1
00:01:04,520 --> 00:01:07,273
Cette histoire est vraie.

2
00:01:08,840 --> 00:01:12,389
Vraie de vraie.

3
00:01:18,360 --> 00:01:20,555
<i>L'amour c'est vraiment drôle.</i>

4
00:01:20,920 --> 00:01:23,388
<i>Il te rend gai, il te rend triste.</i>

5
00:01:23,760 --> 00:01:29,232
<i>Il te fait faire des trucs inimaginables.</i>
<i>C'est par amour que je suis ici</i>

6
00:01:29,480 --> 00:01:30,595
<i>en train de mourir.</i>

7
00:01:32,560 --> 00:01:35,358
- Y en a pas !
- Si ! Je le vois là !

8
00:01:35,720 --> 00:01:37,915
- Je te l'avais dit.
- Je ne vois pas.

9
00:01:38,160 --> 00:01:41,311
- C'est là, regarde.
- Steven !

10
00:01:41,560 --> 00:01:43,437
Je ne le vois toujours pas.

11
00:01:43,800 --> 00:01:45,518
Viens chéri !

12
00:01:53,760 --> 00:01:58,390
On a une chose très importante à te dire
mais je veux que tu comprennes,

13
00:01:58,640 --> 00:02:01,677
ça ne change rien.
On va toujours t'aimer.

14
00:02:01,920 --> 00:02:04,036
- Tu seras toujours notre...
- Tu es adopté !

15
00:02:07,440 --> 00:02:09,078
C'est vrai.

16
00:02:10,400 --> 00:02:12,630
Tu es un garçon extraordinaire

17
00:02:13,000 --> 00:02:14,353
et tu sais pourquoi ?

18
00:02:14,880 --> 00:02:16,472
Parce que nous t'avons choisi.

19
00:02:17,080 --> 00:02:18,593
Ta mère a raison fils.

20
00:02:18,960 --> 00:02:24,034
C'est parce qu'on t'aime.
On a mis de l'argent dans un sac en papier

21
00:02:24,280 --> 00:02:27,192
qu'on a filé à ta mère
au parking de l'hôpital

22
00:02:27,440 --> 00:02:30,398
pour qu'on puisse te ramener avec nous.

23
00:02:31,520 --> 00:02:35,433
<i>Ça m'a fait un peu mal</i>
<i>mais je ne me suis pas laissé abattre.</i>

24
00:02:35,880 --> 00:02:36,915
On y va !

25
00:02:37,280 --> 00:02:39,396
<i>- Loin de là !</i>
- Le chariot d'urgence !

26
00:02:39,760 --> 00:02:42,228
<i>J'ai décidé d'être le meilleur fils,</i>

27
00:02:42,600 --> 00:02:44,795
<i>le meilleur homme possible !</i>

28
00:03:14,200 --> 00:03:15,474
- Salut Steven.
- Bill...

29
00:03:15,720 --> 00:03:17,950
- Tu as reçu un paquet.
- Merci ma belle.

30
00:03:20,040 --> 00:03:22,429
- Salut.
- Les gars ! Faut pas mollir.

31
00:03:22,680 --> 00:03:25,990
- Ça ne risque pas.
- Tu te vantes ! Attention !

32
00:03:40,600 --> 00:03:44,070
Tu as besoin de chocolat
et d'un petit gâteau.

33
00:03:44,440 --> 00:03:47,000
Tu as une dent qui bouge ? 
Là elle perce.

34
00:03:47,360 --> 00:03:49,555
- J'ai brossé mes gencives.
- J'ai ton nez.

35
00:03:49,920 --> 00:03:52,514
- Regarde !
- C'est ton doigt.

36
00:03:52,760 --> 00:03:56,992
Pas du tout, c'est ton nez.
Je te sens. Tu sens drôlement bon.

37
00:03:58,800 --> 00:04:01,439
Fais plein de beaux rêves.

38
00:04:05,400 --> 00:04:07,391
Bonne nuit.

39
00:04:22,080 --> 00:04:25,390
Grâce à Toi Jésus,
j'ai trouvé ce dernier filtre à café

40
00:04:25,640 --> 00:04:28,108
et j'ai pu en servir à ma réunion de prière.

41
00:04:28,360 --> 00:04:30,078
- Merci pour ça.
- Amen.

42
00:04:30,320 --> 00:04:34,393
Et merci pour les tests d'allergie
négatifs de Steffie.

43
00:04:34,640 --> 00:04:37,757
Ça aurait été un cauchemar.
Je sais que Tu as prévu

44
00:04:38,120 --> 00:04:41,351
qu'elle puisse manger des noix
sans finir comme Wendy,

45
00:04:41,600 --> 00:04:45,036
qui a enflé comme un ballon
et qui a dû se faire trouer la gorge

46
00:04:45,280 --> 00:04:46,474
pour respirer.

47
00:04:47,640 --> 00:04:53,397
Enfin, je voudrais Te remercier
pour cet homme Jésus. Cet homme

48
00:04:54,400 --> 00:04:56,516
qui travaille si dur pour nous combler.

49
00:04:57,160 --> 00:05:01,039
Cet homme qui m'a poursuivie
jusqu'au bout de la terre

50
00:05:01,280 --> 00:05:05,478
et qui m'a promis le bonheur éternel.
Et il a tenu parole Seigneur !

51
00:05:05,720 --> 00:05:09,030
C'est vrai ! Tous les jours !
Amen !

52
00:05:09,400 --> 00:05:12,676
Des fois j'ai envie de pleurer
tellement je suis heureuse.

53
00:05:13,040 --> 00:05:14,393
C'est comme quand Tu as aidé...

54
00:05:17,640 --> 00:05:22,714
Deb, tu sais qu'en tant que flic
j'ai accès à plein d'archives.

55
00:05:23,640 --> 00:05:25,835
Est-ce que j'aurais tort d'en user

56
00:05:26,080 --> 00:05:28,833
- pour retrouver ma mère ?
- Quoi ?

57
00:05:31,200 --> 00:05:35,955
Je pense que ça mérite réflexion.
À un autre moment peut-être.

58
00:05:36,320 --> 00:05:39,869
Tu as raison, je n'aurais pas dû.
Tu l'as fait ?

59
00:05:40,120 --> 00:05:44,398
C'est vrai ? Tu as trouvé quoi ?
Je n'ai pas regardé, c'est en bas.

60
00:05:44,880 --> 00:05:47,440
Steven ! Allons voir !

61
00:05:47,800 --> 00:05:50,473
Attends. Laisse-moi finir.

62
00:05:52,280 --> 00:05:54,840
- Ça ne doit pas être très légal.
- Il n'y a rien.

63
00:05:56,040 --> 00:05:57,996
- C'est quoi ça ?
- Elle est ici.

64
00:05:59,640 --> 00:06:01,551
Elle vit ici depuis toujours.

65
00:06:01,800 --> 00:06:04,473
- C'est elle ?
- Sans aucun doute.

66
00:06:05,520 --> 00:06:07,511
C'est génial !

67
00:06:11,480 --> 00:06:15,268
Tu veux que je fasse des cookies ?
On va faire des cookies. Tu veux ?

68
00:06:16,560 --> 00:06:21,270
Pas de cookies ?
Il est où ce putain de chariot ?

69
00:06:21,640 --> 00:06:23,153
Et un, et deux

70
00:06:23,520 --> 00:06:24,919
et trois ! Mets à 200.

71
00:06:25,280 --> 00:06:28,397
Et un et deux... on y va !

72
00:06:28,760 --> 00:06:31,718
- On passe à 300.
- À vrai dire

73
00:06:31,960 --> 00:06:34,349
<i>j'étais devenu flic 
pour retrouver ma mère.</i>

74
00:06:35,400 --> 00:06:37,038
<i>Ce n'était peut-être pas bien,</i>

75
00:06:37,680 --> 00:06:39,511
<i>pas très moral de faire ça,</i>

76
00:06:39,880 --> 00:06:42,792
<i>mais je ne voulais rien entendre.</i>

77
00:06:57,240 --> 00:06:58,673
Un problème monsieur l'agent ?

78
00:06:59,640 --> 00:07:01,278
Vous êtes Barbara Bascombe ?

79
00:07:02,040 --> 00:07:04,031
Oui. Il y a un problème ?

80
00:07:06,720 --> 00:07:09,314
Vous avez donné un bébé à adopter, correct ?

81
00:07:11,680 --> 00:07:13,716
Je crains de ne pas comprendre.

82
00:07:17,760 --> 00:07:23,073
Ça a été une erreur de jeunesse de m'abandonner
Maman, je termine. On fait tous des erreurs.

83
00:07:23,320 --> 00:07:26,949
Je suis là parce que je te pardonne,
personne n'est parfait

84
00:07:27,200 --> 00:07:29,077
mais on va reprendre à zéro.

85
00:07:29,880 --> 00:07:32,553
Je ne sais pas de quoi tu parles Steven.

86
00:07:32,920 --> 00:07:36,117
- Dis-moi pourquoi...
- Va-t'en !

87
00:07:36,360 --> 00:07:39,318
Je comprends, ça fait trop d'un coup...

88
00:07:40,320 --> 00:07:44,199
Je repasserai, d'accord ?
Je repasserai et autour d'un café,

89
00:07:44,440 --> 00:07:48,718
tu m'expliqueras pourquoi tu m'as abandonné
pour garder les deux autres !

90
00:07:49,360 --> 00:07:53,035
J'étais le deuxième sur trois enfants ! 
Pourquoi moi ?

91
00:07:53,280 --> 00:07:55,350
Pourquoi moi ?

92
00:07:57,160 --> 00:08:01,312
Merde, j'ai cassé la porte.
Je suis vraiment désolé, j'ai cassé la porte.

93
00:08:01,560 --> 00:08:05,348
Et merde !
Tu sais quoi ? J'embarque

94
00:08:06,000 --> 00:08:08,833
le paillasson parce que c'est un mensonge !

95
00:08:15,880 --> 00:08:19,589
Je m'en vais !
<i>J'ai démissionné le jour même,</i>

96
00:08:20,520 --> 00:08:23,557
<i>j'ai pris ma famille</i>
<i>et on s'est installés au Texas.</i>

97
00:08:25,000 --> 00:08:28,629
<i>J'ai trouvé un bon boulot.</i>
<i>C'était le rêve américain.</i>

98
00:08:30,600 --> 00:08:35,549
Viens voir. C'est les nouveaux voisins.
Ils habitent en face, Neil et Sara.

99
00:08:35,800 --> 00:08:38,314
J'espère que vous allez la repeindre.

100
00:08:38,680 --> 00:08:41,638
C'est quoi cette couleur ?
Non, on la change.

101
00:08:42,000 --> 00:08:43,638
- Très bien.
- Debbie me dit

102
00:08:44,000 --> 00:08:47,788
que tu étais policier en Géorgie.
Virginia Beach, mais ça n'a plus d'intérêt.

103
00:08:48,040 --> 00:08:49,758
J'ai repris le métier de la famille.

104
00:08:50,000 --> 00:08:52,673
- C'est-à-dire ?
- L'alimentation. Cisco.

105
00:08:52,920 --> 00:08:55,559
"Toujours frais, jamais congelé !"

106
00:08:55,920 --> 00:08:59,515
La mutuelle est géniale
et les horaires raisonnables.

107
00:09:00,160 --> 00:09:04,073
Je profite de la maison.
Comme ça je peux le surveiller.

108
00:09:04,320 --> 00:09:05,912
Entre autres.

109
00:09:24,960 --> 00:09:27,474
Je vais jouir !

110
00:09:28,160 --> 00:09:29,673
Je vais jouir !

111
00:09:30,480 --> 00:09:36,350
Vas-y mec ! Gicle-moi dans le cul !
<i>Je ne vous avais pas dit ? Je suis homo.</i>

112
00:09:37,560 --> 00:09:41,997
<i>Homo de chez homo.</i>
<i>Homo, homo, homo, homo.</i>

113
00:09:42,240 --> 00:09:44,834
<i>Je l'ai toujours été.</i>

114
00:09:45,240 --> 00:09:48,869
Regardez là-haut !
Je vois un poney. Et vous ?

115
00:09:49,120 --> 00:09:50,314
Je vois une locomotive.

116
00:09:50,560 --> 00:09:53,870
- Je vois un hélico.
- Je vois un zizi.

117
00:09:54,240 --> 00:09:57,949
- Quel genre de zizi ?
- Un zizi d'homme.

118
00:10:00,200 --> 00:10:03,112
Tais-toi, il n'y a pas de zizi !

119
00:10:03,480 --> 00:10:07,109
- Il n'y en a pas.
- Si, si. Là-bas !

120
00:10:07,640 --> 00:10:08,755
Je ne le vois pas.

121
00:10:09,120 --> 00:10:11,759
<i>J'en étais où ? Ah oui !</i>

122
00:10:12,120 --> 00:10:17,194
Vas-y mec ! Gicle-moi dans le cul !
<i>Et j'ai giclé !</i>

123
00:10:21,240 --> 00:10:25,199
<i>Ma vie était un mensonge</i>
<i>depuis très longtemps.</i>

124
00:10:25,880 --> 00:10:28,713
<i>J'ai un peu tendance à cacher les choses.</i>

125
00:10:29,480 --> 00:10:32,517
<i>Je disais à Debbie</i>
<i>que j'étais avec des clients</i>

126
00:10:32,760 --> 00:10:36,309
<i>ou que je travaillais tard.</i>
<i>Des petits bobards.</i>

127
00:10:36,560 --> 00:10:40,269
<i>Des fois il faut savoir arrondir les angles</i>

128
00:10:41,040 --> 00:10:46,160
<i>mais la vie trouve toujours le moyen</i>
<i>de faire éclater la vérité.</i>

129
00:10:51,200 --> 00:10:53,589
<i>On pourrait appeler ça une révélation.</i>

130
00:11:00,120 --> 00:11:02,315
Je n'ai pas vécu ma vie.

131
00:11:02,560 --> 00:11:06,348
- Essayez de ne pas parler.
- Ta gueule !

132
00:11:06,600 --> 00:11:11,071
Plus personne ne me dira ce qu'il faut faire.
Plus de mensonges.

133
00:11:11,680 --> 00:11:14,797
Je vais vivre ma vie à ma façon.

134
00:11:15,520 --> 00:11:17,238
Je vais être moi.

135
00:11:17,680 --> 00:11:20,990
Acheter ce que je veux, faire ce que je veux,

136
00:11:21,560 --> 00:11:23,994
baiser qui je veux. À ma façon.

137
00:11:24,240 --> 00:11:28,199
- Si vous le dites.
- Je vais être pédé.

138
00:11:28,440 --> 00:11:30,670
- Un gros pédé !
- D'accord.

139
00:11:30,920 --> 00:11:32,319
Vous m'entendez ?

140
00:11:33,000 --> 00:11:34,877
Je vais être pédé !

141
00:11:37,000 --> 00:11:40,549
Pédale !
C'est comme ça qu'on va m'appeler.

142
00:11:40,800 --> 00:11:46,636
<i>Oui, c'est comme ça que j'ai décidé</i>
<i>de reprendre à zéro en étant le vrai moi.</i>

143
00:11:50,080 --> 00:11:54,517
<i>Bien sûr la situation était délicate.</i>
<i>Comment j'allais le dire à Debbie ?</i>

144
00:11:55,720 --> 00:11:58,678
- Comment ?
- Je suis homo !

145
00:12:06,160 --> 00:12:07,673
<i>C'était la belle vie,</i>

146
00:12:08,040 --> 00:12:12,875
<i>installé en Floride avec deux toutous adorables</i>
<i>et mon petit copain Jimmy.</i>

147
00:12:14,000 --> 00:12:16,673
<i>J'achetais tout ce qui me tapait dans l'œil,</i>

148
00:12:16,920 --> 00:12:20,276
<i>des fringues,
des bijoux, tout, tout de suite</i>

149
00:12:20,640 --> 00:12:24,110
<i>On m'appelait</i>
<i>pour connaître les lieux branchés.</i>

150
00:12:24,360 --> 00:12:27,477
<i>Boîtes, bars, restos, je connaissais tout.</i>

151
00:12:28,160 --> 00:12:32,631
<i>Parfois je passais le week-end à l'hôtel</i>
<i>pour sa salle de bains sublime,</i>

152
00:12:32,880 --> 00:12:33,915
<i>son service d'étage</i>

153
00:12:34,280 --> 00:12:36,475
<i>ou ses grooms hyper mignons.</i>

154
00:12:37,000 --> 00:12:39,070
<i>Mais je me suis rendu compte</i>

155
00:12:39,440 --> 00:12:43,513
<i>d'un truc que je ne soupçonnais pas.</i>
<i>En fait personne n'en parle mais...</i>

156
00:12:45,760 --> 00:12:48,672
- Liquide ou carte ?
- Être homo ça douille.

157
00:12:48,920 --> 00:12:49,955
Carte.

158
00:12:50,680 --> 00:12:53,797
<i>J'avais un salaire,</i>
<i>mais qui ne me permettait pas</i>

159
00:12:54,040 --> 00:12:55,871
<i>toutes les folies dont j'avais envie.</i>

160
00:12:56,120 --> 00:12:58,031
- US-1.
- Ce qu'il y a de mieux.

161
00:12:59,200 --> 00:13:01,839
<i>Et pour un gars sans diplôme</i>

162
00:13:03,200 --> 00:13:05,031
<i>les options étaient</i>

163
00:13:06,040 --> 00:13:07,314
<i>limitées.</i>

164
00:13:09,320 --> 00:13:10,435
Mon dos !

165
00:13:11,640 --> 00:13:13,870
Zut, j'ai glissé sur de l'huile !

166
00:13:14,240 --> 00:13:17,152
Me touchez pas !

167
00:13:17,520 --> 00:13:19,829
<i>Je n'avais pas le choix.</i>

168
00:13:21,200 --> 00:13:24,192
<i>- Je suis devenu arnaqueur.</i>
- Votre chèque.

169
00:13:24,560 --> 00:13:26,198
<i>Fraude à l'assurance,</i>

170
00:13:26,560 --> 00:13:30,473
<i>escroquerie, faux et usage de faux,</i>
<i>écouler des tomates pourries...</i>

171
00:13:30,720 --> 00:13:32,438
<i>Tout ce qui pouvait rapporter.</i>

172
00:13:33,480 --> 00:13:34,959
<i>Et par-dessus tout,</i>

173
00:13:35,320 --> 00:13:39,598
<i>ça ne faisait de mal à personne.</i>
Monsieur Evans, je peux voir vos papiers ?

174
00:13:39,960 --> 00:13:41,518
Bien sûr.

175
00:13:49,400 --> 00:13:52,358
Qu'est-ce que tu en penses ? Oui ?

176
00:13:54,080 --> 00:13:55,513
Steven, elle est magnifique.

177
00:13:55,880 --> 00:13:58,314
- Tu n'aimes pas.
- Si, si.

178
00:13:58,560 --> 00:14:00,152
- Tu n'aimes pas.
- Mais si !

179
00:14:00,400 --> 00:14:03,358
Qu'est-ce qui ne va pas ? 
Le plaqué or ?

180
00:14:07,640 --> 00:14:10,677
Tant mieux, la tienne est en inox.
Je garde l'or andouille !

181
00:14:10,920 --> 00:14:12,592
Tu es impossible !

182
00:14:17,520 --> 00:14:18,555
Joyeux Noël !

183
00:14:18,800 --> 00:14:20,995
<i>- Salut Deb.</i>
- Comment va Jimmy ?

184
00:14:21,360 --> 00:14:23,191
Très bien. Tu as reçu les cadeaux ?

185
00:14:25,480 --> 00:14:28,074
- Je ne peux pas accepter.
- Pourquoi pas ?

186
00:14:28,440 --> 00:14:30,351
Ce n'est pas ce que veut le Seigneur.

187
00:14:30,720 --> 00:14:32,312
Tu sais ce qu'Il veut ?

188
00:14:33,080 --> 00:14:34,638
- Non mais...
- On dirait bien.

189
00:14:35,000 --> 00:14:38,879
Je ne dis pas ça. Je n'ai pas dit ça !
Maman, regarde !

190
00:14:39,480 --> 00:14:41,948
Sacré bon sang !

191
00:14:45,000 --> 00:14:48,310
<i>Buenos días</i> Pilaf.
Bonjour, vous avez de la visite.

192
00:15:03,040 --> 00:15:05,349
Bordel de merde !

193
00:15:14,120 --> 00:15:16,680
Il est passé où cet escalier ?

194
00:15:22,240 --> 00:15:24,549
<i>Comme j'avais été flic</i>

195
00:15:24,920 --> 00:15:28,913
<i>je savais ce qu'était la prison.</i>
Putain !

196
00:15:29,280 --> 00:15:32,477
<i>Et ce n'était pas du tout pour moi.</i>
<i>Mais j'avais un plan.</i>

197
00:15:32,840 --> 00:15:35,400
<i>Tout allait s'arranger.</i>

198
00:15:52,480 --> 00:15:53,799
Allez !

199
00:16:16,880 --> 00:16:20,270
Je suis vraiment désolé.
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

200
00:16:20,640 --> 00:16:22,835
Je ne peux pas aller en taule.

201
00:16:23,080 --> 00:16:25,833
- Je ne peux pas !
- Ça va aller.

202
00:16:26,080 --> 00:16:29,277
Calme-toi, ça va aller.

203
00:16:30,680 --> 00:16:35,276
Je vais leur dire que tu es réveillé
et on avise.

204
00:16:56,560 --> 00:17:01,475
Il ne le sait pas lui-même.
Je crois qu'il se cherche en fait...

205
00:17:01,840 --> 00:17:05,355
Qu'est-ce qu'il a fait au juste ?
Il est recherché au Texas...

206
00:17:09,280 --> 00:17:11,555
Je me demande si

207
00:17:11,800 --> 00:17:15,873
être homo et arnaquer les gens

208
00:17:16,120 --> 00:17:18,156
ça marche ensemble ou...

209
00:17:20,400 --> 00:17:21,628
De quoi tu parles ?

210
00:17:22,000 --> 00:17:24,389
Cette manie de voler...

211
00:17:50,720 --> 00:17:51,755
Arrête !

212
00:17:52,880 --> 00:17:54,108
Sérieux.

213
00:17:54,480 --> 00:17:56,948
Arrête-toi ou tu ne me revois plus jamais.

214
00:17:58,600 --> 00:18:00,477
Je ne rigole pas.

215
00:18:03,280 --> 00:18:04,554
Ne sautez pas !

216
00:18:13,840 --> 00:18:17,674
<i>Après plusieurs recours</i>
<i>et des épisodes plutôt douloureux</i>

217
00:18:17,920 --> 00:18:19,876
<i>j'ai fini par aller en prison.</i>

218
00:18:44,760 --> 00:18:48,036
Bienvenue en prison. Moi c'est Steven.

219
00:18:48,400 --> 00:18:52,996
N'aie pas peur, je ne te ferai pas de mal.
Ta première fois ?

220
00:18:53,360 --> 00:18:56,193
Dès que tu apprendras les rouages ça ira.

221
00:18:58,080 --> 00:18:59,559
Je te fais la visite ?

222
00:19:00,920 --> 00:19:03,673
La bibliothèque de droit, 
mon deuxième chez-moi.

223
00:19:05,760 --> 00:19:09,309
Je n'ai personne dehors
sauf mon ex et ma fille

224
00:19:09,560 --> 00:19:13,951
alors je traîne ici à me farcir du droit.
Pose-moi une question.

225
00:19:14,200 --> 00:19:17,556
Tu vois le mec là-bas ? Lui.

226
00:19:18,600 --> 00:19:20,795
Tu veux un truc de l'extérieur, c'est lui.

227
00:19:21,160 --> 00:19:24,118
Bonbons, clopes, drogues, tout, c'est lui.

228
00:19:24,720 --> 00:19:27,188
Mais n'oublie pas que ça va te coûter.

229
00:19:27,560 --> 00:19:30,438
À moins que tu le suces. 
C'est ton choix.

230
00:19:30,800 --> 00:19:36,113
Tu vas te faire tabasser un jour, c'est sûr.
Ça m'a coûté trois dents, une vertèbre fêlée...

231
00:19:36,360 --> 00:19:40,672
Le plus important c'est de se défendre.
Que tu perdes ou gagnes, défends-toi.

232
00:19:40,920 --> 00:19:43,559
À moins que tu suces. 
C'est ton choix.

233
00:19:43,920 --> 00:19:47,469
Le courrier, les magazines,
ça passe sans problème,

234
00:19:47,720 --> 00:19:51,156
mais si ta mamie t'envoie des gâteaux
ou même un porno,

235
00:19:51,400 --> 00:19:55,029
il faudra raquer pour l'avoir. 
5 dollars le colis.

236
00:19:55,280 --> 00:19:58,113
- À moins que tu me suces.
- C'est ton choix.

237
00:19:58,480 --> 00:20:02,792
Voilà, tu sais tout.
Ça ira, j'en suis sûr.

238
00:20:03,040 --> 00:20:08,034
Si t'as besoin de quoi que ce soit, demande.
Et là je te suce ?

239
00:20:08,280 --> 00:20:09,793
Ce serait parfait.

240
00:20:13,440 --> 00:20:16,989
<i>Salut, vous êtes chez Debbie et Steffle.</i>
<i>Désolée de vous rater.</i>

241
00:20:17,240 --> 00:20:19,993
<i>Parlez après le bip
et que Dieu vous bénisse.</i>

242
00:20:20,880 --> 00:20:24,395
Salut Deb. Salut chérie.
Désolé de vous rater.

243
00:20:24,640 --> 00:20:29,316
Je croyais que 13 heures était notre heure, bon...
Vous me manquez toutes les deux.

244
00:20:29,560 --> 00:20:33,155
Merci pour le dessin et les articles.
Sympa de savoir

245
00:20:33,520 --> 00:20:38,310
que quelqu'un tient encore à moi.
Tu tiens à moi Deb ?

246
00:20:39,960 --> 00:20:43,475
Pardon, j'oublie des fois
que je parle au répondeur.

247
00:21:23,440 --> 00:21:24,316
Merci.

248
00:21:33,520 --> 00:21:35,909
Le code civil ? Je suis avocat.

249
00:21:36,280 --> 00:21:37,429
C'est vrai ?

250
00:21:37,800 --> 00:21:42,555
Tu poursuis quelqu'un ?
Je ne sais pas très bien.

251
00:21:42,800 --> 00:21:45,997
Un type que je connais est à l'infirmerie.

252
00:21:46,360 --> 00:21:52,071
Il va mal, très mal. Le SIDA.
Je voulais trouver le moyen

253
00:21:52,320 --> 00:21:55,676
de le faire prendre en charge.
Vraiment, pas comme ici.

254
00:21:56,040 --> 00:21:58,429
Et je me suis dit...

255
00:21:59,880 --> 00:22:01,996
Je ne sais même pas ce que je recherche.

256
00:22:03,040 --> 00:22:07,318
Il doit contacter "Droits en Prison".
Ils connaissent ça par cœur.

257
00:22:07,560 --> 00:22:09,915
- J'ai leur numéro.
- Merci !

258
00:22:10,160 --> 00:22:13,391
Je m'appelle Steven Russell.
Enchanté Steven Russell.

259
00:22:13,640 --> 00:22:15,312
Moi c'est Phillip Morris.

260
00:22:20,320 --> 00:22:24,233
Je ne t'ai jamais vu dans les parages.
Je suis toujours dans la cour.

261
00:22:24,480 --> 00:22:28,996
Je ne vais jamais dans la cour.
Ce n'est pas recommandé

262
00:22:29,240 --> 00:22:30,912
aux pédés blonds aux yeux bleus.

263
00:22:32,520 --> 00:22:34,556
Oui, ça ferraille dur.

264
00:22:35,200 --> 00:22:40,877
- Tu n'as pas l'air d'être à ta place ici.
- J'ai loué une voiture et oublié de la rendre.

265
00:22:41,240 --> 00:22:43,037
- Vol caractérisé ?
- Abus de confiance.

266
00:22:43,280 --> 00:22:44,429
Fraude à l'assurance.

267
00:22:44,800 --> 00:22:46,518
Non, abus de confiance.

268
00:22:46,880 --> 00:22:48,518
Non, moi, fraude à l'assurance.

269
00:22:48,880 --> 00:22:51,269
On est dans le pétrin tous les deux.

270
00:22:51,520 --> 00:22:54,080
- Pas très juste, hein ?
- Non, pas vraiment.

271
00:22:54,440 --> 00:22:58,479
J'ai fait l'erreur de lui écrire
que je me sentais seul ici.

272
00:22:58,720 --> 00:23:04,113
Ni une, ni deux, mon ex la surprend
en train d'empaqueter un chiot pour moi.

273
00:23:04,360 --> 00:23:07,077
Elle a failli étouffer la pauvre bête.

274
00:23:10,240 --> 00:23:11,559
Elle a l'air mignonne.

275
00:23:11,920 --> 00:23:13,319
Oui, c'est un ange.

276
00:23:14,880 --> 00:23:18,873
Je crois bien que je vais lui écrire
que je ne me sens plus seul,

277
00:23:19,600 --> 00:23:21,238
que j'ai un bon ami.

278
00:23:24,480 --> 00:23:25,708
Quoi ?

279
00:23:27,920 --> 00:23:30,354
Pourquoi on se rencontre aujourd'hui ?

280
00:23:31,200 --> 00:23:34,158
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je vais être transféré

281
00:23:34,400 --> 00:23:36,550
dans l'autre aile aujourd'hui.

282
00:23:37,600 --> 00:23:38,953
Je suis désolé.

283
00:23:40,000 --> 00:23:43,754
Ne sois pas désolé,
suffit de traverser la cour.

284
00:23:44,120 --> 00:23:49,672
Facile à dire, autant traverser l'Oklahoma.
C'est normal, j'ai la poisse.

285
00:23:49,920 --> 00:23:51,717
Je suis né un vendredi 13.

286
00:23:52,080 --> 00:23:54,469
Ça ne change rien.

287
00:23:55,080 --> 00:23:57,548
Vendredi 13 c'est mon jour de chance.

288
00:23:59,880 --> 00:24:03,190
T'en fais pas. Entre nous c'est le destin.

289
00:24:04,320 --> 00:24:07,232
- On se connaît à peine.
- Écoute...

290
00:24:07,600 --> 00:24:09,750
Je m'y connais en amour, j'en ai fait le tour

291
00:24:10,120 --> 00:24:14,033
Je connais cette émotion
qu'on ressent tous les deux

292
00:24:14,400 --> 00:24:16,755
et que tu essaies d'étouffer 
parce que tu t'en vas,

293
00:24:17,120 --> 00:24:20,317
comme un courant de 6 000 volts
qui électrifie la table.

294
00:24:21,120 --> 00:24:23,270
Tu ne peux pas le nier.

295
00:24:25,360 --> 00:24:28,397
T'en fais pas un peu trop là ?

296
00:24:29,600 --> 00:24:34,276
Je sais que tu veux te protéger.
Je comprends, c'est bon.

297
00:24:34,520 --> 00:24:37,432
Mais laisse-moi te donner tort.

298
00:24:38,760 --> 00:24:41,957
Je ne vois franchement pas de quoi tu parles.

299
00:24:50,360 --> 00:24:51,918
Bien...

300
00:24:52,280 --> 00:24:53,508
Bien ?

301
00:24:56,440 --> 00:24:57,998
Désolé !

302
00:25:19,480 --> 00:25:20,833
C'est toi Phillip ?

303
00:25:28,480 --> 00:25:32,598
<i>J'espère que ton nouveau chez-toi te plaît.</i>
<i>Suffisamment du moins.</i>

304
00:25:32,840 --> 00:25:36,992
<i>Tu as bien reçu le chocolat ?</i>
<i>Regarde dans le PQ.</i>

305
00:25:44,240 --> 00:25:47,198
<i>Essaie de te faire des copains</i>
<i>et ne sois pas timide.</i>

306
00:25:47,440 --> 00:25:50,159
<i>Quant à moi cher Steven,</i>

307
00:25:50,520 --> 00:25:52,317
<i>je pense sans cesse à ta réflexion</i>

308
00:25:52,680 --> 00:25:55,831
<i>sur ma timidité.</i>
<i>Je ne suis pas timide avec toi.</i>

309
00:25:56,200 --> 00:25:59,909
<i>Ça veut dire quelque chose.</i>
<i>Merci pour le chocolat</i>

310
00:26:00,280 --> 00:26:02,271
<i>mais je dois te dire qu'étant diabétique</i>

311
00:26:02,640 --> 00:26:06,713
<i>je n'y ai pas droit.</i>
<i>Debbie et Steffle sont tout pour moi,</i>

312
00:26:06,960 --> 00:26:08,473
<i>je n'aurais pas tenu sans elles.</i>

313
00:26:08,840 --> 00:26:11,354
<i>Elles sont ma seule inspiration. Enfin, avant</i>

314
00:26:11,720 --> 00:26:16,555
<i>Raconte-moi comment c'était à Virginia Beach.</i>
<i>Tu connais le Smithsonian ?</i>

315
00:26:16,800 --> 00:26:19,678
<i>Je pourrais en faire projeter un ici.</i>

316
00:26:20,040 --> 00:26:24,238
<i>Si c'était en noir et blanc.</i>
<i>Ça serait pas drôle sans toi.</i>

317
00:26:24,480 --> 00:26:27,836
<i>Tu préfères en haut ou en bas ?</i>
<i>Moi j'aime les deux. Et toi ?</i>

318
00:26:28,200 --> 00:26:31,954
<i>Je pourrais remplir une encyclopédie.</i>
<i>Depuis le temps</i>

319
00:26:32,200 --> 00:26:36,193
<i>que je suis sevré de gentillesse,</i>
<i>vraiment ça me touche.</i>

320
00:26:36,440 --> 00:26:41,070
<i>J'aimerais que tu sois là. Réponds-moi vite.</i>
<i>Je t'embrasse, Phillip.</i>

321
00:26:47,240 --> 00:26:53,031
Allez Cleavon !
C'est pas marqué DHL pédé !

322
00:26:53,280 --> 00:26:56,352
De toute façon je n'ai rien pour toi.

323
00:26:56,720 --> 00:26:57,835
Ça fait trois jours !

324
00:26:58,200 --> 00:27:00,031
Tu as un numéro de suivi ?

325
00:27:04,200 --> 00:27:06,589
Ferme ta gueule de tarlouze alors !

326
00:27:20,520 --> 00:27:21,794
Oh mon Dieu !

327
00:27:22,760 --> 00:27:24,113
Comment tu as fait ?

328
00:27:24,480 --> 00:27:27,677
Je connais quelqu'un,
je m'en suis occupé.

329
00:27:30,360 --> 00:27:33,193
Je m'occupe de tout désormais.

330
00:27:36,720 --> 00:27:39,439
Trêve de romantisme, on baise.

331
00:27:42,000 --> 00:27:43,752
Merde !

332
00:27:45,000 --> 00:27:47,594
Ne mords pas !

333
00:27:54,520 --> 00:27:58,877
Ensuite j'ai été assistant exécutif
auprès d'un producteur de Broadway.

334
00:27:59,120 --> 00:28:00,348
Vraiment ?

335
00:28:01,560 --> 00:28:04,233
Qu'est-ce qu'un mec de Broadway 
faisait à Atlanta ?

336
00:28:06,160 --> 00:28:07,798
Je n'ai pas demandé.

337
00:28:09,480 --> 00:28:13,917
Ça consistait en quoi ?
Des balades en limo, on buvait,

338
00:28:14,160 --> 00:28:16,116
je lui taillais des pipes.

339
00:28:17,880 --> 00:28:19,871
Il était vraiment sympa.

340
00:28:20,360 --> 00:28:24,990
On n'est pas sortis longtemps ensemble.
Ensuite j'ai connu un Apache pur-sang

341
00:28:25,240 --> 00:28:27,151
qui m'habillait en joueur de base-ball.

342
00:28:27,960 --> 00:28:30,599
- Il s'appelait comment ?
- Melvin.

343
00:28:31,240 --> 00:28:36,189
Tu me sidères.
Quoi ? Il était sympa aussi.

344
00:28:36,960 --> 00:28:41,272
Justement.
Tu ne vois que le bien.

345
00:28:43,200 --> 00:28:46,715
- C'est quoi ça ?
- C'est le gueulard à côté.

346
00:28:46,960 --> 00:28:50,635
Il fait ça toute la nuit,
je n'arrive jamais à dormir,

347
00:28:50,880 --> 00:28:53,189
il me rend dingue.

348
00:29:05,320 --> 00:29:06,673
Ta gueule !

349
00:29:18,800 --> 00:29:22,236
Ferme ta gueule cinglé ! 
Petite salope !

350
00:29:22,600 --> 00:29:27,674
De quoi il se mêle ? Il est pas de ce bloc.
Quelqu'un a dû le payer.

351
00:29:51,000 --> 00:29:52,194
Lève-toi.

352
00:29:54,040 --> 00:29:56,600
Tu as fait taper le gueulard ?

353
00:29:57,280 --> 00:29:59,953
- Moi ?
- Me baratine pas. C'est toi ?

354
00:30:01,720 --> 00:30:04,188
- Tu détestes ce mec.
- Réponds.

355
00:30:13,520 --> 00:30:15,192
Oui, c'est moi.

356
00:30:24,880 --> 00:30:27,997
On ne m'a jamais fait un truc 
aussi romantique.

357
00:30:33,760 --> 00:30:38,959
Je ne veux que ton bonheur bébé.
Tu es incroyable !

358
00:30:39,200 --> 00:30:41,156
Tu m'étouffes là.

359
00:30:50,000 --> 00:30:55,154
Cleavon... mets ça.
Pas maintenant, je suis occupé.

360
00:30:55,400 --> 00:30:57,834
- C'est important.
- Important comment ?

361
00:31:01,080 --> 00:31:02,274
Tiens.

362
00:31:02,800 --> 00:31:05,155
- Dix.
- Quoi ?

363
00:31:07,320 --> 00:31:08,594
D'accord.

364
00:31:09,640 --> 00:31:12,359
- Mais tu le passes en entier.
- Ça va, ça va.

365
00:31:12,600 --> 00:31:15,478
- Promets-moi.
- Je t'emmerde !

366
00:31:15,720 --> 00:31:18,951
Je n'ai qu'une parole enculé !

367
00:31:45,440 --> 00:31:46,953
C'est quoi ton problème ?

368
00:31:47,840 --> 00:31:49,478
Je veux danser avec toi.

369
00:31:51,320 --> 00:31:53,038
Je ne veux pas danser bébé.

370
00:31:53,400 --> 00:31:55,152
Allez, je veux danser.

371
00:31:57,880 --> 00:31:59,472
Laisse-moi lire.

372
00:31:59,840 --> 00:32:03,116
Danse avec moi, allez.

373
00:32:07,320 --> 00:32:09,515
Tu es une peste, tu sais ?

374
00:32:39,360 --> 00:32:41,078
Putain de salope !

375
00:32:54,400 --> 00:32:56,152
Toi !

376
00:33:11,920 --> 00:33:13,672
Extinction des feux !

377
00:33:14,560 --> 00:33:17,950
La musique c'est pareil ! Éteins !

378
00:33:19,720 --> 00:33:22,359
- Éteins j'ai dit !
- Je t'emmerde !

379
00:33:22,600 --> 00:33:27,037
Éteins ou on entre.
Viens ! Comme ça tu me suceras la bite.

380
00:33:27,280 --> 00:33:28,793
- Je te botterai le cul !
- Je t'emmerde !

381
00:33:29,040 --> 00:33:32,476
Je n'ai qu'une putain de parole enculé !

382
00:33:32,720 --> 00:33:35,996
- Qu'une putain de parole !
- Ouverture !

383
00:33:40,000 --> 00:33:41,797
- Éteins !
- Va te faire foutre !

384
00:33:42,040 --> 00:33:43,632
Va te faire foutre salope !

385
00:33:58,920 --> 00:34:02,879
Je n'ai qu'une parole !

386
00:34:13,240 --> 00:34:14,514
Tu aimes ?

387
00:34:15,360 --> 00:34:16,918
Russell, debout. On y va.

388
00:34:17,280 --> 00:34:18,793
- On va où ?
- Tu es transféré.

389
00:34:19,160 --> 00:34:21,037
Ça a cafté pour le dingo. Tu déménages.

390
00:34:21,400 --> 00:34:23,391
- Comment ?
- Debout j'ai dit. On y va.

391
00:34:23,640 --> 00:34:25,232
- Attendez !
- Dégage salope !

392
00:34:25,480 --> 00:34:27,516
Le pousse pas !

393
00:34:27,880 --> 00:34:29,518
T'inquiète, je m'en occupe.

394
00:34:29,880 --> 00:34:32,269
- Que dalle !
- T'inquiète pas !

395
00:35:36,240 --> 00:35:37,832
Je veux aller dans la cour.

396
00:35:38,080 --> 00:35:39,638
- Toi ?
- Je veux y aller !

397
00:35:39,880 --> 00:35:41,632
Du calme ma poule.

398
00:36:05,680 --> 00:36:07,193
Qu'est-ce que tu fous ?

399
00:36:07,560 --> 00:36:09,790
Je t'aime !

400
00:36:10,840 --> 00:36:13,308
Je t'aime aussi.

401
00:36:14,440 --> 00:36:16,078
On sera bientôt ensemble.

402
00:36:17,240 --> 00:36:18,434
Je te le promets.

403
00:36:19,480 --> 00:36:21,152
Je te le promets.

404
00:36:22,600 --> 00:36:25,717
Je t'aime Phillip Morris !

405
00:36:26,560 --> 00:36:28,391
Je t'aime !

406
00:36:42,440 --> 00:36:45,318
<i>Les trois mois les plus longs de ma vie.</i>

407
00:36:46,640 --> 00:36:50,155
<i>J'ai écrit à Phillip tous les jours</i>
<i>jusqu'à ma libération</i>

408
00:36:50,400 --> 00:36:53,551
<i>et une fois dehors,</i>
<i>j'ai décidé qu'on serait réunis</i>

409
00:36:53,800 --> 00:36:56,553
<i>le plus tôt possible.</i>
Bonjour, ça va ?

410
00:36:56,800 --> 00:36:59,314
Très bien. Vous allez où ? La gare routière ?

411
00:36:59,560 --> 00:37:01,835
- La friperie la plus proche.
- Bien.

412
00:37:02,080 --> 00:37:04,958
Ça vous dérange d'entendre
la parole du Seigneur ?

413
00:37:05,840 --> 00:37:10,118
La bonté et la pitié me suivront
tous les jours de ma vie...

414
00:37:20,480 --> 00:37:25,759
Je n'aurai de cesse de glorifier Ton nom.
Je Te confie mon âme.

415
00:37:26,000 --> 00:37:29,754
Je ne ressentirai aucune honte
d'avoir confiance en Toi.

416
00:37:30,960 --> 00:37:32,996
Ça élève l'âme ! Merci.

417
00:37:39,440 --> 00:37:41,431
Pour du rapide, c'est du rapide.

418
00:37:41,800 --> 00:37:44,997
J'ai une tonne de boulot
pour te faire sortir chéri.

419
00:37:45,360 --> 00:37:48,830
J'ai une audience demain matin.
Je dois déposer ma requête.

420
00:37:49,080 --> 00:37:50,832
Le droit ne dort jamais.

421
00:37:51,200 --> 00:37:53,794
Je t'aime tellement fort.

422
00:37:54,160 --> 00:37:57,391
Tu es l'homme le plus gentil
que j'aie jamais connu.

423
00:37:57,640 --> 00:37:59,631
Je sais que certains en ont profité.

424
00:38:00,960 --> 00:38:02,598
Je veux te protéger.

425
00:38:02,960 --> 00:38:04,837
Je veux faire ma vie avec toi.

426
00:38:06,240 --> 00:38:07,753
Sors-moi d'ici.

427
00:38:13,520 --> 00:38:16,318
La requête a été déposée,
je l'ai envoyée au procureur

428
00:38:16,560 --> 00:38:20,075
et le juge m'a répondu.
Je ne comprends pas ce qui coince.

429
00:38:20,440 --> 00:38:24,319
Je suis pas n'importe quel baveux,
je suis Steven Russo putain !

430
00:38:24,560 --> 00:38:27,154
La justice doit faire son travail.

431
00:38:32,920 --> 00:38:35,195
Mon petit ami sort de taule dans une semaine.

432
00:38:37,760 --> 00:38:39,990
Ça fait 2,99 dollars.

433
00:38:49,720 --> 00:38:52,314
Libération conditionnelle pour Phillip Morris

434
00:38:53,360 --> 00:38:55,430
Oui, il est là. Et vous êtes ?

435
00:38:55,800 --> 00:38:57,279
Je suis son avocat.

436
00:39:12,000 --> 00:39:13,911
Quelle classe !

437
00:39:15,120 --> 00:39:20,319
Quelle classe ! Tu es incroyable !
Oui, je sais.

438
00:39:34,840 --> 00:39:36,353
Il nous faut un appart plus grand.

439
00:39:36,720 --> 00:39:39,518
Voilà mon ancienne voisine, Eudora.

440
00:39:39,880 --> 00:39:43,031
Enchantée Steven.
Eudora possède un petit immeuble.

441
00:39:43,400 --> 00:39:46,472
Elle a des ennuis avec le maçon,
il était nul

442
00:39:46,720 --> 00:39:48,631
mais il me colle un procès pour non-paiement.

443
00:39:49,000 --> 00:39:52,436
Selon Phillip vous pourriez m'aider.
Je peux essayer.

444
00:39:52,800 --> 00:39:55,268
Vous avez encore le droit d'exercer ?

445
00:39:55,960 --> 00:39:58,474
Bien sûr, pourquoi pas ?

446
00:39:59,040 --> 00:40:01,190
Je me disais que...

447
00:40:02,960 --> 00:40:06,669
J'aimerais pouvoir compter sur vous.
Je vous paierais.

448
00:40:08,280 --> 00:40:12,512
Avec plaisir.
Le contentieux est ma spécialité.

449
00:40:13,440 --> 00:40:14,839
Je te l'avais dit.

450
00:40:21,720 --> 00:40:25,952
Bonjour, excusez mon retard,
j'étais retenu dans une autre chambre.

451
00:40:26,200 --> 00:40:27,679
On y va ?

452
00:40:37,680 --> 00:40:41,673
Monsieur le Président,
Mme Mixon a sollicité les services

453
00:40:41,920 --> 00:40:46,152
de M.Yoakam en toute bonne foi
et elle a été lésée par le résultat.

454
00:40:46,400 --> 00:40:51,599
Elle déclare son travail inacceptable
au titre du contrat signé par M.Yoakam

455
00:40:51,960 --> 00:40:56,317
dont les termes sont ambigus.
La défenderesse a fait travailler mon client

456
00:40:56,560 --> 00:40:58,630
trois ans sans payer.

457
00:41:05,440 --> 00:41:08,876
Monsieur le président, j'ai dans ma serviette
quatorze autres contrats,

458
00:41:09,240 --> 00:41:12,755
tous dans le domaine public,
qui ont fait l'objet d'une plainte

459
00:41:13,000 --> 00:41:15,355
de M.Yoakam contre son client.

460
00:41:27,120 --> 00:41:32,319
Monsieur le président, vous savez comme moi
que ce n'est ni recevable, ni applicable.

461
00:41:32,560 --> 00:41:34,073
Les simagrées de M.Russell

462
00:41:34,440 --> 00:41:37,876
n'occultent pas que sa cliente
est en rupture de contrat.

463
00:41:39,080 --> 00:41:43,551
Rêve toujours !
Il a raison, qu'est-ce que vous dites ?

464
00:41:58,920 --> 00:42:01,354
Je peux vous voir en privé ?

465
00:42:16,160 --> 00:42:19,755
Messieurs, faisons vite.
Deux pour le prix d'un au Crab Boil,

466
00:42:20,000 --> 00:42:23,037
c'est jusqu'à 17 heures.
Pour moi c'est clair et net.

467
00:42:23,280 --> 00:42:27,239
On perd notre temps.
On dirait une mauvaise série.

468
00:42:28,400 --> 00:42:31,153
J'avoue, monsieur le président,
je m'exprime simplement.

469
00:42:31,400 --> 00:42:35,951
Je n'ai pas fait de grandes écoles,
mon éducation a été modeste.

470
00:42:36,200 --> 00:42:37,997
J'ai fait une petite école,

471
00:42:38,360 --> 00:42:39,952
grandi dans une petite ferme,

472
00:42:40,520 --> 00:42:44,274
mais j'ai réussi le même concours
que mon confrère

473
00:42:44,520 --> 00:42:47,432
et je refuse qu'il intimide cette pauvre dame

474
00:42:47,800 --> 00:42:48,835
N'importe quoi !

475
00:42:51,480 --> 00:42:54,233
Je vous le concède M.Russell.

476
00:42:57,800 --> 00:42:59,518
Mais où vous voulez en venir ?

477
00:43:03,200 --> 00:43:06,590
Je dirais que c'est évident
où je veux en venir.

478
00:43:29,720 --> 00:43:30,948
Vous voulez dire

479
00:43:31,320 --> 00:43:33,356
l'affaire Marshall contre Chow ?

480
00:43:35,160 --> 00:43:37,071
Merde !

481
00:43:37,440 --> 00:43:40,955
Monsieur le président,
c'est bien ce que je veux dire.

482
00:43:42,240 --> 00:43:45,949
J'ai fait un carton !
Tu as vu comment j'ai cartonné ?

483
00:43:46,200 --> 00:43:47,235
J'ai fait un carton !

484
00:43:47,600 --> 00:43:49,318
Un vrai carton ! Sérieux !

485
00:43:49,680 --> 00:43:52,638
Allez, on sort.
C'est moi qui régale. Carton !

486
00:43:53,000 --> 00:43:56,072
Par ici. N'ouvre pas les yeux tricheur.

487
00:43:56,320 --> 00:43:57,514
- Tu triches !
- Pas du tout !

488
00:43:57,760 --> 00:44:01,719
Regarde pas.
Gâche pas la surprise. Attention...

489
00:44:01,960 --> 00:44:03,712
Voilà !

490
00:44:04,480 --> 00:44:07,677
- C'est magnifique !
- Il te plaît ?

491
00:44:07,920 --> 00:44:10,878
- Je respire !
- On peut se le permettre ?

492
00:44:11,120 --> 00:44:15,875
- Laisse-moi m'occuper de l'argent.
- Je n'ai plus qu'à commencer à faire les cartons.

493
00:44:16,120 --> 00:44:17,678
- Pas cette semaine.
- Pourquoi pas ?

494
00:44:17,920 --> 00:44:21,515
On va prendre des vacances
bien méritées à Key West.

495
00:44:35,520 --> 00:44:37,556
Tu fais des progrès.

496
00:44:40,600 --> 00:44:42,192
Tu ne m'aimes pas.

497
00:44:48,360 --> 00:44:50,351
<i>Avec Phillip je me sentais fort,</i>

498
00:44:50,720 --> 00:44:55,032
<i>je me sentais invincible,</i>
<i>je me suis juré qu'il ne manquerait</i>

499
00:44:55,280 --> 00:44:57,111
<i>jamais de rien.</i>

500
00:44:58,000 --> 00:45:01,629
<i>Donc il me fallait un vrai boulot,</i>
<i>un revenu régulier</i>

501
00:45:02,000 --> 00:45:04,434
<i>et plus d'arnaques.</i>

502
00:45:10,920 --> 00:45:12,558
<i>Moteurs allumés...</i>

503
00:45:12,920 --> 00:45:18,711
<i>Programme de démarrage activé.</i>
<i>Paré pour la mise à feu. 5, 4, 3, 2...</i>

504
00:45:20,680 --> 00:45:23,433
Désolé de vous faire attendre. 
Dan Lindholm.

505
00:45:23,680 --> 00:45:25,272
- Vous allez bien ?
- Très.

506
00:45:25,640 --> 00:45:27,517
Vous étiez astronaute Dan ?

507
00:45:27,880 --> 00:45:31,998
Oui, enfin je n'ai jamais décollé.
La NASA c'est un nid de serpents.

508
00:45:32,240 --> 00:45:33,389
Je n'ai jamais compris

509
00:45:33,760 --> 00:45:35,113
quel cul il fallait lécher.

510
00:45:35,480 --> 00:45:36,799
C'est du passé tout ça.

511
00:45:37,160 --> 00:45:39,594
Je n'y pense quasiment jamais. Entrez.

512
00:45:40,160 --> 00:45:42,435
Astronaute, hein ?

513
00:45:43,320 --> 00:45:44,833
Comment on chie là-haut ?

514
00:45:45,960 --> 00:45:47,598
C'est aspiré. Asseyez-vous.

515
00:45:49,000 --> 00:45:52,390
Bon, voyons voir... Steven Russel.

516
00:45:52,760 --> 00:45:56,116
La première fois que j'ai lu votre CV
j'étais perplexe.

517
00:45:56,480 --> 00:45:59,233
Votre expérience et vos diplômes

518
00:45:59,600 --> 00:46:01,909
pèseront lourd à l'arrivée.

519
00:46:02,760 --> 00:46:03,988
Franchement,

520
00:46:05,640 --> 00:46:08,108
vous êtes de loin le meilleur.

521
00:46:08,480 --> 00:46:11,358
Vos référents n'ont pas tari d'éloges.

522
00:46:11,720 --> 00:46:14,439
Je ne dirai que du bien de lui M.Lindholm.

523
00:46:14,800 --> 00:46:18,713
Il est extrêmement droit.
On a eu de la chance de l'avoir.

524
00:46:19,080 --> 00:46:20,911
Employé de l'année deux fois de suite.

525
00:46:21,280 --> 00:46:23,589
Ingénieur chez IBM.

526
00:46:24,840 --> 00:46:29,231
Vous êtes le genre de type dont on a besoin.
On veut que vous soyez

527
00:46:29,480 --> 00:46:31,436
notre directeur financier.

528
00:46:32,280 --> 00:46:36,751
Je vous ai sorti les dossiers récents
et les relevés de banque.

529
00:46:37,000 --> 00:46:40,276
Le train-train.
D'ici deux jours vous aurez tout saisi.

530
00:46:40,520 --> 00:46:42,317
Vous avez besoin d'autre chose ?

531
00:46:44,720 --> 00:46:47,996
- Un café ?
- Je le ferai aujourd'hui

532
00:46:48,240 --> 00:46:49,912
mais c'est la dernière fois.

533
00:47:16,080 --> 00:47:18,913
Les tendances transversales
sont à la baisse

534
00:47:19,160 --> 00:47:23,836
tandis que la diffusion inversée
semble au niveau des échanges nets.

535
00:47:24,080 --> 00:47:27,436
La pénétration sur les généralistes
devance les tiers-payants

536
00:47:27,680 --> 00:47:31,150
mais l'atténuation s'accroît
au cours du T4 comme prévu.

537
00:47:31,400 --> 00:47:35,757
Quant au T3
il est ce qu'il a toujours été,

538
00:47:36,000 --> 00:47:38,275
T2 avec des petites roues.

539
00:47:40,320 --> 00:47:42,470
Dans le mille !

540
00:47:42,800 --> 00:47:44,870
Steven, à toi de jouer.

541
00:47:46,120 --> 00:47:48,680
Tu as dû ramer pour te mettre à la page

542
00:47:49,040 --> 00:47:52,919
mais sincèrement
on a hâte d'avoir tes lumières.

543
00:47:56,200 --> 00:47:57,474
Vous savez...

544
00:47:59,600 --> 00:48:02,956
J'ai beaucoup travaillé cette question et

545
00:48:03,600 --> 00:48:05,750
je pense que peut-être...

546
00:48:14,240 --> 00:48:16,913
Et si je vous faisais une démo ? Todd !

547
00:48:18,200 --> 00:48:20,316
Voilà mon nouvel assistant, Todd.

548
00:48:21,160 --> 00:48:23,469
Si on reprend les prévisions de Mark

549
00:48:23,840 --> 00:48:25,558
on voit

550
00:48:26,200 --> 00:48:28,395
qu'elles ne sont que des prévisions

551
00:48:28,760 --> 00:48:30,239
basées sur le modèle

552
00:48:30,600 --> 00:48:32,272
établi par mon prédécesseur.

553
00:48:33,440 --> 00:48:36,910
J'ai décidé de rejeter ce modèle,
de changer d'approche

554
00:48:37,160 --> 00:48:38,991
et j'ai trouvé ça.

555
00:48:41,480 --> 00:48:44,358
Voilà notre vrai bénéfice en T3.

556
00:48:49,080 --> 00:48:51,116
Laissez-moi vous expliquer.

557
00:48:51,480 --> 00:48:53,277
Todd, je peux avoir un café ?

558
00:48:53,640 --> 00:48:54,993
Quelqu'un veut un café ?

559
00:49:11,040 --> 00:49:12,951
On a un problème.

560
00:49:14,040 --> 00:49:16,270
- Quoi donc ?
- Question ultra-importante...

561
00:49:18,640 --> 00:49:19,959
Tu joues au golf ?

562
00:49:23,920 --> 00:49:27,469
- La semaine prochaine tu es mort.
- D'accord.

563
00:49:42,520 --> 00:49:44,317
- Du golf ?
- Et alors ?

564
00:49:44,560 --> 00:49:46,869
- Tu es homo.
- C'est pour le boulot.

565
00:49:47,240 --> 00:49:49,310
On ne peut pas te virer parce que tu es gay.

566
00:49:49,680 --> 00:49:51,318
Je sais.

567
00:49:51,680 --> 00:49:56,629
J'essaie d'être compréhensif mais le golf ?
Tu broutes du minou aussi ?

568
00:49:57,000 --> 00:49:59,958
- Dis-moi bonne chance.
- Bonne chance !

569
00:50:00,680 --> 00:50:05,993
- Fous-moi un fist en feu !
- Putain de bunker, hein ? Ça fait quatre.

570
00:50:06,240 --> 00:50:07,992
- Cinq.
- Bouffe-moi le trou !

571
00:50:08,360 --> 00:50:10,078
Prends ton temps, doucement.

572
00:50:10,360 --> 00:50:12,396
- Putain !
- Six.

573
00:50:12,640 --> 00:50:14,517
- Merde !
- Je te mets la pression ?

574
00:50:14,760 --> 00:50:18,992
- Grosse pute ! Enculé !
- Tu peux arrêter à neuf.

575
00:50:19,240 --> 00:50:22,755
- Prends ça connasse !
- Et voilà !

576
00:50:25,680 --> 00:50:30,151
Pardonnez ma grossièreté,
ma mère fumait enceinte.

577
00:50:30,920 --> 00:50:33,070
Faites au hasard de bonnes actions

578
00:50:47,760 --> 00:50:50,638
Quand deux cœurs font la course,
les deux gagnent

579
00:51:04,760 --> 00:51:07,513
Un sourire est une fleur sur votre visage

580
00:51:21,280 --> 00:51:24,397
- Pourquoi le costume ?
- Un truc de boulot.

581
00:51:25,720 --> 00:51:28,154
- On avait dit qu'on...
- Non, tout va bien.

582
00:51:28,400 --> 00:51:30,755
- Tu vas où ?
- Encore un gala débile.

583
00:51:31,000 --> 00:51:35,994
La barbe !
Je vais rentrer tôt.

584
00:51:36,240 --> 00:51:38,196
- Promis.
- D'accord.

585
00:51:50,720 --> 00:51:53,075
Steven Russell, notre directeur financier.

586
00:51:53,320 --> 00:51:55,117
- J'adore votre robe !
- On m'a parlé de vous.

587
00:51:55,480 --> 00:51:57,516
On est très fiers de lui.

588
00:51:57,880 --> 00:51:59,313
Vous êtes marié Steven ?

589
00:52:00,920 --> 00:52:01,989
Fiancé.

590
00:52:02,360 --> 00:52:05,318
- Elle est où ce soir ?
- Elle travaille.

591
00:52:06,960 --> 00:52:08,791
On va boire un verre ?

592
00:52:09,040 --> 00:52:11,554
- Enchantée de vous rencontrer.
- Moi de même.

593
00:52:13,600 --> 00:52:18,151
Ceux-la sont pour Dan.
Merci. Vous allez bien ?

594
00:52:18,400 --> 00:52:22,154
Ça va. J'ai vu mon avocat tout à l'heure.
Je lui demande ses tarifs,

595
00:52:22,400 --> 00:52:27,076
il me dit "50 dollars pour trois questions."
Je réponds "C'est pas un peu cher ?"

596
00:52:27,320 --> 00:52:29,709
Il dit "Si... et votre dernière question ?"

597
00:52:33,200 --> 00:52:35,475
Ça c'est bien vrai. Les avocats !

598
00:52:35,840 --> 00:52:37,558
Vaut mieux s'en méfier.

599
00:52:37,920 --> 00:52:39,638
Annie, écoute celle-là !

600
00:52:40,000 --> 00:52:42,230
Il y a un avocat qui a trois questions...

601
00:52:42,600 --> 00:52:47,958
Et l'avocat lui dit
"Oui, il ne vous reste plus qu'une question."

602
00:52:48,480 --> 00:52:50,596
Il en avait déjà posé deux !

603
00:52:51,320 --> 00:52:54,676
Le type lui dit 
"C'est une question à 50 millions."

604
00:52:54,920 --> 00:52:58,390
Le gars de la NASA répond :
"C'est pas un peu cher ?"

605
00:52:58,640 --> 00:53:01,473
Et l'autre "Encore 50 millions.

606
00:53:01,840 --> 00:53:03,319
D'autres questions ?"

607
00:53:05,000 --> 00:53:10,518
Alors le Noir dit à l'avocat juif 
"50 dollars la question ! C'est pas un peu cher ?"

608
00:53:10,760 --> 00:53:14,639
"Oui c'est cher" il répond.
"Je suis juif espèce de négro !"

609
00:53:15,560 --> 00:53:17,232
Ma balle est à gauche.

610
00:53:19,640 --> 00:53:21,232
Espèce de crétin !

611
00:53:21,600 --> 00:53:23,989
<i>Peut-être que c'est ma nature</i>

612
00:53:25,040 --> 00:53:27,270
<i>ou à cause de mon passé</i>

613
00:53:27,920 --> 00:53:32,311
<i>ou parce que je n'avais jamais rencontré</i>
<i>plus chiant qu'eux.</i>

614
00:53:33,840 --> 00:53:38,152
<i>Quelle que soit la raison</i>
<i>je les plumais depuis des mois.</i>

615
00:53:42,080 --> 00:53:44,878
<i>L'USAMM est une caisse de gestion médicale.</i>

616
00:53:45,240 --> 00:53:48,596
<i>Elle reçoit l'argent des mutuelles</i>
<i>et le reverse aux médecins.</i>

617
00:53:49,240 --> 00:53:52,118
<i>Mais entre l'encaissement et le reversement,</i>

618
00:53:52,480 --> 00:53:53,799
<i>l'argent ne bouge pas.</i>

619
00:53:54,160 --> 00:53:55,912
<i>Il ne génère aucun intérêt.</i>

620
00:53:56,560 --> 00:53:58,312
<i>Il m'est venu à l'esprit</i>

621
00:53:58,680 --> 00:54:00,591
<i>d'ouvrir un compte rémunérateur</i>

622
00:54:00,960 --> 00:54:03,235
<i>sur un court laps de temps.</i>

623
00:54:03,520 --> 00:54:08,878
<i>Il y avait toujours 22 millions de dollars dessus.</i>
<i>Même à court terme</i>

624
00:54:09,120 --> 00:54:10,872
<i>ça en fait des intérêts.</i>

625
00:54:11,880 --> 00:54:14,952
<i>Je faisais gagner des millions à la boîte</i>

626
00:54:15,320 --> 00:54:18,073
<i>et bien sûr je prenais ma commission.</i>

627
00:54:18,440 --> 00:54:20,635
<i>Disons... 50%</i> .

628
00:54:22,240 --> 00:54:26,313
<i>Avec Phillip on avait enfin</i>
<i>la vie qu'on voulait.</i>

629
00:54:26,560 --> 00:54:28,676
<i>La vie qu'on méritait.</i>

630
00:54:30,080 --> 00:54:32,275
Ça faisait combien déjà ta prime de Noël ?

631
00:54:32,720 --> 00:54:35,154
- Pas mal.
- En juillet ?

632
00:54:35,400 --> 00:54:37,277
Moi aussi j'ai trouvé ça bizarre.

633
00:54:40,760 --> 00:54:43,832
- Tiens.
- Qu'est-ce qu'on va faire de ça ?

634
00:54:44,280 --> 00:54:45,554
Avec nos noms dessus !

635
00:54:59,120 --> 00:55:00,599
Larry !

636
00:55:18,360 --> 00:55:19,793
Belle voiture.

637
00:55:20,280 --> 00:55:22,748
- Merci Larry.
- Quel modèle ?

638
00:55:23,000 --> 00:55:25,594
La SL.

639
00:55:26,160 --> 00:55:27,878
- Toi c'est la C ?
- Oui.

640
00:55:28,120 --> 00:55:30,588
Bonne voiture. Bon produit.

641
00:56:07,920 --> 00:56:10,799
Le shérif s'arrête et il trouve la voiture

642
00:56:11,040 --> 00:56:16,637
toute cabossée avec la nana dedans vivante.
C'est dans le magazine people

643
00:56:16,880 --> 00:56:19,917
- dans les toilettes.
- Ça doit être vrai alors.

644
00:56:20,600 --> 00:56:23,433
Ils découvrent plein de trucs ces gens-là.

645
00:56:24,040 --> 00:56:26,429
Ils trouvent tout sur tout le monde.

646
00:56:31,240 --> 00:56:33,151
Qu'est-ce qu'il y a ?

647
00:56:40,200 --> 00:56:44,318
Il se passe quelque chose ?
Quelque chose que tu ne me dis pas ?

648
00:56:47,000 --> 00:56:48,877
Si c'est le cas arrête tout de suite.

649
00:56:50,080 --> 00:56:54,153
- Il ne se passe rien. Il n'y a rien.
- Je me fous du fric.

650
00:56:55,360 --> 00:56:57,316
Tout ce que je veux c'est toi,

651
00:56:57,840 --> 00:56:59,751
qu'on soit ensemble.

652
00:57:00,720 --> 00:57:02,950
On est ensemble pour la vie

653
00:57:03,200 --> 00:57:06,670
et il ne se passe rien, je te promets.

654
00:57:08,320 --> 00:57:10,436
Je ne te mentirais jamais bébé.

655
00:57:15,880 --> 00:57:17,074
J'ai quelques questions

656
00:57:17,560 --> 00:57:19,152
sur nos nouveaux comptes.

657
00:57:19,560 --> 00:57:24,076
Est-ce qu'on peut vérifier les chiffres ?
Je sais que votre interlocuteur

658
00:57:24,320 --> 00:57:26,675
est notre directeur financier mais...

659
00:58:07,320 --> 00:58:09,072
<i>Bienvenue au service téléphonique</i>

660
00:58:09,440 --> 00:58:13,479
<i>de la Citizens Bank.</i>
<i>Veuillez composer votre numéro de compte.</i>

661
00:58:13,840 --> 00:58:17,958
<i>Nous accédons au compte de Steven Russell.</i>

662
00:58:18,320 --> 00:58:20,914
<i>Votre solde est de 837...</i>

663
00:58:46,080 --> 00:58:48,435
<i>- Salut Debbie.</i>
- Salut Steven, ça va ?

664
00:58:48,800 --> 00:58:50,631
Bien. Comment va Steffie ?

665
00:58:51,000 --> 00:58:53,833
<i>Elle va très bien.</i>
<i>C'est la fille de son père...</i>

666
00:58:54,080 --> 00:58:55,354
Elle s'intéresse aux mecs ?

667
00:58:57,000 --> 00:58:59,150
- Comment va Phillip ?
- Il t'embrasse.

668
00:58:59,400 --> 00:59:03,029
Je voulais te dire
que je change tous mes numéros.

669
00:59:03,400 --> 00:59:05,709
<i>- Je te tiens au courant.</i>
- Encore en cavale ?

670
00:59:06,080 --> 00:59:08,594
Je ne peux rien te cacher.

671
00:59:08,960 --> 00:59:10,837
- Tu devrais arrêter.
- Je sais.

672
00:59:11,080 --> 00:59:12,559
<i>- Tu es quelqu'un de bien.</i>
- Tout à fait.

673
00:59:12,920 --> 00:59:14,478
Jésus a un projet pour toi.

674
00:59:14,840 --> 00:59:18,719
Peut-être que c'est ça Son projet.
Lui c'est le sale gamin avec sa loupe

675
00:59:18,960 --> 00:59:20,518
et moi la fourmi sans défense.

676
00:59:20,880 --> 00:59:23,997
C'est pas drôle.
<i>J'ai Jésus en double appel, je te laisse.</i>

677
00:59:24,360 --> 00:59:26,316
<i>- Arrête.</i>
- Je vous embrasse, à bientôt !

678
00:59:26,560 --> 00:59:27,913
<i>Je t'embrasse aussi.</i>

679
00:59:29,360 --> 00:59:31,794
Steven, vous êtes où ?

680
00:59:32,160 --> 00:59:35,152
- Sur l'autoroute. Et vous ?
<i>- Au bureau.</i>

681
00:59:35,520 --> 00:59:38,159
Vous revenez bientôt ?

682
00:59:38,520 --> 00:59:41,592
Ça m'étonnerait,
je crois qu'on sait pourquoi,

683
00:59:42,720 --> 00:59:44,153
au revoir Dan.

684
00:59:57,640 --> 00:59:59,551
Ça sonne sans arrêt, 
qu'est-ce qu'il y a ?

685
00:59:59,920 --> 01:00:04,391
Rien. On part en vacances. Key West.
Fais ta valise, vite !

686
01:00:06,360 --> 01:00:07,634
Je fais la tienne.

687
01:00:08,000 --> 01:00:12,232
Je le savais ! Tu as déconné.
Les yeux dans les yeux tu m'as menti !

688
01:00:12,600 --> 01:00:15,319
T'énerve pas. Tout va bien, je te jure.

689
01:00:15,680 --> 01:00:19,150
Tu retournes en prison ?
Tu m'as promis, ensemble pour la vie !

690
01:00:19,520 --> 01:00:21,750
Et j'y tiens. On ne nous séparera jamais !

691
01:00:22,120 --> 01:00:25,396
Je suis trop con !
Pourquoi je t'ai écouté ? Connard !

692
01:00:25,760 --> 01:00:29,958
Une petite maison, la pêche,
des tartes au citron vert,

693
01:00:30,200 --> 01:00:33,192
se laisser pousser la barbe à la Hemingway...

694
01:00:34,000 --> 01:00:36,514
Chéri ?

695
01:00:39,400 --> 01:00:41,960
Ça va être facile, tu verras.

696
01:00:43,720 --> 01:00:45,631
Reviens !

697
01:00:50,800 --> 01:00:52,950
Tu dois me faire confiance.

698
01:00:58,600 --> 01:01:00,431
Me touchez pas !

699
01:01:00,800 --> 01:01:02,950
Lâchez-moi !

700
01:01:03,320 --> 01:01:07,199
<i>Voilà, j'avais replongé</i>
<i>dans les secrets, les mensonges.</i>

701
01:01:07,440 --> 01:01:10,512
- Calmez-vous.
- Va te faire foutre !

702
01:01:10,880 --> 01:01:13,075
- Calme-toi toi-même !
- Calmez-vous.

703
01:01:13,320 --> 01:01:17,393
Pardon si j'ai été grossier.
<i>J'ai toujours cette manie.</i>

704
01:01:18,640 --> 01:01:22,918
<i>Je n'en voulais pas à Phillip d'être parti</i>
<i>mais je devais le reconquérir.</i>

705
01:01:23,440 --> 01:01:27,752
<i>Un truc que je ne vous ai pas dit</i>
<i>au sujet de mon ex, Jimmy...</i>

706
01:01:28,000 --> 01:01:31,913
<i>Il y a longtemps,</i>
<i>juste avant d'aller en prison,</i>

707
01:01:32,160 --> 01:01:34,037
<i>je lui ai fait une promesse.</i>

708
01:01:36,560 --> 01:01:39,074
Allez, il faut boire.

709
01:01:42,320 --> 01:01:44,754
Je veux que tu prennes ça.

710
01:01:48,200 --> 01:01:50,839
Je vais bientôt partir.

711
01:01:59,080 --> 01:02:00,798
Tu ne peux pas partir.

712
01:02:03,240 --> 01:02:07,597
J'ai besoin de toi,
tu es l'homme de ma vie.

713
01:02:09,000 --> 01:02:10,797
Tu es gentil

714
01:02:11,840 --> 01:02:14,070
mais ce n'est pas vrai.

715
01:02:14,320 --> 01:02:16,595
- C'est pas moi.
- Mais enfin !

716
01:02:16,840 --> 01:02:18,558
Je l'ai vu.

717
01:02:18,920 --> 01:02:21,718
- Bien sûr !
- Tu ne le connais pas encore

718
01:02:24,440 --> 01:02:29,275
mais c'est pour bientôt.
Vous allez être tellement heureux.

719
01:02:32,800 --> 01:02:36,110
Je sais que tu n'es pas d'accord mais

720
01:02:37,240 --> 01:02:39,595
tu mérites le bonheur.

721
01:02:43,240 --> 01:02:46,038
Tu n'as pas les idées claires.

722
01:02:46,720 --> 01:02:48,358
Si, si.

723
01:02:49,320 --> 01:02:51,390
Et je veux que tu me promettes

724
01:02:52,680 --> 01:02:55,592
que tu vas bien t'occuper de lui.

725
01:02:55,840 --> 01:02:58,912
- Bois de l'eau.
- Occupe-toi bien de lui.

726
01:03:17,640 --> 01:03:20,359
- C'est ça que vous vouliez ?
- Oui, merci.

727
01:03:20,600 --> 01:03:22,079
Diabétique, hein ?

728
01:04:15,640 --> 01:04:17,358
Tu sens quelque chose ?

729
01:04:54,080 --> 01:04:55,354
Il est debout !

730
01:05:02,360 --> 01:05:03,475
Assis.

731
01:05:09,240 --> 01:05:11,674
- Tu es là pour quoi ?
- Vol de voiture.

732
01:05:11,920 --> 01:05:13,273
Et toi ?

733
01:05:23,160 --> 01:05:26,948
Cette saloperie d'anguille
va direct en cellule.

734
01:05:29,560 --> 01:05:31,391
Allez, réponds !

735
01:05:32,840 --> 01:05:36,799
La caution est de 900000 dollars.
Nous demanderons la révision.

736
01:05:37,160 --> 01:05:39,833
Vous pouvez mais je vous le déconseille.

737
01:05:40,200 --> 01:05:41,758
Tout en reconnaissant la gravité...

738
01:06:03,520 --> 01:06:05,556
Avis de cautionnement

739
01:06:11,120 --> 01:06:12,235
Madame !

740
01:06:12,720 --> 01:06:14,199
Vous avez perdu quelque chose.

741
01:06:19,800 --> 01:06:23,395
Bonjour, le juge Charles Hearn
pour le bureau des greffiers.

742
01:06:23,760 --> 01:06:26,228
- D'accord chéri.
- Ici Charles Hearn.

743
01:06:26,600 --> 01:06:27,953
Je vous envoie une révision.

744
01:06:28,320 --> 01:06:30,117
<i>J'en avais besoin pour hier</i>

745
01:06:30,480 --> 01:06:31,993
<i>alors faites fissa !</i>

746
01:06:32,240 --> 01:06:34,151
- Entendu monsieur le juge.
- Très bien.

747
01:06:34,520 --> 01:06:37,478
Et refile-moi un garant sérieux.

748
01:06:37,840 --> 01:06:40,479
Je vous emmerde !

749
01:06:41,480 --> 01:06:45,234
Je perds ma chaussure ! Ma chaussure !
Je perds ma putain de chaussure !

750
01:06:46,440 --> 01:06:49,318
Allez Phillip, réponds ! C'est moi !

751
01:06:49,680 --> 01:06:53,229
Excuse-moi, allez ! Merde !

752
01:06:53,880 --> 01:06:56,838
- Tu as pris pour longtemps ?
- Absolument pas !

753
01:06:57,080 --> 01:06:58,479
Tu peux me frapper avec ça ?

754
01:07:04,160 --> 01:07:06,549
Bougez pas.

755
01:07:07,200 --> 01:07:09,236
Vous vous êtes bien amoché.

756
01:07:15,720 --> 01:07:17,836
Le vert vous va bien.

757
01:08:08,440 --> 01:08:10,874
Vous pouvez me prendre mes chaussures ?

758
01:08:11,440 --> 01:08:12,998
Juste mes chaussures.

759
01:08:13,360 --> 01:08:18,673
Vas-y mec.
Du zèle pour servir le citoyen.

760
01:08:19,560 --> 01:08:23,075
Bouge ton joli petit cul
et va me chercher mes grolles !

761
01:08:24,040 --> 01:08:26,838
Allez Phillip, je sais que tu es là.

762
01:08:33,000 --> 01:08:34,115
Dinde ?

763
01:08:44,760 --> 01:08:46,796
Ton déjeuner ma chérie.

764
01:08:48,360 --> 01:08:50,157
Encore de la dinde ?

765
01:08:53,160 --> 01:08:54,673
- Tu l'as eu ?
- Ouais.

766
01:09:00,400 --> 01:09:02,755
- C'est quoi, ce bordel ?
- Il n'y avait rien d'autre

767
01:09:25,880 --> 01:09:28,314
Dingues les mecs des Mœurs !

768
01:09:48,200 --> 01:09:50,236
Va-t'en Steven.

769
01:09:50,840 --> 01:09:52,831
Je savais que tu viendrais.

770
01:09:53,520 --> 01:09:58,310
Dégage, c'est fini !
Chéri, je sais que tu es contrarié

771
01:09:58,560 --> 01:10:02,519
mais on s'aime.
Tu as ouvert un compte à mon nom.

772
01:10:02,760 --> 01:10:08,198
- Je risque la taule pour complicité !
- C'était pour qu'on soit ensemble.

773
01:10:08,560 --> 01:10:10,437
Casse-toi, j'ai assez d'emmerdes !

774
01:10:11,200 --> 01:10:13,953
- Fais-moi confiance.
- Salopard de menteur !

775
01:10:14,200 --> 01:10:16,953
Tu m'as bien eu !
Tu as fait de moi ton complice.

776
01:10:17,320 --> 01:10:20,198
Sale menteur !
Je ne veux plus jamais te revoir !

777
01:10:20,440 --> 01:10:24,558
- Pas question ! Dégage !
- Arrête. Arrête tout de suite !

778
01:10:26,240 --> 01:10:31,109
Je fais quoi moi maintenant ?
J'ai loué une putain de limousine.

779
01:10:31,480 --> 01:10:33,391
C'est toi l'avocat. Tu trouveras.

780
01:10:36,800 --> 01:10:40,349
Oh mon Dieu !
Tu n'es pas avocat, hein ?

781
01:10:41,920 --> 01:10:44,514
Tu n'es même pas avocat putain ! 
Sale menteur !

782
01:10:45,280 --> 01:10:48,989
Ouvre-moi. Ouvre.
Mais ouvre !

783
01:10:50,360 --> 01:10:52,351
Ouvre-moi s'il te plaît.

784
01:10:54,040 --> 01:10:56,076
J'ai un truc à te dire.

785
01:10:56,760 --> 01:10:59,354
Juste un truc. C'est tout.

786
01:11:02,040 --> 01:11:03,519
S'il te plaît.

787
01:11:19,080 --> 01:11:22,072
- À terre les pédés !
- Tout de suite !

788
01:11:55,920 --> 01:11:57,194
Arrête.

789
01:11:57,680 --> 01:11:59,079
Je t'aime.

790
01:12:00,240 --> 01:12:03,596
Depuis notre première rencontre
tu n'as fait que mentir.

791
01:12:05,120 --> 01:12:07,634
Tout notre couple, un mensonge.

792
01:12:09,040 --> 01:12:11,235
Je suis vraiment trop con.

793
01:12:13,160 --> 01:12:16,152
Tu as profité de moi
comme tous les autres.

794
01:12:17,160 --> 01:12:19,594
Tu devais me protéger

795
01:12:20,920 --> 01:12:23,753
mais tu t'es foutu de moi, c'est tout.

796
01:12:24,400 --> 01:12:26,789
Comment tu veux que je t'aime ?

797
01:12:27,760 --> 01:12:29,637
Comment ?

798
01:12:30,000 --> 01:12:32,230
Je ne sais même pas qui tu es.

799
01:12:33,240 --> 01:12:34,798
Tu vois ce qui est triste ?

800
01:12:35,480 --> 01:12:39,951
Toi non plus tu ne sais pas qui tu es.
Comment tu veux que j'aime un type

801
01:12:40,200 --> 01:12:41,349
qui n'existe pas ?

802
01:12:41,720 --> 01:12:43,551
Morris, à ton tour.

803
01:12:43,920 --> 01:12:46,957
Je ne te pardonnerai jamais. Jamais !

804
01:12:58,040 --> 01:13:00,554
<i>C'est la dernière fois que je l'ai vu.</i>

805
01:13:01,240 --> 01:13:05,597
<i>Il avait raison, c'est sûr.</i>
<i>Phillip, Jimmy, Debbie,</i>

806
01:13:05,840 --> 01:13:07,751
<i>ils avaient tous raison.</i>

807
01:13:08,400 --> 01:13:11,551
<i>Toute ma vie n'était que mensonges.</i>

808
01:13:11,920 --> 01:13:16,789
<i>Mensonges pour avoir de l'argent,</i>
<i>mensonges pour qu'on m'aime</i>

809
01:13:17,040 --> 01:13:19,508
<i>et mensonges pour qu'on ne me quitte pas.</i>

810
01:13:21,920 --> 01:13:26,072
<i>Au fur et à mesure</i>
<i>j'avais perdu le fil de moi-même.</i>

811
01:13:28,640 --> 01:13:31,916
<i>Peut-être que Barbara Bascombe</i>
<i>m'avait cerné dès le départ.</i>

812
01:13:32,160 --> 01:13:34,355
<i>C'est pour ça qu'elle m'a abandonné.</i>

813
01:13:35,280 --> 01:13:38,829
<i>Quoi qu'il en soit,</i>
<i>comment un type qui n'existe pas</i>

814
01:13:39,080 --> 01:13:40,718
<i>continue d'exister ?</i>

815
01:13:42,560 --> 01:13:44,118
<i>En fait</i>

816
01:13:45,120 --> 01:13:46,599
<i>il ne continue pas.</i>

817
01:14:54,080 --> 01:14:56,594
Je suis désolé de vous annoncer

818
01:14:56,960 --> 01:14:59,554
que votre taux de lymphocytes indique

819
01:15:01,760 --> 01:15:03,751
que vous avez le SIDA.

820
01:15:13,920 --> 01:15:17,879
<i>Alors nous revoilà</i>
<i>là où vous m'avez vu la première fois.</i>

821
01:15:18,120 --> 01:15:21,476
<i>Je suis ici depuis des mois</i>
<i>en attente de la mort.</i>

822
01:15:22,280 --> 01:15:26,796
<i>Je ne vis que pour une seule chose,</i>
<i>l'occasion de revoir Phillip</i>

823
01:15:27,040 --> 01:15:31,113
<i>une dernière fois</i>
<i>mais je ne sais pas si je tiendrai longtemps.</i>

824
01:15:41,280 --> 01:15:42,349
Tu as une minute ?

825
01:15:43,040 --> 01:15:46,953
Samuel, tu veux un biscuit ?
Non, merci.

826
01:15:47,320 --> 01:15:48,833
Écoute,

827
01:15:49,360 --> 01:15:51,396
je viens de parler à un ami

828
01:15:51,760 --> 01:15:54,911
qui travaille à l'infirmerie.

829
01:15:55,160 --> 01:15:58,277
Je ne sais pas si tu le sais ou pas mais...

830
01:16:00,040 --> 01:16:02,076
Laissez-moi passer !

831
01:16:02,440 --> 01:16:03,953
- Il n'est pas ici.
- Je dois le voir !

832
01:16:04,200 --> 01:16:09,479
Il n'est pas ici j'ai dit. Calmez-vous.
Dites-moi où il est. Qu'est-ce qui s'est passé ?

833
01:16:10,440 --> 01:16:12,271
Il a été dans le coma quelques jours.

834
01:16:13,480 --> 01:16:17,189
Il a repris connaissance
mais il va très mal.

835
01:16:17,440 --> 01:16:20,034
On l'a transféré dans une clinique privée.

836
01:16:20,400 --> 01:16:23,119
On ne pouvait plus rien faire ici.

837
01:16:25,160 --> 01:16:27,355
Ses jours sont comptés.

838
01:16:29,680 --> 01:16:31,272
Je suis désolé.

839
01:17:25,120 --> 01:17:28,829
Il y a quelqu'un qui veut vous parler.
Il n'arrête pas d'appeler,

840
01:17:29,080 --> 01:17:30,911
il nous rend dingues.

841
01:17:32,760 --> 01:17:34,990
Passez-lui l'appel.

842
01:17:40,000 --> 01:17:41,592
<i>Chéri, c'est moi.</i>

843
01:17:42,280 --> 01:17:46,398
Je ne voulais pas que tu saches.
<i>Pourquoi tu n'as pas écrit ?</i>

844
01:17:48,280 --> 01:17:52,159
Je ne sais pas comment ça a pu arriver.
Apparemment je n'ai rien.

845
01:17:52,520 --> 01:17:57,435
<i>Mais bon, il fallait que je te parle.</i>
<i>Je t'en veux toujours mais</i>

846
01:17:57,680 --> 01:18:00,240
<i>je veux quand même te dire quelque chose.</i>

847
01:18:02,040 --> 01:18:04,759
Même si je ne sais pas toujours qui tu es

848
01:18:06,240 --> 01:18:07,798
je t'aime.

849
01:18:08,520 --> 01:18:10,954
Je n'ai jamais arrêté de t'aimer.

850
01:18:11,600 --> 01:18:16,116
<i>On est des cœurs d'artichaut,</i>
<i>c'était écrit dans les étoiles</i>

851
01:18:16,360 --> 01:18:17,395
<i>ou une connerie comme ça.</i>

852
01:18:18,880 --> 01:18:22,668
L'amour n'a jamais été aussi bon,
aussi vrai, qu'avec toi.

853
01:18:23,400 --> 01:18:25,277
Je sais maintenant que si tu as fait

854
01:18:25,640 --> 01:18:29,315
<i>toutes ces conneries</i>
<i>c'était toujours pour moi, pour nous.</i>

855
01:18:29,560 --> 01:18:31,949
<i>Tu es un mec absolument incroyable.</i>

856
01:18:32,480 --> 01:18:34,710
<i>Tu me coupes le souffle.</i>

857
01:18:36,800 --> 01:18:39,598
Même si je peux pas être là avec toi

858
01:18:41,640 --> 01:18:43,710
je serai toujours à toi.

859
01:18:45,000 --> 01:18:46,433
Pour l'éternité.

860
01:18:50,520 --> 01:18:52,431
<i>Alors</i>

861
01:18:53,280 --> 01:18:55,157
<i>si tu dois partir</i>

862
01:18:56,440 --> 01:18:57,793
<i>pars.</i>

863
01:18:59,280 --> 01:19:01,077
<i>Tout va bien.</i>

864
01:19:01,800 --> 01:19:03,870
<i>Je suis là.</i>

865
01:19:26,720 --> 01:19:28,597
Viens chéri !

866
01:20:38,160 --> 01:20:39,275
Morris,

867
01:20:40,400 --> 01:20:41,753
suis-moi.

868
01:20:52,240 --> 01:20:54,151
Ton avocat est là.

869
01:21:16,720 --> 01:21:18,358
Enculé !

870
01:21:32,760 --> 01:21:36,594
<i>Faire semblant de mourir du SIDA</i>
<i>n'est pas facile, croyez-moi.</i>

871
01:21:37,360 --> 01:21:41,558
<i>Mais après avoir vu mourir Jimmy</i>
<i>je me suis dit que j'y arriverais.</i>

872
01:21:41,920 --> 01:21:46,471
<i>Première étape, se sous-alimenter.</i>
<i>J'ai mangé moitié moins pendant 10 mois.</i>

873
01:21:47,640 --> 01:21:50,791
<i>Ensuite il faut simuler</i>
<i>toutes sortes de symptômes.</i>

874
01:21:57,920 --> 01:22:00,388
<i>Il faut s'accrocher jusqu'à ce que</i>

875
01:22:00,760 --> 01:22:02,830
<i>la chair tombe des os.</i>

876
01:22:04,720 --> 01:22:07,518
<i>Le plus dur c'est de falsifier son dossier.</i>

877
01:22:08,520 --> 01:22:14,356
<i>Mais en prison, en mettant le prix,</i>
<i>on peut presque tout faire modifier.</i>

878
01:22:15,440 --> 01:22:19,115
<i>Après, la bureaucratie aidant</i>
<i>ça roule tout seul.</i>

879
01:22:21,120 --> 01:22:22,758
Il me reste combien de temps ?

880
01:22:23,120 --> 01:22:24,348
Impossible à dire.

881
01:22:30,760 --> 01:22:35,515
<i>Mais la bureaucratie ne fait pas tout.</i>
<i>Le plus dur et de loin</i>

882
01:22:35,760 --> 01:22:38,752
<i>c'est de se faire transférer</i>
<i>dans une clinique privée.</i>

883
01:22:39,160 --> 01:22:40,434
Merci.

884
01:22:42,280 --> 01:22:45,477
<i>C'est courant pour les sidéens en fin de vie.</i>

885
01:22:45,720 --> 01:22:50,396
<i>Il fallait donc les convaincre</i>
<i>que j'allais mourir.</i>

886
01:22:53,400 --> 01:22:55,994
<i>Ça impliquait une prise de risque.</i>

887
01:22:58,120 --> 01:23:01,351
<i>Mes quatre jours de coma les ont convaincus.</i>

888
01:23:05,760 --> 01:23:08,035
<i>Et une fois installé</i>

889
01:23:09,160 --> 01:23:12,914
<i>j'ai appelé l'Administration,</i>
<i>en me faisant passer pour un chercheur</i>

890
01:23:13,160 --> 01:23:16,914
<i>qui avait besoin de tester</i>
<i>un nouveau traitement.</i>

891
01:23:17,760 --> 01:23:20,672
Je me demandais si vous aviez un patient

892
01:23:20,920 --> 01:23:24,390
qui serait admissible dans notre programme.

893
01:23:25,920 --> 01:23:30,038
<i>Par chance ils avaient bel et bien</i>
<i>un patient admissible.</i>

894
01:23:31,080 --> 01:23:34,834
<i>Et pendant tout ce temps,</i>
<i>parmi tous ces médecins et infirmières</i>

895
01:23:35,080 --> 01:23:39,312
<i>dans tant de cliniques,</i>
<i>aucun n'a pensé à me faire passer</i>

896
01:23:39,560 --> 01:23:40,754
<i>un test du SIDA.</i>

897
01:23:42,440 --> 01:23:44,237
<i>Quel foutoir le Texas !</i>

898
01:23:45,440 --> 01:23:48,955
<i>Après tous ces efforts pour mourir</i>
<i>qu'est-ce que je fais ?</i>

899
01:23:49,320 --> 01:23:50,912
Enculé !

900
01:23:54,440 --> 01:23:57,034
Je sais. Je m'excuse.

901
01:23:57,400 --> 01:23:58,879
- Tu ne devais pas savoir.
- Je l'ai su.

902
01:23:59,960 --> 01:24:02,110
C'était trop risqué de te le dire.

903
01:24:02,600 --> 01:24:06,752
Tu le sais,
je ne l'ai fait que pour te voir.

904
01:24:09,400 --> 01:24:11,231
Je l'ai fait pour pouvoir te parler.

905
01:24:13,600 --> 01:24:15,158
Et je suis là.

906
01:24:26,000 --> 01:24:27,672
Tu es si maigre.

907
01:24:28,720 --> 01:24:31,280
Ça va mais j'ai faim.

908
01:24:33,680 --> 01:24:37,753
Attends, écoute-moi.
Je suis venu te dire une seule chose.

909
01:24:38,000 --> 01:24:39,558
Tu n'es pas forcé de me reprendre

910
01:24:39,920 --> 01:24:41,717
mais laisse-moi te dire...

911
01:24:42,920 --> 01:24:45,878
Pour toi notre couple
n'était que mensonges

912
01:24:47,360 --> 01:24:51,831
mais sous tous ces mensonges
il y avait toujours quelque chose de vrai.

913
01:24:53,080 --> 01:24:54,593
J'ai réfléchi à ce que tu as dit,

914
01:24:55,400 --> 01:24:58,870
que tu ne sais pas qui je suis.
Je le sais maintenant.

915
01:24:59,520 --> 01:25:03,672
Je sais qui je suis.
Ni avocat, ni directeur financier,

916
01:25:03,920 --> 01:25:07,390
ni flic, ni le roi de l'évasion...

917
01:25:07,760 --> 01:25:10,069
Ces Steven Russell-là sont morts.

918
01:25:10,600 --> 01:25:13,034
Tout ce qui reste c'est l'homme qui t'aime.

919
01:25:16,480 --> 01:25:18,391
Si tu arrives à le voir,

920
01:25:19,480 --> 01:25:21,038
à le croire,

921
01:25:23,320 --> 01:25:27,598
je promets que je ne serai plus rien d'autre.
Jamais.

922
01:25:33,640 --> 01:25:36,677
Comment je sais
que tu ne me baratines pas ?

923
01:25:46,360 --> 01:25:47,952
Tu ne le sais pas.

924
01:26:15,240 --> 01:26:17,993
BUREAU DES GREFFIERS

925
01:26:58,600 --> 01:27:00,158
JURÉ

926
01:27:03,800 --> 01:27:07,998
Le 5 avril 1998, Steven Russell a été arrêté
alors qu'il tentait d'obtenir

927
01:27:08,240 --> 01:27:10,071
la libération de Phillip.

928
01:27:22,560 --> 01:27:27,554
Pour avoir ridiculisé l'État du Texas
et son Gouverneur George Bush

929
01:27:28,720 --> 01:27:33,111
Steven a reçu une sentence inédite
pour ses crimes, la perpétuité.

930
01:27:34,120 --> 01:27:39,513
Par coïncidence, le procureur à son procès
était la belle-sœur de Dan Lindholm,

931
01:27:39,760 --> 01:27:42,115
l'ancien patron de Steven.

932
01:27:52,760 --> 01:27:58,278
Phillip Morris a été libéré en 2006.
Steven Russell reste enfermé 23 heures sur 24

933
01:27:58,520 --> 01:28:03,992
bénéficiant d'une seule heure par jour
d'exercice et de douche surveillés.

