1
00:02:42,880 --> 00:02:48,318
Non, il n'y a plus d'eau papa,
ça s'est arrêté ce matin,

2
00:02:48,440 --> 00:02:53,798
j'ai voulu me laver les mains
et plus d'eau.

3
00:02:57,880 --> 00:02:59,632
C'est encore chaud ?

4
00:03:04,080 --> 00:03:07,436
J'ai un de ces rhumes ce matin.

5
00:03:08,880 --> 00:03:12,634
Ça doit être l'humidité
sur la barque.

6
00:03:13,360 --> 00:03:16,636
Dès que je mets un pied
sur cette barque...

7
00:03:17,680 --> 00:03:21,229
J'ai peut-être une aIlergie.

8
00:03:21,360 --> 00:03:25,478
Même si eIle ne bouge pas,
j'attrape l'humidité.

9
00:03:25,600 --> 00:03:30,549
Je ne sais pas comment tu fais
pour y rester toute la nuit

10
00:03:30,680 --> 00:03:32,432
sans rien attraper.

11
00:03:35,080 --> 00:03:36,832
Dès que je monte dessus...

12
00:03:39,840 --> 00:03:43,196
J'ai reçu une carte d'Amérique
papa.

13
00:03:43,320 --> 00:03:46,278
De Gaetano et Alfredo.

14
00:03:47,480 --> 00:03:52,634
Tout ça c'est l'Amérique et ça
c'est une voiture américaine.

15
00:03:53,520 --> 00:03:55,795
Ils vont s'en acheter une.

16
00:03:55,920 --> 00:03:58,275
C'est écrit là 
''On va en acheter une''.

17
00:03:58,400 --> 00:04:01,631
A mon avis c'est une blague
parce que ça coûte très cher.

18
00:04:01,760 --> 00:04:07,232
Ils disent que c'est un pays riche,

19
00:04:07,360 --> 00:04:12,639
un pays où il y a du travail,
un pays...

20
00:04:12,760 --> 00:04:16,912
Et nous, on est là sans eau,
alors qu'eux...

21
00:04:19,280 --> 00:04:21,236
Enfin, n'en parlons plus.

22
00:04:22,080 --> 00:04:25,356
Mario,
tu n'as jamais aimé la pêche.

23
00:04:26,000 --> 00:04:27,752
J'ai attrapé un rhume.

24
00:04:27,880 --> 00:04:30,474
Va en Amérique ou au Japon
si tu veux.

25
00:04:31,320 --> 00:04:35,279
Mais trouve un boulot.
Tu n'es plus un gamin.

26
00:05:02,120 --> 00:05:07,069
LA SEMAINE D'ACTUALITÉS
lNCOM

27
00:05:07,760 --> 00:05:10,558
LE POÈTE PABLO NERUDA
A ROME

28
00:05:11,080 --> 00:05:12,433
<i>Gare centrale</i>.

29
00:05:12,560 --> 00:05:17,350
<i>Une foule de perturbateurs</i>
<i>a troublé les voyageurs</i>

30
00:05:17,480 --> 00:05:20,233
<i>qui se bousculent chaque jour</i>
<i>sur les quais</i>.

31
00:05:20,360 --> 00:05:25,036
<i>Ces perturbateurs</i>
<i>ne sont ni des ivrognes</i>

32
00:05:25,160 --> 00:05:29,119
<i>ni les fanatiques habituels</i>
<i>qui protestent pour le plaisir</i>.

33
00:05:29,240 --> 00:05:32,596
<i>Ce sont des inteIlectuels,</i>
<i>des écrivains et desjournalistes</i>.

34
00:05:32,720 --> 00:05:34,676
<i>Pourquoi cette émeute</i>

35
00:05:34,800 --> 00:05:37,473
<i>qui a dérangé la police</i>
<i>et les voyageurs ?</i>

36
00:05:37,600 --> 00:05:40,160
<i>Le mystère s'est éclairci</i>
<i>à l'arrivée du train</i>.

37
00:05:40,280 --> 00:05:42,840
<i>Pablo Neruda arrivait</i>
<i>à la gare de Rome,</i>

38
00:05:42,960 --> 00:05:46,032
<i>le poète chilien célèbre</i>
<i>dans le monde pour ses poésies</i>

39
00:05:46,160 --> 00:05:50,233
<i>et ses idées communistes</i>
<i>qui lui ont souvent valu des ennuis</i>

40
00:05:50,360 --> 00:05:52,874
<i>et qui, aujourd'hui,</i>
<i>lui valent l'exil</i>.

41
00:05:53,000 --> 00:05:55,355
<i>Le poète est très aimé en ltalie</i>

42
00:05:55,480 --> 00:05:59,439
<i>et à enjugerpar l'accueil</i>
<i>empressé de cette femme,</i>

43
00:05:59,560 --> 00:06:02,028
<i>pas seulement</i>
<i>pour ses qualités morales</i>.

44
00:06:02,680 --> 00:06:05,240
<i>Les femmes raffolent de ses poèmes,</i>

45
00:06:05,360 --> 00:06:08,636
<i>parce que Neruda écrit</i>
<i>des poèmes d'amour</i>

46
00:06:08,760 --> 00:06:13,117
<i>qui plaisent</i>
<i>à l'âme sensible féminine</i>.

47
00:06:13,600 --> 00:06:15,955
<i>Pour en revenir à notre émeute,</i>

48
00:06:16,080 --> 00:06:18,878
<i>le ministère de l'lntérieur a réagi</i>

49
00:06:19,000 --> 00:06:23,835
<i>en suspendant la demande</i>
<i>d'expulsion du gouvernement chilien</i>.

50
00:06:23,960 --> 00:06:29,910
<i>Le poète séjournera en ltalie</i>
<i>sur une île merveiIleuse</i>.

51
00:06:30,040 --> 00:06:33,635
<i>Il sera sous surveiIlance policière,</i>

52
00:06:33,760 --> 00:06:36,274
<i>mais la beauté de l'île</i>
<i>facilitera cet exil</i>...

53
00:06:36,400 --> 00:06:38,516
C'est moi !

54
00:06:40,760 --> 00:06:44,639
<i>Le poète devrait garder un bon</i>
<i>souvenir du gouvernement italien</i>

55
00:06:44,760 --> 00:06:48,719
<i>qui l'accueiIle en un lieu</i>
<i>lui rappelant son pays</i>.

56
00:06:48,840 --> 00:06:51,912
<i>Dans cette maison</i>
<i>en pleine nature,</i>

57
00:06:52,040 --> 00:06:54,998
<i>il se sentira comme chez lui</i>.

58
00:07:14,520 --> 00:07:17,159
RECHERCHE FACTEUR
INTÉRIMAIRE AVEC BICYCLETTE

59
00:07:40,080 --> 00:07:43,152
Anita Scotto, tu es l'expéditrice.

60
00:07:43,280 --> 00:07:45,430
Ça c'est le nom de ton fils,
c'est ça ?

61
00:07:46,280 --> 00:07:49,750
- Oui ?
- C'est pour le boulot.

62
00:07:49,880 --> 00:07:51,632
Bien, attends.

63
00:07:51,760 --> 00:07:54,115
Et ça c'est la viIle. Parfait.

64
00:07:54,240 --> 00:07:57,789
Tu lui envoies des câpres ?
Il va être content.

65
00:07:57,920 --> 00:07:59,876
- Au revoir.
- Au revoir.

66
00:08:04,280 --> 00:08:05,633
Tu es analphabète ?

67
00:08:06,280 --> 00:08:09,238
Non, je sais lire et écrire.

68
00:08:10,160 --> 00:08:12,515
Pas très vite, mais...

69
00:08:13,920 --> 00:08:15,273
Assieds-toi.

70
00:08:19,920 --> 00:08:25,074
Alors... C'est pour livrer
le courrier à Cala di Sotto.

71
00:08:26,080 --> 00:08:28,435
Parfait, c'est là que j'habite.

72
00:08:29,000 --> 00:08:30,956
Il n'y a qu'un seul destinataire.

73
00:08:31,080 --> 00:08:32,832
Un seul ?

74
00:08:32,960 --> 00:08:35,918
Tous les autres sont analphabètes.

75
00:08:37,360 --> 00:08:39,510
Pas moi, mais ça ne fait rien.

76
00:08:40,160 --> 00:08:42,116
Bien.

77
00:08:43,480 --> 00:08:46,995
C'est le courrier
de M. Pablo Neruda.

78
00:08:47,880 --> 00:08:50,440
Le poète que les femmes adorent ?

79
00:08:50,560 --> 00:08:53,393
Le poète que le peuple adore.

80
00:08:54,280 --> 00:08:59,479
Le peuple, dont les femmes.
Je l'ai entendu aux infos.

81
00:08:59,600 --> 00:09:02,592
Oui, mais surtout le peuple.
Il est communiste.

82
00:09:02,720 --> 00:09:04,870
- D'accord ?
- D'accord.

83
00:09:05,880 --> 00:09:07,632
Depuis deux jours,

84
00:09:07,760 --> 00:09:11,116
le poète reçoit du courrier
du monde entier.

85
00:09:11,240 --> 00:09:14,789
Pédaler avec la sacoche,
c'est comme transporter un éléphant.

86
00:09:15,680 --> 00:09:18,353
- J'attends ici.
- J'arrive tout de suite.

87
00:09:18,840 --> 00:09:20,592
Ecoute.

88
00:09:20,720 --> 00:09:23,154
C'est très mal payé.

89
00:09:23,280 --> 00:09:26,033
Les facteurs s'en sortent
avec les pourboires.

90
00:09:26,160 --> 00:09:30,119
Mais avec une seule maison,
ça ne paiera qu'un ciné par semaine.

91
00:09:31,080 --> 00:09:34,038
- Ça ira.
- Ça te va quand même.

92
00:09:34,160 --> 00:09:36,993
- Je m'appeIle Giorgio.
- Giorgio.

93
00:09:37,680 --> 00:09:40,831
Je suis ton chef
et tu dois m'appeler ''chef'.

94
00:09:40,960 --> 00:09:44,236
Mais je n'y tiens pas
parce que je suis communiste aussi.

95
00:09:45,800 --> 00:09:47,358
N'oublie pas.

96
00:09:47,480 --> 00:09:52,235
Le poète a une âme
grande et généreuse.

97
00:09:53,280 --> 00:09:55,236
On lui doit le respect.

98
00:09:55,360 --> 00:09:58,318
Tu le salues, tu le remercies.

99
00:09:58,440 --> 00:10:00,795
S'il te donne un pourboire,
remercie encore.

100
00:10:00,920 --> 00:10:02,672
- Compris ?
- Oui.

101
00:10:02,800 --> 00:10:07,191
Voilà ta casquette
et ta sacoche.

102
00:10:07,320 --> 00:10:10,551
On est le 1 5 aujourd'hui,
tu seras payé le 27.

103
00:10:13,480 --> 00:10:15,436
Tu commences quand ?

104
00:10:16,680 --> 00:10:21,834
Lundi matin à 6 h 45,
je fais l'ouverture.

105
00:10:21,960 --> 00:10:24,679
Le public arrive plus tard.

106
00:10:27,320 --> 00:10:28,275
Déjà en uniforme ?

107
00:10:31,400 --> 00:10:34,358
Non, j'ai juste mis la casquette.

108
00:10:34,480 --> 00:10:38,029
C'est pour qu'eIle prenne mieux
la forme,

109
00:10:38,160 --> 00:10:41,436
sinon ça fait mal à la tête
de la porter tous les jours.

110
00:10:41,560 --> 00:10:44,438
Le chef m'a dit
que c'est un truc de facteur.

111
00:10:44,560 --> 00:10:46,516
Un petit truc à nous.

112
00:11:36,280 --> 00:11:37,429
Bonjour.

113
00:11:37,560 --> 00:11:38,709
Bonjour.

114
00:11:39,680 --> 00:11:41,238
Le courrier.

115
00:12:05,000 --> 00:12:07,150
- Mon amour ?
- Oui ?

116
00:12:08,360 --> 00:12:12,638
- Il y a quelque chose pour moi ?
- Non, il n'y a rien.

117
00:12:13,880 --> 00:12:16,235
- Non ?
- Non.

118
00:12:36,320 --> 00:12:38,276
- Merci.
- Merci.

119
00:12:47,280 --> 00:12:49,236
Une femme.

120
00:12:50,880 --> 00:12:52,836
Une femme.

121
00:12:53,760 --> 00:12:55,716
Maria Conchita. Une femme.

122
00:12:57,680 --> 00:12:59,636
Angela. Une femme.

123
00:13:01,080 --> 00:13:06,438
Jean...
Jean-Marie, homme ou femme ?

124
00:13:07,480 --> 00:13:09,630
- Une femme.
- Je le savais.

125
00:13:09,760 --> 00:13:12,115
Encore une femme.

126
00:13:13,480 --> 00:13:16,438
Au Chili, même les femmes
s'intéressent à la politique.

127
00:13:17,880 --> 00:13:23,238
Je sais, mais il n'y a que des
femmes. Comment est-ce possible ?

128
00:13:24,880 --> 00:13:26,836
Dis-moi.

129
00:13:26,960 --> 00:13:32,318
Don Pablo, comment il est ?
Il est normal ?

130
00:13:32,440 --> 00:13:35,989
Comme personne ? Il est normal.

131
00:13:36,120 --> 00:13:42,878
Bien sûr, il parle autrement.
Ça se voit tout de suite.

132
00:13:43,000 --> 00:13:47,551
Vous savez comment il appeIle
sa femme ? ''Amor''.

133
00:13:48,280 --> 00:13:52,910
Même s'ils sont loin,
ils s'appeIlent ''Amor''.

134
00:13:53,040 --> 00:13:54,996
- C'est vrai ?
- C'est un poète.

135
00:13:55,120 --> 00:13:57,076
Ça se voit tout de suite.

136
00:13:59,160 --> 00:14:00,718
Une femme.

137
00:14:29,680 --> 00:14:30,795
Bonjour.

138
00:14:33,120 --> 00:14:34,872
- Merci.
- Merci.

139
00:14:35,680 --> 00:14:37,238
Excusez-moi.

140
00:14:37,360 --> 00:14:39,715
S'il vous faIlait quoi que ce soit,

141
00:14:39,840 --> 00:14:43,196
du lait, du pain, je peux...

142
00:14:43,320 --> 00:14:47,074
Non, merci. Matilde fait les courses
tous les jours.

143
00:14:48,120 --> 00:14:53,717
Si un jour eIle n'a pas envie,
demandez-moi, je vais, je viens.

144
00:14:53,840 --> 00:14:55,796
Non merci,
on n'a besoin de rien.

145
00:14:55,920 --> 00:14:57,876
Enfin, au cas où...

146
00:14:58,600 --> 00:15:00,158
Au revoir.

147
00:15:07,440 --> 00:15:11,592
Souviens-toi, Mario, ne le dérange
pas avec toutes tes questions.

148
00:15:12,680 --> 00:15:17,549
Il est interdit d'agacer les clients
avec des questions étranges.

149
00:15:17,680 --> 00:15:20,752
Je sais.
Je ne vais pas l'embêter.

150
00:15:20,880 --> 00:15:23,838
Je vais juste lui demander
de signer ça.

151
00:15:23,960 --> 00:15:27,919
Comme ça, le jour de ma paie,
j'irai à Naples

152
00:15:28,040 --> 00:15:33,797
montrer aux fiIles
que je suis un ami de Neruda,

153
00:15:33,920 --> 00:15:35,876
le poète de l'amour.

154
00:15:36,000 --> 00:15:38,070
Le poète du peuple.

155
00:15:47,080 --> 00:15:50,038
Excusez-moi,
vous pouvez me le signer ?

156
00:15:55,280 --> 00:15:57,430
S'il vous plaît,
vous me le signez ?

157
00:16:07,080 --> 00:16:09,230
Rendez-le-moi unique, maître.

158
00:16:28,280 --> 00:16:31,238
Je m'appeIle Mario Ruoppolo.

159
00:16:33,640 --> 00:16:34,595
Merci.

160
00:16:34,720 --> 00:16:37,678
- Et mon courrier ?
- Il n'y en a pas.

161
00:16:48,880 --> 00:16:51,838
AIlez, Mario.
Tu devrais être content.

162
00:16:51,960 --> 00:16:53,916
Content ?

163
00:16:54,760 --> 00:16:58,719
Je lui ai bien dit clairement :
''Mario Ruoppolo''.

164
00:17:01,280 --> 00:17:03,236
''Cordialement, Pablo Neruda.''

165
00:17:03,360 --> 00:17:05,316
Ça ne veut rien dire.

166
00:17:07,880 --> 00:17:12,431
A votre avis, il pourrait rayer
et l'écrire mieux ?

167
00:17:12,560 --> 00:17:16,951
Pour qu'on voie que c'est pour moi,
qu'on est amis.

168
00:17:17,080 --> 00:17:22,632
Tu crois qu'il va rayer ça
parce que ça ne te plaît pas ?

169
00:17:22,760 --> 00:17:24,034
Pourquoi pas ?

170
00:17:24,160 --> 00:17:30,076
Il a peut-être fait ça
parce que tu l'avais dérangé.

171
00:17:30,200 --> 00:17:33,954
Non, je lui ai demandé.
Il regardait la montagne.

172
00:17:34,080 --> 00:17:37,231
- Voilà. Tu vois ?
- Non. Je sais. La montagne.

173
00:17:37,360 --> 00:17:39,316
Mais il avait un oignon à la main.

174
00:17:39,440 --> 00:17:43,991
Et un poète qui tient un oignon
ne peut pas penser ?

175
00:17:45,280 --> 00:17:47,635
Quand puis-je lui demander alors,

176
00:17:47,760 --> 00:17:52,709
si ce n'est pas
quand il épluche un oignon ?

177
00:17:52,840 --> 00:17:57,789
Il est très occupé. Il ne peut pas
faire plaisir à tout le monde.

178
00:17:59,000 --> 00:18:03,039
- Mais c'est un communiste.
- Et alors ?

179
00:18:03,160 --> 00:18:08,518
Vous avez bien dit que
les communistes aiment le peuple ?

180
00:18:08,640 --> 00:18:11,200
Mario,
ne commence pas à m'énerver.

181
00:18:12,760 --> 00:18:17,515
Ecoute,
j'ai acheté un recueil du poète.

182
00:18:18,880 --> 00:18:23,158
A l'occasion,
avec beaucoup de tact,

183
00:18:23,280 --> 00:18:25,840
demande-lui de le signer pour moi.

184
00:18:26,960 --> 00:18:28,518
De le signer ?

185
00:18:28,640 --> 00:18:31,757
Prenez celui-ci, alors.
''Cordialement, Pablo Neruda.''

186
00:18:31,880 --> 00:18:34,235
Non, ça, c'est le tien.
Il l'a signé pour toi.

187
00:18:34,360 --> 00:18:36,555
- Je vous le donne.
- Non.

188
00:19:13,480 --> 00:19:16,040
M. Di Cosimo,
je vide toute l'eau ?

189
00:19:16,160 --> 00:19:18,116
Oui, toute.

190
00:19:24,400 --> 00:19:27,153
- Bonjour.
- Bonjour.

191
00:19:28,160 --> 00:19:29,513
M. Di Cosimo.

192
00:19:29,640 --> 00:19:33,599
Comment vous remercier ?
Votre couronne était la plus beIle.

193
00:19:33,720 --> 00:19:37,349
Ce n'est rien, Donna Rosa.
Votez et faites voter.

194
00:19:37,480 --> 00:19:40,392
N'oubliez pas votre petit crayon.

195
00:19:40,520 --> 00:19:43,876
Et espérons que vos clients
en fassent autant.

196
00:19:51,280 --> 00:19:54,636
''Il m'arrive d'entrer chez
les taiIleurs et dans les cinémas

197
00:19:54,760 --> 00:19:59,834
lmpénétrable tel un cygne d'airain

198
00:19:59,960 --> 00:20:03,635
Navigant sur des eaux
primitives et cendrées

199
00:20:05,080 --> 00:20:10,598
L'odeur des coiffeurs
me fait pleurer et grincer à la fois

200
00:20:10,720 --> 00:20:12,870
Je suis las d'être un homme.''

201
00:20:32,800 --> 00:20:34,028
Le courrier.

202
00:20:41,880 --> 00:20:44,235
- Merci.
- Merci.

203
00:20:56,520 --> 00:20:58,476
Que se passe-t-il ?

204
00:21:00,280 --> 00:21:02,236
Don Pablo ?

205
00:21:02,360 --> 00:21:04,715
Tu restes là,
planté comme un poteau.

206
00:21:06,280 --> 00:21:08,430
Fiché comme une lance ?

207
00:21:09,400 --> 00:21:12,358
Non, immobile
comme la tour des échecs.

208
00:21:13,600 --> 00:21:15,955
Plus paisible
qu'un chat de porcelaine.

209
00:21:16,840 --> 00:21:19,274
Je n'ai pas écrit que
''Les Odes Elémentaires''.

210
00:21:19,400 --> 00:21:21,550
J'en ai écrit des bien meiIleurs.

211
00:21:21,680 --> 00:21:25,434
C'est indigne de m'infliger
ces similitudes et ces métaphores.

212
00:21:26,600 --> 00:21:27,953
Don Pablo ?

213
00:21:28,080 --> 00:21:30,355
Métaphores.

214
00:21:31,800 --> 00:21:34,155
C'est quoi ?

215
00:21:35,080 --> 00:21:37,036
Des métaphores ?

216
00:21:39,160 --> 00:21:41,720
C'est... Comment dire ?

217
00:21:41,840 --> 00:21:45,469
C'est quand tu parles d'une chose
en la comparant à une autre.

218
00:21:45,600 --> 00:21:49,354
C'est un truc
qu'on utilise en poésie ?

219
00:21:50,200 --> 00:21:55,149
- Oui, aussi.
- Par exemple ?

220
00:21:56,480 --> 00:22:01,429
Par exemple, ''Le ciel pleure'',
ça veut dire quoi ?

221
00:22:02,680 --> 00:22:04,830
Qu'il pleut.

222
00:22:05,480 --> 00:22:09,029
Oui. Très bien.
C'est une métaphore.

223
00:22:09,160 --> 00:22:11,720
C'est facile, alors.

224
00:22:11,840 --> 00:22:15,549
Pourquoi ça porte
un nom si compliqué ?

225
00:22:15,680 --> 00:22:20,231
Rien à voir avec la simplicité
ou la complexité des choses.

226
00:22:24,680 --> 00:22:28,832
Excusez-moi, Don Pablo.

227
00:22:28,960 --> 00:22:33,954
Hier, j'ai lu quelque chose comme :

228
00:22:34,080 --> 00:22:38,232
''L'odeur des coiffeurs me fait
pleurer et grincer à la fois''

229
00:22:38,360 --> 00:22:41,716
C'est aussi une métaphore ?

230
00:22:41,840 --> 00:22:43,990
Pas exactement.

231
00:22:45,880 --> 00:22:50,829
J'ai bien aimé aussi :

232
00:22:50,960 --> 00:22:53,633
''Je suis las d'être un homme.''

233
00:22:53,760 --> 00:22:59,630
Ça m'arrive aussi,
mais je n'ai jamais su l'exprimer.

234
00:22:59,760 --> 00:23:02,433
Quand je l'ai lu,
ça m'a beaucoup plu.

235
00:23:03,840 --> 00:23:08,789
Mais pourquoi ''L'odeur des coiffeurs
me fait pleurer'' ?

236
00:23:11,280 --> 00:23:13,236
Tu vois, Mario,

237
00:23:13,360 --> 00:23:17,114
je ne sais pas dire cela
avec d'autres mots.

238
00:23:18,680 --> 00:23:21,240
Quand on l'explique,
la poésie devient banale.

239
00:23:22,280 --> 00:23:24,236
Mieux que toute explication,

240
00:23:24,360 --> 00:23:27,318
c'est l'expérience des émotions
que la poésie révèle

241
00:23:27,440 --> 00:23:31,194
à un esprit assez ouvert
pour la comprendre.

242
00:24:21,760 --> 00:24:23,716
Tu peux m'ouvrir ceIle-là ?

243
00:24:25,080 --> 00:24:27,036
- Qui, moi ?
- Oui.

244
00:24:29,280 --> 00:24:33,637
- Je l'ouvre ?
- Oui, j'ai les mains sales.

245
00:24:43,280 --> 00:24:47,239
C'est en... étranger.

246
00:24:49,080 --> 00:24:51,753
EIle est plus importante
que les autres ?

247
00:24:51,880 --> 00:24:53,836
Oui, eIle vient de Suède.

248
00:24:55,080 --> 00:24:59,039
- Il y a quoi en Suède ?
- Le Prix Nobel de littérature.

249
00:25:00,640 --> 00:25:02,312
Un prix, quoi ?

250
00:25:02,440 --> 00:25:04,715
Si on me le donne,
je ne le refuserai pas.

251
00:25:05,360 --> 00:25:07,749
Pourquoi ? Combien...

252
00:25:08,520 --> 00:25:10,750
Combien d'argent ?

253
00:25:10,880 --> 00:25:14,839
1 71 1 35 couronnes suédoises.

254
00:25:15,880 --> 00:25:18,030
Je ne connais pas,
ça fait beaucoup ?

255
00:25:20,280 --> 00:25:22,032
Beaucoup, oui.

256
00:25:22,160 --> 00:25:24,116
Alors vous l'aurez.

257
00:25:24,240 --> 00:25:28,199
Cette année, il y a beaucoup
de candidats mieux placés.

258
00:25:28,880 --> 00:25:30,233
Pourquoi ?

259
00:25:31,280 --> 00:25:34,829
Parce qu'ils ont écrit
de grandes œuvres.

260
00:25:35,680 --> 00:25:40,515
- Vous aIlez l'avoir, c'est sûr.
- Merci.

261
00:25:40,640 --> 00:25:45,589
- J'ouvre les autres lettres ?
- Non, je les lirai plus tard.

262
00:25:46,560 --> 00:25:50,314
- C'est des lettres d'amour ?
- QueIle question !

263
00:25:50,440 --> 00:25:54,194
- Si Matilde t'entendait !
- Désolé, Don Pablo.

264
00:25:54,320 --> 00:25:56,276
J'ai dit ça...

265
00:25:59,520 --> 00:26:03,069
J'aimerais aussi être poète.

266
00:26:06,280 --> 00:26:09,238
C'est plus original d'être facteur.

267
00:26:09,360 --> 00:26:12,113
On marche beaucoup
et on ne grossit pas.

268
00:26:12,240 --> 00:26:14,595
Les poètes sont tous gros.

269
00:26:15,880 --> 00:26:21,432
Mais avec la poésie, les femmes
seraient amoureuses de moi.

270
00:26:23,160 --> 00:26:28,109
Comment devient-on poète ?

271
00:26:32,560 --> 00:26:36,519
Va marcher lentement
sur le rivage jusqu'à la baie.

272
00:26:37,280 --> 00:26:39,236
Et regarde autour de toi.

273
00:26:40,080 --> 00:26:42,230
Et les métaphores
viennent à l'esprit ?

274
00:26:43,840 --> 00:26:45,193
Certainement.

275
00:27:51,080 --> 00:27:52,832
Don Pablo !

276
00:28:01,840 --> 00:28:06,595
Mario, tu peux m'envoyer quelqu'un
pour régler le problème d'eau ?

277
00:28:06,720 --> 00:28:11,669
- Vous avez de l'eau ?
- Non, c'est bien le problème.

278
00:28:13,560 --> 00:28:17,712
- Mais ce n'est pas un problème.
- Pourquoi ? C'est normal ?

279
00:28:17,840 --> 00:28:23,198
C'est normal.
La citerne doit être à sec.

280
00:28:23,320 --> 00:28:26,232
Vous utilisez beaucoup d'eau ?

281
00:28:26,360 --> 00:28:29,318
Non. Juste ce dont j'ai besoin.

282
00:28:30,680 --> 00:28:32,636
Alors, c'est trop.

283
00:28:33,280 --> 00:28:36,078
Parce que...

284
00:28:36,200 --> 00:28:41,957
Le bateau-citerne ne vient
qu'une fois par mois,

285
00:28:42,080 --> 00:28:45,436
alors souvent, il n'y a plus d'eau.

286
00:28:45,560 --> 00:28:49,519
On nous promet l'eau courante
depuis une éternité.

287
00:28:49,640 --> 00:28:53,918
''Vous aurez l'eau courante'',
ils nous disent.

288
00:28:54,040 --> 00:28:56,190
Et vous ne dites rien ?

289
00:28:56,320 --> 00:28:58,880
Qu'est-ce qu'on doit dire ?

290
00:28:59,680 --> 00:29:05,232
Mon père jure dans son coin
de temps en temps.

291
00:29:05,360 --> 00:29:09,512
Avec de la volonté, on arrive
à faire changer les choses.

292
00:29:09,640 --> 00:29:13,599
Quel dommage.
Un endroit aussi beau.

293
00:29:17,000 --> 00:29:18,752
Vous trouvez ?

294
00:29:20,480 --> 00:29:22,436
Oui. Assieds-toi.

295
00:29:26,880 --> 00:29:31,078
''lci dans l'île
La mer, et queIle étendue

296
00:29:31,200 --> 00:29:33,156
Sort hors de soi à chaque instant

297
00:29:33,280 --> 00:29:37,558
En disant oui, en disant non

298
00:29:37,680 --> 00:29:41,832
En bleu, en écume, en galop
En disant non, et non

299
00:29:42,680 --> 00:29:44,432
EIle ne peut rester tranquiIle

300
00:29:44,560 --> 00:29:49,315
Je me nomme la mer, répète-t-eIle
en frappant une pierre

301
00:29:49,440 --> 00:29:53,194
Alors avec les sept langues vertes
de sept tigres verts

302
00:29:53,320 --> 00:29:56,073
De sept mers vertes

303
00:29:56,200 --> 00:30:00,034
EIle la parcourt, l'embrasse
et eIle se frappe la poitrine

304
00:30:00,160 --> 00:30:02,116
en répétant son nom.''

305
00:30:04,280 --> 00:30:07,238
Alors ?
Qu'est-ce que tu en penses ?

306
00:30:08,680 --> 00:30:12,434
- C'est bizarre.
- Comment ça, bizarre ?

307
00:30:12,560 --> 00:30:16,712
- Tu es un critique sévère.
- Non, pas le poème.

308
00:30:16,840 --> 00:30:18,796
Bizarre...

309
00:30:19,280 --> 00:30:24,434
Bizarre... ce que j'ai ressenti
pendant que vous la disiez.

310
00:30:25,080 --> 00:30:27,036
Tu as ressenti quoi ?

311
00:30:27,760 --> 00:30:29,512
Je ne sais pas.

312
00:30:30,680 --> 00:30:32,830
Les mots aIlaient et venaient.

313
00:30:33,600 --> 00:30:37,752
- Comme la mer alors ?
- Exactement. Comme la mer.

314
00:30:37,880 --> 00:30:42,635
- C'est le rythme.
- Ça m'a donné le mal de mer.

315
00:30:44,600 --> 00:30:47,353
Je ne peux pas l'expliquer.

316
00:30:47,480 --> 00:30:53,032
Je me suis senti comme une barque
qui tanguerait sur ces mots.

317
00:30:55,080 --> 00:30:58,231
Comme une barque
qui tanguerait sur mes mots ?

318
00:31:01,280 --> 00:31:03,430
Tu sais ce que tu as fait, Mario ?

319
00:31:04,160 --> 00:31:08,358
- Non, quoi ?
- Une métaphore.

320
00:31:08,480 --> 00:31:10,232
- Non.
- Si.

321
00:31:10,360 --> 00:31:12,032
- Non.
- Mais si.

322
00:31:12,160 --> 00:31:14,116
- Vraiment ?
- Oui !

323
00:31:18,080 --> 00:31:21,629
Mais ça ne compte pas,
je ne l'ai pas fait exprès.

324
00:31:21,760 --> 00:31:26,117
Ce n'est pas important.
Les images naissent par hasard.

325
00:31:29,080 --> 00:31:31,833
Vous voulez dire que...

326
00:31:32,680 --> 00:31:35,148
Par exemple,
je ne sais pas si vous me suivez,

327
00:31:35,280 --> 00:31:39,239
que le monde entier, hein ?
Le monde entier,

328
00:31:39,360 --> 00:31:43,797
avec la mer, le ciel,
la pluie, les nuages...

329
00:31:43,920 --> 00:31:48,198
- Tu peux dire ''etc., etc.''.
- Etc., etc.

330
00:31:48,320 --> 00:31:52,279
Le monde entier est donc
la métaphore de quelque chose ?

331
00:31:53,880 --> 00:31:58,237
- Je dis des bêtises.
- Non, pas du tout.

332
00:31:58,360 --> 00:32:00,794
Vous avez fait une drôle de tête.

333
00:32:01,800 --> 00:32:03,756
Mario, on va faire un pacte.

334
00:32:03,880 --> 00:32:08,749
Je vais nager
et réfléchir à ta question.

335
00:32:08,880 --> 00:32:12,031
Demain,
je te donnerai une réponse.

336
00:32:12,160 --> 00:32:15,118
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.

337
00:34:31,400 --> 00:34:35,632
Bonjour, Don Pablo.
J'ai à vous parler.

338
00:34:35,760 --> 00:34:39,150
Ça doit être très important.
Tu souffles comme un cheval.

339
00:34:39,280 --> 00:34:43,831
C'est très important.
Je suis tombé amoureux.

340
00:34:43,960 --> 00:34:46,428
Rien de grave.
Il y a des remèdes.

341
00:34:46,560 --> 00:34:52,317
Non, je ne veux pas de remède,
je veux rester malade.

342
00:34:52,440 --> 00:34:57,833
- Je suis vraiment amoureux.
- De qui es-tu amoureux ?

343
00:34:57,960 --> 00:35:00,554
EIle s'appeIle Béatrice.

344
00:35:03,280 --> 00:35:04,554
Dante.

345
00:35:06,200 --> 00:35:09,556
- Don Pablo ?
- Dante Alighieri.

346
00:35:09,680 --> 00:35:12,433
Il tomba amoureux
d'une certaine Béatrice.

347
00:35:13,080 --> 00:35:16,356
Les Béatrice inspirent
des amours infinies.

348
00:35:21,680 --> 00:35:26,231
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'écris le nom.

349
00:35:26,360 --> 00:35:30,592
Dante, je connais, mais Alighieri,
ça prend un ''h'' ?

350
00:35:30,720 --> 00:35:33,678
- Attends, je vais te l'écrire.
- Merci.

351
00:35:34,600 --> 00:35:35,953
Tiens.

352
00:35:36,080 --> 00:35:39,675
Alighieri.

353
00:35:44,160 --> 00:35:46,116
Je suis vraiment amoureux.

354
00:35:46,240 --> 00:35:50,199
Tu me l'as déjà dit,
mais qu'y puis-je ?

355
00:35:50,320 --> 00:35:53,676
Je ne sais pas.
Vous pouvez m'aider.

356
00:35:53,800 --> 00:35:55,756
Mais je suis un vieil homme.

357
00:35:56,480 --> 00:36:02,316
Quand je l'ai vue
tout à coup devant moi,

358
00:36:02,800 --> 00:36:05,553
je l'ai fixée du regard,
mais impossible de dire un mot.

359
00:36:05,680 --> 00:36:08,035
Quoi ?
Tu ne lui as rien dit ?

360
00:36:09,280 --> 00:36:11,555
Pas grand-chose.

361
00:36:11,680 --> 00:36:15,639
- Je tombais amoureux.
- Comme ça ? En un instant ?

362
00:36:16,280 --> 00:36:21,229
Non, je l'ai d'abord regardée
pendant dix minutes.

363
00:36:21,360 --> 00:36:24,909
- Et eIle ?
- EIle a dit...

364
00:36:28,280 --> 00:36:29,838
Tu n'as jamais vu de femme ?

365
00:36:41,280 --> 00:36:43,236
Comment tu t'appeIles ?

366
00:36:46,880 --> 00:36:48,836
Béatrice Russo.

367
00:36:52,080 --> 00:36:54,036
Béatrice Russo.

368
00:36:55,880 --> 00:36:57,233
Et toi ?

369
00:36:58,160 --> 00:37:00,116
Je ne savais pas quoi dire.

370
00:37:01,280 --> 00:37:05,034
Rien du tout ?
Tu n'as pas dit un mot ?

371
00:37:05,160 --> 00:37:09,711
Pas exactement.
Je lui ai dit six mots.

372
00:37:09,840 --> 00:37:11,193
C'est-à-dire ?

373
00:37:11,320 --> 00:37:13,675
J'ai dit : ''Comment tu t'appeIles ?''

374
00:37:15,680 --> 00:37:18,353
- Et eIle ?
- Et eIle : ''Béatrice Russo''.

375
00:37:20,560 --> 00:37:23,916
''Comment tu t'appeIles?'',
ça fait quatre mots. Ensuite ?

376
00:37:24,760 --> 00:37:27,718
J'ai répété ''Béatrice Russo''.

377
00:37:29,760 --> 00:37:31,512
Don Pablo...

378
00:37:33,080 --> 00:37:36,356
Je ne veux pas vous déranger,

379
00:37:36,480 --> 00:37:39,233
mais vous pourriez m'écrire
un poème pour Béatrice ?

380
00:37:59,000 --> 00:38:00,956
Je ne la connais même pas !

381
00:38:03,080 --> 00:38:06,436
Un poète a besoin de connaître
l'objet de son inspiration.

382
00:38:08,880 --> 00:38:11,633
Je ne peux pas inventer
de toutes pièces.

383
00:38:11,760 --> 00:38:16,117
J'ai cette petite baIle que Béatrice
a mise dans sa bouche.

384
00:38:16,240 --> 00:38:19,152
- EIle l'a touchée.
- Et alors ?

385
00:38:19,280 --> 00:38:21,953
Ça pourrait vous aider.

386
00:38:24,680 --> 00:38:29,800
Ecoutez, poète, si vous faites
tant d'histoires pour une poésie,

387
00:38:29,920 --> 00:38:32,878
vous ne gagnerez jamais
le Prix Nobel.

388
00:38:33,280 --> 00:38:37,034
Mario, pince-moi.
C'est un cauchemar.

389
00:38:39,480 --> 00:38:41,835
Que voulez-vous que je fasse ?

390
00:38:41,960 --> 00:38:46,636
Personne d'autre ne peut m'aider,
il n'y a que des pêcheurs ici !

391
00:38:46,760 --> 00:38:50,958
Les pêcheurs aussi
tombent amoureux.

392
00:38:51,080 --> 00:38:54,516
Ils savent parler aux fiIles
qui leur plaisent.

393
00:38:54,640 --> 00:38:57,393
Les faire les aimer.
Et les épouser.

394
00:38:58,880 --> 00:39:02,839
- Que fait ton père ?
- Pêcheur, bien sûr.

395
00:39:02,960 --> 00:39:08,239
Il a dû parler à ta mère
pour la convaincre de l'épouser ?

396
00:39:08,360 --> 00:39:12,319
Je ne crois pas.
Il ne parle pas beaucoup.

397
00:39:16,600 --> 00:39:18,716
Bon, donne-moi mon courrier.

398
00:39:27,080 --> 00:39:29,036
Merci, mais je n'en veux pas.

399
00:40:29,280 --> 00:40:32,238
- Tu veux autre chose ?
- Non, merci.

400
00:40:36,160 --> 00:40:40,119
Béatrice, ton sourire
s'étire comme un papiIlon.

401
00:40:43,080 --> 00:40:45,833
Tu es tombé du lit ce matin ?

402
00:40:45,960 --> 00:40:51,239
Je suis venu plus tôt
parce que j'ai vu ça.

403
00:40:51,360 --> 00:40:53,316
Ça m'a eu l'air important.

404
00:40:54,760 --> 00:40:56,716
Tu as raison. C'est important.

405
00:40:59,360 --> 00:41:03,717
Et puis, il y a autre chose.

406
00:41:04,560 --> 00:41:08,314
Je voulais vous donner ça,
mais j'oublie tout le temps.

407
00:41:10,760 --> 00:41:14,116
- Je la mets là. Au revoir.
- Attends un instant.

408
00:41:16,000 --> 00:41:18,275
Moi aussi,
j'ai quelque chose pour toi.

409
00:41:21,160 --> 00:41:22,309
Tiens.

410
00:41:30,280 --> 00:41:32,840
Ça pourra te servir
pour les métaphores.

411
00:41:47,600 --> 00:41:48,874
C'est une radio ?

412
00:41:50,280 --> 00:41:54,239
Non,
mais c'est une espèce de radio.

413
00:41:55,160 --> 00:41:59,233
Tu parles là-dedans
et eIle répète ce que tu as dit.

414
00:42:00,080 --> 00:42:05,029
On parle dedans
et eIle répète ce qu'on a dit ?

415
00:42:05,160 --> 00:42:06,195
Oui.

416
00:42:06,320 --> 00:42:08,834
- Combien de fois ?
- Autant de fois qu'on veut.

417
00:42:08,960 --> 00:42:11,269
Mais il ne faut pas en abuser.

418
00:42:11,400 --> 00:42:16,758
L'idée la plus sublime, si on
l'entend trop souvent, devient bête.

419
00:42:20,480 --> 00:42:22,436
Maintenant, écoute.

420
00:43:23,120 --> 00:43:24,678
Les nouveIles sont bonnes ?

421
00:43:31,480 --> 00:43:36,634
Quand j'étais sénateur de la
République, j'ai visité la Pampa.

422
00:43:37,280 --> 00:43:40,556
Une région où il ne pleut
qu'une fois tous les 50 ans,

423
00:43:40,680 --> 00:43:44,639
où la vie est terriblement dure.

424
00:43:46,480 --> 00:43:49,438
Je voulais rencontrer
ceux qui avaient voté pour moi.

425
00:43:50,760 --> 00:43:56,232
Un jour, à Lota, un homme
sortit d'une mine de charbon.

426
00:43:57,680 --> 00:44:00,638
C'était un masque
de poussière et de sueur.

427
00:44:02,880 --> 00:44:08,113
Son visage était décomposé
par une terrible fatigue,

428
00:44:08,880 --> 00:44:11,235
ses yeux rougis par la poussière.

429
00:44:13,680 --> 00:44:16,433
Il me tendit sa main rugueuse
et me dit :

430
00:44:17,880 --> 00:44:22,237
''Où que tu aiIles,
parle de ces souffrances.''

431
00:44:24,880 --> 00:44:31,228
''Parle de ton frère
qui vit sous terre, en enfer.''

432
00:44:33,280 --> 00:44:38,752
J'ai senti qu'il faIlait écrire
pour aider la lutte des hommes.

433
00:44:40,280 --> 00:44:43,238
La poésie des maltraités.

434
00:44:44,480 --> 00:44:46,835
C'est ainsi que naquit <i>Canto General</i>.

435
00:44:48,480 --> 00:44:50,630
Mes camarades m'informent

436
00:44:50,760 --> 00:44:54,958
qu'il vient d'être publié
clandestinement au Chili

437
00:44:55,080 --> 00:44:57,753
et qu'il se vend
comme des petits pains.

438
00:44:57,880 --> 00:45:00,838
J'en suis heureux.

439
00:45:28,680 --> 00:45:31,831
Je leur ai dit que j'étais
avec un ami qui veut les saluer

440
00:45:31,960 --> 00:45:35,635
et leur parler de ce beau pays
qui m'accueiIle.

441
00:45:35,760 --> 00:45:38,320
- Non.
- Si.

442
00:45:39,680 --> 00:45:42,433
- Bonjour.
- Non, là.

443
00:45:43,480 --> 00:45:45,232
Bonjour.

444
00:45:46,880 --> 00:45:48,836
Quelque chose sur l'île ?

445
00:45:48,960 --> 00:45:51,520
Oui.
Une des merveiIles de ton île.

446
00:45:53,080 --> 00:45:55,435
Béatrice Russo.

447
00:45:57,480 --> 00:45:59,630
Oui, très bien.

448
00:46:02,680 --> 00:46:08,596
Maintenant, on va à l'auberge pour
connaître cette fameuse Béatrice.

449
00:46:09,560 --> 00:46:10,913
Vous plaisantez ?

450
00:46:11,040 --> 00:46:15,795
Non, je suis sérieux.
AIlons voir cette fiancée.

451
00:46:16,680 --> 00:46:18,033
Mamma mia !

452
00:46:18,160 --> 00:46:22,119
Pablo Neruda et Mario Ruoppolo
à l'auberge ! Ça alors !

453
00:46:26,240 --> 00:46:28,993
Qu'est-ce qu'il y a maintenant ?

454
00:46:30,880 --> 00:46:32,233
Don Pablo ?

455
00:46:32,360 --> 00:46:37,115
Pour mon mariage avec Béatrice
Russo, vous serez mon témoin ?

456
00:46:39,880 --> 00:46:45,238
Ecoute, on va déjà boire un verre,
on décidera ensuite.

457
00:46:57,880 --> 00:47:00,030
Gennarino, attends,
je viens aussi !

458
00:47:07,760 --> 00:47:11,719
Domenico, viens là
ou tu vas avoir une fessée !

459
00:47:14,240 --> 00:47:16,595
Regardez. Neruda.

460
00:47:18,880 --> 00:47:20,836
- Bonjour.
- Bonjour.

461
00:47:20,960 --> 00:47:22,109
Bonjour.

462
00:47:34,080 --> 00:47:35,832
Vous désirez ?

463
00:47:37,280 --> 00:47:41,637
- Un verre de vin rouge.
- Et le roi du baby-foot ?

464
00:47:43,680 --> 00:47:46,433
- Tu veux du vin rouge aussi ?
- Du vin rouge, oui.

465
00:47:46,560 --> 00:47:50,314
Deux verres de vin rouge
et un stylo.

466
00:47:52,480 --> 00:47:54,436
Il est là pour votre nièce.

467
00:48:00,080 --> 00:48:04,039
- Passe-moi le cahier.
- Le cahier ? Pourquoi ?

468
00:48:08,000 --> 00:48:09,353
Merci.

469
00:48:14,960 --> 00:48:16,313
Merci.

470
00:48:18,880 --> 00:48:20,836
Un instant.

471
00:48:37,320 --> 00:48:41,711
A MON AMI INTIME
ET CAMARADE MARlO,

472
00:48:41,840 --> 00:48:43,398
PABLO NERUDA

473
00:48:45,480 --> 00:48:46,833
Voilà.

474
00:48:49,080 --> 00:48:51,036
Tu as déjà trouvé ta poésie.

475
00:48:52,080 --> 00:48:57,029
Au cas où tu voudrais l'écrire,
voilà le cahier.

476
00:48:58,480 --> 00:48:59,435
Merci.

477
00:49:24,720 --> 00:49:25,675
Béatrice ?

478
00:49:26,680 --> 00:49:28,432
Qu'est-ce qu'il y a ?

479
00:49:41,680 --> 00:49:44,240
Rentrez. On ferme !

480
00:49:44,360 --> 00:49:48,717
Je vous offre la bouteiIle,
mais rentrez chez vous, on ferme.

481
00:49:48,840 --> 00:49:50,353
AIlons-y.

482
00:49:52,000 --> 00:49:53,956
Qu'est-ce que tu fais ?

483
00:49:54,920 --> 00:49:57,673
- Je réfléchis.
- Avec la fenêtre ouverte ?

484
00:49:58,400 --> 00:50:00,755
Oui, avec la fenêtre ouverte.

485
00:50:00,880 --> 00:50:04,839
Dis-moi la vérité,
qu'est-ce qu'il t'a dit ?

486
00:50:06,480 --> 00:50:09,233
- Des métaphores.
- Des métaphores ?

487
00:50:09,360 --> 00:50:12,955
On ne t'a jamais entendue
parler comme ça.

488
00:50:13,080 --> 00:50:15,435
QueIles métaphores il t'a faites ?

489
00:50:16,480 --> 00:50:18,630
Pas faites. Dites.

490
00:50:19,480 --> 00:50:24,838
Il m'a dit que mon sourire s'étire
comme un papiIlon sur mon visage.

491
00:50:24,960 --> 00:50:28,919
- Et alors ?
- Quand il m'a dit ça, j'ai ri.

492
00:50:31,480 --> 00:50:37,237
Ton rire est une rose, une lance que
l'on déterre, une eau qui jaiIlit.

493
00:50:37,680 --> 00:50:41,229
Ton rire est une vague
argentée et soudaine.

494
00:50:42,160 --> 00:50:44,435
Et puis, vous avez fait quoi ?

495
00:50:45,440 --> 00:50:47,192
Je n'ai rien dit.

496
00:50:48,280 --> 00:50:50,032
Et lui ?

497
00:50:50,160 --> 00:50:54,119
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Non, qu'est-ce qu'il a fait ?

498
00:50:54,240 --> 00:50:58,199
Ton facteur, il a une bouche,
mais il a aussi des mains !

499
00:50:58,320 --> 00:51:00,072
Il ne m'a jamais touchée.

500
00:51:00,200 --> 00:51:04,159
Il était heureux d'être
avec une jeune femme pure.

501
00:51:05,680 --> 00:51:08,240
Comme sur le rivage
du blanc océan.

502
00:51:08,880 --> 00:51:12,839
J'aime...
J'aime quand tu ne dis rien.

503
00:51:13,680 --> 00:51:15,636
C'est comme si tu étais absente.

504
00:51:18,080 --> 00:51:19,832
Et toi ?

505
00:51:20,480 --> 00:51:22,232
Et lui ?

506
00:51:23,080 --> 00:51:27,232
Il a cessé de me regarder
dans les yeux,

507
00:51:27,360 --> 00:51:33,276
il a regardé mes cheveux sans dire
un mot, comme s'il réfléchissait...

508
00:51:33,400 --> 00:51:35,152
Ça suffit !

509
00:51:35,280 --> 00:51:38,033
Quand un homme commence
avec les mots,

510
00:51:38,160 --> 00:51:40,116
il n'est pas loin avec ses mains.

511
00:51:42,240 --> 00:51:44,196
Il n'y a rien de mal dans les mots.

512
00:51:45,080 --> 00:51:48,834
Les mots,
c'est la pire des choses !

513
00:51:48,960 --> 00:51:53,909
Je préfère un ivrogne
qui te touche les fesses

514
00:51:54,040 --> 00:51:58,192
à quelqu'un qui dit : ''Ton sourire
vole comme un papiIlon'' !

515
00:51:58,320 --> 00:52:00,276
''S'étire'' comme un papiIlon.

516
00:52:00,400 --> 00:52:03,756
Vole, s'étire, c'est pareil !

517
00:52:03,880 --> 00:52:06,394
Regarde-toi !

518
00:52:06,520 --> 00:52:10,274
Il n'a qu'à lever le petit doigt
et tu tombes.

519
00:52:10,400 --> 00:52:12,960
Tu te trompes.
C'est un homme bien.

520
00:52:13,080 --> 00:52:16,038
Quand il s'agit du lit,
il n'y a pas de différence

521
00:52:16,160 --> 00:52:20,119
entre un poète, un prêtre
ou même un communiste !

522
00:52:22,280 --> 00:52:26,637
<i>''Nue, tu es aussi simple</i>
<i>qu'une de tes mains.''</i>

523
00:52:26,760 --> 00:52:29,194
<i>''Lisse, terrestre, petite,</i>

524
00:52:29,320 --> 00:52:34,872
ronde, transparente,
avec des lignes de lune.''

525
00:52:35,680 --> 00:52:38,638
''Nue, tu es aussi délicate
qu'un grain dénudé.''

526
00:52:39,720 --> 00:52:42,393
''Nue, tu es aussi bleue
qu'une nuit cubaine.''

527
00:52:42,520 --> 00:52:45,273
<i>''Vignes et étoiles</i>
<i>se mêlent à tes cheveux.''</i>

528
00:52:46,320 --> 00:52:48,276
<i>''Nue,</i>
<i>tu es aussi énorme etjaune</i>

529
00:52:48,400 --> 00:52:50,675
<i>que l'été dans une église dorée.''</i>

530
00:53:05,880 --> 00:53:07,632
Bonjour, mon père.

531
00:53:08,480 --> 00:53:11,438
J'ai trouvé ça
dans son soutien-gorge.

532
00:53:11,560 --> 00:53:15,917
Lisez-la-moi.

533
00:53:16,040 --> 00:53:19,999
Pour le moment,
eIle a interdiction de sortir.

534
00:53:23,160 --> 00:53:24,718
Alors ?

535
00:53:25,680 --> 00:53:27,432
C'est un poème.

536
00:53:29,880 --> 00:53:31,836
Lisez-le-moi !

537
00:53:33,080 --> 00:53:34,035
''Nue...''

538
00:53:34,880 --> 00:53:36,632
Mon Dieu !

539
00:53:51,840 --> 00:53:55,037
Comment sont les filets ?
Mario, il me manque un adjectif.

540
00:53:57,240 --> 00:54:00,391
Quels filets ?
Les filets de pêche ?

541
00:54:00,520 --> 00:54:01,475
Oui.

542
00:54:02,200 --> 00:54:03,952
Tristes.

543
00:54:04,600 --> 00:54:06,352
Tristes ?

544
00:54:08,240 --> 00:54:10,196
Je relève mes filets tristes.

545
00:54:13,840 --> 00:54:15,592
Ça va ?

546
00:55:50,680 --> 00:55:52,033
Bonjour, madame.

547
00:55:57,640 --> 00:55:59,790
- Bonjour, madame.
- Bonjour.

548
00:55:59,920 --> 00:56:01,876
- Je vous en prie.
- Oui.

549
00:56:05,440 --> 00:56:07,317
Asseyez-vous, je vous prie.

550
00:56:07,440 --> 00:56:12,594
Non, ce que j'ai à dire
est trop grave pour s'asseoir.

551
00:56:13,440 --> 00:56:14,998
De quoi s'agit-il ?

552
00:56:15,120 --> 00:56:16,997
Depuis plus d'un mois,

553
00:56:17,120 --> 00:56:21,033
Mario Ruoppolo rôde
autour de mon auberge.

554
00:56:21,160 --> 00:56:24,436
Il séduit ma nièce.

555
00:56:27,080 --> 00:56:28,229
Que lui a-t-il dit ?

556
00:56:28,360 --> 00:56:30,476
Des métaphores.

557
00:56:32,160 --> 00:56:33,513
Et alors ?

558
00:56:33,640 --> 00:56:39,112
Il l'a chauffée comme un poêle
avec ses métaphores.

559
00:56:39,240 --> 00:56:44,997
Un homme dont le seul capital est
d'avoir des champignons aux pieds.

560
00:56:45,120 --> 00:56:50,672
Ses pieds sont pleins de microbes,
mais sa bouche sait enchanter.

561
00:56:50,800 --> 00:56:52,153
- Non.
- Si.

562
00:56:52,280 --> 00:56:57,559
Il a commencé par lui dire que
sa bouche était comme un papiIlon.

563
00:56:57,680 --> 00:57:02,629
Mais maintenant, c'est sa poitrine
qui est comme un feu à deux flammes.

564
00:57:05,040 --> 00:57:09,989
Vous pensez que cela provient
de son imagination

565
00:57:10,120 --> 00:57:11,792
ou qu'il l'a...

566
00:57:11,920 --> 00:57:15,879
Je pense qu'il l'a touchée
avec ses mains.

567
00:57:16,440 --> 00:57:19,989
Lisez ça. Je l'ai trouvé
dans son soutien-gorge.

568
00:57:30,640 --> 00:57:31,993
''Nue

569
00:57:32,840 --> 00:57:34,592
Si beIle

570
00:57:34,720 --> 00:57:40,078
Nue, tu es aussi délicate
que les nuits d'une île

571
00:57:41,640 --> 00:57:45,189
Et les étoiles
se mêlent à tes cheveux.''

572
00:57:47,040 --> 00:57:51,556
- C'est beau.
- Mais il a vu ma nièce nue !

573
00:57:51,680 --> 00:57:57,437
Non, madame Rosa.
Rien ne nous permet de penser cela.

574
00:57:57,560 --> 00:58:00,438
La poésie ne ment pas.

575
00:58:00,560 --> 00:58:04,917
Nue, ma nièce est comme
eIle est décrite dans le poème.

576
00:58:05,040 --> 00:58:09,192
Dites à ce Mario Ruoppolo,

577
00:58:09,320 --> 00:58:11,675
auquel vous avez appris
tant de choses,

578
00:58:11,800 --> 00:58:16,954
de ne plus jamais tourner
autour de ma nièce.

579
00:58:18,040 --> 00:58:23,797
Et que s'il le fait,
je lui tirerai dessus.

580
00:58:23,920 --> 00:58:25,717
- Est-ce clair ?
- Oui.

581
00:58:25,840 --> 00:58:27,193
Bonne journée.

582
00:58:44,360 --> 00:58:46,112
Tu es pâle comme un linge.

583
00:58:47,040 --> 00:58:51,591
Si je suis pâle à l'extérieur,
mais je suis rouge à l'intérieur.

584
00:58:56,040 --> 00:59:00,192
Tu n'échapperas pas à la fureur
de la veuve avec des adjectifs.

585
00:59:01,440 --> 00:59:04,193
Si eIle me fait du mal,
eIle ira en prison.

586
00:59:06,040 --> 00:59:07,996
Et deux heures après,
eIle sera libre.

587
00:59:09,440 --> 00:59:12,398
EIle plaidera la légitime défense.

588
00:59:13,640 --> 00:59:17,189
EIle dira que tu as menacé
la virginité de sa puceIle...

589
00:59:18,320 --> 00:59:21,392
avec une métaphore
sifflante comme un poignard,

590
00:59:21,520 --> 00:59:24,830
incisive comme une canine,
tranchante comme un hymen.

591
00:59:24,960 --> 00:59:29,112
La poésie aura laissé la marque
de sa salive séditieuse

592
00:59:29,240 --> 00:59:30,719
sur les seins de la vierge.

593
00:59:30,840 --> 00:59:34,276
Le poète François ViIlon
a été pendu pour moins que ça

594
00:59:34,400 --> 00:59:37,358
et le sang jaiIlissait de son cou
comme des roses.

595
00:59:37,480 --> 00:59:41,109
Qu'eIle fasse ce qu'eIle veut.
Je suis prêt à tout.

596
00:59:42,440 --> 00:59:43,589
Bravo.

597
00:59:43,720 --> 00:59:48,669
Dommage qu'on n'ait pas
un trio de guitaristes pour faire...

598
00:59:52,520 --> 00:59:55,080
Cher poète et camarade,

599
00:59:55,200 --> 00:59:58,749
il faut me sortir du pétrin
dans lequel vous m'avez mis.

600
00:59:58,880 --> 01:00:00,632
Vous m'avez donné de la lecture.

601
01:00:00,760 --> 01:00:05,390
Vous m'avez appris
à me servir du langage.

602
01:00:05,520 --> 01:00:07,795
C'est votre faute
si je suis amoureux.

603
01:00:07,920 --> 01:00:10,673
Ça n'a rien à voir avec moi !

604
01:00:10,800 --> 01:00:15,351
Je t'ai offert des livres,
mais pas pour plagier mes poèmes.

605
01:00:16,520 --> 01:00:20,479
Tu as offert à Béatrice le poème
que j'avais écrit pour Matilde.

606
01:00:21,320 --> 01:00:26,269
La poésie n'est pas à son auteur,
mais à ceux qui en ont besoin.

607
01:00:27,240 --> 01:00:32,553
J'aime particulièrement
ce sentiment fort démocratique.

608
01:00:36,440 --> 01:00:39,000
Maintenant,
rentre chez toi dormir.

609
01:00:39,840 --> 01:00:44,391
Tu as des cernes aussi grands et
profonds qu'une assiette à soupe.

610
01:00:51,960 --> 01:00:53,916
Voilà pour vous.
Votez Di Cosimo.

611
01:00:54,040 --> 01:00:58,989
Il y a deux ans, on nous avait
déjà promis l'eau courante.

612
01:00:59,120 --> 01:01:02,795
Il y a deux ans,
ce n'était pas Di Cosimo.

613
01:01:02,920 --> 01:01:05,480
Ceci n'est pas une promesse,

614
01:01:05,600 --> 01:01:09,149
mais un serment
dont Dieu est témoin.

615
01:01:13,440 --> 01:01:15,112
Hé, Mario.

616
01:01:15,240 --> 01:01:17,993
Ça ne t'intéresse pas ce que je dis ?

617
01:01:19,320 --> 01:01:21,914
Moi, je vote communiste.

618
01:01:22,040 --> 01:01:23,393
Quoi ?

619
01:01:25,040 --> 01:01:27,349
Je vote communiste.

620
01:01:28,320 --> 01:01:31,278
Il paraît que tu es fou de poésie
maintenant.

621
01:01:32,240 --> 01:01:34,993
Que tu veux concurrencer
Pablo Neruda.

622
01:01:36,000 --> 01:01:40,949
Les poètes peuvent faire
beaucoup de mal aux gens.

623
01:01:43,880 --> 01:01:47,236
- Combien, les palourdes ?
- Pour vous, 300 lires.

624
01:01:47,360 --> 01:01:51,512
A ce prix, il devrait y avoir
des perles dedans.

625
01:01:51,640 --> 01:01:55,189
- Fais-moi un bon prix.
- Je vous fais une réduction.

626
01:01:56,760 --> 01:02:00,116
Les pêcheurs sont déjà
assez exploités comme ça.

627
01:02:00,240 --> 01:02:03,994
C'est 300 lires. Pourquoi
devrait-il vous faire un prix ?

628
01:02:05,040 --> 01:02:07,270
Je ne veux exploiter personne.
Au revoir.

629
01:02:07,400 --> 01:02:09,356
Occupe-toi de tes affaires !

630
01:02:12,040 --> 01:02:14,998
C'était juste pour vous aider.

631
01:02:18,840 --> 01:02:23,994
Mario, en tant que chef, je dois
t'ordonner de livrer le courrier.

632
01:02:24,120 --> 01:02:25,872
Oui, oui.

633
01:02:26,000 --> 01:02:30,755
Tu es là à broyer du noir,
avec cette fiIle.

634
01:02:31,640 --> 01:02:35,519
EIle est beIle, mais dans 50 ans
eIle sera laide comme les autres.

635
01:02:35,640 --> 01:02:38,598
Béatrice ne sera jamais laide.

636
01:02:38,720 --> 01:02:39,675
Bon...

637
01:02:40,440 --> 01:02:41,589
Tenez.

638
01:02:41,720 --> 01:02:44,792
''Au plus profond de moi

639
01:02:44,920 --> 01:02:49,198
de vos beaux yeux l'éclat je retins,
divine Béatrice.''

640
01:02:49,320 --> 01:02:52,869
Qu'est-ce que Béatrice
vient faire là ?

641
01:02:53,000 --> 01:02:56,788
- C'est un poème.
- Dante Alighieri ?

642
01:02:56,920 --> 01:02:59,673
Non, Gabriele D'Annunzio,
mon poète.

643
01:03:01,240 --> 01:03:04,391
Votre poète a écrit pour Béatrice ?

644
01:03:06,840 --> 01:03:09,479
- Ça ne me plaît pas.
- Tenez.

645
01:03:09,600 --> 01:03:14,151
C'est drôle, je pensais
que tu aimerais l'hymne à Béatrice.

646
01:03:15,520 --> 01:03:17,476
Merci. Au revoir.

647
01:03:36,640 --> 01:03:38,790
La BeIle au bois dormant.

648
01:03:38,920 --> 01:03:41,070
- Bonsoir.
- Bonsoir, brigadier.

649
01:03:41,200 --> 01:03:44,351
Comme d'habitude pour le brigadier,
et sers-m'en un aussi.

650
01:03:51,160 --> 01:03:52,513
Merci.

651
01:03:53,840 --> 01:03:56,593
Votre nièce
est de plus en plus beIle.

652
01:03:56,720 --> 01:04:01,555
Si vous saviez comme
c'est dur de la surveiIler.

653
01:04:01,680 --> 01:04:04,797
Les jeunes ne sont plus
comme aVant.

654
01:04:04,920 --> 01:04:07,070
Ils ont tout et ils veulent la lune.

655
01:04:07,200 --> 01:04:09,111
Je me souviens
de ma pauvre mère,

656
01:04:09,240 --> 01:04:11,993
- je tremblais quand eIle parlait.
- C'est vrai.

657
01:04:14,760 --> 01:04:18,116
- Bonsoir, tante Rosa. Brigadier.
- Bonne nuit.

658
01:04:19,320 --> 01:04:23,996
- Il est bon, ce muscat.
- Oui, un vrai sirop.

659
01:05:33,920 --> 01:05:35,876
Bonne nuit, brigadier.

660
01:06:00,200 --> 01:06:02,156
Béatrice !

661
01:06:30,840 --> 01:06:34,992
Trouvez-vous quelqu'un
qui ne soit pas communiste.

662
01:06:35,120 --> 01:06:38,874
Si Neruda ne croit pas en Dieu,
pourquoi Dieu croirait-il en Neruda ?

663
01:06:39,000 --> 01:06:40,956
QueIle sorte de témoin sera-t-il ?

664
01:06:44,120 --> 01:06:48,398
Dieu n'a jamais dit qu'un communiste
ne pouvait pas être témoin.

665
01:06:51,600 --> 01:06:53,955
Sinon, pas de mariage.

666
01:06:54,080 --> 01:06:57,755
Tu te maries pour que Neruda
soit témoin, pas pour moi.

667
01:06:57,880 --> 01:06:59,836
Ma chérie,

668
01:06:59,960 --> 01:07:05,353
Neruda est catholique.
Je le sais.

669
01:07:07,160 --> 01:07:11,517
En Russie, ils mangent les bébés.
Comment peut-il être catholique ?

670
01:07:12,320 --> 01:07:14,276
Il n'est pas comme ça.

671
01:07:14,400 --> 01:07:17,358
Neruda a une jolie femme.

672
01:07:17,480 --> 01:07:21,632
Il n'a pas d'enfants.
Comment l'expliquez-vous ?

673
01:07:24,760 --> 01:07:29,390
Alors, selon vous,
Don Pablo a mangé ses enfants ?

674
01:07:29,520 --> 01:07:31,875
- Qui sait ?
- Enfin !

675
01:07:32,000 --> 01:07:35,549
Ma réponse est non.
C'est pour ton bien.

676
01:07:35,680 --> 01:07:40,913
Un homme qui a inspiré à ton fiancé
cette saleté, ''Nue'' !

677
01:07:41,840 --> 01:07:46,709
- C'était un poème.
- Sans parler du reste.

678
01:07:46,840 --> 01:07:50,196
Il n'est pas digne d'être témoin
de votre bonheur.

679
01:08:16,560 --> 01:08:21,759
MARlO RUOPPOLO
TÉMOINS : PABLO NERUDA

680
01:08:29,720 --> 01:08:31,472
EIle disait :

681
01:08:31,600 --> 01:08:36,435
''Je demande au Seigneur de vivre
assez longtemps pour voir

682
01:08:36,560 --> 01:08:39,279
mon fils travaiIler
et avec femme et enfants.''

683
01:08:39,400 --> 01:08:41,436
Malheureusement,
ça ne s'est pas fait.

684
01:08:41,560 --> 01:08:44,233
Quand le Seigneur
l'a rappelée à Lui,

685
01:08:44,360 --> 01:08:46,510
il n'avait même pas de travail.

686
01:08:47,600 --> 01:08:52,151
Aujourd'hui, du ciel, ma pauvre femme
voit qu'il l'a satisfaite,

687
01:08:52,280 --> 01:08:56,114
parce qu'il a une femme
et un travail.

688
01:08:56,240 --> 01:09:00,518
Même si eIle aurait préféré
un autre type de travail.

689
01:09:00,640 --> 01:09:03,200
Santé ! Bravo, papa.

690
01:09:03,840 --> 01:09:05,796
A la vôtre !

691
01:09:05,920 --> 01:09:07,876
Félicitations !

692
01:09:15,120 --> 01:09:17,076
Tu bois du vin ?

693
01:09:20,040 --> 01:09:21,996
Camarade, excuse-moi.

694
01:09:22,120 --> 01:09:26,796
- On a reçu ça pour toi.
- Merci.

695
01:09:42,640 --> 01:09:45,791
- Les nouveIles sont bonnes ?
- Vivent les mariés !

696
01:09:45,920 --> 01:09:47,876
Vivent les mariés !

697
01:09:58,240 --> 01:10:02,119
''Le cœur chaste
Les yeux purs

698
01:10:02,240 --> 01:10:04,595
Je célèbre ta beauté

699
01:10:05,240 --> 01:10:08,869
Retenant le sang
afin qu'il jaiIlisse

700
01:10:09,560 --> 01:10:11,312
Pour suivre tes contours

701
01:10:11,440 --> 01:10:16,195
Etendue sur mon ode
comme dans une terre boisée

702
01:10:16,760 --> 01:10:20,514
Dans un arôme terrestre
ou une musique marine.''

703
01:10:24,840 --> 01:10:26,592
Maintenant,...

704
01:10:27,440 --> 01:10:31,797
j'aimerais porter un toast
à mon ami Mario...

705
01:10:32,640 --> 01:10:37,316
et dire que ça a été un plaisir
pour moi de contribuer un peu

706
01:10:37,440 --> 01:10:40,000
à son bonheur. Santé !

707
01:10:40,120 --> 01:10:42,076
Santé !

708
01:10:43,840 --> 01:10:48,231
Pour finir, je voudrais dire
qu'en ce jour si particulier,

709
01:10:49,440 --> 01:10:52,876
j'ai reçu une nouveIle merveiIleuse.

710
01:10:54,040 --> 01:10:57,999
Le mandat d'arrêt contre nous
a été levé.

711
01:10:58,920 --> 01:11:02,595
Matilde et moi pouvons donc...

712
01:11:05,240 --> 01:11:08,198
retourner dans notre pays
tant aimé,...

713
01:11:09,240 --> 01:11:11,196
le Chili.

714
01:12:51,240 --> 01:12:53,196
Non, Don Pablo.

715
01:12:55,040 --> 01:12:57,190
Mais tu vas perdre
ton travail demain.

716
01:12:57,320 --> 01:13:00,278
Non, je ne veux rien.

717
01:13:06,040 --> 01:13:07,996
Tu vas me manquer.

718
01:13:09,320 --> 01:13:11,595
Vous aIlez me manquer aussi.

719
01:13:13,320 --> 01:13:15,276
Vous m'écrirez ?

720
01:13:17,160 --> 01:13:19,116
Bien sûr.

721
01:13:22,240 --> 01:13:25,994
Dans mon pays,
les choses changent sans cesse.

722
01:13:27,520 --> 01:13:29,476
Aujourd'hui, je peux y retourner.

723
01:13:30,840 --> 01:13:35,197
Demain, il y aura autre chose
et je devrai encore partir.

724
01:13:38,480 --> 01:13:40,630
Je laisse des affaires ici.

725
01:13:41,760 --> 01:13:45,799
Si tu peux, jette un œil dessus
de temps en temps.

726
01:13:45,920 --> 01:13:48,480
Je te dirai où les envoyer.

727
01:13:48,600 --> 01:13:51,751
Je vous les apporterai peut-être
moi-même au Chili.

728
01:13:56,320 --> 01:13:57,673
Ce serait merveiIleux.

729
01:14:02,040 --> 01:14:03,996
Vous en avez besoin ?

730
01:14:05,040 --> 01:14:06,393
Oui.

731
01:14:08,320 --> 01:14:09,469
Merci.

732
01:14:09,600 --> 01:14:14,116
J'ai découvert un autre poète
qui a écrit sur Béatrice.

733
01:14:14,240 --> 01:14:18,518
- Il s'appeIle D'Annunzio.
- Oui.

734
01:14:18,640 --> 01:14:22,189
Vous auriez pu
en écrire un aussi alors.

735
01:14:31,240 --> 01:14:33,390
- Au revoir.
- Au revoir.

736
01:15:54,080 --> 01:15:55,752
PARCE QUE ÇA NE SERA PAS
TON DRAPEAU

737
01:15:55,880 --> 01:15:57,029
DÉMOCRATIE CHRÉTIENNE

738
01:16:07,240 --> 01:16:09,913
- Qu'y a-t-il ?
- Regarde ça.

739
01:16:10,040 --> 01:16:12,190
Il est en Russie
pour remettre un prix.

740
01:16:14,760 --> 01:16:18,594
En Russie ?
Alors il va peut-être venir ici.

741
01:16:18,720 --> 01:16:21,871
C'est un homme très occupé, Mario.

742
01:16:22,000 --> 01:16:25,754
Il doit voir les personnalités
qu'il n'a pas vues pendant l'exil.

743
01:16:25,880 --> 01:16:30,192
Il est très demandé au Chili.
Il n'aura pas le temps de venir.

744
01:16:30,320 --> 01:16:31,992
C'est une beIle photo.

745
01:16:32,920 --> 01:16:36,071
- ''Le jeune poète, Milovan...''
- Perkovic.

746
01:16:36,200 --> 01:16:40,512
''Perkovic,
couronné poète par le maître.

747
01:16:40,640 --> 01:16:43,393
- Je peux la garder ?
- Non.

748
01:16:43,520 --> 01:16:45,875
Je vais la mettre là
avec toutes les autres.

749
01:16:47,000 --> 01:16:49,514
Tu pourras la regarder
quand tu voudras.

750
01:16:49,640 --> 01:16:51,198
Votez Di Cosimo !

751
01:16:51,320 --> 01:16:56,235
Le candidat qui nous mènera
vers une nouveIle voie !

752
01:16:56,360 --> 01:16:57,634
Votez Di Cosimo !

753
01:16:57,760 --> 01:17:01,673
Pour une nouveIle vie !
Pour le bien de notre île !

754
01:17:07,560 --> 01:17:09,516
Il est venu ici, l'autre ?

755
01:17:09,640 --> 01:17:11,995
- Qui ?
- Di Cosimo.

756
01:17:12,120 --> 01:17:15,795
- Oui.
- Oui... Pourquoi vous souriez ?

757
01:17:16,640 --> 01:17:20,792
Di Cosimo nous a servi la fortune
sur un plateau d'argent.

758
01:17:21,440 --> 01:17:23,078
Vraiment ?

759
01:17:23,200 --> 01:17:28,558
Vingt famiIles d'ouvriers vont
travaiIler sur les travaux de l'eau.

760
01:17:28,680 --> 01:17:33,834
Di Cosimo nous a demandé
de les nourrir deux fois par jour.

761
01:17:33,960 --> 01:17:36,520
Mais on ne peut pas.

762
01:17:36,640 --> 01:17:40,315
On a dit qu'on pouvait.
Ils vont rester deux ans.

763
01:17:40,440 --> 01:17:42,192
Sans me demander ?

764
01:17:42,320 --> 01:17:44,550
Fais le calcul.

765
01:17:46,240 --> 01:17:50,199
L'argent.
Vous ne pensez qu'à l'argent.

766
01:17:50,320 --> 01:17:52,276
Vous les mettrez où,
les 20 famiIles ?

767
01:17:52,400 --> 01:17:54,834
On fera deux ou trois services
s'il le faut.

768
01:17:55,840 --> 01:18:01,198
- Faites comme vous voulez.
- Non, faisons comme nous voulons.

769
01:18:01,320 --> 01:18:05,279
Seriez-vous prêt à travaiIler
en cuisine, monsieur le mari ?

770
01:18:07,040 --> 01:18:08,996
- En cuisine ?
- Oui.

771
01:18:16,840 --> 01:18:20,389
A Béatrice,
la plus beIle de l'île !

772
01:18:45,600 --> 01:18:46,430
Mario !

773
01:18:47,440 --> 01:18:48,589
Oui ?

774
01:18:50,240 --> 01:18:51,593
Regarde.

775
01:18:52,720 --> 01:18:55,678
- Pablo.
- Qu'est-ce qu'il dit ?

776
01:18:55,800 --> 01:18:56,949
Il est à Paris.

777
01:18:59,040 --> 01:19:01,270
''J'ai beaucoup aimé l'ltalie,

778
01:19:01,400 --> 01:19:05,154
où j'ai mené une vie heureuse

779
01:19:05,280 --> 01:19:10,400
en pleine solitude parmi les gens
les plus simples du monde.''

780
01:19:13,440 --> 01:19:16,591
''Votre souvenir
le plus nostalgique ?''

781
01:19:16,720 --> 01:19:21,714
''Je ne peux ressentir de la nostalgie
que pour mon payS;

782
01:19:21,840 --> 01:19:25,196
mais je n'oublierai jamais...

783
01:19:26,960 --> 01:19:30,919
mes promenades sur la plage
et parmi les rochers,

784
01:19:31,040 --> 01:19:34,191
où poussent des plantes
et des fleurs minuscules

785
01:19:34,320 --> 01:19:39,678
tout comme une magnifique
composition florale.''

786
01:19:41,840 --> 01:19:43,796
Continue.

787
01:19:44,920 --> 01:19:46,273
C'est tout.

788
01:19:47,440 --> 01:19:49,396
Il ne parle pas de nous.

789
01:19:50,440 --> 01:19:54,991
Pourquoi parlerait-il de nous
dans une interview ? C'est un poète.

790
01:19:55,120 --> 01:19:59,591
Un poète parle de nature,
pas de ses rencontres.

791
01:19:59,720 --> 01:20:02,473
Ventre rassasié devient sourd.

792
01:20:02,600 --> 01:20:06,149
Il ne se souvient même pas de nous.

793
01:20:06,280 --> 01:20:08,236
Mais qu'est-ce que vous racontez ?

794
01:20:11,880 --> 01:20:16,431
<i>La Démocratie chrétienne</i>
<i>est victorieuse dans tout le pays</i>.

795
01:20:17,320 --> 01:20:20,869
<i>Le secrétaire du Parti</i>
<i>a exprimé sa satisfaction</i>.

796
01:20:21,000 --> 01:20:24,356
Satisfaction ! C'est pas fait.

797
01:20:25,640 --> 01:20:28,791
Quoi ?
Ils ont gagné dans toute l'ltalie.

798
01:20:28,920 --> 01:20:31,480
Ils ne peuvent rien faire
avec une poignée de voix.

799
01:20:31,600 --> 01:20:34,512
La loi scélérate ne doit pas passer.
Tu comprends ?

800
01:20:34,640 --> 01:20:36,915
Ils ont gagné une bataiIle,
pas la guerre.

801
01:20:37,040 --> 01:20:40,316
- Alors on va gagner la guerre ?
- Qui d'autre, sinon ?

802
01:20:41,080 --> 01:20:44,436
Il faut s'engager et lutter.

803
01:20:44,560 --> 01:20:48,519
C'est la seule manière de briser
les chaînes et de nous libérer.

804
01:20:51,240 --> 01:20:57,588
Une fois les chaînes brisées,
on fera quoi ?

805
01:21:00,040 --> 01:21:02,600
Si Don Pablo t'entendait,
il ne serait pas content.

806
01:21:02,720 --> 01:21:06,793
Don Pablo ne m'entend pas.

807
01:21:06,920 --> 01:21:10,879
Qui sait où il est, ce qu'il fait ?

808
01:21:13,840 --> 01:21:15,910
Pourquoi ces têtes d'enterrement ?

809
01:21:16,040 --> 01:21:19,589
M. Di Cosimo,
c'est une tragédie pour nous.

810
01:21:19,720 --> 01:21:23,076
On comptait
sur ces deux ans de travaux.

811
01:21:23,200 --> 01:21:27,352
On avait fait des projets,
on a même des dettes.

812
01:21:27,480 --> 01:21:29,436
Je sais.

813
01:21:29,560 --> 01:21:32,518
C'est dommage de laisser
les travaux inachevés,

814
01:21:32,640 --> 01:21:34,995
mais on espère reprendre bientôt.

815
01:21:35,120 --> 01:21:37,429
Bientôt ? Quand ?

816
01:21:37,560 --> 01:21:41,109
Je ne sais pas. Ça dépend.

817
01:21:42,760 --> 01:21:45,513
Mais je vous assure
que ce ne sera pas long.

818
01:21:45,640 --> 01:21:48,996
En tout cas, j'ai hâte
de goûter à votre cuisine.

819
01:21:51,520 --> 01:21:53,875
Ça dépend de quoi ?

820
01:21:54,000 --> 01:21:56,309
C'est compliqué,
les problèmes d'entreprise.

821
01:21:56,440 --> 01:21:59,796
Je ne comprends pas
les problèmes d'entreprise,...

822
01:22:01,160 --> 01:22:03,116
mais je ne suis pas bête.

823
01:22:05,040 --> 01:22:08,396
On savait tous
qu'une fois que vous seriez élu,

824
01:22:08,520 --> 01:22:10,670
les travaux s'arrêteraient.

825
01:22:10,800 --> 01:22:12,756
C'est vrai.

826
01:22:15,520 --> 01:22:17,670
Il a le sang chaud, le mari.

827
01:22:21,040 --> 01:22:23,508
<i>Si Don Pablo avait été là,</i>

828
01:22:23,640 --> 01:22:26,200
<i>les élections auraient</i>
<i>peut-être mieux marché</i>.

829
01:22:29,040 --> 01:22:30,996
<i>Mario,</i>
<i>j'ai quelque chose à te dire</i>.

830
01:22:32,160 --> 01:22:34,515
<i>Je suis enceinte</i>.

831
01:22:34,640 --> 01:22:37,200
<i>- Vraiment ?</i>
<i>- Oui</i>.

832
01:22:37,320 --> 01:22:39,880
<i>- Tu es vraiment enceinte ?</i>
<i>- Oui</i>.

833
01:22:42,320 --> 01:22:44,276
<i>Il faut qu'on parte</i>.

834
01:22:44,920 --> 01:22:50,278
<i>Personne ne nous comprend ici,</i>
<i>ils sont trop ignorants</i>.

835
01:22:50,400 --> 01:22:54,552
<i>On ira au Chili.Pablito grandira</i>
<i>là-bas, il respirera la poésie</i>.

836
01:22:55,440 --> 01:22:57,112
<i>Pablito ?</i>

837
01:22:57,240 --> 01:23:00,596
<i>Ça ne te plaît pas ?</i>

838
01:23:00,720 --> 01:23:03,678
<i>Comme Neruda</i>.
<i>C'est de bon augure pour notre fils</i>.

839
01:23:26,200 --> 01:23:28,760
- Mario ?
- Non, il est devant.

840
01:23:32,960 --> 01:23:34,313
Mario, c'est toi ?

841
01:23:34,440 --> 01:23:38,399
- Il y a une lettre du Chili.
- Mets-la dans ma poche.

842
01:24:14,360 --> 01:24:18,717
- Ouvre-la !
- Attends. ''Mario Ruoppolo.''

843
01:24:18,840 --> 01:24:21,400
C'est la première lettre
que je reçois de ma vie.

844
01:24:42,760 --> 01:24:46,309
''Santiago, le 1 5 octobre 1 953.''

845
01:24:49,000 --> 01:24:50,956
''Cher monsieur,...

846
01:24:52,560 --> 01:24:55,120
je vous demande de bien vouloir

847
01:24:55,280 --> 01:25:01,799
envoyer quelques objets
appartenant à M. Pablo Neruda...

848
01:25:03,040 --> 01:25:07,318
que VouS trouVerez
dans la maison où il a vécu...

849
01:25:07,440 --> 01:25:12,195
lors de son séjour en ltalie.''

850
01:25:13,920 --> 01:25:15,990
''Vous trouverez ci-après l'adresse

851
01:25:16,120 --> 01:25:21,035
et la liste des objets en question.''

852
01:25:22,440 --> 01:25:26,399
''Le secrétariat...
Le secrétaire de Pablo Neruda.''

853
01:25:40,040 --> 01:25:41,792
Et pour toi ?

854
01:25:41,920 --> 01:25:47,074
Pas un mot, pas une salutation.
Après plus d'un an !

855
01:25:47,200 --> 01:25:51,159
Je l'avais bien dit :
ventre rassasié devient sourd.

856
01:25:51,280 --> 01:25:55,239
Les gens ne sont gentils
que si on leur est utile.

857
01:25:55,840 --> 01:25:58,593
Encore le ventre rassasié !

858
01:25:58,720 --> 01:26:04,636
Et utile pour quoi ?
Qu'est-ce que j'ai fait pour lui ?

859
01:26:04,760 --> 01:26:08,719
En fait,
c'est moi qui lui ai demandé :

860
01:26:08,840 --> 01:26:11,400
''Don Pablo,
corrigez cette métaphore.''

861
01:26:11,520 --> 01:26:13,875
''Don Pablo,
lisez-moi un poème.''

862
01:26:14,000 --> 01:26:16,355
C'est moi qui le dérangeais.

863
01:26:16,480 --> 01:26:18,436
Et j'aurais été utile !

864
01:26:18,560 --> 01:26:22,314
Qu'est-ce que j'ai fait pour lui ?

865
01:26:24,040 --> 01:26:29,114
Et il savait bien
que je n'étais pas poète.

866
01:26:29,240 --> 01:26:31,515
Il le savait bien.

867
01:26:31,640 --> 01:26:34,108
Et pourtant, il m'a traité en ami.

868
01:26:34,240 --> 01:26:37,596
Toujours. En frère.

869
01:26:39,040 --> 01:26:41,395
Ce n'est pas vrai
que tu n'es pas poète.

870
01:26:42,440 --> 01:26:44,908
Et je ne l'appeIlerai pas Pablito.

871
01:26:46,640 --> 01:26:49,393
Qu'est-ce que le bébé
a à voir dans tout ça ?

872
01:26:50,160 --> 01:26:52,310
Tu me prends pour un poète ?

873
01:26:53,560 --> 01:26:57,314
Est-ce que j'ai jamais écrit
un poème ?

874
01:26:57,440 --> 01:27:01,592
- Non, Mario, mais...
- Et alors, ''Non, Mario''...

875
01:27:02,640 --> 01:27:04,596
Avoue-le.

876
01:27:08,040 --> 01:27:11,191
Pourquoi se souviendrait-il de moi ?

877
01:27:11,320 --> 01:27:15,677
Comme poète, je ne vaux rien.

878
01:27:16,440 --> 01:27:19,512
Comme facteur ?
Il ne peut se souvenir

879
01:27:19,640 --> 01:27:24,191
d'un facteur qui lui apportait
son courrier en ltalie.

880
01:27:24,320 --> 01:27:28,472
Comme communiste ?
Je n'ai jamais été très...

881
01:27:32,240 --> 01:27:37,997
Je trouve ça normal qu'il...
Ça ne fait rien.

882
01:27:44,840 --> 01:27:48,992
Demain, on ira chercher ses affaires
pour les expédier.

883
01:30:45,680 --> 01:30:49,036
<i>Je leur ai dit quej'étais</i>
<i>avec un ami qui veut les saluer</i>

884
01:30:49,160 --> 01:30:53,278
<i>et leurparler de ce beau pays</i>
<i>qui m'accueiIle</i>.

885
01:30:53,400 --> 01:30:55,755
<i>- Non</i>.
<i>- Si</i>.

886
01:30:56,440 --> 01:30:59,398
<i>- Bonjour</i>.
<i>- Non, là</i>.

887
01:31:00,240 --> 01:31:02,196
<i>Bonjour</i>.

888
01:31:02,320 --> 01:31:05,278
<i>Quelque chose sur l'île ?</i>

889
01:31:06,080 --> 01:31:08,833
<i>Oui</i>.
<i>Une des merveiIles de ton île</i>.

890
01:31:09,840 --> 01:31:12,195
<i>Béatrice Russo</i>.

891
01:31:13,320 --> 01:31:15,276
<i>Oui, très bien</i>.

892
01:31:41,240 --> 01:31:43,390
Tu es sûr que ça marche dehors ?

893
01:31:43,520 --> 01:31:46,193
Si ça marche à l'intérieur,
ça marchera à l'extérieur.

894
01:31:49,840 --> 01:31:51,796
Ça marche ici.

895
01:31:55,440 --> 01:31:58,193
Un, deux, trois.
Le voyant rouge est aIlumé ?

896
01:31:58,320 --> 01:32:00,276
Oui.

897
01:32:17,640 --> 01:32:18,993
Un.

898
01:32:19,840 --> 01:32:21,796
Numéro un.

899
01:32:22,520 --> 01:32:27,196
Vagues à la Cala di Sotto.
Des petites.

900
01:32:27,960 --> 01:32:29,313
Vas-y !

901
01:32:42,040 --> 01:32:43,996
Numéro deux.

902
01:32:45,320 --> 01:32:47,276
Vagues. Des grosses.

903
01:32:49,440 --> 01:32:50,793
Vas-y !

904
01:32:55,440 --> 01:32:57,590
<i>Numéro trois</i>.

905
01:32:59,320 --> 01:33:01,276
Vent de la falaise.

906
01:33:05,040 --> 01:33:06,996
Numéro quatre.

907
01:33:07,840 --> 01:33:10,877
Vent dans les buissons.

908
01:33:22,240 --> 01:33:24,595
<i>Numéro cinq</i>.

909
01:33:26,760 --> 01:33:29,320
Filets tristes de mon père.

910
01:33:35,440 --> 01:33:37,396
<i>Numéro six</i>.

911
01:33:40,840 --> 01:33:41,989
Ça suffit ?

912
01:33:42,120 --> 01:33:45,476
Cloches de l'église.

913
01:33:46,800 --> 01:33:48,233
Avec prêtre.

914
01:33:52,040 --> 01:33:53,996
C'est beau.

915
01:33:54,120 --> 01:33:56,270
Je ne savais pas
que c'était si beau.

916
01:33:58,240 --> 01:34:00,390
<i>Numéro sept</i>.

917
01:34:02,040 --> 01:34:04,998
Ciel étoilé de l'île.

918
01:34:08,240 --> 01:34:10,595
Numéro huit.

919
01:34:12,320 --> 01:34:14,276
Cœur de Pablito.

920
01:34:20,640 --> 01:34:23,996
- On entend tout.
- Vraiment ?

921
01:34:28,560 --> 01:34:32,519
On l'entend !
On entend le cœur de Pablito !

922
01:34:39,040 --> 01:34:40,996
Il ne s'appellera pas Pablito.

923
01:35:41,840 --> 01:35:43,796
Viens ici, Pablito !

924
01:35:47,040 --> 01:35:48,996
Pablito, viens...

925
01:35:52,640 --> 01:35:54,995
Il était à une manifestation
communiste.

926
01:36:01,960 --> 01:36:03,916
Pablito ne l'a jamais connu.

927
01:36:05,120 --> 01:36:07,680
Il est né quelques jours
après la mort de Mario.

928
01:36:09,040 --> 01:36:13,795
Je ne voulais pas qu'il y aille
mais il ne m'a pas écoutée.

929
01:36:13,920 --> 01:36:16,673
''Don Pablo serait fier'' disait-il.

930
01:36:17,360 --> 01:36:22,195
Il y a eu une bagarre.
La police a chargé. Il a été coincé.

931
01:36:22,960 --> 01:36:25,315
Mario avait fait ça pour vous.

932
01:36:25,440 --> 01:36:28,398
J'aurais dû vous l'envoyer
mais je l'ai gardée.

933
01:36:37,240 --> 01:36:39,196
<i>Très cher Don Pablo</i>.

934
01:36:40,440 --> 01:36:42,396
<i>C'est Mario</i>.

935
01:36:42,520 --> 01:36:45,080
<i>J'espère que</i>
<i>vous ne m'avez pas oublié</i>.

936
01:36:46,120 --> 01:36:48,680
<i>Enfin, bref</i>...

937
01:36:50,040 --> 01:36:54,591
<i>Vous vous souvenez</i>
<i>que vous m'aviez demandé unjour</i>

938
01:36:54,720 --> 01:36:58,190
<i>de parler de mon île,</i>

939
01:36:58,320 --> 01:37:00,276
<i>et que je n'avais rien su dire ?</i>

940
01:37:00,960 --> 01:37:04,111
<i>Maintenant, je sais</i>.

941
01:37:05,640 --> 01:37:08,598
<i>Voilà pourquoi</i>
<i>je vous envoie cette bande,</i>

942
01:37:08,720 --> 01:37:11,678
<i>que vous pourrez faire écouter</i>
<i>à vos amis si vous le voulez</i>.

943
01:37:11,800 --> 01:37:14,758
<i>Sinon, vous pouvez l'écouter seul</i>.

944
01:37:16,440 --> 01:37:18,795
Et vous vous souviendrez de moi...

945
01:37:20,440 --> 01:37:22,396
et de l'ltalie.

946
01:37:27,200 --> 01:37:28,758
Quand vous êtes parti

947
01:37:30,240 --> 01:37:33,789
j'ai cru que vous aviez emporté
toutes les belles choses avec vous.

948
01:37:35,040 --> 01:37:36,792
Mais maintenant

949
01:37:38,160 --> 01:37:43,314
je comprends que vous m'avez
laissé quelque chose.

950
01:37:54,520 --> 01:37:57,478
<i>Je veux aussi vous dire</i>
<i>que j'ai écrit un poème,</i>

951
01:37:57,600 --> 01:38:00,558
<i>mais je ne le lirai pas</i>
<i>parce que ça me gêne</i>.

952
01:38:00,680 --> 01:38:03,638
<i>Je l'ai appelé</i>
<i>''Chant pour Pablo Neruda.''</i>

953
01:38:03,760 --> 01:38:08,390
<i>Même s'il parle de la mer,</i>
<i>il vous est dédié</i>.

954
01:38:09,520 --> 01:38:13,479
<i>Sije ne vous avais pas rencontré,</i>
<i>je ne l'auraisjamais écrit</i>.

955
01:38:14,920 --> 01:38:17,275
<i>J'ai été convié à le lire en public</i>.

956
01:38:18,560 --> 01:38:23,509
<i>Même si je sais que ma voix</i>
<i>tremblera, je serai heureux</i>.

957
01:38:23,640 --> 01:38:27,599
<i>Et vous entendrez les gens applaudir</i>
<i>quand ils entendront votre nom</i>.

958
01:38:45,480 --> 01:38:48,836
<i>Camarades !</i>

959
01:38:49,640 --> 01:38:52,791
<i>Nous invitons sur le podium</i>
<i>trois travaiIleurs</i>.

960
01:38:52,920 --> 01:38:57,675
<i>Luigi Tronco, Mario Ruoppolo</i>
<i>et Antonio De Marco</i>.

961
01:38:57,800 --> 01:39:01,759
<i>Ils ne vont pas nous parler,</i>
<i>mais réciter leurs poèmes</i>.

962
01:39:01,880 --> 01:39:04,838
<i>Mario Ruoppolo</i>
<i>est le premier à monter</i>.

963
01:39:04,960 --> 01:39:09,909
<i>Il dédie son poème au grand poète</i>
<i>connu de nous tous :</i>

964
01:39:10,040 --> 01:39:11,996
<i>Pablo Neruda !</i>

965
01:39:20,160 --> 01:39:23,516
<i>VeuiIlez laisser passer</i>
<i>Mario Ruoppolo.</i>

966
01:39:23,640 --> 01:39:26,871
<i>Tu as entendu ça ? Hourra !</i>

967
01:39:27,000 --> 01:39:28,228
<i>Mario Ruoppolo</i>.

968
01:39:31,840 --> 01:39:33,990
<i>C'est Mario Ruoppolo,</i>
<i>laissez-le passer</i>.

969
01:39:35,760 --> 01:39:37,512
<i>Excusez-moi.</i>

970
01:39:38,160 --> 01:39:40,913
<i>On doit aIler sur le podium</i>.

971
01:39:41,640 --> 01:39:42,993
<i>Mario ?</i>

972
01:39:44,200 --> 01:39:46,316
<i>Camarades !</i>

973
01:39:46,440 --> 01:39:48,396
<i>Mario, où tu es-tu ?</i>

974
01:39:49,240 --> 01:39:50,593
<i>Mario Ruoppolo !</i>

975
01:39:50,720 --> 01:39:55,077
<i>Camarades, calmez-vous !</i>

976
01:39:55,200 --> 01:40:00,957
<i>Camarades !</i>
<i>Ne cédez pas à la provocation !</i>

977
01:40:01,080 --> 01:40:02,195
<i>Camarades !</i>

978
01:41:05,440 --> 01:41:07,192
ET CE FUT A CET AGE

979
01:41:07,320 --> 01:41:09,072
QUE LA POÉSIE VINT
A MA RECHERCHE.

980
01:41:09,200 --> 01:41:11,555
J'IGNORE, J'IGNORE
D'OU ELLE SURGIT,

981
01:41:11,680 --> 01:41:13,432
DE L'HlVER OU DU FLEUVE.

982
01:41:13,560 --> 01:41:15,312
JE NE SAlS Nl COMMENT
Nl QUAND,

983
01:41:15,440 --> 01:41:17,192
NON,
CE N'ÉTAIENT PAS DES VOIX,

984
01:41:17,320 --> 01:41:19,276
Nl DES MOTS, Nl LE SlLENCE,

985
01:41:19,400 --> 01:41:21,550
MAIS D'UNE RUE, ELLE ME HÉLA,

986
01:41:21,680 --> 01:41:23,432
DES BRANCHES DE LA NUIT,

987
01:41:23,560 --> 01:41:25,312
SOUDAlN PARMl LES AUTRES,

988
01:41:25,440 --> 01:41:27,590
PARMl DES FEUX VIOLENTS
OU RENTRANT SEUL,

989
01:41:27,720 --> 01:41:30,075
J'ÉTAIS LA SANS VISAGE
ET ELLE ME TOUCHA.

990
01:41:30,200 --> 01:41:32,953
PABLO NERUDA

991
01:41:34,040 --> 01:41:38,192
A NOTRE AMI MASSIMO

