1
00:00:10,596 --> 00:00:12,640
Bagdad, Beyrouth...

2
00:00:13,641 --> 00:00:15,809
c'est un peu comme Sarajevo.

3
00:00:15,976 --> 00:00:17,978
Mais franchement Bagdad, c'est dur.

4
00:00:18,395 --> 00:00:20,731
Je ne te dis pas ça
parce que t'es mon frère.

5
00:00:21,440 --> 00:00:24,276
Mais à Washington,
je te jure, Robert,

6
00:00:24,443 --> 00:00:26,403
ces cow-boys vont tomber.

7
00:00:26,987 --> 00:00:29,907
Est-ce que j'ai la chance
d'aller à Washington ? Non.

8
00:00:30,699 --> 00:00:33,661
J'ai l'unique privilège
d'interviewer

9
00:00:34,119 --> 00:00:35,329
Katya.

10
00:00:38,541 --> 00:00:39,875
Tu sais qui c'est ?

11
00:00:41,710 --> 00:00:44,922
Elle est surtout connue
pour ses aventures sexuelles.

12
00:00:46,090 --> 00:00:49,093
Et aussi pour
sa fluctuante taille de poitrine.

13
00:00:50,636 --> 00:00:53,681
C'est une vraie rebelle.
Elle l'a fait réduire.

14
00:00:55,891 --> 00:00:58,602
Dommage pour moi,
plus rien d'excitant ne m'attend.

15
00:01:03,983 --> 00:01:07,194
Je ne t'en file pas,
ça te ferait pas d'effets.

16
00:01:15,369 --> 00:01:16,453
Robert !

17
00:01:23,961 --> 00:01:25,796
Je sais que t'aimes les gros seins.

18
00:01:27,006 --> 00:01:31,135
Tu te souviens à la Danceteria
quand je t'ai présenté Brenda ?

19
00:01:32,553 --> 00:01:34,597
T'as regardé son décolleté

20
00:01:34,722 --> 00:01:37,057
et t'as dit : "Enchanté, vous deux."

21
00:01:39,810 --> 00:01:41,353
Elle t'aimait bien.

22
00:01:48,485 --> 00:01:50,863
Je ne veux pas
faire attendre Sa Majesté.

23
00:02:02,416 --> 00:02:03,667
Ecoute.

24
00:02:05,711 --> 00:02:07,379
Tu vas t'en sortir.

25
00:02:09,298 --> 00:02:10,966
Tu le sais.

26
00:02:21,810 --> 00:02:23,687
Ce n'est pas juste.

27
00:02:24,480 --> 00:02:25,606
Je sais.

28
00:02:27,358 --> 00:02:28,817
Ce n'est pas juste.

29
00:02:31,237 --> 00:02:32,404
Je sais.

30
00:02:34,448 --> 00:02:36,116
N'aie pas peur.

31
00:02:49,046 --> 00:02:51,465
Je déteste mon personnage.

32
00:02:52,383 --> 00:02:53,884
On recommence ?

33
00:02:54,051 --> 00:02:56,637
J'ai un rancard, je ne sais plus où.

34
00:02:56,762 --> 00:02:59,765
Tu te rends compte
que tout le monde t'adore ?

35
00:03:00,724 --> 00:03:02,101
Merde, je suis en retard.

36
00:03:28,043 --> 00:03:30,504
Il faut plus de chefs d'accusation.

37
00:03:31,005 --> 00:03:33,632
Ça, ce n'est rien du tout,
tu plaisantes !

38
00:03:35,259 --> 00:03:38,262
Si je saute dans un train,
je serai à Washington à minuit.

39
00:03:41,265 --> 00:03:42,725
Elle n'est même pas là.

40
00:03:43,017 --> 00:03:43,726
Monsieur ?

41
00:03:43,893 --> 00:03:44,852
Ne quitte pas.

42
00:03:45,269 --> 00:03:47,897
Pardon,
mais les portables sont interdits.

43
00:03:49,023 --> 00:03:50,816
D'accord. Excusez-moi.

44
00:03:53,110 --> 00:03:54,653
T'es toujours là ?

45
00:03:54,820 --> 00:03:57,448
Je t'assure,
je peux partir tout de suite.

46
00:03:59,241 --> 00:04:01,577
On avait dit 19 h.

47
00:04:03,204 --> 00:04:05,289
Elle ne sait peut-être pas
lire l'heure.

48
00:04:06,415 --> 00:04:07,917
Pourquoi je suis hostile ?

49
00:04:08,042 --> 00:04:10,252
J'attends déjà depuis une heure.

50
00:04:13,756 --> 00:04:14,423
Désolé.

51
00:04:14,590 --> 00:04:16,800
Bonsoir. Newsworld, c'est ça ?

52
00:04:16,967 --> 00:04:18,427
Oui, "de" Newsworld.

53
00:04:18,594 --> 00:04:20,471
Pardon, je n'avais pas vu
que vous étiez une personne.

54
00:04:21,055 --> 00:04:23,474
J'essaie, pourtant. Pierre Peters.

55
00:04:24,099 --> 00:04:25,309
Pardon ?

56
00:04:25,643 --> 00:04:26,936
Pierre... Peters.

57
00:04:27,519 --> 00:04:30,022
Je vois. Enchantée.

58
00:04:30,856 --> 00:04:32,399
Je me demandais...

59
00:04:33,359 --> 00:04:34,985
Désolée, une seconde.

60
00:04:38,572 --> 00:04:40,407
Je viens d'arriver.

61
00:04:42,660 --> 00:04:45,204
Je te rappelle.

62
00:04:45,746 --> 00:04:48,207
Avant que j'oublie,
c'est à quelle heure, dimanche ?

63
00:04:48,999 --> 00:04:51,794
À plus. Au revoir.

64
00:04:52,127 --> 00:04:55,464
Je me demandais si on pouvait
avoir ma table habituelle.

65
00:04:56,131 --> 00:04:57,383
J'avais appelé.

66
00:04:57,550 --> 00:05:01,428
Je regrette, il y a eu une erreur.
Elle est prise.

67
00:05:01,595 --> 00:05:04,056
Je me sens très exposée, ici.

68
00:05:04,431 --> 00:05:07,810
- Je vais voir ce que je peux faire.
- Merci beaucoup.

69
00:05:11,897 --> 00:05:13,649
Pardon d'être un peu en retard.

70
00:05:15,401 --> 00:05:18,320
Pas de souci. C'est la circulation ?

71
00:05:19,029 --> 00:05:21,824
Non, mon loft est juste à côté.

72
00:05:27,204 --> 00:05:29,582
Merci infiniment. C'est très gentil.

73
00:05:29,748 --> 00:05:31,876
Je vous en prie. On vous adore.

74
00:05:32,793 --> 00:05:34,003
Heureux de vous voir en forme.

75
00:05:34,169 --> 00:05:35,713
Je guéris vite.

76
00:05:35,880 --> 00:05:38,674
Le dernier film était intense.

77
00:05:38,841 --> 00:05:39,466
Ça oui.

78
00:05:39,633 --> 00:05:41,510
Il m'a emmenée le voir deux fois.

79
00:05:41,719 --> 00:05:42,303
T'as adoré.

80
00:05:43,095 --> 00:05:44,597
Vous êtes dans le prochain ?

81
00:05:44,763 --> 00:05:45,514
En fantôme ?

82
00:05:45,639 --> 00:05:48,100
Je ne peux rien dire.
Faudra aller le voir.

83
00:05:48,267 --> 00:05:49,894
- Allez !
- Non !

84
00:05:50,060 --> 00:05:51,353
On ira le voir.

85
00:05:51,520 --> 00:05:52,813
Bonne soirée.

86
00:05:54,356 --> 00:05:56,233
Merci beaucoup, Dennis.

87
00:05:56,609 --> 00:05:57,401
Donald !

88
00:05:57,568 --> 00:05:59,236
Donald... Pardon !

89
00:06:09,788 --> 00:06:11,624
Ils ont adoré votre film gore.

90
00:06:12,458 --> 00:06:15,252
Le film d'horreur ?
On dirait, oui.

91
00:06:17,421 --> 00:06:18,839
Vous étiez...

92
00:06:20,174 --> 00:06:21,800
dans le premier ?

93
00:06:22,009 --> 00:06:22,843
Dans l'original ?

94
00:06:24,595 --> 00:06:26,096
Je n'étais pas née.

95
00:06:26,472 --> 00:06:28,432
C'est un très vieux film.

96
00:06:28,599 --> 00:06:32,102
Vous avez commencé là-dedans quand ?
Dans...

97
00:06:32,269 --> 00:06:33,479
<i>Body Killer ?</i>

98
00:06:33,771 --> 00:06:35,064
<i>Killer Body 4.</i>

99
00:06:36,273 --> 00:06:38,609
Vous jouez un fantôme, c'est ça ?

100
00:06:39,526 --> 00:06:41,779
Pas tout à fait.
Vous n'avez pas eu le DVD ?

101
00:06:41,946 --> 00:06:45,074
- D'habitude, ils en envoient un.
- Il est dans mon sac.

102
00:06:47,910 --> 00:06:49,662
Que désirez-vous boire ?

103
00:06:49,870 --> 00:06:53,123
J'aimerais un Martini framboise.

104
00:06:53,749 --> 00:06:54,792
Merci.

105
00:06:55,209 --> 00:06:56,252
Mademoiselle !

106
00:06:57,628 --> 00:06:59,129
Pardon. Un autre scotch ?

107
00:06:59,296 --> 00:07:01,507
- Un Maker's Mark.
- Je vous apporte la carte.

108
00:07:01,882 --> 00:07:03,926
Je ne veux pas manger.
On ne dîne pas,

109
00:07:04,093 --> 00:07:06,679
sauf si vous avez faim.

110
00:07:08,722 --> 00:07:11,850
Alors, M. Pierre Pierre...

111
00:07:18,315 --> 00:07:19,775
C'est quoi, ça ?

112
00:07:20,401 --> 00:07:22,611
Mon magnéto a fait un infarctus.

113
00:07:22,987 --> 00:07:26,031
En fait,
je peux enregistrer le son avec ça.

114
00:07:26,198 --> 00:07:26,866
Bien sûr.

115
00:07:27,074 --> 00:07:28,868
- Je n'enlève pas le cache.
- C'est bon.

116
00:07:33,914 --> 00:07:34,498
Katya.

117
00:07:35,457 --> 00:07:36,542
L'unique.

118
00:07:37,459 --> 00:07:39,044
D'où vient ce prénom ?

119
00:07:39,503 --> 00:07:41,881
Il est russe.

120
00:07:42,047 --> 00:07:43,716
Vos parents sont russes ?

121
00:07:44,341 --> 00:07:46,260
Ma mère est hollandaise et...

122
00:07:46,427 --> 00:07:48,387
De quelle ville ?

123
00:07:48,596 --> 00:07:49,763
Amsterdam.

124
00:07:50,097 --> 00:07:51,473
La ville du péché.

125
00:07:52,057 --> 00:07:53,392
Je n'y suis jamais allée.

126
00:07:53,893 --> 00:07:55,769
Vous devriez.
J'y suis allé plusieurs fois.

127
00:07:56,687 --> 00:07:58,355
La prostitution est légale.

128
00:07:59,899 --> 00:08:02,443
Et votre père ? Pardon.

129
00:08:05,571 --> 00:08:07,198
Vous savez quoi sur moi ?

130
00:08:08,282 --> 00:08:08,991
C'est bon.

131
00:08:09,158 --> 00:08:11,493
On m'a envoyé un dossier, mais...

132
00:08:11,660 --> 00:08:13,204
Vous ne l'avez pas lu ?

133
00:08:14,079 --> 00:08:15,831
Ce n'est pas grave,
mais vous semblez...

134
00:08:15,998 --> 00:08:17,791
En fait, je préférerais...

135
00:08:17,958 --> 00:08:19,835
Me découvrir ? D'accord.

136
00:08:20,002 --> 00:08:23,047
Désolé, je n'ai vu
aucun de vos films.

137
00:08:29,011 --> 00:08:33,390
Je vous connais plus
par votre réputation.

138
00:08:34,934 --> 00:08:36,435
Qui je baise, c'est ça ?

139
00:08:36,602 --> 00:08:37,228
Et voilà.

140
00:08:42,691 --> 00:08:43,525
Bonne soirée.

141
00:08:50,616 --> 00:08:53,619
Il faut me pardonner,
je n'ai pas l'habitude de...

142
00:08:54,620 --> 00:08:56,705
De faire des interviews ?

143
00:08:57,998 --> 00:08:59,041
Avec des actrices.

144
00:09:00,751 --> 00:09:03,045
D'habitude, ce sont des politiciens.

145
00:09:03,963 --> 00:09:04,713
Washington.

146
00:09:05,381 --> 00:09:06,882
International.

147
00:09:07,424 --> 00:09:10,553
Et c'est votre excuse
pour n'avoir rien préparé ?

148
00:09:10,719 --> 00:09:13,722
Parce que je ne suis
ni sénateur ni général ?

149
00:09:14,223 --> 00:09:18,435
On vous a dit que j'avais été
secrétaire à l'éducation sexuelle ?

150
00:09:20,437 --> 00:09:22,690
Si on sait coucher,
avec ce gouvernement,

151
00:09:22,856 --> 00:09:24,650
on obtient vite un ministère.

152
00:09:29,864 --> 00:09:32,825
Ecoutez...
De toute façon, je suis crevée.

153
00:09:33,492 --> 00:09:36,453
- On ne va pas faire ça maintenant.
- Non. Pardon.

154
00:09:37,454 --> 00:09:38,873
Pardon...

155
00:09:41,375 --> 00:09:43,752
Je peux avoir un autographe ?
Sur mon i-pod ?

156
00:09:43,961 --> 00:09:45,504
Oui, bien sûr.

157
00:09:46,005 --> 00:09:47,673
- Votre nom ?
- Theodore.

158
00:09:48,132 --> 00:09:49,592
Theo, c'est parfait.

159
00:09:50,467 --> 00:09:52,469
"Pour Theo.

160
00:09:52,720 --> 00:09:55,264
"Bises, Katya."

161
00:09:56,599 --> 00:09:58,309
- Voilà.
- Sympa.

162
00:10:00,477 --> 00:10:01,437
Désolée.

163
00:10:02,146 --> 00:10:03,480
Ça doit vous arriver souvent.

164
00:10:04,440 --> 00:10:07,443
Vous ne pouvez pas savoir
ce qu'on me demande de signer.

165
00:10:11,864 --> 00:10:14,867
Vélos, voitures,
chaussures, seins...

166
00:10:16,160 --> 00:10:17,786
même une fois, sur un front.

167
00:10:19,246 --> 00:10:21,582
Vous vous en fichez pas mal.

168
00:10:23,959 --> 00:10:27,254
Bizarre pour un journaliste
d'être aussi peu curieux.

169
00:10:27,796 --> 00:10:29,340
Il fallait que je le dise.

170
00:10:29,506 --> 00:10:31,800
Désolé.
Je manque de professionnalisme ?

171
00:10:31,967 --> 00:10:34,094
Je trouve. Pas vous ? Juste un peu.

172
00:10:34,428 --> 00:10:37,014
Vous savez combien de temps
je vous ai attendue ?

173
00:10:37,264 --> 00:10:38,599
Non.

174
00:10:41,685 --> 00:10:42,436
Plus d'une heure.

175
00:10:42,561 --> 00:10:44,730
- On aurait dû vous prévenir.
- C'est sûr.

176
00:10:44,897 --> 00:10:47,816
Vous l'ignorez peut-être, mais
un ouragan se prépare à Washington

177
00:10:47,983 --> 00:10:50,527
et mon rédacteur en chef
voulait m'y envoyer ce soir

178
00:10:50,694 --> 00:10:53,280
pour la conférence de presse
de demain.

179
00:10:55,491 --> 00:10:57,493
Et je suis là. Pour vous.

180
00:11:01,413 --> 00:11:02,164
Tout va bien ?

181
00:11:02,748 --> 00:11:04,750
L'addition, s'il vous plaît.

182
00:11:05,209 --> 00:11:06,794
Entendu. Je reviens.

183
00:11:06,961 --> 00:11:08,170
Merci.

184
00:11:08,337 --> 00:11:10,756
Si vous êtes un expert
de la politique,

185
00:11:10,923 --> 00:11:13,008
pourquoi vous m'interviewez ?

186
00:11:13,717 --> 00:11:17,680
Je ne sais pas plus que vous
pourquoi ils m'ont choisi.

187
00:11:18,305 --> 00:11:20,266
Ils ont peut-être pensé
que c'était important.

188
00:11:21,183 --> 00:11:23,310
Comme je l'ai dit, je suis là,

189
00:11:23,477 --> 00:11:25,771
alors tirons-en le maximum.

190
00:11:26,772 --> 00:11:28,691
C'est ça, votre maximum ?

191
00:11:32,528 --> 00:11:33,779
Ce n'est pas une plaisanterie.

192
00:11:33,946 --> 00:11:35,447
Mais moi, oui ?

193
00:11:35,865 --> 00:11:36,490
Et voilà.

194
00:11:38,242 --> 00:11:39,869
- Je paie.
- Non, c'est moi.

195
00:11:40,035 --> 00:11:42,788
- J'ai un compte de société.
- Et moi, un compte en banque.

196
00:11:44,915 --> 00:11:46,417
Ça me fait plaisir.

197
00:11:46,584 --> 00:11:47,793
Vous savez quoi ?

198
00:11:50,212 --> 00:11:53,883
C'était très sympa de perdre
mon temps avec vous, Peter Peters.

199
00:11:54,133 --> 00:11:55,718
Vous aussi, Chatte-ya.

200
00:11:58,971 --> 00:12:00,723
Allez vous faire foutre.

201
00:12:17,239 --> 00:12:18,616
Merci, bonsoir.

202
00:12:28,250 --> 00:12:29,251
Dépêchez-vous.

203
00:12:45,517 --> 00:12:47,228
Bonne soirée.

204
00:12:57,279 --> 00:12:59,406
Je vous connais !

205
00:13:00,950 --> 00:13:03,160
Vous êtes canon.

206
00:13:03,786 --> 00:13:07,289
Je veux voir votre beau sourire.
Le sourire tueur.

207
00:13:08,249 --> 00:13:10,334
Je vous aime.

208
00:13:10,501 --> 00:13:12,628
Vous êtes craquante.

209
00:13:13,504 --> 00:13:16,632
Je veux la totale, allez !

210
00:13:19,843 --> 00:13:21,095
Vous pouvez avancer ?

211
00:13:21,262 --> 00:13:22,680
- Vous ne savez pas qui c'est ?
- Attention !

212
00:13:28,561 --> 00:13:30,771
Pourquoi tu me colles au cul
comme ça ?

213
00:13:31,105 --> 00:13:32,231
Pierre ?

214
00:13:32,565 --> 00:13:34,066
Ça va ?

215
00:13:36,151 --> 00:13:38,237
- Faites voir.
- C'est juste une bosse.

216
00:13:41,407 --> 00:13:43,158
Votre sac.

217
00:13:43,284 --> 00:13:45,411
Vous avez oublié votre sac.

218
00:13:45,661 --> 00:13:47,580
Laissez-moi regarder.

219
00:13:48,455 --> 00:13:50,499
Non, ça saigne.

220
00:14:07,433 --> 00:14:09,310
Ce n'était pas la peine.

221
00:14:09,476 --> 00:14:11,687
Chut. Vous vous êtes cogné la tête.

222
00:14:20,487 --> 00:14:22,364
Vous avez une carte de syndicat ?

223
00:14:25,201 --> 00:14:26,160
Entrez.

224
00:14:51,560 --> 00:14:52,895
Coucou, mon cœur.

225
00:14:53,103 --> 00:14:55,439
<i>- T'es rentrée ?
- Non, on est encore au resto.</i>

226
00:14:56,857 --> 00:14:58,817
Je suis arrivée en retard.

227
00:15:00,486 --> 00:15:02,821
C'est assez calme, ici.

228
00:15:03,489 --> 00:15:06,158
Ecoute, je te rappelle.

229
00:15:08,536 --> 00:15:09,954
Newsworld, oui.

230
00:15:10,412 --> 00:15:12,540
C'est pour le film, mon cœur.

231
00:15:13,415 --> 00:15:16,252
Je te rappelle.
Regarde le match en attendant.

232
00:15:18,212 --> 00:15:19,588
Montrez-moi ça.

233
00:15:21,423 --> 00:15:23,384
Mettez-vous dans la lumière.

234
00:15:26,762 --> 00:15:29,139
Posez ça sur votre tête.

235
00:15:31,016 --> 00:15:32,142
Oui, docteur.

236
00:15:47,408 --> 00:15:50,119
Je boirais bien un verre.

237
00:15:50,661 --> 00:15:51,871
D'alcool.

238
00:15:53,080 --> 00:15:56,292
C'est une bonne idée ?
Vous êtes sous le choc.

239
00:15:58,335 --> 00:16:00,754
Mais non, je vous assure.

240
00:16:01,213 --> 00:16:02,840
J'ai que du scotch.

241
00:16:05,175 --> 00:16:06,343
Ça ira très bien.

242
00:16:09,889 --> 00:16:11,640
Sec, s'il vous plaît.

243
00:16:16,270 --> 00:16:17,813
Vous avez un super appart.

244
00:16:18,147 --> 00:16:20,024
C'est la rançon du succès.

245
00:16:22,359 --> 00:16:24,904
Si vous déménagez,
on pourra faire un aéroport.

246
00:16:33,746 --> 00:16:36,957
Excusez-moi d'avoir manqué
de professionnalisme.

247
00:16:38,500 --> 00:16:40,002
Excuses acceptées.

248
00:16:41,045 --> 00:16:42,296
Ça va, la tête ?

249
00:16:44,465 --> 00:16:47,051
Encore 2 ou 3 minutes.

250
00:16:52,514 --> 00:16:54,767
Vous voulez bien
boire un verre avec moi ?

251
00:16:55,935 --> 00:16:57,353
Vous me rendez nerveux.

252
00:16:58,812 --> 00:17:00,314
Excellent scotch.

253
00:17:01,190 --> 00:17:02,608
Tant mieux pour vous.

254
00:17:06,612 --> 00:17:08,239
C'est gentil de m'avoir amené ici.

255
00:17:10,616 --> 00:17:12,785
C'est plus près que les urgences

256
00:17:13,327 --> 00:17:15,329
et je me sens un peu responsable.

257
00:17:15,829 --> 00:17:17,122
100% responsable.

258
00:17:18,832 --> 00:17:21,961
C'est votre sourire ravageur
qui provoque des accidents.

259
00:17:22,294 --> 00:17:24,380
Vous êtes plus sympa, bourré.

260
00:17:25,130 --> 00:17:26,465
Je suis loin d'être bourré.

261
00:17:27,550 --> 00:17:29,051
Je vous en sers un autre.

262
00:17:31,512 --> 00:17:32,721
Apportez la bouteille.

263
00:17:33,973 --> 00:17:35,349
Oui, mon capitaine.

264
00:17:37,643 --> 00:17:39,979
Vous pouvez rester
finir votre verre,

265
00:17:40,145 --> 00:17:43,399
mais moi, il faut
que je répète mon texte.

266
00:17:44,441 --> 00:17:45,484
Quel texte ?

267
00:17:47,903 --> 00:17:49,029
Vous plaisantez ?

268
00:17:49,363 --> 00:17:51,156
Mon cerveau est sûrement congelé.

269
00:17:51,323 --> 00:17:53,158
Pour ma série télé.

270
00:17:53,325 --> 00:17:55,870
Ça, je sais, je le savais...

271
00:17:58,122 --> 00:18:00,332
<i>"City" quelque chose...
Sexy City ?</i>

272
00:18:00,749 --> 00:18:02,293
<i>- City Girls.
- Sexy City Girls.</i>

273
00:18:02,459 --> 00:18:04,295
<i>Non, pas sexy...
City Girls tout court.</i>

274
00:18:05,421 --> 00:18:06,839
Mais en plus vous êtes sexy.

275
00:18:08,257 --> 00:18:11,135
Ne faites pas semblant
de connaître la série.

276
00:18:15,639 --> 00:18:16,348
Vous êtes belle.

277
00:18:18,517 --> 00:18:20,227
C'est pour ça
que j'ai le rôle principal.

278
00:18:21,979 --> 00:18:22,688
Désolé...

279
00:18:26,400 --> 00:18:28,235
la beauté joue dans votre carrière ?

280
00:18:29,945 --> 00:18:32,239
Le journalisme joue
dans votre personnalité ?

281
00:18:33,657 --> 00:18:35,409
- Oui, je crois.
- En quoi ?

282
00:18:36,160 --> 00:18:38,204
Ça m'a rendu meilleur.

283
00:18:38,913 --> 00:18:41,081
Vous étiez comment, avant ?

284
00:18:43,167 --> 00:18:45,294
Après ça, quels sont vos projets ?

285
00:18:46,795 --> 00:18:48,505
<i>Basic Instinct 3 ?</i>

286
00:18:50,174 --> 00:18:52,092
Pas d'interview ici.

287
00:18:53,844 --> 00:18:55,262
Faut bien que j'écrive.

288
00:18:55,429 --> 00:18:58,015
Inventez, faites comme les autres.

289
00:19:01,060 --> 00:19:02,186
<i>Quoi ?</i>

290
00:19:02,645 --> 00:19:04,688
Maggie, arrête.

291
00:19:07,775 --> 00:19:09,818
Non, c'est débile.

292
00:19:13,614 --> 00:19:15,658
Ça risque d'être long.

293
00:19:21,372 --> 00:19:24,625
Y a un ordinateur, là.
Faites des recherches sur moi.

294
00:19:24,792 --> 00:19:26,001
Personne.

295
00:19:26,794 --> 00:19:30,297
Suite à tout ce qui s'est passé,
ce ne serait pas une bonne idée.

296
00:19:31,966 --> 00:19:35,219
Laisse tomber.
Tu vas à ce truc, dimanche ?

297
00:19:36,720 --> 00:19:39,557
Il faudra que tu fasses gaffe.

298
00:19:41,225 --> 00:19:44,186
C'est déjà arrivé
et ça arrivera encore.

299
00:19:44,770 --> 00:19:47,439
<i>Véritable architecte
du succès du Président,</i>

300
00:19:47,606 --> 00:19:50,568
<i>il est impliqué
ainsi que d'autres conseillers.</i>

301
00:19:50,901 --> 00:19:53,529
<i>Le Président
n'a répondu à aucune question.</i>

302
00:19:53,696 --> 00:19:56,448
<i>Le vice-président n'a également fait
aucun commentaire.</i>

303
00:19:56,615 --> 00:19:57,449
Tu m'étonnes.

304
00:19:57,616 --> 00:20:00,703
<i>La conférence de presse de demain
portera sur les accusations.</i>

305
00:20:00,870 --> 00:20:02,997
<i>On s'attend
à d'autres actes d'accusation.</i>

306
00:20:03,122 --> 00:20:06,834
<i>Mais qui ou quand,
ceci reste un sujet de spéculation.</i>

307
00:20:08,294 --> 00:20:10,754
<i>Notre invité de ce soir
a remporté deux Emmys</i>

308
00:20:11,255 --> 00:20:14,550
<i>pour son travail
au journal 20/20 d'ABC.</i>

309
00:20:14,758 --> 00:20:16,051
<i>Danny Schechter...</i>

310
00:20:16,218 --> 00:20:17,887
Schechter, génial !

311
00:20:18,554 --> 00:20:21,265
Il est 21 h passées.
Tu regardes ?

312
00:20:21,432 --> 00:20:22,725
Rappelle-moi.

313
00:20:23,517 --> 00:20:25,561
Vous pouvez mettre Fox ?

314
00:20:26,395 --> 00:20:28,814
<i>Que pensez-vous
de ces événements ?</i>

315
00:20:28,981 --> 00:20:31,901
<i>Ce qui prime, ce ne sont pas
les premiers rapports,</i>

316
00:20:32,067 --> 00:20:33,319
<i>mais s'il y aura</i>

317
00:20:33,485 --> 00:20:35,154
<i>des investigations...</i>

318
00:20:35,321 --> 00:20:36,739
Je peux avoir la télécommande ?

319
00:20:36,906 --> 00:20:39,241
Il faut que je voie ça.

320
00:20:39,575 --> 00:20:42,536
<i>Les journalistes sont compétitifs
face à un tel scandale</i>

321
00:20:42,703 --> 00:20:44,288
<i>et ils vont s'emparer de celui-ci.</i>

322
00:20:44,455 --> 00:20:47,833
<i>Avec une mise en accusation
de cette taille, on assistera</i>

323
00:20:48,000 --> 00:20:49,960
<i>à une frénésie collective
à Washington</i>

324
00:20:50,127 --> 00:20:52,922
<i>qui pourrait aboutir
à une crise bien plus grave.</i>

325
00:20:53,088 --> 00:20:56,842
<i>Je pense qu'on va voir
la blogosphère prendre le pouvoir...</i>

326
00:20:57,009 --> 00:20:59,470
<i>Tu m'en veux toujours ? C'est ça ?</i>

327
00:21:00,054 --> 00:21:01,639
<i>Je ne t'en veux pas.</i>

328
00:21:02,389 --> 00:21:03,766
<i>On est toujours amis ?</i>

329
00:21:04,725 --> 00:21:07,061
<i>Mais bien sûr.
Pourquoi on ne le serait plus ?</i>

330
00:21:07,603 --> 00:21:11,148
<i>Les amis se rappellent
et se racontent leurs problèmes.</i>

331
00:21:11,315 --> 00:21:12,441
Larry, c'est moi.

332
00:21:12,608 --> 00:21:14,527
Tu regardes Donna van Dam ?

333
00:21:15,736 --> 00:21:18,447
Tu sais qui n'est pas invité ? Moi.

334
00:21:19,365 --> 00:21:20,574
Très drôle.

335
00:21:22,868 --> 00:21:24,995
Parce que je ne suis pas
à Washington.

336
00:21:26,288 --> 00:21:27,706
<i>Dis-moi d'abord ce qui se passe.</i>

337
00:21:27,873 --> 00:21:30,084
<i>Il ne se passe rien, tu ne comprends pas ?</i>

338
00:21:30,251 --> 00:21:31,502
<i>Amy !</i>

339
00:21:32,503 --> 00:21:33,963
<i>Je veux qu'on me laisse seule.</i>

340
00:21:37,091 --> 00:21:39,343
D'accord, je paierai.

341
00:21:39,510 --> 00:21:41,845
Je me débrouille pour y aller.

342
00:21:42,012 --> 00:21:45,057
J'écris et si tu n'aimes pas,
tu ne publies pas.

343
00:21:46,141 --> 00:21:47,560
Quelle autre déb... ?

344
00:21:51,480 --> 00:21:53,190
Ça s'est très bien passé.

345
00:21:53,482 --> 00:21:56,735
On a parlé de ses seins,
de ses films : Émouvant.

346
00:21:56,986 --> 00:21:58,195
<i>Parle-moi.</i>

347
00:22:01,448 --> 00:22:03,993
Tu sais quoi, Larry ?
Laisse tomber !

348
00:22:07,788 --> 00:22:09,248
Va te faire voir !

349
00:22:11,750 --> 00:22:13,252
Je suis con.

350
00:22:13,961 --> 00:22:17,715
<i>Il y a eu plus de journalistes
morts en Irak qu'au Vietnam.</i>

351
00:22:17,882 --> 00:22:19,133
Va te faire voir !

352
00:22:48,621 --> 00:22:49,371
Tiens, c'est vous !

353
00:22:50,623 --> 00:22:51,207
Non !

354
00:22:51,582 --> 00:22:54,877
<i>Ne me regarde pas,
je suis affreuse.</i>

355
00:22:57,379 --> 00:22:59,131
<i>Je te trouve belle.</i>

356
00:23:01,383 --> 00:23:03,093
Qui écrit cette merde ?

357
00:23:03,260 --> 00:23:04,762
<i>Sophia.</i>

358
00:23:06,972 --> 00:23:07,973
<i>Bonjour, chouchou.</i>

359
00:23:10,184 --> 00:23:11,685
<i>Quelle surprise !</i>

360
00:23:13,020 --> 00:23:14,563
Je sais bien pleurer.

361
00:23:17,024 --> 00:23:21,320
Parfois, ils veulent
un gémissement étouffé...

362
00:23:29,370 --> 00:23:30,663
Ou alors, un sanglot...

363
00:23:43,801 --> 00:23:45,386
Je suis bluffé. Quel talent !

364
00:23:45,719 --> 00:23:48,430
Ce n'est pas du talent, c'est un truc.

365
00:23:48,847 --> 00:23:50,432
Vous en connaissez d'autres ?

366
00:23:51,058 --> 00:23:53,060
Je sais faire ça avec ma langue.

367
00:23:55,521 --> 00:23:57,022
C'est génétique, mais bon...

368
00:23:57,189 --> 00:24:00,109
- Je comprends mieux.
- Quand même !

369
00:24:04,530 --> 00:24:07,116
Vous avez toujours voulu jouer ?

370
00:24:14,415 --> 00:24:15,833
Pierre...

371
00:24:16,458 --> 00:24:20,337
Si je faisais de la politique,
vous me poseriez ces questions ?

372
00:24:20,754 --> 00:24:22,131
Je vous barbe à ce point ?

373
00:24:22,298 --> 00:24:27,511
Pourquoi vous choisissez
les merdes les plus commerciales ?

374
00:24:31,807 --> 00:24:37,146
Vous aimez jouer dans
des films mineurs ou d'horreur ?

375
00:24:38,856 --> 00:24:40,357
Vous aimez vos performances ?

376
00:24:40,608 --> 00:24:42,484
J'aime bien mes films.

377
00:24:43,194 --> 00:24:45,571
Je ne suis pas une grande actrice,
mais je le deviendrai.

378
00:24:45,738 --> 00:24:49,700
Et oui, j'aime divertir
des millions de gens.

379
00:24:49,867 --> 00:24:53,495
- Vous avez beaucoup de lecteurs ?
- J'en ai des dizaines.

380
00:24:55,164 --> 00:24:57,917
Et je ne pense pas
qu'ils aient été divertis

381
00:24:58,042 --> 00:25:00,377
par votre performance dans...

382
00:25:00,920 --> 00:25:03,839
<i>quoi déjà...
La Reine de la fête.</i>

383
00:25:06,175 --> 00:25:09,053
Le film faisait peur,
mais c'était censé être une comédie.

384
00:25:09,553 --> 00:25:10,888
Pourquoi mentir ?

385
00:25:15,684 --> 00:25:16,685
Sur quoi ?

386
00:25:16,852 --> 00:25:19,146
Vous n'avez pas vu mes films.

387
00:25:19,313 --> 00:25:22,441
- J'ai vu celui-là dans l'avion.
- Vous aviez oublié ?

388
00:25:23,067 --> 00:25:24,860
Pas très mémorable.

389
00:25:25,027 --> 00:25:27,404
Je l'ai regardé sans le son

390
00:25:28,072 --> 00:25:30,533
et encore,
j'espérais que l'avion s'écraserait.

391
00:25:38,666 --> 00:25:42,336
Vous voulez qu'on vous prenne
pour une véritable actrice,

392
00:25:42,711 --> 00:25:44,463
et donc,
vous avez fait réduire vos seins ?

393
00:25:45,089 --> 00:25:46,757
Vous préfériez avant, c'est ça ?

394
00:25:46,882 --> 00:25:48,050
Pas vous ?

395
00:25:48,467 --> 00:25:50,594
Ce n'étaient même pas mes seins.

396
00:25:51,095 --> 00:25:53,514
<i>Je les avais grossis
pour la série des Killer Body.</i>

397
00:25:54,056 --> 00:25:54,848
Pour l'Art ?

398
00:25:55,266 --> 00:25:58,978
J'en ai ras le bol d'en parler,
vous ne pouvez pas savoir !

399
00:25:59,228 --> 00:26:00,229
Ils ont payé au cm ?

400
00:26:00,396 --> 00:26:03,732
Pour moi, c'est comme mettre
un costume, une perruque,

401
00:26:03,899 --> 00:26:05,359
ou des bas résille.

402
00:26:05,526 --> 00:26:06,527
Oui ?

403
00:26:06,694 --> 00:26:08,195
Vous aimez les bas résille ?

404
00:26:09,780 --> 00:26:15,286
Je reformule : Pourquoi les hommes
aiment tant les bas résille ?

405
00:26:16,704 --> 00:26:17,538
C'est joli sur une femme.

406
00:26:17,705 --> 00:26:20,958
Les bas résille sont un filet

407
00:26:21,917 --> 00:26:24,879
et la femme est emprisonnée
dans ce filet

408
00:26:25,045 --> 00:26:26,547
comme un poisson.

409
00:26:27,798 --> 00:26:29,008
Vous comprenez ?

410
00:26:30,968 --> 00:26:33,095
Et les talons hauts, alors ?

411
00:26:34,638 --> 00:26:37,182
Avec des talons,
on a du mal à marcher.

412
00:26:38,058 --> 00:26:40,227
Pour un homme,
rien n'est plus attirant

413
00:26:40,394 --> 00:26:43,647
qu'une femme
avec des bas résille et des talons.

414
00:26:43,898 --> 00:26:47,693
Elle a du mal à marcher,
est emprisonnée dans un filet,

415
00:26:48,152 --> 00:26:51,405
et donc, il pense
que c'est une proie facile.

416
00:26:53,240 --> 00:26:54,825
Je sais tout.

417
00:26:55,618 --> 00:26:58,746
Oui ? Et qu'est-ce qui rend
un homme attirant ?

418
00:26:59,455 --> 00:27:00,789
Vous avez faim ?

419
00:27:07,755 --> 00:27:10,174
Qu'est-ce qui rend
un homme attirant ?

420
00:27:10,341 --> 00:27:12,801
Si vous préférez un sandwich,
j'ai des conneries.

421
00:27:13,594 --> 00:27:15,554
On en a dit suffisamment ce soir.

422
00:27:16,889 --> 00:27:18,891
"Pierre", c'est votre vrai prénom

423
00:27:20,559 --> 00:27:24,230
ou vous l'avez inventé
pour avoir l'air international ?

424
00:27:25,814 --> 00:27:28,067
Pourquoi vous n'êtes pas
à Washington ?

425
00:27:28,234 --> 00:27:30,569
Le bordel a commencé
depuis quelques jours.

426
00:27:31,070 --> 00:27:32,821
Vous ne répondez pas à ma question.

427
00:27:34,240 --> 00:27:36,116
Qu'est-ce qui rend
un homme attirant ?

428
00:27:41,163 --> 00:27:42,289
Une cicatrice.

429
00:27:44,625 --> 00:27:45,584
Pourquoi ?

430
00:27:46,085 --> 00:27:47,294
Parce que...

431
00:27:48,504 --> 00:27:50,422
la plupart des femmes en ont une.

432
00:27:55,344 --> 00:27:56,470
Et où...

433
00:27:57,846 --> 00:27:58,847
Vous êtes belle.

434
00:27:59,890 --> 00:28:01,225
Vous vous répétez.

435
00:28:03,352 --> 00:28:05,104
Ne marchez pas sur mes bottes.

436
00:28:11,277 --> 00:28:12,027
Dites-moi...

437
00:28:12,278 --> 00:28:14,238
Vous êtes douée
pour séduire les hommes ?

438
00:28:16,323 --> 00:28:17,575
Vous êtes gay ?

439
00:28:19,618 --> 00:28:20,619
Possible.

440
00:28:21,370 --> 00:28:22,454
Il y a longtemps, au Salvador,

441
00:28:22,621 --> 00:28:25,457
un mec en talons
avec du rouge à lèvres

442
00:28:25,624 --> 00:28:27,042
m'a fait une branlette.

443
00:28:27,793 --> 00:28:29,837
Je l'ai payé 20 dollars.

444
00:28:30,296 --> 00:28:33,591
Mais il avait des bas résille.
Comment résister ?

445
00:28:35,134 --> 00:28:37,052
Il n'a fait que vous branler ?

446
00:28:39,555 --> 00:28:41,682
Ce soir-là, j'étais vraiment bourré

447
00:28:42,141 --> 00:28:44,768
et il a peut-être profité de moi.

448
00:28:49,190 --> 00:28:50,441
Le plus drôle,

449
00:28:51,025 --> 00:28:54,445
c'est que je me suis persuadé
que je n'avais pas trompé ma femme,

450
00:28:55,446 --> 00:28:57,114
que ça ne comptait pas.

451
00:28:57,489 --> 00:28:58,532
Des enfants ?

452
00:29:06,332 --> 00:29:08,500
Répondez d'abord à ma question.

453
00:29:09,043 --> 00:29:10,836
Vous êtes douée
pour séduire les hommes ?

454
00:29:11,879 --> 00:29:14,924
Vous savez
combien d'hommes tueraient

455
00:29:16,467 --> 00:29:18,302
pour être aussi près de moi ?

456
00:29:19,553 --> 00:29:20,554
Combien ?

457
00:29:22,806 --> 00:29:23,849
Presque tous.

458
00:29:24,016 --> 00:29:25,434
Même les gays.

459
00:29:25,809 --> 00:29:27,478
Je ne vous séduirai pas.

460
00:29:28,687 --> 00:29:30,439
Je n'en ai pas envie.

461
00:29:33,150 --> 00:29:36,570
Vous m'avez dit deux fois
que j'étais belle.

462
00:29:36,987 --> 00:29:37,905
Et alors ?

463
00:29:39,114 --> 00:29:41,450
Pourquoi me dire que je suis belle

464
00:29:41,617 --> 00:29:43,369
si ce n'est pas pour me sauter ?

465
00:29:45,454 --> 00:29:47,706
- Non, je ne veux pas.
- Me sauter ?

466
00:29:50,459 --> 00:29:53,170
Vous savez quoi ?
Je ne baise pas les stars.

467
00:29:53,462 --> 00:29:54,713
Je ne baise pas les minus.

468
00:29:58,133 --> 00:29:59,969
Vous voulez m'embrasser ?

469
00:30:00,844 --> 00:30:02,179
Un vrai baiser.

470
00:30:03,681 --> 00:30:04,974
Pour quoi faire ?

471
00:30:08,185 --> 00:30:09,395
Allez-y.

472
00:30:11,397 --> 00:30:13,816
Non, parce que je n'ai pas envie.

473
00:30:14,692 --> 00:30:15,818
Pourquoi pas ?

474
00:30:17,027 --> 00:30:19,572
Figurez-vous
que vous n'êtes pas mon genre.

475
00:30:19,864 --> 00:30:21,282
Et vous,

476
00:30:22,199 --> 00:30:24,159
vous n'êtes carrément pas mon genre.

477
00:30:26,537 --> 00:30:27,746
Embrassez-moi.

478
00:30:50,311 --> 00:30:51,937
Je vous déteste.

479
00:30:54,440 --> 00:30:55,024
Pardon ?

480
00:30:55,191 --> 00:30:56,609
J'ai dit : "je vous déteste",

481
00:30:56,775 --> 00:30:58,652
vous avez entendu quoi ?

482
00:31:02,781 --> 00:31:03,991
Bonsoir, mon cœur.

483
00:31:06,160 --> 00:31:07,828
Je suis rentrée.

484
00:31:08,454 --> 00:31:11,123
L'interview était un peu chiante.

485
00:31:11,624 --> 00:31:14,126
Un mec bizarre...
Peter quelque chose.

486
00:31:14,960 --> 00:31:16,795
Il ressemblait à mon père.

487
00:31:30,476 --> 00:31:31,769
Vous allez où ?

488
00:31:32,519 --> 00:31:36,232
Mon ange, je saigne.
Je peux te rappeler ?

489
00:31:36,899 --> 00:31:39,485
Moi aussi, je t'aime.

490
00:31:40,569 --> 00:31:41,904
Vous faites quoi ?

491
00:31:45,241 --> 00:31:46,575
Je fais quoi ?

492
00:31:47,201 --> 00:31:49,370
- Et vous ?
- On s'amuse.

493
00:31:50,829 --> 00:31:51,705
Je m'amusais,

494
00:31:51,872 --> 00:31:55,501
mais je vais chercher mon pote
aux talons hauts,

495
00:31:56,293 --> 00:31:59,296
parce que lui au moins,
il finit ce qu'il commence.

496
00:31:59,463 --> 00:32:01,674
- Vous arrêtez l'interview ?
- Quelle interview ?

497
00:32:01,840 --> 00:32:04,134
Celle que vous avez commencée.

498
00:32:06,971 --> 00:32:09,974
Demandez-moi ce que vous voulez.
N'importe quoi.

499
00:32:12,226 --> 00:32:13,227
C'est vrai ?

500
00:32:16,897 --> 00:32:17,898
D'accord.

501
00:32:21,277 --> 00:32:22,862
Pourquoi vous m'avez embrassé ?

502
00:32:24,113 --> 00:32:26,365
Pourquoi les hommes
parlent toujours de ça ?

503
00:32:28,367 --> 00:32:30,035
C'était votre petit ami
au téléphone ?

504
00:32:30,160 --> 00:32:33,205
Ce n'était pas ma petite amie,
ça c'est sûr.

505
00:32:42,882 --> 00:32:44,967
C'est quoi, votre problème ?

506
00:32:45,467 --> 00:32:46,927
Vous êtes droguée ?

507
00:32:48,137 --> 00:32:52,266
Il ne faut pas m'en vouloir. J'ai sûrement
le cerveau en silicone.

508
00:32:53,058 --> 00:32:57,605
Ce con de chirurgien
a dû m'en greffer de mes seins.

509
00:32:59,315 --> 00:33:01,358
Si vous ne me prenez pas
au sérieux...

510
00:33:03,235 --> 00:33:04,778
Vous êtes carrément dingue.

511
00:33:04,945 --> 00:33:06,739
Pierre, faites un truc.

512
00:33:06,906 --> 00:33:09,158
Un seul truc... Allumez la télé.

513
00:33:13,454 --> 00:33:14,872
Allumez la télé.

514
00:33:16,165 --> 00:33:19,710
Nous sommes ensemble
dans le loft hyper à la mode

515
00:33:20,044 --> 00:33:23,005
de Katya,
celle qui fait fantasmer l'Amérique.

516
00:33:23,464 --> 00:33:25,883
Le pays tout entier voudrait savoir

517
00:33:26,050 --> 00:33:30,095
pourquoi vous l'avez privé
d'un décolleté aussi spectaculaire.

518
00:33:32,848 --> 00:33:35,267
J'ai décidé
d'être une actrice sérieuse

519
00:33:35,434 --> 00:33:39,188
et... ils auraient gêné
mon pentamètre iambique.

520
00:33:39,605 --> 00:33:41,732
Il vous a fait payer au centimètre ?

521
00:33:42,316 --> 00:33:43,025
Qui ça ?

522
00:33:43,275 --> 00:33:44,068
Le chirurgien.

523
00:33:44,235 --> 00:33:47,238
Franchement, il y en avait
un bon paquet à enlever.

524
00:33:48,072 --> 00:33:50,991
J'ai eu un prix
en faisant faire les deux.

525
00:33:51,367 --> 00:33:52,576
Cliente perspicace.

526
00:33:53,035 --> 00:33:54,495
Une femme
doit savoir calculer.

527
00:33:55,120 --> 00:33:58,499
Montrez-nous vos seins, même
s'ils ne sont pas spectaculaires.

528
00:33:58,666 --> 00:34:00,960
Impossible.
Je suis une actrice sérieuse.

529
00:34:02,294 --> 00:34:04,588
- Nicole Kidman l'a fait.

530
00:34:05,548 --> 00:34:08,968
Dans ce cas,
faites un gros plan dessus.

531
00:34:14,974 --> 00:34:16,433
Vous avez eu ça comment ?

532
00:34:17,810 --> 00:34:19,228
Mon opération des seins.

533
00:34:20,396 --> 00:34:22,231
Ne jamais faire confiance
à un chirurgien aveugle.

534
00:34:22,565 --> 00:34:23,816
Sérieux.

535
00:34:24,316 --> 00:34:25,276
Ça vient d'où ?

536
00:34:25,442 --> 00:34:27,611
On n'est pas là pour parler de moi.

537
00:34:28,237 --> 00:34:29,405
Ça ne vous intéressera pas.

538
00:34:29,738 --> 00:34:31,323
- Mais si.
- Croyez-moi...

539
00:34:33,701 --> 00:34:36,871
Très bien, Monsieur
le correspondant de guerre robuste.

540
00:34:37,246 --> 00:34:40,958
Pardon de vous avoir questionné
sur votre petite vie minable.

541
00:34:41,125 --> 00:34:44,545
On peut en finir ? Je suis crevée.

542
00:34:45,880 --> 00:34:47,381
Et vous saignez... n'oubliez pas.

543
00:34:49,466 --> 00:34:51,218
Envoyez d'autres questions débiles.

544
00:34:54,221 --> 00:34:55,431
C'était une grenade.

545
00:34:55,639 --> 00:34:59,560
Je vous en prie, Tintin,
on n'est pas là pour parler de vous.

546
00:34:59,727 --> 00:35:01,395
On est là pour quoi ?

547
00:35:01,854 --> 00:35:03,480
Si vous me parlez de philosophie,

548
00:35:03,647 --> 00:35:06,108
je vais m'endormir.

549
00:35:11,405 --> 00:35:14,200
Je ne vous trouve pas drôle du tout.

550
00:35:15,284 --> 00:35:18,037
Essayez d'abord
d'être une vraie personne

551
00:35:18,537 --> 00:35:22,124
au lieu d'une gamine pourrie gâtée

552
00:35:23,000 --> 00:35:25,002
qui sait user de ses charmes.

553
00:35:25,920 --> 00:35:27,755
Ce n'est pas pareil
qu'avoir du talent,

554
00:35:27,922 --> 00:35:29,798
ce qui d'ailleurs vous manque.

555
00:35:30,674 --> 00:35:33,844
Vous savez ce que vous savez
bien faire ? Mentir.

556
00:35:35,179 --> 00:35:37,223
Vous vous mentez
surtout à vous-même.

557
00:35:41,435 --> 00:35:42,770
Vous êtes réveillée ?

558
00:35:44,313 --> 00:35:46,440
Je m'accroche à chaque parole, papa.

559
00:35:48,526 --> 00:35:49,401
C'est ça.

560
00:35:49,985 --> 00:35:51,529
"Je sais bien pleurer".

561
00:35:53,864 --> 00:35:55,699
Vous savez obtenir
ce que vous voulez.

562
00:35:57,243 --> 00:35:58,661
Une prostituée.

563
00:35:59,245 --> 00:36:01,288
Vous me traitez de prostituée ?

564
00:36:02,373 --> 00:36:06,085
Une pute à l'hôtel Gainsborough
de Sarajevo

565
00:36:06,502 --> 00:36:08,712
est tombée amoureuse de mon frère.

566
00:36:12,007 --> 00:36:14,468
Votre frère ? Continuez.

567
00:36:16,011 --> 00:36:19,098
Mon frère Robert
est tombé amoureux d'elle.

568
00:36:19,265 --> 00:36:21,684
Elle est tombée enceinte,

569
00:36:21,850 --> 00:36:23,519
il était si heureux.

570
00:36:24,270 --> 00:36:28,566
Il est,
enfin il était reporter photo.

571
00:36:30,818 --> 00:36:35,197
Il a pris une super photo
de Marica, la prostituée,

572
00:36:35,573 --> 00:36:38,325
devant un marché bombardé,
à côté d'enfants.

573
00:36:38,701 --> 00:36:42,496
Elle a été publiée dans
notre magazine, avec mon article.

574
00:36:43,622 --> 00:36:45,583
On faisait comme ça, parfois.

575
00:36:50,421 --> 00:36:52,214
Faites comme si je n'étais pas là.

576
00:36:55,843 --> 00:36:57,970
Pour faire court,

577
00:36:58,846 --> 00:37:01,307
Marica a été capturée
par des soldats

578
00:37:01,473 --> 00:37:03,267
commandés par Oleck Mehovalik.

579
00:37:04,476 --> 00:37:07,104
Oleck l'a violée,

580
00:37:07,771 --> 00:37:10,024
puis l'a donnée à ses hommes
qui l'ont violée.

581
00:37:10,441 --> 00:37:12,026
Vous savez
ce qu'ils ont fait ensuite ?

582
00:37:12,443 --> 00:37:14,987
Ils lui ont ouvert le ventre,

583
00:37:15,196 --> 00:37:18,032
ils ont arraché le fœtus,

584
00:37:18,741 --> 00:37:21,952
l'ont mis dans une marmite
et l'ont envoyé à mon frère.

585
00:37:24,455 --> 00:37:26,415
<i>Quand ils l'ont guérie...</i>

586
00:37:27,458 --> 00:37:29,126
Vous deviez faire court.

587
00:37:29,293 --> 00:37:31,003
Oleck lui a dit :

588
00:37:31,629 --> 00:37:34,131
"Va tuer ton petit copain.

589
00:37:34,548 --> 00:37:36,050
"Sinon on s'en chargera.

590
00:37:36,217 --> 00:37:39,511
"Mais avant, on tuera
toute ta famille et toi aussi."

591
00:37:41,597 --> 00:37:43,390
Ils lui ont donné une grenade.

592
00:37:44,183 --> 00:37:48,187
Un soir, elle est allée au bar
de l'hôtel et l'a dégoupillée.

593
00:37:48,979 --> 00:37:51,273
Six morts, dont deux enfants.

594
00:37:53,108 --> 00:37:55,986
Il ne restait pas grand-chose
de la pauvre Marica,

595
00:37:56,570 --> 00:37:59,156
sauf un morceau de sa cuisse.

596
00:38:00,241 --> 00:38:03,494
Pour tout dire, je ne me souviens pas
si elle avait des bas résille.

597
00:38:05,913 --> 00:38:07,414
Pardon.

598
00:38:09,792 --> 00:38:11,835
Je regrette de vous avoir blessé.

599
00:38:13,295 --> 00:38:16,423
Je me suis conduite
comme une enfant gâtée.

600
00:38:18,384 --> 00:38:20,427
J'aurais dû vous arracher les yeux.

601
00:38:21,178 --> 00:38:22,721
Vous voulez un dessert ?

602
00:38:23,222 --> 00:38:24,223
Non, merci.

603
00:38:24,390 --> 00:38:26,559
J'ai du fœtus au sirop.

604
00:38:27,017 --> 00:38:29,562
Vous êtes incroyable, vous savez.

605
00:38:30,104 --> 00:38:31,897
J'ai mal au crâne.
Je peux m'allonger ?

606
00:38:32,064 --> 00:38:34,608
C'est la première question
que vous me posez

607
00:38:34,775 --> 00:38:37,278
et on ne m'en a jamais posé
d'aussi bonne.

608
00:38:37,695 --> 00:38:40,072
Je vous en prie,
allongez-vous sur mon canapé.

609
00:38:40,364 --> 00:38:41,198
<i>Vous avez du Tylenol ?</i>

610
00:38:41,574 --> 00:38:43,242
Une autre super question !

611
00:38:43,576 --> 00:38:45,536
J'ai du Tylenol,

612
00:38:46,537 --> 00:38:47,621
mais pas d'arsenic.

613
00:38:48,581 --> 00:38:51,041
Ça vous débarrasserait
de votre migraine plus vite.

614
00:38:58,841 --> 00:38:59,884
Merci.

615
00:39:07,683 --> 00:39:08,434
Vous savez quoi ?

616
00:39:10,186 --> 00:39:12,229
Le journalisme,
ce n'est peut-être pas pour moi.

617
00:39:13,480 --> 00:39:17,735
Je ne suis peut-être
qu'un gros raté.

618
00:39:20,446 --> 00:39:22,198
Je n'ai jamais dit "raté".

619
00:39:29,663 --> 00:39:31,457
Qu'est-il arrivé à sa famille ?

620
00:39:32,958 --> 00:39:34,501
Marica ? Aucune idée.

621
00:39:37,338 --> 00:39:38,672
Et votre frère ?

622
00:39:39,632 --> 00:39:42,176
Une tentative de suicide
après l'autre.

623
00:39:43,260 --> 00:39:45,012
Pourquoi il rate à chaque coup ?

624
00:39:45,679 --> 00:39:47,056
Pour me torturer.

625
00:39:48,682 --> 00:39:51,435
Vous savez
que vous êtes désagréable ?

626
00:40:00,027 --> 00:40:02,238
Désolée, j'ai oublié de te rappeler.

627
00:40:03,280 --> 00:40:04,114
Tu as regardé ?

628
00:40:05,241 --> 00:40:06,825
Non, t'étais géniale.

629
00:40:09,328 --> 00:40:10,788
J'étais nulle.

630
00:41:38,125 --> 00:41:39,126
<i>Je n'aime pas Evan.</i>

631
00:41:40,336 --> 00:41:44,215
<i>Parfois je me dis que je me sers
de lui pour éloigner la tristesse.</i>

632
00:41:45,799 --> 00:41:49,720
<i>Il est canon, mais quand il veut
faire l'amour, je me rétracte.</i>

633
00:41:50,054 --> 00:41:53,307
<i>Pourquoi je ne supporte pas
de l'imaginer en moi ?</i>

634
00:41:53,807 --> 00:41:56,268
<i>Je devrais rompre,
mais je suis lâche.</i>

635
00:41:57,978 --> 00:41:59,772
<i>La mort est partout.</i>

636
00:42:00,189 --> 00:42:02,149
<i>Elle est autour de moi et en moi.</i>

637
00:42:05,986 --> 00:42:07,488
Je vous cherche sur Google.

638
00:42:22,169 --> 00:42:23,254
Super trucs !

639
00:42:23,629 --> 00:42:27,299
J'ai donné une interview à Vogue,
l'an dernier. Servez-vous en.

640
00:42:27,466 --> 00:42:28,717
Merci.

641
00:42:49,363 --> 00:42:51,031
Je te rappelle.

642
00:42:57,121 --> 00:42:58,205
Sympa !

643
00:42:59,707 --> 00:43:01,000
Ne regardez pas ça !

644
00:43:03,085 --> 00:43:04,169
Pourquoi pas ?

645
00:43:04,712 --> 00:43:06,505
J'ai l'air d'une salope.

646
00:43:09,592 --> 00:43:12,011
Vous commencez sérieusement
à m'agacer.

647
00:43:13,137 --> 00:43:15,180
C'est ma spécialité.

648
00:43:16,015 --> 00:43:18,601
Parlez-moi de votre petit ami.

649
00:43:20,186 --> 00:43:22,021
Je suis vraiment crevée.

650
00:43:23,606 --> 00:43:27,526
J'aimerais bien vous parler encore.
J'ai à peine commencé.

651
00:43:27,693 --> 00:43:29,695
Vous n'en avez pas assez ?

652
00:43:30,529 --> 00:43:32,281
Encore quelques minutes.

653
00:43:38,412 --> 00:43:39,872
D'accord.

654
00:43:41,081 --> 00:43:42,291
Suivez-moi.

655
00:44:00,476 --> 00:44:01,352
Vous en voulez ?

656
00:44:02,436 --> 00:44:03,521
Non, merci.

657
00:44:04,605 --> 00:44:07,483
Ne soyez pas si déçu,
je vais encore pleurer.

658
00:44:09,068 --> 00:44:11,487
En fait, je suis fatigué.
Je vais y aller.

659
00:44:11,654 --> 00:44:14,281
Maintenant, vous savez quoi écrire.

660
00:44:15,491 --> 00:44:16,700
Je n'en parlerai pas.

661
00:44:16,867 --> 00:44:18,994
Prenez-en
et je vous ferai confiance.

662
00:44:19,286 --> 00:44:20,621
C'est de la coke ?

663
00:44:21,539 --> 00:44:22,873
Ce n'est pas de l'héro ?

664
00:44:25,376 --> 00:44:27,294
D'accord, c'est bête.

665
00:44:31,465 --> 00:44:34,552
Emportez ma super
bouteille de scotch avec vous !

666
00:44:34,885 --> 00:44:36,428
S'il en reste.

667
00:44:39,223 --> 00:44:40,474
Allez vous faire foutre !

668
00:44:42,893 --> 00:44:45,229
Pourquoi vous êtes aussi chiant ?

669
00:44:46,856 --> 00:44:49,275
Certains ont le don
de faire ressortir ce côté de moi.

670
00:44:53,696 --> 00:44:55,865
C'est vachement drôle !

671
00:44:56,448 --> 00:44:58,033
C'est con.

672
00:44:58,242 --> 00:44:59,785
Je dois vous paraître très con.

673
00:44:59,952 --> 00:45:01,912
Non, c'est moi qui suis bête.

674
00:45:02,204 --> 00:45:03,873
Attention à mes lunettes.

675
00:45:05,249 --> 00:45:07,084
Apprenez à vous détendre.

676
00:45:07,251 --> 00:45:09,503
Je suis complètement détendue.

677
00:45:09,670 --> 00:45:12,131
Vous saignez ?
Vous voulez une serviette mouillée ?

678
00:45:12,298 --> 00:45:13,048
Non, ça va.

679
00:45:19,722 --> 00:45:21,557
Je ne suis plus fatiguée.

680
00:45:30,191 --> 00:45:31,400
Je peux aller aux toilettes ?

681
00:45:32,151 --> 00:45:33,194
Allez-y.

682
00:45:35,863 --> 00:45:37,615
C'est la salle de bains.

683
00:45:37,907 --> 00:45:39,491
Les toilettes sont à côté.

684
00:45:55,841 --> 00:45:59,178
<i>La mort est partout.
Autour de moi et en moi.</i>

685
00:46:00,554 --> 00:46:03,224
<i>Dans ma poitrine, mes entrailles,</i>

686
00:46:03,390 --> 00:46:04,934
<i>mes yeux.</i>

687
00:46:05,100 --> 00:46:06,519
<i>Tout ce que je regarde semble...</i>

688
00:46:06,685 --> 00:46:07,853
Pierre ?

689
00:46:08,646 --> 00:46:09,772
Merde.

690
00:46:22,910 --> 00:46:24,161
Par ici.

691
00:46:31,210 --> 00:46:33,212
Ça m'a l'air très relaxant.

692
00:46:34,171 --> 00:46:35,464
Ça l'est.

693
00:46:37,466 --> 00:46:38,050
Et votre tête ?

694
00:46:38,884 --> 00:46:40,052
Je survivrai.

695
00:46:41,303 --> 00:46:43,597
Vous en avez reçu des coups,
aujourd'hui.

696
00:46:46,392 --> 00:46:48,435
C'est les risques du métier.

697
00:46:49,353 --> 00:46:51,105
Vous voulez être sympa ?

698
00:46:51,897 --> 00:46:53,107
Je vais essayer.

699
00:46:53,691 --> 00:46:55,568
Écrivez votre numéro,

700
00:46:55,901 --> 00:46:58,362
je vous appellerai
et on finira demain.

701
00:46:58,529 --> 00:47:02,283
Et par pitié, soyez un peu préparé.

702
00:47:03,284 --> 00:47:04,618
D'accord.

703
00:47:06,745 --> 00:47:08,581
C'est joli.

704
00:47:09,415 --> 00:47:10,416
<i>Quoi ?</i>

705
00:47:11,250 --> 00:47:12,543
La musique.

706
00:47:12,960 --> 00:47:14,378
Vous n'entendez pas ?

707
00:47:15,963 --> 00:47:17,339
Elle vous plaît ?

708
00:47:20,885 --> 00:47:22,052
Pas vraiment.

709
00:47:27,224 --> 00:47:29,435
Vous pouvez l'éteindre pour moi ?

710
00:47:29,602 --> 00:47:31,103
Oui, Votre Majesté.

711
00:47:33,022 --> 00:47:34,565
Je ne suis pas si majestueuse.

712
00:48:15,481 --> 00:48:19,652
Désolé si j'ai eu l'air
de vous juger tout à l'heure,

713
00:48:20,903 --> 00:48:22,530
mais j'ai juste été surpris.

714
00:48:22,696 --> 00:48:24,198
Il ne fallait pas.

715
00:48:24,823 --> 00:48:27,076
Tout le monde sait
que je suis une pute camée.

716
00:48:28,244 --> 00:48:32,498
J'ai fréquenté des tas de putes
dans le monde entier

717
00:48:32,665 --> 00:48:35,876
et franchement, ma chère,
vous n'en êtes pas une.

718
00:48:37,628 --> 00:48:40,381
Vous me dites des choses
si gentilles.

719
00:48:44,843 --> 00:48:46,637
Je dois bien vous aimer.

720
00:48:46,804 --> 00:48:48,472
Mais évidemment !

721
00:48:49,682 --> 00:48:51,517
Je rends les hommes fous.

722
00:48:52,685 --> 00:48:54,019
Surtout les hommes mûrs.

723
00:48:54,728 --> 00:48:58,357
L'autre jour, mon prof
d'art dramatique a voulu m'emballer.

724
00:48:59,275 --> 00:49:01,986
C'était vraiment répugnant.

725
00:49:02,152 --> 00:49:06,866
Il a votre âge
et je le respecte énormément.

726
00:49:07,199 --> 00:49:09,201
- C'est qui ?
- Eli Nichols.

727
00:49:09,702 --> 00:49:11,537
C'est le meilleur.

728
00:49:11,996 --> 00:49:13,831
Tout le monde veut suivre ses cours.

729
00:49:14,248 --> 00:49:16,709
Il vous apprend à dire un texte ?

730
00:49:16,917 --> 00:49:19,086
Non, on fait des exercices.

731
00:49:19,253 --> 00:49:21,046
On étudie les personnages,

732
00:49:21,630 --> 00:49:23,299
on travaille la mémoire.

733
00:49:23,841 --> 00:49:27,845
J'enregistre mes répétitions
et il les critique.

734
00:49:28,095 --> 00:49:29,597
Fais gaffe, Meryl Streep !

735
00:49:30,306 --> 00:49:31,849
Du calme, papa.

736
00:49:32,016 --> 00:49:34,727
Je ne suis pas votre père.

737
00:49:36,604 --> 00:49:38,939
Vous lui ressemblez
à certains moments.

738
00:49:40,774 --> 00:49:41,984
À votre père ?

739
00:49:42,985 --> 00:49:44,111
Oui.

740
00:49:46,197 --> 00:49:47,948
Vous le saluerez pour moi.

741
00:49:48,324 --> 00:49:49,617
Entendu.

742
00:49:50,367 --> 00:49:51,660
Il est mort.

743
00:49:56,123 --> 00:49:57,708
Ma fille aussi.

744
00:49:59,043 --> 00:50:01,212
Vous disiez
que vous n'aviez pas d'enfants.

745
00:50:02,004 --> 00:50:03,839
Plus maintenant.

746
00:50:05,299 --> 00:50:06,759
Comment elle est morte ?

747
00:50:08,594 --> 00:50:10,554
Overdose d'héroïne.

748
00:50:11,722 --> 00:50:13,724
À 19 ans.

749
00:50:16,268 --> 00:50:18,145
Pendant que j'étais au Moyen-Orient.

750
00:50:20,105 --> 00:50:21,482
Et votre père ?

751
00:50:23,025 --> 00:50:24,652
Crise cardiaque à 50 ans.

752
00:50:25,569 --> 00:50:27,071
Je ne l'ai jamais connu.

753
00:50:28,822 --> 00:50:32,826
J'ai vu des photos.
Il était très beau, à sa manière.

754
00:50:34,745 --> 00:50:37,456
Mais c'était un vrai con,
d'après ce qu'on m'a dit.

755
00:50:38,582 --> 00:50:40,543
Il se foutait pas mal de moi.

756
00:50:42,586 --> 00:50:44,255
La voilà, votre cicatrice.

757
00:50:45,005 --> 00:50:46,590
Bien joué, docteur Freud.

758
00:50:52,054 --> 00:50:54,849
Il n'y a plus de musique.
Ils ont dû aller se coucher.

759
00:51:00,729 --> 00:51:02,231
Et nous, alors ?

760
00:51:04,024 --> 00:51:06,235
"Nous", c'est-à-dire ?

761
00:51:07,069 --> 00:51:11,115
Oui... ""nous", c'est impossible,
vous me détestez.

762
00:51:11,282 --> 00:51:12,116
Vous vous rappelez ?

763
00:51:12,575 --> 00:51:14,076
Et pourtant, vous m'avez embrassé.

764
00:51:15,369 --> 00:51:16,871
C'est vous qui m'avez embrassée.

765
00:51:17,204 --> 00:51:18,372
Pourquoi j'aurais fait ça ?

766
00:51:19,290 --> 00:51:20,666
Je suis votre père.

767
00:51:22,710 --> 00:51:24,086
Vous êtes bizarre.

768
00:51:24,587 --> 00:51:26,839
Et vous êtes ma fille.

769
00:51:29,758 --> 00:51:30,885
Pas du tout.

770
00:51:32,553 --> 00:51:34,722
Oui, c'est vrai. Elle est morte.

771
00:51:41,520 --> 00:51:43,189
Vous devez en avoir marre...

772
00:51:44,607 --> 00:51:45,816
de votre petit ami.

773
00:51:46,859 --> 00:51:48,277
Pardon ?

774
00:51:48,944 --> 00:51:51,071
C'est pour ça
que vous m'avez embrassé ?

775
00:51:51,822 --> 00:51:53,824
Parce que j'en ai marre de lui ?

776
00:51:54,575 --> 00:51:57,620
Il vous dégoûte,
vous ne l'aimez plus.

777
00:51:59,413 --> 00:52:02,416
Ecoutez-moi,
monsieur le reporter itinérant :

778
00:52:02,791 --> 00:52:05,836
On s'aime et on va se marier.

779
00:52:06,629 --> 00:52:09,840
Mauvaise idée d'épouser
un type qu'on n'aime pas.

780
00:52:10,007 --> 00:52:11,592
Le voilà, votre scoop.

781
00:52:11,800 --> 00:52:14,970
Vous êtes sacrément bon,
parce que personne au monde

782
00:52:15,387 --> 00:52:17,306
ne sait qu'on est fiancés.

783
00:52:17,598 --> 00:52:22,269
Sauf ceux qui lisent les journaux
ou les magazines, gros naze.

784
00:52:24,480 --> 00:52:25,564
Vous allez où ?

785
00:52:27,107 --> 00:52:27,691
Katya ?

786
00:52:33,948 --> 00:52:35,074
C'est lui ?

787
00:52:35,324 --> 00:52:36,450
C'est moi.

788
00:52:37,117 --> 00:52:39,245
Quand on parle du diable...

789
00:52:42,706 --> 00:52:44,833
- Vous lui ouvrez ?
- Je n'ai pas envie.

790
00:52:46,043 --> 00:52:47,169
Pourquoi ?

791
00:52:47,586 --> 00:52:50,047
Je ne veux pas qu'il entre. Fermez-là.

792
00:52:50,214 --> 00:52:52,591
J'aimerais le rencontrer.

793
00:52:53,551 --> 00:52:54,718
Vraiment.

794
00:52:58,931 --> 00:53:00,516
Il n'a pas la clé ?

795
00:53:01,725 --> 00:53:03,352
Personne n'a la clé.

796
00:53:03,602 --> 00:53:04,895
Tu es là ?

797
00:53:06,397 --> 00:53:07,815
Je lui ouvre.

798
00:53:15,281 --> 00:53:18,617
Nom d'un chien !
Changez de sonnerie.

799
00:53:18,784 --> 00:53:19,869
Il est encore là.

800
00:53:23,122 --> 00:53:24,123
Répondez au téléphone.

801
00:53:24,290 --> 00:53:26,542
Fermez-là !

802
00:53:30,504 --> 00:53:31,714
Faites quelque chose.

803
00:53:37,094 --> 00:53:38,596
Je peux parler maintenant ?

804
00:53:40,973 --> 00:53:42,600
Vous pouvez vous en aller.

805
00:53:46,020 --> 00:53:47,354
Je rêve !

806
00:53:51,400 --> 00:53:52,026
Sympa !

807
00:53:53,402 --> 00:53:55,946
- Ce n'est pas nécessaire.
- Allez vous faire foutre !

808
00:54:02,077 --> 00:54:04,246
Vous m'en avez laissé une goutte.
Trop gentil.

809
00:54:04,413 --> 00:54:06,290
La vie est si dure que ça ?

810
00:54:07,458 --> 00:54:09,043
Qu'est-ce qui vous déprime autant ?

811
00:54:09,210 --> 00:54:11,086
Désolée, papa, tu disais ?

812
00:54:11,420 --> 00:54:13,297
Prenez un peu sur vous.

813
00:54:13,505 --> 00:54:16,926
Comment sont les putes
en Afghanistan ? Il n'y en a pas ?

814
00:54:17,176 --> 00:54:19,094
Vous avez le monde à vos pieds.

815
00:54:19,261 --> 00:54:22,431
Mais vous préférez vous plaindre
et en plus vous jouez à la folle.

816
00:54:22,598 --> 00:54:23,474
Et les chameaux ?

817
00:54:23,641 --> 00:54:25,226
Vous n'êtes pas folle, d'accord ?

818
00:54:26,602 --> 00:54:28,354
Votre problème,

819
00:54:28,896 --> 00:54:31,857
c'est que vous êtes trop normale.
C'est ça, en fait...

820
00:54:32,149 --> 00:54:35,611
Si j'avais une grenade,
je vous la foutrais dans le cul.

821
00:54:36,403 --> 00:54:38,822
Pourquoi vous cherchez
à me blesser ?

822
00:54:38,989 --> 00:54:40,658
Allez à la guerre vous battre.

823
00:54:40,991 --> 00:54:44,703
Pardon... correspondre.
Vous ne vous battez pas, si ?

824
00:54:44,870 --> 00:54:47,998
Et vous n'aimez pas Ethan, si ?

825
00:54:48,332 --> 00:54:49,166
Qui ?

826
00:54:50,876 --> 00:54:52,336
C'est quoi, son nom ?

827
00:54:53,796 --> 00:54:55,297
Evan, c'est ça ?

828
00:54:56,423 --> 00:54:58,092
Vous ne l'aimez pas.

829
00:54:59,176 --> 00:55:03,222
Et donc vous m'avez embrassé
et vous ne lui avez pas ouvert.

830
00:55:03,389 --> 00:55:04,640
Je vous protégeais.

831
00:55:04,807 --> 00:55:06,141
C'est ça.

832
00:55:07,142 --> 00:55:09,019
En vérité, vous ne l'aimez pas,

833
00:55:09,186 --> 00:55:11,772
avouez-le.
Dites la vérité pour une fois.

834
00:55:12,273 --> 00:55:14,775
Mais qu'est-ce que vous racontez ?

835
00:55:15,067 --> 00:55:16,068
Je peux le prouver.

836
00:55:16,318 --> 00:55:18,445
Oui ? Et comment ?

837
00:55:19,363 --> 00:55:20,197
Peu importe.

838
00:55:20,698 --> 00:55:22,825
On laisse tomber
et on n'en parle plus.

839
00:55:23,033 --> 00:55:25,995
Vous ne pouvez pas dire
un truc pareil

840
00:55:26,287 --> 00:55:28,289
et puis vous taire. Prouvez-le moi.

841
00:55:28,455 --> 00:55:32,585
Prouvez-moi que je ne l'aime pas
et je ferai ce que vous voulez.

842
00:55:32,918 --> 00:55:34,503
Je ne veux rien.

843
00:55:34,670 --> 00:55:35,588
Non ?

844
00:55:36,171 --> 00:55:38,549
Vous avez essayé
de me sauter sur la table,

845
00:55:38,716 --> 00:55:40,718
mais vous ne voulez rien ?

846
00:55:41,635 --> 00:55:43,220
Vous aimez jouer ?

847
00:55:43,512 --> 00:55:44,763
Je ne joue pas.

848
00:55:45,431 --> 00:55:48,267
Je suis amoureuse
et je vais me marier.

849
00:55:55,316 --> 00:55:56,817
Vous faites quoi ?

850
00:56:00,988 --> 00:56:02,990
"Je n'aime pas Evan.

851
00:56:04,867 --> 00:56:07,703
"Quand il veut faire l'amour,
je me contracte.

852
00:56:08,787 --> 00:56:11,540
"Je ne supporte pas
de l'imaginer en moi."

853
00:56:12,333 --> 00:56:13,584
Je continue ?

854
00:56:14,668 --> 00:56:15,252
Ce n'est pas vrai !

855
00:56:15,794 --> 00:56:17,963
Je dévoile tout ?

856
00:56:19,632 --> 00:56:22,384
Vous êtes vraiment sordide.

857
00:56:23,802 --> 00:56:26,055
Vous vouliez des preuves.
Vous êtes une menteuse.

858
00:56:26,222 --> 00:56:29,517
Ça servira à quoi de dire
que vous êtes malade ?

859
00:56:30,684 --> 00:56:32,895
Je ne me servirai pas de ça.

860
00:56:33,187 --> 00:56:35,105
Il navigue sur mon ordinateur,

861
00:56:35,272 --> 00:56:38,067
lit mon journal et il en est fier.

862
00:56:38,359 --> 00:56:41,028
Vous avez remarqué
que j'ai 10 mn sur la cassette

863
00:56:41,195 --> 00:56:43,864
mais que ce ne sont
que des chamailleries ?

864
00:56:44,782 --> 00:56:47,910
Vous avez passé la soirée
au téléphone en me laissant seul

865
00:56:48,077 --> 00:56:50,329
avec l'ordinateur
et malgré tout, ça vous étonne ?

866
00:56:50,788 --> 00:56:53,832
Allez-y, violez-moi,
qu'on en finisse.

867
00:56:54,083 --> 00:56:56,085
Je voulais en savoir plus sur vous.

868
00:56:56,252 --> 00:56:58,045
Vous ne me dites rien.

869
00:56:59,046 --> 00:57:01,173
Vous vouliez me connaître ?
Fouillez là-dedans.

870
00:57:01,966 --> 00:57:03,551
Vous trouverez peut-être
quelque chose.

871
00:57:12,476 --> 00:57:14,979
Je vous connais mieux
que ce que vous pensez.

872
00:57:16,438 --> 00:57:18,649
Vous avez lu mon journal.

873
00:57:18,941 --> 00:57:21,485
Je n'ai presque rien lu.

874
00:57:21,652 --> 00:57:25,197
Mais j'ai lu quelque chose
que j'aimerais bien comprendre.

875
00:57:25,865 --> 00:57:27,324
Vous pouvez partir.

876
00:57:35,040 --> 00:57:38,627
Ne touchez pas à mon ordinateur,
sale connard !

877
00:57:46,635 --> 00:57:48,095
"La mort est partout.

878
00:57:48,637 --> 00:57:50,222
"Autour de moi et en moi.
Dans ma poitrine,

879
00:57:51,098 --> 00:57:53,142
"mes entrailles, mes yeux.

880
00:57:53,309 --> 00:57:55,019
"Tout ce que je regarde semble noir.

881
00:57:55,394 --> 00:57:57,354
"Ciel noir, nuages noirs,
soleil noir.

882
00:57:58,272 --> 00:57:59,690
"Noir, noir, noir."

883
00:57:59,982 --> 00:58:03,402
C'est du vol, salaud.
Vous allez vendre ça aux tabloïds ?

884
00:58:03,569 --> 00:58:05,738
Je ne ferai jamais ça. Je le jure.

885
00:58:06,864 --> 00:58:09,658
Je veux savoir
pourquoi vous pensez ça.

886
00:58:11,660 --> 00:58:12,870
Cassez-vous !

887
00:58:32,431 --> 00:58:34,642
Tenez, je n'en veux pas. Effacez tout.

888
00:58:37,978 --> 00:58:40,356
Vous n'allez pas me croire,

889
00:58:40,523 --> 00:58:42,483
mais je tiens beaucoup à vous.

890
00:58:45,528 --> 00:58:49,156
Je me fous pas mal
de votre journal et du reste.

891
00:58:49,406 --> 00:58:52,409
Je me fous de savoir
qui vous épouserez.

892
00:58:52,576 --> 00:58:54,119
Ça ne me regarde pas.

893
00:58:56,038 --> 00:58:57,081
Mais, par pitié,

894
00:58:57,456 --> 00:59:00,125
dites-moi pourquoi
vous n'avez plus d'espoir.

895
00:59:01,377 --> 00:59:04,672
Je vous jure
que je vais appeler la police.

896
00:59:12,221 --> 00:59:13,430
Coucou, mon cœur.

897
00:59:13,639 --> 00:59:15,057
<i>Qu'est-ce qui ne va pas ?</i>

898
00:59:15,558 --> 00:59:16,725
Tu es passé ?

899
00:59:17,518 --> 00:59:19,979
J'étais sous la douche,
j'ai entendu frapper.

900
00:59:23,941 --> 00:59:25,693
Parce que je saignais.

901
00:59:27,987 --> 00:59:30,239
Non, j'ai un rhume, c'est tout.

902
00:59:30,906 --> 00:59:32,241
Quel message ?

903
00:59:33,367 --> 00:59:37,246
J'étais en ligne avec Maggie.
Elle recommence à flipper.

904
00:59:38,414 --> 00:59:39,540
Je n'en sais rien.

905
00:59:40,040 --> 00:59:41,834
Mon ange, il faut que je dorme.

906
00:59:42,001 --> 00:59:43,919
Sinon je serai affreuse demain.

907
00:59:46,547 --> 00:59:47,673
Je t'aime.

908
00:59:55,181 --> 00:59:56,599
Je ne bougerai pas.

909
00:59:58,017 --> 01:00:00,853
Je ne veux plus jouer
à vos petits jeux.

910
01:00:01,020 --> 01:00:03,439
Ce n'est pas un jeu. Pas pour moi.

911
01:00:05,149 --> 01:00:06,317
C'est la réalité.

912
01:00:06,483 --> 01:00:08,485
Allez-y, appelez la police.

913
01:00:08,652 --> 01:00:11,655
Ça fera la une des journaux demain.
C'est votre souhait ?

914
01:00:15,701 --> 01:00:17,536
Je veux savoir ce qui vous hante.

915
01:00:17,703 --> 01:00:18,287
Pourquoi ?

916
01:00:19,788 --> 01:00:21,790
Parce que moi aussi je suis hanté.

917
01:00:29,715 --> 01:00:31,467
Tout n'est peut-être pas
aussi atroce.

918
01:00:33,344 --> 01:00:36,555
Vous me diriez
votre secret le plus profond ?

919
01:00:38,474 --> 01:00:40,309
Vous en avez sûrement un.

920
01:00:41,644 --> 01:00:43,103
Pourquoi vous voulez le connaître ?

921
01:00:43,854 --> 01:00:45,272
Je ne veux pas,

922
01:00:46,023 --> 01:00:48,150
mais comme ça,
je vous dirai le mien.

923
01:00:58,244 --> 01:00:59,745
Où est le caméscope ?

924
01:01:00,788 --> 01:01:02,581
- Dans mon sac.
- Allez le chercher.

925
01:01:03,040 --> 01:01:04,375
Je ne veux pas enregistrer ça.

926
01:01:04,542 --> 01:01:05,834
Moi si.

927
01:01:06,168 --> 01:01:06,752
Pourquoi ?

928
01:01:07,253 --> 01:01:10,589
On va faire
une interview professionnelle

929
01:01:10,756 --> 01:01:14,760
et pas jouer une scène
entre père et fille.

930
01:01:30,442 --> 01:01:32,194
Je vous enregistrerai aussi.

931
01:01:36,240 --> 01:01:36,824
D'accord.

932
01:01:43,914 --> 01:01:45,958
Je vais le lire,
ça sera plus simple.

933
01:02:06,270 --> 01:02:07,396
"Lundi.

934
01:02:10,149 --> 01:02:12,735
"Aujourd'hui,
ma sentence a été prononcée.

935
01:02:13,194 --> 01:02:14,987
<i>"Les radios sont nettes.</i>

936
01:02:16,363 --> 01:02:17,573
"J'ai un cancer.

937
01:02:19,992 --> 01:02:22,912
"J'ai demandé au docteur Abrahams
si j'allais mourir.

938
01:02:25,372 --> 01:02:28,209
"Mais il ne sait pas
où en est la progression.

939
01:02:29,793 --> 01:02:32,630
"Je lui ai demandé
si j'allais perdre mon sein.

940
01:02:32,880 --> 01:02:34,924
"Il préfère qu'on l'enlève.

941
01:02:37,176 --> 01:02:39,720
"J'ai demandé ce qu'on ferait
s'il avait trop progressé.

942
01:02:39,887 --> 01:02:42,973
"Il a dit qu'il fallait attendre,
avancer par étapes,

943
01:02:43,140 --> 01:02:46,769
"mais que je ferais mieux
d'arrêter de fumer et de boire.

944
01:02:48,562 --> 01:02:52,316
<i>"Je ne veux le dire à personne,
par peur que ça devienne trop réel."</i>

945
01:03:09,166 --> 01:03:10,376
Pierre, ça va ?

946
01:03:10,543 --> 01:03:11,794
Oui.

947
01:03:17,091 --> 01:03:21,136
Pilules, alcool. Normal
que vous ayez refusé de sniffer.

948
01:03:22,471 --> 01:03:23,389
Tenez.

949
01:03:39,154 --> 01:03:40,322
J'ai du whisky.

950
01:03:56,338 --> 01:03:57,339
Quelqu'un est au courant ?

951
01:03:58,966 --> 01:03:59,800
Non.

952
01:04:01,218 --> 01:04:04,430
J'ai été odieux avec vous ce soir.

953
01:04:04,680 --> 01:04:07,933
On ne peut pas dire
que j'ai été super gentille.

954
01:04:09,226 --> 01:04:10,811
Vous écrirez quoi ?

955
01:04:13,480 --> 01:04:14,857
Rien du tout.

956
01:04:15,024 --> 01:04:18,819
Je dirai à mon rédac chef que
je suis parti en pleine interview.

957
01:04:19,820 --> 01:04:21,655
Manque total de professionnalisme.

958
01:04:23,032 --> 01:04:25,743
À la fin, il se révéla
être un parfait gentleman.

959
01:04:28,329 --> 01:04:31,123
Ce n'est pas sûr.
J'ai été vraiment con ce soir.

960
01:04:32,625 --> 01:04:34,376
Désolé. Avant, je n'étais pas comme ça.

961
01:04:40,674 --> 01:04:41,675
Ecoutez,

962
01:04:42,218 --> 01:04:45,137
je vous ai assez torturée.
Vous devriez vous reposer.

963
01:04:51,727 --> 01:04:52,728
J'en étais sûre.

964
01:04:56,941 --> 01:04:58,817
Vous n'oubliez pas quelque chose ?

965
01:05:01,695 --> 01:05:03,405
Vous êtes sérieuse ?

966
01:05:03,697 --> 01:05:05,658
Aussi sérieuse que le cancer.

967
01:05:06,951 --> 01:05:10,412
Honnêtement, mes histoires
sont nulles à côté de la vôtre.

968
01:05:10,579 --> 01:05:13,499
Ce n'est pas une compétition.
On a fait un pacte.

969
01:05:13,666 --> 01:05:14,250
C'était avant.

970
01:05:14,625 --> 01:05:16,877
C'est avant
que les pactes sont faits.

971
01:05:17,711 --> 01:05:18,754
Ne vous fâchez pas.

972
01:05:18,879 --> 01:05:22,341
- Je n'ai rien à raconter.
- Ne me faites pas ce coup !

973
01:05:22,508 --> 01:05:25,553
Je n'en reviens pas !
J'en ai marre de vos petits jeux.

974
01:05:25,719 --> 01:05:26,929
Ce n'est pas un jeu.

975
01:05:27,680 --> 01:05:30,850
Pardon. Je vous ai menti.
Je n'ai rien à vous raconter.

976
01:05:31,100 --> 01:05:32,977
Là, vous mentez !

977
01:05:33,519 --> 01:05:34,520
Arrêtez.

978
01:05:34,687 --> 01:05:37,022
Quoi ? D'agir comme une folle ?

979
01:05:37,189 --> 01:05:39,733
Je ne suis pas folle,
je veux vous tuer.

980
01:05:40,150 --> 01:05:44,822
Je vais vous étriper,
fils de pute dégueulasse et menteur.

981
01:05:44,989 --> 01:05:46,115
Arrêtez !

982
01:05:46,323 --> 01:05:47,408
Ne me touchez pas !

983
01:05:47,992 --> 01:05:49,869
- Arrêtez !
- Lâchez-moi !

984
01:06:19,440 --> 01:06:20,608
Bon, allez-y.

985
01:06:21,901 --> 01:06:23,986
Marica, la prostituée,

986
01:06:25,404 --> 01:06:29,408
a perdu son bébé,
mais ils n'ont pas arraché le fœtus,

987
01:06:29,575 --> 01:06:31,744
ils ne l'ont pas mis dans une marmite.

988
01:06:33,329 --> 01:06:35,748
Je l'ai rajouté
pour pimenter l'histoire.

989
01:06:38,334 --> 01:06:39,835
J'ai tendance à faire ça

990
01:06:40,336 --> 01:06:44,465
depuis quelques années,
surtout dans mes reportages.

991
01:06:45,591 --> 01:06:48,052
J'ai des tonnes de sources
qui n'existent pas.

992
01:06:50,930 --> 01:06:53,516
C'est pour ça
que je n'étais pas à Washington

993
01:06:53,682 --> 01:06:55,726
quand le scandale a éclaté.

994
01:06:57,269 --> 01:07:01,690
Parce que Larry, mon rédac chef,
ne me fait plus confiance.

995
01:07:03,108 --> 01:07:05,027
"Pierre, je pense

996
01:07:05,194 --> 01:07:08,322
"que tu devrais
faire le portrait des gens."

997
01:07:11,867 --> 01:07:13,994
Voilà pourquoi je me retrouve coincé

998
01:07:14,119 --> 01:07:16,997
à faire ces articles
débiles et insipides.

999
01:07:20,960 --> 01:07:22,002
Désolé.

1000
01:07:25,381 --> 01:07:28,384
Quoi ? C'est ça, votre secret ?

1001
01:07:28,551 --> 01:07:30,094
Je m'échauffais.

1002
01:07:31,470 --> 01:07:34,431
Mon vrai secret,
ma véritable honte...

1003
01:07:36,809 --> 01:07:39,395
Après la mort de Lisa, ma fille...

1004
01:07:43,440 --> 01:07:45,317
Je n'ai jamais été très présent,

1005
01:07:45,484 --> 01:07:47,486
mais ma femme Brenda non plus,

1006
01:07:48,028 --> 01:07:49,947
même si elle en avait la garde.

1007
01:07:50,656 --> 01:07:52,867
On a divorcé quand Lisa avait 3 ans.

1008
01:07:54,285 --> 01:07:56,912
Enfin bref... Après la mort de Lisa,

1009
01:07:57,454 --> 01:08:01,709
Brenda et moi, poussés par
le chagrin, on s'est remis ensemble.

1010
01:08:02,877 --> 01:08:06,839
Ça commençait à aller mieux
jusqu'à ce qu'elle se mette à boire.

1011
01:08:07,464 --> 01:08:08,883
J'ai commencé à la rejeter,

1012
01:08:09,049 --> 01:08:11,886
à lui en vouloir
pour la mort de Lisa.

1013
01:08:13,095 --> 01:08:16,765
On avait d'affreuses disputes,

1014
01:08:18,142 --> 01:08:20,186
vraiment moches

1015
01:08:21,020 --> 01:08:22,438
et physiques.

1016
01:08:24,940 --> 01:08:26,567
Un jour,

1017
01:08:27,359 --> 01:08:30,279
j'ai reçu un appel désespéré
de Brenda à mon boulot.

1018
01:08:30,571 --> 01:08:34,658
"Pierre, viens tout de suite.
J'ai peur... très peur."

1019
01:08:35,701 --> 01:08:37,661
Je sentais qu'elle était très mal.

1020
01:08:38,037 --> 01:08:40,414
Mais j'ai pris tout mon temps
pour y aller.

1021
01:08:40,664 --> 01:08:42,791
Quelques heures après,
quand je suis arrivé,

1022
01:08:42,958 --> 01:08:45,544
elle était évanouie, par terre.

1023
01:08:46,587 --> 01:08:48,839
Elle avait bu, c'était évident,

1024
01:08:49,465 --> 01:08:52,593
et j'ai vu un flacon de médicaments.

1025
01:08:53,177 --> 01:08:55,304
Un flacon vide, sur le canapé.

1026
01:08:56,764 --> 01:08:58,057
Je n'ai touché à rien,

1027
01:08:59,099 --> 01:09:02,603
je ne me suis même pas approché
pour voir si elle respirait.

1028
01:09:06,148 --> 01:09:07,775
Vous avez tué votre femme ?

1029
01:09:16,116 --> 01:09:19,411
Je suis rentré chez moi et j'ai bu
jusqu'à ce que je m'écroule.

1030
01:09:21,247 --> 01:09:23,707
J'étais toujours bourré
le lendemain,

1031
01:09:24,959 --> 01:09:26,377
quand les flics m'ont dit

1032
01:09:26,544 --> 01:09:29,380
que j'étais le dernier
qu'elle ait appelé.

1033
01:09:34,301 --> 01:09:36,846
Alors, oui, on peut dire
que j'ai tué ma femme.

1034
01:09:47,690 --> 01:09:48,858
Je suis très fatiguée.

1035
01:09:50,776 --> 01:09:51,861
Oui, moi aussi.

1036
01:10:14,758 --> 01:10:18,679
Katya !
C'était quoi, cette soirée ?

1037
01:10:20,514 --> 01:10:21,849
Je ne sais pas.

1038
01:10:23,601 --> 01:10:25,603
Ça a pris un tour un peu dingue.

1039
01:10:26,520 --> 01:10:27,605
Un peu ?

1040
01:10:29,982 --> 01:10:31,358
Je vous apporte vos affaires.

1041
01:10:37,615 --> 01:10:39,783
J'ai un dernier aveu à faire.

1042
01:10:42,244 --> 01:10:45,289
Si je ne dors pas,
je vais me suicider.

1043
01:10:46,874 --> 01:10:49,585
Finissez votre verre,
je vous apporte vos affaires.

1044
01:11:26,497 --> 01:11:28,707
- Vous avez trouvé mes...
- Caméscope et Palm ?

1045
01:11:29,959 --> 01:11:31,418
Vous voulez vérifier ?

1046
01:11:35,381 --> 01:11:36,799
Non, je vous fais confiance.

1047
01:11:44,139 --> 01:11:46,308
Vous pouvez prendre l'escalier ?

1048
01:11:46,475 --> 01:11:49,812
J'ai peur de prendre l'ascenseur
aussi tard.

1049
01:11:52,022 --> 01:11:54,149
Vous avez été très charmante.

1050
01:11:54,358 --> 01:11:57,111
Mais j'ai une dernière question,
si vous me permettez.

1051
01:11:58,112 --> 01:11:59,280
Qu'a-t-on en commun ?

1052
01:12:00,030 --> 01:12:01,699
On ne croit pas aux relations.

1053
01:12:02,575 --> 01:12:03,909
J'en étais sûr.

1054
01:12:04,535 --> 01:12:06,996
Vous avez raison.
Il n'y a pas d'égalité.

1055
01:12:07,162 --> 01:12:08,581
Non. Il y a toujours un gagnant

1056
01:12:10,124 --> 01:12:11,417
et un perdant.

1057
01:12:13,919 --> 01:12:15,087
Exactement.

1058
01:12:27,725 --> 01:12:28,934
Une dernière chose...

1059
01:12:40,487 --> 01:12:42,031
Larry, c'est moi.

1060
01:12:43,574 --> 01:12:45,784
Je voulais te parler
de l'article sur Katya.

1061
01:12:52,208 --> 01:12:55,002
Attends... Ecoute-moi.

1062
01:12:55,669 --> 01:12:57,129
Elle a un cancer.

1063
01:12:58,005 --> 01:13:00,257
Bien sûr qu'elle me l'a dit.
Elle m'a tout raconté.

1064
01:13:00,424 --> 01:13:03,010
Il faut en parler
avant tout le monde.

1065
01:13:06,514 --> 01:13:07,598
Pourquoi pas ?

1066
01:13:11,018 --> 01:13:14,146
C'est peut-être
une simple coïncidence.

1067
01:13:15,481 --> 01:13:16,982
Je sais ce qu'elle m'a dit.

1068
01:13:17,566 --> 01:13:19,527
Et j'ai une copie de son journal.

1069
01:13:20,736 --> 01:13:22,947
On s'en fout de comment j'ai fait.

1070
01:13:24,865 --> 01:13:26,492
On verra.

1071
01:13:27,159 --> 01:13:28,994
Je te quitte, salut.

1072
01:13:37,795 --> 01:13:39,129
Tu as changé d'avis ?

1073
01:13:39,296 --> 01:13:40,548
<i>À quel sujet ?</i>

1074
01:13:47,471 --> 01:13:48,556
<i>Je suis là-haut.</i>

1075
01:13:51,725 --> 01:13:53,018
<i>Bonsoir, Pierre.</i>

1076
01:13:53,978 --> 01:13:54,937
Vous voulez quoi ?

1077
01:13:55,104 --> 01:13:57,982
J'ai oublié quelque chose.
J'espère que vous me pardonnerez.

1078
01:13:59,400 --> 01:14:00,442
Allez-y.

1079
01:14:01,277 --> 01:14:03,404
Mon petit ami s'appelle Ray.

1080
01:14:04,780 --> 01:14:05,739
Ray ?

1081
01:14:08,284 --> 01:14:10,619
<i>Je voulais clarifier ça.</i>

1082
01:14:10,953 --> 01:14:11,579
Qui est Evan ?

1083
01:14:12,288 --> 01:14:13,581
Le copain d'Amy.

1084
01:14:15,040 --> 01:14:15,833
Qui est Amy ?

1085
01:14:16,959 --> 01:14:20,129
<i>City Girls, votre série préférée.</i>

1086
01:14:25,467 --> 01:14:28,220
<i>Votre journal,
c'est un extrait du scénario ?</i>

1087
01:14:28,637 --> 01:14:31,515
Non, je l'ai écrit, merci.
En tant qu'Amy, bien sûr.

1088
01:14:32,224 --> 01:14:34,643
<i>C'était un exercice
pour mon cours d'art dramatique.</i>

1089
01:14:34,977 --> 01:14:36,061
<i>En fait, c'est elle</i>

1090
01:14:36,228 --> 01:14:37,688
qui est malade

1091
01:14:37,855 --> 01:14:39,565
et a un cancer.

1092
01:14:42,860 --> 01:14:44,069
<i>Pierre ?</i>

1093
01:14:47,489 --> 01:14:48,949
Non, attendez...

1094
01:14:50,367 --> 01:14:51,368
Vous avez ma cassette.

1095
01:14:51,994 --> 01:14:53,329
Elle est à moi maintenant.

1096
01:14:53,954 --> 01:14:56,123
C'est la cassette de ma répétition.

1097
01:14:57,041 --> 01:14:59,460
<i>J'ai vos aveux, ici.</i>

1098
01:15:03,130 --> 01:15:04,715
Je l'envoie à votre rédac chef

1099
01:15:05,341 --> 01:15:06,634
<i>ou à la police ?</i>

1100
01:15:15,935 --> 01:15:17,686
<i>On recommence ?</i>

1101
01:15:18,354 --> 01:15:20,356
<i>- Merde, je suis en retard.
- Pour quoi ?</i>

1102
01:15:20,523 --> 01:15:22,608
<i>Une autre interview.</i>

1103
01:15:22,775 --> 01:15:24,151
<i>Avec qui ?</i>

1104
01:15:25,277 --> 01:15:26,737
<i>Aucune idée.</i>

1105
01:15:41,710 --> 01:15:43,754
<i>Voilà pourquoi je me retrouve coincé</i>

1106
01:15:43,921 --> 01:15:46,799
<i>à faire ces articles
débiles et insipides.</i>

1107
01:15:52,388 --> 01:15:53,514
<i>Désolé.</i>

