.

337
00:29:43,548 --> 00:29:45,915
Oui, je vais au poste de tir,

338
00:29:45,984 --> 00:29:47,452
avertis-moi quand tu les verras.

339
00:29:47,519 --> 00:29:48,509
D'accord.

340
00:30:46,277 --> 00:30:50,112
COMMANDEMENT DES DRONES
CARSON, VIRGINIE

341
00:30:50,181 --> 00:30:51,171
Ça vient l'autorisation,

342
00:30:51,249 --> 00:30:52,740
je veux régler ça avant la tempête.

343
00:30:52,817 --> 00:30:54,877
Attends, il y a...

344
00:30:54,953 --> 00:30:57,252
Compris Solo, je l'ai vu.
Donnez-nous une minute.

345
00:30:57,322 --> 00:30:58,312
<i>Wilco.

346
00:30:58,890 --> 00:31:01,223
- C'est quoi le problème ?
- Attendez.

347
00:31:06,264 --> 00:31:07,596
Roger Solo, on cherche la source.

348
00:31:09,467 --> 00:31:11,493
On dirait qu'il y a toujours
un signal actif.

349
00:31:11,736 --> 00:31:12,999
Pardon ?

350
00:31:13,171 --> 00:31:14,605
C'est de votre côté ou...

351
00:31:14,706 --> 00:31:16,299
<i>De mon côté. Dur d'établir le contact.

352
00:31:16,574 --> 00:31:18,543
Roger Solo, je relaie le message.

353
00:31:18,643 --> 00:31:19,804
Je croyais que vous les teniez.

354
00:31:20,044 --> 00:31:21,034
On les avait,

355
00:31:21,212 --> 00:31:23,078
les signaux étaient parfaitement alignés,

356
00:31:23,348 --> 00:31:24,907
les deux cibles étaient en vert.

357
00:31:28,686 --> 00:31:30,120
<i>- Quel est le signal ?
- Inconnu.

358
00:31:30,188 --> 00:31:31,588
<i>- C'est un hostile ?
- On ne sait pas.

359
00:31:31,656 --> 00:31:34,148
- C'est un écho satellite ?
- Non.

360
00:31:34,259 --> 00:31:35,283
Qu'est-ce qu'elle fait ?

361
00:31:35,360 --> 00:31:36,350
Elle le refait jouer.

362
00:31:40,865 --> 00:31:42,857
Je ne veux plus attendre,
il faut y retourner.

363
00:31:43,101 --> 00:31:45,093
Quelle est la réserve minimale
de carburant ?

364
00:31:45,270 --> 00:31:46,898
Vingt minutes avant la station.

365
00:31:47,505 --> 00:31:48,529
Alors ne traînons pas.

366
00:32:02,854 --> 00:32:05,187
Affirmatif Solo
mais on doit faire un deuxième tour.

367
00:32:05,523 --> 00:32:07,219
<i>- Elle sait qu'on ne voit pas ?
- Vérifiez.

368
00:32:07,392 --> 00:32:09,224
Compris, changement de profil,

369
00:32:09,427 --> 00:32:10,417
on fait demi-tour.

370
00:32:11,362 --> 00:32:12,955
<i>Roger Solo. Est-sud-est.

371
00:32:13,131 --> 00:32:15,293
<i>On remonte la vallée.

372
00:32:15,566 --> 00:32:17,364
La réserve de carburant ?

373
00:32:17,535 --> 00:32:19,936
Deux heures et demi avant la panne.

374
00:32:20,338 --> 00:32:22,898
Compris Solo, carburant suffisant.

375
00:32:22,974 --> 00:32:24,442
On repère l'émetteur de la cible.

376
00:32:39,457 --> 00:32:41,085
Qu'est-ce qui vient de se passer ?

377
00:32:45,964 --> 00:32:47,762
Il a disparu, il est allé où ?

378
00:32:47,932 --> 00:32:48,956
Comment ça ?

379
00:32:49,133 --> 00:32:51,261
Solo, on a perdu le signal,

380
00:32:51,502 --> 00:32:52,993
on a perdu le deuxième émetteur.

381
00:33:08,653 --> 00:33:11,122
Négatif Solo,
tous les capteurs et systèmes sont verts,

382
00:33:11,289 --> 00:33:13,349
les diagnostics et l'appareil sont verts,

383
00:33:13,524 --> 00:33:14,856
il ne manque que la cible.

384
00:33:22,200 --> 00:33:24,431
Ce n'est pas un problème de capteurs.

385
00:33:24,602 --> 00:33:26,366
On va passer en infrarouge.

386
00:33:26,437 --> 00:33:27,700
<i>- Roger.
- Mode thermique.

387
00:33:43,721 --> 00:33:45,815
Solo, vous pouvez confirmer
votre dernière...

388
00:33:47,258 --> 00:33:48,282
C'était quoi ça ?

389
00:33:48,359 --> 00:33:49,827
<i>Red Crown, on reçoit de la friture.

390
00:33:50,328 --> 00:33:51,489
Vous avez frappé quelque chose.

391
00:33:51,596 --> 00:33:53,622
<i>- Je ne crois pas.
- Red Crown, vous recevez ?

392
00:33:53,731 --> 00:33:55,700
Il n'y avait rien à frapper,
rien du tout.

393
00:33:55,867 --> 00:33:57,665
Qu'est-ce qui se passe ?

394
00:34:09,814 --> 00:34:11,908
Il a été abattu ? Ils en sont sûrs ?

395
00:34:11,983 --> 00:34:13,144
C'est ce qu'on m'a dit.

396
00:34:13,317 --> 00:34:14,307
Par qui, avec quoi ?

397
00:34:14,385 --> 00:34:15,375
Ils ne savent pas,

398
00:34:15,520 --> 00:34:18,149
ils cherchaient un deuxième signal
quand c'est arrivé.

399
00:35:01,165 --> 00:35:03,828
Non, on n'a pas eu le temps.
Je demande l'autorisation.

400
00:35:04,001 --> 00:35:05,731
Quelqu'un doit nous rejoindre
à la clôture.

401
00:35:05,803 --> 00:35:06,896
Il y a un drone prêt ?

402
00:35:06,971 --> 00:35:08,132
Ils en avitaillent un.

403
00:35:24,689 --> 00:35:25,850
Ils ont déchiffré le signal.

404
00:35:26,924 --> 00:35:27,914
C'est Aaron Cross.

405
00:35:29,594 --> 00:35:30,687
Merde.

406
00:35:43,107 --> 00:35:44,837
Tout est prêt monsieur.

407
00:35:56,120 --> 00:35:59,215
Approchons hors azimut
à 30 degrés du dernier passage.

408
00:35:59,390 --> 00:36:00,881
Ça me va.

409
00:36:02,827 --> 00:36:05,092
<i>Red Crown au contact.
Trois-zéro-zéro pour trente.

410
00:36:05,229 --> 00:36:06,891
Le voilà, voilà mon signal.

411
00:36:07,064 --> 00:36:08,692
On a le signal Solo.

412
00:36:08,866 --> 00:36:11,631
On le reçoit bien. C'est parti.

413
00:36:12,069 --> 00:36:13,230
Il était où ?

414
00:36:13,404 --> 00:36:14,667
Peu importe, il est à moi.

415
00:36:41,866 --> 00:36:44,233
Compris Solo, on reçoit bien le signal.

416
00:36:44,435 --> 00:36:47,098
Il a quel système d'armement
à sa disposition ?

417
00:36:47,838 --> 00:36:49,704
Probablement une carabine.

418
00:36:51,709 --> 00:36:53,610
Une carabine de gros calibre.

419
00:36:54,412 --> 00:36:55,710
On en a pour combien de temps ?

420
00:36:55,880 --> 00:36:58,714
Plus ou moins 15 minutes,
tout dépendant de la tempête.

421
00:37:55,940 --> 00:37:59,900
<i>Roger Solo, la cible est fixe,
on prépare le laser.

422
00:38:17,862 --> 00:38:19,091
Fous le camp.

423
00:38:19,363 --> 00:38:20,490
Allez, fous le camp !

424
00:38:23,868 --> 00:38:25,359
Va-t'en.

425
00:39:03,874 --> 00:39:05,536
Le laser est prêt à tirer.

426
00:39:05,710 --> 00:39:08,373
Capteur et cible thermique confirmés.

427
00:39:32,069 --> 00:39:33,765
- On en est où ?
- Trente secondes.

428
00:39:34,939 --> 00:39:37,067
Tu aurais dû me laisser tranquille.

429
00:39:42,179 --> 00:39:43,511
Missile armé.

430
00:39:48,686 --> 00:39:50,120
Missile largué.

431
00:39:51,722 --> 00:39:54,191
- Le voilà, il bouge.
- Pas pour longtemps.

432
00:40:00,731 --> 00:40:02,927
<i>- Cible détruite.
- Red Crown, un coup tiré.

433
00:40:03,100 --> 00:40:07,037
Compris Solo. Cible détruite, confirmé.

434
00:40:07,605 --> 00:40:09,233
Tout est beau ?

435
00:40:10,641 --> 00:40:15,045
Oui, il n'y a plus aucune trace de lui.

436
00:40:16,280 --> 00:40:19,307
<i>Sauf votre respect monsieur,
le moment est mal choisi.

437
00:40:19,483 --> 00:40:21,315
<i>Dans 20 minutes ce sera le chaos total.

438
00:40:21,652 --> 00:40:24,713
Je suis prêt à courir ce risque.
Je dois vous parler.

439
00:40:26,957 --> 00:40:28,482
Arrêtez et retournez-vous,

440
00:40:28,559 --> 00:40:29,788
c'est un ordre.

441
00:40:30,928 --> 00:40:32,487
On a reçu des renseignements trompeurs,

442
00:40:32,663 --> 00:40:34,632
personne ne savait
que ces gens étaient là.

443
00:40:34,765 --> 00:40:37,667
Ce serait parfaitement normal
d'avoir des doutes

444
00:40:37,835 --> 00:40:39,804
quant à la moralité
de ce qu'on vous a demandé.

445
00:40:39,970 --> 00:40:40,960
C'est une question ?

446
00:40:41,138 --> 00:40:44,302
Non, écoutez bien
ce que j'essaie de vous dire.

447
00:40:45,009 --> 00:40:46,739
Vous savez ce que c'est
un mangeur de péchés ?

448
00:40:47,611 --> 00:40:49,944
C'est ce qu'on est,
des mangeurs de péchés.

449
00:40:50,114 --> 00:40:53,107
Ce qu'on trouve de déchet moral
dans cette équation

450
00:40:53,617 --> 00:40:55,518
on l'enterre au plus profond de nous

451
00:40:55,586 --> 00:40:57,612
pour que notre cause demeure pure.

452
00:40:57,788 --> 00:40:59,120
C'est ça notre travail.

453
00:40:59,457 --> 00:41:02,985
On est moralement indéfendables
et absolument nécessaires.

454
00:41:04,428 --> 00:41:05,862
Vous me comprenez ?

455
00:41:09,800 --> 00:41:11,462
C'est tout ?

456
00:41:14,672 --> 00:41:15,662
Faites recoudre ça.

457
00:41:15,973 --> 00:41:18,204
Vous prendrez l'avion
pour le Yémen dans six heures.

458
00:41:18,375 --> 00:41:19,968
Je serai prêt.

459
00:41:32,189 --> 00:41:33,555
Elle s'en prend à nous, je le sais.

460
00:41:33,724 --> 00:41:37,889
Vous devez rester calme Terry, d'accord ?

461
00:41:38,062 --> 00:41:39,155
Elle va parler au Sénat,

462
00:41:39,230 --> 00:41:40,630
pourquoi ça ne vous trouble pas ?

463
00:41:41,031 --> 00:41:44,331
Elle est au courant pour Bourne,
Blackbriar et Hirsch,

464
00:41:44,502 --> 00:41:46,471
elle connaît toute l'opération merde.

465
00:41:46,637 --> 00:41:48,469
Je ne comprends pas comment
vous pouvez rester calme !

466
00:41:48,639 --> 00:41:50,039
Qu'est-ce qu'elle peut dire ?

467
00:41:51,175 --> 00:41:52,507
Qu'est-ce qu'elle peut dire ?

468
00:41:52,676 --> 00:41:53,905
Imaginez qu'elle dise

469
00:41:53,978 --> 00:41:55,913
"Treadstone, Blackbriar,
c'est tout d'après vous ?

470
00:41:56,080 --> 00:41:57,639
"Ça s'arrête avec Jason Bourne ?

471
00:41:57,715 --> 00:41:59,343
"Non, c'est pas mal plus complexe."

472
00:41:59,517 --> 00:42:02,419
Imaginez qu'elle dise
que Treadstone est la pointe de l'iceberg.

473
00:42:02,586 --> 00:42:03,679
Vous voulez vous inquiéter ?

474
00:42:03,754 --> 00:42:05,746
Inquiétez-vous pour Outcome,
ce n'est pas réglé.

475
00:42:05,923 --> 00:42:08,984
Elle ne sait pas grand-chose
de nos autres programmes.

476
00:42:09,126 --> 00:42:10,389
Comment vous pouvez en être sûr ?

477
00:42:12,029 --> 00:42:14,931
On surveille tout ce qu'elle dit et fait.

478
00:42:15,266 --> 00:42:16,256
Quoi ?

479
00:42:16,400 --> 00:42:21,395
Appels téléphoniques, courriels,
voitures, maison, avocat.

480
00:42:22,506 --> 00:42:26,273
Dès qu'elle s'est ralliée à Jason Bourne
c'était foutu pour elle,

481
00:42:26,443 --> 00:42:29,274
elle a aidé et soutenu
un fugitif international,

482
00:42:29,346 --> 00:42:32,748
elle a empêché l'agence
de mettre fin à une opération rebelle.

483
00:42:33,684 --> 00:42:36,586
Elle a enfreint chaque serment
et règle de conduite à cet effet,

484
00:42:36,954 --> 00:42:39,947
elle a fait revenir le salaud au pays
nom de Dieu.

485
00:42:40,124 --> 00:42:42,819
On ne connaît pas ses motifs

486
00:42:42,893 --> 00:42:46,955
mais c'est évident
que protéger le pays n'en fait pas partie.

487
00:42:48,132 --> 00:42:50,531
On appelait ça de la trahison autrefois.

488
00:44:07,311 --> 00:44:08,802
Équilibrez la solution,

489
00:44:08,979 --> 00:44:11,380
ça devrait revenir comme constante.

490
00:44:39,810 --> 00:44:41,972
Vous voilà.
Je ne comprends pas ces valeurs...

491
00:44:45,382 --> 00:44:46,645
Mon Dieu, non !

492
00:44:50,320 --> 00:44:51,481
- Vous avez entendu ?
- Oui.

493
00:44:51,655 --> 00:44:52,987
Qu'est-ce que c'était ?

494
00:44:53,157 --> 00:44:54,250
Un flingue.

495
00:44:54,425 --> 00:44:57,190
- Non, je... non.
- Oui, c'était un coup de feu.

496
00:45:00,064 --> 00:45:02,260
Non, je vous en prie. Non, non !

497
00:45:06,336 --> 00:45:07,599
À l'aide !

498
00:45:07,771 --> 00:45:11,173
Ouvrez la porte, il nous tire dessus !

499
00:45:11,341 --> 00:45:13,105
Ouvrez la porte !

500
00:45:15,446 --> 00:45:18,746
Ouvrez la porte, il est armé.

501
00:45:19,183 --> 00:45:20,446
Ouvrez la porte.

502
00:45:23,253 --> 00:45:24,516
À l'aide !

503
00:45:26,990 --> 00:45:27,980
Mon Dieu.

504
00:45:28,125 --> 00:45:31,254
Il nous faut une carte.
Il faut pouvoir entrer.

505
00:45:33,831 --> 00:45:34,855
Qu'est-ce qui se passe ?

506
00:45:34,932 --> 00:45:35,956
On va passer par-derrière.

507
00:45:36,133 --> 00:45:37,465
Il a verrouillé la porte arrière.

508
00:45:39,903 --> 00:45:41,872
Non, s'il vous plaît,

509
00:45:42,039 --> 00:45:43,302
il va tous nous tuer.

510
00:45:45,476 --> 00:45:47,035
- Ne faites pas ça.
- Seigneur.

511
00:45:50,647 --> 00:45:51,637
Dégagez.

512
00:45:51,715 --> 00:45:53,081
Il tire sur tout le monde.

513
00:45:53,150 --> 00:45:55,016
Qui a une carte d'accès au labo rouge ?

514
00:45:55,085 --> 00:45:56,519
On en apporte une de l'étage.

515
00:45:56,587 --> 00:45:58,078
Tous ceux qui en ont une sont coincés.

516
00:46:19,610 --> 00:46:21,579
Bill, où tu es ?
J'ai besoin d'une carte rouge.

517
00:46:28,519 --> 00:46:29,748
Don, qu'est-ce que vous faites ?

518
00:46:47,771 --> 00:46:49,137
Merde, la poignée est cassée.

519
00:46:57,047 --> 00:46:58,709
La poignée est cassée.

520
00:47:31,915 --> 00:47:34,350
Arrêtez, posez votre arme !

521
00:47:39,489 --> 00:47:41,583
Posez-la, posez votre arme !

522
00:48:27,638 --> 00:48:30,437
<i>Les enquêteurs cherchent toujours
une explication

523
00:48:30,607 --> 00:48:32,735
<i>au meurtre-suicide en milieu de travail

524
00:48:32,910 --> 00:48:35,903
<i>qui laisse une fois de plus
une collectivité américaine en deuil.

525
00:48:36,413 --> 00:48:39,474
<i>La police et les autorités fédérales
inspectent le laboratoire...

526
00:48:39,650 --> 00:48:41,881
Les hommes doivent vous parler
tout de suite.

527
00:48:44,421 --> 00:48:46,049
Diffusons vite l'histoire sur Foite.

528
00:48:46,223 --> 00:48:47,418
Je m'en occupe.

529
00:48:47,591 --> 00:48:48,718
Meurtre-suicide dans un laboratoire
de haute sécurité.

530
00:48:48,892 --> 00:48:50,087
Un tireur solitaire abat cinq collègues.

531
00:48:50,827 --> 00:48:52,489
Et ce secteur à l'arrière ?

532
00:48:52,996 --> 00:48:54,624
On l'a transformé en espace de rangement,

533
00:48:54,698 --> 00:48:57,361
c'est écrit sur le plan,
et même sur ce tableau là

534
00:48:57,467 --> 00:49:01,734
que c'est un local d'examen médical.

535
00:49:02,472 --> 00:49:05,101
On parle de quel genre d'examen ?

536
00:49:06,276 --> 00:49:08,438
<i>Et voilà. Je peux voir votre main ?

537
00:49:10,948 --> 00:49:13,474
Elle a vraiment bien guéri.

538
00:49:13,650 --> 00:49:15,585
Vous remarquez une perte de sensation ?

539
00:49:16,787 --> 00:49:17,948
Pas du tout.

540
00:49:25,028 --> 00:49:27,020
Vous allez mettre fin à mes souffrances ?

541
00:49:27,197 --> 00:49:30,690
Il y a eu quelques lacunes
dans vos livraisons d'échantillons,

542
00:49:31,835 --> 00:49:34,430
il faut faire un examen complet
cette fois.

543
00:49:35,505 --> 00:49:36,973
Encore ?

544
00:49:37,674 --> 00:49:40,143
Pourquoi ? Parce qu'il manquait
une goutte de sang ?

545
00:49:43,146 --> 00:49:45,308
Comment vous croyez que ça fonctionne ?

546
00:49:45,482 --> 00:49:48,509
Vous croyez qu'on peut faire une pause
quand on veut ?

547
00:49:48,685 --> 00:49:51,849
Tout arrêter pour se faire
une prise de sang ?

548
00:49:52,022 --> 00:49:54,116
Couchez-vous et détendez-vous.

549
00:49:54,291 --> 00:49:55,281
Oui.

550
00:49:57,461 --> 00:49:59,555
Vous croyez qu'on fait quoi
sur le terrain ?

551
00:49:59,730 --> 00:50:00,993
C'est assez d'information.

552
00:50:01,164 --> 00:50:02,723
Non, je...

553
00:50:03,467 --> 00:50:05,368
Vous n'êtes qu'une scientifique
après tout,

554
00:50:05,535 --> 00:50:07,731
vous savez qu'on est filmés.

555
00:50:09,539 --> 00:50:10,905
Vraiment ?

556
00:50:11,708 --> 00:50:14,644
C'est pour ça que vous vous faites belle ?

557
00:50:14,811 --> 00:50:18,009
Comptez à l'envers à partir de 100
s'il vous plaît.

558
00:52:04,554 --> 00:52:07,683
Une fusillade dans un laboratoire
du Maryland fait six morts

559
00:52:30,013 --> 00:52:32,107
PASSEPORT

560
00:53:28,205 --> 00:53:29,764
Allô ?

561
00:53:31,374 --> 00:53:33,172
Oui, la clôture devrait être ouverte.

562
00:53:33,343 --> 00:53:37,371
Prenez à gauche, 
c'est à un demi mile environ.

563
00:53:59,302 --> 00:54:01,100
Merci.

564
00:54:02,906 --> 00:54:03,896
Dr Shearing ?

565
00:54:04,241 --> 00:54:06,073
Je suis la Dr Connie Dowd.

566
00:54:06,243 --> 00:54:07,871
- Comment allez-vous ?
- Bien, merci.

567
00:54:08,044 --> 00:54:09,740
L'agent spécial Larry Hooper.

568
00:54:09,913 --> 00:54:10,903
- Bonjour.
- Bonjour.

569
00:54:11,081 --> 00:54:13,277
Entrez, je vous en prie.

570
00:54:13,483 --> 00:54:15,315
Merci de nous avoir laissés venir ici.

571
00:54:16,086 --> 00:54:18,487
C'est une superbe propriété,
tout un projet.

572
00:54:18,655 --> 00:54:21,819
Je ne tiens pas vraiment
à parler de la maison

573
00:54:21,992 --> 00:54:24,086
à moins que vous souhaitiez l'acheter.

574
00:54:27,964 --> 00:54:30,297
Asseyez-vous je vous prie.

575
00:54:32,335 --> 00:54:33,894
Je veux que vous sachiez

576
00:54:33,970 --> 00:54:37,566
que j'ai été mise au courant
de cette réunion il y a une heure,

577
00:54:37,741 --> 00:54:40,108
personne ne m'a dit
de prévoir du temps hier,

578
00:54:40,176 --> 00:54:41,940
de choisir une heure, rien de tout ça.

579
00:54:42,412 --> 00:54:44,847
Puis j'achète un billet d'avion
pour aller voir ma sœur

580
00:54:44,914 --> 00:54:47,679
et tout à coup
c'est l'état d'alerte de niveau 4.

581
00:54:47,851 --> 00:54:51,288
Je ne suis pas paranoïaque,
quelqu'un en a contre moi.

582
00:54:51,354 --> 00:54:52,344
Je comprends.

583
00:54:52,455 --> 00:54:54,117
Vous ne méritez pas d'attention ?

584
00:54:54,291 --> 00:54:55,782
Vous pouvez nous laisser Larry ?

585
00:55:01,498 --> 00:55:02,522
Écoutez.

586
00:55:02,699 --> 00:55:05,430
Vous venez de vivre
une expérience traumatisante.

587
00:55:05,602 --> 00:55:08,470
Oui, vous êtes médecin en quoi ?

588
00:55:09,306 --> 00:55:12,276
- Votre spécialité ?
- La psychologie clinique.

589
00:55:12,442 --> 00:55:14,274
Vous faites quoi au juste,

590
00:55:14,444 --> 00:55:17,471
des consultations
pour espions en deuil ?

591
00:55:17,647 --> 00:55:19,980
Vous avez
une cote de sécurité inhabituelle Marta.

592
00:55:20,183 --> 00:55:22,812
Vous auriez dû savoir
qu'acheter un billet pour Montréal

593
00:55:22,886 --> 00:55:24,047
déclencherait quelques alarmes.

594
00:55:24,220 --> 00:55:28,123
Je me sens plutôt alarmée moi aussi
ces temps-ci, vous voyez ?

595
00:55:28,291 --> 00:55:29,725
C'est vous qui allez m'expliquer

596
00:55:29,793 --> 00:55:31,489
ce qui se passe ici

597
00:55:31,561 --> 00:55:33,530
où vous êtes venue jouer à la gardienne ?

598
00:55:33,697 --> 00:55:35,666
Qu'est-ce qui se passe pour vous ?

599
00:55:35,832 --> 00:55:38,392
J'essaie justement de ne pas y réfléchir,

600
00:55:38,601 --> 00:55:40,263
je veux arrêter de réfléchir.

601
00:55:40,403 --> 00:55:42,395
Vous avez parlé
de vos sentiments à quelqu'un ?

602
00:55:42,572 --> 00:55:43,870
À votre sœur, à des amis ?

603
00:55:44,040 --> 00:55:45,064
Vous n'êtes pas sérieuse ?

604
00:55:45,175 --> 00:55:46,643
À Peter Boyd ?

605
00:55:50,547 --> 00:55:51,640
Bon, d'accord.

606
00:55:52,248 --> 00:55:55,047
Vous savez tout de moi, c'est ça ?
Il n'y a aucune limite ?

607
00:55:55,585 --> 00:55:58,487
Vous avez déjà lu
votre contrat de sécurité d'emploi ?

608
00:55:58,655 --> 00:56:00,317
Si j'ai lu mon...

609
00:56:01,591 --> 00:56:04,652
Vous me demandez si je comprends
les restrictions de divulgation ?

610
00:56:04,828 --> 00:56:06,592
J'ai un doctorat en biochimie

611
00:56:06,663 --> 00:56:09,394
et des post-doctorats
en virologie et en génétique.

612
00:56:09,566 --> 00:56:10,829
Je sais lire.

613
00:56:11,167 --> 00:56:14,331
Ce que je ne comprends pas,
c'est pourquoi mon collègue

614
00:56:14,404 --> 00:56:18,535
a fait une crise psychotique
et tiré sur tout le monde dans le labo.

615
00:56:19,442 --> 00:56:23,174
Vous savez ce qu'on fait dans ce labo ?

616
00:56:24,214 --> 00:56:25,512
Vous le savez ?

617
00:56:25,715 --> 00:56:28,685
Je ne suis peut-être même pas autorisée
à vous en parler.

618
00:56:28,852 --> 00:56:30,878
Vous avez discuté de l'incident

619
00:56:30,954 --> 00:56:33,116
avec quelqu'un d'autre
que les enquêteurs ?

620
00:56:33,556 --> 00:56:35,525
Peter Boyd m'a laissée il y a huit mois

621
00:56:35,592 --> 00:56:37,254
mais je parie que vous le savez déjà.

622
00:56:37,427 --> 00:56:40,090
Et non, je ne lui ai pas parlé.

623
00:56:40,263 --> 00:56:44,701
Vous avez dit que le Dr Foite et vous 
vous n'aviez pas de relation hors du travail.

624
00:56:46,469 --> 00:56:47,459
Aucune.

625
00:56:47,537 --> 00:56:50,063
On a trouvé des choses
dans son appartement

626
00:56:50,140 --> 00:56:53,076
qui laissent croire
qu'il était obsédé par vous.

627
00:56:53,476 --> 00:56:58,471
Des photos, des notes dans son journal,
plusieurs vêtements.

628
00:56:58,848 --> 00:56:59,838
Quoi ?

629
00:56:59,916 --> 00:57:02,750
Vous avez repoussé ses avances ?

630
00:57:02,819 --> 00:57:03,809
Non.

631
00:57:04,254 --> 00:57:06,246
Non, je...

632
00:57:07,824 --> 00:57:11,317
J'ai toujours cru qu'il était gay.

633
00:57:11,494 --> 00:57:15,056
Personne n'insinue que vous êtes
responsable de ce qui est arrivé.

634
00:57:15,198 --> 00:57:16,188
Merci bien.

635
00:57:16,266 --> 00:57:18,963
Les survivants éprouvent souvent
de la culpabilité,

636
00:57:19,235 --> 00:57:21,329
ces sentiments peuvent être amplifiés

637
00:57:21,404 --> 00:57:25,500
par la réalisation
qu'il vous a laissé la vie sauve.

638
00:57:26,810 --> 00:57:30,474
Qu'il m'a laissé la vie sauve ?

639
00:57:32,015 --> 00:57:34,780
Vous avez regardé la vidéo ?

640
00:57:35,952 --> 00:57:38,820
Vous croyez vraiment
que c'est ce qu'on y voit ?

641
00:57:38,988 --> 00:57:41,617
Vous posez les mauvaises questions.

642
00:57:41,825 --> 00:57:42,815
Qu'est-ce que je dois vous demander ?

643
00:57:42,959 --> 00:57:45,519
Quelqu'un a fait
une analyse sanguine sur le Dr Foite ?

644
00:57:45,695 --> 00:57:46,685
Ça a été fait ?

645
00:57:46,863 --> 00:57:49,594
C'est la seule chose
qui peut avoir du sens.

646
00:57:49,799 --> 00:57:52,132
Son comportement était...

647
00:57:52,302 --> 00:57:54,533
Écoutez, il y a des projets à Sterisyn,

648
00:57:54,604 --> 00:57:59,872
des projets de défense
qui pourraient expliquer ses actions,

649
00:58:00,043 --> 00:58:06,176
des gens y travaillent
sur la manipulation du comportement.

650
00:58:06,349 --> 00:58:10,377
Le comportement programmable,
la conception neuronale.

651
00:58:12,856 --> 00:58:15,325
Vous comprenez ce que je vous dis ?

652
00:58:16,326 --> 00:58:19,785
Je crois qu'il a été exposé
à quelque chose dans le labo.

653
00:58:20,964 --> 00:58:22,364
Je l'ai trouvé.

654
00:58:23,666 --> 00:58:25,635
Qu'est-ce que vous faites ?

655
00:58:27,403 --> 00:58:30,532
C'est mon revolver.
Qu'est-ce qui se passe ?

656
00:58:30,707 --> 00:58:32,198
Vous présentez un risque de suicide.

657
00:58:32,375 --> 00:58:33,934
Non, attendez. Comment...

658
00:58:34,010 --> 00:58:35,672
- Comment il l'a trouvé ?
- Marta.

659
00:58:35,845 --> 00:58:38,178
Non, cette réunion est terminée,

660
00:58:38,248 --> 00:58:41,412
- je veux que vous partiez tout de suite.
- Marta.

661
00:58:41,484 --> 00:58:43,350
Non, il a fouillé dans mes affaires.

662
00:58:43,419 --> 00:58:45,684
Marta, je veux vous donner
mon approbation,

663
00:58:45,855 --> 00:58:49,519
je veux vous laisser prendre l'avion
mais vous devez nous aider.

664
00:58:49,692 --> 00:58:54,153
On a tous notre travail à faire,
d'accord ?

665
00:58:54,330 --> 00:58:56,162
On a une situation à étudier,

666
00:58:56,366 --> 00:59:00,133
je dois savoir que vous êtes calme
et en sécurité avant de partir d'ici,

667
00:59:00,203 --> 00:59:04,106
et vous ne pourrez pas prendre l'avion
si vous n'acceptez pas les règles.

668
00:59:06,609 --> 00:59:07,736
S'il vous plaît...

669
00:59:08,378 --> 00:59:12,372
Asseyez-vous
et laissez-nous poser nos questions.

670
00:59:12,549 --> 00:59:13,710
D'accord.

671
00:59:22,091 --> 00:59:24,424
Mon Dieu ! Qu'est-ce qui se passe ?

672
00:59:25,728 --> 00:59:26,923
- C'est quoi tout ça ?
- Prêt ?

673
00:59:27,096 --> 00:59:28,462
- Fermez la main.
- Qu'est-ce que vous faites ?

674
00:59:28,631 --> 00:59:29,860
Lâchez-moi !

675
00:59:29,966 --> 00:59:30,956
Prêt ?

676
00:59:31,534 --> 00:59:32,558
Éloignez-vous de moi.

677
00:59:32,669 --> 00:59:33,659
Prêt !

678
00:59:36,272 --> 00:59:37,570
- Vert.
- Non.!

679
01:00:32,629 --> 01:00:34,188
Gene.

680
01:00:34,364 --> 01:00:35,525
Un fugitif dans le sous-sol.

681
01:00:35,932 --> 01:00:36,922
Allez-y.

682
01:00:42,405 --> 01:00:44,306
- Connie.
- À votre droite.

683
01:00:57,620 --> 01:00:59,213
Une femme.

684
01:01:59,048 --> 01:02:00,107
Trouvez-la.

685
01:02:01,617 --> 01:02:02,676
Trouvez-la !

686
01:02:17,100 --> 01:02:20,093
Gene, répondez-moi !

687
01:02:54,103 --> 01:02:55,264
Salut.

688
01:02:57,907 --> 01:02:59,808
Si vous ne l'avez pas rechargé
il est vide.

689
01:03:00,676 --> 01:03:01,666
Regardez, regardez.

690
01:03:02,078 --> 01:03:04,946
Dr Shearing, c'est moi.

691
01:03:05,948 --> 01:03:07,576
- Je ne vous veux pas de mal.
- Comment...

692
01:03:08,284 --> 01:03:09,809
- C'était vous !
- Oui.

693
01:03:15,758 --> 01:03:17,488
Écoutez-moi, vous voulez survivre ?

694
01:03:17,660 --> 01:03:19,128
Regardez-moi. Vous voulez survivre ?

695
01:03:19,295 --> 01:03:20,354
- Vous voulez survivre ?
- Oui.

696
01:03:20,530 --> 01:03:21,691
Bien, lâchez cette arme.

697
01:03:21,864 --> 01:03:23,298
- Comment c'est possible ?
- Lâchez.

698
01:03:27,303 --> 01:03:28,601
Prenez ça.

699
01:03:29,105 --> 01:03:30,095
Bien.

700
01:03:30,173 --> 01:03:33,541
Vous devrez faire exactement
ce que je vous dirai.

701
01:03:33,709 --> 01:03:36,702
- Comment c'est possible ?
- Écoutez-moi, faites ce que je dis.

702
01:03:36,813 --> 01:03:37,803
- Compris ?
- Oui.

703
01:03:37,980 --> 01:03:39,107
Bien.

704
01:04:21,324 --> 01:04:24,294
Docteure ? J'ai besoin de ma montre.

705
01:04:29,832 --> 01:04:32,267
J'ai besoin de cette montre !

706
01:04:36,873 --> 01:04:38,842
Il y a des pilules dans la maison ?

707
01:04:39,008 --> 01:04:40,032
Des médicaments du programme.

708
01:04:40,109 --> 01:04:42,237
- Ils sont tous morts ?
- Oui, ils sont morts.

709
01:04:42,411 --> 01:04:45,609
Regardez-moi.
Vous avez des médicaments du programme ?

710
01:04:45,715 --> 01:04:46,705
Quoi ?

711
01:04:46,782 --> 01:04:49,217
Des pilules vertes et bleues,
vous en avez ?

712
01:04:50,119 --> 01:04:51,610
- Non, non.
- Non ?

713
01:04:51,787 --> 01:04:52,948
- Ici ? Non.
- Ici.

714
01:04:53,022 --> 01:04:55,457
Où alors ? Vous les gardez où ?

715
01:04:55,625 --> 01:04:57,457
- Où ?
- Où vous gardez les pilules ?

716
01:04:57,627 --> 01:04:59,061
Je ne sais pas.

717
01:04:59,228 --> 01:05:01,527
Dr Shearing, où sont les pilules ?
J'en ai besoin.

718
01:05:01,697 --> 01:05:03,461
Je comprends mais je n'en sais rien.

719
01:05:05,601 --> 01:05:09,265
Ce n'est pas...
On s'occupe de contrôle virologique.

720
01:05:09,438 --> 01:05:11,066
Tout le reste ça se passe...

721
01:05:12,575 --> 01:05:15,272
On n'a aucun médicament.

722
01:05:15,611 --> 01:05:18,740
Si j'en avais, je vous en donnerais.

723
01:05:27,223 --> 01:05:28,657
Écoutez-moi,

724
01:05:28,824 --> 01:05:31,055
on a moins de huit minutes pour fuir,
c'est compris ?

725
01:05:32,461 --> 01:05:33,793
- Oui.
- Bien.

726
01:05:34,997 --> 01:05:37,728
Le prochain qui passera votre porte

727
01:05:37,900 --> 01:05:39,493
sera ici pour nous anéantir.

728
01:06:03,626 --> 01:06:05,652
Vous pouvez me donner
un rapport de situation ?

729
01:06:08,497 --> 01:06:09,795
Répondez si vous m'entendez..

730
01:06:12,168 --> 01:06:13,659
<i>Répondez Larry.

731
01:06:17,640 --> 01:06:19,506
<i>Je suis là, désolé pour l'attente.

732
01:06:20,643 --> 01:06:23,044
On suit la cadence ?

733
01:06:23,212 --> 01:06:26,478
<i>Connie dit qu'on en a pour dix minutes,
on achève.

734
01:06:26,649 --> 01:06:28,277
Dites-lui de nous avertir, d'accord ?

735
01:06:28,417 --> 01:06:29,407
Compris.

736
01:06:36,359 --> 01:06:37,486
Ça va ?

737
01:06:45,234 --> 01:06:47,135
C'est probablement mieux
si vous le faites.

738
01:07:52,101 --> 01:07:53,296
Où on va ?

739
01:07:53,769 --> 01:07:56,796
June, votre nom est June Monroe. Dites-le.

740
01:07:56,972 --> 01:07:58,133
- June Monroe.
- Dites-le.

741
01:07:58,207 --> 01:07:59,470
June Monroe.

742
01:07:59,642 --> 01:08:00,632
Choisissez une ville,

743
01:08:00,709 --> 01:08:02,701
le dernier endroit où vous avez vécu.

744
01:08:02,878 --> 01:08:04,676
- Bethesda.
- Bethesda, vous habitez là,

745
01:08:04,847 --> 01:08:06,782
vous êtes June Monroe de Bethesda.

746
01:08:06,982 --> 01:08:08,280
Vous n'avez plus de portefeuille.

747
01:08:08,451 --> 01:08:10,147
Je m'appelle James. James et June, oui ?

748
01:08:10,252 --> 01:08:11,242
- Compris.
- D'accord.

749
01:08:15,858 --> 01:08:17,520
C'est votre nom ?

750
01:08:17,693 --> 01:08:18,717
James ?

751
01:08:19,628 --> 01:08:21,722
Non, quoi ?
Vous ne connaissez pas mon nom ?

752
01:08:24,033 --> 01:08:26,229
Vous m'appelez comment
dans vos dossiers de labo ?

753
01:08:26,302 --> 01:08:27,292
Cinq.

754
01:08:27,670 --> 01:08:29,400
Cinq ? Le chiffre cinq ?

755
01:08:32,308 --> 01:08:33,901
On s'est rencontrés combien de fois ?

756
01:08:35,211 --> 01:08:36,304
Treize.

757
01:08:36,479 --> 01:08:39,574
Treize examens en quatre ans
et je n'ai qu'un numéro ?

758
01:08:39,748 --> 01:08:41,512
Numéro Cinq. Bon.

759
01:08:41,684 --> 01:08:43,653
Cinq sur combien alors ? Combien on est ?

760
01:08:43,819 --> 01:08:45,344
De participants au programme ?

761
01:08:45,521 --> 01:08:46,545
Vous nous appelez comme ça ?

762
01:08:46,722 --> 01:08:49,157
Il y en avait neuf puis six.

763
01:08:50,326 --> 01:08:51,487
Des participants.

764
01:08:51,660 --> 01:08:52,992
Vous m'avez trouvée comment ?

765
01:08:53,162 --> 01:08:54,152
Qu'est-ce que vous croyez,

766
01:08:54,396 --> 01:08:56,558
qu'ils vont nous tuer
et vous laisser tranquilles ?

767
01:08:56,765 --> 01:08:58,700
Votre collègue, il a perdu la tête ?

768
01:08:58,868 --> 01:09:00,894
- C'est ce que vous pensez ?
- Je ne sais pas.

769
01:09:01,070 --> 01:09:02,902
Ils l'ont manipulé pour que ça arrive.

770
01:09:03,072 --> 01:09:05,837
Je n'ai aucune idée de ce qui se passe.

771
01:09:06,008 --> 01:09:08,534
Ce qui se passe,
c'est qu'ils éliminent le programme.

772
01:09:08,711 --> 01:09:10,236
Qui ça ?

773
01:09:10,412 --> 01:09:11,402
Je ne sais pas.

774
01:09:11,580 --> 01:09:13,048
Qui étaient les gens chez moi ?

775
01:09:13,215 --> 01:09:15,446
Non, non.
Vous avez eu votre chance, compris ?

776
01:09:15,618 --> 01:09:18,713
Vous me piquez, me grattez
et m'analysez depuis le premier jour,

777
01:09:18,888 --> 01:09:21,084
c'est mon tour,
c'est moi qui pose les questions.

778
01:09:21,290 --> 01:09:24,226
J'ai besoin de médicaments
du programme, compris ?

779
01:09:24,393 --> 01:09:26,021
Vous les gardez où ?

780
01:09:26,195 --> 01:09:28,096
Je n'en ai pas, je vous l'ai dit.

781
01:09:28,264 --> 01:09:29,527
- On n'en a pas.
- Mensonge.

782
01:09:29,698 --> 01:09:30,927
C'est un mensonge. Quelle merde !

783
01:09:31,100 --> 01:09:32,227
Je n'en ai pas.

784
01:09:32,401 --> 01:09:34,700
Vous ne savez rien ?
Vous n'êtes qu'une bonniche

785
01:09:34,870 --> 01:09:37,465
avec votre cote de sécurité
et votre grosse maison ?

786
01:09:37,640 --> 01:09:39,199
Ils veulent vous éliminer

787
01:09:39,275 --> 01:09:40,470
parce que vous ne savez rien.

788
01:09:40,643 --> 01:09:43,078
Je connais mon travail,
je suis une scientifique.

789
01:09:43,245 --> 01:09:46,306
Je ne sais pas ce que vous faites
hors du laboratoire.

790
01:09:46,482 --> 01:09:47,950
- Comme nous tous.
- Quatre ans.

791
01:09:48,117 --> 01:09:50,018
Je veux sortir, arrêtez la voiture.

792
01:09:50,085 --> 01:09:51,178
Vous n'êtes pas si naïve.

793
01:09:51,253 --> 01:09:53,813
- Je veux sortir.
- Je refuse de croire que vous êtes naïve.

794
01:09:58,394 --> 01:09:59,828
Vous voulez sortir ? Sortez.

795
01:09:59,995 --> 01:10:01,395
Sortez, vous n'avez pas de pilules.

796
01:10:01,564 --> 01:10:03,157
Vous ne savez pas où je peux en trouver.

797
01:10:03,232 --> 01:10:04,461
Ça va. Sortez.

798
01:10:04,833 --> 01:10:06,426
Mais vous avez un plan, pas vrai ?

799
01:10:06,602 --> 01:10:07,763
Sûrement, vous avez un doctorat.

800
01:10:07,937 --> 01:10:09,963
Vous avez tout prévu, n'est-ce pas ?

801
01:10:10,239 --> 01:10:11,639
Qu'est-ce que vous allez faire ?

802
01:10:12,341 --> 01:10:13,673
Qu'est-ce que vous allez faire ?

803
01:10:13,976 --> 01:10:16,241
Vous ne pouvez pas fuir,
vous ne saurez pas comment.

804
01:10:16,412 --> 01:10:17,402
Vous n'arriverez jamais

805
01:10:17,580 --> 01:10:19,173
à vous cacher de ces gens-là,

806
01:10:19,348 --> 01:10:22,182
vous serez morte avant
le coucher du soleil. Il reste quoi ?

807
01:10:22,351 --> 01:10:24,650
Alerter les médias ?
Oui, vous pouvez faire du bruit.

808
01:10:24,820 --> 01:10:27,016
Appelez votre sœur.
Ça s'est bien passé cette idée.

809
01:10:27,189 --> 01:10:28,248
Appelez votre ancienne coloc.

810
01:10:28,424 --> 01:10:30,017
<i>Alertez un type au Washington Post.

811
01:10:30,192 --> 01:10:31,182
Mettez ça sur Internet.

812
01:10:31,260 --> 01:10:33,195
Sans moi vous n'avez pas d'autre choix.

813
01:10:34,964 --> 01:10:37,126
Mais posez-vous une question,

814
01:10:37,299 --> 01:10:39,791
vous saurez parler assez fort
et assez vite

815
01:10:40,102 --> 01:10:43,368
pour qu'ils aient peur
de finir ce qu'ils ont commencé ?

816
01:10:45,107 --> 01:10:47,770
Moi j'ai un plan
et il n'est pas très compliqué.

817
01:10:47,943 --> 01:10:51,004
Je vais attendre la prochaine personne
qui tentera de vous tuer,

818
01:10:51,180 --> 01:10:53,479
peut-être qu'elle pourra m'aider.

819
01:10:55,117 --> 01:10:56,210
Alors allez-y.

820
01:10:58,454 --> 01:11:01,549
Je n'avais pas le choix,
j'ai dû foutre le camp.

821
01:11:01,724 --> 01:11:03,886
Non, j'ai dû foutre le camp.

822
01:11:08,030 --> 01:11:11,728
Personn, je n'en ai aucune idée.

823
01:11:11,967 --> 01:11:13,458
Vous devez comprendre une chose.

824
01:11:13,636 --> 01:11:15,605
Le travail pour Outcome, tous ces examens,

825
01:11:15,704 --> 01:11:17,798
les taux d'absorption,
les doses, les prélèvements,

826
01:11:17,973 --> 01:11:20,909
c'est nous qui ajustons la chimie.

827
01:11:21,076 --> 01:11:23,875
On ne fabrique rien, ça se fait en aval.

828
01:11:24,046 --> 01:11:25,309
Comment ça "en aval" ?

829
01:11:25,481 --> 01:11:28,212
Il faut un virus actif
pour que l'adhésion se produise.

830
01:11:28,384 --> 01:11:29,977
Les cultures sont hautement réactives,

831
01:11:30,152 --> 01:11:32,383
elles sont traitées sur place,
pas par nous.

832
01:11:32,454 --> 01:11:33,683
Sur place ? Où exactement ?

833
01:11:33,856 --> 01:11:36,724
- Où est le virus ?
- Oui.

834
01:11:36,892 --> 01:11:38,724
On ne peut pas y aller en voiture.

835
01:11:39,228 --> 01:11:41,720
- C'est où ?
- À Manille

836
01:11:42,264 --> 01:11:44,324
aux Philippines.

837
01:12:11,727 --> 01:12:13,753
Il vous reste quelle dose ?

838
01:12:16,632 --> 01:12:20,967
J'ai 300 mg de bleues,
pas assez pour une journée.

839
01:12:21,136 --> 01:12:23,037
Je n'ai pas pris de verte
depuis 51 heures

840
01:12:23,105 --> 01:12:25,700
et c'est bizarre
parce que je ne me sens pas affaibli

841
01:12:25,808 --> 01:12:26,798
mais on verra bien.

842
01:12:26,975 --> 01:12:27,965
Attendez, attendez.

843
01:12:28,143 --> 01:12:31,238
Vous dites que vous prenez
encore les vertes ?

844
01:12:31,413 --> 01:12:32,437
Qu'est-ce que vous racontez ?

845
01:12:32,748 --> 01:12:36,549
On vous a sevré
du médicament physique l'an dernier.

846
01:12:37,602 --> 01:12:38,934
Quoi ?

847
01:12:40,138 --> 01:12:44,769
Bon sang, plus personne
ne prend de vertes depuis huit mois.

848
01:12:45,277 --> 01:12:48,076
On vous a injecté le virus,
physiquement vous êtes stable,

849
01:12:48,246 --> 01:12:49,771
vous n'avez plus besoin des vertes.

850
01:12:51,116 --> 01:12:53,244
Le virus est en vous.

851
01:12:53,418 --> 01:12:57,253
Tout changement physique 
est maintenant permanent.

852
01:12:57,622 --> 01:12:59,386
Vous m'avez infecté ?

853
01:13:00,125 --> 01:13:01,991
C'était quand ?

854
01:13:03,562 --> 01:13:04,757
Quand j'ai été malade ?

855
01:13:04,930 --> 01:13:07,092
La grippe mystère ? C'était vous ?

856
01:13:07,666 --> 01:13:10,101
Ce n'était pas moi,
je n'ai rien fait.

857
01:13:10,268 --> 01:13:12,828
C'était vous, vous l'avez fait exprès.

858
01:13:13,004 --> 01:13:14,233
J'ai failli mourir.

859
01:13:15,006 --> 01:13:16,599
Pardon mais ce n'était pas moi.

860
01:13:16,775 --> 01:13:19,006
Pourquoi je prends
toujours les vertes alors ?

861
01:13:19,177 --> 01:13:21,612
Je ne sais pas,
je croyais que vous aviez arrêté.

862
01:13:21,780 --> 01:13:23,806
C'est inutile de vous poser des questions.

863
01:13:23,982 --> 01:13:26,178
C'est pour nous tenir en laisse,
c'est ça ?

864
01:13:26,351 --> 01:13:27,979
C'est ça ? Pour nous maîtriser,

865
01:13:28,153 --> 01:13:30,122
nous maintenir dépendants ?

866
01:13:31,790 --> 01:13:33,691
Qui vous a dit que c'est acceptable ?

867
01:13:33,859 --> 01:13:35,293
Personne... je fais...

868
01:13:35,460 --> 01:13:38,362
- Qui vous a dit ça ?
- Je suis chercheuse,

869
01:13:38,530 --> 01:13:42,592
je conçois, j'analyse,
je n'administre pas de médicaments,

870
01:13:42,768 --> 01:13:44,202
je ne décide pas des politiques.

871
01:13:44,803 --> 01:13:46,362
Non, vous ne faites que charger l'arme.

872
01:13:46,538 --> 01:13:48,507
Seigneur.

873
01:13:49,274 --> 01:13:52,005
Je faisais ça pour la science.

874
01:13:52,177 --> 01:13:55,272
On faisait tous ça pour la science.

875
01:13:56,648 --> 01:13:59,049
Vous vous en foutez
mais j'ai fait des sacrifices,

876
01:13:59,217 --> 01:14:00,708
je n'avais pas le droit de publier,

877
01:14:00,886 --> 01:14:03,446
je ne pouvais parler à personne
de ce que je faisais.

878
01:14:03,622 --> 01:14:07,059
Je croyais que j'aidais mon pays
et je sais que c'est...

879
01:14:07,225 --> 01:14:08,887
Dites-moi qu'on peut me sevrer des bleues.

880
01:14:11,630 --> 01:14:13,496
C'est possible ?

881
01:14:14,032 --> 01:14:15,364
En principe oui.

882
01:14:15,534 --> 01:14:16,627
Oui.

883
01:14:16,802 --> 01:14:19,135
- La pilule permet l'adhésion temporaire.
- Je vois.

884
01:14:19,304 --> 01:14:22,103
Il faut une culture virale active 
pour la rendre permanente.

885
01:14:22,674 --> 01:14:24,870
Vous savez le faire.

886
01:14:25,043 --> 01:14:26,909
Vous savez comment le faire ?

887
01:14:27,078 --> 01:14:28,376
- Oui.
- D'accord

888
01:14:28,547 --> 01:14:31,745
mais je vous l'ai dit,
le virus est à l'autre bout du monde.

889
01:14:32,684 --> 01:14:34,812
Devinez où on s'en va.

890
01:14:37,656 --> 01:14:41,388
<i>Bienvenue à Washington.
Bienvenue au siège social de Candent.

891
01:14:41,560 --> 01:14:43,461
<i>Au cours des jours à venir
nous veillerons

892
01:14:43,528 --> 01:14:46,862
<i>à ce que vous rencontriez
les gens qui ont fait de Sterisyn Morlanta

893
01:14:46,932 --> 01:14:49,492
<i>le joyau de la couronne
des industries Candent.

894
01:14:49,668 --> 01:14:52,661
On attend l'approbation des essais 
de phase 3 ce mois-ci 

895
01:14:52,737 --> 01:14:54,865
pour le Requiel et le Supressolyn.

896
01:14:55,073 --> 01:14:58,168
On respectera le planning
et on veut être prêts.

897
01:14:58,543 --> 01:14:59,670
Le marché est impatient.

898
01:14:59,845 --> 01:15:01,245
On sait qu'à l'international...

899
01:15:07,052 --> 01:15:08,418
Qu'est-ce que vous m'avez caché ?

900
01:15:08,587 --> 01:15:09,611
C'est à moi que vous parlez ?

901
01:15:09,788 --> 01:15:11,848
On a envoyé une équipe D-Trac.

902
01:15:11,923 --> 01:15:14,222
- C'est-à-dire ?
- Des experts dans leur travail,

903
01:15:14,292 --> 01:15:15,419
on me dit qu'ils ont disparu.

904
01:15:15,594 --> 01:15:17,358
Ça n'arrive pas à ces gens-là.

905
01:15:17,529 --> 01:15:19,054
Vous m'avez caché quoi sur la femme ?

906
01:15:19,231 --> 01:15:21,132
Elle est qui elle est,
il n'y a rien à cacher.

907
01:15:21,299 --> 01:15:22,597
Vous avez vérifié ses antécédents.

908
01:15:22,767 --> 01:15:23,928
Qu'est-ce qui s'est passé alors ?

909
01:15:24,102 --> 01:15:25,434
Elle a une arme à feu.

910
01:15:25,804 --> 01:15:26,897
Les agents étaient au courant.

911
01:15:26,972 --> 01:15:28,372
Elle a des permis de construction.

912
01:15:28,540 --> 01:15:30,941
Du propane, des bonbonnes de soudure.
Une balle perdue ?

913
01:15:31,109 --> 01:15:32,202
Vous voulez deviner ?

914
01:15:32,310 --> 01:15:33,300
Il faut qu'on y aille.

915
01:15:33,478 --> 01:15:35,413
J'ai une dizaine d'agents
sur le périmètre.

916
01:15:35,580 --> 01:15:37,742
- On ne contrôle pas le site ?
- Pas encore.

917
01:15:37,916 --> 01:15:40,044
- Voys comprenez ce qui arrive ?
- Ça va, arrêtez !

918
01:15:40,218 --> 01:15:41,311
Je ne peux pas gérer ça ici,

919
01:15:41,486 --> 01:15:43,546
il me faut une cellule de crise intégrée.

920
01:15:43,722 --> 01:15:44,746
Donnez-moi tout,

921
01:15:44,923 --> 01:15:48,883
NSA, Pentagone, Liberty Crossing,
je m'en fous, trouvez-moi quelque chose.

922
01:15:49,027 --> 01:15:51,622
Prenez vos codes,
vos disques et tout ce qu'il vous faut,

923
01:15:51,796 --> 01:15:53,094
on va déménager et rester là.

924
01:15:53,265 --> 01:15:56,599
Dita, comment exclure les agents locaux
de la maison ?

925
01:15:57,068 --> 01:15:58,092
Dites qu'elle est contaminée.

926
01:15:58,937 --> 01:16:00,064
Des échantillons du labo,

927
01:16:00,238 --> 01:16:02,332
des pathogènes, des virus.
Sécurité nationale.

928
01:16:02,407 --> 01:16:05,343
Ça me plaît, c'est crédible.
Diffusez cette histoire.

929
01:16:05,410 --> 01:16:08,005
Allez, on y va.
On accélère tout le monde,

930
01:16:08,179 --> 01:16:09,772
je veux être parti dans 20 minutes.

931
01:16:11,816 --> 01:16:14,183
Disons que vous voulez changer
le corps humain.

932
01:16:14,352 --> 01:16:15,684
Vous voulez corriger une erreur,

933
01:16:15,854 --> 01:16:19,313
réparer quelque chose,
améliorer quelque chose.

934
01:16:19,491 --> 01:16:22,222
Pour reprogrammer
le matériel génétique humain

935
01:16:22,294 --> 01:16:25,696
il faut un vecteur
et un virus est parfait pour ça,

936
01:16:25,931 --> 01:16:27,126
c'est comme une valise.

937
01:16:27,332 --> 01:16:30,427
On y insère une mutation génétique,

938
01:16:30,502 --> 01:16:35,497
on infecte l'organisme et le vecteur
se décharge dans les cellules ciblées.

939
01:16:35,874 --> 01:16:40,039
Mais l'envoyer où on veut,
comme on veut,

940
01:16:40,111 --> 01:16:41,101
c'est un cauchemar

941
01:16:41,279 --> 01:16:43,475
à moins d'avoir une carte.

942
01:16:44,282 --> 01:16:48,652
Il y a eu un horrible accident
à Fort Detrick en 1985.

943
01:16:49,454 --> 01:16:51,650
Cinq chercheurs sont morts
subitement au labo

944
01:16:51,823 --> 01:16:53,758
et c'était une telle catastrophe

945
01:16:53,825 --> 01:16:57,990
qu'ils ont fait venir Dan Hillcott
de Stanford pour évaluer les dégâts.

946
01:16:58,163 --> 01:17:02,396
Il s'est rendu compte
que sous toute cette horreur

947
01:17:02,567 --> 01:17:07,562
il y avait une découverte révolutionnaire
en schématisation des récepteurs viraux.

948
01:17:08,573 --> 01:17:09,700
Il avait sa carte.

949
01:17:11,376 --> 01:17:16,178
On a modifié légèrement
deux de vos chromosomes.

950
01:17:16,381 --> 01:17:18,316
Le côté vert, le côté physique,

951
01:17:18,383 --> 01:17:23,185
est une augmentation de 1,5% du taux
d'absorption des protéines mitochondriales.

952
01:17:23,355 --> 01:17:25,187
Avec ce 1,5%

953
01:17:25,256 --> 01:17:29,694
on remarque une augmentation immédiate
de la capacité cellulaire,

954
01:17:29,761 --> 01:17:32,492
de l'efficience musculaire,
de l'oxygénation...

955
01:17:32,697 --> 01:17:33,687
Et le côté bleu ?

956
01:17:33,865 --> 01:17:36,164
C'est l'intelligence
mais il y a plus que ça.

957
01:17:36,334 --> 01:17:39,566
C'est la régénération
et l'élasticité des neurones,

958
01:17:39,738 --> 01:17:43,675
les fonctions sensorielles,
la suppression de la douleur.

959
01:17:44,609 --> 01:17:47,306
C'est la percée en ciblage génomique
la plus importante

960
01:17:47,379 --> 01:17:49,678
de l'histoire de la science.

961
01:18:10,468 --> 01:18:11,902
Mon Dieu.

962
01:18:16,775 --> 01:18:19,870
Comment je peux projeter
le 71 sur grand écran ?

963
01:18:20,045 --> 01:18:21,274
Ça vient.

964
01:18:25,250 --> 01:18:26,411
Ils ont trouvé un corps,

965
01:18:26,584 --> 01:18:29,110
celui d'une femme
et pas Marta Shearing.

966
01:18:29,287 --> 01:18:30,653
Elle avait des plaques d'identité,

967
01:18:30,822 --> 01:18:32,450
ils croient qu'elle a été abattue.

968
01:18:48,006 --> 01:18:49,269
Salut.

969
01:18:49,441 --> 01:18:50,568
Salut.

970
01:18:53,445 --> 01:18:55,311
Marta, je...

971
01:18:57,148 --> 01:18:59,174
Vous ne pouvez appeler personne.

972
01:19:02,921 --> 01:19:05,789
Les gens qui vous sont chers
vous croient morte,

973
01:19:05,957 --> 01:19:07,357
vous ne pouvez rien y faire.

974
01:19:07,525 --> 01:19:10,324
Nous les mettrez en danger 
si vous communiquez avec eux.

975
01:19:12,197 --> 01:19:16,965
Vous devez ignorer
vos réactions émotionnelles normales.

976
01:19:18,470 --> 01:19:22,805
Notre seul avantage
c'est qu'ils nous croient morts.

977
01:19:24,509 --> 01:19:25,499
Compris ?

978
01:19:26,778 --> 01:19:28,371
Compris.

979
01:19:32,217 --> 01:19:33,947
Alors

980
01:19:34,018 --> 01:19:36,044
vous allez devoir étudier ça.

981
01:19:46,464 --> 01:19:48,990
Familiarisez-vous avec ça.

982
01:19:58,643 --> 01:20:00,236
June Monroe.

983
01:20:00,411 --> 01:20:02,676
Qui est June Monroe ?

984
01:20:03,314 --> 01:20:04,839
C'est vous.

985
01:20:11,689 --> 01:20:14,215
Vous la connaissez ?

986
01:20:18,563 --> 01:20:20,031
Plus maintenant.

987
01:20:25,870 --> 01:20:28,169
Pourquoi vous voulez
une modification permanente ?

988
01:20:32,277 --> 01:20:34,439
Pourquoi c'est si important pour vous ?

989
01:20:41,319 --> 01:20:42,309
Approchez.

990
01:20:50,895 --> 01:20:54,093
Héros tombés
Hommage à ceux morts pour notre liberté

991
01:21:01,573 --> 01:21:03,439
Soldat KENNETH J.KITSOM
Résidence : Reno, Nevada USA.

992
01:21:03,608 --> 01:21:05,770
Âge : 26 ans
Mort : 17 novembre 2003

993
01:21:05,944 --> 01:21:07,242
Qu'est-ce que c'est ?

994
01:21:07,412 --> 01:21:09,438
C'était moi.

995
01:21:09,514 --> 01:21:11,813
Incident : Tué lorsque son convoi
a frappé une bombe improvisée à Ramadi

996
01:21:12,116 --> 01:21:13,550
C'était moi.

997
01:21:15,653 --> 01:21:17,485
Mon recruteur de l'armée

998
01:21:19,224 --> 01:21:20,419
avait un quota à remplir.

999
01:21:20,592 --> 01:21:22,390
Il a ajouté 12 points à mon QI.

1000
01:21:26,598 --> 01:21:29,261
Douze points pour atteindre le minimum.

1001
01:21:39,310 --> 01:21:41,609
Vous avez déjà été témoin
d'une dégradation cognitive ?

1002
01:21:41,913 --> 01:21:44,610
La privation sensorielle ?
Vous avez déjà fait ça ?

1003
01:21:45,316 --> 01:21:48,582
Retirer les pilules bleues
à quelqu'un pour le voir flancher ?

1004
01:21:48,753 --> 01:21:50,016
Non.

1005
01:21:50,455 --> 01:21:53,789
On nous en brosse un tableau
assez horrible en formation.

1006
01:21:56,594 --> 01:21:58,825
C'est une sacrée chute.

1007
01:22:01,199 --> 01:22:05,000
On est tous les deux foutus 
si je perds la tête.

1008
01:22:12,510 --> 01:22:13,808
- Ils ont mordu.
- Qui ?

1009
01:22:13,978 --> 01:22:16,038
<i>Le Washington Post.

1010
01:22:16,681 --> 01:22:18,650
On vient d'intercepter un courriel,

1011
01:22:18,816 --> 01:22:20,978
ils vont publier l'histoire
à propos du vol

1012
01:22:21,052 --> 01:22:22,782
de matières dangereuses au laboratoire.

1013
01:22:22,954 --> 01:22:27,119
Ils savent qu'elle a été trouvée coupable
de conduite avec facultés affaiblies.

1014
01:22:27,292 --> 01:22:28,351
Ça tombe bien,

1015
01:22:28,526 --> 01:22:31,325
un autre corps a été retrouvé,
un des nôtres,

1016
01:22:31,496 --> 01:22:34,159
il y a des cartouches partout.

1017
01:22:34,332 --> 01:22:36,631
Je doute que votre chercheuse y soit.

1018
01:22:53,885 --> 01:22:55,012
PASSEPORT

1019
01:23:27,085 --> 01:23:29,247
Carte d'embarquement et pièce d'identité.

1020
01:23:37,428 --> 01:23:38,760
- Merci.
- Merci.

1021
01:23:38,930 --> 01:23:41,058
Carte d'embarquement et pièce d'identité.

1022
01:23:52,877 --> 01:23:54,209
Vous êtes où ?

1023
01:23:54,379 --> 01:23:56,109
<i>Derrière vous, ne vous retournez pas.

1024
01:23:57,582 --> 01:24:00,381
Restez là jusqu'au moment
de monter à bord.

1025
01:24:00,551 --> 01:24:01,644
Vous faites bien ça.

1026
01:24:02,153 --> 01:24:04,384
<i>Vous voyez le couloir à votre droite ?

1027
01:24:04,555 --> 01:24:07,889
<i>Trouvez quelqu'un qui va par là
et restez tout près.

1028
01:24:08,059 --> 01:24:10,619
Restez en mouvement, tête baissée.
On se verra dans l'avion.

1029
01:24:11,996 --> 01:24:12,986
Aaron ?

1030
01:24:13,398 --> 01:24:14,730
Allô ?

1031
01:24:20,338 --> 01:24:22,330
La piste est nette et fraîche.

1032
01:24:22,507 --> 01:24:24,499
L'équipe canine a suivi sa trace
de la maison

1033
01:24:24,575 --> 01:24:27,568
à travers le bois
jusqu'ici dans ce parking.

1034
01:24:27,745 --> 01:24:30,613
Une voiture l'attendait
ou quelqu'un l'a embarquée.

1035
01:24:30,782 --> 01:24:33,411
Les caméras de sécurité
de la rue n'ont rien enregistré.

1036
01:24:33,584 --> 01:24:35,177
Il y a sûrement des images satellites.

1037
01:24:35,353 --> 01:24:37,754
Le Maryland n'est pas exactement
une cible des USA.

1038
01:24:37,822 --> 01:24:38,881
On aura des images météo

1039
01:24:38,956 --> 01:24:40,049
mais il faudra bien chercher

1040
01:24:40,158 --> 01:24:41,751
pour trouver quelque chose d'utile.

1041
01:24:41,826 --> 01:24:43,795
On fouille des ressources étrangères.

1042
01:24:43,961 --> 01:24:45,987
Elle ne fait sûrement pas ça seule.

1043
01:24:46,164 --> 01:24:47,928
Qui donc peut l'aider ?

1044
01:24:52,737 --> 01:24:55,901
<i>On en saura plus d'ici une heure
en direct du palais de justice.

1045
01:24:55,973 --> 01:24:56,963
<i>De retour à Jenn.

1046
01:24:58,476 --> 01:25:02,106
<i>Le FBI a confirmé ce matin
que le Dr Albert Hirsch

1047
01:25:02,180 --> 01:25:05,480
<i>est mort d'un infarctus
dans un hôtel de Washington DC.

1048
01:25:05,650 --> 01:25:08,620
<i>Le Dr Hirsch devait témoigner hier

1049
01:25:08,686 --> 01:25:10,416
<i>devant un comité du Sénat

1050
01:25:10,588 --> 01:25:12,784
<i>qui enquête sur des liens

1051
01:25:13,091 --> 01:25:16,528
<i>entre un programme mystérieux 
de la CIA appelé Treadstone

1052
01:25:16,694 --> 01:25:18,390
<i>et cet homme, Jason Bourne.

1053
01:25:18,563 --> 01:25:21,192
<i>Bourne est recherché par la police
et les agents fédéraux

1054
01:25:21,265 --> 01:25:24,429
<i>en relation avec de fusillades récentes 
à New York et à Londres.

1055
01:25:24,602 --> 01:25:27,436
<i>Le Dr Hirsch collaborait
avec le ministère de la Justice

1056
01:25:27,505 --> 01:25:30,373
<i>et était en garde préventive
au moment de l'incident.

1057
01:25:30,608 --> 01:25:32,372
<i>Un porte-parole du comité a révélé

1058
01:25:32,443 --> 01:25:35,379
<i>que les audiences seront suspendues

1059
01:25:35,446 --> 01:25:37,415
<i>le temps qu'on évalue si la mort du Dr...

1060
01:25:49,861 --> 01:25:53,957
Le passé trouble d'une chercheuse
complique l'enquête au laboratoire

1061
01:26:02,507 --> 01:26:03,497
Bonjour tout le monde.

1062
01:26:03,574 --> 01:26:05,304
Veuillez garder les allées libres

1063
01:26:05,376 --> 01:26:06,776
au décollage et à l'atterrissage.

1064
01:26:06,878 --> 01:26:08,710
- Excusez-moi.
- Merci.

1065
01:26:08,779 --> 01:26:10,111
Pardon monsieur.

1066
01:26:15,219 --> 01:26:16,847
Vous cherchez votre siège ?

1067
01:26:16,921 --> 01:26:18,947
- Monsieur ?
- Non, ça va.

1068
01:26:36,674 --> 01:26:38,233
Une de ces deux ombres est la sienne.

1069
01:26:38,609 --> 01:26:39,599
C'est le parking.

1070
01:26:39,977 --> 01:26:42,503
Un d'eux s'arrête. Voilà la voiture.

1071
01:26:42,680 --> 01:26:45,172
- D'où ça vient ?
- D'un satellite des forestiers canadien.

1072
01:26:45,349 --> 01:26:48,319
L'autre monte dans la voiture
et ils partent.

1073
01:26:48,486 --> 01:26:49,920
- Où ils vont ?
- On les perd à l'est.

1074
01:26:50,087 --> 01:26:52,318
L'image coupe deux miles plus tard

1075
01:26:52,523 --> 01:26:53,786
mais on a une silhouette.

1076
01:26:53,958 --> 01:26:56,018
On a des images de surveillance
à analyser.

1077
01:26:56,093 --> 01:26:58,858
On va diviser nos équipes,
trouver la voiture et les traquer.

1078
01:26:59,030 --> 01:27:00,430
Malgré leur avance de 17 heures ?

1079
01:27:00,598 --> 01:27:03,033
Où vous voulez qu'elle aille ?

1080
01:27:18,349 --> 01:27:19,840
On cherche une Buick LeSabre 2002.

1081
01:27:20,017 --> 01:27:22,282
J'ai un mandat de la NIA et de Homeland.

1082
01:27:23,588 --> 01:27:25,318
- Dites ce que vous...
- Deux passagers.

1083
01:27:25,389 --> 01:7:30,350
Une LeSabre 2002 Bourgogne
à l'ouest de Lisbon au Maryland.

1084
01:27:30,528 --> 01:27:34,363
Péages, sorties, postes d'essence,
toutes les caméras que vous avez.

1085
01:27:34,532 --> 01:27:36,626
J'ai une caméra du FBI sur ma liste.

1086
01:27:36,801 --> 01:27:37,928
Non, la circulation seulement.

1087
01:27:38,135 --> 01:27:40,263
Ouest, Lisbon. L-I-S-B-O-N.

1088
01:27:40,404 --> 01:27:42,566
Oui, tout ça et les caméras
des péages,

1089
01:27:42,740 --> 01:27:43,730
on veut tout.

1090
01:27:43,808 --> 01:27:46,243
On va tout prendre,
envoyez ce que vous avez,

1091
01:27:46,410 --> 01:27:47,708
on s'occupera du tri.

1092
01:28:13,404 --> 01:28:14,804
<i>Wilmington, Delaware.

1093
01:28:15,306 --> 01:28:19,266
C'est notre voiture, la LeSabre,
elle entre dans la structure.

1094
01:28:19,510 --> 01:28:23,311
Elle descend, fait le tour
et se gare ici

1095
01:28:23,481 --> 01:28:24,972
mais elle ne ressort pas.

1096
01:28:25,149 --> 01:28:28,847
Ça c'est à l'intérieur
quatre minutes plus tard.

1097
01:28:29,053 --> 01:28:30,043
C'est elle.

1098
01:28:30,187 --> 01:28:32,088
On sait ce qu'elle fait ?

1099
01:28:32,256 --> 01:28:35,090
Elle fait prendre une photo de passeport.

1100
01:28:39,997 --> 01:28:42,557
MANILLE, PHILIPPINES

1101
01:28:42,633 --> 01:28:46,297
Logan, Hartford, LaGuardia,
Kennedy, Philadelphie, Newark,

1102
01:28:46,370 --> 01:28:47,360
Dulles, Reagan.

1103
01:28:47,805 --> 01:28:50,331
On recule jusqu'à hier matin,

1104
01:28:50,508 --> 01:28:52,773
on visionne tout
puis on élargira la recherche.

1105
01:29:37,355 --> 01:29:39,290
Si vous voulez Hartford c'est possible.

1106
01:29:39,357 --> 01:29:42,418
Manteau bleu, deuxième rangée,
elle a un sac rouge.

1107
01:29:42,593 --> 01:29:43,617
Laquelle ? J'en vois quatre.

1108
01:29:43,694 --> 01:29:47,426
J'ai les autorisations 1,
6, 9 et 12 de la TSA.

1109
01:29:47,598 --> 01:29:49,430
Aéroports demandés, tous les départs.

1110
01:29:49,600 --> 01:29:51,068
L'aérogare internationale d'abord.

1111
01:30:03,180 --> 01:30:05,115
On y est presque.

1112
01:30:12,022 --> 01:30:14,014
Regardez le kiosque à journaux.

1113
01:30:14,191 --> 01:30:15,181
Là.

1114
01:30:15,359 --> 01:30:16,588
Je ne sais pas.

1115
01:30:18,229 --> 01:30:19,697
Une piste à Logan mais avec enfants.

1116
01:30:19,864 --> 01:30:21,924
Attendez, attendez.

1117
01:30:23,367 --> 01:30:24,892
Arrêtez.

1118
01:30:29,874 --> 01:30:30,933
C'est où ça ?

1119
01:30:31,108 --> 01:30:32,371
Kennedy.

1120
01:30:45,489 --> 01:30:48,459
Je ne suis jamais venue la nuit, 
je ne connais pas les règles.

1121
01:30:48,993 --> 01:30:51,326
Il n'y a pas de règles.

1122
01:30:52,229 --> 01:30:54,289
On est à notre place ici.

1123
01:30:54,465 --> 01:30:55,933
Allez.

1124
01:30:58,769 --> 01:30:59,964
Bonsoir, ça va ?

1125
01:31:00,671 --> 01:31:01,661
Bonsoir.

1126
01:31:01,906 --> 01:31:04,569
La Dr Shearing et moi 
venons ouvrir le labo.

1127
01:31:06,410 --> 01:31:07,605
- Monsieur ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?

1128
01:31:08,479 --> 01:31:10,072
Bonsoir, vous allez bien ?

1129
01:31:10,915 --> 01:31:13,851
Dr Shearing.

1130
01:31:14,685 --> 01:31:16,244
C'est moi, Joseph.

1131
01:31:16,954 --> 01:31:18,286
Joseph !

1132
01:31:19,123 --> 01:31:20,421
Ça va bien ?

1133
01:31:20,591 --> 01:31:21,820
Oui.

1134
01:31:22,326 --> 01:31:24,420
- Bon retour.
- Merci.

1135
01:31:24,595 --> 01:31:26,996
Désolé, vous n'êtes pas
sur ma liste d'arrivées.

1136
01:31:27,164 --> 01:31:29,099
Il y a eu un changement d'horaire,

1137
01:31:29,266 --> 01:31:30,791
on a pris l'avion plus tôt que prévu.

1138
01:31:30,968 --> 01:31:34,029
Joseph, je suis le Dr Brundage
en passant. Enchanté.

1139
01:31:34,205 --> 01:31:35,901
Moi de même.

1140
01:31:35,973 --> 01:31:38,101
Le Dr Pumaloy n'est pas là,
il est à Singapour,

1141
01:31:38,275 --> 01:31:39,334
il est parti hier.

1142
01:31:39,877 --> 01:31:42,005
Les filles sont parties,
je n'ai aucune consigne.

1143
01:31:42,179 --> 01:31:44,478
Bon, ça va, je comprends.

1144
01:31:44,648 --> 01:31:46,276
On va passer la semaine ici

1145
01:31:46,350 --> 01:31:49,252
et on a beaucoup à faire,
alors il faut entrer ce soir

1146
01:31:49,320 --> 01:31:50,344
et commencer le travail.

1147
01:31:50,521 --> 01:31:52,149
Je comprends, c'est que...

1148
01:31:52,323 --> 01:31:55,122
Appelez le Dr Pumaloy s'il le faut.
Sentez-vous à l'aise.

1149
01:31:55,292 --> 01:31:57,454
Non, ce n'est pas nécessaire.

1150
01:31:57,795 --> 01:31:59,195
Bon, super.

1151
01:32:02,466 --> 01:32:04,298
Il n'y a que vous deux ?

1152
01:32:04,468 --> 01:32:05,629
Oui.

1153
01:32:06,570 --> 01:32:08,368
Oui, c'est ça.

1154
01:32:08,506 --> 01:32:09,804
C'est ça.

1155
01:32:11,575 --> 01:32:12,838
Oui, je reste en ligne.

1156
01:32:13,010 --> 01:32:15,809
Faites afficher ça sur grand écran.

1157
01:32:17,181 --> 01:32:18,809
Oui, je suis là.

1158
01:32:19,650 --> 01:32:21,881
Bien. Où ?

1159
01:32:22,052 --> 01:32:24,851
Je dois télécharger
la liste des passagers immédiatement.

1160
01:32:25,022 --> 01:32:27,184
Je sais, la voilà, je la remets à l'écran.

1161
01:32:27,358 --> 01:32:30,487
Manille. Elle a pris le vol 167
d'American pour Manille,

1162
01:32:30,661 --> 01:32:32,095
elle a atterri il y a 45 minutes.

1163
01:33:15,472 --> 01:33:16,735
Aaron.

1164
01:33:17,308 --> 01:33:18,799
Ça va ?

1165
01:33:32,823 --> 01:33:34,815
<i>Il y avait 243 personnes à bord,

1166
01:33:34,992 --> 01:33:36,824
<i>on va enquêter sur toutes.

1167
01:33:36,994 --> 01:33:40,829
Prenez un visage, faites vos recherches,
et désélectionnez-le si tout est beau.

1168
01:33:40,998 --> 01:33:42,830
Si vous avez le moindre soupçon,

1169
01:33:42,900 --> 01:33:44,664
si quelqu'un a un cheveu de travers,

1170
01:33:45,269 --> 01:33:46,396
ne le désélectionnez pas,

1171
01:33:46,470 --> 01:33:49,463
envoyez-le à Dita pour qu'on enquête.

1172
01:33:51,008 --> 01:33:54,501
On doit travailler sur la même grille,
c'est la Homeland 9.5.

1173
01:33:54,678 --> 01:33:57,045
Levez la main si vous n'avez pas d'accès.

1174
01:33:57,114 --> 01:33:59,106
Le colonel Hardy va vous aider.

1175
01:34:04,355 --> 01:34:05,584
LABORATOIRE C
Sterisyn Morlanta

1176
01:34:09,827 --> 01:34:11,591
Alors on y est ?

1177
01:34:12,262 --> 01:34:13,355
Oui.

1178
01:34:16,700 --> 01:34:17,929
D'accord.

1179
01:34:18,702 --> 01:34:20,261
Terru, à quoi on a affaire ?

1180
01:34:20,437 --> 01:34:21,598
Je n'en sais rien.

1181
01:34:21,772 --> 01:34:23,434
C'est votre labo, qu'est-ce qui s'y passe ?

1182
01:34:23,607 --> 01:34:24,802
Je n'en sais rien je vous dis.

1183
01:34:24,975 --> 01:34:26,603
Elle y est allée combien de fois ?

1184
01:34:26,777 --> 01:34:28,507
- Cinq ou six.
- Pourquoi les Philippines ?

1185
01:34:33,183 --> 01:34:36,950
Siège 13B. Karl D.
Brundage, 13B.

1186
01:34:38,155 --> 01:34:40,215
Le personnel de soutien
doit quitter la pièce.

1187
01:34:42,593 --> 01:34:44,721
Levez-vous et sortez tout de suite.

1188
01:34:48,132 --> 01:34:50,863
Jack, Cathy, allez-y ! Sortez.

1189
01:34:58,509 --> 01:34:59,636
<i>Qui c'est ?

1190
01:35:01,178 --> 01:35:03,147
Un agent d'Outcome.

1191
01:35:03,313 --> 01:35:04,303
C'est Outcome 5.

1192
01:35:04,481 --> 01:35:06,814
Il n'est pas mort ? Je les croyais morts.

1193
01:35:07,151 --> 01:35:09,211
<i>Il est censé être mort.

1194
01:35:09,987 --> 01:35:11,751
<i>- Qu'est-ce qu'il fait là alors ?
- Je ne sais pas.

1195
01:35:11,922 --> 01:35:13,151
Il cherche des médicaments.

1196
01:35:13,390 --> 01:35:14,380
Quoi ?

1197
01:35:14,558 --> 01:35:16,891
C'est de là que viennent les pilules.
Quoi d'autre ?

1198
01:35:17,061 --> 01:35:18,427
<i>Elle l'aide sûrement.

1199
01:35:18,595 --> 01:35:20,086
<i>Comment ? C'est impossible.

1200
01:35:20,264 --> 01:35:23,098
Je n'en sais rien, je m'en fous.

1201
01:35:23,267 --> 01:35:24,929
Il est vivant, ils sont là-bas.

1202
01:35:25,102 --> 01:35:27,401
Le comment n'a pas vraiment d'importance,

1203
01:35:27,571 --> 01:35:30,439
notre seule mission est maintenant
de les éliminer.

1204
01:35:30,607 --> 01:35:32,269
Les médicaments qu'il cherche y sont ?

1205
01:35:32,443 --> 01:35:34,844
Seigneur, je... Terry ?

1206
01:35:35,012 --> 01:35:36,412
Non, il n'y a rien là-bas.

1207
01:35:36,580 --> 01:35:37,878
<i>On n'a rien fait en 16 semaines

1208
01:35:38,048 --> 01:35:39,539
<i>et on n'y garde pas de pilules.

1209
01:35:39,717 --> 01:35:40,878
<i>C'est une cuisine en gros.

1210
01:35:41,051 --> 01:35:43,213
On ajuste la recette
et on prépare un lot au besoin.

1211
01:35:43,287 --> 01:35:44,585
Ils font quoi là-bas alors ?

1212
01:35:44,755 --> 01:35:46,621
Les souches sont là.

1213
01:35:47,624 --> 01:35:50,958
Elle va tenter de lui injecter le virus.

1214
01:36:22,960 --> 01:36:24,428
Merci.

1215
01:36:39,409 --> 01:36:41,071
- Mack.
- Oui ?

1216
01:36:42,980 --> 01:36:44,278
Administration, ici Mackie.

1217
01:36:44,915 --> 01:36:46,247
<i>M.Mackie, c'est Terrance Ward.

1218
01:36:46,416 --> 01:36:49,614
<i>Je suis premier vice-président
de Candent Precision Metrics,

1219
01:36:49,787 --> 01:36:51,756
<i>- j'appelle du Maryland.
- Oui monsieur.

1220
01:36:52,122 --> 01:36:54,091
Il y a peut-être eu
une violation de sécurité,

1221
01:36:54,258 --> 01:36:56,489
j'ai publié deux photos
sur le réseau d'entreprise.

1222
01:36:56,660 --> 01:36:58,959
Je ne sais pas si ces personnes
ont essayé d'entrer...

1223
01:36:59,029 --> 01:37:00,292
<i>Oui, on s'en occupe.

1224
01:37:00,864 --> 01:37:01,854
Pardon ?

1225
01:37:01,965 --> 01:37:04,833
On s'en occupe,
on se demandait justement qui appeler.

1226
01:37:05,002 --> 01:37:07,130
Un gardien a laissé entrer
deux scientifiques.

1227
01:37:07,304 --> 01:37:09,967
Je crois que la femme
qui a survécu à la fusillade est ici.

1228
01:37:10,140 --> 01:37:11,472
<i>Ils sont où maintenant ?

1229
01:37:11,642 --> 01:37:13,543
Les labos des clients
sont tous au sous-sol

1230
01:37:13,610 --> 01:37:15,772
alors on imagine qu'ils sont là,

1231
01:37:15,946 --> 01:37:17,676
j'ai envoyé des agents vérifier.

1232
01:37:17,848 --> 01:37:20,010
Non, non, rappelez votre équipe,

1233
01:37:20,184 --> 01:37:22,153
verrouillez le labo et gardez-les là.

1234
01:37:22,319 --> 01:37:24,345
Ne vous en prenez pas à l'homme.

1235
01:37:29,393 --> 01:37:30,383
Allô ?

1236
01:37:30,561 --> 01:37:32,291
- Ça va ?
- Je peux vous aider ?

1237
01:37:32,462 --> 01:37:33,452
Vous êtes seule ici ?

1238
01:37:33,630 --> 01:37:34,620
Aaron ?

1239
01:37:35,065 --> 01:37:36,465
Salut.

1240
01:37:36,633 --> 01:37:38,693
Vous avez une autorisation pour être ici ?

1241
01:37:38,769 --> 01:37:39,896
Personne n'est censé descendre.

1242
01:37:40,103 --> 01:37:41,867
Je suis la Dr Shearing, je travaille ici.

1243
01:37:41,939 --> 01:37:43,305
On est en pleine vérification.

1244
01:37:43,373 --> 01:37:44,432
Ce n'est pas sécuritaire.

1245
01:37:44,508 --> 01:37:45,669
Allons discuter à l'étage.

1246
01:37:45,976 --> 01:37:47,410
- Ne touchez pas.
- On va monter.

1247
01:37:47,477 --> 01:37:48,968
- Ne touchez à rien.
- Suivez-nous.

1248
01:37:49,046 --> 01:37:51,515
Je n'argumenterai pas avec vous,
je vais appeler le patron

1249
01:37:51,582 --> 01:37:53,107
- et régler ça.
- Surveillez-la.

1250
01:37:53,183 --> 01:37:54,845
Attendez un peu.

1251
01:38:11,902 --> 01:38:14,201
Je vais chercher mon sac, on doit filer.

1252
01:38:14,371 --> 01:38:16,169
D'accord.

1253
01:38:18,442 --> 01:38:20,240
Attendez. Par là.

1254
01:38:20,410 --> 01:38:22,106
- Je ne sais pas où ça mène.
- Ouvrez-la.

1255
01:38:29,052 --> 01:38:30,111
Reculez.

1256
01:38:42,065 --> 01:38:45,229
Verrouillez tout. Hé, vous !
Avec moi ! Allez, allez.

1257
01:38:52,209 --> 01:38:53,541
- C'est verrouillé ?
- Oui.

1258
01:38:53,710 --> 01:38:55,144
Personne n'entre ni ne sort.

1259
01:38:55,312 --> 01:38:58,749
Qu'est-ce qui est arrivé aux trois hommes
que vous avez envoyés en bas ?

1260
01:38:58,916 --> 01:38:59,975
Merde.

1261
01:39:00,150 --> 01:39:03,712
Venez avec moi.
Vous, restez là, d'accord ?

1262
01:39:04,988 --> 01:39:06,479
On est à notre place ici.

1263
01:39:15,065 --> 01:39:16,499
Laissez-nous passer.

1264
01:39:36,053 --> 01:39:38,045
Vous, dites à tout le monde
d'aller en avant.

1265
01:39:38,121 --> 01:39:39,987
Sortez par la porte est et allez devant.

1266
01:39:49,032 --> 01:39:50,625
Avancez tout le monde.

1267
01:39:50,734 --> 01:39:53,898
Qui s'occupe de la radio ?
Pourquoi personne ne répond ?

1268
01:39:54,171 --> 01:39:55,366
La barrière est fermée ?

1269
01:39:56,440 --> 01:39:58,375
Excusez-moi. On avance.

1270
01:39:58,875 --> 01:40:00,605
Il faut fermer la barrière.

1271
01:40:00,777 --> 01:40:03,872
Vous, allez à la barrière principale,
c'est compris ?

1272
01:40:03,947 --> 01:40:05,381
Personne n'entre ni ne sort.

1273
01:40:05,549 --> 01:40:06,676
Qu'est-ce que vous faites ?

1274
01:40:06,850 --> 01:40:08,375
Allez à la barrière avec les autres.

1275
01:40:10,654 --> 01:40:12,680
N'avancez pas, ne bougez plus !

1276
01:40:12,856 --> 01:40:14,722
Donnez-lui de l'espace.

1277
01:40:15,959 --> 01:40:17,825
Donnez-moi de l'espace s'il vous plaît.

1278
01:40:18,962 --> 01:40:20,396
Il a besoin d'un médecin.

1279
01:40:23,734 --> 01:40:24,861
Sécurité. Sécurité !

1280
01:40:25,902 --> 01:40:26,892
Par ici s'il vous plaît.

1281
01:40:28,739 --> 01:40:30,037
Par ici.

1282
01:40:30,574 --> 01:40:32,736
Vous m'entendez monsieur ? Monsieur ?

1283
01:40:40,083 --> 01:40:41,551
Il n'ira pas loin.

1284
01:40:41,718 --> 01:40:44,017
S'il n'a pas reçu le virus
il va perdre la tête

1285
01:40:44,187 --> 01:40:46,281
et il sera trop malade pour bouger
s'il l'a reçu,.

1286
01:40:46,456 --> 01:40:49,893
Il faut vite le trouver
et l'éliminer une fois pour toutes.

1287
01:40:50,060 --> 01:40:51,528
On peut parler de LARX ?

1288
01:40:52,863 --> 01:40:54,229
De LARX ?

1289
01:40:54,398 --> 01:40:56,594
LARX-3 est à Bangkok,
c'est à deux heures de vol.

1290
01:40:56,767 --> 01:40:59,236
Attendez un peu.

1291
01:40:59,936 --> 01:41:02,064
Je croyais que ce n'était
qu'une proposition.

1292
01:41:03,206 --> 01:41:04,606
Envoyez-le là-bas.

1293
01:41:05,842 --> 01:41:07,310
BANGKOK, THAÏLANDE

1294
01:41:07,477 --> 01:41:10,106
<i>LARX est un programme-souche bêta-2.

1295
01:41:10,280 --> 01:41:12,772
<i>Fidélité à la mission décuplée,
empathie minimisée.

1296
01:41:12,949 --> 01:41:17,751
<i>Treadstone sans l'inconstance,
Outcome sans les troubles émotifs.

1297
01:41:17,921 --> 01:41:19,549
<i>Ça s'annonce très bien pour nous.

1298
01:41:19,723 --> 01:41:22,784
On n'a jamais vu des évaluations 
comme ça.

1299
01:41:23,093 --> 01:41:26,689
Je ne savais rien de ça
puis on m'a dit que c'était un projet

1300
01:41:26,763 --> 01:41:28,629
et maintenant,
c'est un programme concret ?

1301
01:41:28,799 --> 01:41:31,291
C'est un programme concret,
vous en voilà informé.

1302
01:42:18,715 --> 01:42:20,809
<i>Vous êtes à l'aise ?

1303
01:42:21,518 --> 01:42:22,850
<i>Oui monsieur.

1304
01:42:23,854 --> 01:42:25,345
<i>Vous ne semblez pas à l'aise.

1305
01:42:26,990 --> 01:42:28,652
Non monsieur.

1306
01:42:30,060 --> 01:42:32,529
<i>Votre nom ?

1307
01:42:35,098 --> 01:42:37,226
Kenneth James.

1308
01:42:37,567 --> 01:42:39,763
Votre nom complet Kenneth.

1309
01:42:40,437 --> 01:42:42,668
Kenneth... James...

1310
01:42:43,773 --> 01:42:44,763
<i>Kitsom.

1311
01:42:44,908 --> 01:42:46,274
Ils ont une chambre.

1312
01:42:47,944 --> 01:42:49,674
Vous pouvez marcher ?

1313
01:42:49,846 --> 01:42:52,042
- Oui ?
- Oui, je crois.

1314
01:43:07,097 --> 01:43:09,726
<i>Vous venez d'où Kenneth ?

1315
01:43:10,300 --> 01:43:11,290
<i>Quand ça ?

1316
01:43:11,635 --> 01:43:13,570
<i>Avant de vous enrôler.

1317
01:43:15,038 --> 01:43:16,267
<i>De Berwin.

1318
01:43:17,073 --> 01:43:18,701
<i>C'est une ville ?

1319
01:43:18,875 --> 01:43:22,403
<i>Berwin
c'est un centre d'accueil de l'État.

1320
01:43:22,479 --> 01:43:23,503
<i>De quel État ?

1321
01:43:25,916 --> 01:43:27,384
<i>À Reno.

1322
01:43:27,784 --> 01:43:30,720
<i>- C'est un examen ?
- Oui.

1323
01:43:37,327 --> 01:43:39,296
<i>Si je réussis, je pourrai rester ?

1324
01:43:39,462 --> 01:43:41,761
<i>- Vous voulez rester ?
- Oui monsieur.

1325
01:43:41,932 --> 01:43:43,127
<i>C'est bon à savoir.

1326
01:43:55,712 --> 01:43:57,476
D'accord, d'accord.

1327
01:44:00,417 --> 01:44:02,181
Couchez-vous, ne bougez pas.

1328
01:44:02,352 --> 01:44:03,820
Aaron, vous avez... Aaron...

1329
01:44:12,529 --> 01:44:13,656
Quoi ?

1330
01:44:17,367 --> 01:44:21,429
Il y a 40000 dollars dans la doublure
de mon veston.

1331
01:44:22,772 --> 01:44:25,435
Il y a des passeports dans mon sac,

1332
01:44:25,609 --> 01:44:27,703
deux vierges et trois faux
et la montre du type.

1333
01:44:27,877 --> 01:44:29,709
Il y a d'autres affaires, prenez-les.

1334
01:44:32,315 --> 01:44:33,943
Regardez-moi.

1335
01:44:34,618 --> 01:44:36,519
Vous allez vous en sortir.

1336
01:44:36,987 --> 01:44:38,148
Vous êtes une guerrière.

1337
01:44:40,657 --> 01:44:42,182
Vous allez vous en sortir.

1338
01:44:42,525 --> 01:44:44,391
Ne vous faites pas remarquer.

1339
01:44:44,728 --> 01:44:46,162
Pas d'aéroports,

1340
01:44:46,329 --> 01:44:48,628
mêlez-vous discrètement à la foule.

1341
01:44:53,303 --> 01:44:55,534
- Vous m'avez assez aidé.
- Non, je...

1342
01:44:56,172 --> 01:44:57,538
Partez.

1343
01:44:57,707 --> 01:44:59,573
Vous en avez assez fait pour moi.

1344
01:45:13,757 --> 01:45:15,055
Tout est dans la voiture.

1345
01:46:12,882 --> 01:46:15,442
<i>- C'est un examen ?
- Oui.

1346
01:46:17,387 --> 01:46:19,788
<i>Si je réussis, je pourrai rester ?

1347
01:46:19,989 --> 01:46:21,423
<i>Vous voulez rester ?

1348
01:46:51,020 --> 01:46:54,013
Partie chercher des médicaments

1349
01:46:57,494 --> 01:46:59,520
500 mg de Paracétamol

1350
01:46:59,763 --> 01:47:00,924
quatre fois par jour.

1351
01:47:07,771 --> 01:47:08,966
C'est gratuit.

1352
01:47:09,139 --> 01:47:10,198
D'accord, super.

1353
01:47:17,547 --> 01:47:18,879
Je reviens tout de suite.

1354
01:48:34,290 --> 01:48:37,226
Aaron, sauvez-vous !

1355
01:49:20,336 --> 01:49:21,827
"Vous êtes où ?"

1356
01:49:22,405 --> 01:49:24,306
"C'était quoi le signal ?"

1357
01:49:24,474 --> 01:49:26,136
Ils demandent une confirmation.

1358
01:49:26,943 --> 01:49:29,469
"Vous êtes partis trop vite."
Non. "On est partis."

1359
01:49:29,646 --> 01:49:30,636
Allez.

1360
01:51:11,881 --> 01:51:13,372
Ça va.

1361
01:51:22,625 --> 01:51:23,684
Police, police !

1362
01:52:00,063 --> 01:52:01,053
À terre !

1363
01:52:10,940 --> 01:52:11,964
Ça va ?

1364
01:52:12,175 --> 01:52:13,165
Oui.

1365
01:52:13,910 --> 01:52:15,435
Venez.

1366
01:53:12,335 --> 01:53:13,701
Baissez-vous.

1367
01:53:18,341 --> 01:53:19,331
Grimpez ici.

1368
01:53:19,675 --> 01:53:21,041
Passez, passez.

1369
01:53:21,544 --> 01:53:22,568
Accrochez-vous bien.

1370
01:53:28,217 --> 01:53:29,241
Allez, allez !

1371
01:53:30,887 --> 01:53:32,048
Prête ? Laissez-vous aller.

1372
01:53:59,916 --> 01:54:01,908
Bon, prenez ça.

1373
01:54:02,084 --> 01:54:04,553
Continuez à marcher,
ne regardez pas derrière.

1374
01:54:34,417 --> 01:54:36,784
Montez.

1375
01:54:37,420 --> 01:54:38,649
- Vous en avez déjà fait ?
- Non.

1376
01:54:38,721 --> 01:54:39,745
Prenez ça.

1377
01:54:39,822 --> 01:54:41,654
Police, police !

1378
01:54:44,093 --> 01:54:45,994
Accrochez-vous et suivez-moi.

1379
01:54:46,162 --> 01:54:47,630
Restez près de moi.

1380
01:55:46,355 --> 01:55:47,846
Il est armé.

1381
01:55:57,500 --> 01:55:58,695
Ne levez pas la tête.

1382
01:55:58,901 --> 01:55:59,891
Ce n'est pas un flic.

1383
01:56:28,965 --> 01:56:29,955
Aaron !

1384
02:00:08,751 --> 02:00:10,743
- Vous êtes blessé.
- Ça ira.

1385
02:00:10,920 --> 02:00:12,445
Arrêtez-vous !

1386
02:00:13,322 --> 02:00:14,346
Arrêtez-vous.

1387
02:00:14,523 --> 02:00:16,719
Il faut aller au bord de l'eau.

1388
02:00:18,961 --> 02:00:19,985
Vous pouvez vérifier ça ?

1389
02:00:20,062 --> 02:00:21,052
Ça prendra du temps ?

1390
02:00:21,530 --> 02:00:22,520
Allez.

1391
02:00:22,631 --> 02:00:23,621
On va vous rappeler.

1392
02:00:24,600 --> 02:00:25,590
Quelque chose ?

1393
02:00:26,001 --> 02:00:26,991
Non.

1394
02:00:27,870 --> 02:00:28,860
La police ne sait rien.

1395
02:00:30,039 --> 02:00:31,530
Ils se sont échappés.

1396
02:00:43,786 --> 02:00:45,118
Aaron !

1397
02:01:25,995 --> 02:01:27,861
Aaron ! Aaron ! Aaron !

1398
02:01:44,913 --> 02:01:46,745
Ça va ?

1399
02:01:52,454 --> 02:01:53,615
Ça va ?

1400
02:01:53,789 --> 02:01:55,781
- Oui ?
- Oui.

1401
02:02:15,644 --> 02:02:18,079
Vous pouvez nous aider ?

1402
02:02:24,286 --> 02:02:26,221
S'il vous plaît.

1403
02:02:30,259 --> 02:02:31,249
La vidéo devrait apparaître.

1404
02:02:33,262 --> 02:02:35,060
C'est la chambre où ils ont passé la nuit.

1405
02:02:47,443 --> 02:02:52,006
C'EST
FINI

1406
02:02:52,314 --> 02:02:55,443
<i>On a eu un problème
avec Treadstone il y a six ans.

1407
02:02:56,018 --> 02:02:57,680
Le programme Blackbriar

1408
02:02:57,786 --> 02:03:00,881
décrit dans le rapport d'activités
que vous avez devant vous

1409
02:03:00,956 --> 02:03:04,859
a été activé uniquement pour capturer
un agent rebelle de Treadstone.

1410
02:03:07,529 --> 02:03:08,622
Pam, qu'est-ce que vous allez faire ?

1411
02:03:08,797 --> 02:03:10,322
On n'a rien à vous dire.

1412
02:03:10,499 --> 02:03:12,229
Je ne sais pas ce qui a motivé Pamela Landy

1413
02:03:12,301 --> 02:03:14,964
à enfreindre la loi
pour aider un ennemi des États-Unis

1414
02:03:15,137 --> 02:03:18,938
mais le fait est qu'elle n'avait pas
les autorisations suffisantes

1415
02:03:19,007 --> 02:03:23,069
pour consulter, et interpréter
l'information qui est

1416
02:03:23,145 --> 02:03:24,807
dans le dossier secret devant vous.

1417
02:03:24,880 --> 02:03:27,076
Pam, c'est vrai
que vous allez être accusée ?

1418
02:03:27,149 --> 02:03:28,640
- Mike ?
- Vous allez comparaître ?

1419
02:03:28,717 --> 02:03:29,878
On est ici volontairement.

1420
02:03:29,952 --> 02:03:31,147
Vous avez parlé à Jason Bourne ?

1421
02:03:31,220 --> 02:03:33,121
Vous avez reçu une lettre d'accusations ?

1422
02:03:33,288 --> 02:03:34,381
On vous verra demain ?

1423
02:03:34,556 --> 02:03:36,548
<i>Dieu merci,
il y a eu des gens assez vifs

1424
02:03:36,725 --> 02:03:40,127
pour faire en sorte que les documents
qu'elle voulait remettre à la presse

1425
02:03:40,295 --> 02:03:43,663
soient confisqués
avant de faire plus de tort.

1426
02:03:44,099 --> 02:03:46,398
Vous témoignerez
devant le Comité du renseignement ?

1427
02:03:46,468 --> 02:03:49,336
Oui, adressez-vous à mes avocats 
pour le reste, d'accord ?

1428
02:03:49,405 --> 02:03:50,896
Vous regrettez vos déclarations ?

1429
02:03:51,073 --> 02:03:53,804
Je regrette beaucoup de choses
mais pas ça.

1430
02:03:53,976 --> 02:03:54,966
Merci tout le monde.

1431
02:04:46,728 --> 02:04:48,959
- Salut.
- Salut.

1432
02:04:51,567 --> 02:04:53,035
On est perdus ?

1433
02:04:54,136 --> 02:04:55,798
Non.

1434
02:04:56,572 --> 02:04:58,871
J'étudie nos options.

1435
02:05:02,744 --> 02:05:05,270
J'aurais bien aimé qu'on soit perdus.

