1
00:00:06,007 --> 00:00:08,840
LE DISQUE ROUGE

2
00:02:22,447 --> 00:02:24,165
Service !

3
00:02:44,407 --> 00:02:47,205
Quelle surprise !

4
00:02:47,367 --> 00:02:49,323
Maman sait que tu es ici ?

5
00:02:49,527 --> 00:02:50,676
Joyeux Noël Sandrino !

6
00:02:50,847 --> 00:02:52,041
Joyeux Noël Liverani !

7
00:02:52,207 --> 00:02:53,765
Tu passes à la coopérative ?

8
00:02:53,967 --> 00:02:55,480
D'accord.

9
00:02:55,767 --> 00:02:59,157
Je suis passé à l'entrée

10
00:02:59,327 --> 00:03:03,161
et j'ai fait comme toi
"Service !"

11
00:03:03,327 --> 00:03:07,479
Bravo !
La prochaine fois dis 

12
00:03:07,647 --> 00:03:11,356
"Je suis le fils de Marcocci.
Le cheminot du R-48."

13
00:03:16,407 --> 00:03:18,967
Sandrino, le père Noël arrive !

14
00:03:20,127 --> 00:03:21,446
Léger cette année !

15
00:03:21,607 --> 00:03:22,835
Le vin est de qualité !

16
00:03:23,007 --> 00:03:24,838
- C'est du rouge ?
- Non, du blanc.

17
00:03:25,047 --> 00:03:27,766
- Sec ?
- Non, doux.

18
00:03:27,927 --> 00:03:29,440
Je te l'offre.

19
00:03:30,927 --> 00:03:33,487
Arrête avec tes quatre poils !

20
00:03:36,487 --> 00:03:39,320
Ils ont poussé par hasard ?

21
00:03:39,807 --> 00:03:41,035
Tu te trompes !

22
00:03:44,727 --> 00:03:45,876
Eh, joyeux Noël !

23
00:03:46,047 --> 00:03:47,446
Meilleurs vœux !

24
00:03:47,607 --> 00:03:48,756
Madame...

25
00:03:50,047 --> 00:03:50,923
Merci.

26
00:03:51,167 --> 00:03:51,963
Alors ?

27
00:03:52,127 --> 00:03:55,517
C'est la nouvelle locataire,
elle est de Viareggio.

28
00:03:55,727 --> 00:03:57,399
Tu sais toujours tout !

29
00:03:57,567 --> 00:03:59,125
Question de technique.

30
00:03:59,287 --> 00:04:02,677
Tôt ou tard
tu trouveras celle qui te coincera.

31
00:04:03,007 --> 00:04:04,440
Impossible !

32
00:04:04,607 --> 00:04:09,442
Maman a dit que demain,
vous viendrez chez nous.

33
00:04:09,727 --> 00:04:13,163
Mais non,
Noël est une fête de famille...

34
00:04:13,327 --> 00:04:15,966
Tu n'en as pas,
donc tu seras avec nous !

35
00:04:16,127 --> 00:04:20,757
On sait ce qui arrive,
au début les bonnes manières

36
00:04:20,927 --> 00:04:24,522
mais c'est toujours lui
qui finit par avoir la cuisse !

37
00:04:31,527 --> 00:04:34,280
Tiens Sandrino.

38
00:04:34,647 --> 00:04:36,842
Dis à maman que j'arrive.

39
00:04:37,007 --> 00:04:38,565
Un seul verre et je viens.

40
00:04:38,727 --> 00:04:41,082
Une bise à maman !

41
00:04:41,567 --> 00:04:42,966
Au revoir Sandrino !

42
00:04:57,007 --> 00:04:58,838
Joyeux Noël, Sandrino !

43
00:04:59,007 --> 00:05:00,406
Joyeux Noël !

44
00:05:09,847 --> 00:05:12,281
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu es seul ?

45
00:05:12,447 --> 00:05:16,963
Papa s'est arrêté chez Ugo.
Il arrive tout de suite.

46
00:05:17,127 --> 00:05:21,006
Tu lui as dit
que Giulia et Renato sont là ?

47
00:05:21,167 --> 00:05:23,203
Bien sûr !

48
00:05:27,247 --> 00:05:29,522
Il reste un peu là-bas.

49
00:05:29,807 --> 00:05:32,116
Ne jette pas ton manteau
sur le buffet.

50
00:05:32,367 --> 00:05:35,006
Quelques mots avec les amis

51
00:05:35,167 --> 00:05:36,486
et quelques bouteilles de vin !

52
00:05:36,647 --> 00:05:39,161
Veux-tu te taire !

53
00:05:39,367 --> 00:05:40,482
Vous êtes pressés ?

54
00:05:40,647 --> 00:05:41,921
Non,

55
00:05:42,127 --> 00:05:45,278
mais Giulia est arrivée à terme.

56
00:05:45,567 --> 00:05:47,364
Comment tu te sens ?

57
00:05:50,167 --> 00:05:51,680
Ça va bien.

58
00:06:09,327 --> 00:06:12,046
Tu as réfléchi
à cette affaire de sardines ?

59
00:06:12,207 --> 00:06:13,356
Quelles sardines ?

60
00:06:13,847 --> 00:06:17,362
On pourrait dédouaner le stock.

61
00:06:17,527 --> 00:06:19,119
On pourrait.

62
00:06:19,807 --> 00:06:22,799
Allons, laisse tomber Marcello.

63
00:06:22,967 --> 00:06:23,717
Comment ça ?

64
00:06:23,927 --> 00:06:26,566
Je l'ai fait bleu,
ce sera un garçon.

65
00:06:27,727 --> 00:06:29,365
Il se fait tard...

66
00:06:30,847 --> 00:06:35,045
Sandrino,
dis à papa qu'il se dépêche.

67
00:06:36,447 --> 00:06:41,237
Bon, il faut bien un peu de vin
de temps en temps.

68
00:06:41,407 --> 00:06:45,480
Je m'inquiète pour Giulia
dans son état.

69
00:06:45,727 --> 00:06:48,082
Fais vite, d'accord ?

70
00:06:54,247 --> 00:06:55,566
Tu te sens mal ?

71
00:06:59,447 --> 00:07:01,199
Ce n'est rien,

72
00:07:02,447 --> 00:07:04,039
un petit vertige.

73
00:07:49,087 --> 00:07:50,759
Au revoir !

74
00:08:25,287 --> 00:08:27,198
Pour vous
il n'est jamais l'heure ?

75
00:08:27,367 --> 00:08:30,996
Tu veux nous chasser
la nuit de Noël ?

76
00:08:31,247 --> 00:08:34,444
Il est tard,
le petit enfant va naître.

77
00:08:41,607 --> 00:08:43,996
- Eh, le dernier !
- Non.

78
00:08:44,167 --> 00:08:47,045
Je suis trop fatigué.

79
00:08:50,087 --> 00:08:53,079
Ugo, tu es ouvert demain ?

80
00:08:53,247 --> 00:08:54,236
Tu as sommeil ?

81
00:08:54,407 --> 00:08:55,601
Un peu.

82
00:08:55,767 --> 00:08:59,442
Moi aussi
mais quand ton père commence...

83
00:09:15,487 --> 00:09:16,556
Au raisin !

84
00:09:26,487 --> 00:09:28,159
Allez papa !

85
00:09:36,207 --> 00:09:37,526
Joyeux Noël !

86
00:09:39,287 --> 00:09:41,084
Vous êtes sourds ?

87
00:09:50,927 --> 00:09:52,360
Vous êtes où ?

88
00:09:56,847 --> 00:09:58,200
Bel accueil !

89
00:09:58,647 --> 00:09:59,966
Je rentre

90
00:10:00,287 --> 00:10:02,198
et je ne trouve personne !

91
00:10:04,567 --> 00:10:05,920
Bel accueil !

92
00:10:07,247 --> 00:10:08,566
Tu te rends compte ?

93
00:10:09,007 --> 00:10:10,440
Ils sont partis !

94
00:10:11,767 --> 00:10:13,200
On croit que...

95
00:10:14,007 --> 00:10:16,362
On croit que puisque c'est Noël...

96
00:10:17,407 --> 00:10:18,840
Mais rien du tout !

97
00:10:20,687 --> 00:10:24,726
Au diable les fêtes !

98
00:10:25,327 --> 00:10:26,555
Quelle saleté !

99
00:10:27,247 --> 00:10:29,238
Espèce de saleté !

100
00:10:48,927 --> 00:10:51,395
Maman dit qu'ils sont tous
chez Giulia !

101
00:10:51,567 --> 00:10:53,683
Oui... dors, maintenant.

102
00:10:53,847 --> 00:10:55,485
Papa, réveille-toi !

103
00:10:55,967 --> 00:10:58,197
Giulia va mal !

104
00:11:17,567 --> 00:11:19,000
Je peux ?

105
00:11:30,647 --> 00:11:33,798
Que fait cet enfant ?
Renvoyez-le !

106
00:11:38,327 --> 00:11:40,557
- Sandrino, qu'est-ce que tu fais ?
- Maman est là ?

107
00:11:40,727 --> 00:11:42,797
Oui. Entre.

108
00:11:43,607 --> 00:11:45,598
Ne bouge pas d'ici.

109
00:11:45,767 --> 00:11:47,485
Qu'est-ce qu'elle a Giulia ?

110
00:11:52,087 --> 00:11:55,079
Reste tranquille ici, d'accord ?

111
00:12:34,447 --> 00:12:36,802
<i>Pourquoi Giulia crie ?</i>

112
00:12:36,967 --> 00:12:39,356
<i>L'enfant est né ?</i>

113
00:12:39,527 --> 00:12:43,236
<i>Maman veut qu'on l'appelle Andrea.</i>

114
00:12:43,847 --> 00:12:47,396
<i>Papa dira quoi si c'est une fille ?</i>

115
00:12:47,647 --> 00:12:49,717
<i>Il est capable de se fâcher.</i>

116
00:12:49,887 --> 00:12:54,005
<i>Même quand Giulia
n'était pas mariée</i>

117
00:12:54,247 --> 00:12:57,239
<i>papa et elle
se disputaient tout le temps.</i>

118
00:12:57,567 --> 00:12:59,922
On en parlait depuis une semaine.

119
00:13:00,087 --> 00:13:01,440
J'ai dit non. Un point c'est tout !

120
00:13:01,607 --> 00:13:05,486
Je sais que tu le fais exprès.

121
00:13:05,647 --> 00:13:08,002
Parce que tu ne me supportes pas !

122
00:13:08,167 --> 00:13:10,283
Giulia, qu'est-ce que tu dis ?

123
00:13:10,607 --> 00:13:12,677
Oui, il me déteste !

124
00:13:12,847 --> 00:13:15,077
Ce n'est pas vrai !

125
00:13:15,247 --> 00:13:16,521
Sara !

126
00:13:16,687 --> 00:13:17,881
Je viens !

127
00:13:19,247 --> 00:13:21,442
<i>Giulia fréquentait Renato</i>

128
00:13:22,087 --> 00:13:25,682
<i>mais j'avais compris</i>

129
00:13:26,407 --> 00:13:30,036
<i>qu'ils ne s'entendraient plus.</i>

130
00:13:34,967 --> 00:13:35,763
Qu'est-ce que tu veux ?

131
00:13:35,927 --> 00:13:37,485
Ma sœur a dit que...

132
00:13:37,647 --> 00:13:39,126
Je suis occupé.

133
00:13:39,287 --> 00:13:41,562
Giulia veut une réponse.

134
00:13:44,847 --> 00:13:46,166
Allez Renato !

135
00:13:46,367 --> 00:13:47,436
J'arrive !

136
00:13:47,607 --> 00:13:51,998
Dis à ta sœur
que je l'appelle plus tard.

137
00:13:53,567 --> 00:13:55,444
Tiens. Va-t'en à présent.

138
00:14:16,207 --> 00:14:19,119
Je ne la trouve pas en forme.

139
00:14:22,127 --> 00:14:23,276
Pourquoi elle ne mange pas ?

140
00:14:26,647 --> 00:14:28,717
Qu'est-ce que tu as ?

141
00:14:32,807 --> 00:14:35,037
Réponds !

142
00:14:37,607 --> 00:14:41,395
Je t'ai seulement demandé
pourquoi tu ne manges pas !

143
00:14:42,287 --> 00:14:44,403
Descends chez le concierge,
il doit être revenu de la fontaine.

144
00:14:44,567 --> 00:14:46,683
- Mais je...
- Dépêche-toi !

145
00:15:07,447 --> 00:15:09,039
Elle est enceinte.

146
00:15:26,247 --> 00:15:27,726
De qui ?

147
00:15:32,127 --> 00:15:33,719
De qui ?

148
00:15:36,047 --> 00:15:39,323
Je veux le savoir ! Viens ici !

149
00:15:41,687 --> 00:15:42,915
Dis-moi de qui !

150
00:15:46,767 --> 00:15:50,840
De toute façon
ça ne servira à rien.

151
00:15:51,007 --> 00:15:53,282
Dis-le-moi tout de suite !

152
00:15:53,447 --> 00:15:57,281
Laisse-la. Je vais te le dire.

153
00:15:57,447 --> 00:15:59,915
C'est Renato Borghi,
celui du magasin.

154
00:16:04,327 --> 00:16:06,318
Andrea, attends !

155
00:16:12,727 --> 00:16:15,116
Avec la force on n'obtient rien.

156
00:16:15,287 --> 00:16:16,606
Toi !

157
00:16:19,567 --> 00:16:20,556
Maman !

158
00:16:23,687 --> 00:16:24,676
Qu'est-ce qui se passe ?

159
00:16:25,727 --> 00:16:28,241
<i>Voyons si Renato</i>

160
00:16:28,407 --> 00:16:31,319
<i>sera arrogant avec papa aussi.</i>

161
00:16:31,487 --> 00:16:35,196
On ne bouge plus !

162
00:16:35,727 --> 00:16:38,241
Attention

163
00:16:38,407 --> 00:16:40,523
souriez !

164
00:16:40,727 --> 00:16:43,082
Ne bougez pas,

165
00:16:43,967 --> 00:16:45,082
voilà !

166
00:17:03,807 --> 00:17:05,525
Trinquons maintenant 

167
00:17:05,687 --> 00:17:08,599
en espérant
que ce soit un beau garçon

168
00:17:08,767 --> 00:17:10,200
comme moi !

169
00:17:12,647 --> 00:17:13,477
Merci.

170
00:17:13,647 --> 00:17:15,080
Félicitations Giulia !

171
00:17:16,847 --> 00:17:18,200
- Meilleurs vœux.
- Merci.

172
00:18:08,007 --> 00:18:10,237
Ils doivent être à Chiusi.

173
00:18:10,847 --> 00:18:13,441
C'est un train rapide.

174
00:18:13,647 --> 00:18:16,081
Pourquoi elle pleurait Giulia ?

175
00:18:16,407 --> 00:18:19,126
Toutes les femmes pleurent
quand elles se marient.

176
00:18:19,447 --> 00:18:21,358
Maman aussi elle a pleuré ?

177
00:18:22,727 --> 00:18:24,160
Tais-toi maintenant.

178
00:18:24,607 --> 00:18:25,642
Dors !

179
00:18:31,327 --> 00:18:33,522
Tu as pleuré à notre mariage ?

180
00:18:35,767 --> 00:18:39,362
Je ne sais plus,
il y avait tant de monde

181
00:18:40,127 --> 00:18:42,595
et mon alliance
qui ne rentrait pas !

182
00:19:03,367 --> 00:19:06,359
Qu'est-ce que ma petite fille
peut penser de moi ?

183
00:19:23,567 --> 00:19:25,285
Ah, c'est toi ma tante.

184
00:19:25,927 --> 00:19:27,804
Oui... le docteur est parti.

185
00:19:28,767 --> 00:19:31,122
Mal ma tante.

186
00:19:31,767 --> 00:19:33,758
Non, pas elle.

187
00:19:35,167 --> 00:19:37,920
Que veux-tu, c'est comme ça.

188
00:19:39,247 --> 00:19:40,362
Merci.

189
00:19:41,407 --> 00:19:43,079
Oui... je lui dirai.

190
00:19:43,247 --> 00:19:45,841
Bonne nuit.

191
00:20:22,450 --> 00:20:26,728
Quand je pense qu'on s'est mariés
pour cet enfant.

192
00:20:27,610 --> 00:20:28,884
Alors que

193
00:20:42,890 --> 00:20:47,122
<i>le bébé de Giulia était mort.</i>

194
00:20:47,690 --> 00:20:50,443
<i>À cette heure-ci
j'aurais pu être tonton !</i>

195
00:20:50,610 --> 00:20:53,363
<i>Dans ma classe
personne n'est tonton.</i>

196
00:20:53,530 --> 00:20:56,886
<i>C'est vrai qu'un jour
on va tous mourir ?</i>

197
00:20:57,050 --> 00:21:01,123
<i>Ce n'est pas possible
que papa et maman meurent aussi.</i>

198
00:21:04,330 --> 00:21:07,481
<i>Un paysan achète un champ
de 327 m de long</i>

199
00:21:07,650 --> 00:21:09,163
<i>et 81 m de large.</i>

200
00:21:09,330 --> 00:21:11,241
Combien ça fait de mètres carrés ?

201
00:21:15,930 --> 00:21:19,320
<i>Après Noël
papa changea d'horaires</i>

202
00:21:19,490 --> 00:21:22,050
<i>alors je devais aller
tout seul à l'école.</i>

203
00:21:26,530 --> 00:21:27,645
Arrêtez-le !

204
00:21:29,490 --> 00:21:32,129
Ça ne compte pas !

205
00:21:35,970 --> 00:21:39,724
Religion : 7.
Gymnastique : 8.

206
00:21:39,890 --> 00:21:43,280
Conduite : 5.
Histoire-géographie : 4.

207
00:21:46,250 --> 00:21:48,161
Viens ici !

208
00:21:52,330 --> 00:21:55,561
<i>Curieux... à la maison,</i>

209
00:21:56,050 --> 00:21:59,167
<i>Marcello ne parlait plus.</i>

210
00:21:59,330 --> 00:22:00,968
Farceur !

211
00:22:03,810 --> 00:22:07,086
Tu as 100000 lires ?

212
00:22:07,690 --> 00:22:09,999
Je vais te montrer
comment les investir.

213
00:22:10,450 --> 00:22:12,441
Même 20 ou 30000 !

214
00:22:17,170 --> 00:22:18,649
Regarde les arbres.

215
00:22:19,250 --> 00:22:21,127
L'hiver est fini !

216
00:22:21,290 --> 00:22:24,043
Moi quand le printemps arrive...

217
00:22:25,330 --> 00:22:28,367
Je lui dis "Mademoiselle,
ces yeux merveilleux... !"

218
00:22:28,530 --> 00:22:30,521
Elle me répond "Les yeux ?"

219
00:22:30,690 --> 00:22:35,161
"Façon de parler !"

220
00:22:36,250 --> 00:22:39,560
Ne fais donc pas cette tête !

221
00:22:43,450 --> 00:22:46,681
<i>Giulia et Renato
venaient rarement chez nous.</i>

222
00:22:46,850 --> 00:22:49,922
<i>Pour l'anniversaire de papa,
ils sont venus</i>

223
00:22:50,290 --> 00:22:52,201
<i>mais l'ambiance...</i>

224
00:22:52,770 --> 00:22:55,159
- Allons bois !
- Sers-moi.

225
00:22:55,370 --> 00:22:57,440
Non, c'est lui qui doit boire.

226
00:22:58,370 --> 00:22:59,325
D'accord.

227
00:22:59,730 --> 00:23:01,607
J'ai 50 ans.

228
00:23:02,090 --> 00:23:04,763
50 verres il faudrait !

229
00:23:06,170 --> 00:23:07,319
Au raisin !

230
00:23:17,050 --> 00:23:19,644
Si ce soir-là
j'étais rentré tout de suite

231
00:23:20,050 --> 00:23:23,929
et si j'avais bu un seul verre

232
00:23:24,730 --> 00:23:27,198
aujourd'hui
Giulia aurait un bel enfant.

233
00:23:27,370 --> 00:23:31,682
Tu ne peux pas te fixer
sur cette absurdité !

234
00:23:31,850 --> 00:23:34,683
C'est le destin qui l'a voulu.

235
00:23:36,730 --> 00:23:38,368
Ça ne devait pas arriver.

236
00:23:38,530 --> 00:23:40,760
Depuis tout va mal !

237
00:23:41,370 --> 00:23:43,645
Ce sont des détails mais...

238
00:23:44,170 --> 00:23:47,321
Ces silences... ces regards...

239
00:23:47,650 --> 00:23:49,402
Sans parler de Marcello !

240
00:23:49,570 --> 00:23:51,526
Aujourd'hui tu broies du noir !

241
00:23:51,690 --> 00:23:54,602
Bois un coup !

242
00:23:55,290 --> 00:23:58,009
- Je te remplace ?
- Non !

243
00:23:58,610 --> 00:24:02,967
Je voudrais savoir
ce que je fais ici.

244
00:24:10,570 --> 00:24:12,367
Attends, donne-moi du feu.

245
00:24:22,010 --> 00:24:23,762
Cette heure est la pire.

246
00:24:24,610 --> 00:24:26,521
Cette maudite lumière !

247
00:24:36,570 --> 00:24:37,844
Quelle heure est-il ?

248
00:24:38,010 --> 00:24:39,489
6 heures 48.

249
00:24:39,650 --> 00:24:42,448
- On a du retard.
- 30 secondes !

250
00:24:50,090 --> 00:24:51,318
Que fait ce malheureux ?

251
00:24:52,930 --> 00:24:54,079
Freine ! Vite !

252
00:25:25,250 --> 00:25:26,444
Qu'est-ce qui s'est passé ?

253
00:25:29,050 --> 00:25:32,360
Je l'ai vu trop tard,
je sortais du tournant.

254
00:25:34,690 --> 00:25:36,999
Il avait calculé son coup.

255
00:25:37,610 --> 00:25:40,363
Il ne s'est rien passé.
À ta place !

256
00:25:44,610 --> 00:25:46,089
Il ne s'est rien passé.

257
00:25:46,250 --> 00:25:48,844
Qu'est-ce que tu fais ici ?
À ta place !

258
00:25:51,370 --> 00:25:53,600
Pourquoi ces cris ?

259
00:25:55,850 --> 00:25:57,727
Il ne s'est rien passé !

260
00:26:37,970 --> 00:26:41,201
Écoute, ce n'est pas ta faute.

261
00:26:42,090 --> 00:26:43,648
Je l'ai vu en face.

262
00:26:43,810 --> 00:26:45,448
Tu as fait ton possible.

263
00:26:47,010 --> 00:26:50,286
Il devait avoir 30 ans.

264
00:26:50,610 --> 00:26:52,248
Qui ça pouvait être ?

265
00:26:54,130 --> 00:26:54,967
Toi, écoute...

266
00:26:55,170 --> 00:26:57,764
On repart dans 10 minutes.

267
00:26:57,930 --> 00:27:01,127
Tu tiens le coup ?
Comment va ton collègue ?

268
00:27:01,450 --> 00:27:03,725
Je n'ai besoin de personne.

269
00:28:11,850 --> 00:28:13,806
Andrea, le feu rouge !

270
00:28:34,050 --> 00:28:36,359
- Comment allez-vous ?
- Bien, merci.

271
00:28:40,010 --> 00:28:42,205
C'est combien ?

272
00:28:42,610 --> 00:28:44,202
C'est combien Renato ?

273
00:28:45,050 --> 00:28:46,449
350.

274
00:28:47,330 --> 00:28:48,843
Du nouveau Giulia ?

275
00:28:50,570 --> 00:28:52,128
Comme d'habitude...

276
00:28:53,930 --> 00:28:56,603
Tu as l'air plus grande
avec cette coiffure.

277
00:28:58,090 --> 00:28:59,239
Je suis plus grande maman.

278
00:28:59,570 --> 00:29:00,923
C'est vrai.

279
00:29:01,530 --> 00:29:05,000
Eh oui,
les enfants grandissent aussi.

280
00:29:05,450 --> 00:29:07,088
Mais le temps passe.

281
00:29:07,250 --> 00:29:10,560
Toi tu es toujours la même maman.

282
00:29:11,810 --> 00:29:12,925
Et Sandro ?

283
00:29:13,210 --> 00:29:15,087
Il m'en donne du travail !

284
00:29:15,530 --> 00:29:16,679
Au revoir Renato.

285
00:29:17,570 --> 00:29:18,844
Au revoir.

286
00:29:21,970 --> 00:29:23,323
Je reviens tout de suite.

287
00:29:26,890 --> 00:29:27,925
Maman...

288
00:29:30,210 --> 00:29:31,928
Je peux vous appeler comme ça ?

289
00:29:32,090 --> 00:29:33,728
Oui.

290
00:29:33,890 --> 00:29:34,845
Donnez-moi ça.

291
00:29:39,450 --> 00:29:42,886
- Tu voulais me parler ?
- Oui, de Giulia.

292
00:29:43,930 --> 00:29:47,445
Entre elle et moi ça ne va plus.

293
00:29:48,130 --> 00:29:51,645
En fait c'est elle qui ne va plus.

294
00:29:52,290 --> 00:29:55,566
J'ai compris
qu'elle ne veut plus rien savoir.

295
00:29:56,210 --> 00:29:57,802
Mais pourquoi ?

296
00:29:57,970 --> 00:29:59,528
C'est la vérité.

297
00:29:59,690 --> 00:30:03,080
Au début
elle avait raison mais ensuite...

298
00:30:03,250 --> 00:30:05,366
Je mène une vie... !

299
00:30:05,690 --> 00:30:07,681
On ne se dispute pas.

300
00:30:07,850 --> 00:30:09,488
J'aimerais bien d'ailleurs !

301
00:30:09,650 --> 00:30:13,438
Je me concentre sur le travail

302
00:30:13,810 --> 00:30:16,040
pour ne pas penser.

303
00:30:16,970 --> 00:30:19,359
Ce n'est pas possible...

304
00:30:19,530 --> 00:30:22,203
Je n'exagère pas, c'est la vérité !

305
00:30:22,370 --> 00:30:24,930
Je n'en peux plus.

306
00:30:25,490 --> 00:30:27,924
Je suis prêt à tout.

307
00:30:28,090 --> 00:30:29,921
Renato, qu'est-ce que tu dis ?

308
00:30:33,810 --> 00:30:36,244
Il vaut mieux aller voir un avocat.

309
00:30:36,490 --> 00:30:39,209
Un avocat ? Tu es fou ?

310
00:30:40,210 --> 00:30:42,166
Il n'y a rien d'autre à faire.

311
00:30:59,250 --> 00:31:00,046
Sara.

312
00:31:06,170 --> 00:31:08,365
Tu devais rentrer demain !

313
00:31:12,010 --> 00:31:13,887
Andrea, qu'est-ce qui s'est passé ?

314
00:31:16,210 --> 00:31:17,404
Andrea !

315
00:31:18,930 --> 00:31:21,364
Il y a eu un accident.

316
00:31:21,650 --> 00:31:24,642
Mon Dieu, qui ?

317
00:31:27,970 --> 00:31:30,325
J'ai écrasé un homme.

318
00:31:31,810 --> 00:31:32,765
Il est mort.

319
00:31:32,930 --> 00:31:34,409
Ce n'est pas de ta faute ?

320
00:31:34,570 --> 00:31:35,685
Non.

321
00:31:36,130 --> 00:31:40,521
Mais ensuite à Bologne
je n'ai pas vu le signal.

322
00:31:42,370 --> 00:31:44,201
Un feu rouge.

323
00:31:45,250 --> 00:31:46,968
Il n'est rien arrivé.

324
00:31:47,490 --> 00:31:49,048
Qu'est-ce qui va se passer ?

325
00:31:49,610 --> 00:31:51,521
La routine...

326
00:31:52,570 --> 00:31:55,482
J'ai été suspendu,
il y aura une enquête.

327
00:31:55,850 --> 00:31:57,249
Où tu vas ?

328
00:31:58,730 --> 00:31:59,501
Dormir.

329
00:32:00,530 --> 00:32:01,963
Tu veux un peu de vin ?

330
00:32:04,330 --> 00:32:05,968
Aucune envie.

331
00:32:23,770 --> 00:32:26,284
Je suis là... dors Andrea.

332
00:32:29,770 --> 00:32:32,204
Giulia, je dois raccrocher.

333
00:32:33,370 --> 00:32:35,884
Crois-moi... il t'aime.

334
00:32:37,090 --> 00:32:41,129
Pourquoi il aurait dû me mentir ?

335
00:32:42,170 --> 00:32:45,480
Papa est rentré plus tôt.

336
00:32:46,130 --> 00:32:49,042
Je ne viendrai pas demain,
je te raconterai.

337
00:32:50,530 --> 00:32:53,602
Non, ce n'est pas vrai !

338
00:32:53,970 --> 00:32:55,767
On change...

339
00:32:55,930 --> 00:32:58,046
Le temps change les choses.

340
00:32:58,210 --> 00:33:01,964
Moi aussi tu sais,
quand il rentrait un peu ivre...

341
00:33:02,130 --> 00:33:06,442
Quelquefois
il a même levé la main sur moi.

342
00:33:06,610 --> 00:33:09,841
Si tu savais
combien j'ai cru le détester

343
00:33:10,210 --> 00:33:14,601
mais on apprend à comprendre.

344
00:33:14,770 --> 00:33:16,965
Et les bons côtés

345
00:33:17,130 --> 00:33:20,566
font oublier les mauvais.

346
00:33:21,490 --> 00:33:25,244
Tu comprends ?

347
00:33:25,850 --> 00:33:28,159
Crois ce que je te dis ma fille.

348
00:33:29,530 --> 00:33:31,566
Parlez ! Essayez !

349
00:33:32,810 --> 00:33:34,368
Tu me le promets ?

350
00:33:35,090 --> 00:33:38,002
Tu me le promets Giulia ?

351
00:33:41,370 --> 00:33:42,564
Oui maman.

352
00:33:44,890 --> 00:33:46,209
Merci.

353
00:33:47,090 --> 00:33:48,523
Bonne nuit.

354
00:33:50,210 --> 00:33:52,041
Bonne nuit ma chérie.

355
00:34:51,530 --> 00:34:52,758
Je réponds.

356
00:35:03,610 --> 00:35:05,043
Allô, c'est toi ?

357
00:35:06,930 --> 00:35:07,646
Allô ?

358
00:35:09,450 --> 00:35:10,280
Réponds !

359
00:35:14,530 --> 00:35:16,009
Tu réponds Giulia ?

360
00:35:34,170 --> 00:35:37,446
Alors les amis,
qu'est-ce qui nous reste à faire ?

361
00:35:37,610 --> 00:35:42,559
La commission des syndicats
ira trouver le ministre

362
00:35:42,730 --> 00:35:45,164
et si ça ne nous donne rien

363
00:35:45,330 --> 00:35:49,164
on fera une grève.

364
00:35:49,490 --> 00:35:53,369
Parlons aussi
des employés au guichet.

365
00:35:53,530 --> 00:35:58,240
La prime de nuit
est encore de 120 lires !

366
00:36:00,730 --> 00:36:02,209
Un moment...

367
00:36:03,610 --> 00:36:06,522
Je voudrais dire quelque chose.

368
00:36:07,050 --> 00:36:10,281
C'est juste.

369
00:36:10,450 --> 00:36:14,682
La question des tours de nuit
est très importante.

370
00:36:15,410 --> 00:36:17,082
Moi par exemple,

371
00:36:17,730 --> 00:36:20,688
je m'appelle Andrea Marcocci,
machiniste.

372
00:36:20,850 --> 00:36:24,240
Vous êtes au courant
de mon accident de Bologne.

373
00:36:24,410 --> 00:36:29,040
Oui, mais ton cas n'a rien à voir...

374
00:36:29,250 --> 00:36:33,880
Non,
c'est peut-être dû à la fatigue.

375
00:36:34,730 --> 00:36:38,405
C'est vrai que je venais d'avoir
un autre accident,

376
00:36:38,570 --> 00:36:41,130
j'avais écrasé un homme,
un suicide...

377
00:36:41,290 --> 00:36:44,441
Ça arrive dans notre métier
mais ça laisse des traces.

378
00:36:44,890 --> 00:36:47,927
J'étais sûrement troublé
mais ce n'est pas ça !

379
00:36:48,090 --> 00:36:51,560
Le fait est que j'avais déjà conduit
pendant 7 heures

380
00:36:51,770 --> 00:36:53,249
et ce n'est pas rien !

381
00:36:53,410 --> 00:36:56,004
Oui, mais tu comprends Marchetti...

382
00:36:56,170 --> 00:36:57,285
Marcocci !

383
00:36:57,570 --> 00:36:59,083
Pardon Marcocci,

384
00:36:59,250 --> 00:37:02,242
mais ce n'est pas l'endroit.

385
00:37:07,010 --> 00:37:08,887
Allons, presse-toi !

386
00:37:09,050 --> 00:37:11,041
Elle est à moi cette cravate ?

387
00:37:11,210 --> 00:37:12,802
Qui sait... dépêche-toi !

388
00:37:12,970 --> 00:37:14,449
Je mets aussi le chapeau ?

389
00:37:14,610 --> 00:37:17,602
Ces choses sont importantes.

390
00:37:23,130 --> 00:37:26,918
Quand je mets mon chapeau
je deviens neurasthénique.

391
00:37:49,450 --> 00:37:54,399
Ça va pour ton fils ?
Tant que ça dure !

392
00:37:54,570 --> 00:37:56,606
Donne-moi un peu d'argent.

393
00:37:57,530 --> 00:37:58,519
Laisse, j'y vais.

394
00:38:02,290 --> 00:38:03,643
Et toi ?

395
00:38:03,970 --> 00:38:06,279
C'était trop tard pour l'école.

396
00:38:12,210 --> 00:38:14,883
Enlève ton tablier.

397
00:38:15,650 --> 00:38:16,685
Tiens.

398
00:38:17,850 --> 00:38:18,885
C'est trop !

399
00:38:19,050 --> 00:38:23,999
Et si tu dois offrir un café
à quelqu'un ?

400
00:38:24,170 --> 00:38:26,923
Pourquoi donc ?
Au ministère en plus !

401
00:38:27,090 --> 00:38:28,159
Tu es prêt toi ?

402
00:38:28,330 --> 00:38:29,160
Oui.

403
00:38:29,330 --> 00:38:30,285
Salut.

404
00:38:30,450 --> 00:38:31,405
Dépêche-toi !

405
00:38:31,890 --> 00:38:33,005
Me voilà.

406
00:38:33,170 --> 00:38:35,047
- Fais attention.
- Ne t'inquiète pas.

407
00:38:35,210 --> 00:38:38,998
Téléphone
si tu t'attardes avec tes amis !

408
00:38:39,330 --> 00:38:40,604
D'accord.

409
00:38:43,050 --> 00:38:44,642
Bonjour madame.

410
00:38:44,810 --> 00:38:46,289
Bonjour.

411
00:39:09,170 --> 00:39:11,286
On ne respire pas ici.

412
00:39:12,850 --> 00:39:15,045
Quelles manières !

413
00:39:15,250 --> 00:39:16,968
Tu sais l'heure ?

414
00:39:17,130 --> 00:39:20,008
Prends donc un cendrier.

415
00:39:20,690 --> 00:39:23,045
C'est ici
que tu cherches un emploi ?

416
00:39:23,210 --> 00:39:24,438
Viens ici.

417
00:39:24,930 --> 00:39:27,683
Laisse-moi donc !

418
00:39:29,130 --> 00:39:30,722
Imposteur !

419
00:39:38,090 --> 00:39:39,523
Bonjour.

420
00:39:49,370 --> 00:39:50,803
Attendez ici.

421
00:40:10,756 --> 00:40:12,667
Eh, ça fait une demi-heure
que j'attends !

422
00:40:12,836 --> 00:40:14,872
Qu'est-ce que je peux y faire ?

423
00:40:16,436 --> 00:40:18,870
- M.Liverani !
- Salut Sandrino !

424
00:40:21,636 --> 00:40:23,069
- Salut Andrea.
- Alors ?

425
00:40:23,236 --> 00:40:27,627
Ils m'ont examiné
comme la première fois.

426
00:40:27,796 --> 00:40:29,514
Les yeux, les oreilles, tout !

427
00:40:29,676 --> 00:40:31,826
- Andrea Marcocci.
- Oui.

428
00:40:34,276 --> 00:40:35,755
Je m'en occupe.

429
00:40:36,916 --> 00:40:38,907
Papa est malade ?

430
00:40:39,076 --> 00:40:42,068
Non, il est en pleine forme.

431
00:40:42,596 --> 00:40:44,951
Mais ici

432
00:40:45,956 --> 00:40:49,471
dans leurs bureaux,
avec leurs tonnes de papiers...

433
00:40:49,636 --> 00:40:51,388
Ils deviennent tous un peu toqués !

434
00:40:51,556 --> 00:40:55,026
Et pour faire semblant de travailler,
ils nous embêtent !

435
00:40:55,196 --> 00:40:56,345
Présent.

436
00:40:56,516 --> 00:40:57,744
Reste tranquille.

437
00:41:14,916 --> 00:41:16,554
Tu bois, n'est-ce pas ?

438
00:41:17,316 --> 00:41:20,626
De temps en temps, entre amis.

439
00:41:20,796 --> 00:41:23,549
Tu veux un conseil : Arrête.

440
00:41:25,036 --> 00:41:27,596
Complètement ?

441
00:41:28,916 --> 00:41:32,670
Je pense qu'après 50 ans...

442
00:41:32,836 --> 00:41:35,225
J'ai fini. Il est à toi.

443
00:41:54,876 --> 00:41:56,946
Dedans il y a mon père.

444
00:41:57,116 --> 00:42:01,029
Éloigne-toi
ou je te fais sortir d'ici.

445
00:42:01,716 --> 00:42:03,752
Docteur,

446
00:42:03,956 --> 00:42:06,516
cette visite est importante pour moi.

447
00:42:06,676 --> 00:42:07,506
Expliquez-vous.

448
00:42:08,716 --> 00:42:12,231
Votre collègue dit que je bois trop.

449
00:42:12,396 --> 00:42:15,593
Je bois, oui, mais normalement.

450
00:42:16,596 --> 00:42:18,075
S'ils sous-entendent...

451
00:42:18,236 --> 00:42:23,230
Je n'ai pas fait cette erreur
parce que j'avais trop bu.

452
00:42:24,076 --> 00:42:28,672
Je n'étais peut-être pas à 100%
mais ce n'était pas le vin.

453
00:42:28,836 --> 00:42:30,508
C'était l'accident.

454
00:42:30,716 --> 00:42:33,708
Vous savez,
un homme sous les roues...

455
00:42:33,876 --> 00:42:35,514
Il avait 30 ans.

456
00:42:46,716 --> 00:42:48,149
Comment ça va ?

457
00:42:48,316 --> 00:42:50,307
Salut Marcocci.

458
00:42:50,476 --> 00:42:52,910
Allons, on nous attend.

459
00:43:11,236 --> 00:43:15,275
<i>Il était arrivé
quelque chose de grave à papa.</i>

460
00:43:16,876 --> 00:43:18,946
La vérité c'est

461
00:43:19,116 --> 00:43:22,233
qu'il faut être des charognes
pour avoir de la chance !

462
00:43:23,996 --> 00:43:25,714
Des fainéants !

463
00:43:26,916 --> 00:43:29,066
Tu travailles 30 ans pour l'État.

464
00:43:29,236 --> 00:43:31,227
Ce n'est pas rien 30 ans.

465
00:43:31,716 --> 00:43:33,354
Vous pouvez me croire !

466
00:43:33,516 --> 00:43:37,714
Puis un beau jour on te dit 
"Tu t'es trompé." Terminé !

467
00:43:38,076 --> 00:43:39,304
Rien d'autre.

468
00:43:39,476 --> 00:43:41,228
Écoute-moi...

469
00:43:41,396 --> 00:43:43,785
- Quoi ?
- Raisonne un peu.

470
00:43:45,836 --> 00:43:48,111
Je ne veux pas raisonner !

471
00:43:49,076 --> 00:43:50,270
C'est une erreur.

472
00:43:50,596 --> 00:43:52,154
En service
c'est interdit de raisonner.

473
00:43:52,716 --> 00:43:56,265
Les yeux ne servent
que pour les signaux.

474
00:43:56,476 --> 00:43:58,910
Rouge, vert, voie libre...

475
00:43:59,196 --> 00:44:02,950
Un type se suicide.
Freinage excellent. Inutile...

476
00:44:03,116 --> 00:44:06,745
On repart tout de suite,
il ne s'est rien passé !

477
00:44:10,276 --> 00:44:14,030
Et ne pense surtout pas au gars
que tu viens de tuer !

478
00:44:15,356 --> 00:44:17,551
Tu ne vois pas un signal

479
00:44:17,716 --> 00:44:20,435
et ils écrivent "État d'ivresse" !

480
00:44:21,396 --> 00:44:24,627
Avec des témoins
qui t'ont vu boire !

481
00:44:27,116 --> 00:44:28,265
Moi, ivre !

482
00:44:29,076 --> 00:44:30,475
Vous entendez ?

483
00:44:30,876 --> 00:44:33,470
J'avais bu deux gouttes

484
00:44:33,636 --> 00:44:36,309
pour me remettre de ma peur.

485
00:44:37,916 --> 00:44:39,474
Qu'est-ce qu'ils en savent eux ?

486
00:44:39,796 --> 00:44:43,232
Tu t'es trompé et tu dois payer,
aucune excuse !

487
00:44:43,396 --> 00:44:45,387
Avoir tué un homme c'en est une ?

488
00:44:45,556 --> 00:44:48,593
Ça arrive dans notre métier.

489
00:44:51,116 --> 00:44:52,151
Qu'est-ce que tu veux ?

490
00:44:52,356 --> 00:44:55,029
Andrea, rentre à la maison,
il est tard.

491
00:44:56,516 --> 00:44:57,835
Laisse-moi tranquille.

492
00:45:01,556 --> 00:45:03,990
Je ne bouge pas
si tu ne repars pas avec moi.

493
00:45:04,156 --> 00:45:06,989
Va-t'en tout de suite !

494
00:45:07,316 --> 00:45:09,546
Laissez-le.

495
00:45:09,876 --> 00:45:11,275
Venez avec moi.

496
00:45:17,316 --> 00:45:20,388
Ils sont bien les syndicats !

497
00:45:20,996 --> 00:45:25,433
Ils nous bourrent le crâne
de belles histoires

498
00:45:25,596 --> 00:45:27,826
et nous piquent notre argent

499
00:45:27,996 --> 00:45:31,193
avec leurs journaux
pleins de belles phrases

500
00:45:31,356 --> 00:45:34,154
"Justice...
Les droits du travailleur !"

501
00:45:38,636 --> 00:45:40,149
Vingt ans de belles phrases !

502
00:45:40,756 --> 00:45:43,270
Avant on les lisait en cachette.

503
00:45:44,116 --> 00:45:47,552
L'hiver on se réchauffait
avec les belles phrases !

504
00:45:48,036 --> 00:45:53,235
On n'avait pas de chauffage
et on parlait de justice.

505
00:45:55,316 --> 00:45:59,070
Tandis que ces petits malins

506
00:45:59,236 --> 00:46:02,672
encaissaient la cotisation
et faisaient carrière !

507
00:46:02,836 --> 00:46:06,351
Il y en avait probablement,
hier parmi ceux

508
00:46:06,516 --> 00:46:07,915
qui me jugeaient !

509
00:46:08,196 --> 00:46:09,788
M.Marcocci !

510
00:46:09,996 --> 00:46:12,749
Et moi je chargeais de charbon

511
00:46:12,916 --> 00:46:14,952
ces vieilles cafetières

512
00:46:15,116 --> 00:46:17,232
et je crevais de faim.

513
00:46:17,756 --> 00:46:19,075
Qu'est-ce que tu veux y faire ?

514
00:46:20,476 --> 00:46:22,307
Et puis la guerre...

515
00:46:23,316 --> 00:46:27,275
Un ordre de sabotage ?
J'étais prêt !

516
00:46:27,556 --> 00:46:30,707
Vers Cassino
sous les bombardements

517
00:46:31,396 --> 00:46:35,912
j'aidais les partisans
à renverser un train !

518
00:46:39,676 --> 00:46:41,428
Tu te souviens Ugo ?

519
00:46:41,596 --> 00:46:43,507
Tu penses !

520
00:46:57,596 --> 00:46:59,587
Donne-lui quelque chose à boire.

521
00:47:00,156 --> 00:47:01,191
Rentrons à la maison.

522
00:47:01,716 --> 00:47:02,487
Comment ?

523
00:47:04,036 --> 00:47:06,106
Viens, il est tard.

524
00:47:11,596 --> 00:47:12,949
C'est ta mère qui t'envoie ?

525
00:47:28,156 --> 00:47:29,953
Je finis ça et on y va.

526
00:47:39,196 --> 00:47:42,393
C'est combien Ugo ?

527
00:47:42,596 --> 00:47:44,234
Laisse.

528
00:47:44,436 --> 00:47:46,233
Offert pas la maison.

529
00:47:53,876 --> 00:47:54,911
Au raisin !

530
00:48:26,156 --> 00:48:28,431
<i>Papa ne conduisait plus le train.</i>

531
00:48:28,596 --> 00:48:31,747
<i>Il travaillait à terre</i>

532
00:48:31,916 --> 00:48:35,591
<i>comme autrefois.</i>

533
00:49:01,696 --> 00:49:05,769
Chef,
on dit qu'il va y avoir une grève.

534
00:49:05,936 --> 00:49:06,891
Qu'est-ce que vous en pensez ?

535
00:49:08,056 --> 00:49:09,853
Pourquoi tu me le demandes ?

536
00:49:10,136 --> 00:49:12,206
Ça concerne tout le monde, non ?

537
00:49:13,416 --> 00:49:16,408
Parler ne sert à rien.

538
00:49:17,216 --> 00:49:19,730
Moi
je m'occupe de mes affaires.

539
00:49:33,176 --> 00:49:34,086
Voilà madame.

540
00:49:34,256 --> 00:49:36,372
Au revoir madame Giulia.

541
00:49:36,696 --> 00:49:38,288
Au revoir.

542
00:49:49,096 --> 00:49:51,769
Tu sais
ce dont j'ai rêvé cette nuit ?

543
00:49:51,936 --> 00:49:54,052
On était à Florence,
toi, M.Ugo et moi.

544
00:49:54,216 --> 00:49:54,953
Qui ça ?

545
00:49:55,016 --> 00:49:57,325
Ugo, le patron du café.

546
00:49:58,456 --> 00:50:00,845
- Vraiment ?
- Quel idiot !

547
00:50:02,056 --> 00:50:04,012
Ce serait bien d'aller à Florence.

548
00:50:04,176 --> 00:50:06,644
Je n'y suis jamais allé.

549
00:50:07,176 --> 00:50:08,325
Et toi ?

550
00:50:08,496 --> 00:50:09,292
Moi non plus.

551
00:50:09,456 --> 00:50:11,572
Et tu es la fille d'un cheminot !

552
00:50:12,736 --> 00:50:16,490
On ira dimanche, il faut 4 heures.

553
00:50:17,936 --> 00:50:20,655
Sans M.Ugo,
rien que nous deux.

554
00:50:20,816 --> 00:50:22,329
Arrête !

555
00:50:23,096 --> 00:50:24,415
On a de la visite.

556
00:50:24,616 --> 00:50:26,572
- Salut !
- Salut Giulia.

557
00:50:26,896 --> 00:50:27,851
Sandrino !

558
00:50:29,936 --> 00:50:31,733
Salut mon mignon !
Qu'est-ce qu'il y a ?

559
00:50:31,896 --> 00:50:32,806
Rien.

560
00:50:33,096 --> 00:50:34,654
Je passais.

561
00:50:35,096 --> 00:50:38,088
Achète-lui une glace, va !

562
00:50:41,616 --> 00:50:43,174
Allez, cours !

563
00:50:51,456 --> 00:50:54,016
Zut ! La chaussure !

564
00:51:03,656 --> 00:51:05,374
Toi ? Qu'est-ce que tu veux ?

565
00:51:05,696 --> 00:51:08,290
Pourquoi tu ne réponds pas
au téléphone ?

566
00:51:08,456 --> 00:51:10,174
Ça fait un mois que je te cherche.

567
00:51:10,336 --> 00:51:12,167
Qu'est-ce que je t'ai fait Giulia ?

568
00:51:12,336 --> 00:51:13,086
Sandro !

569
00:51:13,296 --> 00:51:15,651
Maman me les achète trop grandes

570
00:51:17,576 --> 00:51:20,329
parce qu'elle dit que je grandis.

571
00:51:20,656 --> 00:51:22,772
Pourquoi ? 
Qu'est-ce que je t'ai fait ?

572
00:51:23,336 --> 00:51:26,567
Rien... tout est fini !

573
00:51:27,536 --> 00:51:31,688
Ce n'est pas possible.
Je ne peux pas !

574
00:51:31,856 --> 00:51:33,574
Sandro, allons-y !

575
00:51:42,096 --> 00:51:43,245
Je te téléphone.

576
00:51:47,816 --> 00:51:51,889
Écoute Sandro,

577
00:51:52,056 --> 00:51:54,445
ne parle pas de lui, c'est promis ?

578
00:51:54,616 --> 00:51:55,935
Qui c'est ?

579
00:51:56,096 --> 00:51:58,326
Un garçon que je connaissais avant.

580
00:51:58,496 --> 00:52:00,612
C'est promis ?

581
00:52:02,456 --> 00:52:05,289
Je ne suis pas un mouchard.

582
00:52:08,056 --> 00:52:09,887
Il doit y avoir une erreur.

583
00:52:10,056 --> 00:52:13,253
La paye est juste,
tu ne voyages plus.

584
00:52:13,456 --> 00:52:16,254
Mais c'est une misère !

585
00:52:18,376 --> 00:52:20,970
Contrôle toi-même.

586
00:52:24,256 --> 00:52:26,133
Patacchiola, préposé au freinage.

587
00:52:35,976 --> 00:52:38,854
Assurance, logement,

588
00:52:39,336 --> 00:52:42,134
maladie, retraite,

589
00:52:42,296 --> 00:52:45,925
taxe complémentaire,
timbre fiscal...

590
00:52:46,096 --> 00:52:48,849
J'ai compris,
vous avez toujours raison !

591
00:52:49,056 --> 00:52:50,375
Et la tenue de travail.

592
00:52:57,416 --> 00:53:00,772
GRÈVE

593
00:53:08,896 --> 00:53:11,205
Andrea, comment tu vas ?

594
00:53:11,376 --> 00:53:12,650
Et toi ?

595
00:53:12,816 --> 00:53:14,010
Comme d'habitude.

596
00:53:14,216 --> 00:53:15,251
Tu conduis toujours le train
des campagnards 

597
00:53:15,416 --> 00:53:18,806
qui transporte des œufs,
des poulets et des poussins ?

598
00:53:18,976 --> 00:53:21,695
Je fais l'aller-retour
dans la journée.

599
00:53:22,336 --> 00:53:25,294
Mais je préférais nos voyages.

600
00:53:26,056 --> 00:53:31,050
J'ai un jeune collègue,
un gars du Nord,

601
00:53:31,256 --> 00:53:34,134
quand il parle je ne comprends pas.

602
00:53:35,016 --> 00:53:37,974
S'ils pouvaient
nous redonner notre train...

603
00:53:39,176 --> 00:53:41,736
Tu te souviens
quand on buvait entre nous ?

604
00:53:41,896 --> 00:53:46,333
Mon collègue ne boit que du lait !

605
00:53:46,496 --> 00:53:49,329
Si ce n'était pas
pour ces quatre sous de plus !

606
00:53:52,176 --> 00:53:55,327
Ces quatre sous que si tu n'as pas

607
00:53:55,496 --> 00:53:58,090
tu n'arrives pas à la fin du mois !

608
00:54:01,016 --> 00:54:02,449
Dis-moi Gigi,

609
00:54:02,616 --> 00:54:05,210
je peux te rendre les 5000 lires
le mois prochain ?

610
00:54:05,376 --> 00:54:08,812
Oui. Quand j'ai mangé,
tout le monde a mangé !

611
00:54:08,976 --> 00:54:10,932
Je n'ai pas de femme à nourrir moi.

612
00:54:11,096 --> 00:54:12,654
Marcocci !

613
00:54:13,496 --> 00:54:14,815
Je te cherchais.

614
00:54:17,456 --> 00:54:21,449
Tu as deux mois de retard à payer.

615
00:54:22,616 --> 00:54:23,810
Je n'ai pas de monnaie.

616
00:54:23,976 --> 00:54:25,455
Je te change ton argent.

617
00:54:25,616 --> 00:54:27,846
- Je ne peux pas.
- Quand alors ?

618
00:54:28,016 --> 00:54:32,407
Je ne peux pas venir vous chercher !

619
00:54:34,176 --> 00:54:35,655
C'est pas pressé !

620
00:54:35,816 --> 00:54:38,091
Et puis je vais te dire,

621
00:54:39,056 --> 00:54:42,651
je n'ai pas envie
de payer maintenant.

622
00:54:43,616 --> 00:54:47,211
Ce n'est pas le lieu !
Tu as compris ?

623
00:54:47,376 --> 00:54:49,287
Ce n'est pas le lieu !

624
00:54:49,456 --> 00:54:50,809
Allons-y Gigi.

625
00:54:54,296 --> 00:54:58,733
<i>L'école finit.
Mes notes étaient un vrai désastre.</i>

626
00:54:59,056 --> 00:55:00,205
Moi je sais

627
00:55:00,376 --> 00:55:02,446
que quand on cherche un emploi

628
00:55:02,616 --> 00:55:04,288
on ne dort pas jusqu'à 11 heures.

629
00:55:04,456 --> 00:55:07,095
À 7 heures debout,
c'est clair ?

630
00:55:10,256 --> 00:55:12,212
Sara, de l'eau !

631
00:55:12,376 --> 00:55:14,094
J'arrive tout de suite !

632
00:55:14,656 --> 00:55:16,931
File, ce n'est pas le jour !

633
00:55:18,256 --> 00:55:19,211
Tiens Andrea.

634
00:55:22,216 --> 00:55:22,953
C'est tout ?

635
00:55:23,016 --> 00:55:24,768
Je t'en apporte encore.

636
00:55:24,936 --> 00:55:27,655
Tu sais,
on n'a pas beaucoup de gaz.

637
00:55:38,136 --> 00:55:41,094
On lui donnera demain, c'est mieux.

638
00:55:41,456 --> 00:55:43,765
Non, aujourd'hui.

639
00:55:45,736 --> 00:55:47,567
Je t'aide ?

640
00:55:50,856 --> 00:55:55,134
On se lève à 7 heures
et on sort chercher du travail.

641
00:55:55,296 --> 00:55:58,015
On se donne du mal
quand on veut travailler !

642
00:55:59,016 --> 00:56:00,768
Alors c'est bien clair.

643
00:56:00,936 --> 00:56:03,894
Puisque le concours
aux chemins de fer te dégoûte,

644
00:56:04,056 --> 00:56:08,208
demain à 7 heures, dehors !
Tu cherches un emploi !

645
00:56:09,536 --> 00:56:11,731
Sara, l'eau !

646
00:56:12,336 --> 00:56:16,249
Je ne fais pas exprès,
j'aimerais bien travailler.

647
00:56:19,336 --> 00:56:20,735
Voilà l'eau.

648
00:56:24,536 --> 00:56:25,651
Tu y vas Sandro ?

649
00:56:26,496 --> 00:56:28,726
Non, je vais ouvrir.

650
00:56:38,576 --> 00:56:39,725
C'était qui ?

651
00:56:39,936 --> 00:56:42,006
Je ne veux pas passer
pour un idiot !

652
00:56:42,176 --> 00:56:44,053
Attention,
ce n'est pas dans ton intérêt.

653
00:56:46,736 --> 00:56:49,125
Je passe au bar à 8 heures.

654
00:56:51,576 --> 00:56:53,214
C'est un ami.

655
00:56:53,576 --> 00:56:55,168
Ma mère.

656
00:56:55,336 --> 00:56:56,371
Bonjour madame.

657
00:56:56,536 --> 00:56:59,050
Fais-le entrer.

658
00:56:59,216 --> 00:57:01,332
- Je vous en prie.
- Non merci.

659
00:57:02,456 --> 00:57:03,935
Eh bien Marcello ?

660
00:57:04,096 --> 00:57:06,291
À plus tard.

661
00:57:09,216 --> 00:57:10,126
C'était qui ?

662
00:57:11,016 --> 00:57:12,847
Un ami.

663
00:57:20,096 --> 00:57:24,135
Si tu étais venue parler
avec la maîtresse

664
00:57:24,296 --> 00:57:28,653
comme les autres mamans.
C'est pour ça qu'ils passent.

665
00:57:31,736 --> 00:57:33,886
- Tu lui diras ?
- Quoi ?

666
00:57:34,976 --> 00:57:35,965
Rien.

667
00:58:15,536 --> 00:58:17,811
Tu as besoin de quelque chose ?

668
00:58:17,976 --> 00:58:19,887
Ces serviettes sont trempées.

669
00:58:20,056 --> 00:58:21,774
Je vais en prendre une bonne.

670
00:58:23,816 --> 00:58:25,488
Qu'est-ce que tu fais ?

671
00:58:26,656 --> 00:58:28,169
Tu ne le vois pas ?

672
00:58:28,336 --> 00:58:29,928
Ne crie pas !

673
00:58:30,096 --> 00:58:32,451
- Qu'il entende !
- Tais-toi !

674
00:58:32,616 --> 00:58:34,891
Ça m'est bien égal !

675
00:58:50,936 --> 00:58:52,255
Attends ici.

676
00:58:58,656 --> 00:58:59,532
Voilà Andrea.

677
00:58:59,696 --> 00:59:01,095
Merci.

678
00:59:04,896 --> 00:59:06,454
Pourquoi tu fais cette tête ?

679
00:59:06,616 --> 00:59:09,847
Je prends une serpillière.

680
00:59:11,416 --> 00:59:13,532
Je m'en occupe.

681
00:59:13,696 --> 00:59:16,164
Sandrino, mets le couvert.

682
00:59:32,696 --> 00:59:34,607
Je ne sais pas quoi faire.

683
00:59:35,816 --> 00:59:37,534
Tu as vu ce type ?

684
00:59:38,816 --> 00:59:41,205
Maman, tourne-toi, je t'en prie.

685
00:59:46,656 --> 00:59:47,975
J'ai des ennuis.

686
00:59:48,936 --> 00:59:52,008
Je suis dans une situation terrible.

687
00:59:53,136 --> 00:59:55,366
Je te jure que si j'arrive à...

688
01:00:33,213 --> 01:00:34,532
Je sors.

689
01:00:38,213 --> 01:00:41,444
Un ami est venu le chercher.

690
01:00:42,053 --> 01:00:45,045
Le premier garçon.
Quel champion !

691
01:00:50,853 --> 01:00:53,367
<i>Tout s'était très bien passé.</i>

692
01:00:53,533 --> 01:00:55,091
<i>Vraiment bien.</i>

693
01:00:58,493 --> 01:01:01,053
À l'assaut !

694
01:01:01,853 --> 01:01:03,081
Les voilà !

695
01:01:06,253 --> 01:01:08,323
Visez... feu !

696
01:01:44,333 --> 01:01:45,482
Non Sandro,

697
01:01:46,573 --> 01:01:47,688
attends !

698
01:01:49,373 --> 01:01:50,408
Ne t'en va pas.

699
01:01:55,493 --> 01:01:57,404
Attends Sandro !

700
01:02:24,733 --> 01:02:27,088
Allons, allons !

701
01:02:47,693 --> 01:02:49,092
Giulia !

702
01:02:49,733 --> 01:02:51,007
Bonjour papa.

703
01:02:53,373 --> 01:02:54,567
Maman est là ?

704
01:02:59,653 --> 01:03:01,371
Comme tu es élégante !

705
01:03:02,653 --> 01:03:04,928
À plus tard.

706
01:03:40,613 --> 01:03:41,762
Il faut que je te parle.

707
01:03:41,933 --> 01:03:43,810
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

708
01:03:44,573 --> 01:03:46,404
Je suis une pauvre fille !

709
01:03:47,573 --> 01:03:49,643
Je suis une pauvre fille !

710
01:03:54,573 --> 01:03:55,688
Marcocci !

711
01:03:55,853 --> 01:03:57,002
C'est lui.

712
01:03:57,173 --> 01:03:58,686
Andrea Marcocci ?

713
01:04:00,133 --> 01:04:02,203
M.Andrea Marcocci.

714
01:04:02,373 --> 01:04:04,807
Suivez-moi au commissariat.

715
01:04:04,973 --> 01:04:05,883
Et pourquoi ?

716
01:04:06,053 --> 01:04:10,331
J'ai eu affaire
à toutes sortes de délinquants :

717
01:04:10,493 --> 01:04:13,803
Des voleurs, des assassins...

718
01:04:14,093 --> 01:04:17,244
mais à la fin ils ont tous chanté.

719
01:04:17,413 --> 01:04:19,051
Un type dur comme celui-ci...

720
01:04:19,933 --> 01:04:21,525
Alors petit gars,

721
01:04:21,733 --> 01:04:24,327
tu veux dire
pourquoi tu l'as fait ?

722
01:04:27,373 --> 01:04:30,683
Vous voyez ? Je n'exagère pas.
C'est préoccupant.

723
01:04:30,893 --> 01:04:32,406
Sérieusement.

724
01:04:32,573 --> 01:04:35,326
Moi si j'étais vous...
Vous comprenez.

725
01:04:36,733 --> 01:04:38,644
Oui, mais je peux l'emmener
à la maison maintenant ?

726
01:04:38,853 --> 01:04:40,445
Pour cette fois.

727
01:04:40,933 --> 01:04:42,127
Merci monsieur le commissaire.

728
01:04:42,293 --> 01:04:43,362
Allez-y.

729
01:04:59,413 --> 01:05:00,323
- Viens ici !
- Non.

730
01:05:00,493 --> 01:05:02,006
- Viens ici !
- Non.

731
01:05:25,333 --> 01:05:26,402
Allez, viens.

732
01:05:28,413 --> 01:05:30,483
Je ne te touche pas.

733
01:05:32,093 --> 01:05:33,367
D'homme à homme ?

734
01:05:34,773 --> 01:05:36,525
D'homme à homme.
D'accord.

735
01:05:51,653 --> 01:05:54,531
Je sais que tu n'es pas bête.

736
01:05:55,173 --> 01:05:58,006
Tu es un brave garçon.

737
01:05:58,173 --> 01:06:02,644
Tu devais avoir une raison
pour lancer cette pierre.

738
01:06:04,933 --> 01:06:09,768
Une très bonne raison.

739
01:06:11,293 --> 01:06:12,442
Qu'est-ce qu'il y a ?

740
01:06:15,533 --> 01:06:17,649
Dis-moi la vérité.

741
01:06:17,813 --> 01:06:20,611
Je suis un lâche.

742
01:06:20,933 --> 01:06:23,731
Il était avec Giulia en voiture,

743
01:06:23,893 --> 01:06:28,091
c'est à lui
que je devais lancer une pierre !

744
01:06:28,253 --> 01:06:31,370
C'est un monstre !
Ça m'est égal maintenant

745
01:06:32,133 --> 01:06:37,366
si j'avais juré à Giulia
de ne rien dire.

746
01:07:01,533 --> 01:07:02,966
Andrea !

747
01:07:03,133 --> 01:07:04,771
Laisse-moi !

748
01:07:05,733 --> 01:07:07,803
- Garce !
- Andrea, les gens...

749
01:07:07,973 --> 01:07:09,691
Tout le monde doit savoir
qui est ma fille !

750
01:07:25,613 --> 01:07:28,081
Tu ne t'es jamais intéressé à moi !

751
01:07:28,253 --> 01:07:31,802
Jusqu'à 18 ans, tu m'as fait mettre
des chaussettes en coton

752
01:07:31,973 --> 01:07:36,763
et ton paletot "Il suffit
de le raccourcir" tu disais !

753
01:07:36,933 --> 01:07:40,926
Je mourais de honte dans la rue.

754
01:07:41,093 --> 01:07:43,004
Tu es folle !

755
01:07:43,173 --> 01:07:45,926
Tu m'as mariée à un homme 
que je ne voulais pas, qui ne me voulait pas.

756
01:07:46,093 --> 01:07:48,846
Ça suffit !

757
01:07:49,013 --> 01:07:53,404
J'en ai assez de vous tous,
je veux vivre en paix !

758
01:07:53,573 --> 01:07:55,564
Je m'en vais !

759
01:07:56,013 --> 01:07:58,447
Assez, assez...

760
01:08:01,973 --> 01:08:03,611
Et ce n'est pas ce que tu crois.

761
01:08:03,773 --> 01:08:08,324
Plus rien ne m'intéresse,
je veux simplement être en paix.

762
01:08:08,493 --> 01:08:12,486
Je ferai des ménages
mais je ne veux plus voir personne.

763
01:08:12,653 --> 01:08:14,803
Personne, tu comprends !

764
01:08:14,973 --> 01:08:16,770
Viens ici !

765
01:08:16,933 --> 01:08:18,161
Va-t'en toi !

766
01:08:24,613 --> 01:08:26,046
Qu'est-ce que tu veux ?

767
01:08:26,453 --> 01:08:27,203
Marcello !

768
01:08:30,573 --> 01:08:31,289
Non Marcello !

769
01:08:33,133 --> 01:08:34,122
Non Andrea !

770
01:08:38,013 --> 01:08:40,573
Tu ne dois plus toucher maman !

771
01:08:42,493 --> 01:08:45,212
Plus jamais !

772
01:08:51,973 --> 01:08:53,167
Va-t'en !

773
01:08:53,853 --> 01:08:55,081
Toi et celle-là !

774
01:09:09,733 --> 01:09:12,805
Attendez, ne partez pas !

775
01:09:15,053 --> 01:09:17,362
GRÈVE DES CHEMINS DE FER

776
01:09:18,733 --> 01:09:23,602
<i>À minuit commence la grève
des chemins de fer...</i>

777
01:09:24,493 --> 01:09:25,812
Je viens du dépôt.

778
01:09:25,973 --> 01:09:27,486
C'est bien vrai.

779
01:09:39,653 --> 01:09:42,804
<i>Quai numéro 7,
attention au départ.</i>

780
01:09:42,973 --> 01:09:46,090
<i>Train express à destination
de Florence, Bologne, Milan.</i>

781
01:10:00,853 --> 01:10:02,764
Andrea, qu'est-ce que tu veux faire ?

782
01:10:03,413 --> 01:10:06,849
Tu n'iras pas,
je te casse la figure !

783
01:10:11,013 --> 01:10:14,449
Va-t'en Gigi.
Occupe-toi de ce qui te regarde.

784
01:11:06,973 --> 01:11:10,249
<i>Le soir suivant
quand papa est rentré</i>

785
01:11:10,413 --> 01:11:12,768
<i>maman et moi
on ne pouvait pas dormir.</i>

786
01:12:41,973 --> 01:12:43,247
Alors cet espresso ?

787
01:12:43,413 --> 01:12:44,971
Le voilà, il est déjà sucré.

788
01:12:45,133 --> 01:12:47,408
Allez, vite,
les machines sont sous pression.

789
01:12:47,613 --> 01:12:51,367
Ils disent qu'il y a eu seulement
70% de grévistes.

790
01:12:51,573 --> 01:12:53,962
- Ici ils disent 100%.
- Et tu les crois ceux-là ?

791
01:12:54,133 --> 01:12:55,043
Mais tais-toi !

792
01:12:55,533 --> 01:12:59,287
C'est un triomphe. Voyons comment
marcheront les demandes.

793
01:12:59,453 --> 01:13:01,808
Une sacrée démonstration !

794
01:13:01,973 --> 01:13:05,682
Je veux mon café
avec deux verres d'alcool ce matin.

795
01:13:05,853 --> 01:13:08,651
Pour moi deux cappuccinos.
À la santé des travailleurs 

796
01:13:08,813 --> 01:13:10,531
et de ceux qui nous veulent du mal !

797
01:13:10,693 --> 01:13:11,808
Bien dit !

798
01:13:18,373 --> 01:13:20,967
MARCOCCI EST UN JAUNE

799
01:13:37,053 --> 01:13:39,487
- M.Liverani !
- Salut Sandrino !

800
01:13:39,653 --> 01:13:41,723
M.Liverani,
ça veut dire quoi "jaune" ?

801
01:13:42,293 --> 01:13:43,089
Comment ?

802
01:13:43,613 --> 01:13:44,887
Jaune.

803
01:13:45,613 --> 01:13:48,571
Mais à quoi tu penses donc ?

804
01:13:49,133 --> 01:13:51,010
Vous me le dites ou pas ?

805
01:13:51,693 --> 01:13:52,762
Laisse tomber !

806
01:13:53,933 --> 01:13:58,085
À propos,
tu as vu mon nouveau Guzzeto ?

807
01:13:58,253 --> 01:14:01,450
J'avais pensé qu'un de ces jours...

808
01:14:01,613 --> 01:14:04,366
Tu aimerais venir faire un tour
avec moi ?

809
01:14:04,533 --> 01:14:08,321
Tu montes devant
et tu tiens le guidon.

810
01:14:11,933 --> 01:14:13,332
Oui, merci.

811
01:14:15,373 --> 01:14:16,647
Je vais à la maison.

812
01:14:16,813 --> 01:14:18,690
C'est bien, vas-y.

813
01:14:19,333 --> 01:14:21,369
- Au revoir !
- Salut !

814
01:14:23,413 --> 01:14:25,085
N'oublie pas.

815
01:14:26,013 --> 01:14:27,162
Je t'attends !

816
01:14:27,333 --> 01:14:28,402
Oui !

817
01:14:31,253 --> 01:14:33,448
Attention, Marcocci arrive !

818
01:14:40,853 --> 01:14:42,605
Voilà son père.

819
01:14:52,973 --> 01:14:54,486
Qu'est-ce que tu fais ici ?

820
01:14:56,173 --> 01:14:57,322
Rentre à la maison.

821
01:14:59,573 --> 01:15:02,167
Tu es sourd ? Rentre à la maison !

822
01:16:43,173 --> 01:16:47,803
<i>Papa n'allait plus travailler,
et il restait peu à la maison.</i>

823
01:16:47,973 --> 01:16:50,885
<i>Entre nous
à peine quelques mots.</i>

824
01:16:51,573 --> 01:16:53,211
<i>Même pas une blague, rien.</i>

825
01:16:53,373 --> 01:16:54,965
La meilleure carte !

826
01:16:55,133 --> 01:16:56,851
Sors la meilleure !

827
01:16:57,013 --> 01:16:58,287
Adieu ton trèfle !

828
01:16:58,493 --> 01:16:59,608
Celle-là elle gagne !

829
01:16:59,773 --> 01:17:01,968
Celle-là aussi !

830
01:17:02,133 --> 01:17:04,363
- Si tu ne joues pas...
- Depuis que tu es marié...

831
01:17:04,533 --> 01:17:08,242
C'est la faute des femmes !
Et toi va à l'école !

832
01:17:08,973 --> 01:17:10,008
Sandrino !

833
01:17:23,253 --> 01:17:26,131
On fait la belle.
Un demi-litre Ugo !

834
01:17:26,293 --> 01:17:27,203
Un demi-litre Ugo !

835
01:17:27,373 --> 01:17:30,206
- Un litre avec deux verres.
- Joue à ma place.

836
01:17:30,373 --> 01:17:31,965
Ça vient.

837
01:17:36,413 --> 01:17:37,732
Sandrino !

838
01:17:39,613 --> 01:17:41,092
Tu voulais me parler ?

839
01:17:41,253 --> 01:17:44,563
Non, je cherchais papa.

840
01:17:44,733 --> 01:17:46,564
Je ne le trouve pas.

841
01:17:53,133 --> 01:17:55,693
On va le chercher ensemble.

842
01:17:55,853 --> 01:17:57,206
Voyons un peu.

843
01:17:57,893 --> 01:17:59,042
Viens avec moi.

844
01:17:59,213 --> 01:18:04,333
Ici il y a de bons bars

845
01:18:04,493 --> 01:18:06,802
et ton père est une fine bouche.

846
01:18:06,973 --> 01:18:11,649
Mon ami, le grand, fume le cigare.

847
01:18:12,173 --> 01:18:13,083
Il boit du vin sec.

848
01:18:15,013 --> 01:18:18,562
Tu ne bois pas ?
Tu n'es pas un Marcocci.

849
01:18:19,213 --> 01:18:20,646
Si tu le vois...

850
01:18:20,813 --> 01:18:22,804
Je lui dirai.

851
01:18:22,973 --> 01:18:24,042
Merci.

852
01:18:27,493 --> 01:18:29,290
Essayons ici.

853
01:18:32,253 --> 01:18:33,288
Voyons...

854
01:18:44,013 --> 01:18:46,481
Il n'est pas là.
Il est peut-être à la maison.

855
01:18:46,653 --> 01:18:50,726
On s'est peut-être suivis
sans le savoir, ça arrive.

856
01:18:51,613 --> 01:18:54,207
<i>Je ne lui ai pas fait comprendre</i>

857
01:18:54,373 --> 01:18:57,365
<i>mais j'avais vu papa
avec cette femme.</i>

858
01:18:57,533 --> 01:19:01,845
<i>Pourquoi il restait là ? Pourquoi
il ne rentrait pas à la maison ?</i>

859
01:19:10,293 --> 01:19:11,487
Sandrino.

860
01:19:11,973 --> 01:19:13,167
Renato !

861
01:19:17,253 --> 01:19:18,024
Salut Sandrino !

862
01:19:18,093 --> 01:19:19,845
Quelle beauté.
Elle est neuve ?

863
01:19:20,013 --> 01:19:21,287
Pas tout à fait.

864
01:19:21,453 --> 01:19:24,047
- Elle fait du 100 à l'heure ?
- Oui, c'est écrit ici.

865
01:19:24,213 --> 01:19:25,612
Tu m'emmènes ?

866
01:19:25,773 --> 01:19:27,365
Allons-y.

867
01:19:32,533 --> 01:19:34,569
Je te cherchais Sandrino.

868
01:19:35,293 --> 01:19:37,727
Tu me rends un service ?

869
01:19:38,413 --> 01:19:40,881
J'ai préparé des choses pour Giulia.

870
01:19:41,053 --> 01:19:42,691
C'était chez moi.

871
01:19:42,853 --> 01:19:44,491
C'est pour Giulia ?

872
01:19:44,653 --> 01:19:46,484
Tu peux lui apporter ?

873
01:19:48,533 --> 01:19:51,127
Oui, mais je ne sais pas
si elle sera contente.

874
01:19:51,293 --> 01:19:52,521
Pourquoi ?

875
01:19:53,373 --> 01:19:56,251
Avant on était
de la même famille toi et moi.

876
01:19:56,413 --> 01:19:57,732
Comment ça avant ?

877
01:19:57,893 --> 01:19:59,929
Tu es qui pour moi ? Mon oncle ?

878
01:20:00,093 --> 01:20:01,924
Non, je suis ton beau-frère.

879
01:20:02,093 --> 01:20:03,242
Mon beau-frère ?

880
01:20:03,413 --> 01:20:04,402
Et moi pour toi ?

881
01:20:04,573 --> 01:20:06,450
Tu es mon beau-frère Sandro.

882
01:20:06,613 --> 01:20:09,286
- Même si je suis petit ?
- Bien sûr.

883
01:20:10,644 --> 01:20:15,195
Non ! Et même quand je serai grand
parce que Giulia

884
01:20:15,364 --> 01:20:18,356
n'est plus ta femme, n'est-ce pas ?

885
01:20:20,604 --> 01:20:22,356
On est presque arrivés.

886
01:20:34,644 --> 01:20:36,600
- Tu y arrives ?
- Bien sûr !

887
01:20:36,764 --> 01:20:39,676
C'est là-bas,
là où il y a les draps étendus.

888
01:20:40,524 --> 01:20:41,843
Fais attention.

889
01:20:44,844 --> 01:20:46,516
Ne lui dis pas
que c'est moi qui t'envoie.

890
01:21:15,964 --> 01:21:16,953
Sandrino !

891
01:21:25,364 --> 01:21:27,036
C'est mon frère,

892
01:21:27,524 --> 01:21:29,196
je ne l'ai pas vu depuis longtemps,

893
01:21:29,364 --> 01:21:30,479
vous permettez ?

894
01:21:30,644 --> 01:21:32,680
Oui, vas-y.

895
01:21:33,004 --> 01:21:35,120
Merci.
Viens Sandrino.

896
01:21:39,444 --> 01:21:41,002
Jette un coup d'œil s'il te plaît.

897
01:21:41,164 --> 01:21:42,199
D'accord.

898
01:21:42,364 --> 01:21:43,763
Viens Sandrino.

899
01:21:47,964 --> 01:21:51,001
Comment tu vas ? Tu as grandi.

900
01:21:51,684 --> 01:21:53,003
Quelle odeur !

901
01:21:53,164 --> 01:21:56,281
Ce sont les acides, on s'habitue.

902
01:21:56,444 --> 01:22:00,437
Dis-moi, comment va maman ?

903
01:22:01,244 --> 01:22:03,394
Tu ne m'en veux pas ?

904
01:22:04,444 --> 01:22:05,638
Mais non.

905
01:22:06,484 --> 01:22:10,033
Je sais que tout est arrivé
par ma faute.

906
01:22:10,684 --> 01:22:13,118
Je ne t'en ai jamais voulu.

907
01:22:13,284 --> 01:22:16,082
C'est beaucoup mieux comme ça.

908
01:22:16,244 --> 01:22:17,393
Je devrais même te remercier.

909
01:22:17,564 --> 01:22:18,280
Pourquoi ?

910
01:22:18,444 --> 01:22:21,800
Pour avoir provoqué ce changement.

911
01:22:23,284 --> 01:22:24,399
Maintenant je suis seule.

912
01:22:26,084 --> 01:22:27,995
Et des fois

913
01:22:28,764 --> 01:22:31,836
je me sens triste.

914
01:22:32,004 --> 01:22:34,472
Tu comprends ce que je veux dire ?

915
01:22:35,564 --> 01:22:39,318
Mais mon âme est en paix

916
01:22:40,724 --> 01:22:42,521
parce que j'ai fait

917
01:22:43,044 --> 01:22:45,319
ce que je devais faire.

918
01:22:48,164 --> 01:22:51,759
Quand tu seras grand
tu comprendras.

919
01:22:55,164 --> 01:22:56,313
Qu'est-ce que tu m'as apporté ?

920
01:22:56,724 --> 01:22:59,192
Il est tard, je dois partir.

921
01:22:59,484 --> 01:23:01,440
Tu es bien pressé !

922
01:23:01,604 --> 01:23:05,358
Ce sont des affaires à toi,
je ne sais pas...

923
01:23:07,204 --> 01:23:08,478
C'est maman qui t'envoie ?

924
01:23:08,644 --> 01:23:11,795
Non, maman n'est au courant de rien.

925
01:23:12,084 --> 01:23:14,154
C'est Renato,

926
01:23:14,524 --> 01:23:16,242
il est dehors.

927
01:23:17,124 --> 01:23:19,638
Je ne devais pas te le dire.

928
01:23:27,644 --> 01:23:29,953
Bon, si tu dois rentrer...

929
01:23:31,324 --> 01:23:35,761
Ne dis rien à Renato.

930
01:23:36,204 --> 01:23:37,796
D'accord ?

931
01:23:41,404 --> 01:23:43,554
- Comment elle va ?
- Bien.

932
01:23:43,844 --> 01:23:45,835
Elle ne t'a rien dit ?

933
01:23:46,724 --> 01:23:48,635
Sur toi, non.

934
01:23:53,884 --> 01:23:54,634
Salut.

935
01:23:54,804 --> 01:23:59,082
À bientôt.
Tu sais où me trouver.

936
01:23:59,244 --> 01:24:00,120
Salut.

937
01:24:00,284 --> 01:24:01,603
Juste une chose !

938
01:24:01,764 --> 01:24:05,552
J'ai compris,
je ne dois rien dire à personne.

939
01:24:09,564 --> 01:24:11,236
- Maman ?
- Oui.

940
01:24:15,684 --> 01:24:17,242
Tu me laisses entrer ?

941
01:24:22,924 --> 01:24:24,277
Qu'est-ce qu'il y a ?

942
01:24:25,804 --> 01:24:27,681
J'ai vu Giulia aujourd'hui,

943
01:24:27,844 --> 01:24:31,314
je lui ai apporté un paquet
avec Renato.

944
01:24:31,484 --> 01:24:34,317
Je ne devais pas te le dire.

945
01:24:34,484 --> 01:24:35,678
Qu'est-ce qu'elle dit ?

946
01:24:35,844 --> 01:24:41,521
Un dimanche elle m'emmènera
au cinéma. Tu me laisseras ?

947
01:24:46,364 --> 01:24:49,481
Mais dis-moi Giulia,

948
01:24:49,764 --> 01:24:51,834
elle t'a semblé comment ?

949
01:24:52,364 --> 01:24:55,322
Elle était contente ? Heureuse ?

950
01:24:55,564 --> 01:25:00,433
Oui, elle a dit que maintenant
elle était sereine.

951
01:25:04,324 --> 01:25:08,283
Et que je comprendrai
quand je serai grand

952
01:25:08,444 --> 01:25:12,073
mais je veux comprendre maintenant !

953
01:25:12,244 --> 01:25:16,283
Qui avait raison ? Giulia ou papa ?

954
01:25:17,844 --> 01:25:20,563
Tous les deux.

955
01:25:20,724 --> 01:25:23,397
C'est toujours comme ça
les disputes.

956
01:25:23,564 --> 01:25:25,839
Alors on ne fait jamais la paix...

957
01:25:26,004 --> 01:25:31,158
Mais si tous les deux ont raison
et qu'aucun ne cède jamais...

958
01:25:31,324 --> 01:25:33,201
Le problème est que

959
01:25:33,884 --> 01:25:37,763
on passe des années ensemble,
mais on ne se parle pas assez.

960
01:25:37,924 --> 01:25:41,963
On reste fâché pour des sottises,

961
01:25:42,244 --> 01:25:47,523
parler un peu suffirait

962
01:25:47,684 --> 01:25:49,356
mais personne ne le fait

963
01:25:49,524 --> 01:25:54,075
alors on vit avec de la rancune
et on s'empoisonne la vie

964
01:25:54,244 --> 01:25:58,203
petit à petit
sans s'en rendre compte

965
01:26:00,324 --> 01:26:03,953
jusqu'à ce qu'arrive
ce que tu as vu.

966
01:26:04,404 --> 01:26:09,558
Et c'est difficile de faire la paix

967
01:26:09,804 --> 01:26:14,320
et on reste seul
en disant qu'on est tranquille.

968
01:26:14,484 --> 01:26:19,558
Alors ce n'est pas vrai
que Giulia va bien ?

969
01:26:19,724 --> 01:26:21,043
Elle n'est pas bien,

970
01:26:21,924 --> 01:26:25,963
comme chacun d'entre nous.

971
01:26:26,764 --> 01:26:29,642
Ni ton père, ni Marcello,

972
01:26:30,804 --> 01:26:33,682
ni même toi.

973
01:26:34,404 --> 01:26:36,235
Maintenant

974
01:26:36,404 --> 01:26:39,794
la paix ne règne plus
dans la maison.

975
01:26:39,964 --> 01:26:44,594
Ne pleure pas maman !

976
01:26:56,844 --> 01:27:02,237
Un paysan achète un champ
de 327 m de long et 81 de large.

977
01:27:02,404 --> 01:27:05,362
Ça fait combien de mètres carrés ?

978
01:27:10,524 --> 01:27:12,594
Marcocci Alessandro.

979
01:27:17,364 --> 01:27:19,036
Passage dans la classe supérieure.

980
01:27:20,444 --> 01:27:22,162
<i>J'avais réussi.</i>

981
01:27:22,324 --> 01:27:25,760
<i>Maintenant
je pouvais parler avec papa.</i>

982
01:27:25,924 --> 01:27:28,040
<i>J'avais quelque chose à lui dire.</i>

983
01:27:28,204 --> 01:27:31,913
<i>On pouvait faire la paix
et rentrer à la maison ensemble.</i>

984
01:27:32,084 --> 01:27:36,123
<i>J'avais travaillé exprès pour ça.</i>

985
01:27:44,684 --> 01:27:46,083
Sandrino !

986
01:27:50,204 --> 01:27:51,717
Viens !

987
01:27:55,924 --> 01:27:57,516
Assieds-toi !

988
01:28:00,884 --> 01:28:02,954
Tu as mangé ?
Tu veux quelque chose ?

989
01:28:04,484 --> 01:28:06,156
Bon, alors un peu de vin.

990
01:28:06,324 --> 01:28:07,996
Patron, un autre verre !

991
01:28:12,124 --> 01:28:15,161
Ça fait un moment
qu'on ne boit plus ensemble ?

992
01:28:17,484 --> 01:28:20,157
- Comment tu m'as trouvé ?
- Je t'avais déjà vu ici.

993
01:28:20,364 --> 01:28:21,638
Tu aurais dû entrer.

994
01:28:26,284 --> 01:28:27,683
Tu n'étais pas seul.

995
01:28:38,844 --> 01:28:41,039
Papa... au raisin !

996
01:28:52,284 --> 01:28:55,560
Assieds-toi plus près.

997
01:28:57,684 --> 01:28:58,912
Comme ça.

998
01:29:00,364 --> 01:29:01,763
Tu sais

999
01:29:02,404 --> 01:29:03,598
je...

1000
01:29:05,444 --> 01:29:08,083
Ça fait longtemps
que je voulais te parler.

1001
01:29:08,844 --> 01:29:10,755
Mais d'homme à homme.

1002
01:29:15,484 --> 01:29:16,758
Écoute Sandro,

1003
01:29:18,484 --> 01:29:21,157
tu te souviens de ce jour
dans les escaliers ?

1004
01:29:21,324 --> 01:29:22,962
Regarde-moi.

1005
01:29:24,684 --> 01:29:26,675
Je ne suis pas un jaune.

1006
01:29:28,804 --> 01:29:32,240
C'était écrit, je le sais,
mais ce n'est pas vrai,

1007
01:29:33,124 --> 01:29:35,240
je ne suis pas un jaune.

1008
01:29:36,684 --> 01:29:38,117
C'est que

1009
01:29:38,804 --> 01:29:41,079
c'est difficile à expliquer.

1010
01:29:42,164 --> 01:29:45,873
C'est qu'on se croit important

1011
01:29:46,044 --> 01:29:48,956
et puis on se rend compte
que ce n'est pas vrai.

1012
01:29:49,124 --> 01:29:50,523
Et alors

1013
01:29:51,444 --> 01:29:52,672
tout s'écroule !

1014
01:29:53,244 --> 01:29:56,793
Gigi Liverani ne croit pas
que tu es jaune.

1015
01:29:58,804 --> 01:29:59,554
Tu l'as vu ?

1016
01:29:59,924 --> 01:30:02,518
Oui, chez M.Ugo avec les autres.

1017
01:30:08,044 --> 01:30:09,875
À cette heure
ils doivent tous y être.

1018
01:30:15,564 --> 01:30:16,758
Tu sais...

1019
01:30:19,204 --> 01:30:21,923
J'ai souvent pensé retourner
chez Ugo.

1020
01:30:22,644 --> 01:30:25,442
Je me disais : J'y vais,

1021
01:30:26,324 --> 01:30:29,634
j'ouvre la porte et je dis

1022
01:30:30,764 --> 01:30:33,915
"Cassez-moi la figure,
et après, on se serre la main !"

1023
01:30:40,564 --> 01:30:41,883
Viens ici.

1024
01:30:45,004 --> 01:30:46,437
Donne-moi un bisou.

1025
01:31:04,444 --> 01:31:09,040
Marcocci,
il m'est arrivé un tonneau...

1026
01:31:09,764 --> 01:31:11,197
Une merveille !

1027
01:31:12,484 --> 01:31:14,440
Le bon vin est seulement pour lui ?

1028
01:31:14,764 --> 01:31:15,958
Pas pour nous ?

1029
01:31:16,604 --> 01:31:18,799
On ne sait pas jouer à ça nous ?

1030
01:31:18,964 --> 01:31:21,319
L'argent d'Andrea vaut plus
que le nôtre ?

1031
01:31:38,684 --> 01:31:40,515
Il y en a pour tout le monde !

1032
01:31:42,964 --> 01:31:45,194
Si ça ne suffit pas,
il y en a encore !

1033
01:31:45,364 --> 01:31:48,276
Je vous l'offre ! Goûtez 

1034
01:31:48,444 --> 01:31:50,833
et venez me dire
qu'on ne boit pas bien chez moi !

1035
01:31:51,004 --> 01:31:54,155
Buvez,
c'est offert par la maison !

1036
01:31:54,324 --> 01:31:55,916
Et pour moi rien ?

1037
01:31:56,284 --> 01:31:57,353
C'est de l'or !

1038
01:31:57,524 --> 01:32:01,403
Il dit qu'il n'y a pas un tonneau
tout à nous.

1039
01:32:01,564 --> 01:32:02,997
C'est Ugo qui offre !

1040
01:32:03,204 --> 01:32:05,434
Et qui d'autre ? Santé les gars !

1041
01:32:05,604 --> 01:32:07,037
Santé !

1042
01:32:58,204 --> 01:32:59,557
Papa !

1043
01:33:01,804 --> 01:33:05,080
<i>"Cher Marcello, papa va mieux,</i>

1044
01:33:05,244 --> 01:33:07,997
<i>"mais il doit encore rester au lit.</i>

1045
01:33:08,404 --> 01:33:11,919
<i>"Ça fait déjà trois mois
et c'est bientôt Noël."</i>

1046
01:33:12,084 --> 01:33:13,836
Sara !

1047
01:33:14,004 --> 01:33:15,232
Je viens.

1048
01:33:32,924 --> 01:33:36,041
Voilà la clé M. Renato
et joyeux Noël !

1049
01:33:36,204 --> 01:33:37,523
Joyeux Noël.

1050
01:33:37,684 --> 01:33:40,073
- Meilleurs vœux.
- Merci. Joyeux Noël.

1051
01:33:56,484 --> 01:33:57,599
Giulia !

1052
01:33:57,844 --> 01:33:59,721
Meilleurs vœux. Joyeux Noël !

1053
01:33:59,884 --> 01:34:01,283
À toi aussi !

1054
01:34:01,444 --> 01:34:05,357
Tu viens danser avec nous ?
Je t'attends !

1055
01:34:05,524 --> 01:34:06,843
Joyeux Noël !

1056
01:34:07,004 --> 01:34:08,278
Joyeux Noël !

1057
01:34:08,444 --> 01:34:10,400
Merci. Joyeux Noël !

1058
01:34:59,764 --> 01:35:00,833
Giulia !

1059
01:35:02,004 --> 01:35:04,074
Pourquoi tu es venu ?

1060
01:35:04,244 --> 01:35:06,155
Je devais te voir.

1061
01:35:06,884 --> 01:35:08,112
Je voulais te dire

1062
01:35:17,364 --> 01:35:18,922
Joyeux Noël

1063
01:35:19,524 --> 01:35:21,082
de tout cœur.

1064
01:35:21,964 --> 01:35:23,363
Merci Renato.

1065
01:35:31,964 --> 01:35:34,034
Plus par là.

1066
01:35:34,684 --> 01:35:37,835
Maman, encore 10 lires.

1067
01:35:38,004 --> 01:35:40,598
Je n'ai plus de monnaie.
Et ferme la fenêtre.

1068
01:35:40,764 --> 01:35:41,640
Papa !

1069
01:35:41,804 --> 01:35:43,283
Tu es fou ?

1070
01:35:43,444 --> 01:35:45,833
Papa, comme tu es grand !

1071
01:35:46,924 --> 01:35:48,039
Tu es lourd !

1072
01:35:48,244 --> 01:35:49,393
Pourquoi tu t'es levé ?

1073
01:35:49,564 --> 01:35:52,681
C'est Noël pour moi aussi.

1074
01:35:54,124 --> 01:35:57,639
Et puis ce soir je me sens mieux,

1075
01:35:58,004 --> 01:35:59,357
beaucoup mieux.

1076
01:36:01,284 --> 01:36:02,433
Ce n'est rien,

1077
01:36:03,084 --> 01:36:05,837
c'est passé.

1078
01:36:06,004 --> 01:36:09,679
Ce soir je veux manger
comme il faut. Qu'est-ce qu'il y a ?

1079
01:36:09,844 --> 01:36:11,072
Pour toi j'avais...

1080
01:36:11,244 --> 01:36:14,793
Mais non,
j'en ai assez des bouillons !

1081
01:36:14,964 --> 01:36:17,273
Tu comprends que je vais mieux ?

1082
01:36:18,644 --> 01:36:21,397
Bien sûr, je suis faible,

1083
01:36:22,724 --> 01:36:24,999
c'est pour ça que je dois manger.

1084
01:36:28,844 --> 01:36:30,914
Même boire une goutte,

1085
01:36:31,764 --> 01:36:33,595
c'est bon pour le sang.

1086
01:36:38,564 --> 01:36:40,839
Je ne sais plus quel goût il a.

1087
01:36:44,324 --> 01:36:47,236
- Il est bon.
- Je l'ai pris à la coop.

1088
01:36:47,404 --> 01:36:48,393
Bravo !

1089
01:36:48,564 --> 01:36:51,283
Pourquoi on mange
dans la cuisine ? Quelle tristesse !

1090
01:36:51,444 --> 01:36:54,880
Allongeons la nappe,
aide-moi à débarrasser.

1091
01:36:55,044 --> 01:36:57,000
Enlève les cuillères et les serviettes.

1092
01:36:57,164 --> 01:36:59,758
Allez Sandro, dépêche-toi !

1093
01:36:59,924 --> 01:37:02,040
Prends ça et tire vers toi.

1094
01:37:02,204 --> 01:37:03,239
Tire, allez !

1095
01:37:03,404 --> 01:37:07,363
Là c'est du sérieux.
On aurait pu manger à côté.

1096
01:37:07,524 --> 01:37:09,719
C'est que... on est seuls.

1097
01:37:09,884 --> 01:37:11,556
Ce n'est pas une bonne raison !

1098
01:37:13,604 --> 01:37:15,674
J'oubliais le meilleur.

1099
01:37:16,764 --> 01:37:18,163
Comme ça c'est bien.

1100
01:37:18,324 --> 01:37:20,792
Maman ici, toi là.

1101
01:37:27,084 --> 01:37:28,802
Il y en a de la place !

1102
01:37:34,124 --> 01:37:35,557
J'y vais papa !

1103
01:37:35,724 --> 01:37:37,282
Qui ça peut-être ?

1104
01:37:39,204 --> 01:37:40,080
Je peux ?

1105
01:37:40,724 --> 01:37:42,715
Joyeux Noël à toute la famille.

1106
01:37:42,884 --> 01:37:45,352
Madame Sara.
On peut saluer ce vieil ours ?

1107
01:37:45,524 --> 01:37:48,482
- Comment ça va Andrea ?
- Bien.

1108
01:37:48,644 --> 01:37:51,636
Dans un moment
ça ira encore mieux.

1109
01:37:52,404 --> 01:37:54,122
Mais enfin...

1110
01:37:57,764 --> 01:37:59,482
Sois calme, hein ?

1111
01:38:02,764 --> 01:38:03,913
Papa...

1112
01:38:04,964 --> 01:38:07,319
Marcello dit qu'il ne part plus.

1113
01:38:19,924 --> 01:38:21,118
Marcello...

1114
01:38:27,884 --> 01:38:30,921
Il faut trinquer tout de suite,
hein Andrea ?

1115
01:38:32,684 --> 01:38:34,754
Bien sûr !

1116
01:38:35,244 --> 01:38:37,963
Marcello, mets-toi à l'aise.
Sara, aide-le, vite.

1117
01:38:38,124 --> 01:38:40,957
Toi, débouche-moi ça.
Enlève ton chapeau.

1118
01:38:41,124 --> 01:38:42,034
Tu me décoiffes !

1119
01:38:42,204 --> 01:38:43,398
Les verres !

1120
01:38:44,724 --> 01:38:47,033
Sara, pour une fois
prends les beaux verres.

1121
01:38:47,204 --> 01:38:51,880
On a un service en cristal
pour douze

1122
01:38:52,044 --> 01:38:55,400
et je n'y ai jamais touché.

1123
01:38:55,564 --> 01:38:58,237
Elle les garde sous clé
comme une relique !

1124
01:38:59,284 --> 01:39:00,433
Tu connais ta mère...

1125
01:39:00,604 --> 01:39:04,199
Alors sortez tout le service
parce que dans un moment

1126
01:39:04,364 --> 01:39:07,879
une bande d'amis va arriver.
Désolé, mais ils ont insisté...

1127
01:39:08,044 --> 01:39:10,035
Très bien, mais il faudra du vin !

1128
01:39:10,204 --> 01:39:11,353
Sara, va en chercher.

1129
01:39:11,524 --> 01:39:14,596
Ils ne viendront pas
les mains vides.

1130
01:39:16,124 --> 01:39:18,433
Allez !
Meilleurs vœux !

1131
01:39:19,564 --> 01:39:21,236
Joyeux Noël !

1132
01:39:21,884 --> 01:39:25,513
Joyeux Noël Marcocci !
Joyeux Noël à tous !

1133
01:39:27,564 --> 01:39:28,713
Joyeux Noël !

1134
01:39:29,484 --> 01:39:30,633
Meilleurs vœux !

1135
01:39:30,804 --> 01:39:33,557
Meilleurs vœux madame !
Joyeux Noël !

1136
01:39:35,684 --> 01:39:36,878
Merci madame.

1137
01:39:38,084 --> 01:39:38,994
Madame...

1138
01:39:39,164 --> 01:39:41,200
Ce n'est rien ! C'est la fête !

1139
01:39:47,924 --> 01:39:50,279
Quelle belle surprise !

1140
01:39:50,444 --> 01:39:51,638
Meilleurs vœux !

1141
01:39:51,804 --> 01:39:54,034
Meilleurs vœux madame !

1142
01:39:54,204 --> 01:39:55,523
Venez, venez !

1143
01:39:55,684 --> 01:39:56,958
Meilleurs vœux !

1144
01:39:57,124 --> 01:40:00,560
Posez ça où vous voulez
si vous trouvez de la place.

1145
01:40:01,164 --> 01:40:04,395
Que ceux qui veulent entrer
entrent !

1146
01:40:12,142 --> 01:40:13,052
Salut Sandrino !

1147
01:40:32,022 --> 01:40:33,171
Gigi !

1148
01:40:34,742 --> 01:40:36,221
Qui est la petite brune
qui danse avec Marcello ?

1149
01:40:36,702 --> 01:40:39,739
Je crois que c'est
la fille de Benedetti.

1150
01:40:40,542 --> 01:40:42,976
Le chef de la gestion.

1151
01:41:00,422 --> 01:41:03,380
Tu as changé en quelques mois.

1152
01:41:08,182 --> 01:41:11,777
Toi tu es toujours le même.
Tu repars ?

1153
01:41:11,942 --> 01:41:13,534
Non, je reste.

1154
01:41:14,142 --> 01:41:18,772
Tu sais que tu danses bien ?

1155
01:41:24,782 --> 01:41:26,340
Allez !

1156
01:41:59,782 --> 01:42:01,818
Tiens, continue...

1157
01:42:07,382 --> 01:42:09,657
- Comment ça va Andrea ?
- Bien...

1158
01:42:15,422 --> 01:42:16,571
Qui c'est ?

1159
01:42:21,222 --> 01:42:22,541
C'est Giulia ?

1160
01:42:44,022 --> 01:42:46,741
Giulia, ma petite fille !

1161
01:42:48,782 --> 01:42:52,172
Mais bien sûr. Merci Giulia...

1162
01:42:54,062 --> 01:42:56,371
Je m'en doutais.

1163
01:42:57,502 --> 01:42:59,538
Tout à l'heure je pensais...

1164
01:43:01,022 --> 01:43:02,740
Bien sûr mais...

1165
01:43:03,862 --> 01:43:06,012
Je voulais te dire
que Marcello est là.

1166
01:43:08,982 --> 01:43:11,098
Maman te l'a déjà dit ?

1167
01:43:13,382 --> 01:43:16,897
Il danse. Il y a plein de monde !

1168
01:43:17,862 --> 01:43:19,261
Si tu voyais...

1169
01:43:19,782 --> 01:43:20,851
Tous !

1170
01:43:21,662 --> 01:43:22,981
Vraiment tous Giulia.

1171
01:43:23,142 --> 01:43:26,771
La maison est pleine d'amis.

1172
01:43:26,942 --> 01:43:28,739
Mais tu ne...

1173
01:43:32,542 --> 01:43:33,975
Après la messe ?

1174
01:43:35,022 --> 01:43:36,421
Avec Renato ?

1175
01:43:38,902 --> 01:43:41,336
J'y compte. Avec Renato.

1176
01:43:43,102 --> 01:43:44,535
On t'attend.

1177
01:43:46,102 --> 01:43:48,093
Il ne manque que toi mon enfant.

1178
01:44:08,502 --> 01:44:10,299
Viens Marcocci !

1179
01:44:20,062 --> 01:44:22,212
Au revoir.
Meilleurs vœux et joyeux Noël !

1180
01:44:22,382 --> 01:44:23,497
Au revoir !

1181
01:44:23,822 --> 01:44:25,050
Salut Andrea !

1182
01:44:25,222 --> 01:44:26,496
Merci pour tout.

1183
01:44:26,662 --> 01:44:29,699
Merci à vous.
C'était une soirée magnifique.

1184
01:44:29,862 --> 01:44:30,658
Au revoir.

1185
01:44:30,822 --> 01:44:32,778
- Au revoir !
- Salut petite !

1186
01:44:35,862 --> 01:44:37,420
Salut papa. Salut maman.

1187
01:44:37,582 --> 01:44:39,413
Au revoir !

1188
01:44:39,582 --> 01:44:40,412
Marcello !

1189
01:44:42,102 --> 01:44:45,538
Tiens, couvre-toi,
cet imperméable est léger.

1190
01:44:46,142 --> 01:44:50,579
Prends un nougat au chocolat
pour maman.

1191
01:44:50,742 --> 01:44:51,811
D'accord.

1192
01:44:52,102 --> 01:44:54,218
Attends, tu as de l'argent ?

1193
01:44:54,382 --> 01:44:56,179
Je t'en prie, papa...

1194
01:44:56,742 --> 01:44:58,858
Rentre il fait frais.

1195
01:45:00,582 --> 01:45:01,856
Au revoir !

1196
01:45:02,022 --> 01:45:03,853
Au revoir !

1197
01:45:21,262 --> 01:45:25,619
Il y a longtemps que
je n'ai pas passé un Noël comme ça.

1198
01:45:30,302 --> 01:45:31,621
Mais ils étaient combien ?

1199
01:45:31,782 --> 01:45:33,340
Va savoir.

1200
01:45:36,302 --> 01:45:37,781
C'est vrai

1201
01:45:38,942 --> 01:45:42,730
qu'il faut aller mal
pour apprécier les gens.

1202
01:45:42,902 --> 01:45:45,052
Allonge-toi maintenant.

1203
01:45:51,742 --> 01:45:52,731
Attends, je le fais.

1204
01:45:52,902 --> 01:45:55,894
Laisse-moi faire,
tu t'es assez fatigué.

1205
01:46:02,062 --> 01:46:06,499
Tu as des cheveux blancs...
Il était temps !

1206
01:46:08,582 --> 01:46:10,857
Mais tu me plais quand même.

1207
01:46:15,902 --> 01:46:18,621
Tu me plais quand même, tu sais ?

1208
01:46:19,062 --> 01:46:20,256
Allonge-toi.

1209
01:46:20,422 --> 01:46:22,982
Je te fais un café,
c'est bon pour le cœur.

1210
01:46:32,382 --> 01:46:35,180
Sara, apporte-moi ma guitare.

1211
01:46:51,022 --> 01:46:52,899
Ne te fatigue pas.

1212
01:47:05,582 --> 01:47:07,379
Je veux te jouer une sérénade.

1213
01:47:07,942 --> 01:47:09,580
Seulement pour toi.

1214
01:47:14,702 --> 01:47:18,934
Ne parlons pas
de toutes ces histoires à Giulia.

1215
01:47:19,102 --> 01:47:21,616
Comme si ce n'était jamais arrivé.

1216
01:47:28,622 --> 01:47:32,774
Quand Marcello travaillera
on achètera une nouvelle cuisine

1217
01:47:32,942 --> 01:47:34,534
avec un four.

1218
01:47:38,502 --> 01:47:43,576
Dès que tu iras mieux
on ira voir les grands-parents.

1219
01:47:43,742 --> 01:47:46,256
Ils ont été très gentils
avec Marcello.

1220
01:47:50,462 --> 01:47:53,454
Partons tous ensemble.

1221
01:47:54,942 --> 01:47:56,375
Giulia aussi !

1222
01:47:56,942 --> 01:48:01,220
Le voyage est gratuit.
On a les billets

1223
01:48:02,102 --> 01:48:04,377
et chaque année
on n'en profite pas.

1224
01:48:15,302 --> 01:48:16,701
Andrea, tu dors ?

1225
01:48:31,262 --> 01:48:36,734
<i>Je n'ai plus vu papa.
Ils ont dit qu'il était serein.</i>

1226
01:48:36,902 --> 01:48:42,260
<i>Maman et Giulia
ne l'avaient pas remarqué</i>

1227
01:48:42,422 --> 01:48:46,495
<i>parce que papa
semblait dormir et sourire.</i>

1228
01:49:01,302 --> 01:49:05,693
<i>Bien du temps a passé depuis.</i>

1229
01:49:05,862 --> 01:49:09,855
<i>Maman dit que la maison
lui semble plus grande.</i>

1230
01:49:10,022 --> 01:49:12,536
<i>Moi, le matin au réveil,</i>

1231
01:49:12,702 --> 01:49:16,331
<i>je regarde toujours
le grand lit</i>

1232
01:49:16,502 --> 01:49:18,811
<i>puis je déjeune en vitesse</i>

1233
01:49:18,982 --> 01:49:22,577
<i>comme quand il finissait
de se raser</i>

1234
01:49:22,742 --> 01:49:26,371
<i>et me disait "Vite,
le train ne va pas m'attendre."</i>

1235
01:49:29,222 --> 01:49:30,337
Sandrino !

1236
01:49:33,902 --> 01:49:34,812
Salut Marcello !

1237
01:49:43,302 --> 01:49:44,860
Bonjour madame.

1238
01:50:05,782 --> 01:50:07,659
Allez Marcocci !

