1
00:00:43,628 --> 00:00:46,172
LONDRES

2
00:01:41,519 --> 00:01:42,687
Qu'est-ce qui se passe ?

3
00:01:42,771 --> 00:01:44,397
Va voir, c'est aux infos.

4
00:01:52,864 --> 00:01:57,285
<i>Et 18 minutes plus tard un autre</i>
<i>percutait l'autre tour jumelle.</i>

5
00:01:57,452 --> 00:02:01,289
<i>Vous pouvez nous décrire</i>
<i>la situation à New York ?</i>

6
00:02:01,456 --> 00:02:05,710
<i>Les rues grouillent de gens affairés</i>
<i>comme tous les matins ?</i>

7
00:02:05,877 --> 00:02:08,213
<i>Il fait très beau à New York,</i>

8
00:02:08,379 --> 00:02:12,717
<i>les gens sont dans la rue,</i>
<i>sur leurs terrasses, au téléphone...</i>

9
00:02:12,884 --> 00:02:15,428
<i>Je crois qu'ils ont du mal à y croire.</i>

10
00:02:15,595 --> 00:02:18,264
<i>C'est le quartier de la finance...</i>

11
00:02:18,431 --> 00:02:20,642
Tu es américain ? Désolé vieux.

12
00:02:21,434 --> 00:02:25,563
<i>Au World Trade Center</i>
<i>les gens commencent tôt.</i>

13
00:02:26,064 --> 00:02:29,734
<i>Et les services de secours,</i>
<i>ils arrivent ?</i>

14
00:02:30,109 --> 00:02:32,570
<i>Moi, John Patrick Ryan,</i>

15
00:02:32,737 --> 00:02:37,242
<i>je jure solennellement de défendre</i>
<i>la Constitution des États-Unis</i>

16
00:02:37,408 --> 00:02:39,786
<i>contre tout ennemi</i>
<i>extérieur et intérieur,</i>

17
00:02:39,953 --> 00:02:42,831
<i>de lui vouer foi et allégeance,</i>

18
00:02:42,997 --> 00:02:44,791
<i>et d'obéir au Président des États-Unis</i>

19
00:02:44,874 --> 00:02:46,501
AFGHANISTAN, 2003
18 MOIS PLUS TARD

20
00:02:46,584 --> 00:02:49,003
<i>et à mes officiers supérieurs</i>

21
00:02:49,170 --> 00:02:52,507
<i>conformément</i>
<i>au Code Unifié de Justice Militaire,</i>

22
00:02:52,674 --> 00:02:54,092
<i>avec l'aide de Dieu.</i>

23
00:02:54,259 --> 00:02:55,760
- Vas-y.
- J'en ai un.

24
00:02:55,927 --> 00:02:57,470
- Qui ?
- Richmond Webb.

25
00:02:57,637 --> 00:02:58,346
Sérieux ?

26
00:02:58,513 --> 00:03:00,598
Sept sélections en coupe des pros.

27
00:03:00,765 --> 00:03:02,433
Je dis que Brown est meilleur.

28
00:03:02,600 --> 00:03:05,854
Pourquoi les mecs de Baltimore
ramènent toujours Brown ?

29
00:03:06,020 --> 00:03:08,606
C'est l'attaquant
le plus sous-coté du circuit.

30
00:03:09,107 --> 00:03:10,608
Tu l'as vu jouer ?

31
00:03:11,609 --> 00:03:12,986
Oui, ici le lieutenant Ryan.

32
00:03:14,153 --> 00:03:15,613
Oui, commandant.

33
00:03:16,281 --> 00:03:19,951
Vous avez transmis mon topo
sur le pont de Saabir Khan

34
00:03:20,118 --> 00:03:21,995
à quelqu'un du Renseignement ?

35
00:03:22,453 --> 00:03:25,540
Oui, ça confirme
mes précédents rapports.

36
00:03:25,707 --> 00:03:29,627
J'ai constaté une corrélation
entre les flux de circulation

37
00:03:29,794 --> 00:03:30,962
dans le secteur et d'autres...

38
00:03:32,839 --> 00:03:34,632
S'ils se décident à réagir

39
00:03:34,799 --> 00:03:38,303
je serais ravi de briefer
les responsables de la région.

40
00:03:41,347 --> 00:03:43,224
Toujours mal aimé en haut-lieu ?

41
00:03:43,808 --> 00:03:45,810
Je ne comprends pas,
j'essaie d'être utile.

42
00:03:45,977 --> 00:03:48,229
<i>Attachez-vous les gars.</i>

43
00:03:48,396 --> 00:03:49,647
<i>Il y a des turbulences.</i>

44
00:03:49,814 --> 00:03:50,732
Ça va soldat ?

45
00:03:50,899 --> 00:03:52,317
- Oui lieutenant.
- Bien.

46
00:03:52,483 --> 00:03:55,486
Pourquoi tu as demandé
à être affecté ici ?

47
00:03:56,154 --> 00:03:57,989
Tu pourrais être derrière un bureau.

48
00:03:58,323 --> 00:03:59,490
Vous êtes volontaire ?

49
00:03:59,866 --> 00:04:02,160
Tant qu'à servir, autant servir.

50
00:04:02,327 --> 00:04:04,829
C'est du patriotisme ça. Tu as vu ?

51
00:04:04,996 --> 00:04:07,206
Tu vaux mieux que ton équipe nase.

52
00:04:07,373 --> 00:04:09,667
Arrête de cracher sur les Ravens.

53
00:04:11,002 --> 00:04:12,378
Je suis supporter des Bengals.

54
00:04:12,879 --> 00:04:13,838
Des Bengals ?

55
00:04:14,756 --> 00:04:17,050
Boucle ton harnais et ne la ramène pas.

56
00:04:17,759 --> 00:04:19,761
Tu as tout à apprendre Davies.

57
00:04:19,928 --> 00:04:22,722
"Gauche, centre, droite, tourne, clic."

58
00:04:22,889 --> 00:04:23,932
Merci.

59
00:04:28,937 --> 00:04:30,271
<i>On descend.</i>

60
00:04:30,688 --> 00:04:31,689
Tu as besoin d'aide ?

61
00:04:49,415 --> 00:04:50,249
Crash hélico.

62
00:04:50,416 --> 00:04:53,711
Moelle indemne, deux vertèbres en miettes,
ne sent plus ses jambes.

63
00:04:53,878 --> 00:04:54,921
Lieutenant Ryan ?

64
00:04:55,546 --> 00:04:56,798
Lieutenant Ryan !

65
00:04:56,965 --> 00:04:58,216
D'autres rescapés ?

66
00:04:58,383 --> 00:04:59,884
Deux, Ryan les a sortis.

67
00:05:00,051 --> 00:05:01,552
Avec le dos cassé ?

68
00:05:01,719 --> 00:05:03,972
On va vous examiner, ça va faire mal.

69
00:05:04,138 --> 00:05:05,473
Radios affichées.

70
00:05:05,640 --> 00:05:06,557
On le tourne.

71
00:05:12,605 --> 00:05:13,606
Rallongez-le.

72
00:05:16,150 --> 00:05:19,070
Je ne peux rien faire ici,
évacuez-le sur Kandahar.

73
00:05:19,654 --> 00:05:23,116
Appelez Hardesty
pour spondylolisthésis éventuelle,

74
00:05:23,449 --> 00:05:25,451
moelle comprimée, nerfs lésés,

75
00:05:25,618 --> 00:05:28,162
ils ont 90 minutes
pour sauver ses jambes.

76
00:05:28,329 --> 00:05:29,789
Dépêchez-vous.

77
00:05:32,417 --> 00:05:33,501
Sa guerre est finie.

78
00:05:42,844 --> 00:05:44,637
CENTRE MÉDICAL MILITAIRE
WALTER REED

79
00:05:47,181 --> 00:05:48,349
Doucement.

80
00:05:55,606 --> 00:05:56,774
Bien.

81
00:05:58,943 --> 00:06:00,278
Très bien Jack.

82
00:06:04,365 --> 00:06:05,450
Vous pouvez y arriver.

83
00:06:05,616 --> 00:06:06,784
Debout.

84
00:06:06,993 --> 00:06:08,703
Je ne vous aime pas beaucoup, docteur.

85
00:06:09,871 --> 00:06:12,165
Pas encore docteur,
je suis en troisième année,

86
00:06:12,331 --> 00:06:15,168
j'aurai mes UV de physio
quand vous remarcherez.

87
00:06:15,960 --> 00:06:17,462
Vous êtes tordue, sadique.

88
00:06:20,465 --> 00:06:21,883
Rejoignez-moi à mi-chemin.

89
00:06:26,888 --> 00:06:28,181
Donnez-moi deux Percocet.

90
00:06:29,474 --> 00:06:31,309
Si vous vous levez, j'en demande un.

91
00:06:44,072 --> 00:06:45,531
Depuis quand il est ici ?

92
00:06:45,698 --> 00:06:46,657
Huit mois.

93
00:06:47,492 --> 00:06:49,744
Il remarchera sans béquilles ?

94
00:06:51,037 --> 00:06:52,080
Peut-être.

95
00:06:53,331 --> 00:06:54,999
S'il décide d'aller quelque part.

96
00:07:08,721 --> 00:07:10,098
Je veux lui parler.

97
00:07:11,390 --> 00:07:12,225
D'accord.

98
00:07:13,017 --> 00:07:14,060
Pas encore.

99
00:07:16,187 --> 00:07:17,063
Bientôt.

100
00:07:20,441 --> 00:07:23,027
Vous attendez 2 minutes
pour le prendre ?

101
00:07:24,403 --> 00:07:25,279
Pourquoi ?

102
00:07:26,030 --> 00:07:27,740
Pour savoir que vous pouvez.

103
00:07:54,225 --> 00:07:55,226
Lieutenant Ryan ?

104
00:07:56,269 --> 00:07:57,603
Repos.

105
00:07:57,770 --> 00:08:00,148
Capitaine Thomas Harper, US Navy.

106
00:08:02,650 --> 00:08:04,318
En uniforme aujourd'hui ?

107
00:08:05,111 --> 00:08:06,279
Pardon ?

108
00:08:06,821 --> 00:08:08,656
Vous étiez en costard-cravate

109
00:08:08,823 --> 00:08:11,742
la dernière fois que vous m'avez
observé en rééducation.

110
00:08:12,285 --> 00:08:13,828
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?

111
00:08:14,412 --> 00:08:16,080
Vous l'avez déjà fait.

112
00:08:16,247 --> 00:08:18,499
Merci pour vos états de service.

113
00:08:19,167 --> 00:08:20,084
Merci à vous.

114
00:08:20,585 --> 00:08:21,752
John P.Ryan, c'est ça ?

115
00:08:23,004 --> 00:08:23,921
C'est ça.

116
00:08:24,088 --> 00:08:27,008
Auteur de <i>Cessions d'actifs</i>
<i>sur les marchés postsoviétiques</i> ?

117
00:08:28,676 --> 00:08:30,261
Des deux-tiers, oui.

118
00:08:30,428 --> 00:08:31,804
Ma thèse.

119
00:08:32,138 --> 00:08:33,931
Le John P.Ryan qui a rédigé

120
00:08:34,098 --> 00:08:37,935
trois rapports sur les flux de circulation
sur le pont de Saabir Khan ?

121
00:08:39,770 --> 00:08:41,355
Du beau boulot.

122
00:08:45,693 --> 00:08:47,695
Comment vous les avez eus ?

123
00:08:51,824 --> 00:08:53,784
Je suis à la CIA.

124
00:09:11,969 --> 00:09:13,638
Alors

125
00:09:14,513 --> 00:09:15,973
c'est l'heure des adieux.

126
00:09:16,515 --> 00:09:17,850
Je suis contente de vous avoir trouvé.

127
00:09:19,644 --> 00:09:21,145
Plus de physiothérapie ?

128
00:09:21,812 --> 00:09:23,981
Non, je vais être "docteur des yeux".

129
00:09:25,691 --> 00:09:26,984
Félicitations.

130
00:09:29,987 --> 00:09:31,864
J'ai faim, vous m'invitez à dîner ?

131
00:09:33,991 --> 00:09:34,909
Je ne peux pas.

132
00:09:35,076 --> 00:09:36,410
D'accord. Gagné.

133
00:09:36,577 --> 00:09:37,870
C'est moi qui paie.

134
00:09:38,537 --> 00:09:39,997
Faisons un marché,

135
00:09:40,331 --> 00:09:42,375
quand vous sortirez d'ici en courant

136
00:09:42,541 --> 00:09:43,709
on dînera ensemble.

137
00:09:44,502 --> 00:09:45,920
Et on partagera l'addition.

138
00:09:49,048 --> 00:09:49,924
Salut.

139
00:10:00,851 --> 00:10:01,852
Bonne chance.

140
00:10:30,089 --> 00:10:32,883
Alors vous êtes vraiment de la CIA.

141
00:10:33,718 --> 00:10:35,136
Il en faut.

142
00:10:37,722 --> 00:10:39,765
Pourquoi avoir interrompu
votre doctorat ?

143
00:10:40,224 --> 00:10:42,977
- J'ai rejoint les Marines.
- Vous avez sauvé deux hommes.

144
00:10:43,894 --> 00:10:46,063
Vous vous êtes conduit en héros.

145
00:10:51,736 --> 00:10:53,404
Si vous voulez toujours servir

146
00:10:53,571 --> 00:10:55,156
il y a un autre moyen.

147
00:10:56,073 --> 00:10:57,575
Ce n'est pas vraiment la CIA ?

148
00:10:59,952 --> 00:11:02,913
Le Trésor ?
Contrôle des Avoirs Étrangers ?

149
00:11:05,750 --> 00:11:08,794
Je ne suis pas censé
décliner ma profession.

150
00:11:09,128 --> 00:11:11,756
Et voilà, je vous l'ai dit deux fois.

151
00:11:12,423 --> 00:11:13,758
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?

152
00:11:14,759 --> 00:11:16,635
Que vous finissiez votre doctorat

153
00:11:17,011 --> 00:11:19,513
pour être analyste
au Renseignement Financier.

154
00:11:19,680 --> 00:11:21,974
Vous travaillerez à Wall Street

155
00:11:22,141 --> 00:11:25,102
sur les financements occultes
de groupes terroristes.

156
00:11:25,978 --> 00:11:26,937
Sous une couverture.

157
00:11:28,773 --> 00:11:30,274
Il faut garder ça pour vous.

158
00:11:31,192 --> 00:11:33,277
Vos employeurs n'en sauront rien,

159
00:11:33,444 --> 00:11:35,529
vos proches non plus.

160
00:11:36,364 --> 00:11:37,865
Vous vous sentirez seul

161
00:11:38,449 --> 00:11:40,368
mais c'est comme ça qu'on procède.

162
00:11:40,785 --> 00:11:43,954
Vous n'avez pas vraiment la cote
en ce moment.

163
00:11:44,830 --> 00:11:46,457
Waterboarding, extraditions...

164
00:11:46,624 --> 00:11:48,125
Pas mon unité.

165
00:11:48,459 --> 00:11:49,293
Peut mieux faire.

166
00:11:49,460 --> 00:11:50,544
Je peux.

167
00:11:51,212 --> 00:11:53,339
Et je le fais
avec les membres de mon unité.

168
00:11:53,631 --> 00:11:55,049
C'est quoi cette unité ?

169
00:11:56,634 --> 00:11:59,136
Celle qui nous protège
d'une nouvelle frappe.

170
00:12:03,182 --> 00:12:06,644
THE RYAN INITIATIVE

171
00:12:10,648 --> 00:12:12,650
NEW YORK
10 ANS PLUS TARD

172
00:12:35,339 --> 00:12:38,217
J'en étais sûr,
tu me vois dessus, tu veux la même.

173
00:12:40,678 --> 00:12:41,846
La classe.

174
00:12:42,888 --> 00:12:44,598
Au fait, elle s'appelle Sarah.

175
00:12:44,765 --> 00:12:47,059
- Qui ?
- Celle qui te plaît aux arbitrages.

176
00:12:47,226 --> 00:12:48,352
Comment tu le sais ?

177
00:12:48,519 --> 00:12:50,563
Pourquoi on achète une moto ?

178
00:12:51,605 --> 00:12:53,441
- Teddy Hefferman ?
- Sarah. Oui ?

179
00:12:53,607 --> 00:12:56,277
Jack Ryan m'envoie,
pour l'arbitrage Balfour.

180
00:12:56,444 --> 00:12:57,403
Enchanté.

181
00:12:58,696 --> 00:13:00,072
De quoi s'agit-il ?

182
00:13:01,407 --> 00:13:02,950
Ça a l'air intéressant.

183
00:13:05,619 --> 00:13:07,621
<i>La Banque Mondiale</i>
<i>incite à la prudence.</i>

184
00:13:07,788 --> 00:13:10,541
<i>La volatilité des marchés</i>
<i>rappelle aux investisseurs</i>

185
00:13:10,708 --> 00:13:12,793
<i>qu'avec la globalisation,</i>

186
00:13:12,960 --> 00:13:15,963
<i>les économies les plus fortes</i>
<i>peuvent s'effondrer.</i>

187
00:13:16,380 --> 00:13:19,550
<i>Ça vient de tomber,</i>
<i>négociations de dernière minute</i>

188
00:13:19,884 --> 00:13:23,053
<i>au Conseil de Sécurité,</i>
<i>qui s'apprête à voter.</i>

189
00:13:23,220 --> 00:13:26,140
<i>La Russie s'oppose</i>
<i>au projet d'oléoduc turc</i>

190
00:13:26,307 --> 00:13:29,560
<i>qui pourrait affaiblir</i>
<i>sa domination pétrolière.</i>

191
00:13:30,311 --> 00:13:31,312
<i>Question.</i>

192
00:13:31,479 --> 00:13:33,606
<i>Les USA défieront-ils la Russie ?</i>

193
00:13:35,649 --> 00:13:38,861
SIÈGE DES NATIONS UNIES

194
00:13:40,112 --> 00:13:42,573
La seule chose
que les Turcs et les Géorgiens

195
00:13:42,948 --> 00:13:45,284
compromettraient avec leur pipeline

196
00:13:45,743 --> 00:13:49,580
c'est le monopole russe
sur le marché européen du gaz.

197
00:13:49,747 --> 00:13:50,748
On le sait bien.

198
00:13:50,915 --> 00:13:54,919
Si vous bloquez notre résolution
et que le pipeline est approuvé,

199
00:13:55,085 --> 00:13:59,465
le baril chutera au-dessous de 79 dollars
et le gouvernement russe fera faillite.

200
00:13:59,632 --> 00:14:01,926
Votre estimation est excessive.

201
00:14:04,929 --> 00:14:08,516
Notre requête émane
des plus hautes autorités de mon pays.

202
00:14:08,682 --> 00:14:11,936
Et celles du mien
la rejettent respectueusement.

203
00:14:13,020 --> 00:14:17,107
Nous considérerons cela
comme un acte de guerre économique.

204
00:14:17,274 --> 00:14:19,985
<i>Si Wall Street vante</i>
<i>la bonne tenue du dollar,</i>

205
00:14:20,152 --> 00:14:22,488
<i>les commentateurs observent</i>

206
00:14:22,655 --> 00:14:25,032
<i>le bras-de-fer entre les USA</i>
<i>et la Russie à l'ONU.</i>

207
00:14:25,199 --> 00:14:27,117
<i>Les USA ont encore le dessus</i>

208
00:14:27,284 --> 00:14:30,287
<i>mais certains redoutent</i>
<i>la colère de la Russie</i>

209
00:14:30,454 --> 00:14:33,332
<i>et sa réaction aux effets désastreux,</i>
<i>pour son économie</i>

210
00:14:33,415 --> 00:14:34,542
Un film ? Forum cinéma 1.45

211
00:14:34,625 --> 00:14:36,418
<i>d'un veto américain à l'ONU.</i>

212
00:15:07,908 --> 00:15:10,077
Dites-lui qu'il faut quelqu'un à Moscou.

213
00:15:10,578 --> 00:15:13,038
- Il vous désignera.
- Non, je ne suis qu'analyste.

214
00:15:13,664 --> 00:15:16,041
Nos partenaires russes
nous cachent des comptes.

215
00:15:16,417 --> 00:15:18,711
Toutes les données sont là.

216
00:15:19,378 --> 00:15:21,338
Personne n'y comprend rien.

217
00:15:21,505 --> 00:15:24,925
Harper voudra que ce soit vous.
Allez à Moscou.

218
00:16:21,940 --> 00:16:23,400
Tu es rentré ?

219
00:16:57,768 --> 00:16:59,520
Tu devais être mignon.

220
00:17:01,146 --> 00:17:04,692
<i>Surprenante tenue du dollar</i>
<i>qui ne faiblit pas</i>

221
00:17:04,858 --> 00:17:08,278
<i>malgré le vote sur le pipeline turc</i>
<i>et les déficits.</i>

222
00:17:08,445 --> 00:17:11,115
- <i>Hannah, votre réaction ?</i>
- <i>Une bonne surprise.</i>

223
00:17:11,615 --> 00:17:14,284
<i>C'est étonnant de la part des marchés.</i>

224
00:17:14,451 --> 00:17:17,496
<i>Les matières premières</i>
<i>devraient réagir contre le dollar</i>

225
00:17:17,663 --> 00:17:21,375
<i>et les investisseurs aussi.</i>
<i>Ils ajustent les cours au jour le jour.</i>

226
00:17:21,542 --> 00:17:23,127
Le travail, ça va ?

227
00:17:24,378 --> 00:17:26,463
Oui, ça va bien. Pardon.

228
00:17:31,051 --> 00:17:32,803
On ira au cinéma ce week-end ?

229
00:17:33,137 --> 00:17:34,179
D'accord.

230
00:17:34,513 --> 00:17:37,808
<i>Raccrochez, c'est une erreur</i>
ressort au Forum.

231
00:17:37,975 --> 00:17:39,810
Ça pourrait être sympa.

232
00:17:46,483 --> 00:17:47,484
Tu l'as déjà vu ?

233
00:17:50,195 --> 00:17:52,531
C'est le serveur que je n'ai plus vu.

234
00:17:52,698 --> 00:17:54,324
Tu l'as vu toi ?

235
00:17:56,326 --> 00:17:57,661
Alors on ira ?

236
00:17:58,162 --> 00:18:00,038
- Bonne idée.
- Bon.

237
00:18:00,581 --> 00:18:01,582
Oui, d'accord.

238
00:18:02,207 --> 00:18:03,041
Monsieur ?

239
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
- Madame va le goûter.
- Oui, je goûte. Merci.

240
00:18:11,300 --> 00:18:13,677
MOSCOU

241
00:19:32,422 --> 00:19:34,591
<i>Sorokin veut vous voir tout de suite.</i>

242
00:19:50,816 --> 00:19:51,400
Dix minutes.

243
00:19:52,067 --> 00:19:52,651
Oui monsieur le ministre.

244
00:20:01,577 --> 00:20:04,746
Je les avais prévenus
de l'issue du vote à l'ONU.

245
00:20:06,915 --> 00:20:08,542
C'était tout à fait prévisible.

246
00:20:09,793 --> 00:20:12,963
C'était une erreur de notre part
d'imposer un vote.

247
00:20:15,132 --> 00:20:17,801
Vous avez lancé les transferts d'actifs

248
00:20:18,176 --> 00:20:22,139
quand le vote a mal tourné
j'espère ?

249
00:20:23,390 --> 00:20:24,016
Oui monsieur le ministre.

250
00:20:26,310 --> 00:20:30,981
Le Kremlin doit bien entendu 
être tenu en dehors de tout ça.

251
00:20:32,649 --> 00:20:35,027
Tout ce que vous activez

252
00:20:35,986 --> 00:20:38,155
doit rester verrouillé.

253
00:20:44,494 --> 00:20:46,371
C'est l'heure des "Lamentations" ?

254
00:20:48,582 --> 00:20:49,625
Les Lamentations ?

255
00:20:50,167 --> 00:20:52,169
Le gouvernement russe
n'a connaissance

256
00:20:53,337 --> 00:20:54,713
d'aucune activité ou opération
de ce type.

257
00:20:55,756 --> 00:20:56,590
Bien entendu.

258
00:21:10,020 --> 00:21:11,188
Vous iriez à Moscou ?

259
00:21:11,480 --> 00:21:12,439
On doit y aller.

260
00:21:12,856 --> 00:21:16,485
Anonymes, éparpillés dans le monde,
des comptes cachés.

261
00:21:17,653 --> 00:21:19,696
Et ce ne sont que ceux
que j'ai trouvés.

262
00:21:19,863 --> 00:21:20,614
Comment ?

263
00:21:21,448 --> 00:21:22,324
Vous me payez pour.

264
00:21:22,866 --> 00:21:24,159
Pas pour faire du zèle.

265
00:21:26,244 --> 00:21:27,412
Je blague.

266
00:21:28,413 --> 00:21:30,540
- Vous pensez qu'ils nous plument ?
- Je ne sais pas.

267
00:21:35,087 --> 00:21:37,130
Vous êtes agent de la conformité,
à vous de voir.

268
00:21:37,756 --> 00:21:39,091
Juste une chose,

269
00:21:39,925 --> 00:21:42,678
ne gâchez pas
notre partenariat le plus rentable.

270
00:21:44,012 --> 00:21:46,181
S'il vous plaît. Je ne plaisante pas.

271
00:21:46,348 --> 00:21:49,351
Viktor Tcherevine
est totalement imprévisible.

272
00:21:49,518 --> 00:21:51,311
Et c'est la Russie.

273
00:21:51,478 --> 00:21:54,189
Le délit d'initié est légal là-bas,
c'est le Far West.

274
00:21:54,356 --> 00:21:57,025
Leur nouvelle idéologie c'est l'argent.

275
00:21:57,609 --> 00:22:00,320
Ce pays est une entreprise,
on y est pour ça.

276
00:22:00,487 --> 00:22:03,865
- Ne pas secouer la barque...
- Pas la barque, le yacht

277
00:22:04,032 --> 00:22:06,702
et on est tous à bord,
ne nous coulez pas.

278
00:22:08,370 --> 00:22:11,248
- Pourquoi tu ne veux pas que je vienne ?
- Tu t'ennuierais.

279
00:22:11,415 --> 00:22:13,542
À Moscou, je m'ennuierais ?

280
00:22:13,709 --> 00:22:15,669
Je vais travailler tout le temps.

281
00:22:16,003 --> 00:22:17,379
Pourquoi pas Paris ?

282
00:22:18,130 --> 00:22:19,756
- Paris ?
- On ne s'y ennuie pas.

283
00:22:20,465 --> 00:22:22,134
Et tu ne travailleras pas.

284
00:22:22,300 --> 00:22:24,886
J'ai un week-end à prendre,
tu pourrais m'y rejoindre.

285
00:22:28,390 --> 00:22:30,350
Que faire pour partir avec toi ?

286
00:22:30,976 --> 00:22:32,728
M'épouser et partir en lune de miel.

287
00:22:33,812 --> 00:22:35,939
Pourquoi tu ne m'as pas parlé du film ?

288
00:22:36,565 --> 00:22:37,399
Quoi ?

289
00:22:38,525 --> 00:22:41,778
<i>Raccrochez, c'est une erreur.</i>
J'ai trouvé le billet.

290
00:22:42,195 --> 00:22:43,822
Tu m'as fait les poches ?

291
00:22:44,823 --> 00:22:47,159
J'ai plié ton pantalon qui traînait.

292
00:22:47,325 --> 00:22:48,869
Pourquoi tu ne m'épouses pas ?

293
00:22:50,203 --> 00:22:51,705
Tu as quelqu'un d'autre ?

294
00:22:54,624 --> 00:22:56,460
Non. C'est ce que tu crois ?

295
00:22:56,626 --> 00:22:58,253
- Avec qui tu as vu ce film ?
- Seul.

296
00:22:59,421 --> 00:23:02,966
Je suis agent de la conformité,
je fais tout tout seul.

297
00:23:03,133 --> 00:23:05,802
C'était la séance de 13 heures 45,
j'en avais marre de l'ordi...

298
00:23:05,969 --> 00:23:08,847
Si ton boulot ne te plaît pas
il faut en changer.

299
00:23:24,029 --> 00:23:25,238
Paris.

300
00:23:26,531 --> 00:23:27,824
Toi et moi.

301
00:23:41,546 --> 00:23:42,714
AÉROPORT DE
MOSCOU-DOMODEDOVO

302
00:23:54,017 --> 00:23:54,893
Dr Ryan.

303
00:23:55,060 --> 00:23:57,562
Embee Deng,
agent de sécurité chez Tcherevine.

304
00:23:58,313 --> 00:24:00,232
Je suis votre agent de protection.

305
00:24:00,899 --> 00:24:01,900
Il m'en faut un ?

306
00:24:02,943 --> 00:24:05,362
Disons que je suis votre...
chauffeur d'élite.

307
00:24:10,700 --> 00:24:11,785
Vous êtes d'où Embee ?

308
00:24:11,952 --> 00:24:15,205
Ouganda. Tcherevine n'engage
que des gardes étrangers.

309
00:24:15,664 --> 00:24:17,791
Pour éviter tout agent du FSB.

310
00:24:29,386 --> 00:24:30,887
Par ici M.Deng.

311
00:24:48,238 --> 00:24:50,615
La cathédrale Saint-Basile.
Magnifique.

312
00:24:50,782 --> 00:24:53,660
On dirait une glace. À l'italienne.

313
00:24:59,374 --> 00:25:00,375
Le Kremlin.

314
00:25:00,667 --> 00:25:01,793
Oui, oui.

315
00:25:03,545 --> 00:25:04,880
Vous parlez un peu russe.

316
00:25:09,509 --> 00:25:11,303
Allez à la réception,
je monte vos bagages.

317
00:25:11,469 --> 00:25:12,679
Non, je me débrouille.

318
00:25:12,846 --> 00:25:14,723
Je dois inspecter la chambre.

319
00:25:17,142 --> 00:25:18,560
Bienvenue M.Ryan.

320
00:25:20,187 --> 00:25:22,022
Une signature s'il vous plaît.

321
00:25:37,454 --> 00:25:40,999
M.Tcherevine espère
que la chambre vous conviendra.

322
00:25:46,838 --> 00:25:49,549
La vue est imprenable.

323
00:25:56,348 --> 00:25:57,349
Magnifique.

324
00:29:11,000 --> 00:29:14,170
- Ici Cornerback, j'ai un imprévu.
- <i>Vous avez 85 secondes.</i>

325
00:29:14,337 --> 00:29:15,713
- J'ai besoin d'aide.
- <i>Catégorie ?</i>

326
00:29:15,880 --> 00:29:18,383
- On a voulu me tuer, il y a un cadavre.
- <i>Vous êtes intact ?</i>

327
00:29:18,550 --> 00:29:19,884
À peu près.

328
00:29:20,260 --> 00:29:21,261
<i>Lieu ?</i>

329
00:29:22,762 --> 00:29:24,055
<i>Cornerback ?</i>

330
00:29:25,056 --> 00:29:26,641
Hôtel Grushnitsky, Moscou.

331
00:29:30,562 --> 00:29:32,021
<i>15 à 20 minutes.</i>

332
00:29:32,188 --> 00:29:35,358
<i>Gardez la chambre.</i>
<i>Attendez deux sonneries et sortez.</i>

333
00:29:35,692 --> 00:29:39,612
<i>Silence jusqu'à 21 heures 30</i>
<i>puis ralliez le point Gamma.</i>

334
00:29:40,530 --> 00:29:42,824
<i>Contact sur le banc</i>
<i>en bas des marches.</i>

335
00:29:44,409 --> 00:29:46,161
J'ai oublié où c'ést.

336
00:29:47,245 --> 00:29:48,246
<i>Confirmez.</i>

337
00:29:48,913 --> 00:29:51,541
J'ai entendu
mais j'ai oublié l'adresse.

338
00:29:51,708 --> 00:29:54,419
Je suis analyste, je n'ai fait 
que trois semaines à la Ferme.

339
00:29:54,586 --> 00:29:56,212
<i>Vous enfreignez la procédure.</i>

340
00:29:56,379 --> 00:30:00,175
Je ne suis pas dans mon élément,
il me faut l'adresse.

341
00:30:00,341 --> 00:30:02,969
<i>Rentrez, attendez que le téléphone</i>
<i>sonne deux fois,</i>

342
00:30:03,136 --> 00:30:04,888
<i>sortez rapidement et discrètement.</i>

343
00:30:05,054 --> 00:30:09,350
<i>Restez hors de vue et allez à 9 heures 30</i>
<i>place Staraya en bas des marches,</i>

344
00:30:09,517 --> 00:30:11,644
<i>votre contact sera sur le banc.</i>

345
00:30:12,020 --> 00:30:13,062
<i>Cornerback ?</i>

346
00:30:15,106 --> 00:30:18,568
<i>Vous êtes Marine, c'est grâce à ça</i>
<i>que vous êtes encore en vie.</i>

347
00:30:18,860 --> 00:30:21,321
<i>Rappelez-vous votre formation</i>
<i>et tout ira bien.</i>

348
00:30:23,698 --> 00:30:24,532
Merci.

349
00:30:24,991 --> 00:30:26,075
<i>Temps écoulé.</i>

350
00:32:07,719 --> 00:32:09,012
J'allais t'appeler.

351
00:32:09,971 --> 00:32:12,515
Il n'y a pas longtemps que j'ai atterri...

352
00:32:12,682 --> 00:32:15,476
<i>Je ne veux pas te harceler.</i>

353
00:32:15,685 --> 00:32:17,937
<i>Le voyage s'est bien passé ?</i>

354
00:32:18,104 --> 00:32:19,230
Oui,

355
00:32:19,606 --> 00:32:20,523
sans histoires.

356
00:32:21,774 --> 00:32:23,359
Ça vaut mieux.

357
00:32:23,776 --> 00:32:24,736
<i>Tu fais quoi ?</i>

358
00:32:24,902 --> 00:32:27,905
Je sors de l'hôtel

359
00:32:28,448 --> 00:32:29,866
pour retrouver un collègue.

360
00:32:30,450 --> 00:32:31,492
Intéressant ?

361
00:32:33,119 --> 00:32:35,580
Je ne crois pas que tu le connaisses.
Tu fais quoi ?

362
00:32:35,997 --> 00:32:38,458
<i>Je devais être de garde 48 heures</i>

363
00:32:38,625 --> 00:32:42,086
<i>mais Saidelman</i>
<i>peut me remplacer ce week-end.</i>

364
00:32:45,131 --> 00:32:48,635
Je peux être à Paris demain matin
si je prends l'avion ce soir.

365
00:32:49,010 --> 00:32:50,261
Tu peux partir tôt ?

366
00:33:02,815 --> 00:33:06,653
<i>Je ne crois pas, je risque d'être coincé</i>
<i>plus longtemps que prévu.</i>

367
00:33:09,739 --> 00:33:12,200
Je ne suis pas sûr de pouvoir venir.

368
00:33:13,910 --> 00:33:15,995
J'entends que tu t'amuses bien.

369
00:33:17,246 --> 00:33:18,456
Chérie, je suis...

370
00:33:19,123 --> 00:33:21,709
Je suis en retard,
je suis crevé, avec le décalage.

371
00:33:21,876 --> 00:33:23,544
Je peux te rappeler demain ?

372
00:33:29,676 --> 00:33:32,220
Je t'aime à la folie, tu le sais ?

373
00:33:35,932 --> 00:33:37,725
Ne perds pas confiance en moi.

374
00:33:53,658 --> 00:33:55,451
PLACE STARAYA

375
00:34:11,718 --> 00:34:12,927
Ça va ?

376
00:34:15,138 --> 00:34:16,264
Asseyez-vous.

377
00:34:20,476 --> 00:34:23,479
Ayez confiance en quelqu'un.
Asseyez-vous.

378
00:34:34,907 --> 00:34:35,825
C'est votre chien ?

379
00:34:38,661 --> 00:34:39,662
Un chien AM.

380
00:34:41,247 --> 00:34:43,750
Accessoire de Mission.
Sinon, pourquoi je me baladerais ?

381
00:34:44,667 --> 00:34:48,588
Emprunté dans un jardin.
Ils seront contents de le revoir demain.

382
00:34:52,800 --> 00:34:55,011
Mieux vaut trembler après que pendant.

383
00:35:02,310 --> 00:35:04,854
La première personne que j'ai tuée
était innocente.

384
00:35:06,856 --> 00:35:08,191
Qu'est-ce qu'il avait fait ?

385
00:35:08,357 --> 00:35:09,484
Elle.

386
00:35:11,360 --> 00:35:14,197
Elle n'avait rien fait, une passante.

387
00:35:15,323 --> 00:35:17,116
Quelqu'un

388
00:35:18,326 --> 00:35:20,703
qui est arrivé trop vite dans mon dos.

389
00:35:23,372 --> 00:35:25,458
Comment on surmonte ça ?

390
00:35:26,209 --> 00:35:28,336
Avec de la chance on vit avec.

391
00:35:30,213 --> 00:35:32,715
- Ce n'est pas la même chose.
- Non.

392
00:35:32,882 --> 00:35:35,843
Expliquez-moi votre topo catastrophe

393
00:35:36,385 --> 00:35:39,889
mais rappelez-vous
que je n'ai pas votre doctorat.

394
00:35:42,225 --> 00:35:45,853
Il y a 15 jours j'ai remarqué
des comptes de notre associé russe

395
00:35:46,020 --> 00:35:49,190
auxquels nos ordinateurs
ne peuvent pas accéder.

396
00:35:49,649 --> 00:35:51,901
Bourrés de devises étrangères,

397
00:35:52,068 --> 00:35:54,237
que des bons du Trésor américains.

398
00:35:55,238 --> 00:35:57,657
Tcherevine a tout investi en dollars

399
00:35:57,824 --> 00:36:02,411
après l'ouragan en Floride
et une série d'indicateurs négatifs.

400
00:36:03,746 --> 00:36:04,664
Ce qui veut dire ?

401
00:36:04,831 --> 00:36:06,582
C'est de l'intervention stérilisée.

402
00:36:06,916 --> 00:36:08,251
Version pour les nuls ?

403
00:36:08,417 --> 00:36:09,877
Le dollar devrait baisser,

404
00:36:10,169 --> 00:36:11,420
pourtant il monte.

405
00:36:12,046 --> 00:36:14,590
De quelques <i>cents</i> par jour,
la semaine dernière.

406
00:36:15,591 --> 00:36:17,051
Ils boostent notre monnaie.

407
00:36:17,844 --> 00:36:18,761
Pourquoi ?

408
00:36:21,264 --> 00:36:24,684
Je crois que c'est un coup monté
en Russie

409
00:36:25,268 --> 00:36:27,937
pour flinguer le dollar
et effondrer l'économie américaine.

410
00:36:28,104 --> 00:36:29,939
C'est pour bientôt.

411
00:36:30,731 --> 00:36:34,443
Et ça suivra une attaque terroriste
sur le sol américain.

412
00:36:35,027 --> 00:36:37,405
Ce serait de la folie,
les Russes y perdraient autant.

413
00:36:37,572 --> 00:36:39,699
Les Chinois perdraient davantage.

414
00:36:40,449 --> 00:36:45,705
Après les Russes tout le monde
se débarrassera de ses dollars.

415
00:36:47,874 --> 00:36:50,376
Admettons que vous disiez vrai,

416
00:36:50,543 --> 00:36:52,461
il se passera quoi après ?

417
00:36:52,628 --> 00:36:53,462
Eux se redresseront.

418
00:36:54,380 --> 00:36:57,300
Pas nous,
on n'a pas leurs réserves de pétrole.

419
00:36:58,134 --> 00:36:59,927
Ce sera la panique de 1837,

420
00:37:00,094 --> 00:37:03,264
la panique de 1893,
la famine soviétique de 1932.

421
00:37:03,639 --> 00:37:04,724
L'hyperinflation,

422
00:37:04,891 --> 00:37:06,809
le rationnement, les émeutes.

423
00:37:06,976 --> 00:37:08,477
D'accord, j'ai compris.

424
00:37:09,270 --> 00:37:11,480
On parlera d'abord d'une crise américaine,

425
00:37:11,647 --> 00:37:14,150
six semaines plus tard
on lui donnera son vrai nom.

426
00:37:17,778 --> 00:37:19,739
La Seconde Grande Dépression.

427
00:37:21,908 --> 00:37:24,952
Attentat et liquidation
seront coordonnés.

428
00:37:25,119 --> 00:37:30,082
Les cessions massives doivent être
déjà programmées chez Tcherevine.

429
00:37:30,958 --> 00:37:34,295
L'audit me donnera
la date et l'heure de l'attaque.

430
00:37:41,594 --> 00:37:44,013
Commencez comme prévu demain,

431
00:37:44,180 --> 00:37:46,641
officiellement, publiquement.

432
00:37:46,807 --> 00:37:48,017
Vous y arriverez.

433
00:37:49,352 --> 00:37:51,145
Il faut que vous y arriviez.

434
00:37:53,105 --> 00:37:56,525
Votre chambre a dû être nettoyée.
On l'a sécurisée.

435
00:37:58,486 --> 00:38:00,154
Je l'ai noyé.

436
00:38:02,698 --> 00:38:04,367
Dans ça d'eau.

437
00:38:08,537 --> 00:38:10,998
Vous parliez d'un emploi de bureau.

438
00:38:20,800 --> 00:38:22,802
Vous n'êtes plus seulement analyste.

439
00:38:24,053 --> 00:38:25,388
Vous voilà opérationnel.

440
00:40:13,829 --> 00:40:15,247
CATHY SMS.
Je t'aime.

441
00:40:20,836 --> 00:40:22,922
Je t'aime moi aussi.

442
00:40:47,655 --> 00:40:49,448
<i>Nous vengerons notre mère Russie.</i>

443
00:40:50,116 --> 00:40:52,034
<i>Tu vengeras notre famille.</i>

444
00:40:52,743 --> 00:40:54,495
<i>L'Amérique saignera.</i>

445
00:40:55,412 --> 00:40:56,705
<i>Bonne chance Aleksandr.</i>

446
00:41:21,605 --> 00:41:23,649
<i>Tout le monde est prêt</i>
<i>en Amérique et à Moscou.</i>

447
00:41:24,150 --> 00:41:25,401
Ça commence.

448
00:42:06,609 --> 00:42:08,569
- Jack Ryan pour M.Tcherevine.
- Un instant.

449
00:42:08,736 --> 00:42:09,904
Dr Ryan ?

450
00:42:10,070 --> 00:42:11,363
Je suis Katya,

451
00:42:11,530 --> 00:42:13,782
l'assistante de M.Tcherevine.
Il vous attend.

452
00:42:47,650 --> 00:42:50,236
Je reste quelques jours,
j'aurai un badge ?

453
00:42:50,653 --> 00:42:53,280
Les étrangers
doivent être accompagnés.

454
00:42:54,406 --> 00:42:55,658
Vous comprenez ?

455
00:42:56,909 --> 00:42:57,826
Bien sûr.

456
00:43:27,690 --> 00:43:28,857
Viktor Tcherevine.

457
00:43:30,985 --> 00:43:33,696
- Le vol s'est bien passé ?
- Oui, merci.

458
00:43:34,113 --> 00:43:35,781
Et le décalage horaire ?

459
00:43:38,701 --> 00:43:40,995
La première nuit peut être brutale.

460
00:43:42,371 --> 00:43:43,789
J'y ai survécu.

461
00:43:44,957 --> 00:43:46,500
Beau tableau.

462
00:43:46,667 --> 00:43:48,002
Napoléon à la guerre.

463
00:43:48,377 --> 00:43:50,045
Vous connaissez vos classiques.

464
00:43:50,671 --> 00:43:52,047
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?

465
00:43:52,881 --> 00:43:54,133
Audit de routine.

466
00:43:54,550 --> 00:43:56,885
Ça ne pouvait pas être fait
de New York ?

467
00:43:57,511 --> 00:44:00,014
Pas pour les comptes
que vous nous cachez.

468
00:44:02,558 --> 00:44:05,728
Les Américains,
vous pensez être francs,

469
00:44:05,894 --> 00:44:08,188
vous n'êtes peut-être que grossiers.

470
00:44:10,649 --> 00:44:14,570
Vous, vous pensez être poètes,
vous n'êtes peut-être que susceptibles.

471
00:44:19,408 --> 00:44:22,244
Rien n'est caché ici,
seulement sécurisé.

472
00:44:24,663 --> 00:44:25,414
Excusez-moi.

473
00:44:29,501 --> 00:44:32,254
J'espère pouvoir accéder
à tous vos comptes.

474
00:44:33,088 --> 00:44:34,590
Plus la peine.

475
00:44:35,883 --> 00:44:38,552
Les sociétés
qui vous inquiétaient à tort

476
00:44:38,719 --> 00:44:40,429
ont été vendues à bon prix.

477
00:44:40,596 --> 00:44:42,681
Voilà le détail de vos pourcentages.

478
00:44:42,848 --> 00:44:46,935
Les fonds ont été virés ce matin.
Hélas, après votre départ.

479
00:44:47,102 --> 00:44:51,440
Un audit est donc désormais
sans objet M.Ryan.

480
00:44:52,691 --> 00:44:53,901
Je vois.

481
00:44:55,027 --> 00:44:57,613
Il y a des partenariats délicats.

482
00:44:58,447 --> 00:45:00,449
Ils finissent parfois violemment.

483
00:45:01,617 --> 00:45:03,786
Dimitri Lemkov,
notre chef de la sécurité.

484
00:45:08,290 --> 00:45:11,043
Désolé que vous soyez venu pour rien.

485
00:45:17,800 --> 00:45:22,096
Il paraît que le meilleur restaurant
de Moscou est juste en face.

486
00:45:23,931 --> 00:45:28,143
En l'honneur de notre association
et pour me faire pardonner

487
00:45:28,602 --> 00:45:30,062
ma méprise,

488
00:45:30,646 --> 00:45:32,648
je peux vous inviter à dîner ?

489
00:45:35,943 --> 00:45:36,819
Moi je vous invite.

490
00:45:37,986 --> 00:45:40,989
Et mon chauffeur
viendra vous chercher à votre hôtel.

491
00:45:41,156 --> 00:45:43,283
Moscou peut être très dangereuse.

492
00:45:43,450 --> 00:45:47,663
Notre homme qui vous a accueilli
à l'aéroport, Embee,

493
00:45:47,996 --> 00:45:51,583
on est très inquiets,
il a tout simplement disparu.

494
00:45:52,000 --> 00:45:53,252
Navré de l'apprendre.

495
00:45:53,419 --> 00:45:55,671
Il réapparaîtra sûrement,
d'un jour à l'autre

496
00:45:55,838 --> 00:45:57,923
avec la gueule de bois, repentant.

497
00:45:58,465 --> 00:45:59,967
Votre femme sera des nôtres ?

498
00:46:03,804 --> 00:46:04,680
Je ne suis pas marié.

499
00:46:05,848 --> 00:46:08,809
On m'a dit qu'elle venait d'arriver
à votre hôtel.

500
00:46:10,978 --> 00:46:11,687
Mon amie.

501
00:46:11,854 --> 00:46:13,856
Encore mieux, ce sera notre secret.

502
00:46:15,441 --> 00:46:16,650
Vous me faites marcher.

503
00:46:16,817 --> 00:46:19,445
Loin de là.
Amenez-la, on n'ira pas sans elle.

504
00:46:20,154 --> 00:46:21,697
Je lui demanderai.

505
00:46:22,865 --> 00:46:24,199
Ravi de vous avoir rencontrés.

506
00:46:31,457 --> 00:46:32,541
Il est dangereux.

507
00:46:55,189 --> 00:46:55,939
Je l'ai perdu.

508
00:47:06,241 --> 00:47:07,493
Vous avez déjà fini ?

509
00:47:07,659 --> 00:47:10,329
- Il nous a vus venir.
- Vous n'avez rien trouvé ?

510
00:47:10,829 --> 00:47:11,538
Rien.

511
00:47:12,414 --> 00:47:13,332
Rien de rien.

512
00:47:14,082 --> 00:47:15,584
Il a vendu tous les actifs.

513
00:47:17,085 --> 00:47:21,340
Sans doute à des sociétés écrans
que je ne peux pas auditer.

514
00:47:22,424 --> 00:47:24,927
Il nous faut toujours l'algorithme.

515
00:47:26,595 --> 00:47:28,055
Je l'ai invité à dîner.

516
00:47:29,765 --> 00:47:32,267
Le restaurant est en face de l'immeuble.

517
00:47:33,435 --> 00:47:34,770
Si on...

518
00:47:36,605 --> 00:47:37,397
Si on quoi ?

519
00:47:37,856 --> 00:47:39,441
- Je ne sais pas.
- Quoi Jack ?

520
00:47:40,108 --> 00:47:42,277
- Si on piratait leur réseau ?
- Quelqu'un, oui.

521
00:47:42,444 --> 00:47:44,279
- C'est possible ?
- Oui. Je ne sais pas.

522
00:47:44,446 --> 00:47:45,781
Affichez le restaurant.

523
00:47:45,948 --> 00:47:48,116
Les ordres de vente doivent être

524
00:47:48,283 --> 00:47:50,786
cryptés dans le PC
du chef de la sécurité.

525
00:47:50,953 --> 00:47:51,870
Dimitri Lemkov ?

526
00:47:52,788 --> 00:47:54,081
Un ancien du FSB,

527
00:47:54,248 --> 00:47:57,084
son bureau a six niveaux de sécurité.

528
00:47:57,251 --> 00:47:58,752
Et le bureau voisin ?

529
00:47:59,795 --> 00:48:00,796
Celui de Tcherevine.

530
00:48:01,129 --> 00:48:02,965
- On pourrait y entrer ?
- Peut-être

531
00:48:03,131 --> 00:48:04,424
à condition d'avoir

532
00:48:04,925 --> 00:48:05,968
son badge d'accès.

533
00:48:06,134 --> 00:48:07,970
On conditionne un de leurs vigiles.

534
00:48:08,136 --> 00:48:10,138
- On ne l'a pas encore.
- Conditionnez mieux.

535
00:48:12,808 --> 00:48:13,809
Il boit, hein ?

536
00:48:14,268 --> 00:48:15,602
Comme un Russe.

537
00:48:16,228 --> 00:48:17,729
Et il court les femmes,

538
00:48:17,896 --> 00:48:19,648
mariées de préférence.

539
00:48:22,901 --> 00:48:25,404
Dites à votre homme qu'une fois entré

540
00:48:25,571 --> 00:48:28,824
il faut qu'il décrypte
les ordres de vente codés,

541
00:48:29,116 --> 00:48:31,159
qu'il recherche
des algorithmes "dark pool".

542
00:48:31,994 --> 00:48:33,996
Et si votre homme est...

543
00:48:38,750 --> 00:48:39,793
C'est moi l'homme ?

544
00:48:42,504 --> 00:48:44,131
Vous ferez ça très bien.

545
00:48:44,840 --> 00:48:46,967
Mais vous avez un autre problème.

546
00:48:57,811 --> 00:48:59,354
J'ai tout laissé en plan,

547
00:48:59,521 --> 00:49:02,024
j'ai demandé des services
à tout le monde,

548
00:49:02,190 --> 00:49:05,652
j'ai passé 4 heures au consulat
à mendier un visa.

549
00:49:05,819 --> 00:49:07,654
Je voulais faire

550
00:49:07,821 --> 00:49:11,033
un geste spectaculaire,
te prouver ce que tu es pour moi.

551
00:49:11,199 --> 00:49:13,118
Alors me voilà.

552
00:49:14,786 --> 00:49:16,705
Tu dois dire quelque chose.

553
00:49:19,041 --> 00:49:22,336
C'est peut-être moche, douloureux,
voire honteux.

554
00:49:22,502 --> 00:49:24,463
Je ne sais pas

555
00:49:25,005 --> 00:49:26,798
mais il faut que tu me parles.

556
00:49:27,466 --> 00:49:29,217
Dis-moi que je ne suis pas folle.

557
00:49:31,345 --> 00:49:33,513
Parce que je le sais maintenant.

558
00:49:35,974 --> 00:49:37,517
Parle-moi.

559
00:49:39,519 --> 00:49:41,313
Rejoins-moi à mi-chemin.

560
00:49:53,367 --> 00:49:55,327
Je suis à la CIA.

561
00:49:58,747 --> 00:50:00,207
Dieu soit loué.

562
00:50:03,835 --> 00:50:06,046
Je croyais que tu avais une maîtresse.

563
00:50:13,053 --> 00:50:13,804
Tout est en place ?

564
00:50:14,096 --> 00:50:16,473
<i>Oui, M.Tcherevine, notre élément</i>
<i>aux USA a été contacté.</i>

565
00:50:16,932 --> 00:50:17,849
Il est prêt ?

566
00:50:18,392 --> 00:50:20,602
<i>Oui, on n'attend plus que votre ordre.</i>

567
00:50:21,103 --> 00:50:23,647
Nous frapperons... demain.

568
00:50:24,147 --> 00:50:27,526
<i>Très bien. Les ordres de ventes</i>
<i>sont tous programmés.</i>

569
00:50:29,486 --> 00:50:30,278
Il est temps.

570
00:50:31,238 --> 00:50:32,531
<i>Nous activons notre élément.</i>

571
00:50:41,123 --> 00:50:42,958
ÉGLISE RUSSE ORTHODOXE
SAINT URIEL ARCHANGE

572
00:50:43,709 --> 00:50:45,627
Et lui c'est Aleksandr.

573
00:50:45,961 --> 00:50:47,796
Le retour du fils prodigue.

574
00:50:48,130 --> 00:50:51,216
Il n'est pas pratiquant
mais c'est un bon garçon mon fils.

575
00:50:51,800 --> 00:50:53,468
Il vient d'avoir 21 ans,

576
00:50:53,635 --> 00:50:56,388
il a un travail à l'usine d'automobiles.

577
00:51:07,149 --> 00:51:08,817
C'est idiot d'avoir parlé de son boulot.

578
00:51:10,235 --> 00:51:11,611
Une vraie mère en aurait parlé.

579
00:51:12,112 --> 00:51:13,739
Ce n'était pas utile.

580
00:51:15,699 --> 00:51:17,868
La lecture du jour est tirée
du Livre des Lamentations,

581
00:51:18,326 --> 00:51:19,870
chapitre 2, verset 2.

582
00:51:20,328 --> 00:51:21,663
Les Lamentations...

583
00:51:26,460 --> 00:51:27,794
On a été activés.

584
00:51:29,045 --> 00:51:30,630
Dieu soit loué.

585
00:51:31,757 --> 00:51:33,925
"Il a détruit les forteresses

586
00:51:34,676 --> 00:51:35,969
"de la fille de Judas,

587
00:51:36,344 --> 00:51:37,679
"son royaume

588
00:51:37,971 --> 00:51:40,640
"et ses princes, Il les a précipités
à terre en déshonneur."

589
00:51:50,984 --> 00:51:52,736
L'heure de l'attaque a été avancée.

590
00:51:53,528 --> 00:51:54,196
On part ce soir.

591
00:51:56,114 --> 00:51:56,865
N'emportez rien.

592
00:52:05,832 --> 00:52:07,375
Il reste un détail à régler.

593
00:52:48,208 --> 00:52:49,417
Excusez-moi.

594
00:52:50,669 --> 00:52:51,837
Vous avez l'air perdu.

595
00:53:20,740 --> 00:53:22,993
Je l'occupe combien de temps à table ?

596
00:53:23,243 --> 00:53:24,870
10 minutes par sécurité ?

597
00:53:25,036 --> 00:53:25,871
Tu ne viens pas.

598
00:53:26,037 --> 00:53:28,915
Il m'a invitée,
mon absence sera suspecte.

599
00:53:29,082 --> 00:53:29,958
Pas du tout.

600
00:53:30,125 --> 00:53:31,001
Elle a raison.

601
00:53:31,293 --> 00:53:32,711
Il trouvera ça anormal.

602
00:53:33,044 --> 00:53:35,839
- Ne la mêlez pas à ça.
- C'est toi qui m'y as mêlée.

603
00:53:36,006 --> 00:53:37,299
Rapatriez-la.

604
00:53:37,465 --> 00:53:39,009
Tu lui diras
que j'avais le mal du pays ?

605
00:53:39,175 --> 00:53:41,011
C'est dangereux, tu dois partir.

606
00:53:41,177 --> 00:53:43,054
Si tu m'avais dit la vérité...

607
00:53:43,221 --> 00:53:44,514
J'ai prêté serment.

608
00:53:45,056 --> 00:53:46,516
J'ai prêté serment,

609
00:53:46,683 --> 00:53:48,768
je te l'aurais dit si on était mariés.

610
00:53:48,935 --> 00:53:52,355
Tu voulais m'épouser pour pouvoir
me dire que tu es à la CIA ?

611
00:53:52,522 --> 00:53:54,858
Tu as bien menti pendant trois ans,

612
00:53:55,025 --> 00:53:56,109
ça devait te plaire.

613
00:53:56,443 --> 00:53:58,069
On peut avoir une minute ?

614
00:53:58,486 --> 00:53:59,779
Non, impossible.

615
00:54:00,238 --> 00:54:01,156
Je veux lui parler.

616
00:54:01,323 --> 00:54:03,992
C'est de la géopolitique,
pas une thérapie de couple.

617
00:54:06,953 --> 00:54:09,664
Dois-je vous rappeler
ce qui est en jeu ?

618
00:54:10,332 --> 00:54:13,293
C'est très possible
qu'on n'en sorte pas vivants.

619
00:54:16,296 --> 00:54:17,756
Aucun de nous

620
00:54:18,131 --> 00:54:20,342
et beaucoup d'innocents au pays.

621
00:54:20,508 --> 00:54:23,345
On avait 8 minutes
pour discuter de ce petit

622
00:54:23,845 --> 00:54:24,721
projet ;

623
00:54:24,888 --> 00:54:26,056
il nous en reste 4.

624
00:54:26,389 --> 00:54:30,518
Inutile d'accéder à l'ordi de Lemkov,
seulement au bureau voisin.

625
00:54:31,019 --> 00:54:34,105
Branchez ça
dans une prise du mur mitoyen,

626
00:54:34,272 --> 00:54:38,109
On accédera à son disque dur
par le réseau électrique.

627
00:54:38,276 --> 00:54:40,445
Temps d'exécution du programme ?

628
00:54:40,695 --> 00:54:41,488
Cinq minutes.

629
00:54:41,863 --> 00:54:45,116
- Six avec les déplacements.
- Réponse à votre question : oui...

630
00:54:45,700 --> 00:54:47,619
10 minutes à table devraient suffire.

631
00:54:49,329 --> 00:54:50,538
D'accord.

632
00:54:50,705 --> 00:54:52,624
Si on a du pot, on prendra tous

633
00:54:53,249 --> 00:54:54,876
un avion pour rentrer vers minuit.

634
00:54:55,543 --> 00:54:57,295
Tcherevine sera au restaurant dans...

635
00:54:58,338 --> 00:54:59,714
55 minutes.

636
00:55:00,298 --> 00:55:01,633
Je vais me changer.

637
00:55:08,473 --> 00:55:09,474
Elle me plaît.

638
00:55:10,141 --> 00:55:12,227
Si Tcherevine la touche, je le tue.

639
00:55:13,019 --> 00:55:14,854
Ce n'est qu'un dîner.

640
00:55:15,647 --> 00:55:17,107
Il ne pourra que regarder.

641
00:55:18,024 --> 00:55:20,485
Et franchement ça nous arrangerait.

642
00:55:47,262 --> 00:55:48,304
Bonjour.

643
00:55:53,560 --> 00:55:55,520
Qu'est-ce qui s'est passé 
il y a trois ans ?

644
00:55:56,604 --> 00:55:58,565
Tu as renoncé aux shorts cargo.

645
00:55:59,983 --> 00:56:02,360
Oui, la mort dans l'âme.

646
00:56:02,527 --> 00:56:05,530
Toutes ces poches.
Incroyables ces shorts.

647
00:56:05,697 --> 00:56:07,699
Non, mais... après que j'ai accepté

648
00:56:07,866 --> 00:56:09,868
d'adopter le pantalon

649
00:56:10,035 --> 00:56:12,454
tu as enfin accepté de sortir avec moi.

650
00:56:12,912 --> 00:56:15,749
Je ne pouvais décemment pas
sortir avec un patient.

651
00:56:17,125 --> 00:56:18,585
Et l'épouser ?

652
00:56:22,380 --> 00:56:24,215
Je suis amoureux de vous docteur.

653
00:56:46,613 --> 00:56:50,158
J'apprécierais
que tu portes la bague en public.

654
00:56:53,620 --> 00:56:55,622
Je l'ai laissée à l'hôtel.

655
00:56:57,415 --> 00:56:58,625
Je sais.

656
00:56:59,542 --> 00:57:00,919
Je l'ai trouvée.

657
00:57:04,631 --> 00:57:08,259
Il s'attend à rencontrer ma fiancée
et ce type

658
00:57:09,135 --> 00:57:09,928
est son chauffeur.

659
00:57:10,261 --> 00:57:11,971
Ne me ridiculise pas.

660
00:57:45,088 --> 00:57:46,172
Les Ryan.

661
00:57:46,339 --> 00:57:49,384
Le couple américain parfait.
Bienvenue.

662
00:57:49,551 --> 00:57:52,554
Viktor Tcherevine.
Ma fiancée, le Dr Muller.

663
00:57:52,720 --> 00:57:55,557
Dr Muller, vous êtes ravissante.

664
00:58:09,571 --> 00:58:10,947
Lemkov sort.

665
00:58:18,121 --> 00:58:19,289
<i>À vous de jouer.</i>

666
00:58:21,916 --> 00:58:23,835
J'espère que le Haut-Brion vous plaira.

667
00:58:24,002 --> 00:58:25,795
Un vin exceptionnel.

668
00:58:29,257 --> 00:58:30,884
Ça vous amuse ?

669
00:58:32,552 --> 00:58:33,803
Jack a attaqué tôt.

670
00:58:34,220 --> 00:58:35,054
Apparemment.

671
00:58:38,391 --> 00:58:40,393
Je peux en avoir une autre ?

672
00:58:40,727 --> 00:58:42,437
Il est bon Viktor.

673
00:58:46,858 --> 00:58:49,068
Jack a été blessé au dos.

674
00:58:50,153 --> 00:58:51,237
En Afghanistan.

675
00:58:52,113 --> 00:58:53,448
Moi aussi.

676
00:58:53,615 --> 00:58:56,492
Autre époque, autre empire,
même cimetière.

677
00:58:56,868 --> 00:58:58,870
- Pour mon fils aussi.
- Navré.

678
00:58:59,787 --> 00:59:02,999
J'ai un éclat de grenade moujahidine
dans la hanche.

679
00:59:04,125 --> 00:59:07,462
Et vous avez une grenade en déco
sur votre bureau.

680
00:59:07,629 --> 00:59:09,088
Souvenir d'un ennemi vaincu.

681
00:59:09,505 --> 00:59:11,758
- Vous avez perdu la guerre.
- Mais vaincu votre grenade.

682
00:59:11,925 --> 00:59:12,717
Ma grenade ?

683
00:59:12,884 --> 00:59:15,136
Fournie par votre CIA.

684
00:59:19,224 --> 00:59:20,350
Possible.

685
00:59:20,850 --> 00:59:22,227
Possible.

686
00:59:24,979 --> 00:59:28,191
Je ne suis pas médecin
comme mon illustre fiancée

687
00:59:28,358 --> 00:59:30,860
mais je prescrirais du Percocet
pour votre hanche.

688
00:59:31,027 --> 00:59:35,531
Avec un rouge capiteux comme ça
vous oublierez votre nom en une heure.

689
00:59:36,366 --> 00:59:38,117
Ne fais pas ces yeux.

690
00:59:38,284 --> 00:59:40,495
Tu ne vas pas me fliquer à table.

691
00:59:42,288 --> 00:59:42,956
Vous en voulez ?

692
00:59:43,539 --> 00:59:44,249
Je ne crois pas.

693
00:59:44,707 --> 00:59:45,541
Sûr ?

694
00:59:46,376 --> 00:59:47,835
Certain.

695
00:59:50,380 --> 00:59:51,798
Que tu es séduisant.

696
00:59:53,883 --> 00:59:54,968
Vous m'excusez ?

697
00:59:59,806 --> 01:00:02,517
Je ne parle pas russe.
Je peux être accompagnée ?

698
01:00:02,684 --> 01:00:05,061
Ce ne sont que les toilettes Cathy.

699
01:00:05,395 --> 01:00:06,312
Permettez-moi.

700
01:00:07,855 --> 01:00:09,065
<i>Bien joué Jack.</i>

701
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Je suis désolé.

702
01:00:29,460 --> 01:00:30,420
Je l'ai.

703
01:00:35,925 --> 01:00:36,759
Sortie.

704
01:00:37,093 --> 01:00:38,052
Snowball s'en va.

705
01:00:40,722 --> 01:00:41,681
Allez-y.

706
01:00:42,098 --> 01:00:43,599
<i>Montez en puissance.</i>

707
01:00:45,518 --> 01:00:46,352
Viktor.

708
01:00:48,938 --> 01:00:51,566
Vous préféreriez quoi ? Au choix,

709
01:00:52,275 --> 01:00:55,653
vivre dans un taudis, sans argent

710
01:00:56,404 --> 01:00:57,864
mais célibataire

711
01:00:58,656 --> 01:01:02,535
ou être riche,
habiter un appartement somptueux

712
01:01:02,702 --> 01:01:04,537
mais être obligé... bonté divine,

713
01:01:04,704 --> 01:01:05,830
obligé

714
01:01:06,289 --> 01:01:07,874
de vivre en couple.

715
01:01:11,210 --> 01:01:12,503
Qu'est-ce que vous en dites ?

716
01:01:13,546 --> 01:01:16,007
- Je vous laisse la nuit.
- Pas question.

717
01:01:17,300 --> 01:01:18,634
Un de nous doit prendre l'air.

718
01:01:20,261 --> 01:01:22,388
Suivez son conseil.

719
01:01:39,238 --> 01:01:40,948
Je vous en prie, asseyez-vous.

720
01:02:39,507 --> 01:02:40,591
Il y est.

721
01:02:56,899 --> 01:03:00,153
Vous vouliez lui faire une surprise
ou le surprendre ?

722
01:03:00,486 --> 01:03:01,654
Lequel des deux ?

723
01:03:01,821 --> 01:03:03,197
C'est très personnel.

724
01:03:03,865 --> 01:03:08,035
Vous préférez les banalités ?
Mieux vaut parler que papoter, non ?

725
01:03:10,371 --> 01:03:12,832
Je dois avoir confiance
pour l'épouser.

726
01:03:12,999 --> 01:03:13,749
Confiance.

727
01:03:14,917 --> 01:03:15,793
Vérité.

728
01:03:16,210 --> 01:03:18,921
Comme toutes les opinions
mieux vaut les taire.

729
01:03:21,257 --> 01:03:23,384
Vous parlez comme Petchorine.

730
01:03:24,385 --> 01:03:26,262
Vous avez lu <i>Un Héros de notre temps</i> ?

731
01:03:26,429 --> 01:03:29,098
Je me suis dissipée en deuxième année de fac.

732
01:03:29,724 --> 01:03:33,060
J'adore Lermontov,
le romantisme russe 

733
01:03:33,978 --> 01:03:35,271
est si magnifiquement désespéré.

734
01:03:35,897 --> 01:03:37,440
Désespéré, oui.

735
01:03:37,773 --> 01:03:39,358
Et insatiable.

736
01:04:28,199 --> 01:04:29,116
L'important

737
01:04:29,492 --> 01:04:31,285
c'est de ne pas vieillir trop tôt.

738
01:04:31,452 --> 01:04:33,955
Non, vieillir ce n'est pas le problème,

739
01:04:34,121 --> 01:04:35,790
mourir convenablement, oui.

740
01:04:36,332 --> 01:04:37,917
Pas si on ne regrette rien.

741
01:04:38,209 --> 01:04:40,294
Comment est-ce possible ?

742
01:04:40,461 --> 01:04:44,006
Nos regrets s'empilent
comme les livres qu'on n'a pas lus.

743
01:04:44,590 --> 01:04:46,259
Ça c'est le passé.

744
01:04:47,343 --> 01:04:49,053
Vous finirez vos jours sans regret ?

745
01:04:49,220 --> 01:04:50,429
Oui, peut-être,

746
01:04:50,596 --> 01:04:55,017
si j'ai le sentiment d'avoir accompli
quelque chose pour mon pays.

747
01:04:56,686 --> 01:04:59,522
Quelque chose que mes enfants
auraient admiré.

748
01:05:02,066 --> 01:05:03,401
Auraient ?

749
01:05:06,028 --> 01:05:08,406
Vous êtes incroyablement belle.

750
01:05:09,532 --> 01:05:12,702
J'espère que Jack Ryan
est conscient de sa chance.

751
01:05:14,537 --> 01:05:15,413
Prêt.

752
01:05:56,370 --> 01:05:57,663
Lemkov revient.

753
01:05:58,039 --> 01:05:59,582
Votre temps est compté.

754
01:05:59,957 --> 01:06:01,375
3 minutes 37 secondes.

755
01:06:13,054 --> 01:06:14,513
Condamnez les ascenseurs,

756
01:06:14,889 --> 01:06:16,223
personne n'entre ni ne sort.

757
01:06:17,516 --> 01:06:18,267
<i>Trouvez Tcherevine.</i>

758
01:06:22,772 --> 01:06:25,149
Votre cirrhose en est à quel stade ?

759
01:06:26,984 --> 01:06:28,152
Vous avez,

760
01:06:28,944 --> 01:06:31,656
le teint légèrement jaune,

761
01:06:32,156 --> 01:06:34,367
les veines en toile d'araignée.

762
01:06:35,785 --> 01:06:37,870
Vous en êtes au stade 3, c'est ça ?

763
01:06:41,707 --> 01:06:43,459
Vous voyez, nous parlons.

764
01:06:44,794 --> 01:06:47,505
- Excusez-moi.
- Je vous en prie.

765
01:06:51,175 --> 01:06:52,593
On me donne moins de trois mois.

766
01:06:53,052 --> 01:06:56,555
Vous le savez sans doute
en bon médecin que vous êtes.

767
01:07:10,277 --> 01:07:12,613
<i>Teddy, je suis chez Tcherevine,</i>
<i>j'ai besoin de toi.</i>

768
01:07:12,780 --> 01:07:13,906
Je dîne avec elle.

769
01:07:15,241 --> 01:07:16,367
Sarah, des arbitrages.

770
01:07:18,244 --> 01:07:21,163
Formidable.
S'il te plaît, je suis chez Tcherevine.

771
01:07:21,330 --> 01:07:25,626
Je ne peux pas accéder 
à un groupe de fichiers sans code partenaire,

772
01:07:25,793 --> 01:07:27,253
tu peux trouver Rob ?

773
01:07:27,420 --> 01:07:28,838
<i>Je sais qu'il est là.</i>

774
01:07:29,004 --> 01:07:30,673
Tout ce que tu voudras.

775
01:07:35,845 --> 01:07:37,096
Salut Rob.

776
01:07:37,263 --> 01:07:39,223
Vous avez du croustillant ?

777
01:07:39,765 --> 01:07:42,268
Comptes foireux, putes à l'hôtel,
comme d'habitude.

778
01:07:42,435 --> 01:07:44,103
Ted vous a dit pour le code ?

779
01:07:44,395 --> 01:07:46,147
Je vous le donne à une condition.

780
01:07:47,022 --> 01:07:47,732
Allez-y.

781
01:07:47,898 --> 01:07:50,025
<i>Si vous sentez que le FSB</i>

782
01:07:50,192 --> 01:07:52,194
a quelque chose à voir là-dedans,

783
01:07:52,570 --> 01:07:55,614
<i>courez à l'aéroport le plus proche.</i>

784
01:07:55,865 --> 01:07:57,408
Ce ne sont pas des tendres.

785
01:07:57,575 --> 01:07:58,617
Moins de 2 minutes.

786
01:07:58,784 --> 01:07:59,744
<i>Accélérez.</i>

787
01:08:00,453 --> 01:08:02,621
- Compris Rob.
- <i>Je m'inquiète pour vous.</i>

788
01:08:03,122 --> 01:08:05,166
Merci mais je suis un peu pressé.

789
01:08:06,375 --> 01:08:07,835
- Prêt ?
- Oui, allez-y.

790
01:08:09,795 --> 01:08:11,088
4...

791
01:08:11,255 --> 01:08:12,506
1...

792
01:08:12,965 --> 01:08:13,924
<i>7...</i>

793
01:08:14,467 --> 01:08:15,342
<i>Vous suivez ?</i>

794
01:08:15,718 --> 01:08:17,595
<i>1... 8...</i>

795
01:08:18,429 --> 01:08:19,096
<i>3...</i>

796
01:08:19,972 --> 01:08:21,056
6.

797
01:08:30,232 --> 01:08:31,066
On y est.

798
01:08:31,776 --> 01:08:32,985
J'ai le temps ?

799
01:08:33,360 --> 01:08:35,070
S'il ne brûle pas les feux.

800
01:08:37,364 --> 01:08:38,199
Il arrive.

801
01:08:38,616 --> 01:08:40,159
Il a brûlé les feux. Sortez.

802
01:08:53,422 --> 01:08:54,381
Je les ai.

803
01:09:06,393 --> 01:09:07,394
Vous êtes mal.

804
01:09:08,896 --> 01:09:10,439
C'est pas vrai...

805
01:09:14,485 --> 01:09:16,570
Ascenseur principal exclu,

806
01:09:16,737 --> 01:09:18,239
<i>on cherche une autre issue.</i>

807
01:09:18,948 --> 01:09:20,032
Il y a urgence.

808
01:09:23,327 --> 01:09:24,620
L'ascenseur privé

809
01:09:24,787 --> 01:09:26,580
au fond du bureau de Tcherevine.

810
01:09:33,712 --> 01:09:35,297
<i>Appuyez sur "Entrée de service".</i>

811
01:09:36,757 --> 01:09:38,801
Je vous envoie le cyrillique.

812
01:09:43,013 --> 01:09:44,765
Il y a un escalier extérieur.

813
01:09:53,482 --> 01:09:54,400
Harper.

814
01:09:59,321 --> 01:10:00,823
Harper, vous m'entendez ?

815
01:10:01,615 --> 01:10:02,491
Merde.

816
01:10:10,249 --> 01:10:13,544
- J'ai les joues en feu. Le vin.
- Ou ma présence.

817
01:10:13,794 --> 01:10:16,046
- Vous devenez entreprenant ?
- Vous aimeriez ?

818
01:10:16,213 --> 01:10:17,423
Je n'ai pas décidé.

819
01:11:00,090 --> 01:11:01,258
<i>Stop.</i>

820
01:11:07,556 --> 01:11:10,517
<i>Faites vite, il a Cathy et il revient.</i>

821
01:11:11,268 --> 01:11:12,269
<i>Baissez-vous.</i>

822
01:11:16,774 --> 01:11:17,900
Continuez.

823
01:11:18,067 --> 01:11:20,527
<i>L'escalier est sécurisé jusqu'en bas.</i>

824
01:11:22,196 --> 01:11:23,489
Contrôle, à vous.

825
01:12:05,572 --> 01:12:06,991
Je suis désolé.

826
01:12:07,783 --> 01:12:09,952
Vous avez fait une bonne promenade ?

827
01:12:10,119 --> 01:12:11,954
Excusez-moi, j'avais trop bu.

828
01:12:12,121 --> 01:12:13,372
S'il vous plaît docteur.

829
01:12:17,292 --> 01:12:18,544
Fais voir ton portefeuille.

830
01:12:20,254 --> 01:12:21,380
Qu'est-ce qu'il y a ?

831
01:12:29,805 --> 01:12:32,016
Vous avez raté
une conversation passionnante.

832
01:12:34,268 --> 01:12:35,894
À quel sujet ?

833
01:12:36,186 --> 01:12:38,105
Des choses qu'on regrette.

834
01:12:38,272 --> 01:12:40,607
Parlons-en ensemble bientôt.

835
01:12:41,066 --> 01:12:41,984
Rentrons.

836
01:12:42,151 --> 01:12:44,278
Je suis vraiment navré pour ce soir.

837
01:12:48,449 --> 01:12:49,324
Fais-les suivre.

838
01:12:55,748 --> 01:12:58,542
- Retour à Beta.
- <i>Bien reçu. On rentre à la planque.</i>

839
01:12:59,001 --> 01:13:01,045
<i>On fait le ménage et on s'arrache.</i>

840
01:13:04,339 --> 01:13:07,301
Des données de niveau 1
arrivent pour analyse.

841
01:13:12,556 --> 01:13:14,475
On les file.

842
01:13:15,893 --> 01:13:17,895
Toujours les mêmes faiblesses Viktor.

843
01:13:19,646 --> 01:13:20,689
La vodka,

844
01:13:22,566 --> 01:13:23,984
la vanité,

845
01:13:25,444 --> 01:13:26,695
les femmes.

846
01:13:31,408 --> 01:13:33,744
Ton fils aurait honte.

847
01:13:38,248 --> 01:13:39,291
Ryan a tout.

848
01:14:20,874 --> 01:14:22,960
Langley télécharge l'algorithme.

849
01:14:23,293 --> 01:14:25,420
- Ils le décryptent et...
- C'est demain.

850
01:14:27,714 --> 01:14:28,966
Les ordres de vente.

851
01:14:29,133 --> 01:14:32,261
À 9 heures 06 heure de New York,
ils liquident tout.

852
01:14:32,427 --> 01:14:34,513
Tokyo, Londres, Shanghai,
douze autres bourses.

853
01:14:34,680 --> 01:14:36,390
2000 milliards, un tsunami.

854
01:14:37,015 --> 01:14:38,600
Dans 18 heures.

855
01:14:39,852 --> 01:14:40,978
Comment on arrête ça ?

856
01:14:41,145 --> 01:14:44,273
Ils n'inonderont les marchés
que si l'attentat a réussi

857
01:14:44,439 --> 01:14:45,691
sinon ils perdent tout.

858
01:14:46,358 --> 01:14:48,652
L'attaque sera coordonnée juste avant

859
01:14:48,819 --> 01:14:50,028
à 9 heures demain.

860
01:15:03,667 --> 01:15:04,501
À terre.

861
01:15:08,881 --> 01:15:10,883
Albatros, Beta compromis,

862
01:15:11,049 --> 01:15:12,176
demandons renfort.

863
01:15:21,101 --> 01:15:22,269
Lâchez-moi !

864
01:16:09,816 --> 01:16:11,193
Je ne comprends pas.

865
01:16:14,279 --> 01:16:15,656
Harper ? Vous tracez Cathy ?

866
01:16:15,948 --> 01:16:17,866
Vous êtes sûr qu'elle l'a au doigt ?

867
01:16:18,283 --> 01:16:21,578
Je lui ai passée
pour donner le change au chauffeur.

868
01:16:21,954 --> 01:16:22,996
Où elle est ?

869
01:16:29,294 --> 01:16:30,087
Je l'ai.

870
01:16:30,587 --> 01:16:31,672
Ça marche.

871
01:16:31,838 --> 01:16:33,465
<i>Jack, envoyez-moi un signal.</i>

872
01:16:36,176 --> 01:16:37,844
Au sud-ouest, Bd Kashirskoye.

873
01:16:38,303 --> 01:16:39,471
À un mile de vous.

874
01:17:08,208 --> 01:17:09,543
Ils sortent vers le nord

875
01:17:09,710 --> 01:17:11,336
direction Kuznetsky Most.

876
01:17:11,503 --> 01:17:13,380
Troisième sortie pour vous. Vers le nord.

877
01:17:32,941 --> 01:17:34,901
J'espère que le repas vous a plu.

878
01:17:43,660 --> 01:17:46,163
J'espère pour elle
que vous n'avez pas encore transmis

879
01:17:46,246 --> 01:17:48,165
ce que vous m'avez volé.

880
01:17:49,082 --> 01:17:50,542
Je vais vous retrouver.

881
01:17:54,546 --> 01:17:57,758
- Distance ?
- Neuf blocs.

882
01:17:59,468 --> 01:18:01,553
On n'a rien transmis.
J'ai la clé USB.

883
01:18:04,973 --> 01:18:06,600
Très bien Jack.

884
01:18:06,767 --> 01:18:09,102
Espérons que Cathy et moi
on peut vous croire.

885
01:18:09,811 --> 01:18:12,606
Sinon je sais d'expérience 
qu'on gagne du temps 

886
01:18:12,773 --> 01:18:15,817
à travailler les êtres chers 
dans ces situations.

887
01:18:16,651 --> 01:18:19,154
J'ai ce que vous voulez.
Passez-la-moi.

888
01:18:19,654 --> 01:18:20,822
Docteur...

889
01:18:21,948 --> 01:18:23,283
Parlez à votre fiancé.

890
01:18:23,575 --> 01:18:24,951
Cathy, parle-moi.

891
01:18:27,245 --> 01:18:30,957
Vous pensez que votre silence
a quelque chose

892
01:18:31,124 --> 01:18:32,542
d'héroïque ?

893
01:18:37,631 --> 01:18:39,674
On va procéder autrement.

894
01:18:42,094 --> 01:18:45,430
Alors, je vais vous dire
une chose Jack.

895
01:18:47,933 --> 01:18:51,103
Si on lui serre le cou

896
01:18:51,269 --> 01:18:52,646
comme il faut,

897
01:18:53,897 --> 01:18:54,815
<i>un être humain</i>

898
01:18:54,981 --> 01:18:57,567
ne peut pas garder la bouche fermée.

899
01:19:00,404 --> 01:19:03,615
Une ampoule
va être introduite dans sa bouche.

900
01:19:05,075 --> 01:19:08,453
<i>Aux prisons de la Loubianka</i>
<i>et de Lefortovo, on a appris</i>

901
01:19:08,620 --> 01:19:10,247
<i>qu'une ampoule qui éclate</i>

902
01:19:10,414 --> 01:19:12,207
dans une bouche

903
01:19:12,374 --> 01:19:14,751
provoque des lésions

904
01:19:15,252 --> 01:19:18,088
aux muqueuses,
à l'émail des dents, aux os

905
01:19:18,588 --> 01:19:21,550
et aux poumons aussi.

906
01:19:22,592 --> 01:19:25,429
C'est un peu... comment diriez-vous...

907
01:19:27,389 --> 01:19:30,058
dévastateur, pour 40 watts.

908
01:19:30,725 --> 01:19:33,061
Il tourne à gauche.
Deux blocs et vous le tenez.

909
01:19:33,228 --> 01:19:34,896
- Accélérez.
- Je ne fais que ça.

910
01:19:37,482 --> 01:19:39,943
Mais en voyant ça Cathy, vous saurez

911
01:19:40,110 --> 01:19:44,072
et Jack vous comprendrez
que je suis très sérieux quand je dis

912
01:19:44,239 --> 01:19:47,159
que je veux ce que vous m'avez volé
immédiatement.

913
01:19:51,163 --> 01:19:54,541
Vous croyezez que Jack
va venir vous chercher ?

914
01:19:56,793 --> 01:19:59,838
Ou vous croyez qu'il pense
que c'est un jeu ?

915
01:20:08,513 --> 01:20:09,931
<i>Vous croyez que c'est un jeu ?</i>

916
01:20:10,515 --> 01:20:11,224
<i>Vous croyez</i>

917
01:20:11,766 --> 01:20:15,854
que mon pays saigne à vos pieds
depuis tant d'années par jeu ?

918
01:20:28,575 --> 01:20:30,619
Vous croyez que mon fils
est mort par jeu ?

919
01:20:30,785 --> 01:20:34,331
Vous croyez que je mourrai en vain ?
Non, l'Amérique saura

920
01:20:35,081 --> 01:20:37,250
ce que c'est de ne rien avoir.

921
01:20:38,126 --> 01:20:42,130
<i>Il revient. Interceptez-le à l'angle.</i>
<i>Droit devant vous.</i>

922
01:20:43,840 --> 01:20:46,092
Je lui mets l'ampoule dans la bouche.

923
01:20:46,384 --> 01:20:48,720
J'ai la main

924
01:20:48,887 --> 01:20:50,305
sous le menton de votre garce.

925
01:20:51,431 --> 01:20:54,226
Je appuyer sur la mâchoire 
dans un instant

926
01:20:54,392 --> 01:20:56,853
et son agonie sera lente et douloureuse.

927
01:20:57,354 --> 01:20:58,813
Alors pour la dernière fois,

928
01:20:58,980 --> 01:21:01,650
rendez-moi ce que vous m'avez volé
immédiatement.

929
01:21:19,042 --> 01:21:20,043
Allons-y.

930
01:21:23,296 --> 01:21:25,048
L'attentat aura lieu, Ryan !

931
01:21:25,465 --> 01:21:26,800
Vous ne l'empêcherez pas.

932
01:21:28,176 --> 01:21:30,053
Il faut partir, la police arrive.

933
01:21:30,470 --> 01:21:31,680
Je l'ai. Elle est montée.

934
01:21:32,222 --> 01:21:33,765
Démarrez. Allons-y.

935
01:21:59,040 --> 01:22:01,376
Voilà ce qu'on a, Aleksandr Borovsky,

936
01:22:01,543 --> 01:22:03,545
alias Andrew Bornstein. 23 ans.

937
01:22:03,878 --> 01:22:05,839
Dernier domicile, Dearborn, Michigan.

938
01:22:08,967 --> 01:22:10,635
J'entre, couvrez-moi.

939
01:22:12,095 --> 01:22:14,514
Planque grillée. Ils ont décampé.

940
01:22:14,681 --> 01:22:17,142
- <i>Des indices ?</i>
- Cendres et plastique fondu.

941
01:22:17,309 --> 01:22:19,728
Le FBI le soupçonnait
d'être un agent dormant.

942
01:22:23,023 --> 01:22:24,941
Un agent trié sur le volet.

943
01:22:25,108 --> 01:22:26,151
Formé pour.

944
01:22:26,318 --> 01:22:27,694
C'est personnel.

945
01:22:29,487 --> 01:22:30,488
Attendez... le fils de Tcherevine.

946
01:22:32,324 --> 01:22:36,703
Il a parlé d'un fils mort hier soir.
Et s'il n'était pas mort ?

947
01:22:37,162 --> 01:22:40,081
Hôpitaux et morgues de Moscou.
Rapports d'autopsie.

948
01:22:40,290 --> 01:22:41,708
Je l'ai, Aleksandr Tcherevine.

949
01:22:42,083 --> 01:22:44,669
Neuf ans. Noyade accidentelle

950
01:22:44,836 --> 01:22:45,754
en juin 2004.

951
01:22:45,920 --> 01:22:48,006
Tcherevine a signé le certificat de décès.

952
01:22:48,173 --> 01:22:50,884
Aleksandr Borovsky,
immigré en 2004, avec ses parents.

953
01:22:51,259 --> 01:22:54,971
Aleksandr Tcherevine, 9 ans.
Aleksandr Borovsky, 9 ans.

954
01:22:55,305 --> 01:22:56,598
C'est le même.

955
01:22:56,765 --> 01:22:58,350
Il a retiré 6000 dollars

956
01:22:58,516 --> 01:22:59,851
puis il a disparu ?

957
01:23:00,560 --> 01:23:02,687
Il peut être n'importe où à cette heure.

958
01:23:10,403 --> 01:23:12,697
Al, où tu étais passé ?

959
01:23:13,073 --> 01:23:15,992
Tu as déconné ?
Le FBI a débarqué, hier...

960
01:23:21,956 --> 01:23:23,917
Il savait
que le FBI écoutait son portable,

961
01:23:24,167 --> 01:23:26,127
il s'en est débarrassé.

962
01:23:26,544 --> 01:23:29,214
On a la liste des points phone
près de chez lui ?

963
01:23:29,381 --> 01:23:31,174
Patientez.

964
01:23:31,716 --> 01:23:32,801
Livraison à l'extérieur ?

965
01:23:32,967 --> 01:23:35,804
<i>On peut remonter jusqu'à lui.</i>
<i>On va trouver.</i>

966
01:23:40,600 --> 01:23:42,227
Le faux certificat de décès.

967
01:23:44,062 --> 01:23:45,605
Tcherevine n'a pas pu agir seul.

968
01:23:46,022 --> 01:23:47,774
La deuxième signature, là.

969
01:23:47,941 --> 01:23:50,944
Le Dr Mikhail Yureyovich,
immigré aux USA en 2008,

970
01:23:51,111 --> 01:23:53,488
naturalisé deux ans plus tard.

971
01:23:53,655 --> 01:23:55,532
Donnez-moi son numéro de sécu.

972
01:23:56,616 --> 01:23:58,576
377318622.

973
01:23:59,327 --> 01:24:00,704
Parfait. Vous me suivez ?

974
01:24:00,870 --> 01:24:03,081
Il a servi en Afghanistan avec Tcherevine,

975
01:24:03,248 --> 01:24:06,292
il devait être financé depuis des années
par la boite de Tcherevine.

976
01:24:06,459 --> 01:24:08,628
Il a au moins quatre comptes offshore.

977
01:24:08,795 --> 01:24:09,963
Point phone.

978
01:24:10,296 --> 01:24:11,965
- À six blocs de chez lui.
- Faites voir.

979
01:24:12,132 --> 01:24:13,758
Pas de recoupements évidents.

980
01:24:14,509 --> 01:24:15,635
Là...

981
01:24:15,802 --> 01:24:18,722
Appels à un point phone
en Pennsylvanie 

982
01:24:19,472 --> 01:24:20,265
depuis celui près de chez lui.

983
01:24:20,640 --> 01:24:21,975
Pennsylvanie...

984
01:24:22,142 --> 01:24:23,393
17 appels.

985
01:24:23,560 --> 01:24:24,686
C'est ça.

986
01:24:24,853 --> 01:24:28,815
Recherchez des transactions 
immobilières récentes

987
01:24:28,982 --> 01:24:30,358
au nom du Yureyovich.

988
01:24:30,692 --> 01:24:32,360
Hangar, entrepôt...

989
01:24:32,527 --> 01:24:36,364
Une grange. 211 Swallowsdale Road,
code postal du point phone.

990
01:24:36,531 --> 01:24:39,993
Vendue il y a six mois au Dr Yureyovich.
Payée cash.

991
01:24:42,162 --> 01:24:43,830
Il est en Pennsylvanie.

992
01:24:45,373 --> 01:24:46,833
Rien à faire sauter en Pennsylvanie.

993
01:24:47,625 --> 01:24:49,461
Tom, il est en Pennsylvanie.

994
01:24:59,971 --> 01:25:01,014
Allez en Pennsylvanie.

995
01:25:01,431 --> 01:25:03,308
Envoyez le FBI à cette grange.

996
01:25:03,475 --> 01:25:05,226
Mettez le paquet. Merci.

997
01:25:17,489 --> 01:25:18,990
On ne sait pas où ça aura lieu.

998
01:25:19,491 --> 01:25:22,577
Si Borovsky se déplace
il faut savoir où il va.

999
01:25:22,744 --> 01:25:24,245
Son mobile était triangulé.

1000
01:25:24,412 --> 01:25:26,623
Ses déplacements. Il allait où ?

1001
01:25:26,998 --> 01:25:29,083
Michigan. Il n'a pas bougé.

1002
01:25:29,250 --> 01:25:29,918
Mon cul.

1003
01:25:30,293 --> 01:25:31,711
Il faut qu'on creuse.

1004
01:25:32,128 --> 01:25:34,088
Tout le monde se déplace.

1005
01:25:36,216 --> 01:25:37,300
Ses parents.

1006
01:25:37,759 --> 01:25:39,177
C'est une cellule.

1007
01:25:39,344 --> 01:25:42,305
Si lui n'a pas bougé,
ils sont allés où eux ?

1008
01:25:42,472 --> 01:25:44,057
Ils ont mis des photos en ligne ?

1009
01:25:44,224 --> 01:25:46,392
Non, sûrement pas. Trop malins.

1010
01:25:46,810 --> 01:25:49,771
Il faut chercher la famille élargie.

1011
01:25:50,688 --> 01:25:54,067
Comptes Instagram, Facebook,
Hopscotch, Reddit ?

1012
01:25:54,234 --> 01:25:55,235
Ou autre ?

1013
01:25:55,652 --> 01:25:57,946
Image Looker.
Un oncle à New York.

1014
01:25:58,363 --> 01:26:02,992
Le père de Borovsky a accédé
au compte depuis son téléphone, quatre fois.

1015
01:26:03,618 --> 01:26:04,869
Sur le grand écran.

1016
01:26:05,036 --> 01:26:06,204
Affichez.

1017
01:26:07,539 --> 01:26:08,540
Ils visent Manhattan.

1018
01:26:11,751 --> 01:26:13,837
Il n'est jamais allé à New York.

1019
01:26:14,003 --> 01:26:15,964
Il y a envoyé un éclaireur.

1020
01:26:16,130 --> 01:26:17,423
Ils ont posté les photos

1021
01:26:18,007 --> 01:26:19,843
pour qu'il puisse préparer l'attentat.

1022
01:26:29,060 --> 01:26:30,395
Attendez, arrêtez.

1023
01:26:30,937 --> 01:26:32,397
Revenez en arrière.

1024
01:26:34,190 --> 01:26:35,692
Ça, là.

1025
01:26:40,697 --> 01:26:42,282
Vous connaissez cet immeuble ?

1026
01:26:42,824 --> 01:26:44,701
Jack travaille là à Wall Street.

1027
01:26:46,202 --> 01:26:48,496
Un attentat au cœur de Manhattan.

1028
01:26:50,456 --> 01:26:51,749
La panique.

1029
01:26:59,132 --> 01:27:00,383
Passez-moi Harper.

1030
01:27:00,550 --> 01:27:04,554
<i>Le FBI pense qu'il a maquillé</i>
<i>un fourgon de son usine.</i>

1031
01:27:04,721 --> 01:27:06,931
<i>Pochoirs, peintures, solvants...</i>

1032
01:27:18,985 --> 01:27:21,487
D'après les traces
on cherche un fourgon Ford

1033
01:27:21,654 --> 01:27:23,615
blanc ou bleu, empattement long.

1034
01:27:23,781 --> 01:27:26,492
Dites au FBI
qu'on sera là dans 10 minutes.

1035
01:27:27,076 --> 01:27:29,412
Dr Muller,
un agent vous ramène chez vous.

1036
01:27:29,579 --> 01:27:31,664
Non, à l'hôpital,
on peut avoir besoin de moi.

1037
01:27:31,831 --> 01:27:32,916
Si je ne reviens pas...

1038
01:27:33,082 --> 01:27:36,669
À ce soir, on dîne au restau
et on partage l'addition.

1039
01:27:37,629 --> 01:27:40,256
Monsieur, l'hélicoptère est prêt.

1040
01:27:46,846 --> 01:27:48,473
Vous êtes remonté en hélico ?

1041
01:27:48,640 --> 01:27:50,266
Ne vous en faites pas pour moi.

1042
01:27:51,225 --> 01:27:52,685
Ça n'a pas encore été le cas.

1043
01:28:22,173 --> 01:28:24,092
Laissez passer le déminage.

1044
01:28:24,258 --> 01:28:26,094
- Attendez.
- Reculez.

1045
01:28:27,261 --> 01:28:29,347
<i>Le marché a ouvert à New York,</i>

1046
01:28:29,597 --> 01:28:32,392
<i>les appels de marge vont tomber.</i>
<i>On vend ?</i>

1047
01:28:32,725 --> 01:28:33,601
Pas encore.

1048
01:28:34,310 --> 01:28:36,270
<i>Suivez les instructions de la police.</i>

1049
01:28:38,022 --> 01:28:39,023
<i>Évacuation générale.</i>

1050
01:28:41,734 --> 01:28:43,152
Laissez passer les démineurs.

1051
01:28:43,319 --> 01:28:45,238
Seuls les véhicules d'urgence

1052
01:28:45,405 --> 01:28:47,365
ont accès au périmètre.

1053
01:28:52,286 --> 01:28:54,706
Douze camions du déminage arrivent.

1054
01:28:55,164 --> 01:28:59,419
Le FBI et l'Antiterrorisme
fouillent une trentaine de blocs.

1055
01:28:59,585 --> 01:29:00,920
Il y a quelque chose qui ne va pas.

1056
01:29:01,087 --> 01:29:06,634
Seuls les véhicules d'urgence
ont accès au périmètre.

1057
01:29:22,442 --> 01:29:24,569
Faites fermer l'espace aérien.

1058
01:29:27,238 --> 01:29:29,157
Seuls les véhicules d'urgence

1059
01:29:29,615 --> 01:29:31,534
ont accès au périmètre.

1060
01:29:42,837 --> 01:29:43,755
Harper.

1061
01:29:51,637 --> 01:29:52,722
Teddy.

1062
01:29:54,265 --> 01:29:55,600
- Tu n'étais pas à Moscou ?
- Si.

1063
01:29:55,767 --> 01:29:57,018
Prête-moi ta moto.

1064
01:29:59,687 --> 01:30:01,981
<i>Nous conseillons l'exécution immédiate</i>
<i>des ordres.</i>

1065
01:30:02,398 --> 01:30:03,066
Attendez.

1066
01:30:14,327 --> 01:30:15,953
- Jack ?
- Je l'ai trouvé.

1067
01:30:16,120 --> 01:30:17,038
Vous êtes où ?

1068
01:30:17,205 --> 01:30:21,709
<i>C'est une diversion. Le tableau</i>
<i>de Tcherevine c'est Waterloo.</i>

1069
01:30:21,876 --> 01:30:24,712
Il ne va pas vers l'immeuble,
il va dessous.

1070
01:30:41,646 --> 01:30:44,107
Trouvez-moi un plan des sous-sols.

1071
01:30:59,122 --> 01:31:01,749
Le pire point de déflagration
ce serait où ?

1072
01:31:01,916 --> 01:31:03,334
Le conduit de convection,

1073
01:31:03,501 --> 01:31:06,379
l'onde de choc
provoquerait une surpression.

1074
01:31:06,712 --> 01:31:09,590
- Six ou sept immeubles s'effondreraient.
- La moitié de Wall Street.

1075
01:32:00,516 --> 01:32:01,559
Ouvrez.

1076
01:32:02,101 --> 01:32:03,269
Posez les cordes de rappel.

1077
01:32:42,433 --> 01:32:44,727
<i>Les transactions à New York</i>
<i>vont être suspendues.</i>

1078
01:32:45,353 --> 01:32:46,979
<i>M.Tcherevine, il faut agir.</i>

1079
01:32:48,856 --> 01:32:50,399
Allez Aleksandr...

1080
01:33:25,601 --> 01:33:27,853
Vous êtes où Jack ?
Une équipe arrive.

1081
01:33:35,820 --> 01:33:36,904
Rien de ce côté !

1082
01:33:46,414 --> 01:33:48,249
Les ventes sont programmées 
à 9 heures 06.

1083
01:33:48,708 --> 01:33:51,585
Dans deux minutes. On n'aura pas
dix ou quinze mille victimes,

1084
01:33:51,752 --> 01:33:52,795
plutôt cent mille.

1085
01:33:53,170 --> 01:33:55,006
Dégagez-moi l'accès à l'eau.

1086
01:33:55,172 --> 01:33:56,882
<i>Vers le nord par Front Street.</i>

1087
01:35:49,328 --> 01:35:51,122
<i>Sorokine veut vous voir tout de suite.</i>

1088
01:36:10,224 --> 01:36:12,560
C'était pour la Russie.

1089
01:36:13,853 --> 01:36:14,770
Et ça aussi.

1090
01:37:23,839 --> 01:37:26,926
Tu n'as pas choisi cette vie.
Moi si.

1091
01:37:32,640 --> 01:37:34,391
Mais je t'ai choisi toi.

1092
01:37:37,853 --> 01:37:40,189
- Je ne peux même pas t'embrasser.
- Si.

1093
01:37:40,356 --> 01:37:41,565
- Là ?
- Ça ne fait pas si mal.

1094
01:37:41,732 --> 01:37:43,692
C'est vrai, tu es sûr ?

1095
01:37:48,572 --> 01:37:49,740
CLASSIFIÉ
TOP SECRET

1096
01:37:58,916 --> 01:38:02,086
Capitaine Harper ? Dr Ryan ?
Ils vous attendent.

1097
01:38:04,171 --> 01:38:07,007
Direct, clair, concis.

1098
01:38:07,383 --> 01:38:10,386
S'il ne pose pas de question
c'est qu'il ne veut pas savoir.

1099
01:38:15,766 --> 01:38:19,478
Un espoir que vous arrêtiez de sourire
comme un scout en rando ?

1100
01:38:19,895 --> 01:38:21,355
Aucun.

1101
01:38:24,108 --> 01:38:26,318
C'est ce qui me plaît chez vous.

1102
01:38:32,950 --> 01:38:36,453
Harper, vous ne dormez donc jamais ?
Ne répondez pas.

1103
01:38:36,620 --> 01:38:39,582
J'aime cette idée,
laissez-moi mes illusions.

1104
01:38:42,501 --> 01:38:44,295
Votre nom jeune homme ?

1105
01:38:44,461 --> 01:38:46,213
Ryan monsieur le Président.

1106
01:38:46,964 --> 01:38:48,090
Jack Ryan.

