1
00:02:49,535 --> 00:02:51,491
Elle est bien chaude, goûtez ça.

2
00:02:51,735 --> 00:02:52,963
Pourquoi tu as branché ta sirène ?

3
00:02:53,175 --> 00:02:55,006
La pizza froide c'est pas bon.

4
00:02:55,455 --> 00:02:57,844
Si le patron s'en aperçoit,
il va te passer un sacré savon !

5
00:02:58,015 --> 00:02:58,413
Pourquoi, il est arrivé ?

6
00:02:58,575 --> 00:02:59,291
Non.

7
00:03:00,535 --> 00:03:02,491
Alors ?
Il n'y a rien pour un esclave ?

8
00:03:02,815 --> 00:03:03,247
Tiens.

9
00:03:03,895 --> 00:03:04,691
C'est gentil.

10
00:03:16,135 --> 00:03:19,332
Brigadier, j'ai arrosé les tomates,
vous permettez que je parte ?

11
00:03:19,495 --> 00:03:22,692
Travaille !
C'est le commissaire qui décidera.

12
00:03:22,855 --> 00:03:24,083
C'est ça, travaille.

13
00:03:40,455 --> 00:03:43,891
Notre ville est une ville tranquille
qui se consacre au travail et à la famille.

14
00:03:44,055 --> 00:03:46,091
25 usines,
des grandes et des petites.

15
00:03:46,255 --> 00:03:49,486
Quelque fois, il y a une petite grève
où un meeting

16
00:03:49,655 --> 00:03:52,488
mais rien de nature à troubler
l'ordre public.

17
00:03:52,655 --> 00:03:55,408
On entend des discours enflammés,
de vibrantes protestations,

18
00:03:55,575 --> 00:03:58,965
quelques applaudissements
et la vie reprend son cours.

19
00:03:59,135 --> 00:04:02,445
Les patrons restent les patrons,
les ouvriers restent les ouvriers.

20
00:04:07,015 --> 00:04:09,370
Notre ville est catholique,
34 églises,

21
00:04:09,535 --> 00:04:11,491
Comme les usines : grandes et petites.

22
00:04:11,655 --> 00:04:13,850
C'est une ville qui fait
son signe de croix.

23
00:05:15,095 --> 00:05:16,084
Travaille, travaille !

24
00:05:16,255 --> 00:05:19,884
Bordel de dieu ! Ils t'arrêtent
et ils te font travailler comme un chien !

25
00:05:21,295 --> 00:05:23,047
Bonjour Mr le Commissaire.

26
00:05:24,055 --> 00:05:26,011
Garibaldi, on l'a arrêté pour ivresse.

27
00:05:26,175 --> 00:05:28,211
Si il est tout le temps en prison
où il trouve l'argent pour boire ?

28
00:05:28,375 --> 00:05:30,889
Chez nous, en échange de menus travaux.

29
00:05:31,735 --> 00:05:33,805
- Et celle là ?
- C'est la grosse de la Vinaccia.

30
00:05:33,975 --> 00:05:36,170
On l'a arrêtée hier soir,
racolage sur la voie publique.

31
00:05:37,335 --> 00:05:40,293
Laissez cette pauvre fille travailler,
pourquoi vous l'embêtez ?

32
00:05:40,535 --> 00:05:42,412
Attention à l'échelle patron !

33
00:05:43,655 --> 00:05:45,532
Rien à signaler ?
- Non, rien.

34
00:05:45,695 --> 00:05:48,163
Sauf la biture de Garibaldi, tout baigne !

35
00:05:48,335 --> 00:05:50,769
Qu'est-ce que vous voulez commissaire,
on vous aime bien ici.

36
00:05:50,935 --> 00:05:52,891
On ne veut pas vous faire des ennuis.

37
00:05:53,055 --> 00:05:54,249
Eh oui...

38
00:05:55,815 --> 00:05:57,885
- Bonjour commissaire.
- Bonjour.

39
00:06:24,895 --> 00:06:26,010
Voyons ça.

40
00:06:27,535 --> 00:06:29,014
Zanonne...

41
00:06:29,175 --> 00:06:30,130
Archives.

42
00:06:30,535 --> 00:06:31,251
Archives.

43
00:06:31,415 --> 00:06:33,007
Archives.

44
00:06:33,175 --> 00:06:34,813
Panier.

45
00:06:37,735 --> 00:06:39,088
Ah, urgent !

46
00:06:42,255 --> 00:06:44,291
Ils sont toujours pressés ici.

47
00:06:49,815 --> 00:06:51,646
Urgent ça, tu parles !

48
00:06:53,135 --> 00:06:54,284
Archives.

49
00:06:55,855 --> 00:06:58,289
Ah !
Deux lettres anonymes.

50
00:07:01,895 --> 00:07:03,089
De quoi tu te mêles ?

51
00:07:03,415 --> 00:07:05,212
De rien patron mais je connais
cette écriture,

52
00:07:12,895 --> 00:07:16,251
Vous ne mettrez jamais ce machin à jour.

53
00:07:16,735 --> 00:07:18,373
Jamais.

54
00:07:26,975 --> 00:07:30,047
- Quel est le numéro direct du maire?
- Vous faites le 42.20.

55
00:07:48,455 --> 00:07:51,492
- Est-ce que le patron est là ?
- Oui, il téléphone à sa belle.

56
00:07:51,575 --> 00:07:55,488
Non, non, je suis rentré très tôt,
j'ai lu un peu et puis j'ai dormi.

57
00:07:57,375 --> 00:08:00,811
Oui, j'ai dormi toute la nuit,
huit heures d'affilée.

58
00:08:01,095 --> 00:08:02,926
Je suis frais comme une rose.

59
00:08:04,935 --> 00:08:06,050
Comment ?

60
00:08:06,535 --> 00:08:08,651
Tu ne sais pas quand tu partiras demain ?

61
00:08:09,455 --> 00:08:13,243
Peut-être que je viendrais te rendre
visite ce soir.

62
00:08:14,055 --> 00:08:16,011
Non, non, ne téléphone pas au bureau.

63
00:08:17,175 --> 00:08:19,052
Très bien, comme d'habitude.

64
00:08:19,895 --> 00:08:21,567
Non, non, ne t'en fais pas.

65
00:08:22,655 --> 00:08:23,690
Hein ?

66
00:08:23,855 --> 00:08:26,289
Mais non, laisse tomber.

67
00:08:26,895 --> 00:08:28,044
Ça va oui.

68
00:08:29,375 --> 00:08:30,171
Ciao !

69
00:08:32,015 --> 00:08:33,004
Oui, entrez !

70
00:08:33,375 --> 00:08:35,525
- Bonjour commissaire Pepe.
- Bonjour Cerveteri.

71
00:08:36,895 --> 00:08:38,886
Zanonne et moi on a fini l'enquête
en question.

72
00:08:39,055 --> 00:08:40,727
Quand vous aurez le temps, vous...

73
00:08:41,015 --> 00:08:43,290
Le patron m'a appelé à ce sujet aussi.

74
00:08:43,815 --> 00:08:45,692
Pour lui c'est l'affaire numéro un !

75
00:08:46,215 --> 00:08:48,809
Excusez-moi,
il faut que j'aille à la librairie.

76
00:08:49,295 --> 00:08:50,933
Je vous en prie commissaire.

77
00:08:51,655 --> 00:08:53,247
Comment ?
Un moment je vous prie.

78
00:08:57,135 --> 00:09:00,810
Désolé Pepe, on prévoit certains...
enfin bref, des désordres au lycée.

79
00:09:04,135 --> 00:09:07,605
Tu sais pourquoi il y a des désordres ?
Il y en a toujours un pour les prévoir.

80
00:09:07,775 --> 00:09:10,164
Ça ne te réussit pas mon vieux,
tu es tout pâle.

81
00:09:10,335 --> 00:09:12,166
Attention !
Ça porte malheur.

82
00:09:13,775 --> 00:09:15,288
Très pâle !

83
00:09:27,015 --> 00:09:30,849
Et qu'est-ce tu fais,
regarde devant toi !

84
00:09:40,015 --> 00:09:42,085
Merci bien !
Hé, tu en profites !

85
00:09:44,695 --> 00:09:47,289
Ton cul
c'est le plus beau de la semaine !

86
00:09:50,455 --> 00:09:55,529
Bonjour maître,
j'ai vu votre nom sur les avis de procès.

87
00:10:02,935 --> 00:10:06,689
Bonjour Mr le commissaire,
déjà au boulot !

88
00:10:08,295 --> 00:10:10,809
Il est déjà au boulot le commissaire !

89
00:10:16,095 --> 00:10:17,926
J'ai trouvé vos livres Mr le commissaire.

90
00:10:18,095 --> 00:10:21,770
La Chine en l'an 2001
et Vérité sur l'économie Tchécoslovaque.

91
00:10:21,935 --> 00:10:23,448
- Je prends celui-là aussi.
- Parfait.

92
00:10:25,255 --> 00:10:26,893
Ce qu'il est beau...

93
00:10:32,695 --> 00:10:35,050
- Bonjour Mlle.
- Mlle Mathilde !

94
00:10:35,215 --> 00:10:39,049
Excusez-moi...
vous avez Les confessions de nat... ?

95
00:10:43,495 --> 00:10:47,090
- Commissaire, comment allez-vous ?
- Bien, merci, vous avez l'air radieuse.

96
00:10:47,255 --> 00:10:49,211
Merci.

97
00:10:49,535 --> 00:10:51,332
Est-ce que je l'ai lu ce livre ?

98
00:11:40,695 --> 00:11:44,927
Mademoiselle, je ne l'ai plus actuellement
mais je peux vous le commander.

99
00:11:45,335 --> 00:11:49,294
Non, ça ne fait rien,
je part pour Milan demain.

100
00:11:49,455 --> 00:11:52,845
- Au revoir Mr le commissaire.
- Bon voyage mademoiselle.

101
00:11:54,495 --> 00:11:56,963
Commissaire, voilà vos livres.

102
00:11:57,135 --> 00:12:00,969
Elle est belle Mlle Mathilde,
n'est-ce pas ? Toujours aussi élégante.

103
00:12:01,135 --> 00:12:03,126
Dommage, elle ne me prend jamais rien.

104
00:12:03,695 --> 00:12:06,493
Avec son adorable petit chapeau,
on dirait un chasseur alpin.

105
00:12:06,895 --> 00:12:10,046
Voilà votre monnaie,
Oh, mon paquet !

106
00:12:10,975 --> 00:12:12,647
Au revoir, merci.

107
00:12:30,295 --> 00:12:31,284
Tiens.

108
00:12:31,455 --> 00:12:35,528
Tu veux jouer les moralistes maintenant ?
Alors commence donc par la grande ville.

109
00:12:36,055 --> 00:12:39,286
C'est un petit trou ici, nous avons
toujours mené la politique de l'autruche.

110
00:12:40,455 --> 00:12:43,413
- Mais qu'est-ce que tu fais à quatre pattes ?
- Je cherche une prise de courant.

111
00:12:43,495 --> 00:12:45,451
La dessous, à ta gauche.

112
00:12:46,415 --> 00:12:47,689
Pardon commissaire.

113
00:12:48,375 --> 00:12:51,492
Si on se met à ouvrir les yeux tous les deux
Dieu sait où ça peut nous mener.

114
00:12:51,655 --> 00:12:54,215
Peut-être que le patron
a reçu des ordres de Rome.

115
00:12:54,535 --> 00:12:57,493
Rome, ce grand bordel, qu'est-ce
qu'ils en ont à faire de quatre putains ?

116
00:12:57,695 --> 00:12:59,606
- C'est peut-être l'évêque ?
- Ah, celui là...

117
00:12:59,935 --> 00:13:03,371
Nous avons mené des enquêtes sérieuses
et il n'y a pas de quoi en rire.

118
00:13:03,535 --> 00:13:08,290
La pension Cavour ne sert pas
qu'à abriter les amours illicites.

119
00:13:08,455 --> 00:13:09,774
L'entreprise s'est agrandie,

120
00:13:09,935 --> 00:13:12,324
La villa Zaccarin c'est encore pire !

121
00:13:12,615 --> 00:13:14,253
Tenez, tout est là

122
00:13:14,415 --> 00:13:16,690
par ordre alphabétique.

123
00:13:23,695 --> 00:13:25,048
- Brigadier. Je vais à la préfecture.
- À vos ordres !

124
00:13:25,295 --> 00:13:28,253
- S'il y a quelque chose, prévenez moi.
- À vos ordres monsieur !

125
00:13:28,575 --> 00:13:32,045
- Il n'est jamais rien arrivé.
- On a enregistré un seul crime en cinq ans.

126
00:13:32,215 --> 00:13:35,048
Au cirque, un lanceur de couteaux
qui s'était trompé de cible.

127
00:13:35,215 --> 00:13:38,491
Moi je te le dis, le nord ça ne vaut rien
si tu veux faire carrière.

128
00:13:39,495 --> 00:13:41,372
Allo, commissariat j'écoute !

129
00:13:43,535 --> 00:13:45,014
Oui, oui, parfait !

130
00:13:46,855 --> 00:13:48,971
- Ils demandaient la criminelle.
- Qu'est-ce qu'ils voulaient ?

131
00:13:49,135 --> 00:13:52,810
Ils voulaient dire au chef qu'ils avaient
massacrés les prix de gros.

132
00:13:52,975 --> 00:13:54,693
Elle est bonne celle là !

133
00:13:54,895 --> 00:13:58,808
Chef, l'autre au téléphone, il...

134
00:14:03,475 --> 00:14:07,991
Oui, commissariat j'écoute ! Excusez moi
commissaire, trois bières et trois sandwichs, OK

135
00:14:15,395 --> 00:14:18,785
Allo le bar, ici le commissariat.
Quatre bières et quatre sandwichs !

136
00:14:20,695 --> 00:14:22,572
Entrée Villa Zaccarin.

137
00:14:25,335 --> 00:14:26,688
Porte Pension Azouna.

138
00:14:27,415 --> 00:14:29,975
Allez, la suite, la suite...

139
00:14:33,975 --> 00:14:37,490
- Intérieur.
- C'est à l'envers, retournez-le !

140
00:14:39,895 --> 00:14:43,046
Intérieur escalier pension Azouna.

141
00:14:44,895 --> 00:14:49,093
- Et ça c'est quoi ?
- Je n'en sais rien, aucun souvenir.

142
00:14:51,335 --> 00:14:55,294
- Pourquoi vous n'avez pas de tirages.
- On pensait que des diapo seraient mieux.

143
00:14:58,535 --> 00:15:01,288
On n'y voit rien, oui...

144
00:15:02,855 --> 00:15:06,086
Seigneur, il y en a des choses à changer.

145
00:15:11,975 --> 00:15:17,003
Très bien dit Lena
quand elle vit la fille pleine.

146
00:15:23,175 --> 00:15:26,850
C'est un proverbe de mon grand père.

147
00:15:30,375 --> 00:15:34,653
Parfait, laissez-moi deux
ou trois jours de réflexion.

148
00:15:34,815 --> 00:15:39,889
- Comment ça trois jours ?
- J'ai jamais vu ça en vingt ans de carrière

149
00:15:42,175 --> 00:15:45,008
alors je le ferai à ma façon.

150
00:15:53,615 --> 00:15:57,813
On est en 69 et tout va très mal !

151
00:15:58,255 --> 00:16:02,168
Partout les masures s'écroulent
et les villas de luxe poussent !

152
00:16:02,895 --> 00:16:07,685
L'évêque a une Mercedes ! le Vatican...

153
00:16:15,855 --> 00:16:19,484
Les pauvres, on est en 69
et tout va mal et en 70 ça sera pire !

154
00:16:28,655 --> 00:16:33,410
Le commissaire sur les lieux du délit.
C'est quoi l'affaire ?

155
00:16:35,575 --> 00:16:40,091
- Parigi, tu nous empêches de dormir.
- On dors et on oublie tout !

156
00:16:41,895 --> 00:16:44,967
La prochaine guerre viendra quand
les gens auront oublié la précédente.

157
00:16:46,135 --> 00:16:50,094
Moi je n'ai pas oublié
et je veux qu'ils s'en souviennent !

158
00:16:50,255 --> 00:16:52,689
Même si eux ils ont encore
leurs deux jambes !

159
00:16:54,855 --> 00:17:00,407
Alerte !
Debout tas de crétins !

160
00:17:00,575 --> 00:17:04,409
Ouvrez les yeux sinon vous partirez
avec un fusil dans les mains !

161
00:17:04,575 --> 00:17:06,531
Comme il y a 30 ans.

162
00:17:14,855 --> 00:17:18,086
Personne ne t'a vu ?
J'ai entendu Parigi.

163
00:17:18,255 --> 00:17:19,688
Non, non.

164
00:17:20,375 --> 00:17:21,205
Bonsoir.

165
00:17:23,815 --> 00:17:27,694
Un commissaire suivi par un handicapé
ce serait un comble.

166
00:17:28,335 --> 00:17:31,486
Comme tu dis.
Mais pourquoi on parle si bas ?

167
00:17:31,655 --> 00:17:35,443
On se voit depuis cinq ans maintenant
et on agit comme des collégiens.

168
00:17:35,615 --> 00:17:39,767
- Tu sais bien comment sont les gens.
- Oui, c'est parce que je les connais

169
00:17:39,935 --> 00:17:41,334
que j'en parle.

170
00:17:47,495 --> 00:17:50,453
- Pourquoi tu viens si tard ?
- Une enquête.

171
00:17:50,895 --> 00:17:57,573
- Une enquête ?
- Oui, rien d'important, la routine.

172
00:17:58,735 --> 00:18:04,287
- Tu as faim ?
- Non, merci, il faut que je me sauve.

173
00:18:04,935 --> 00:18:09,690
Oh, parfait ! Je pars demain
pour dix jours et toi tu te sauves.

174
00:18:09,855 --> 00:18:13,814
Bon allez, je vais rester un peu.

175
00:18:14,815 --> 00:18:18,774
- Tu es fatigué ?
- Non, je n'ai simplement pas faim.

176
00:18:21,935 --> 00:18:26,884
- Je veux avoir le temps de faire l'amour.
- Non, allez, reste tranquille !

177
00:18:28,055 --> 00:18:32,014
- Alors tu préfères dîner ?
- Allons, on peut rester comme ça.

178
00:18:33,535 --> 00:18:37,210
Ah oui ?
Tu as tout préparé comme d'habitude.

179
00:18:38,735 --> 00:18:41,932
Avec des draps tout frais repassés.

180
00:18:42,455 --> 00:18:46,846
- Antonio, pourquoi tu dis ça ?
- Alors on verra bien si c'est vrai.

181
00:18:47,015 --> 00:18:49,973
Mais je n'ai rien préparé, je te le jure.

182
00:18:50,735 --> 00:18:54,091
- Qu'est-ce que je disais.
- Pourquoi tu es toujours aussi têtu ?

183
00:18:54,255 --> 00:18:56,211
Je suis vraiment contente d'aller...

184
00:19:03,215 --> 00:19:07,333
- Tu es un saligaud !
- Toi tu n'es qu'un crétin.

185
00:19:08,495 --> 00:19:17,449
- Non c'est toi, bourrique !
- Là-haut aussi il y a des êtres vivants.

186
00:19:19,615 --> 00:19:22,573
- Tu vois cette étoile là ?
- Laquelle ?

187
00:19:22,735 --> 00:19:25,693
Celle-là c'est une galaxie
à droite, en orbite.

188
00:19:25,855 --> 00:19:29,814
- Tu ne sais pas ce que c'est une galaxie ?
- Oh putain, tu es bourré ou quoi ?

189
00:19:34,535 --> 00:19:38,414
- Tiens, prends ça dans la gueule !
- Hé, fais gaffe !

190
00:20:10,575 --> 00:20:13,089
Par la Madone, c'est 
à cette heure-là que vous rentrez !

191
00:20:14,255 --> 00:20:16,211
Je me faisais du soucis.

192
00:20:16,775 --> 00:20:21,803
Vous qui rentrez toujours avant la pub là, 
j'ai pu voir la pièce en entier.

193
00:20:22,175 --> 00:20:25,087
- Et qu'elle pièce c'était ?
- Je n'en sais rien, je n'ai rien compris.

194
00:20:25,895 --> 00:20:30,207
J'ai vu toutes les émissions,
la météo, les jeux,

195
00:20:31,935 --> 00:20:34,324
au bout d'un moment
j'ai vraiment commencé à m'en faire !

196
00:20:35,495 --> 00:20:36,450
Ça je le vois bien.

197
00:20:37,615 --> 00:20:42,564
J'ai vu deux fois le journal télévisé ce soir,
ils parlent sans arrêt du Biafrique.

198
00:20:45,495 --> 00:20:46,894
Ce serait pas plutôt le Biafra ?

199
00:20:47,135 --> 00:20:50,286
Oh, je n'y comprends rien de rien !

200
00:20:51,455 --> 00:20:55,414
Nom d'un chien, tout est froid maintenant.

201
00:20:55,935 --> 00:20:57,891
C'est pas grave, je n'ai pas faim.

202
00:20:58,135 --> 00:21:01,923
Et qu'est-ce que je vais en faire
de tout ça ?

203
00:21:03,895 --> 00:21:08,093
J'en suis malade !
Faut bien manger quelque chose !

204
00:21:09,975 --> 00:21:12,284
Oui, plus tard
je prendrai du lait et des biscuits.

205
00:21:12,455 --> 00:21:17,404
Du lait et des biscuits. Bon sang,
on ne peut pas aller au lit comme ça !

206
00:21:17,575 --> 00:21:21,090
- Allez vous coucher.
- Ça ne peut pas continuer comme ça !

207
00:21:21,255 --> 00:21:22,210
Bonne nuit.

208
00:21:23,215 --> 00:21:25,331
Vous êtes complètement fou.

209
00:24:07,495 --> 00:24:08,894
Bonjour commissaire,

210
00:24:09,695 --> 00:24:12,004
Alors déjà au travail ?

211
00:24:15,935 --> 00:24:18,130
Pas autant de saluts s'il vous plaît.

212
00:24:55,495 --> 00:24:56,723
Commissaire Pepe.

213
00:24:57,975 --> 00:24:59,613
Entrez donc commissaire.

214
00:25:02,775 --> 00:25:06,609
- Il est arrivé quelque chose ?
- Non, rien, ne vous inquiétez pas.

215
00:25:07,535 --> 00:25:11,084
Par ici. C'est peut-être à cause
d'une contravention ?

216
00:25:12,695 --> 00:25:15,209
Chère madame, je ne m'occupe pas de ça.

217
00:25:29,415 --> 00:25:33,772
Nous avons reçu une lettre sur un trafic
qui aurait lieu dans cet immeuble.

218
00:25:36,935 --> 00:25:41,451
Je veux savoir si vous étiez les auteurs 
ou si vous étiez au courant de trafics.

219
00:25:42,615 --> 00:25:44,571
Nous ne savons rien, ce n'est pas nous !

220
00:25:45,575 --> 00:25:47,531
Je ne me mêle pas des affaires des autres.

221
00:25:54,455 --> 00:25:56,093
Oui, j'écoute.

222
00:25:58,695 --> 00:26:00,651
Désolé, vous faites erreur.

223
00:26:03,495 --> 00:26:05,770
Carlo, qu'est-ce que font
ces sales magazines ici ?

224
00:26:07,455 --> 00:26:11,414
- Je n'en sais rien.
- Ils sont vendus dans les kiosques.

225
00:26:13,655 --> 00:26:15,885
Il y a des locaux à usage
professionnel ici je crois.

226
00:26:19,055 --> 00:26:22,013
Oui, il y a le dentiste,
la maison de mode

227
00:26:25,895 --> 00:26:28,853
et n'oublions pas au dessus,
où tout est à la soprano

228
00:26:32,135 --> 00:26:35,491
qui en plus de son école de chant,
tient une petite pension,

229
00:26:37,815 --> 00:26:39,771
hôtes payants bien entendu !

230
00:26:41,135 --> 00:26:43,091
Et ces hôtes payants restent à demeure ?

231
00:26:43,255 --> 00:26:45,211
Non, ça va et ça vient.

232
00:26:46,255 --> 00:26:50,328
Alors tout s'explique. Une couturière,
un dentiste, une pension et une école,

233
00:26:51,935 --> 00:26:53,891
c'est normal qu'il y ait du passage

234
00:26:54,055 --> 00:26:56,011
et que les gens aient
soupçonné quelque chose.

235
00:26:56,255 --> 00:26:59,213
Et quand on a rien à faire
on écrit à la police.

236
00:27:00,975 --> 00:27:02,931
Oui. ça doit être ça.

237
00:27:12,535 --> 00:27:14,491
Vous la reconnaissez ?

238
00:27:14,655 --> 00:27:15,610
Non.

239
00:27:15,775 --> 00:27:17,731
Ça ne fait rien, redonnez-moi la.

240
00:27:17,895 --> 00:27:19,851
Madame, prenez-en une.

241
00:27:22,615 --> 00:27:24,094
Vous la reconnaissez ?

242
00:27:25,015 --> 00:27:26,971
Je ne réussis jamais ce coup.

243
00:27:30,535 --> 00:27:32,207
Maintenant regardez les toutes ensemble.

244
00:27:33,375 --> 00:27:36,333
- Vous les reconnaissez ?
- Jamais vues, qui c'est ?

245
00:27:36,495 --> 00:27:38,690
Ce sont toutes des filles 
qui font le tapin dans votre pension.

246
00:27:46,695 --> 00:27:50,813
Vous nous accusez à tort, je vous assure
que nous ne les connaissons pas !

247
00:27:53,895 --> 00:27:55,931
- Mr le commissaire...
- Qu'est-ce que...

248
00:28:05,495 --> 00:28:07,451
Qu'est-ce que je fais alors ?

249
00:28:13,055 --> 00:28:14,886
Oui, qu'est-ce qu'elle fait ?

250
00:28:26,135 --> 00:28:28,091
Départ du rapide pour Milan, quai n°1

251
00:28:36,695 --> 00:28:38,208
La Pravda.

252
00:28:38,935 --> 00:28:40,084
Je n'ai pas ça.

253
00:28:44,255 --> 00:28:45,483
Ça non plus.

254
00:28:46,135 --> 00:28:47,614
Le Daily Mirror.

255
00:28:47,775 --> 00:28:49,049
Quel miroir ?

256
00:28:49,855 --> 00:28:51,811
Bon, donnez moi l'Echo de Venicci.

257
00:28:52,975 --> 00:28:54,169
Tenez.

258
00:29:25,335 --> 00:29:29,089
Je me sens en forme mais le médecin
ne veut pas me laisser sortir.

259
00:29:30,255 --> 00:29:34,214
Il y a dix jours, à l'entraînement
j'ai senti une douleur à la nuque

260
00:29:35,935 --> 00:29:39,484
et le professeur a voulu m'hospitaliser
pour ça pour quelques jours.

261
00:29:40,655 --> 00:29:42,611
Mais ça fait déjà une semaine !

262
00:29:43,415 --> 00:29:45,133
Et dimanche on a perdu le match !

263
00:29:45,295 --> 00:29:48,253
Évidemment, avec Bollardin,
il est pas génial,

264
00:29:48,415 --> 00:29:50,371
pas génial.
Il est nul, oui !

265
00:29:50,535 --> 00:29:53,049
On a perdu 6 à 0 !
On va finir par se faire disqualifier !

266
00:29:53,215 --> 00:29:57,447
- Et alors ?
- J'ai une 'Sifiliée nétralgique'.

267
00:29:58,135 --> 00:30:01,571
Céphalée névralgique !
Tu as juste besoin d'aspirine.

268
00:30:03,735 --> 00:30:08,684
J'aimerai mieux ça mais le professeur
dit que si je ne me soigne pas...

269
00:30:12,215 --> 00:30:16,493
Peut-être qu'il te trouve sympathique
et qu'il a envie de te garder un peu.

270
00:30:17,655 --> 00:30:19,611
Mais ma belle sœur
elle avait le même problème,

271
00:30:22,135 --> 00:30:26,094
le professeur est allé la voir,
mais il est pas arrivé à la guérir.

272
00:30:28,255 --> 00:30:30,485
C'est normal, le professeur
est un spécialiste pour hommes.

273
00:30:30,655 --> 00:30:33,089
- Vous en voulez ?
- Non, merci.

274
00:30:35,135 --> 00:30:38,411
Puppi Carmello, 21 ans,
mécanicien au chômage,

275
00:30:39,375 --> 00:30:41,889
sain de corps et d'esprit
est séquestré à l'hôpital

276
00:30:42,495 --> 00:30:44,451
par le professeur
Vanengga Mario

277
00:30:45,615 --> 00:30:49,574
qui abusant de sa position couche avec
le jeune susnommé comme avec une femme

278
00:30:52,135 --> 00:30:53,693
Vous avez mal ici ?

279
00:30:54,135 --> 00:30:55,807
Et là ?

280
00:31:00,735 --> 00:31:02,487
Là non plus professeur, 
ça va, merci.

281
00:31:02,735 --> 00:31:04,088
Vous avez quel âge ?

282
00:31:04,335 --> 00:31:05,211
45 ans.

283
00:31:05,655 --> 00:31:07,327
Vous ne les faites pas.

284
00:31:08,015 --> 00:31:10,449
Peau fraîche, bien en chair.

285
00:31:10,975 --> 00:31:12,886
Respirez bien à fond.

286
00:31:14,855 --> 00:31:16,208
Vous fumez beaucoup ?

287
00:31:17,135 --> 00:31:19,091
J'essaie d'arrêter.

288
00:31:21,255 --> 00:31:23,211
Très bien, surtout continuez

289
00:31:23,855 --> 00:31:25,811
et vous serez encore notre
commissaire dans 50 ans !

290
00:31:26,375 --> 00:31:28,331
J'espère bien que non.

291
00:31:33,255 --> 00:31:35,211
Vous êtes frais comme un gardon

292
00:31:36,375 --> 00:31:38,331
mais vous avez bien fait
de venir me voir.

293
00:31:42,735 --> 00:31:45,693
Justement...
Comment va Carmello Puppi ?

294
00:31:47,735 --> 00:31:48,804
Qui c'est ?

295
00:31:50,375 --> 00:31:52,331
C'est le goal de notre équipe de foot,

296
00:31:53,735 --> 00:31:55,885
Vous savez bien que je suis venu le voir ?

297
00:32:23,575 --> 00:32:25,088
Si tous les commissaires étaient
comme vous

298
00:32:25,335 --> 00:32:27,291
je crierai haut et fort 
"Vive la police !"

299
00:32:28,215 --> 00:32:31,412
Pourquoi ? Vous avez une
bonne raison de ne pas le faire ?

300
00:32:33,735 --> 00:32:36,727
Non, je voulais dire que je n'ai
jamais entendu quelqu'un crier ça.

301
00:32:40,895 --> 00:32:43,887
Professeur, je pense que notre jeune
sportif Puppi

302
00:32:45,055 --> 00:32:47,011
est bien rétabli à présent.

303
00:32:47,535 --> 00:32:49,491
Effectivement, il va beaucoup mieux,

304
00:32:50,655 --> 00:32:52,611
Il devrait pouvoir sortir bientôt.

305
00:32:53,095 --> 00:32:55,655
- Disons aujourd'hui.
- Aujourd'hui ?

306
00:32:56,135 --> 00:32:57,773
Pourquoi me parlez aussi durement ?

307
00:32:59,695 --> 00:33:02,653
Je dis aujourd'hui parce que si notre ami
Puppi reprend l'entraînement,

308
00:33:03,735 --> 00:33:06,772
peut-être que cette fois,
on pourrait gagner le match dimanche.

309
00:33:08,375 --> 00:33:09,330
Peut-être, oui...

310
00:33:11,495 --> 00:33:13,451
Mais depuis quand vous vous intéressez
au football ?

311
00:33:14,615 --> 00:33:16,571
Depuis que vous vous intéressez
aux footballeurs.

312
00:33:18,935 --> 00:33:20,084
Non, c'est pas pour vous.

313
00:33:30,535 --> 00:33:32,207
Bande de fainéants !

314
00:33:37,375 --> 00:33:39,331
Tous des fatigués de naissance !

315
00:33:45,495 --> 00:33:47,451
Nous y revoilà monsieur le commissaire ?

316
00:33:49,135 --> 00:33:50,409
Qu'est-ce que tu veux dire ?

317
00:33:50,575 --> 00:33:52,531
Vous savez bien...

318
00:33:54,895 --> 00:33:57,568
- Ça vous tente ?
- Non, merci.

319
00:34:01,375 --> 00:34:02,524
Pauvre cocu !

320
00:34:05,975 --> 00:34:07,931
Pour ta gouverne, je te méprise Parigi.

321
00:34:08,495 --> 00:34:10,451
Rien d'original, tout le monde
me méprise.

322
00:34:11,695 --> 00:34:13,572
Oui, mais moi je te méprise
plus que les autres.

323
00:34:15,735 --> 00:34:17,691
Forcement, j'en sais 
plus que vous et vos fichiers réunis.

324
00:34:18,575 --> 00:34:21,806
Oui, je le lis tous les jours dans
les lettres anonymes que tu m'envoies.

325
00:34:22,135 --> 00:34:25,889
Je ne fais que mon devoir
de brave citoyen.

326
00:34:26,935 --> 00:34:28,004
Voilà un troisième sexe...

327
00:34:29,935 --> 00:34:32,290
Ça t'arrive de dire du bien des gens ?

328
00:34:32,735 --> 00:34:36,091
Moi, les gens "bien" 
je ne les supporte pas,

329
00:34:36,455 --> 00:34:39,686
c'est pas marrant de parler 
de la vertu de ces gens là.

330
00:34:40,455 --> 00:34:41,683
Et de moi ?

331
00:34:42,975 --> 00:34:48,447
Vous ? 45 ans,
320000 par mois, appendicite en 1965,

332
00:34:49,135 --> 00:34:52,135
divorce en 62, liaisons régulières,

333
00:34:52,235 --> 00:34:54,795
on peut dire que vous avez
une vie sexuelle normale.

334
00:34:56,535 --> 00:34:58,605
Fréquence des rapports : hebdomadaires.

335
00:35:00,935 --> 00:35:03,574
Tout ça n'est pas très croustillant.

336
00:35:18,135 --> 00:35:19,887
Vachement chouette !
Je peux essayer ?

337
00:35:20,535 --> 00:35:22,491
Elle est ou la voiture ?

338
00:35:31,655 --> 00:35:33,885
Elle lève toujours la jambe
la fille du préfet !

339
00:35:37,255 --> 00:35:40,292
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
Tu n'es pas la fille du préfet toi.

340
00:35:41,695 --> 00:35:44,653
Si j'avais été sa fille
je n'aurais pas fait la guerre.

341
00:35:54,095 --> 00:35:57,770
Celle-là derrière, elle a envoyé
sa fille accoucher en Suisse.

342
00:35:58,015 --> 00:36:00,051
Encore une fille mère.

343
00:36:00,615 --> 00:36:02,492
Elle a eut un petit garçon de 3,4 kilos.

344
00:36:10,935 --> 00:36:12,891
Elle vient souvent ici la fille du Préfet ?

345
00:36:13,055 --> 00:36:14,010
Tous les jours.

346
00:36:16,015 --> 00:36:17,892
Voyons si vous avez du flair.

347
00:36:18,135 --> 00:36:21,525
À cette table il y a une pute et un mac.

348
00:36:22,415 --> 00:36:24,610
Voyons si vous pouvez les identifier.

349
00:36:27,775 --> 00:36:29,766
Regardez comme elle bat des cils.

350
00:36:30,135 --> 00:36:33,093
Quand elle les bat des deux yeux,
c'est de la nervosité

351
00:36:33,615 --> 00:36:36,687
mais quand c'est juste d'un œil
ça veut dire qu'elle veut de l'oseille.

352
00:36:37,135 --> 00:36:40,093
20000 lires
et elle les donne à l'autre là-bas.

353
00:36:41,535 --> 00:36:42,490
Garçon !

354
00:36:51,935 --> 00:36:54,085
Celui-là il couche avec sa belle sœur.

355
00:36:55,135 --> 00:36:57,888
- Mais qu'est-ce que ça peut te faire ?
- Vous vous intéressez bien à la blonde.

356
00:36:58,135 --> 00:37:00,569
- C'est mon boulot.
- Et moi c'est mon passe temps,

357
00:37:00,735 --> 00:37:02,327
c'est pour ça que j'en sais plus que vous.

358
00:37:10,855 --> 00:37:13,813
- Garibaldi, tu as acheté une voiture ?
- Bonjour monsieur le commissaire.

359
00:37:22,535 --> 00:37:23,934
Attention à l'échelle !

360
00:37:27,095 --> 00:37:29,689
- Vous aurez terminé quand ?
- Bientôt.

361
00:37:42,935 --> 00:37:44,891
Ça ira mieux avec du papier, 
la machine...

362
00:37:46,255 --> 00:37:47,290
Du nouveau ?

363
00:37:47,455 --> 00:37:50,572
Un retraité qui a sauté sur une fille
en mini-jupe en pleine rue !

364
00:37:52,135 --> 00:37:54,091
Une vraie beauté, 
à vous rendre dingue !

365
00:37:54,535 --> 00:37:57,493
- Franchement...
- Ça suffit pour lui sauter dessus ?

366
00:38:02,415 --> 00:38:06,886
Non, le service des passeports est fermé.
Pour dîner j'ai des rougets frais.

367
00:38:11,215 --> 00:38:13,490
Vous admirez les courgettes ?
Longues comme ça !

368
00:38:13,735 --> 00:38:15,691
- D'une tendresse !
- Savoureuses ?

369
00:38:15,855 --> 00:38:17,891
- Sublimes !
- Et comment tu peux le savoir ?

370
00:38:18,055 --> 00:38:21,092
Je me suis permis d'en prendre,
comme elles pourrissaient...

371
00:38:21,215 --> 00:38:24,366
C'est un péché de laisser
un potager à l'abandon.

372
00:38:26,735 --> 00:38:28,805
Vous avez raison 
mais où est passé Garibaldi ?

373
00:38:29,135 --> 00:38:31,091
Où tu crois qu'il est ? Dans un café !

374
00:38:31,535 --> 00:38:33,491
Je viens de le voir sur la place.

375
00:38:33,655 --> 00:38:35,008
Appelle-moi Cerveteri.

376
00:38:44,775 --> 00:38:48,085
Villa Zaccarin ?
Je voudrais parler à Mme la Marquise.

377
00:38:53,175 --> 00:38:54,813
A l'institut San Zulliano ?

378
00:38:55,215 --> 00:38:56,694
Elle va rentrer à quelle heure ?

379
00:38:59,535 --> 00:39:01,491
C'est quoi cette cravate ?

380
00:39:02,495 --> 00:39:04,486
Non, pas à vous...

381
00:39:07,615 --> 00:39:09,571
Merci, je rappellerai plus tard.

382
00:39:10,055 --> 00:39:12,011
Dans la journée ou demain.

383
00:39:16,935 --> 00:39:18,891
C'est Cerveteri que je voulais voir.

384
00:39:19,135 --> 00:39:21,695
Le chef Cerveteri est absent
pour raison de service.

385
00:39:25,735 --> 00:39:29,091
Qu'est-ce que tu attends ?
Tu veux quelque chose ?

386
00:39:31,535 --> 00:39:33,093
Je t'écoute.

387
00:39:35,335 --> 00:39:39,294
Je profite de l'absence de Cerveteri
pour avoir le courage de...

388
00:39:42,135 --> 00:39:43,488
Allez déballe !

389
00:39:44,135 --> 00:39:45,284
À vos ordres.

390
00:39:46,695 --> 00:39:48,287
Allez parle !

391
00:39:49,535 --> 00:39:51,491
Voilà, je crois

392
00:39:53,935 --> 00:39:57,894
avoir commis une faute grave,
la première en 30 ans de service.

393
00:40:04,055 --> 00:40:59,692
L'enquête que nous avons fait
sur la maison de rendez-vous.

394
00:41:05,615 --> 00:41:08,083
Remets ta cravate,
tu as l'air de sortir de prison.

395
00:42:18,135 --> 00:42:20,091
Coca Cola.

396
00:43:39,855 --> 00:43:41,811
- Vous connaissez ma sœur ?
- Non.

397
00:43:42,975 --> 00:43:45,933
- Je vous présente le commissaire Pepe.
- Enchantée.

398
00:43:47,535 --> 00:43:49,491
Comment va cette fameuse petite sœur ?

399
00:43:49,735 --> 00:43:51,168
Pourquoi fameuse ?

400
00:43:51,615 --> 00:43:54,288
C'est ce qu'on dit 
lorsqu'on fait beaucoup parler de soit.

401
00:43:54,455 --> 00:43:56,411
On parle beaucoup de moi ?

402
00:43:56,575 --> 00:43:57,530
En bien ou en mal ?

403
00:43:58,215 --> 00:44:00,092
Ça dépend des points de vue.

404
00:44:01,735 --> 00:44:04,772
Je vous taquine,
votre frère me parle souvent de vous.

405
00:44:06,935 --> 00:44:08,891
Nous devons partir, 
ma tante nous attend.

406
00:44:09,255 --> 00:44:13,009
Mes pauvres, elle vous a sûrement fait
un gâteau de polenta et de la morue.

407
00:44:13,175 --> 00:44:14,688
Comment, le gâteau aussi ?

408
00:45:05,295 --> 00:45:07,251
Alors mon père a dit...

409
00:45:12,415 --> 00:45:15,373
Écoutez, si vous vous mêlez
encore de ma vie privée

410
00:45:15,935 --> 00:45:17,891
je vais commencer à m'occuper de la vôtre.

411
00:45:18,055 --> 00:45:20,615
Seulement moi
je vais m'ennuyer et pas vous.

412
00:45:25,415 --> 00:45:27,485
Et le beau-frère,
qu'est-ce qu'il fait dans la vie ?

413
00:45:27,895 --> 00:45:29,851
Représentant en matériel agricole.

414
00:45:31,015 --> 00:45:32,971
Alors il voyage beaucoup.

415
00:45:33,535 --> 00:45:35,093
Quel genre de type c'est ?

416
00:45:35,255 --> 00:45:37,211
Un brave garçon, tranquille.

417
00:45:37,375 --> 00:45:39,331
Entre nous je le trouve un peu rasoir.

418
00:45:39,495 --> 00:45:40,894
Votre sœur aussi sans doute ?

419
00:45:41,055 --> 00:45:43,011
J'espère bien que non.

420
00:45:48,735 --> 00:45:50,691
Écoutez Cerveteri...

421
00:45:56,855 --> 00:45:58,811
Non, laissons tomber,
parlons plutôt d'autre chose.

422
00:45:58,975 --> 00:46:00,931
Du matin au soir on parle
toujours du travail.

423
00:46:03,175 --> 00:46:05,131
Vous savez qu'une fois, mon grand père...

424
00:46:40,215 --> 00:46:42,092
Qui a posé ces affiches ?

425
00:46:42,335 --> 00:46:43,290
C'est nous, on fait ce qu'on veut !

426
00:46:43,455 --> 00:46:45,411
Vous n'avez pas le droit
de juger nos idéaux.

427
00:46:45,575 --> 00:46:46,530
Qui vous a donné ces idées là ?

428
00:46:46,695 --> 00:46:49,653
- Vous avez lu Lévi Strauss ?
- Je m'en garderai bien !

429
00:46:49,815 --> 00:46:51,487
Hors de l'école
votre autorité est nulle.

430
00:46:51,655 --> 00:46:53,486
Nous réglerons ça en classe.

431
00:46:56,055 --> 00:46:59,491
Ils ne sont bon qu'à pérorer.
C'est des prétextes pour ne pas étudier.

432
00:47:40,175 --> 00:47:44,134
D'habitude je rentre à pied, aujourd'hui
je suis escortée par un commissaire.

433
00:47:45,295 --> 00:47:48,253
Quel honneur !
Vous le faites par égard pour mon père 

434
00:47:50,415 --> 00:47:52,371
ou parce que je vous intéresse ?

435
00:47:53,135 --> 00:47:55,091
Comment va votre père ?

436
00:47:55,255 --> 00:47:56,483
Bien, merci.

437
00:48:08,775 --> 00:48:10,731
Mais vous regardez mes jambes ?

438
00:48:10,895 --> 00:48:14,092
Oui, en fait non !
Qu'est-ce que c'est ça ?

439
00:48:16,015 --> 00:48:17,971
C'est un tatouage
avec mon groupe sanguin.

440
00:48:20,135 --> 00:48:24,048
En cas d'urgence pour une transfusion
ça peut être utile.

441
00:48:25,255 --> 00:48:27,211
C'est une bonne précaution.

442
00:48:27,535 --> 00:48:31,323
- Mais couvrez-le.
- Un bout de jambe vous trouble ?

443
00:48:34,535 --> 00:48:37,891
Je croyais que les commissaires étaient
vaccinés contre ce genre de tentation ?

444
00:48:38,615 --> 00:48:40,571
Seulement contre la variole et le tétanos.

445
00:48:42,735 --> 00:48:45,693
C'est gentil de me raccompagner 
mais vous ne m'avez toujours pas répondu,

446
00:48:45,855 --> 00:48:47,811
est-ce que c'est vraiment
tout à fait désintéressé ?

447
00:48:47,975 --> 00:48:49,931
On ne fait jamais rien pour rien.

448
00:48:50,095 --> 00:48:52,051
Même pas un commissaire...

449
00:48:53,015 --> 00:48:54,971
Ma raison s'appelle "Oreste."

450
00:48:55,335 --> 00:48:57,291
Vous connaissez mon fiancé ?

451
00:48:58,455 --> 00:49:00,411
En fait j'ai lu plein de choses sur lui,

452
00:49:00,575 --> 00:49:02,531
il a un très beau dossier chez nous.

453
00:49:03,695 --> 00:49:05,492
Je vais avoir droit à un sermon.

454
00:49:05,655 --> 00:49:09,614
Allons, vous n'êtes pas ma fille,
et vous n'avez commis aucun délit grave.

455
00:49:11,095 --> 00:49:12,687
Alors je n'aurai droit qu'aux conseils ?

456
00:49:12,855 --> 00:49:15,005
C'est ça, des conseils.

457
00:49:21,175 --> 00:49:23,131
Vous permettez que je m'arrête ici ?

458
00:49:29,295 --> 00:49:32,253
Cet Oreste, c'est pas un enfant de chœur
Vous l'aimez ?

459
00:49:33,415 --> 00:49:36,373
Alors pourquoi vous acceptez
de le partager avec une autre ?

460
00:49:37,215 --> 00:49:38,489
Une autre ?

461
00:49:39,335 --> 00:49:41,291
Celle par qui il se fait entretenir.

462
00:49:42,095 --> 00:49:46,168
- Et c'est qui ?
- On ne sait pas encore.

463
00:49:47,895 --> 00:49:49,851
Et si c'était moi qui l'entretenait ?

464
00:49:50,135 --> 00:49:52,091
Il ne manquerait plus que ça !

465
00:49:55,855 --> 00:49:58,085
La femme qui l'entretient semble tirer
des revenus avantageux

466
00:49:58,255 --> 00:50:01,213
de ce que nous désignons 
par un euphémisme professionnel 

467
00:50:01,375 --> 00:50:03,331
"des rencontres de fortune."

468
00:50:03,775 --> 00:50:07,450
S'il réussit à se faire entretenir
c'est qu'il est plus séduisant que vous.

469
00:50:07,975 --> 00:50:11,092
Je n'en doute pas mais l'état 
qui m'entretient me trouve assez séduisant.

470
00:50:13,735 --> 00:50:16,693
Vous connaissez les Azouna, gérants
de la pension sur la place Cavour ?

471
00:50:19,375 --> 00:50:21,809
Pourquoi ?
C'est un interrogatoire ?

472
00:50:21,975 --> 00:50:24,933
- Une simple conversation.
- Vous n'avez pas le droit !

473
00:50:27,095 --> 00:50:28,050
Je vais rentrer à pied.

474
00:50:29,215 --> 00:50:32,173
- J'ai dit que je vous ramènerai.
- Je veux descendre !

475
00:50:33,335 --> 00:50:35,291
Je vous en prie, je veux descendre 

476
00:50:36,455 --> 00:50:37,888
ou je me déshabille !

477
00:50:38,055 --> 00:50:39,693
Pourquoi vous dites des bêtises ?

478
00:50:55,175 --> 00:50:56,654
Couvrez-vous !

479
00:51:03,815 --> 00:51:05,771
69 : Année Empirique !

480
00:51:06,935 --> 00:51:09,893
Les riches industriels partent
en Suisse avec le pognon !

481
00:51:48,535 --> 00:51:50,685
Entrez, je vais prévenir Mme la Marquise.

482
00:52:19,175 --> 00:52:21,131
J'étais sûre de vous trouver 
avec un livre à la main.

483
00:52:21,295 --> 00:52:22,523
Pardonnez-moi.

484
00:52:24,415 --> 00:52:27,373
Votre temps est précieux
alors venez en aux faits commissaire.

485
00:52:27,895 --> 00:52:31,854
Si je dispose d'un quelconque avantage
c'est celui de ne pas être pressé.

486
00:52:33,655 --> 00:52:37,489
Je ne peux pas en dire autant, parlez
parce que je dois aller voir mes truites.

487
00:52:40,775 --> 00:52:43,733
Vous avez un vivier ?
Je vous accompagne.

488
00:52:47,895 --> 00:52:50,853
Au téléphone vous vouliez me parler
d'une demande d'adoption particulière ?

489
00:52:51,015 --> 00:52:52,971
au sujet d'un enfant trouvé.

490
00:52:53,135 --> 00:52:56,093
Comment vous taillez votre vigne
Mme la Marquise ?

491
00:53:01,255 --> 00:53:03,211
Vous êtes venu me voir en ami
ou en commissaire Mr Pepe ?

492
00:53:03,375 --> 00:53:05,331
En ami bien entendu.

493
00:53:07,015 --> 00:53:09,051
Nous sommes tous un peu 
des enfants trouvés, non ?

494
00:53:09,535 --> 00:53:11,491
Certains plus que d'autres.

495
00:53:13,735 --> 00:53:16,693
- Quelle est cette histoire ?
- J'y viens.

496
00:53:17,855 --> 00:53:20,494
Il se passe des choses curieuses
dans notre ville

497
00:53:20,975 --> 00:53:24,934
qui ne concernent pas, je le précise,
vos activités liées aux œuvres.

498
00:53:27,535 --> 00:53:29,491
C'est là ma seule occupation.

499
00:53:33,215 --> 00:53:36,412
- C'est la période de fraie ?
- Oui, c'est maintenant.

500
00:53:39,335 --> 00:53:42,088
- Alors vous allez avoir des alevins ?
- Des alevins ?

501
00:53:44,455 --> 00:53:48,414
Oui, les œufs deviennent des alevins.
Vous ne connaissez pas vos truites ?

502
00:53:50,575 --> 00:53:53,487
Votre sens de l'humour ne m'amuse pas,
allez à l'essentiel !

503
00:53:54,695 --> 00:53:58,654
Il y a des curieux et on parle 
de "festins" concernant la Villa Zaccarin.

504
00:54:01,815 --> 00:54:05,774
Normal si ce n'était avec des mineures
et de quelques jeunes gens très maquillés.

505
00:54:10,135 --> 00:54:13,093
''On parle aussi de "tablotins",
sortes de tableaux vivants.

506
00:54:14,695 --> 00:54:16,651
À Rome on appelle ça des partouzes.

507
00:54:17,175 --> 00:54:19,131
Je savais bien que ça arriverait.

508
00:54:20,295 --> 00:54:23,253
Il parait aussi qu'on joue
chez vous mais pas à la belote

509
00:54:23,415 --> 00:54:27,374
et qu'on fume une sorte de cigarette
qu'on ne trouve pas au tabac du coin.

510
00:54:28,535 --> 00:54:31,493
Vous êtes aller récolter les plus
infâmes ragots qu'engendre la médisance!

511
00:54:33,655 --> 00:54:36,613
Ma maison est respectable, vous n'avez
aucune idée des gens qui la fréquentent,

512
00:54:37,775 --> 00:54:39,731
mes relations sont toutes
de très haut niveau.

513
00:54:39,895 --> 00:54:42,853
Justement, je ne doute absolument
pas du niveau de votre clientèle.

514
00:54:45,015 --> 00:54:46,971
Clientèle ne me semble
pas être le terme approprié.

515
00:54:47,135 --> 00:54:49,091
Eh bien disons "hôtes payants."

516
00:54:50,535 --> 00:54:53,493
Attention commissaire, je pourrai faire
des révélations sur votre entourage.

517
00:54:54,375 --> 00:54:58,334
- Ne me forcez pas à parler.
- Au contraire, allez-y ma chère.

518
00:54:59,095 --> 00:55:02,451
Au moment opportun...
rien que nous ne sachions déjà.

519
00:55:03,215 --> 00:55:04,489
Ça j'en doute.

520
00:55:05,735 --> 00:55:09,694
Qui doit payer paiera. Mes connaissances
tout comme vos hautes relations.

521
00:55:11,855 --> 00:55:13,811
Aucun favoritisme.

522
00:55:19,975 --> 00:55:21,931
Relations de haut niveau !
Je t'en ficherai moi.

523
00:55:27,095 --> 00:55:30,053
On dit que nous sommes
une ville industrielle catholique,

524
00:55:30,215 --> 00:55:34,174
de gourmets, de sportifs, d'érudits.
Je t'en fous oui !

525
00:55:36,335 --> 00:55:40,294
À l'église, à l'usine, à table,
au stade, ils ne pensent qu'à ça !

526
00:55:43,455 --> 00:55:46,413
Tient celui-là, il a l'air triste,
occupé par des problèmes,

527
00:55:49,135 --> 00:55:51,524
on compatit, je t'en fous, oui !

528
00:55:52,695 --> 00:55:54,651
Il ne pense qu'à ça 

529
00:55:54,815 --> 00:55:56,771
en toute piété.

530
00:56:15,935 --> 00:56:18,893
Les enfants ont hâte de grandir
pour commencer.

531
00:56:20,135 --> 00:56:23,093
Les adultes ont peur de vieillir
par crainte de devoir dételer.

532
00:56:23,535 --> 00:56:26,493
Les vieux mettent tous leurs espoirs
dans une pilule de jouvence.

533
00:56:27,055 --> 00:56:29,011
Les femmes des vieux cherchent
des jeunes

534
00:56:29,135 --> 00:56:31,091
et les femmes des jeunes recherchent
des vieux.

535
00:56:31,255 --> 00:56:32,688
Fortunés bien sûr !

536
00:56:33,655 --> 00:56:36,613
Tous les chemins mènent à Rome.
Tu parles !

537
00:56:36,775 --> 00:56:38,288
Je sais moi où ils mènent.

538
00:56:41,895 --> 00:56:43,851
Gandolfi Gabriel, 46 ans, veuf, avocat.

539
00:56:44,135 --> 00:56:47,093
À l'habitude d'exhiber furtivement
à sa fenêtre ses attributs virils

540
00:56:48,135 --> 00:56:51,093
à l'intention d'une vis à vis,
le fait a été rapporté par la plaignante

541
00:56:53,255 --> 00:56:56,213
contrainte chaque matin 
à ce spectacle offensant.

542
00:56:59,375 --> 00:57:01,331
Contanti Jeremia, 42 ans, marié,

543
00:57:01,495 --> 00:57:03,451
entraîneur de l'équipe féminine
de basket,

544
00:57:09,735 --> 00:57:12,693
le fait d'être mâle 
et subséquemment adultérin,

545
00:57:13,855 --> 00:57:16,813
commettant là abus d'autorité,
détournement de mineures

546
00:57:16,975 --> 00:57:18,931
et atteinte à l'esprit sportif !

547
00:57:20,095 --> 00:57:23,053
PS : L'équipe en question est
classée dernière dans sa poule.

548
00:57:23,215 --> 00:57:25,171
Beroni Edmondo, célibataire, 26 ans,

549
00:57:26,335 --> 00:57:30,294
frère de Beroni Assounta, le susdit
Edmondo s'unit charnellement à sa sœur

550
00:57:31,455 --> 00:57:34,413
laquelle a porté plainte contre lui
pour gestes obscènes

551
00:57:35,735 --> 00:57:39,523
que son frère a adressés à une personne
étrangère à leur famille.

552
00:57:40,000 --> 00:57:42,356
Vous pensez qu'ils sont en danger
mes neveux ?

553
00:57:42,601 --> 00:57:44,272
Ça je ne sais pas.

554
00:57:44,600 --> 00:57:47,558
- L'idée est venue de moi.
- J'en doute.

555
00:57:52,599 --> 00:57:55,557
12, 13, 14, 15, 16...

556
00:57:57,400 --> 00:57:58,752
On joue ?

557
00:57:59,199 --> 00:58:01,430
- Vous jouez bien ?
- Je me défends.

558
00:58:02,159 --> 00:58:04,150
À vous...
non, c'est à moi de servir.

559
00:59:42,549 --> 00:59:45,222
- Monsieur ?
- La blonde qui vient de monter,

560
00:59:47,069 --> 00:59:49,025
quel est le numéro de sa chambre ?

561
00:59:50,069 --> 00:59:52,025
C'est la 12 au premier étage.

562
00:59:53,469 --> 00:59:55,425
Vous avez une pièce d'identité ?

563
01:00:46,268 --> 01:00:48,223
Vous ici Mr le Comte ?

564
01:00:54,387 --> 01:00:56,026
Alors vous aussi ?

565
01:00:56,187 --> 01:00:57,700
Je viens ici également.

566
01:00:58,987 --> 01:01:01,945
Je passais dans le coin 
et je me suis arrêté pour prendre un café.

567
01:01:02,347 --> 01:01:03,906
Justement ici ?

568
01:01:05,188 --> 01:01:06,700
Je peux vous l'offrir ce café ?

569
01:01:06,867 --> 01:01:08,185
Avec plaisir.

570
01:01:18,867 --> 01:01:21,825
Mr le directeur.
Je vous invite aussi, venez !

571
01:01:29,666 --> 01:01:31,179
Fameux ce café.

572
01:01:32,626 --> 01:01:34,617
Oui, mais j'en ai bu de meilleurs à Rome.

573
01:01:34,785 --> 01:01:36,186
Vraiment ?

574
01:01:36,666 --> 01:01:38,622
Ça dépend de la qualité de l'eau.

575
01:01:39,266 --> 01:01:41,655
- C'est ce qu'on dit.
- Tout à fait.

576
01:01:42,306 --> 01:01:43,977
Vous êtes Napolitain ?

577
01:01:44,146 --> 01:01:46,102
On est gourmet à Naples ?

578
01:01:49,066 --> 01:01:50,817
Quand même, il est bon.

579
01:01:52,305 --> 01:01:54,262
- Votre nom ?
- Gervasio.

580
01:01:55,785 --> 01:01:57,742
Cher commissaire, je dois

581
01:01:58,666 --> 01:02:00,178
retourner en ville ?

582
01:02:01,345 --> 01:02:03,301
Oui, c'est ça.

583
01:02:04,665 --> 01:02:06,621
Merci pour le café.

584
01:02:06,866 --> 01:02:08,617
Je vous accompagne.

585
01:02:09,465 --> 01:02:12,423
Ça me fait plaisir,
ne vous dérangez pas M. le directeur.

586
01:02:23,504 --> 01:02:25,461
J'allais oublier,
il faut que je téléphone.

587
01:02:27,264 --> 01:02:29,825
Inutile, le téléphone est en dérangement.

588
01:02:31,585 --> 01:02:33,017
Ce n'est pas grave.

589
01:02:33,184 --> 01:02:34,937
Non, pas grave.

590
01:02:39,145 --> 01:02:42,421
Le café est peut-être excellent ici
mais ne revenez plus.

591
01:02:44,264 --> 01:02:47,540
Il parait que cette auberge abrite
un réseau de prostituées mineures.

592
01:02:49,464 --> 01:02:51,420
C'est la raison de votre visite ?

593
01:02:51,824 --> 01:02:53,257
Oui, c'est ça.

594
01:02:55,344 --> 01:02:57,300
Qui aurait pu croire ça.

595
01:03:05,664 --> 01:03:07,619
Belle voiture, excellent choix !

596
01:03:08,463 --> 01:03:10,101
Bonjour à votre père.

597
01:03:25,063 --> 01:03:28,214
Qu'est-ce que vous croyez ? J'aime aller
dans cette auberge pour travailler.

598
01:03:30,462 --> 01:03:33,136
Mais ton professeur particulier
s'est volatilisé.

599
01:03:39,463 --> 01:03:42,420
Il est venu, il a pris un café
et puis il est reparti.

600
01:03:44,062 --> 01:03:45,860
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?

601
01:03:46,022 --> 01:03:48,217
Ma petite, tu mériterais que je t'arrête

602
01:03:48,862 --> 01:03:50,659
mais je cherche à te l'éviter.

603
01:03:53,062 --> 01:03:54,814
Parce que je suis la fille du préfet ?

604
01:03:55,142 --> 01:03:57,098
Parce que tu as 17 ans.

605
01:03:57,862 --> 01:04:00,422
Celles qui en ont 50 sont
moins recherchées.

606
01:04:01,862 --> 01:04:03,375
Belle répartie !

607
01:04:04,062 --> 01:04:06,132
Ça ne te dégoûte pas
de coucher avec n'importe qui ?

608
01:04:06,662 --> 01:04:09,619
Vous pensez que ça me dégoûterait
de coucher avec vous ?

609
01:04:11,061 --> 01:04:14,020
Revenez sur terre commissaire,
la vie n'est pas un roman photo.

610
01:04:14,421 --> 01:04:16,173
Changez vos lectures.

611
01:04:17,222 --> 01:04:19,019
Oui, vous avez peut-être raison.

612
01:04:19,261 --> 01:04:21,218
Il y a d'autres choses qui me dégoûtent,

613
01:04:21,862 --> 01:04:24,216
par exemple d'être la fille
d'un père intègre,

614
01:04:31,462 --> 01:04:34,612
d'avoir une mère honnête 
et bien pensante, de faire des études,

615
01:04:35,262 --> 01:04:39,220
de fréquenter la bonne société
et d'épouser un haut-fonctionnaire

616
01:04:39,861 --> 01:04:41,817
que mon père aura pistonné.

617
01:04:43,701 --> 01:04:45,657
Ça oui, ça me fait vomir !

618
01:04:46,180 --> 01:04:50,093
Avec ce plan de carrière j'ai peur 
que tu ne puisses pas compter sur ton père.

619
01:04:53,060 --> 01:04:55,016
C'est exactement ce que je veux !

620
01:04:56,860 --> 01:04:59,454
Vous êtes venu seulement
pour me faire la morale ?

621
01:05:04,660 --> 01:05:08,414
Les exigences de mon métier me forcent 
souvent à agir en père moralisateur.

622
01:05:10,260 --> 01:05:13,809
La vérité c'est que je vous plaît
et ça vous embête ?

623
01:05:17,060 --> 01:05:20,018
C'est vrai
mais je ne suis pas là pour ça.

624
01:05:21,380 --> 01:05:23,848
Jurez-le moi
sur le Ministre de l'Intérieur.

625
01:05:56,059 --> 01:05:59,209
Au couvent de San Zuliano les jeunes
filles prennent des cours de langues.

626
01:06:01,859 --> 01:06:05,249
Une d'entre elles a dévoilé 
les habitudes étranges de Sœur Clémentine.

627
01:06:08,298 --> 01:06:11,495
Cette Clémentine n'est pas la Mère
Supérieure mais c'est elle qui commande.

628
01:06:13,459 --> 01:06:16,370
Elle a eut l'idée d'organiser
des petits spectacles

629
01:06:18,698 --> 01:06:22,657
qui lui donnent l'occasion de céder 
à des penchants que la vie n'a pas effacés.

630
01:06:32,658 --> 01:06:36,617
Elle leur administre des punitions
comme les faire dormir à même le sol.

631
01:06:54,657 --> 01:06:56,613
Anna Lisa, viens ici.

632
01:06:57,136 --> 01:06:59,093
C'est dur par terre.

633
01:07:00,696 --> 01:07:04,655
Dans la nuit Sœur Clémentine s'attendrit
et fait venir la victime dans son lit.

634
01:07:27,856 --> 01:07:31,814
Une caissière de bar sans scrupules 
a trouvé moyen d'arrondir ses fins de mois.

635
01:07:34,056 --> 01:07:36,012
Une vente aux enchère
a lieu tous les matins,

636
01:07:36,176 --> 01:07:38,406
on commence par une
petite mise à prix : 100 lires.

637
01:07:41,855 --> 01:07:44,928
Un petit carnet circule parmi les clients
pour inscrire leurs offres.

638
01:07:48,695 --> 01:07:51,004
200, 500, 1000, 2000...

639
01:07:54,255 --> 01:07:57,406
Le plus offrant a le droit de ramener
la belle chez elle après la fermeture.

640
01:07:59,255 --> 01:08:01,610
Elle habite chez ses parents,
des gens respectables.

641
01:08:05,855 --> 01:08:08,209
Naturellement une petite halte
est prévue sur le chemin.

642
01:08:10,255 --> 01:08:13,405
Il parait qu'une fois les enchères
sont montées jusqu'à 30000 lires !

643
01:08:15,055 --> 01:08:17,204
Il est aussi arrivé 
qu'elles ne dépassent pas 150 lires.

644
01:08:17,654 --> 01:08:20,805
Mais le jeu est le jeu
même si on doit travailler à perte.

645
01:08:23,454 --> 01:08:25,206
Tiens, mets le bouchon.

646
01:08:25,854 --> 01:08:29,005
Si on voulait toutes les donner la liste
serait aussi longue que l'annuaire

647
01:08:29,174 --> 01:08:31,130
alors que certaines
n'ont même pas le téléphone.

648
01:08:31,534 --> 01:08:34,492
- Elle fuit ton éprouvette ?
- Non, ça s'arrête de couler après.

649
01:08:34,933 --> 01:08:37,209
C'est un trafic anarchique,
sous les couvertures.

650
01:08:41,254 --> 01:08:43,210
Moi aussi tu sais j'ai été pute

651
01:08:43,654 --> 01:08:45,610
et je n'ai jamais cherché à le cacher.

652
01:08:46,054 --> 01:08:48,408
J'ai suivi ma route sans me dérober.

653
01:08:51,254 --> 01:08:53,608
Quelle soit bonne ou mauvaise.

654
01:08:55,454 --> 01:08:57,205
- Certainement mauvaise.
- Pourquoi ?

655
01:08:57,373 --> 01:08:58,807
Un peu de décence.

656
01:08:59,294 --> 01:09:03,003
Tout travail requiert du sérieux,
pour moi c'était une mission.

657
01:09:04,853 --> 01:09:06,809
Une véritable vocation !

658
01:09:07,053 --> 01:09:08,805
Mignonnes ces petites bêtes.

659
01:09:09,173 --> 01:09:13,007
De nos jours les filles veulent aller 
au plumard et avoir la conscience tranquille.

660
01:09:15,172 --> 01:09:17,129
C'est trop facile.

661
01:09:21,013 --> 01:09:22,969
Ça mord sec ces bestioles.

662
01:09:25,052 --> 01:09:27,725
Si on me demandait
ce que je faisais dans la vie

663
01:09:28,373 --> 01:09:30,443
je répondais "La maquerelle."

664
01:09:31,373 --> 01:09:34,604
Comme j'aurais dis femme au foyer
ou maîtresse d'école.

665
01:09:37,332 --> 01:09:39,288
Maîtresse d'école, beau métier, non ?

666
01:09:39,653 --> 01:09:41,165
Pas pour la paie en tout cas.

667
01:09:41,652 --> 01:09:43,608
C'est une question de choix.

668
01:09:44,372 --> 01:09:47,647
Le seul animal qui se prostitue
c'est l'homme.

669
01:09:49,212 --> 01:09:52,602
Tu crois que cette chatte irait 
avec un matou pour un peu de lait ?

670
01:09:52,852 --> 01:09:54,728
Rien au monde ne l'y obligerait.

671
01:09:55,451 --> 01:09:57,408
Ça fait plus de dix ans que tu es ici,

672
01:09:58,252 --> 01:10:00,208
ce n'est que maintenant
que tu découvres tout ça ?

673
01:10:00,451 --> 01:10:04,205
Non, je le savais depuis longtemps
mais jusqu'ici je voulais tout ignorer.

674
01:10:05,652 --> 01:10:09,200
Il y a eu Cementi qui est toujours
en taule et ce trafiquant de vins.

675
01:10:12,171 --> 01:10:15,323
Concernant les mœurs de cette ville,
quelles mœurs après tout ?

676
01:10:16,451 --> 01:10:19,602
On a pris certaines mesures,
procédés à quelques arrestations...

677
01:10:21,651 --> 01:10:22,799
Tu veux du feu ?

678
01:10:22,970 --> 01:10:24,404
Non, merci, je ne fume plus.

679
01:10:25,251 --> 01:10:27,207
Et alors ?
Tu n'en as rien à foutre.

680
01:10:28,451 --> 01:10:30,407
Qu'ils aillent tous coucher ensemble !

681
01:10:31,531 --> 01:10:32,805
Pas si facile.

682
01:10:32,971 --> 01:10:34,802
Cette fois ça va trop loin.

683
01:10:35,451 --> 01:10:37,884
Cette fois les ordres de nettoyer tout ça
viennent d'en haut.

684
01:10:41,810 --> 01:10:43,766
D'ailleurs je suis payé pour ce travail.

685
01:10:44,330 --> 01:10:46,526
Celui qui te paie peut
te demander ce qu'il veut.

686
01:10:47,011 --> 01:10:48,807
Comme pour nous.

687
01:10:49,649 --> 01:10:51,606
Et quand la bombe explosera

688
01:10:52,650 --> 01:10:54,925
bien des habitants insoupçonnables
de cette ville

689
01:10:56,290 --> 01:10:58,246
vont sauter.

690
01:10:58,530 --> 01:11:00,486
Personne ne sera épargné.

691
01:11:00,970 --> 01:11:02,608
TARIF : 20 Lires

692
01:11:03,409 --> 01:11:06,004
- C'est quoi ce diplôme ?
- Rome

693
01:11:07,089 --> 01:11:08,603
1940.

694
01:11:12,089 --> 01:11:15,604
Celui qui a échappé au massacre avait
sûrement un ami ou un parent

695
01:11:17,209 --> 01:11:18,927
qui sera sur la liste.

696
01:11:19,849 --> 01:11:21,805
J'aimerai bien ne pas voir le spectacle.

697
01:11:23,329 --> 01:11:25,285
Moi je veux y être !

698
01:11:26,009 --> 01:11:28,045
Je ne veux pas en perdre une miette.

699
01:11:40,249 --> 01:11:44,208
Vous ne cherchez pas à savoir ce que fait
votre maîtresse tous les mois à Milan ?

700
01:11:45,049 --> 01:11:47,004
Mlle Mathilde Carroni ?

701
01:11:49,168 --> 01:11:50,806
C'est toi qui a écrit ça ?

702
01:11:51,248 --> 01:11:54,797
J'ai trop de respect pour Mlle Mathilde
pour lui jouer ce tour.

703
01:11:56,848 --> 01:12:00,477
Papier à lettre de luxe, écriture décidée,
bon style grammatical,

704
01:12:05,048 --> 01:12:07,004
ce n'est pas un imbécile.

705
01:12:07,248 --> 01:12:09,762
À part ça il y a quoi de vrai là-dedans ?

706
01:12:12,447 --> 01:12:15,997
Ce que je peux vous dire, c'est qu'il y a
plus de vérité dans une lettre anonyme

707
01:12:16,368 --> 01:12:18,323
que dans un proverbe Chinois.

708
01:12:23,567 --> 01:12:25,206
Parle salopard !

709
01:12:26,247 --> 01:12:28,397
Vous commencez à vous énerver.

710
01:12:29,447 --> 01:12:33,407
C'est une brave fille,
pour preuve le seul mal qu'elle fait

711
01:12:35,247 --> 01:12:37,202
elle va le faire à Milan.

712
01:12:38,247 --> 01:12:40,886
Loin d'ici par respect pour vous.

713
01:12:42,447 --> 01:12:46,405
Moi je la remercierais en augmentant
le pécule que vous lui versez.

714
01:12:48,247 --> 01:12:49,804
C'est trop peu.

715
01:13:10,126 --> 01:13:12,082
C'est quoi ce mal qu'elle fait ?

716
01:13:14,846 --> 01:13:16,802
Insignifiant.

717
01:13:17,726 --> 01:13:21,002
Elle est bien faite, un corps bien
Ferme, vous le savez bien.

718
01:13:24,006 --> 01:13:27,964
Les femmes sont vaniteuses, ce qu'elles
ont de beau elle veulent le montrer.

719
01:13:29,485 --> 01:13:33,444
Certains appellent ça de la pornographie,
d'autres du nu artistique.

720
01:13:36,646 --> 01:13:39,603
Elle travaille pour un studio de photos
à Milan, rue Magenta.

721
01:13:41,885 --> 01:13:44,843
Si elle savait quel genre
de service je lui rends.

722
01:13:47,645 --> 01:13:49,602
Hélas, je suis comme ça.

723
01:13:53,284 --> 01:13:57,197
Maintenant tu es content ? Ça fera
une personne de plus pour t'insulter.

724
01:14:00,045 --> 01:14:03,195
Pour moi il n'y a rien de pire
que d'avoir l'estime des gens.

725
01:14:05,445 --> 01:14:08,801
Sinon il me resterait quoi ?
La compassion ? La pitié ?

726
01:14:09,085 --> 01:14:11,803
Pauvre infirme !
Pauvre malheureux !

727
01:14:13,964 --> 01:14:17,001
La compassion, non !
La haine, oui !

728
01:14:17,244 --> 01:14:20,634
L'ordure, la charogne
et même l'enfant de salaud !

729
01:14:24,204 --> 01:14:27,116
Moi je vis grâce à tout ce mépris.

730
01:14:27,443 --> 01:14:30,402
Grâce à lui je me sens encore vivant.

731
01:14:34,243 --> 01:14:37,553
Comme avant, valide, leur égal !

732
01:14:42,243 --> 01:14:45,201
À Milan elle se fait appeler
Mlle Volanda.

733
01:14:47,243 --> 01:14:49,599
C'est son nom d'artiste.

734
01:15:42,522 --> 01:15:44,477
Le studio d'art Arsamore ?

735
01:15:48,881 --> 01:15:51,760
Passez-moi Mlle Volanda.
C'est personnel.

736
01:16:13,521 --> 01:16:16,478
Ne criez plus,
cessez de tuer les morts !

737
01:16:22,201 --> 01:16:24,395
Non, ne criez plus !

738
01:16:33,400 --> 01:16:35,357
Quelle belle voix !

739
01:16:40,160 --> 01:16:42,116
Franchement, chapeau !

740
01:16:46,159 --> 01:16:48,115
Il me plaît celui-là.

741
01:16:48,439 --> 01:16:50,396
Intelligent !

742
01:16:51,000 --> 01:16:53,230
Des comme ça on n'en fait plus.

743
01:16:55,240 --> 01:16:57,595
Si je savais où j'ai mis ma cuillère ?

744
01:17:02,039 --> 01:17:04,792
Je voudrais toujours et encore
être un disciple,

745
01:17:05,639 --> 01:17:07,596
fidèle et vieux disciple.

746
01:17:11,359 --> 01:17:13,793
Comment ça vieux ?
Tu n'es pas vieux.

747
01:17:24,239 --> 01:17:25,797
Vous voilà.

748
01:17:27,559 --> 01:17:29,913
Mlle Mathilde vous a appelé de Milan.

749
01:17:32,518 --> 01:17:34,589
Je lui ai dit que vous n'étiez pas là.

750
01:17:35,838 --> 01:17:39,672
- À quelle heure elle a téléphoné ?
- Entre Tic-Tac et la météo.

751
01:18:04,117 --> 01:18:05,597
Si elle rappelle,

752
01:18:05,758 --> 01:18:08,191
- qu'est-ce que je lui dis ?
- Que je ne suis pas là.

753
01:18:09,518 --> 01:18:11,474
Toujours raconter des bobards.

754
01:18:49,836 --> 01:18:51,588
Quel sale métier on fait.

755
01:18:52,236 --> 01:18:56,195
C'est moche toutes ces coucheries
qui concernent des gens qu'on connaît.

756
01:18:58,636 --> 01:19:00,866
À part la sœur de Cerveteri,
il y en a d'autres ?

757
01:19:01,956 --> 01:19:04,914
Oui beaucoup. Les femmes des
policiers ne sont pas différentes.

758
01:19:05,636 --> 01:19:07,592
Oui, c'est vrai ça.

759
01:19:47,634 --> 01:19:48,988
Qu'est-ce qui te prend Nino ?

760
01:19:51,634 --> 01:19:53,386
Je sais tout.

761
01:19:57,635 --> 01:20:00,592
Mon cher Pepe,
vous avez tout mon soutien.

762
01:20:03,634 --> 01:20:05,590
Excellent travail, très soigné.

763
01:20:06,674 --> 01:20:09,393
Ça sera très bénéfique
pour votre carrière.

764
01:20:11,234 --> 01:20:14,192
J'ai fait de mon mieux
bien que ça ait été un peu ingrat.

765
01:20:14,433 --> 01:20:16,868
Les devoirs de la police sont
et demeureront ingrats.

766
01:20:18,233 --> 01:20:21,589
Il est nécessaire parfois,
d'ouvrir les fenêtres pour aérer un peu

767
01:20:22,433 --> 01:20:25,392
et d'ouvrir cet œil
que nous gardons si souvent fermé.

768
01:20:28,234 --> 01:20:32,146
Trêve de métaphores, en période
électorale il y a souvent de l'agitation.

769
01:20:32,834 --> 01:20:36,587
Comme les étudiants à l'approche des
examens nous voulons rattraper le retard.

770
01:20:40,033 --> 01:20:43,389
Je pensais que vous connaissiez
la véritable raison de cette enquête.

771
01:20:44,313 --> 01:20:45,586
Vous fumez ?

772
01:20:46,793 --> 01:20:48,385
Quelle raison ?

773
01:20:48,992 --> 01:20:51,188
La magistrature est par définition
impartiale.

774
01:20:51,713 --> 01:20:54,670
La police l'est un peu moins
mais toujours à bon escient.

775
01:20:56,712 --> 01:20:58,384
Je me fais bien comprendre ?

776
01:20:58,632 --> 01:21:00,305
Je vous suis mal.

777
01:21:01,633 --> 01:21:05,592
Voyez-vous, faire éclater un tel scandale
peut entraîner des conséquences négatives.

778
01:21:06,992 --> 01:21:08,060
Pourquoi ?

779
01:21:08,231 --> 01:21:10,188
Je vous explique.

780
01:21:11,432 --> 01:21:13,388
La sœur d'un commissaire adjoint,

781
01:21:13,632 --> 01:21:15,190
le vôtre,

782
01:21:16,312 --> 01:21:18,587
le fils d'un comte
qui emploie 2000 ouvriers,

783
01:21:19,032 --> 01:21:21,261
un chef de clinique 
de renommée nationale,

784
01:21:23,431 --> 01:21:25,581
un proviseur de lycée
humaniste estimé,

785
01:21:26,111 --> 01:21:28,068
la fille du Préfet,

786
01:21:28,632 --> 01:21:30,587
la présidente d'une œuvre de charité.

787
01:21:32,312 --> 01:21:34,267
Certes, ils sont coupables,

788
01:21:34,471 --> 01:21:36,427
peut-être même plus que les autres.

789
01:21:36,631 --> 01:21:39,782
Mais est-il bien utile de déclencher
un pareil tremblement de terre ?

790
01:21:53,231 --> 01:21:57,189
L'histoire de la religieuse est délicate,
vous avez peut-être fait un peu de zèle,

791
01:22:11,870 --> 01:22:15,783
il ne faut pas se mêler des affaires
de l'église, surtout sans plainte.

792
01:22:18,630 --> 01:22:21,588
Tout le monde sait ce qui se passe 
dans les couvents,

793
01:22:23,710 --> 01:22:26,668
c'est pour ça 
qu'ils sont entourés de murs épais.

794
01:22:27,830 --> 01:22:30,583
Est-ce pour autant
une raison de les espionner ?

795
01:22:33,229 --> 01:22:35,186
Surtout en pleine période électorale.

796
01:22:54,829 --> 01:22:56,820
Ne faites pas semblant 
de ne pas comprendre.

797
01:22:57,309 --> 01:23:00,859
Je ne vous demande pas de classer
le dossier, vous devez faire votre devoir

798
01:23:01,429 --> 01:23:04,579
mais vous allez être nommé
divisionnaire.

799
01:23:05,829 --> 01:23:09,617
Allez jusqu'au bout
mais tenez compte de certaines choses.

800
01:23:11,428 --> 01:23:15,387
Transmettez votre dossier au juge mais,
enlevez les noms que je vous ai soulignés.

801
01:23:16,629 --> 01:23:20,588
Si vous aviez été plus malin
ces noms n'auraient jamais du apparaître.

802
01:23:52,227 --> 01:23:54,184
Tas de saligauds télévisés !

803
01:23:55,228 --> 01:23:57,183
Esclaves du tiercé et du loto !

804
01:24:00,227 --> 01:24:02,183
Abrutis de la première chaîne !

805
01:24:26,586 --> 01:24:29,544
M. Antonio,
j'ai complètement oublié,

806
01:24:31,866 --> 01:24:35,826
des gosses ont apporté ce message,
ça doit être de Mlle Mathilde.

807
01:24:40,386 --> 01:24:42,342
Vous voulez que je vous le lise ?

808
01:24:45,106 --> 01:24:47,984
Je reviens demain à 18 heures 30,
tu me manques,

809
01:24:48,626 --> 01:24:50,502
baisers, ta Mathilde.

810
01:25:07,025 --> 01:25:08,981
Je sais tout et je te méprise.

811
01:25:09,225 --> 01:25:10,579
Putain !

812
01:25:11,545 --> 01:25:13,775
La voilà la collection porno !

813
01:25:15,105 --> 01:25:16,584
Il y en a pour tous les goûts !

814
01:25:17,705 --> 01:25:19,536
Pour vous ma sœur, tenez, un sein...

815
01:25:49,223 --> 01:25:52,182
Mathilde, je ne sais rien
et je ne veux rien savoir.

816
01:25:52,544 --> 01:25:54,579
Mais Antonio, il y a du monde.

817
01:25:55,624 --> 01:25:57,182
J'en ai rien à foutre des gens !

818
01:26:58,023 --> 01:26:59,978
Enlevons-les tous

819
01:27:00,621 --> 01:27:02,578
toutes ces personnes respectables !

820
01:27:04,222 --> 01:27:06,371
C'est-à-dire des personnes "à respecter".

821
01:27:16,622 --> 01:27:19,579
Vous pensiez faire vos saloperies
tranquillement pauvres idiots !

822
01:27:20,222 --> 01:27:21,974
Vous n'êtes que du menu fretin !

823
01:27:25,941 --> 01:27:27,579
Vous devez payer !

824
01:27:27,821 --> 01:27:29,777
Il faut bien que quelqu'un paie !

825
01:27:30,061 --> 01:27:32,017
Sinon on aurait l'air de quoi ?

826
01:27:50,021 --> 01:27:51,579
La morue est prête.

827
01:27:51,821 --> 01:27:53,776
J'ai horreur de ça.
Du balai.

828
01:27:55,060 --> 01:27:57,017
Je vais vous coller
sur la liste vous aussi 

829
01:27:57,341 --> 01:27:59,296
et ça ne gênera personne.

830
01:28:17,220 --> 01:28:21,179
Et voici : Antonio Pepe, commissaire,
qui veut soigner les plaies du monde.

831
01:28:23,219 --> 01:28:27,178
Il fait quoi ? Il met en taule
une pauvre prostituée.

832
01:28:30,219 --> 01:28:32,175
Quel vilain mot putain de merde !

833
01:28:36,340 --> 01:28:37,533
Et puis non !

834
01:28:38,979 --> 01:28:40,935
Tu es respectable toi aussi.

835
01:28:52,019 --> 01:28:54,169
Toi aussi Mathilde ou plutôt
"Volanda."

836
01:28:54,619 --> 01:28:56,575
Qui dit que je lui manque beaucoup !

837
01:29:10,378 --> 01:29:12,335
Vous êtes tous respectables !

838
01:29:18,018 --> 01:29:19,974
Apportez-moi cette foutue morue.

839
01:29:23,217 --> 01:29:24,651
C'est froid.

840
01:30:15,216 --> 01:30:16,774
Le journal du dimanche.

841
01:31:27,815 --> 01:31:29,963
Tous dans les fourgons !

842
01:31:35,094 --> 01:31:37,050
Arrêtez-moi, moi aussi !

843
01:31:50,414 --> 01:31:52,370
Il y a deux jours 
qu'on ne vous a pas vu !

844
01:31:55,973 --> 01:31:57,486
Du nouveau ?

845
01:31:59,813 --> 01:32:01,132
Et toi tu en as ?

846
01:32:01,333 --> 01:32:02,892
L'enquête suit son cours.

847
01:32:03,213 --> 01:32:04,726
Quelle enquête ?

848
01:32:04,893 --> 01:32:06,531
Le dossier, vous savez ?

849
01:32:06,693 --> 01:32:09,650
Le chef Cerveteri veut
connaître votre décision.

850
01:32:10,812 --> 01:32:12,565
Regarde.

851
01:32:14,293 --> 01:32:16,363
À ton avis, cette ville est corrompue ?

852
01:32:16,853 --> 01:32:18,809
Oui, non...

853
01:32:18,972 --> 01:32:20,007
Oui ou non !

854
01:32:20,173 --> 01:32:21,765
Je n'en sais rien.

855
01:32:22,892 --> 01:32:24,565
Votre monnaie.

856
01:32:27,052 --> 01:32:29,521
La réponse c'est mon remplaçant
qui la donnera.

857
01:32:30,812 --> 01:32:34,566
S'il est pire que moi
il subira ce que je n'ai pas voulu subir

858
01:32:34,853 --> 01:32:38,050
et s'il est meilleur que moi il fera
ce que je n'ai pas eu le courage de faire.

859
01:32:38,212 --> 01:32:40,168
Sûrement monsieur le commissaire.

860
01:32:40,732 --> 01:32:42,484
Pas tant de saluts.

861
01:34:22,969 --> 01:34:25,004
Je vous porte la valise
jusqu'à la voiture ?

862
01:34:45,808 --> 01:34:48,163
Pourquoi ?
Vous vous croyez plus fort vous ?

863
01:34:49,849 --> 01:34:51,804
Moi je sais comment ça va finir,

864
01:34:51,968 --> 01:34:54,846
on va m'envoyer sur une île, au loin,
avec la mer autour

865
01:34:55,128 --> 01:34:58,086
et une ville au milieu
comme celle-ci.

866
01:34:59,008 --> 01:35:02,364
Il y aura du sexe, un médecin illustre,
une dame de la noblesse...

