1
00:00:35,575 --> 00:00:39,158
Liberty, ici Contrôle.
Demandons statut pour approche lunaire.

2
00:00:40,158 --> 00:00:43,825
Houston, nous entrons en orbite lunaire.
Décompte à T-2.

3
00:00:43,908 --> 00:00:45,950
Terminateur en approche.

4
00:00:48,658 --> 00:00:52,492
Bien reçu.
Interruption du signal radio imminente.

5
00:00:52,575 --> 00:00:58,117
7-10 plus VGX.
Fenêtre d'alunissage optimale.

6
00:00:58,200 --> 00:01:01,533
Trajectoire d'alunissage OK.
Début de la 3ème phase.

7
00:01:25,325 --> 00:01:27,992
Entamez la descente, Liberty.

8
00:01:28,075 --> 00:01:34,200
Coordonnées d'alunissage, Delta VGC.
7-3-11.

9
00:01:47,075 --> 00:01:49,408
Parfait.
Vecteur d'alunissage paré.

10
00:01:49,492 --> 00:01:54,158
Alunissage dans 12, 11

11
00:01:54,242 --> 00:01:59,117
10, 9, 8, 7

12
00:01:59,200 --> 00:02:02,908
6, 5, 4

13
00:02:02,992 --> 00:02:06,367
3, 2, 1.

14
00:02:10,492 --> 00:02:12,908
C'est parti. Sortez les drapeaux.

15
00:02:12,992 --> 00:02:15,242
C'est indispensable ?

16
00:02:17,158 --> 00:02:18,742
OUI, NOUS LE POUVONS

17
00:02:18,825 --> 00:02:21,242
L'Aigle s'est posé, chérie !

18
00:02:21,367 --> 00:02:24,617
Merci d'éloigner cet idiot
de la fréquence principale !

19
00:02:25,138 --> 00:02:30,972
un petit pas pour l'homme, c'est un petit
pas pour l'homme, c'est un petit pas...

20
00:02:35,069 --> 00:02:35,838
c'est...

21
00:02:37,823 --> 00:02:41,865
un petit pas pour l'homme... un petit...

22
00:02:43,470 --> 00:02:46,615
c'est un petit pas, un géant...

23
00:02:46,695 --> 00:02:49,712
Merde !

24
00:02:50,952 --> 00:02:54,666
"Neil Armstrong, regarde !"
une autre citation pour des années

25
00:02:55,403 --> 00:02:57,453
tu peux la fermer et m'aider !

26
00:02:58,776 --> 00:03:01,869
Du calme, allons. Allons !

27
00:03:02,648 --> 00:03:04,557
- Go !
- Non-non-non, allons, allons !

28
00:03:04,637 --> 00:03:06,984
Et... et... je l'ai.

29
00:03:07,547 --> 00:03:09,217
- Essaie de ne pas me faire mal ?

30
00:03:10,765 --> 00:03:11,720
Merci.

31
00:03:16,011 --> 00:03:18,538
Je suis supposé faire quoi ?

32
00:03:19,780 --> 00:03:23,517
Pourquoi tu ne mettrais pas ce drapeau
là-bas vers les rochers... peu importe.

33
00:03:24,005 --> 00:03:26,391
- On se tire dans 15 minutes.

34
00:03:27,034 --> 00:03:30,675
Pas de problème.
Je peux faire ça.

35
00:03:32,756 --> 00:03:35,054
On y est, drapeau drapant.

36
00:03:36,681 --> 00:03:39,561
Ce froc est tellement serré !

37
00:03:53,100 --> 00:03:54,231
Non !

38
00:04:04,492 --> 00:04:08,450
Contrôle, je confirme
de grosses quantités d'hélium 3.

39
00:04:08,533 --> 00:04:10,700
C'est encore plus fort par ici.

40
00:04:10,825 --> 00:04:14,825
Nous vous perdons.
Interruption possible des communications.

41
00:04:14,908 --> 00:04:18,033
Ajustez fréquence
de communication dans 2...

42
00:04:18,117 --> 00:04:21,283
Putain, j'y crois pas !

43
00:04:21,367 --> 00:04:25,242
Sanders,
tu fais quoi à sautiller là-bas ?

44
00:04:25,325 --> 00:04:28,325
Je pensais
que t'allais me prendre en photo.

45
00:04:46,117 --> 00:04:47,367
HÉLIUM-3

46
00:04:54,450 --> 00:04:57,825
- Washington, vous avez un visuel...
- Quoi, Houston ?

47
00:04:57,908 --> 00:05:00,117
Washington ! C'est de l'hélium 3.

48
00:05:00,200 --> 00:05:01,992
- Quoi ?
- Une mine d'hélium 3 !

49
00:05:02,075 --> 00:05:06,158
Approche, il faut que tu voies ça !

50
00:05:07,325 --> 00:05:09,867
Non ! Sanders !

51
00:05:13,908 --> 00:05:15,242
Mon Dieu !

52
00:05:22,158 --> 00:05:24,700
Houston ! Problème !

53
00:05:24,825 --> 00:05:27,700
Gros problème ! Tirez-moi de là !

54
00:05:43,325 --> 00:05:46,908
J'hallucine ! C'est quoi ?

55
00:07:08,500 --> 00:07:12,542
Sieg Heil, Mondjugendunterführerin
Renate Richter !

56
00:07:12,625 --> 00:07:13,833
Heil Hitler !

57
00:07:14,792 --> 00:07:17,625
Mes enfants, asseyez-vous.

58
00:07:19,875 --> 00:07:23,750
Dieter, tu ne sais pas t'asseoir ?

59
00:07:23,833 --> 00:07:27,042
Depuis le 65e anniversaire
du Mondführer

60
00:07:27,125 --> 00:07:31,083
le salut approprié
est Heil Kortzfleisch !

61
00:07:32,333 --> 00:07:35,167
Tu es un garçon exemplaire.

62
00:07:35,292 --> 00:07:42,458
Aujourd'hui, nous débuterons
par la langue la plus antipatriotique.

63
00:07:42,542 --> 00:07:49,667
Il faudra la connaître lorsque
nous retournerons aider les nôtres.

64
00:07:50,500 --> 00:07:52,542
Passons à l'anglais.

65
00:07:53,625 --> 00:07:56,583
D'où venons-nous ?

66
00:07:56,667 --> 00:07:58,333
Siegfried.

67
00:07:58,625 --> 00:07:59,667
La Terre !

68
00:07:59,882 --> 00:08:01,959
Oui, mais plus précisément ?

69
00:08:04,134 --> 00:08:06,382
- Gertruda ?
- L'Allemagne !

70
00:08:07,700 --> 00:08:11,617
Et quand sommes-nous partis ?
Brunhilde ?

71
00:08:11,700 --> 00:08:13,575
1945.

72
00:08:13,658 --> 00:08:15,283
Et où sommes-nous allés ?

73
00:08:15,742 --> 00:08:17,992
Sur la face cachée de la Lune.

74
00:08:18,075 --> 00:08:19,492
Excellent !

75
00:08:37,600 --> 00:08:38,544
Donc

76
00:08:39,614 --> 00:08:42,868
- qu'est-ce que cela ?
- Les capitalistes !

77
00:08:43,655 --> 00:08:46,454
- Et ça !
- Les bolchéviques.

78
00:08:46,718 --> 00:08:50,256
- Et tout le reste ?
- Les sous-hommes !

79
00:08:50,655 --> 00:08:52,712
And, mes chéris...

80
00:08:52,905 --> 00:08:56,614
Que dirons nous
quand nous retournerons sur terre ?

81
00:08:57,155 --> 00:09:00,034
Et que ces pauvres enfants, affamés

82
00:09:01,280 --> 00:09:04,022
sans instruction, mal aimés

83
00:09:04,489 --> 00:09:06,332
dévêtus...

84
00:09:06,489 --> 00:09:09,618
Comme ils nous appelle, la race supérieure.

85
00:09:10,905 --> 00:09:13,624
Lorsque nous descendrons de notre vaisseau

86
00:09:13,947 --> 00:09:15,354
apportant notre amour

87
00:09:16,072 --> 00:09:19,326
notre sagesse, notre bonté

88
00:09:19,947 --> 00:09:21,780
Encore, mes chéris.
- Que dirons-nous ?

89
00:09:21,860 --> 00:09:23,971
Nous venons en paix !

90
00:09:48,325 --> 00:09:51,325
Attention ! L'hymne national.

91
00:10:27,242 --> 00:10:29,617
- Heil Hitler !
- Hitler !

92
00:10:41,283 --> 00:10:42,867
De quoi s'agit-il, Herr Adler ?

93
00:10:42,950 --> 00:10:46,908
Un espion terrien.
C'est moi qui l'ai capturé.

94
00:10:46,992 --> 00:10:49,992
Il semble être le chef
des troupes d'assaut.

95
00:11:09,325 --> 00:11:13,492
Herr Adler, c'est une plaisanterie ?

96
00:11:13,575 --> 00:11:15,417
C'est un comble !

97
00:11:15,504 --> 00:11:16,756
Qui diable es-tu ?

98
00:11:17,339 --> 00:11:19,236
Brother, t'arrives pas à me reconnaître ?

99
00:11:19,316 --> 00:11:21,538
Bon, nom de famille : Washington,
Prénom : James.

100
00:11:22,095 --> 00:11:24,250
Je veux dire, tout le monde ?

101
00:11:24,667 --> 00:11:26,817
Quoi, vous ne regardez pas les infos ?

102
00:11:27,286 --> 00:11:31,448
Tu veux dire quoi par "Quel diable je suis ?"
Maintenant, quel diable êtes-vous ?

103
00:11:32,163 --> 00:11:33,384
Regarde-toi, mec.

104
00:11:33,828 --> 00:11:36,721
Tu ressembles à un rejetons
de parade de mardi-gras.

105
00:11:36,801 --> 00:11:39,938
Qui es-tu censé être ?
Le Prince Harry ?

106
00:11:45,413 --> 00:11:48,296
M. Adler ? M. Adler ! Vous parlez
anglais. Qu'est-ce qu'il dit ?

107
00:11:48,827 --> 00:11:52,218
Il y a un frère dans le coin,
pour boire un coup ?

108
00:11:52,760 --> 00:11:55,192
Je suis sec comme un désert
dans ce bordel !

109
00:12:07,783 --> 00:12:11,117
Le Dictateur, de Charlie Chaplin.

110
00:12:11,242 --> 00:12:15,408
C'est l'un des plus célèbres
courts métrages, qui illustre

111
00:12:15,492 --> 00:12:20,783
en à peine 10 minutes, son souhait
de voir un jour le monde entier

112
00:12:20,867 --> 00:12:25,408
reposer entre les mains douces
et expertes du Führer. Des questions ?

113
00:12:25,492 --> 00:12:29,200
J'ai une question, mein Herz.

114
00:12:30,867 --> 00:12:32,325
Herr Adler...

115
00:12:33,492 --> 00:12:38,325
Dans ma classe, nous n'acceptons pas
ce genre de familiarités.

116
00:12:38,408 --> 00:12:42,200
À quoi nous devons
l'honneur de votre visite ?

117
00:12:42,283 --> 00:12:45,908
Herr Nachrichtenübermittlungsoberführer
Adler ?

118
00:12:45,992 --> 00:12:50,075
Nous avons capturé un Terrien.
Nous avons besoin de votre expertise.

119
00:13:00,908 --> 00:13:02,825
Y a quoi au déjeuner ?

120
00:13:02,908 --> 00:13:04,242
De la choucroute.

121
00:13:04,783 --> 00:13:07,450
Encore !
Dis-moi que c'est une blague.

122
00:13:07,533 --> 00:13:10,992
Choucroute ? C'est ça ?

123
00:13:11,075 --> 00:13:14,367
Non, non !
J'adore la choucroute !

124
00:13:16,229 --> 00:13:19,016
Et... kindergarten !

125
00:13:19,485 --> 00:13:22,491
Mec, J'adore kindergarten.
Je veux dire, en fait, réellement.

126
00:13:23,450 --> 00:13:26,200
Et Volkswagen.

127
00:13:27,200 --> 00:13:30,992
Fahrvergnügen.
Des mots allemands, pas vrai ?

128
00:13:31,075 --> 00:13:32,075
C'est comme si...

129
00:13:32,200 --> 00:13:36,283
Là d'où je viens, il y a
de l'allemand aussi, vous comprenez ?

130
00:13:40,158 --> 00:13:43,033
Tu vas regretter ça, petit blanc.

131
00:13:48,658 --> 00:13:51,742
Capturez-le !

132
00:13:52,742 --> 00:13:54,117
Ne tirez pas !

133
00:14:29,867 --> 00:14:35,283
Le fugitif est un nègre, non armé,
mais peut-être en colère.

134
00:14:43,367 --> 00:14:45,992
À quoi il ressemble ?

135
00:14:46,075 --> 00:14:49,283
D'où il vient ? Que porte-t-il ?

136
00:14:52,908 --> 00:14:54,408
Comment vous me trouvez ?

137
00:14:55,700 --> 00:14:57,408
Comme on dit...

138
00:14:59,408 --> 00:15:01,408
Vous êtes à tomber !

139
00:15:06,908 --> 00:15:08,658
Comment on sort d'ici ?

140
00:15:09,575 --> 00:15:10,533
ÉVACUATION DE L'AIR

141
00:15:10,825 --> 00:15:12,742
Merci, madame ! Bonne journée !

142
00:15:14,533 --> 00:15:17,242
Non, M. Untermensch !
C'est l'évacuation !

143
00:15:17,325 --> 00:15:18,575
Non !

144
00:15:20,408 --> 00:15:21,533
Non !

145
00:16:06,742 --> 00:16:09,325
Vous devriez peut-être

146
00:16:09,408 --> 00:16:11,033
vous couvrir un peu.

147
00:16:12,867 --> 00:16:14,742
Tout va bien ?

148
00:16:18,283 --> 00:16:20,950
Klaus, ne tirez pas !
Il nous le faut pour les tests.

149
00:16:21,033 --> 00:16:23,783
Du calme !
À votre place, je ne ferais pas ça.

150
00:16:23,867 --> 00:16:26,117
Écoutez, je connais des gens importants.

151
00:16:26,242 --> 00:16:30,492
Très importants.
Comme le président des États-Unis.

152
00:16:30,575 --> 00:16:34,075
Si vous me tuez,
ça sera vraiment la merde !

153
00:16:37,617 --> 00:16:40,950
Vous connaissez
le président des États-Unis ?

154
00:16:46,533 --> 00:16:48,617
Emmenez-le au laboratoire
du Dr Richter.

155
00:16:48,700 --> 00:16:49,783
À vos ordres !

156
00:16:51,908 --> 00:16:54,492
Merci, mon vieux !
On se voit plus tard, chérie !

157
00:17:18,492 --> 00:17:21,200
Question : quel est cet appareil ?

158
00:17:21,283 --> 00:17:23,700
Comment je le saurais ?
Je ne suis qu'un modèle !

159
00:17:23,783 --> 00:17:25,992
Un citoyen modèle ?

160
00:17:26,075 --> 00:17:29,408
Non, un mannequin quoi !
C'est quoi, votre problème ?

161
00:17:29,492 --> 00:17:32,283
Vous êtes bigleux ?
Je suis mignon, merde !

162
00:17:32,367 --> 00:17:35,617
Vous faites partie des troupes d'assaut
précédant l'invasion ?

163
00:17:35,700 --> 00:17:39,408
L'invasion ?
Bon sang, vous êtes en plein délire.

164
00:17:39,492 --> 00:17:41,450
Quelle est votre mission ?

165
00:17:43,242 --> 00:17:46,867
Écoute, mec, je suis juste là
pour le salaire, tu piges ?

166
00:17:46,950 --> 00:17:48,825
Quel est ce dispositif ?

167
00:17:48,908 --> 00:17:52,492
C'est mon super téléphone,
qui fait aussi ordinateur.

168
00:17:52,575 --> 00:17:54,075
Quoi ?

169
00:17:56,908 --> 00:17:59,200
Ce n'est pas un ordinateur.

170
00:18:02,700 --> 00:18:04,908
Un ordinateur, c'est ça !

171
00:18:08,408 --> 00:18:12,617
Non, mec.
Ton truc, c'est une antiquité !

172
00:18:14,075 --> 00:18:16,033
Ce nègre est stupide.

173
00:18:16,117 --> 00:18:17,992
Il dit n'importe quoi.

174
00:18:18,075 --> 00:18:19,367
Peut-être un dialecte.

175
00:18:19,450 --> 00:18:21,533
C'est sans doute dû
à sa couleur de peau.

176
00:18:21,617 --> 00:18:26,575
Sa structure cérébrale diffère
de nous, les Aryens.

177
00:18:28,575 --> 00:18:32,408
Ouvrons-lui le crâne
pour mesurer son cerveau.

178
00:18:32,492 --> 00:18:34,700
Non, je dois savoir
ce qui l'amène ici.

179
00:18:37,075 --> 00:18:39,117
Vous avez 24 heures, docteur.

180
00:18:40,117 --> 00:18:45,075
Sinon, je passerai à une vieille
technique qui est infaillible.

181
00:18:47,075 --> 00:18:48,367
La douleur.

182
00:18:52,458 --> 00:18:54,067
Ridicule.

183
00:18:58,777 --> 00:19:01,124
Ein Homo terrestris.

184
00:19:02,131 --> 00:19:04,306
Oui, je suis avec toi, vieux.

185
00:19:04,386 --> 00:19:07,455
Nietzsche devrait pouvoir
régler ton probleme.

186
00:19:07,535 --> 00:19:09,972
ce mec à un bâton
tellement profond dans le cul

187
00:19:10,052 --> 00:19:13,061
qu'il ne sait pas
la couleur de sa merde.

188
00:19:17,027 --> 00:19:19,871
Mais c'est un téléphone portable ? Doc ?

189
00:19:22,411 --> 00:19:24,029
Merde.

190
00:19:25,620 --> 00:19:29,204
Vous cherchez à être
un savant fou.

191
00:19:29,537 --> 00:19:33,181
Regarde-le.
Ce mec est une vraie affaire.

192
00:19:33,789 --> 00:19:35,745
On dirait Mickey Mouse sous crack.

193
00:19:36,490 --> 00:19:38,575
Qu'est-ce qu'il y a, mec ?

194
00:19:53,228 --> 00:19:57,821
Okay, Mini-Mengele.
Je n'aime pas la tournure que ça prend !

195
00:19:59,037 --> 00:20:01,817
Tu n'es pas venu pour ça, n'est-ce pas ?

196
00:20:06,867 --> 00:20:08,492
MAISON BLANCHE
WASHINGTON

197
00:20:08,575 --> 00:20:09,992
Ne jouez pas à la plus maline !

198
00:20:10,075 --> 00:20:14,450
C'était votre idée d'envoyer ces abrutis
sur la Lune, et c'est un désastre !

199
00:20:14,533 --> 00:20:18,992
Sans vouloir vous contredire,
Mme la Présidente, c'était votre idée.

200
00:20:19,075 --> 00:20:24,117
Mon idée géniale en cas de succès !
Là, c'est votre boulette, pigé ?

201
00:20:24,242 --> 00:20:28,367
Je ne vous ai pas embauchée pour ça,
mais pour tout changer en or !

202
00:20:28,450 --> 00:20:31,033
Maintenant, ma cote de popularité
est bonne à jeter !

203
00:20:31,117 --> 00:20:33,867
Et l'élection
est dans quelques semaines !

204
00:20:33,950 --> 00:20:36,075
Vous avez échoué, Vivian !

205
00:20:36,200 --> 00:20:39,783
Il me faut un miracle,
à vous de jouer !

206
00:20:46,075 --> 00:20:49,408
Comment le fait d'envoyer
deux astronautes sur la Lune

207
00:20:49,492 --> 00:20:52,617
devait me faire réélire ?

208
00:20:52,700 --> 00:20:55,533
Nous ne sommes pas allés
sur la Lune depuis 50 ans.

209
00:20:55,617 --> 00:20:58,075
Il y avait un Noir,
je pensais que ça ferait bien.

210
00:20:59,242 --> 00:21:00,825
Faire bien... comment ?

211
00:21:01,700 --> 00:21:03,533
Comme je vous dis, il était noir.

212
00:21:03,617 --> 00:21:07,450
Souvenez-vous de l'occasion gâchée
avec ce garçon de courses...

213
00:21:07,533 --> 00:21:09,992
- Powell ? Alan Powell ?
- Colin Powell.

214
00:21:10,075 --> 00:21:12,033
Je n'étais pas loin.

215
00:21:12,742 --> 00:21:14,033
Où allez-vous ?

216
00:21:14,117 --> 00:21:16,867
Aux Nations Unies.
Pour faire mon travail.

217
00:21:16,966 --> 00:21:20,808
- Et que suis-je censée faire ?
- Vous êtes abattue, Madame la Présidente.

218
00:21:26,621 --> 00:21:31,212
Me voilà, ma salope !
Ma sale petite salope !

219
00:22:00,000 --> 00:22:03,459
- Herr Adler.
- S'il vous plaît, appelez-moi Klaus.

220
00:22:03,542 --> 00:22:05,792
- Puis-je ?
- Bien sûr.

221
00:22:12,417 --> 00:22:17,584
Je suis venu vous parler
de notre union légale.

222
00:22:20,917 --> 00:22:23,084
C'est une demande en mariage ?

223
00:22:23,167 --> 00:22:24,917
Il n'y a pas besoin de mariage.

224
00:22:25,000 --> 00:22:28,917
J'ai reçu une confirmation
du Département de Pureté Raciale.

225
00:22:32,292 --> 00:22:35,375
Nos gènes sont semblables à 97 %.

226
00:22:35,459 --> 00:22:37,292
Comme c'est romantique !

227
00:22:38,667 --> 00:22:43,042
La science exige de nous
une union physique.

228
00:22:43,125 --> 00:22:48,709
Notre destin est de produire
une descendance parfaite.

229
00:22:51,209 --> 00:22:53,667
Et mes recherches scientifiques ?

230
00:22:57,667 --> 00:23:00,584
Un jour, Renate

231
00:23:02,917 --> 00:23:05,959
tout ceci sera à nous.

232
00:23:08,250 --> 00:23:11,167
Mais d'abord,
je dois conquérir la Terre.

233
00:23:11,250 --> 00:23:15,500
Ce crétin de Wolfgang
est sur mon chemin.

234
00:23:16,167 --> 00:23:18,042
Le chemin vers la victoire finale.

235
00:23:19,667 --> 00:23:22,792
La responsabilité
qui nous incombe est énorme.

236
00:23:24,500 --> 00:23:28,125
Votre place est à mes côtés.

237
00:23:34,549 --> 00:23:36,186
C'est un honneur.

238
00:23:37,377 --> 00:23:38,487
Renate.

239
00:23:41,800 --> 00:23:44,453
Allons marcher ensemble.

240
00:23:44,533 --> 00:23:47,063
Laissez-moi me nicher
dans votre nid d'aigle.

241
00:23:47,143 --> 00:23:52,484
Horst Wessel tunelessly...

242
00:23:54,038 --> 00:23:55,512
Herr Adler...

243
00:23:56,427 --> 00:23:57,929
Klaus...

244
00:24:06,925 --> 00:24:08,011
ici

245
00:24:09,298 --> 00:24:11,175
Vous devriez regarder cela.

246
00:24:13,443 --> 00:24:16,348
J'ai corné la page 65.

247
00:24:18,660 --> 00:24:20,133
Merci.

248
00:24:26,941 --> 00:24:30,974
Manuel des rapports sexuels
du National Socialiste.

249
00:24:47,000 --> 00:24:49,209
SITE DE CONSTRUCTION DE GÖTTERDAMMERUNG

250
00:24:49,292 --> 00:24:52,084
Messieurs !
Le vaisseau de guerre Götterdämmerung.

251
00:24:52,209 --> 00:24:57,709
Notre arme miracle
qui est en développement depuis 40 ans.

252
00:24:57,792 --> 00:25:02,500
Le rêve de notre bien-aimé Führer.

253
00:25:02,584 --> 00:25:07,000
Ce n'était malheureusement qu'un rêve,
jusqu'à aujourd'hui.

254
00:25:07,792 --> 00:25:09,250
S'il vous plaît, Docteur.

255
00:25:10,292 --> 00:25:11,584
Regardez ça !

256
00:25:13,959 --> 00:25:19,459
Ce petit dispositif a une puissance
de calcul 1000 fois supérieure

257
00:25:19,542 --> 00:25:23,084
à tous nos grands ordinateurs réunis.

258
00:25:23,167 --> 00:25:26,875
J'ai mis au point ce câble

259
00:25:26,959 --> 00:25:31,917
pour relier cette machine
à notre ordinateur principal.

260
00:25:32,167 --> 00:25:39,459
J'appelle ça "Utilitaire Systématique
de Bouclage". USB, en bref.

261
00:25:40,459 --> 00:25:44,500
Cela va le soulever dans les airs.

262
00:25:44,584 --> 00:25:47,750
Le Götterdämmerung va enfin voler !

263
00:26:41,500 --> 00:26:46,084
Vous l'avez vu ! De vos propres yeux !

264
00:26:47,792 --> 00:26:51,792
Mein Führer,
laissez-moi retourner sur Terre.

265
00:26:51,875 --> 00:26:54,667
Il faut que je ramène
l'un de ces dispositifs.

266
00:26:54,750 --> 00:26:58,084
Personne n'en est jamais revenu.

267
00:26:58,167 --> 00:27:00,459
Moi, je reviendrai.

268
00:27:00,542 --> 00:27:04,917
C'est la seule solution si nous voulons
empêcher une invasion terrienne.

269
00:27:27,084 --> 00:27:30,292
Merci, j'ai cru
que mes oreilles allaient saigner.

270
00:27:31,334 --> 00:27:32,834
Je vous en prie.

271
00:27:45,875 --> 00:27:49,292
Puis-je vous demander votre nom ?

272
00:27:50,334 --> 00:27:53,459
Washington. James Washington.
Et vous ?

273
00:27:53,625 --> 00:27:54,792
Renate Richter.

274
00:27:55,584 --> 00:27:58,750
C'est un plaisir de vous rencontrer,
Washington.

275
00:27:59,417 --> 00:28:01,084
James Washington.

276
00:28:02,374 --> 00:28:06,202
- Je suis une Terrologiste.
- Désolé, une... une quoi ?

277
00:28:06,908 --> 00:28:09,331
Une experte de le planète terre.

278
00:28:09,823 --> 00:28:12,537
Bien. Jamais entendu parler
de ce métier.

279
00:28:12,823 --> 00:28:14,272
C'est très important.

280
00:28:14,592 --> 00:28:16,006
J'en suis sûr.

281
00:28:16,658 --> 00:28:19,273
Dites-moi une chose, mademoiselle...
Terrologiste...

282
00:28:19,778 --> 00:28:20,979
Vous êtes déjà allé sur terre ?

283
00:28:22,103 --> 00:28:22,828
Non.

284
00:28:24,089 --> 00:28:25,998
Mais nous avons des Reichsflugscheiben.

285
00:28:27,943 --> 00:28:29,376
Vaisseaux spatiaux.

286
00:28:30,242 --> 00:28:32,297
C'est une mission très risquée.

287
00:28:33,036 --> 00:28:35,127
Personne n'en est jamais revenu.

288
00:28:38,407 --> 00:28:40,328
Comment survivez-vous dans cet endroit ?

289
00:28:41,159 --> 00:28:44,370
Dans ce... ?
Vous me demandez quel métier je fais.

290
00:28:44,622 --> 00:28:47,374
Bon... je suis mannequin.

291
00:28:49,031 --> 00:28:50,793
Un mannequin de quoi ?

292
00:28:51,116 --> 00:28:53,669
Mais pourquoi vous autres me posez toujours
cette question ? Regardez...

293
00:28:53,995 --> 00:28:55,668
Je suis un mannequin. Reçu, frangine ?

294
00:28:55,995 --> 00:28:59,494
Je sourie, je montre mes abdos,
les gens prennent des photos de moi.

295
00:29:00,378 --> 00:29:04,566
- Pourquoi prendre des photos de vous ?
- Mais parce que je suis chaud, bon sang !

296
00:29:05,261 --> 00:29:07,134
Je veux dire, comment dire,
vous me trouvez chaud, n'est-ce pas ?

297
00:29:08,721 --> 00:29:09,657
N'est-ce pas ?

298
00:29:17,950 --> 00:29:20,453
Je n'ai aucune idée de votre température.

299
00:29:25,534 --> 00:29:27,284
Que se passe-t-il avec votre peau ?

300
00:29:28,784 --> 00:29:32,534
Arrêtez avec ça. Vous avez quand même
déjà vu un frère, non ?

301
00:29:34,284 --> 00:29:35,784
Non, je suis fille unique.

302
00:29:35,909 --> 00:29:40,034
Vous m'avez mal compris.
Je veux dire, un Noir.

303
00:29:40,450 --> 00:29:43,700
Non. Et je suis toujours aussi troublée

304
00:29:43,784 --> 00:29:47,534
car vous étiez bien plus noir
à notre première rencontre.

305
00:29:48,367 --> 00:29:51,992
Écoutez, chérie.
Je suis noir ou alors vous êtes aveugle.

306
00:29:53,450 --> 00:29:55,367
Dites, qu'est-ce qu'ils vont me faire ?

307
00:29:55,450 --> 00:29:58,534
Pourquoi ce type n'arrête-t-il pas
de me planter des aiguilles ?

308
00:29:58,617 --> 00:30:02,034
- Et ce type en colère, là ?
- Mon père vous plante des aiguilles ?

309
00:30:02,117 --> 00:30:05,034
Ce scientifique flippant ?
C'est votre père ?

310
00:30:05,700 --> 00:30:07,117
Et c'est qui l'autre, là ?

311
00:30:08,242 --> 00:30:11,159
Herr Nachrichtenübermittlungsoberführer
Adler.

312
00:30:11,242 --> 00:30:15,034
- Pardon ?
- Klaus Adler.

313
00:30:15,117 --> 00:30:18,200
Ce sera le prochain Führer.

314
00:30:20,492 --> 00:30:21,784
Et mon mari.

315
00:30:23,784 --> 00:30:25,784
Vous avez perdu un pari ou quoi ?

316
00:30:25,867 --> 00:30:26,950
Je veux dire...

317
00:30:29,200 --> 00:30:34,742
Vous avez de la chance.
Enfin, c'est surtout lui qui en a !

318
00:30:40,200 --> 00:30:41,617
Je ne devrais pas être ici.

319
00:30:41,700 --> 00:30:44,367
Vous ne pouvez pas me laisser
attaché comme ça !

320
00:30:46,450 --> 00:30:48,325
- Faites-moi une faveur.
- Quoi ?

321
00:30:48,409 --> 00:30:51,159
- Jouez au nazi !
- Et si je refuse ?

322
00:30:53,200 --> 00:30:55,659
- Ils vous élimineront !
- Génial !

323
00:31:00,200 --> 00:31:02,784
Il n'y a pas d'autre station de radio ?

324
00:31:07,409 --> 00:31:09,242
Tout se passe à merveille !

325
00:31:11,575 --> 00:31:14,950
Ceci va résoudre notre petit problème.

326
00:31:19,784 --> 00:31:20,950
J'arrive.

327
00:31:24,200 --> 00:31:26,034
Excellent !

328
00:31:27,950 --> 00:31:28,992
ALBINOSATEUR

329
00:31:29,075 --> 00:31:30,909
Et maintenant, allons-y.

330
00:31:41,950 --> 00:31:45,700
- Pourquoi vous ne m'emmenez pas ?
- Ne vous inquiétez pas, ma chérie.

331
00:31:45,784 --> 00:31:48,784
Une fois la mission achevée,
je reviendrai à vous.

332
00:31:48,867 --> 00:31:51,867
Vous ne comprenez pas.
Je suis une spécialiste de la Terre !

333
00:31:52,784 --> 00:31:56,117
Je connais tout sur le sujet.
Vous avez besoin de moi.

334
00:31:56,200 --> 00:32:00,992
Vous êtes si adorable.
Où allez-vous cherchez tout ça ?

335
00:32:01,867 --> 00:32:06,159
Surtout dans les livres,
et quelques films.

336
00:32:19,450 --> 00:32:22,034
Je reviendrai en héros !

337
00:32:41,700 --> 00:32:42,784
Heil Hitler !

338
00:32:42,867 --> 00:32:46,950
C'est Heil Kortzfleisch !
Mettez-vous ça dans le crâne !

339
00:32:47,034 --> 00:32:52,492
Bien sûr, mein Führer.
Nous avons un autre atout à jouer.

340
00:32:56,909 --> 00:32:58,117
Montrez-lui ce qu'on a.

341
00:33:02,034 --> 00:33:08,492
Mon petit flocon de neige,
quand vas-tu tomber ? Et voilà !

342
00:33:10,492 --> 00:33:11,909
Docteur ?

343
00:33:11,992 --> 00:33:15,034
Regardez bien.

344
00:33:17,575 --> 00:33:18,742
Heil !

345
00:33:30,075 --> 00:33:31,242
Debout, imbécile !

346
00:33:36,284 --> 00:33:37,617
Sieg Heil !

347
00:33:48,492 --> 00:33:52,325
Nous irons sur Terre avec lui,
il est des nôtres maintenant.

348
00:33:52,409 --> 00:33:55,450
Il nous aidera à trouver
d'autres téléphones-ordinateurs.

349
00:33:55,534 --> 00:33:58,950
À notre retour,
nous ferons voler le Götterdämmerung.

350
00:34:00,742 --> 00:34:07,784
Oberführer Adler, j'espère que vous avez
réfléchi à mon retour sur Terre.

351
00:34:07,867 --> 00:34:10,575
Oui, quelque chose dans ce style.

352
00:34:10,659 --> 00:34:14,409
Le Reich compte sur vous.

353
00:34:17,284 --> 00:34:20,617
Merci, Docteur.
Prenez soin de votre fille pour moi.

354
00:34:34,034 --> 00:34:35,325
Sieg Heil !

355
00:34:44,409 --> 00:34:46,784
On se reverra au Valhalla.

356
00:35:13,367 --> 00:35:15,867
AU NORD DE NEW YORK

357
00:35:42,075 --> 00:35:46,700
- Vous avez senti l'odeur ?
- Non, pas de temps à perdre.

358
00:35:47,117 --> 00:35:49,409
Emmenez-moi à votre président.

359
00:35:49,492 --> 00:35:53,784
Le président ?
Mais enfin, mon vieux...

360
00:35:53,867 --> 00:35:57,617
Je pensais que vous vouliez
acheter un smartphone !

361
00:35:59,075 --> 00:36:01,200
Tu as dit que tu connaissais

362
00:36:01,284 --> 00:36:05,409
le président
des États-Unis d'Amérique !

363
00:36:05,492 --> 00:36:08,117
Oui, bien sûr.

364
00:36:08,200 --> 00:36:10,200
Le président.

365
00:36:17,867 --> 00:36:20,492
Je pourrai le rencontrer aussi ?

366
00:36:21,492 --> 00:36:24,409
Renate ! Que faites-vous ici ?

367
00:36:24,492 --> 00:36:28,617
Salut, Mlle Richter !
Bienvenue sur ma planète !

368
00:36:28,700 --> 00:36:32,659
Ce n'est pas un endroit pour la mère
des enfants du futur Führer.

369
00:36:32,742 --> 00:36:35,034
Et en tout cas
pas un endroit pour une femme.

370
00:36:41,075 --> 00:36:43,617
Ma place est aux côtés de mon homme.

371
00:36:48,367 --> 00:36:51,742
- Foutez le camp de ma propriété !
- On ferait mieux de se tirer.

372
00:36:54,950 --> 00:36:56,617
Sauve qui peut !

373
00:37:22,036 --> 00:37:23,521
Arrêtez ce véhicule.

374
00:37:35,429 --> 00:37:38,673
Changement de plans.
Nous marchons.

375
00:37:44,107 --> 00:37:45,370
Ça m'a l'air mieux, mec.

376
00:37:56,284 --> 00:37:58,200
NEW YORK

377
00:38:06,450 --> 00:38:08,659
Un bus Volkswagen.

378
00:38:11,784 --> 00:38:14,992
Attendez, chef.
Il y a sans doute mieux à faire.

379
00:38:15,075 --> 00:38:18,992
Je vais aller parler à mes frères,
d'accord ?

380
00:38:19,075 --> 00:38:23,159
Ils me connaissent,
je suis l'un des leurs. Vous me suivez ?

381
00:38:24,909 --> 00:38:29,659
Voilà, ça c'est mieux.
Tout va bien.

382
00:38:35,075 --> 00:38:36,284
Salut, les mecs !

383
00:38:36,367 --> 00:38:40,200
- Il n'est pas au courant ?
- Non. Il va être ravi.

384
00:38:40,284 --> 00:38:43,659
Sérieux, vous ne savez pas
comme c'est bon de vous voir !

385
00:38:43,742 --> 00:38:45,700
C'est comme une petite Afrique !

386
00:38:45,784 --> 00:38:48,492
Allez, les mecs,
je sais que vous me connaissez tous !

387
00:38:50,200 --> 00:38:51,909
Washington !

388
00:38:54,784 --> 00:38:56,409
C'est pas à vous ?

389
00:38:56,492 --> 00:38:59,034
Les mecs,
pas besoin de sortir tout ça !

390
00:38:59,117 --> 00:39:03,325
Les mecs, je suis un frère
et je viens en paix. Allez !

391
00:39:10,534 --> 00:39:11,909
Vous allez bien ?

392
00:39:11,992 --> 00:39:15,242
J'ai l'air d'aller bien, Miss Nazie ?

393
00:39:15,325 --> 00:39:18,784
Putain, il s'est passé quoi ?
Vous avez vu ?

394
00:39:19,522 --> 00:39:22,961
Je ne suis peut-être pas un des leurs,
mais je veux dire... bon sang !

395
00:39:23,041 --> 00:39:28,624
Ils m'ont appelé "le blanc" !
Pourquoi ils m'ont appelé le blanc ?

396
00:39:30,500 --> 00:39:32,500
Non !

397
00:39:34,834 --> 00:39:38,792
Putain de merde !

398
00:39:45,667 --> 00:39:47,917
Vous m'avez fait quoi,
bande d'enfoirés ?

399
00:39:48,000 --> 00:39:49,875
- Nous aurions dû vous le dire.
- Quoi ?

400
00:39:49,959 --> 00:39:52,792
Que je ressemble
à un putain d'ours polaire ?

401
00:39:52,875 --> 00:39:56,542
Vous savez vraiment
comment gâcher le Noël de quelqu'un !

402
00:39:56,667 --> 00:40:00,334
Silence, imbécile !
Qu'est-ce qui vous prend ?

403
00:40:00,417 --> 00:40:03,542
Nous avons fait de vous un Aryen.
Vous êtes l'un des nôtres.

404
00:40:03,667 --> 00:40:06,084
- Vous devriez nous remercier.
- Vous remercier ?

405
00:40:06,167 --> 00:40:09,167
J'aurais mieux fait
de laisser mes frères venir

406
00:40:09,250 --> 00:40:11,792
pour qu'ils vous enfoncent
leurs pieds dans le cul

407
00:40:11,875 --> 00:40:14,625
jusqu'à ce que vous ayez
le goût de leurs orteils !

408
00:40:14,709 --> 00:40:16,417
Klaus !

409
00:40:21,292 --> 00:40:25,375
Amenez-moi à votre chef,
James Washington.

410
00:40:41,567 --> 00:40:43,483
CONFÉDÉRATION DU MONDE UNI
NEW YORK

411
00:40:43,567 --> 00:40:46,150
Je vous le répète.

412
00:40:46,233 --> 00:40:48,650
Nous avions reçu confirmation

413
00:40:48,733 --> 00:40:51,817
de l'alunissage réussi
de notre vaisseau.

414
00:40:51,900 --> 00:40:56,025
Ensuite,
nous avons perdu toutes communications.

415
00:40:56,108 --> 00:40:58,275
Ou alors,
vous nous cachez quelque chose.

416
00:40:58,358 --> 00:41:01,733
Oui, et nous le cachons
sur la face cachée de la Lune !

417
00:41:04,275 --> 00:41:06,817
J'ai quand même bien du mal à croire

418
00:41:06,900 --> 00:41:09,692
que le seul objectif de cette mission

419
00:41:09,775 --> 00:41:13,483
était de favoriser la réélection
de votre présidente.

420
00:41:13,567 --> 00:41:14,900
Croyez ce que vous voulez !

421
00:41:14,983 --> 00:41:18,567
On a vu de simples sénateurs
dépenser des millions

422
00:41:18,650 --> 00:41:21,192
pour se faire élire
à des postes merdiques.

423
00:41:21,275 --> 00:41:24,192
M. le Secrétaire,
les dépenses consenties

424
00:41:24,275 --> 00:41:26,983
n'ont de sens
que s'il y avait un objectif militaire.

425
00:41:27,067 --> 00:41:29,025
Bon, que les choses soient claires !

426
00:41:29,900 --> 00:41:34,192
Les États-Unis n'ont aucune
activité militaire sur la Lune.

427
00:41:34,275 --> 00:41:36,775
Et pour les ressources naturelles ?

428
00:41:36,858 --> 00:41:39,692
On sait que les USA ont tendance
à mélanger les deux !

429
00:41:40,692 --> 00:41:44,150
Est-ce que par hasard,
vous ne chercheriez pas de l'hélium 3 ?

430
00:41:44,233 --> 00:41:48,233
De l'hélium 3 ? Quoi ?
Vous venez de l'inventer, n'est-ce pas ?

431
00:41:49,275 --> 00:41:52,108
C'est ridicule.

432
00:41:53,775 --> 00:41:57,150
SIÈGE DE LA CAMPAGNE
PRÉSIDENTIELLE - NEW YORK

433
00:41:57,233 --> 00:42:00,150
OUI, ELLE PEUT

434
00:42:00,233 --> 00:42:04,483
UN BLACK SUR LA LUNE ?

435
00:42:11,192 --> 00:42:14,442
J'imagine que ce ne sont
que des pistes de travail.

436
00:42:14,525 --> 00:42:18,025
Monsieur,
le délai était vraiment très court.

437
00:42:18,108 --> 00:42:20,150
- Monsieur ?
- Oui, monsieur.

438
00:42:21,400 --> 00:42:24,317
Madame. Et c'est tout...

439
00:42:34,442 --> 00:42:39,067
Que tous les subalternes
sortent de la pièce.

440
00:42:48,233 --> 00:42:52,192
Bande d'idiots ! Crétins !

441
00:42:52,275 --> 00:42:54,983
Et c'est une insulte
envers les crétins !

442
00:42:56,067 --> 00:42:58,858
Qu'est-ce que c'est que cette merde ?

443
00:42:59,858 --> 00:43:06,400
J'ai rendez-vous
avec la présidente des États-Unis !

444
00:43:06,483 --> 00:43:08,650
Demain matin, bordel !

445
00:43:08,733 --> 00:43:12,025
Pas le président de la Zambie !

446
00:43:12,108 --> 00:43:15,608
Pas celui du Syndicat des concierges !

447
00:43:15,692 --> 00:43:17,942
La présidente du putain de pays

448
00:43:18,025 --> 00:43:21,733
dans lequel
il se trouve que vous vivez !

449
00:43:21,817 --> 00:43:24,192
Bande de sous-merdes !

450
00:43:29,275 --> 00:43:31,733
Qu'est-ce que je vais lui dire ?

451
00:43:34,275 --> 00:43:39,233
Que mes employés
ne sont même pas assez intelligents

452
00:43:39,317 --> 00:43:41,775
pour qu'on les qualifie de crétins ?

453
00:43:44,025 --> 00:43:45,329
Ça c'est beau.

454
00:43:52,752 --> 00:43:56,086
Je vais sortir acheter un couteau.

455
00:43:56,494 --> 00:44:00,684
Et quand je reviendrais,
J'espère entendre quelque chose...

456
00:44:01,382 --> 00:44:03,549
qui me mettrait en joie

457
00:44:03,629 --> 00:44:05,512
Comme un orgasme du point G.

458
00:44:07,710 --> 00:44:11,135
Ou je vous poignarde tous à mort.

459
00:44:13,668 --> 00:44:15,545
Avec mon nouveau couteau.

460
00:44:17,910 --> 00:44:20,047
Et je ne plaisante pas.

461
00:44:31,525 --> 00:44:34,067
Putain, tu fais quoi ? Arrête ça !

462
00:44:34,150 --> 00:44:36,567
Enlève tes sales pattes !

463
00:44:38,109 --> 00:44:39,900
- Calmez-vous !
- C'est votre chef ?

464
00:44:39,984 --> 00:44:42,400
- C'est la patronne.
- Elle connaît le président ?

465
00:44:42,484 --> 00:44:44,359
Oui, elles sont très liées !

466
00:44:46,359 --> 00:44:48,525
Fils de pute !

467
00:44:48,609 --> 00:44:51,567
- Tu bosses pour les démocrates ?
- Pas ça !

468
00:44:52,734 --> 00:44:57,025
Bande de trous du cul,
vous savez qui je suis ?

469
00:44:57,109 --> 00:45:00,734
Vous avez kidnappé
la mauvaise personne, connards !

470
00:45:00,817 --> 00:45:05,234
J'espère que tu t'amuses.
Je vais te botter le cul !

471
00:45:17,775 --> 00:45:18,859
Excellent.

472
00:45:20,692 --> 00:45:24,984
À mon tour. Je suis le commandant
Klaus Adler, du IVe Reich.

473
00:45:25,067 --> 00:45:26,900
Notre base est sur la Lune.

474
00:45:26,984 --> 00:45:30,484
On m'a dit que vous connaissiez
le président des États-Unis.

475
00:45:30,609 --> 00:45:32,442
Emmenez-nous voir le président.

476
00:45:32,525 --> 00:45:35,942
J'ai un cadeau très spécial pour lui.

477
00:45:36,025 --> 00:45:39,984
"Lui" ? Eh bien, il sera ravi.
Il adore les cadeaux.

478
00:45:40,067 --> 00:45:42,192
Dès que ma mission sera terminée

479
00:45:42,275 --> 00:45:45,442
les forces d'invasion nazies
viendront sous mes ordres

480
00:45:45,525 --> 00:45:49,192
et la belle vie sera finie
pour les mauvaises gens.

481
00:45:49,275 --> 00:45:51,442
Et comment vous allez faire ça ?

482
00:45:52,442 --> 00:45:54,150
Tout simplement en les éliminant.

483
00:45:54,234 --> 00:45:55,234
Quoi ?

484
00:45:56,400 --> 00:45:58,859
Pardon.
Ce n'est pas ce que nous faisons.

485
00:45:58,942 --> 00:46:01,192
Renate,
je crois que vous ne devriez pas...

486
00:46:07,275 --> 00:46:12,400
Pourquoi pas ? Pourquoi ne pas dire
à cette Fräulein ce qui nous amène ?

487
00:46:12,484 --> 00:46:15,359
Comme vous le dites à vos élèves.

488
00:46:15,442 --> 00:46:17,067
Avec plaisir.

489
00:46:17,942 --> 00:46:23,192
Le parti national-socialiste
est le parti du peuple, rien de plus.

490
00:46:23,859 --> 00:46:29,442
Nous voulons revenir sur Terre
avec un message de paix et d'unité

491
00:46:29,525 --> 00:46:34,609
de l'amour vertueux,
et de la bonté, par exemple.

492
00:46:35,609 --> 00:46:39,859
Nous sommes sains de corps et d'esprit.

493
00:46:39,942 --> 00:46:44,067
Nos esprits sont courageux et francs

494
00:46:44,150 --> 00:46:47,234
et nous réussissons
car nous sommes forts

495
00:46:47,317 --> 00:46:49,109
et que notre cœur est discipliné.

496
00:46:50,650 --> 00:46:53,275
Aucune croyance
ne peut rivaliser avec la nôtre,

497
00:46:53,359 --> 00:46:58,984
car la paix et l'unité sont le cadeau
que nous offrons à l'humanité.

498
00:47:01,025 --> 00:47:03,025
Ce que les Terriens doivent savoir...

499
00:47:03,109 --> 00:47:05,609
J'ai compris, Hedwige !

500
00:47:08,609 --> 00:47:10,234
C'est bien.

501
00:47:11,984 --> 00:47:13,650
Ça va marcher.

502
00:47:15,359 --> 00:47:17,525
Toi, tu vas m'être utile.

503
00:47:19,359 --> 00:47:23,150
Et toi, je te veux !

504
00:47:24,359 --> 00:47:27,609
Parfait, allons voir le président !

505
00:47:49,817 --> 00:47:54,609
Madame la Présidente,
voici le miracle que vous souhaitiez.

506
00:48:14,817 --> 00:48:16,317
Qui est cet homme ?

507
00:48:16,400 --> 00:48:19,234
Il dirigera les troupes
de notre campagne.

508
00:48:28,359 --> 00:48:30,817
Renate, s'il vous plaît...

509
00:48:36,234 --> 00:48:37,859
C'est très simple.

510
00:48:39,067 --> 00:48:42,900
Le monde est malade,
et nous sommes les docteurs.

511
00:48:44,609 --> 00:48:48,317
Le monde est anémique,
mais nous sommes la vitamine.

512
00:48:49,067 --> 00:48:53,025
Le monde est épuisé,
mais nous sommes la force.

513
00:48:53,109 --> 00:48:57,067
Nous sommes ici
pour que le monde redevienne sain.

514
00:48:57,150 --> 00:49:00,317
À force de travail, avec honnêteté.

515
00:49:01,317 --> 00:49:03,859
Avec clarté et décence.

516
00:49:05,359 --> 00:49:12,025
Nous sommes le produit de mères
aimantes et de pères courageux.

517
00:49:13,609 --> 00:49:18,234
Nous sommes l'incarnation
de l'amour et du courage.

518
00:49:19,234 --> 00:49:24,484
Nous sommes le don de Dieu
et de la science.

519
00:49:25,609 --> 00:49:28,234
Nous sommes la réponse à la question.

520
00:49:29,525 --> 00:49:34,192
Nous sommes la promesse
faite à l'humanité.

521
00:49:35,025 --> 00:49:38,900
Pour cela,
nous levons la main pour une nation

522
00:49:39,484 --> 00:49:41,775
et marchons
au rythme d'un seul tambour.

523
00:49:41,859 --> 00:49:46,275
... c'est ce que nous chanterons
à travers le monde !

524
00:49:46,359 --> 00:49:50,025
Nous sommes le peuple qui porte
ses enfants sur ses épaules

525
00:49:50,109 --> 00:49:54,859
comme nos pères avant nous,
et les pères de nos pères avant eux.

526
00:49:55,692 --> 00:49:59,150
Nous sommes le peuple uni et fort.

527
00:49:59,234 --> 00:50:00,275
OUI !

528
00:50:00,359 --> 00:50:03,275
Nous sommes le peuple
qui a une certitude.

529
00:50:03,359 --> 00:50:04,984
La certitude morale.

530
00:50:05,692 --> 00:50:10,359
Nous sommes invincibles
et nous ne craignons rien.

531
00:50:11,609 --> 00:50:16,025
Car la vérité nous réunit tous !

532
00:51:08,213 --> 00:51:12,162
Plus qu'un seul jour.

533
00:51:12,453 --> 00:51:15,356
Un seul jour.

534
00:51:20,457 --> 00:51:23,066
Nous laissons les autres.

535
00:51:24,040 --> 00:51:25,954
Nous allons loin.

536
00:51:37,161 --> 00:51:42,222
Aujourd'hui nous allons tout voler,
animaux que nous sommes

537
00:51:42,762 --> 00:51:45,436
la dépossession.

538
00:51:55,054 --> 00:51:58,024
Nos âmes sont dans la nature.

539
00:51:58,179 --> 00:52:01,228
Et nos ailes pour atteindre le ciel.

540
00:52:01,554 --> 00:52:04,273
Laisse le soleil tomber dans l'océan.

541
00:52:04,429 --> 00:52:07,763
Laisse la terre exploser de flammes.

542
00:52:07,929 --> 00:52:11,433
C'est assez pour avoir la force
et la connaissance.

543
00:52:11,596 --> 00:52:16,602
pour chevaucher
nos machines de rêve à travers ciel.

544
00:52:19,554 --> 00:52:22,683
Laisse dormir ceux qui ne savent pas.

545
00:52:23,012 --> 00:52:26,437
Le dernier jour ici.
Le tout dernier.

546
00:52:28,346 --> 00:52:31,225
Puis nous partons à l'aube.

547
00:52:31,517 --> 00:52:33,810
Mein Führer.

548
00:52:36,304 --> 00:52:38,648
C'est l'heure.

549
00:52:46,948 --> 00:52:50,056
Le traitre Adler va avoir une surprise.

550
00:53:00,929 --> 00:53:05,514
Pour l'univers,
vers les étoiles nous partons.

551
00:53:26,346 --> 00:53:30,897
Envoyons les machines dans le ciel.

552
00:53:31,613 --> 00:53:36,677
Et laissons derrière ceux
qui ne connaissent pas Le dernier jour.

553
00:53:37,387 --> 00:53:40,836
Laissons dormir ceux qui ne savent pas.

554
00:53:40,916 --> 00:53:43,686
Nous sommes conduit par les B-machines.

555
00:53:49,637 --> 00:53:52,015
A l'aube sur les B-Machines.

556
00:53:53,429 --> 00:53:55,898
B-machines sauvages,
elles ne s'arrêtent jamais.

557
00:54:07,429 --> 00:54:10,854
Les machines
que nous envoyons vers les cieux.

558
00:54:11,012 --> 00:54:12,810
Au-dessus de nous tous.

559
00:54:12,971 --> 00:54:18,307
Et laisser derrière ceux
qui ne connaissent pas le jour final.

560
00:54:18,471 --> 00:54:21,389
Laissons au sommeil

561
00:54:21,390 --> 00:54:24,308
ceux qui ne connaissent pas.
Et partons à l'aube.

562
00:54:24,471 --> 00:54:27,497
Nous sommes conduit par les b-machines

563
00:54:27,498 --> 00:54:30,524
qui ne s'arrêtent jamais.

564
00:54:35,984 --> 00:54:38,025
Les nazis de la Lune arrivent !

565
00:54:38,109 --> 00:54:41,109
Vous ne comprenez pas ?
Moi, j'étais là-bas.

566
00:54:41,192 --> 00:54:45,359
Je les ai vus, ils ont une base lunaire
et cette sorte de vaisseau.

567
00:54:45,442 --> 00:54:48,609
Ils viendront nous envahir.
Pourquoi vous ne m'écoutez pas ?

568
00:54:48,692 --> 00:54:51,734
Les nazis arrivent.
Ils vont tous nous avoir !

569
00:54:51,817 --> 00:54:55,025
- Pourquoi personne ne m'écoute ?
- Washington.

570
00:54:58,234 --> 00:54:59,650
Renate ?

571
00:55:00,359 --> 00:55:04,859
James Washington !
Quelle joie de vous voir en vie !

572
00:55:05,734 --> 00:55:06,900
Regardez, j'en ai une !

573
00:55:06,984 --> 00:55:10,234
C'est la salope qui m'a transformé
en bonhomme de neige !

574
00:55:10,317 --> 00:55:11,525
Aidez-moi !

575
00:55:24,900 --> 00:55:26,775
Je vous ai sauvé la vie !

576
00:55:30,775 --> 00:55:35,984
Donc, vous étiez autrefois
un mannequin noir décédé

577
00:55:36,067 --> 00:55:42,817
qui est maintenant un clodo blanc vivant
après un week-end passé sur la Lune.

578
00:55:42,900 --> 00:55:45,859
- C'est bien ça ?
- Oui, c'est ça.

579
00:55:45,942 --> 00:55:48,275
Bien, je vous ai écouté.

580
00:55:48,359 --> 00:55:52,692
Et vous êtes Neil Armstrong
après un changement de sexe ?

581
00:55:52,775 --> 00:55:54,317
C'est bien ça ?

582
00:55:54,400 --> 00:55:58,150
Non, ce n'est pas ça.
Vous ne m'avez pas écoutée.

583
00:55:58,234 --> 00:56:02,692
Mon nom est Renate Richter.
J'ai sauvé la vie de cet homme

584
00:56:02,775 --> 00:56:05,942
et je pense qu'il est stupide,
puéril et ingrat.

585
00:56:06,025 --> 00:56:11,150
Demandez à Miss Nazielune si j'étais ou pas
sur la face cachée de la Lune !

586
00:56:13,063 --> 00:56:21,063
Alors la question est: était-il ou pas
sur la face cachée de la lune ?

587
00:56:24,000 --> 00:56:27,708
Oui, M. James Washington
est allé sur la face cachée de la Lune.

588
00:56:27,792 --> 00:56:32,250
Qu'est-ce que je vous disais !
Je suis noir mais là, je suis blanc.

589
00:56:32,333 --> 00:56:35,000
Je suis allé sur la face cachée,
mais je suis revenu

590
00:56:35,083 --> 00:56:37,708
et les nazis arrivent
pour tous nous tuer.

591
00:56:37,792 --> 00:56:41,458
Et vous allez regretter
de ne pas m'avoir écouté.

592
00:56:46,292 --> 00:56:50,500
M. Washington James.
Pourquoi vous êtes aussi fâché ?

593
00:56:50,583 --> 00:56:53,792
- Allez vous faire voir !
- Je ne comprends pas !

594
00:56:53,875 --> 00:56:55,583
Nous vous avons rendu blanc.

595
00:56:56,375 --> 00:57:00,042
Nous vous avons appris le message nazi
sur la paix et l'unité.

596
00:57:00,125 --> 00:57:03,458
Vous m'avez tout pris !

597
00:57:04,167 --> 00:57:08,917
Ma race, mon identité, ma carrière,
et peut-être même ma fichue cervelle !

598
00:57:09,000 --> 00:57:12,333
- Vous avez tout pris !
- Vous connaissez ?

599
00:57:14,583 --> 00:57:17,333
- Oui !
- Wunderbar.

600
00:57:18,333 --> 00:57:20,458
- Allez !
LE DICTATEUR

601
00:57:20,542 --> 00:57:24,292
Entrons ! Je vous expliquerai
et vous comprendrez.

602
00:57:26,458 --> 00:57:29,708
Vous êtes une drôle de nana,
je vous l'accorde.

603
00:57:29,792 --> 00:57:32,292
Je vous laisse
acheter le pop-corn !

604
00:57:32,417 --> 00:57:37,583
125 MINUTES PLUS TARD

605
00:57:39,083 --> 00:57:41,292
Quelle connerie !

606
00:57:48,833 --> 00:57:50,292
C'était...

607
00:57:51,542 --> 00:57:52,917
C'était si long.

608
00:57:53,000 --> 00:57:55,833
Oui, ils auraient pu
le raccourcir un peu.

609
00:57:57,250 --> 00:57:59,292
Il se moquait du Führer.

610
00:57:59,375 --> 00:58:02,750
J'ai l'impression que vous ignorez
pas mal de choses sur les nazis.

611
00:58:04,083 --> 00:58:05,542
Mais j'en suis une !

612
00:58:05,625 --> 00:58:08,167
Je sais bien,
mais vous n'êtes pas comme...

613
00:58:08,250 --> 00:58:12,833
Comme ces types-là.
Cette bande de brutes stupides.

614
00:58:14,458 --> 00:58:17,708
Je suis certaine
que ce sont de bons garçons

615
00:58:17,792 --> 00:58:20,375
loyaux envers le Reich et leurs mères.

616
00:58:20,458 --> 00:58:23,292
Regardez,
ils portent le symbole de l'amour.

617
00:58:23,375 --> 00:58:25,917
- La svastika ?
- Oui.

618
00:58:26,000 --> 00:58:29,417
Première fois qu'on en parle comme ça !
Attendez !

619
00:58:29,500 --> 00:58:31,250
Non, ne faites pas...

620
00:58:35,875 --> 00:58:39,125
- Bonsoir, les garçons.
- Regardez-moi ça !

621
00:58:39,208 --> 00:58:41,750
Blonde, des yeux bleus,
et deux jolis obus !

622
00:58:41,833 --> 00:58:44,167
Même Hitler aurait la trique !

623
00:58:45,458 --> 00:58:48,083
Je m'en occupe.
Les mecs, on ne veut pas d'ennuis.

624
00:58:48,167 --> 00:58:50,583
- Laissez-nous !
- C'est toi qui vas nous laisser !

625
00:58:50,708 --> 00:58:53,167
J'ai une drôle d'histoire
à vous raconter.

626
00:58:53,250 --> 00:58:54,708
Arrêtez, ça suffit !

627
00:59:13,528 --> 00:59:15,012
Boom !

628
00:59:16,066 --> 00:59:17,465
Putain, Renate.

629
00:59:19,568 --> 00:59:21,760
C'est ça ce que tu apprenais
dans ta classe de terrologie ?

630
00:59:26,813 --> 00:59:29,032
Terrologie...

631
00:59:30,614 --> 00:59:32,981
Je ne suis pas une terrologiste.

632
00:59:36,380 --> 00:59:38,502
Je ne connais rien de la terre.

633
00:59:39,676 --> 00:59:42,190
Je dois parler à Klaus.

634
00:59:48,220 --> 00:59:50,944
C'est exactement ce que je pense.

635
00:59:51,401 --> 00:59:52,858
Renate, attend !

636
00:59:53,182 --> 00:59:55,207
Ce dont elle a besoin,
c'est d'une bonne guerre.

637
00:59:56,375 --> 00:59:59,667
Une guerre, c'est l'idéal
pour la popularité d'un président.

638
01:00:01,100 --> 01:00:04,975
Il se pourrait que je puisse l'aider.

639
01:00:05,475 --> 01:00:06,975
Comment ça ?

640
01:00:07,725 --> 01:00:11,100
Un mot de ma part et l'invasion
venue de la Lune commencera.

641
01:00:16,475 --> 01:00:18,558
Tu ne lâches jamais ton personnage ?

642
01:00:18,641 --> 01:00:22,308
Non, je ne lâche jamais rien.

643
01:00:23,891 --> 01:00:26,641
- Tu sens si bon.
- L'heure est venue.

644
01:00:28,975 --> 01:00:30,391
Je vais te montrer mes plans.

645
01:00:32,016 --> 01:00:33,641
Reviens par ici !

646
01:00:42,766 --> 01:00:45,641
Regarde, j'ai modifié certaines choses.

647
01:00:46,308 --> 01:00:48,933
Mon grand, il n'y a pas que le travail !

648
01:00:55,475 --> 01:00:59,016
Dis-moi, si j'étrangle la présidente

649
01:00:59,100 --> 01:01:01,183
penses-tu
que les troupes nous suivront ?

650
01:01:03,891 --> 01:01:07,600
Car c'est là
que j'ordonnerai l'invasion lunaire.

651
01:01:08,266 --> 01:01:10,183
Il y aurait moins de sang versé.

652
01:01:11,808 --> 01:01:15,183
En dehors de l'élimination
du Führer lunaire, bien sûr.

653
01:01:26,475 --> 01:01:29,183
Klaus... Adler...

654
01:01:38,725 --> 01:01:39,850
Heil Hitler !

655
01:01:41,808 --> 01:01:43,766
Mon nom n'est pas Hitler !

656
01:01:46,475 --> 01:01:50,891
Alors, Klaus,
ce clown est de la fête aussi ?

657
01:01:52,475 --> 01:01:54,558
Vous avez tous pris un ticket ?

658
01:01:57,725 --> 01:02:01,016
Et si tu me présentais tous tes amis ?

659
01:02:02,433 --> 01:02:05,808
Enlève tes sales pattes,
pauvre merde kristallnacht !

660
01:02:07,100 --> 01:02:09,933
Je saurai te récompenser,
alors lâche-moi !

661
01:02:10,016 --> 01:02:12,475
Allez-y, Caporal lunaire.

662
01:02:24,100 --> 01:02:29,725
Alors comme ça,
vous voulez éliminer le Mondführer ?

663
01:02:29,808 --> 01:02:32,100
KLAUS ADLER PRÉSENTE
LE NOUVEL ORDRE MONDIAL

664
01:02:34,933 --> 01:02:39,016
Savez-vous comment
on punit la haute trahison ?

665
01:02:45,391 --> 01:02:49,475
Ici le vaisseau amiral Siegfried.

666
01:02:49,558 --> 01:02:53,391
Nous avons atteint l'orbite
et attendons le début des Valkyries.

667
01:02:54,891 --> 01:02:57,350
Vaisseau Heinrich prêt pour le combat.

668
01:02:58,516 --> 01:03:00,766
Vaisseau Biterolf prêt pour le combat.

669
01:03:07,975 --> 01:03:09,766
La flotte est prête, mein Führer.

670
01:03:09,850 --> 01:03:14,516
Parfait.
Dites-leur d'attendre mon retour.

671
01:03:15,141 --> 01:03:20,808
Alors,
nous lancerons la Meteorblitzkrieg.

672
01:03:21,475 --> 01:03:25,641
Nous éliminerons tous ces sous-hommes

673
01:03:27,350 --> 01:03:29,308
de la surface de la Terre.

674
01:03:30,683 --> 01:03:31,808
Klaus !

675
01:03:41,266 --> 01:03:43,891
Je viens te dire
que je n'ai rien à voir avec toi

676
01:03:43,975 --> 01:03:47,516
ou tes projets, sale nazi de merde !

677
01:03:49,933 --> 01:03:54,058
Voilà un bien pour un mal.

678
01:03:54,141 --> 01:03:58,100
Je vais pouvoir éliminer
tous les ennemis du Reich en un coup.

679
01:04:01,183 --> 01:04:04,308
Au revoir, Führer de pacotille.

680
01:04:40,558 --> 01:04:43,391
Il a cédé à la tentation
de la dernière pipe.

681
01:04:45,891 --> 01:04:48,350
Que ces nazis sont bêtes !

682
01:04:49,266 --> 01:04:51,308
Félicitations pour ton adresse au tir.

683
01:04:57,100 --> 01:05:01,183
Dommage, c'était une gentille fille.
Je la tuerai plus tard.

684
01:05:03,266 --> 01:05:07,058
Alors, tout était vrai ?

685
01:05:07,141 --> 01:05:09,683
Ne doutez jamais d'un nazi,
schöne Frau.

686
01:05:18,183 --> 01:05:21,308
Adieu, victime de la mode.

687
01:05:22,058 --> 01:05:23,933
J'ai une planète à conquérir.

688
01:05:51,350 --> 01:05:55,725
Je prends juste ça.

689
01:05:56,850 --> 01:05:58,475
Au revoir !

690
01:06:00,183 --> 01:06:02,391
Bonne continuation dans la vie !

691
01:06:04,350 --> 01:06:06,850
Putain, j'y crois pas !

692
01:06:11,516 --> 01:06:13,975
Elles se développent
comme des femmes normales.

693
01:06:14,058 --> 01:06:20,058
Mais regarde, pas de poils ici, ni là.
Comme des petites filles.

694
01:06:20,141 --> 01:06:23,766
Et quand il y a des poils,
cela ressemble à...

695
01:06:24,766 --> 01:06:27,891
La moustache de notre grand Führer !

696
01:06:30,391 --> 01:06:32,891
Ces images m'excitent un peu.

697
01:06:34,850 --> 01:06:37,183
Sieg Heil !

698
01:06:45,641 --> 01:06:49,391
Herr Adler ? Où est le Führer ?

699
01:06:50,975 --> 01:06:54,725
Le Führer est mort.
Vive le nouveau Führer !

700
01:06:54,808 --> 01:06:57,808
C'est moi,
si vous n'avez pas encore compris.

701
01:07:03,516 --> 01:07:05,183
Sieg Heil !

702
01:07:05,725 --> 01:07:06,766
Par ici.

703
01:07:09,725 --> 01:07:11,308
Klaus !

704
01:07:33,475 --> 01:07:34,891
Heil Hitler.

705
01:07:39,725 --> 01:07:43,933
À présent, bien sûr,
ce sera Heil Adler.

706
01:07:56,558 --> 01:08:00,391
Le temps est le péché.

707
01:08:02,266 --> 01:08:04,058
On se reverra au Valhalla.

708
01:08:49,183 --> 01:08:51,975
À 05h45, nous commencerons à riposter.

709
01:08:52,433 --> 01:08:53,850
Dès lors

710
01:08:53,933 --> 01:08:56,683
chaque bombe entraînera une riposte.

711
01:08:56,766 --> 01:09:00,016
La Meteorblitzkrieg va commencer !

712
01:09:41,600 --> 01:09:44,266
Depuis quelques instants,
New York est attaquée.

713
01:09:44,350 --> 01:09:48,308
Des témoins affirment avoir vu
des centaines d'OVNI survoler la ville

714
01:09:48,391 --> 01:09:50,141
et ouvrir le feu.

715
01:09:50,225 --> 01:09:53,516
Billy, filme ça. Tu l'as ?

716
01:09:54,558 --> 01:09:56,933
Ce vaisseau fait 20 mètres de diamètre.

717
01:09:57,016 --> 01:10:01,308
Je distingue des armes
suspendues à la base du vaisseau.

718
01:10:01,391 --> 01:10:04,433
Mon Dieu, il ouvre le feu !

719
01:10:04,516 --> 01:10:05,891
Je me tire d'ici !

720
01:10:05,975 --> 01:10:10,058
Nous avons peu d'informations
en dehors de celles-ci.

721
01:10:10,141 --> 01:10:12,225
Vous voyez, le truc,
c'est que Klaus...

722
01:10:12,308 --> 01:10:13,850
Je sais que cela vient de vous !

723
01:10:15,433 --> 01:10:18,558
- C'est merveilleux !
- Merveilleux ?

724
01:10:19,516 --> 01:10:22,308
C'est génial !
Je suis une présidente en guerre.

725
01:10:22,391 --> 01:10:26,225
Les présidents qui démarrent une guerre
sont toujours réélus !

726
01:10:26,308 --> 01:10:29,475
J'ai cru que j'allais devoir
bombarder l'Australie.

727
01:10:29,558 --> 01:10:35,100
Et là, vous m'apportez...
Au fait, qui sont ces types ?

728
01:10:35,558 --> 01:10:37,641
Des nazis.

729
01:10:37,725 --> 01:10:39,433
Venus de la Lune.

730
01:10:39,516 --> 01:10:44,308
De vrais nazis !
Putain, mais c'est encore mieux !

731
01:10:45,308 --> 01:10:47,766
Vous faites des miracles, chérie !

732
01:10:48,683 --> 01:10:52,766
Les seuls types qu'on ait réussi
à battre à la loyale !

733
01:10:54,475 --> 01:10:58,225
Je suis comme Franklin Roosevelt,
sans le handicap.

734
01:10:58,308 --> 01:11:00,516
Je savais que vous aimeriez !

735
01:11:00,600 --> 01:11:02,516
Si vous êtes notre Roosevelt

736
01:11:02,600 --> 01:11:06,891
qui est le général Patton,
ou MacArthur ?

737
01:11:07,641 --> 01:11:10,183
M. le Secrétaire à la Défense,
qu'en dites-vous ?

738
01:11:10,266 --> 01:11:11,600
Envoyez-la.

739
01:11:14,225 --> 01:11:17,308
- Moi ?
- Vous faites des miracles.

740
01:11:17,391 --> 01:11:20,141
Et vous évitez même les balles.

741
01:11:20,225 --> 01:11:22,350
- Je ne sais pas quoi...
- Quoi vous mettre ?

742
01:11:22,433 --> 01:11:24,766
Vous trouverez. Vous trouvez toujours !

743
01:11:24,891 --> 01:11:28,475
Madame la Présidente,
prête à affronter la tempête ?

744
01:12:19,433 --> 01:12:21,933
Vers le nord !
Nous retournons sur la Lune !

745
01:12:23,058 --> 01:12:25,683
Nous ? Donc moi aussi ?
Pas question !

746
01:12:25,766 --> 01:12:28,141
Le Götterdämmerung est sur la Lune.

747
01:12:28,225 --> 01:12:31,266
Je m'en tape !
Pas question que j'y retourne !

748
01:12:31,350 --> 01:12:34,058
Vous voulez ressembler à ça
toute votre vie ?

749
01:12:34,141 --> 01:12:36,058
Super. Maintenant, c'est ma faute.

750
01:12:38,266 --> 01:12:39,725
Laissez-moi entrer !

751
01:12:39,850 --> 01:12:44,183
Je ne suis pas une héroïne.
James, j'ai besoin de vous.

752
01:13:52,500 --> 01:13:54,208
Vous savez piloter cet engin ?

753
01:13:55,583 --> 01:13:59,667
Je pense que ça doit être
comme le jeu "Wing Commander".

754
01:13:59,750 --> 01:14:01,292
Essayons...

755
01:14:04,750 --> 01:14:06,083
Bien...

756
01:14:29,083 --> 01:14:32,833
Je vous jure
que nous n'avons rien sur la Lune !

757
01:14:32,917 --> 01:14:34,917
- Japon ?
- Ce n'est pas à nous.

758
01:14:35,042 --> 01:14:36,458
- Chine ?
- Ce n'est pas à nous.

759
01:14:36,542 --> 01:14:39,792
- Ce n'est pas à nous non plus !
- J'avoue !

760
01:14:39,875 --> 01:14:42,500
Corée du Nord, que voulez-vous avouer ?

761
01:14:42,583 --> 01:14:44,083
Ces vaisseaux sont à nous.

762
01:14:45,750 --> 01:14:49,583
Notre chef bien-aimé les a conçus
et construits lui-même.

763
01:14:57,500 --> 01:14:58,667
Qu'y a-t-il de drôle ?

764
01:14:59,375 --> 01:15:01,500
Corée du Nord, asseyez-vous.

765
01:15:15,333 --> 01:15:17,875
C'était vous, l'Inde ! Je le savais !

766
01:15:17,958 --> 01:15:21,167
Mais non, c'est le signe de la paix !

767
01:15:21,250 --> 01:15:26,167
Arrêtez, bande de crétins !
Ces types sont des nazis.

768
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
Appellation d'origine contrôlée.

769
01:15:29,417 --> 01:15:32,667
Ils se sont cachés sur la Lune
en attendant d'attaquer.

770
01:15:32,750 --> 01:15:36,292
Et je vous demande
ce que vous avez l'intention de faire

771
01:15:36,375 --> 01:15:39,833
car nous,
nous avons une sacrée carte à jouer

772
01:15:39,917 --> 01:15:42,875
et je suis certaine
que vous apprécierez.

773
01:15:42,958 --> 01:15:45,792
Je vous présente
le vaisseau d'exploration martienne

774
01:15:45,875 --> 01:15:48,708
l'USS George W. Bush !

775
01:15:59,833 --> 01:16:02,792
Trajectoire, donnez le statut
sur la fenêtre d'orbite.

776
01:16:03,458 --> 01:16:05,500
Commandant sur le pont !

777
01:16:17,042 --> 01:16:21,250
La flotte ennemie a lancé une attaque
aérienne massive contre les USA.

778
01:16:21,333 --> 01:16:23,292
Ces zeppelins sont des transporteurs

779
01:16:23,375 --> 01:16:26,583
et ils opèrent dans la thermosphère.

780
01:16:26,667 --> 01:16:31,042
Chacun transporte environ 200 vaisseaux
et ils sont extrêmement...

781
01:16:32,167 --> 01:16:34,792
Tu connaîtras pire que l'Enfer,
Herr Adler.

782
01:16:36,042 --> 01:16:38,875
Les enfants, le spectacle va commencer !

783
01:16:49,667 --> 01:16:52,542
Vivian, vous êtes resplendissante !
Comment ça se passe ?

784
01:16:52,625 --> 01:16:54,542
Madame, tout se passe pour le mieux !

785
01:16:54,625 --> 01:16:57,750
Je rassemble des dizaines de mégatonnes
d'ogives nucléaires,

786
01:16:57,833 --> 01:17:00,917
que je vais enfoncer
dans le cul de ce Boche de Klaus

787
01:17:01,042 --> 01:17:03,083
dès qu'il sera à ma portée.

788
01:17:03,167 --> 01:17:06,792
Bottez-leur le cul !
Montrez-leur de quoi vous êtes capable.

789
01:17:18,701 --> 01:17:20,000
C'est vrai.

790
01:17:20,206 --> 01:17:22,353
Pendant que vous parliez
du changement climatique

791
01:17:22,354 --> 01:17:24,500
des droits de l'homme
et de la baleine se faisaient mettre.

792
01:17:24,559 --> 01:17:26,624
Voilà ce que nous allons faire.

793
01:17:26,850 --> 01:17:29,704
Puis-je vous présente
le vaisseau de demain

794
01:17:29,868 --> 01:17:32,849
Le USS George W. Bush.

795
01:17:33,234 --> 01:17:35,541
Exploration martienne ?

796
01:17:36,497 --> 01:17:38,582
Mais vous l'avez armé.

797
01:17:38,909 --> 01:17:43,961
On a le droit aux armes d'ours,
car Mars est une planète rouge.

798
01:18:09,000 --> 01:18:12,792
Capacité optimale. Consommation
de munitions dans les limites acceptées.

799
01:18:27,875 --> 01:18:29,833
Nous subissons une attaque violente !

800
01:18:29,917 --> 01:18:33,125
Il nous faut des renforts,
tout de suite !

801
01:18:35,708 --> 01:18:37,208
Qu'est-ce que cela signifie ?

802
01:18:37,292 --> 01:18:40,917
Bonjour, ici le vaisseau australien
Dundee 01, prêt à en découdre.

803
01:18:41,000 --> 01:18:42,667
Spitfire au rapport.

804
01:18:42,792 --> 01:18:45,208
Tenez bon, W.
Le Canada vient en soutien.

805
01:18:45,292 --> 01:18:48,667
C'est une violation flagrante
du Traité Spatial International

806
01:18:48,792 --> 01:18:51,125
que vous avez tous signé !

807
01:18:51,208 --> 01:18:52,917
Mir rejoint la bataille.

808
01:18:57,875 --> 01:19:01,583
Vous deviez le détruire !
C'est un scandale !

809
01:19:01,667 --> 01:19:04,333
Vous êtes des menteurs,
comme mon ex-ex-mari !

810
01:19:05,583 --> 01:19:07,667
Calmez-vous, m'dame.

811
01:19:07,750 --> 01:19:12,208
Pas de "m'dame" avec moi, coco !
Bon, qui a désarmé ses vaisseaux ?

812
01:19:13,625 --> 01:19:17,250
C'est insensé !

813
01:19:17,333 --> 01:19:19,958
- Vous aviez tous promis !
- Mais vous avez menti !

814
01:19:20,042 --> 01:19:25,292
Mais c'est ce qu'on fait toujours !
Bon, très bien...

815
01:19:25,375 --> 01:19:29,292
Allons dérouiller ces tocards,
nous parlerons des détails après.

816
01:19:53,583 --> 01:19:58,292
Héros de la Première Flotte,
battez-vous jusqu'au dernier !

817
01:19:58,375 --> 01:20:01,125
N'oubliez pas
que vous vous battez pour le Reich !

818
01:20:01,208 --> 01:20:03,542
D'où est-ce qu'ils viennent tous ?

819
01:20:09,417 --> 01:20:12,542
Qu'on prépare
un uniforme approprié au Führer.

820
01:20:20,375 --> 01:20:24,625
La patrie appelle ses enfants !

821
01:20:25,042 --> 01:20:32,667
Ce dispositif parachèvera la plus grande
machine de guerre jamais créée.

822
01:20:32,792 --> 01:20:35,875
Le Götterdämmerung va voler !

823
01:20:35,958 --> 01:20:37,167
Heil Adler !

824
01:21:00,125 --> 01:21:02,083
C'est magnifique.

825
01:21:12,417 --> 01:21:14,208
Mais où est-ce qu'on va ?

826
01:21:14,792 --> 01:21:18,583
Sur le Götterdämmerung.
Je pense que Klaus sera là-bas.

827
01:21:26,208 --> 01:21:27,500
Ouais !

828
01:21:29,167 --> 01:21:31,792
Que penses-tu de ça, Herr Adler ?

829
01:21:31,875 --> 01:21:34,125
Bon, et cette histoire sur la Lune ?

830
01:21:34,208 --> 01:21:37,417
Si on allait les voir
pour leur filer quelques tartes ?

831
01:21:39,042 --> 01:21:42,083
Klaus, mon chou,
je ne vais pas te louper.

832
01:21:54,125 --> 01:21:56,125
Attention !

833
01:21:58,458 --> 01:21:59,917
Heil Adler !

834
01:22:02,292 --> 01:22:04,083
Heil !

835
01:22:06,667 --> 01:22:08,125
Poursuivez.

836
01:22:09,250 --> 01:22:10,792
Eh bien ?

837
01:22:11,917 --> 01:22:15,583
La flotte terrienne
sera à portée de tir dans 20 min.

838
01:22:19,625 --> 01:22:21,792
Vos troupes sont-elles prêtes ?

839
01:22:21,875 --> 01:22:23,708
Nous attendons le Dr Richter.

840
01:22:34,583 --> 01:22:36,917
C'est quoi, ce truc ?

841
01:22:37,000 --> 01:22:40,208
C'est le Götterdämmerung.
Il va libérer la Terre.

842
01:22:41,667 --> 01:22:42,708
En réalité...

843
01:22:43,917 --> 01:22:46,667
C'est la plus grande machine de guerre
jamais créée.

844
01:22:52,167 --> 01:22:55,667
Voici le pont. C'est là que je vais.

845
01:22:55,750 --> 01:22:58,667
Je dois trouver votre père,
où il peut être ?

846
01:22:58,750 --> 01:23:01,375
Je crois que vous le trouverez là.

847
01:23:01,458 --> 01:23:05,667
Essayez de vous faufiler
et de bloquer la salle des machines.

848
01:23:05,750 --> 01:23:07,583
Sinon, la Terre sera détruite.

849
01:23:08,375 --> 01:23:11,375
"Bloquer la salle des machines".
Enregistré.

850
01:23:12,917 --> 01:23:14,625
- Non !
- Quoi ?

851
01:23:14,708 --> 01:23:16,750
Faites attention, parce que...

852
01:23:16,833 --> 01:23:18,000
Quoi ?

853
01:23:18,083 --> 01:23:21,875
- Parce que vous m'aimez bien.
- Oui, c'est ça.

854
01:23:21,958 --> 01:23:24,333
Allez, un peu...

855
01:23:29,583 --> 01:23:31,208
Vous m'aimez bien !

856
01:23:49,825 --> 01:23:53,158
La forteresse nazie est en vue,
Commandant.

857
01:23:55,450 --> 01:24:00,117
Toujours aussi prévisible et outrancier,
ce Klaus.

858
01:24:18,244 --> 01:24:22,884
Réussite des tirs au-delà de 100%,
nous réalisons donc des tirs doublés.

859
01:24:22,964 --> 01:24:24,354
BOUM, SALOPES !

860
01:24:33,500 --> 01:24:38,000
Balançons les ogives nucléaires !
Tirs à volonté sur la forteresse !

861
01:24:38,200 --> 01:24:39,800
Mais il y a des femmes et des enfants.

862
01:24:40,000 --> 01:24:42,417
Les USA ne négocient pas
avec les terroristes !

863
01:24:49,792 --> 01:24:52,875
- Ogives en armement secondaire !
- Bien reçu !

864
01:24:52,958 --> 01:24:56,583
- Préparation du bombardement au sol.
- Balancez les ogives, merde !

865
01:24:58,917 --> 01:25:01,208
Ogives en action.

866
01:25:38,125 --> 01:25:39,500
Beau boulot !

867
01:25:45,000 --> 01:25:46,333
Poussez-vous.

868
01:25:51,958 --> 01:25:56,292
Qui ose me déranger ?

869
01:25:56,375 --> 01:25:59,833
Dr Richter,
combien de temps vous faut-il ?

870
01:26:00,667 --> 01:26:05,542
Le Götterdämmerung volera.
Il sera prêt pour la victoire finale.

871
01:26:05,625 --> 01:26:08,250
Arrêtez vos conneries !
Combien de temps ?

872
01:26:08,333 --> 01:26:12,792
Je dirais trois mois, à vue de nez.

873
01:26:12,875 --> 01:26:14,500
Vous avez trois minutes.

874
01:26:16,708 --> 01:26:21,208
Il a raccroché ! Comme si la Russie
avait été conquise en un jour !

875
01:26:21,292 --> 01:26:24,292
Doc, vous me remettez ?

876
01:26:26,000 --> 01:26:28,917
Le gus lunaire que vous avez transformé
en flocon de neige.

877
01:26:33,417 --> 01:26:35,708
Démarrez les moteurs à hélium 3.

878
01:26:42,208 --> 01:26:43,458
Maintenant !

879
01:26:47,125 --> 01:26:48,292
Démarrez les moteurs !

880
01:27:04,125 --> 01:27:06,958
Merde, cette chose est vivante !

881
01:27:36,542 --> 01:27:40,042
Il doit avoir
la plus petite bite de l'univers.

882
01:27:44,583 --> 01:27:46,375
Chargez les canons !

883
01:27:48,667 --> 01:27:50,250
C'est le moment

884
01:27:54,125 --> 01:27:55,958
de les niquer à notre tour !

885
01:28:10,125 --> 01:28:13,625
À tous : prenez position
autour de ce gros phallus.

886
01:28:13,708 --> 01:28:16,667
Attendez mes ordres pour tirer.

887
01:28:23,417 --> 01:28:25,292
Action défensive confirmée.

888
01:28:25,375 --> 01:28:26,750
Faites tout péter !

889
01:28:34,458 --> 01:28:35,750
Merde !

890
01:28:38,292 --> 01:28:41,000
- Les canons sont prêts ?
- Absolument.

891
01:28:41,125 --> 01:28:44,958
Mais la Terre est sous l'horizon,
de l'autre côté de la Lune.

892
01:28:45,042 --> 01:28:46,625
Nous ne pouvons tirer.

893
01:28:47,875 --> 01:28:52,583
La pleine lune, c'était hier.
Nous allons créer un nouvel horizon.

894
01:28:54,000 --> 01:28:55,208
Feu à volonté.

895
01:29:52,250 --> 01:29:54,417
Putain !

896
01:30:04,375 --> 01:30:09,625
Réactivez les systèmes, sous-officier.

897
01:30:13,417 --> 01:30:14,750
Merde !

898
01:30:30,458 --> 01:30:32,417
Voyons voir...

899
01:30:42,292 --> 01:30:44,875
HYMNE NATIONAL. BESOIN DE
MOTIVATION ? BRISEZ LA VITRE.

900
01:31:09,042 --> 01:31:11,458
Ce n'est pas le moment de chanter !

901
01:31:13,708 --> 01:31:15,333
C'est une fausse alerte !

902
01:31:21,208 --> 01:31:23,000
Vous êtes complètement débiles ?

903
01:31:24,417 --> 01:31:27,625
Allez voir ce qui se passe !
Au pas de course !

904
01:31:51,875 --> 01:31:54,042
Renate ?

905
01:31:54,167 --> 01:31:55,708
Je ne vous laisserai pas faire.

906
01:31:57,333 --> 01:32:00,708
Qu'allez-vous faire ?
Me tirer dessus ?

907
01:32:16,917 --> 01:32:18,750
Voilà une gentille fille.

908
01:32:21,708 --> 01:32:25,000
Renate Richter, ma promise.

909
01:32:25,125 --> 01:32:28,500
Vous avez détruit
quelque chose de merveilleux.

910
01:32:28,583 --> 01:32:32,750
Un monde futur, peuplé d'enfants aryens.

911
01:32:32,833 --> 01:32:34,417
Nos enfants aryens !

912
01:32:37,375 --> 01:32:42,667
Vous m'avez trahi,
il vous faut donc payer.

913
01:32:42,750 --> 01:32:46,250
Votre beauté ornera la table d'Odin.

914
01:32:46,333 --> 01:32:49,292
Klaus ! Attendez !
Laissez-moi parler.

915
01:32:49,375 --> 01:32:53,833
Maintenant ?
C'est que je suis un peu occupé.

916
01:32:53,917 --> 01:32:59,333
Je vous ai toujours respecté,
comme Führer et comme homme.

917
01:33:01,333 --> 01:33:03,458
Je vous ai même aimé.

918
01:33:04,708 --> 01:33:07,750
Je vous appartiens.

919
01:33:09,625 --> 01:33:11,667
Joli discours.

920
01:33:12,333 --> 01:33:15,042
Mais il est trop tard, ma chère.
Au revoir.

921
01:33:15,167 --> 01:33:20,500
Je comprends.
Je vous salue, mon Klaus.

922
01:33:23,500 --> 01:33:25,833
Sieg Heil, mon Führer !

923
01:33:43,542 --> 01:33:46,250
- Washington ? Vous m'entendez ?
- C'est vous ?

924
01:33:46,333 --> 01:33:48,917
Washington,
vous devez couper tous les moteurs.

925
01:33:49,000 --> 01:33:50,750
- J'y travaille !
- Merde.

926
01:35:13,833 --> 01:35:15,458
Bordel de merde !

927
01:35:28,083 --> 01:35:30,292
SORTIE

928
01:36:05,083 --> 01:36:06,583
Félicitations !

929
01:36:08,083 --> 01:36:10,208
Tapez-m'en 5 ! Tant pis !

930
01:36:12,375 --> 01:36:14,417
C'est vraiment frustrant.

931
01:36:18,625 --> 01:36:22,417
Vous pensez qu'il a souffert ?
Rien qu'un peu ?

932
01:36:22,500 --> 01:36:24,542
Vivian,
je savais que vous y arriveriez.

933
01:36:24,625 --> 01:36:28,000
Maligne et lubrique sur toute la ligne !
Félicitations !

934
01:36:29,000 --> 01:36:34,208
- Qu'est-ce que l'hélium 3 ?
- L'hélium... vous avez dit hélium 3 ?

935
01:36:34,292 --> 01:36:36,917
Oui, il y a 15 ou 20 tours géantes ici

936
01:36:37,000 --> 01:36:38,458
qui sont remplies de ce truc.

937
01:36:38,542 --> 01:36:41,625
- C'est à nous.
- Ah oui ? Pourquoi ?

938
01:36:41,708 --> 01:36:45,208
L'hélium 3 donnerait aux USA
leur indépendance énergétique

939
01:36:45,333 --> 01:36:47,625
pour un millénaire.

940
01:36:48,458 --> 01:36:49,917
Oui, c'est à nous !

941
01:36:51,917 --> 01:36:54,417
Non, écoutez-moi !

942
01:36:54,500 --> 01:36:58,208
La Lune est américaine.
Il y a le drapeau, la bannière étoilée !

943
01:36:58,333 --> 01:37:00,542
Qui a battu les nazis sur la Lune ?
Nous !

944
01:37:00,625 --> 01:37:03,125
Bon, vous nous avez filé
un petit coup de main,

945
01:37:03,208 --> 01:37:07,250
mais c'est comme la Deuxième Guerre,
qu'on a aussi gagnée !

946
01:37:07,708 --> 01:37:09,708
Vous mentez !

947
01:37:09,792 --> 01:37:12,625
Ah oui ?
Regardez les films, ils ne mentent pas !

948
01:37:14,208 --> 01:37:15,750
Pas la chaussure, bon Dieu !

949
01:37:17,125 --> 01:37:19,542
Vivian !
Ici le Secrétaire à la Défense.

950
01:37:19,625 --> 01:37:22,042
Défendez l'hélium 3, coûte que coûte !

951
01:37:22,125 --> 01:37:23,500
Mais contre qui ?

952
01:37:23,583 --> 01:37:25,500
Contre tout le monde !

953
01:39:04,333 --> 01:39:08,917
Non, ne faites plus jamais ça !

954
01:39:23,042 --> 01:39:24,917
C'était comment, la Terre ?

955
01:39:28,417 --> 01:39:30,083
Différent.

956
01:39:33,042 --> 01:39:34,750
Quand pourrons-nous y aller ?

957
01:39:36,042 --> 01:39:38,167
Bientôt.

958
01:39:41,667 --> 01:39:43,000
Mais comment ?

959
01:39:43,083 --> 01:39:44,167
En paix.

960
01:39:48,708 --> 01:39:53,542
Malheureusement, une histoire
de vengeance, c'est compliqué.

961
01:39:54,500 --> 01:39:57,375
On n'arrive vraiment jamais à ses fins.

962
01:39:59,500 --> 01:40:01,417
Je me sens seule.

963
01:40:01,500 --> 01:40:05,125
Laissons l'amour éternel de Dieu
pénétrer nos cœurs

964
01:40:05,208 --> 01:40:08,333
ou nous brûlerons en Enfer !

965
01:40:08,417 --> 01:40:11,042
Dans la damnation éternelle !

966
01:40:11,125 --> 01:40:12,208
Renate !

967
01:40:15,917 --> 01:40:17,125
Washington !

968
01:40:18,417 --> 01:40:20,500
AGENT DÉBLANCHISSANT

969
01:40:31,000 --> 01:40:32,500
Vous êtes en vie.

970
01:40:32,625 --> 01:40:34,125
C'est vous.

971
01:40:34,208 --> 01:40:36,500
Tout va bien...

972
01:40:45,708 --> 01:40:48,083
Et vous êtes comme vous devez être.

973
01:41:01,333 --> 01:41:03,875
Savez-vous
que vous embrassez un homme noir ?

974
01:41:12,333 --> 01:41:15,250
Je crois que nous avons
du pain sur la planche.

