1
00:00:17,160 --> 00:00:19,628
Une comédie sur la vie,
la mort et la liberté

2
00:03:03,280 --> 00:03:06,750
Je suppose que ça se fait.
Grosses voitures et chauffeurs...

3
00:03:07,720 --> 00:03:09,676
Grosses voitures noires.

4
00:03:10,240 --> 00:03:12,754
Ça paraît idiot
pour un type comme lui.

5
00:03:15,720 --> 00:03:19,508
Enfin, c'est comme ça.
On prend des gants avec la mort.

6
00:03:19,720 --> 00:03:24,350
Alors que c'est la chose
la plus humiliante qui soit !

7
00:03:25,960 --> 00:03:27,439
Je me sens très calme.

8
00:03:28,400 --> 00:03:31,472
Les gens meurent à force
de s'énerver. C'est la vérité.

9
00:03:33,640 --> 00:03:35,995
Et je ne l'oublie jamais.

10
00:03:40,000 --> 00:03:42,912
Méfie-toi de la vérité.

11
00:03:43,280 --> 00:03:44,998
N'y crois pas !

12
00:03:45,280 --> 00:03:49,068
La vérité ne tue pas.
Le mensonge, si.

13
00:03:49,280 --> 00:03:52,511
Pas les cigarettes, pas l'alcool.
Le mensonge.

14
00:03:52,720 --> 00:03:56,918
Et les nerfs. Ils tuent plus souvent
que le cancer et le cœur.

15
00:03:58,480 --> 00:04:00,710
Donne-moi une cigarette.

16
00:04:00,920 --> 00:04:02,672
- Maintenant ?
- Oui.

17
00:04:08,840 --> 00:04:10,876
Et une allumette.

18
00:04:11,200 --> 00:04:13,191
Je ne sais pas si j'en ai.

19
00:04:13,760 --> 00:04:15,398
Je ne crois pas.

20
00:04:17,840 --> 00:04:19,193
Je n'en ai pas.

21
00:04:23,720 --> 00:04:25,472
Tu as une allumette ?

22
00:04:30,960 --> 00:04:35,909
Essayons un instant
d'oublier notre chagrin...

23
00:04:37,160 --> 00:04:41,517
Enterrons cet homme
qui vécut bruyamment...

24
00:04:42,360 --> 00:04:44,794
mais passa en silence.

25
00:04:45,040 --> 00:04:48,032
Qui sut se pencher
sur l'enfant au berceau

26
00:04:48,240 --> 00:04:50,231
et sur le vieillard.

27
00:04:50,960 --> 00:04:54,669
Qui trouva le temps
de vous consacrer son temps.

28
00:04:55,680 --> 00:05:00,629
Qui fut respecté, honoré et aimé
par cette communauté.

29
00:05:03,600 --> 00:05:06,876
Quand nous parlons
de pureté et d'innocence,

30
00:05:07,080 --> 00:05:10,197
nous ne pouvons penser
qu'à Stuart Jackson.

31
00:05:11,440 --> 00:05:14,830
Je ne vous connais pas tous,
mais je sais

32
00:05:15,680 --> 00:05:17,989
que vous pleurez tous

33
00:05:18,520 --> 00:05:23,036
la perte d'un grand, grand ami.

34
00:05:24,600 --> 00:05:26,636
Pas un ami dans le besoin...

35
00:05:27,240 --> 00:05:29,470
Pas un champion de l'amitié...

36
00:05:29,720 --> 00:05:31,392
Pas un confident...

37
00:05:31,840 --> 00:05:34,991
Mais quelqu'un
qui vous faisait "participer".

38
00:05:35,200 --> 00:05:39,398
Un homme aimé
par sa femme et ses enfants,

39
00:05:40,040 --> 00:05:43,430
et qui laisse un grand vide
dans leurs vies.

40
00:05:45,520 --> 00:05:48,876
Ce Stuart,
cet homme qui avait tant d'amis

41
00:05:50,240 --> 00:05:52,196
- comme vous pouvez le voir -

42
00:05:52,680 --> 00:05:56,798
tant d'amis déchirés,
déchirés par sa perte...

43
00:06:02,040 --> 00:06:06,113
Offrons à Dieu nos prières
pour le repos de cette âme.

44
00:06:07,240 --> 00:06:09,913
À présent, le silence...

45
00:06:11,000 --> 00:06:15,869
Une minute de silence
pour Stuart Jackson.

46
00:08:27,920 --> 00:08:29,478
J'ai pas aimé.

47
00:08:32,200 --> 00:08:33,758
Pas aimé son laïus.

48
00:08:34,120 --> 00:08:36,270
Ça m'a ému mais je lui en veux,

49
00:08:36,480 --> 00:08:38,596
parce qu'il n'a rien dit.

50
00:08:39,600 --> 00:08:42,956
- Il fallait dire qu'il était drôle.
- Ce qui m'a déplu...

51
00:08:43,600 --> 00:08:46,239
Il y a un mort,
et une femme qui pleure.

52
00:08:46,440 --> 00:08:50,228
C'est vrai, et c'est tout.
Si on n'a rien à dire, on se tait.

53
00:08:50,440 --> 00:08:54,319
De quoi pouvait-il parler ?
D'assurance sur la vie ?

54
00:08:55,640 --> 00:09:00,191
Il pouvait dire "C'était un clown",
"Il est mort trop jeune"...

55
00:09:02,040 --> 00:09:05,589
Ce qui est fait est fait.
Même mal.

56
00:09:05,800 --> 00:09:07,518
Je ne rentre pas chez moi.

57
00:09:09,960 --> 00:09:11,632
Je vais me saouler !

58
00:10:02,960 --> 00:10:03,915
On fait quoi ?

59
00:10:04,120 --> 00:10:06,680
Ce qu'on veut.
Tu veux faire quoi ?

60
00:10:07,400 --> 00:10:10,676
Tu ferais quoi, si tu avais le choix ?

61
00:10:26,560 --> 00:10:29,472
Moi, je deviendrais
un athlète professionnel.

62
00:10:30,360 --> 00:10:33,432
Ils ont la bonne vie,
ils se foutent de tout...

63
00:10:33,640 --> 00:10:37,110
Et ils boivent avec qui ça leur chante.

64
00:10:38,480 --> 00:10:40,596
J'ai failli être joueur de basket.

65
00:10:40,800 --> 00:10:43,519
J'avais tout. Sauf la taille.
Trop petit !

66
00:10:45,800 --> 00:10:47,074
J'adore le base-ball,

67
00:10:47,280 --> 00:10:50,875
j'adore le golf, j'adore le billard...

68
00:10:51,080 --> 00:10:54,959
Et le ping-pong. Et le volley-ball.
Et le badminton.

69
00:10:55,160 --> 00:10:56,354
Qu'est-ce qui reste ?

70
00:10:57,560 --> 00:10:58,788
Le foot.

71
00:10:59,080 --> 00:11:01,389
La crosse canadienne !
Ça, c'est bath !

72
00:11:04,840 --> 00:11:06,592
Qu'est-ce qu'on va faire ?

73
00:11:08,800 --> 00:11:11,268
Archie, je veux savoir
ce que tu ressens.

74
00:11:11,680 --> 00:11:15,036
C'est terrible, terriblement triste...

75
00:11:15,840 --> 00:11:20,038
quand un homme a 27 ans...
les années ont passé,

76
00:11:20,240 --> 00:11:24,711
et il comprend qu'il ne sera jamais
un athlète professionnel...

77
00:11:24,920 --> 00:11:27,229
Puis on arrive à 30 ans.

78
00:11:28,040 --> 00:11:32,113
On sait que c'est foutu et on se met
à guetter les autres athlètes...

79
00:11:32,320 --> 00:11:35,995
Et on sait quand ils vont
lâcher à leur tour. T'as connu ça ?

80
00:11:36,200 --> 00:11:38,430
Les jambes sont finies à 35 ans.

81
00:11:38,640 --> 00:11:40,198
J'ai une idée !

82
00:11:40,600 --> 00:11:42,477
Prenons un petit déjeuner léger.

83
00:11:47,760 --> 00:11:49,830
Léger ?

84
00:11:50,640 --> 00:11:52,437
Pourquoi pas lourd ?

85
00:11:56,320 --> 00:11:59,551
- J'ai faim.
- Petit déjeuner léger...

86
00:12:04,160 --> 00:12:05,115
Tu as du fric ?

87
00:12:05,320 --> 00:12:06,435
J'ai tout.

88
00:12:07,160 --> 00:12:09,469
Où on va ?
Il reste 40 stations !

89
00:12:15,160 --> 00:12:17,628
40 stations.
Il a encore raison.

90
00:12:19,600 --> 00:12:21,272
J'adore le basket.

91
00:12:24,160 --> 00:12:25,593
Mais je suis trop petit.

92
00:12:26,560 --> 00:12:27,913
Tu veux jouer ?

93
00:12:28,120 --> 00:12:30,395
Nu-pieds, je suis plus petit.

94
00:12:34,760 --> 00:12:35,715
Je veux jouer.

95
00:13:46,400 --> 00:13:47,549
On fait une course ?

96
00:13:48,200 --> 00:13:49,713
- Une marche.
- Combien ?

97
00:13:49,920 --> 00:13:51,558
10 cents au gagnant.

98
00:15:44,160 --> 00:15:45,673
Je déteste le basket.

99
00:15:46,240 --> 00:15:49,277
Et j'ai mon idée
sur ceux qui jouent pour gagner.

100
00:15:49,520 --> 00:15:52,478
C'est la raison d'être des jeux.

101
00:15:53,880 --> 00:15:56,713
D'abord, faut jouer.
Puis voir qui gagne.

102
00:15:57,040 --> 00:16:00,919
On est debout depuis 24 heures.
De quoi crever, comme Stuart.

103
00:16:01,120 --> 00:16:03,759
Ça fait du bien. Ça purge.

104
00:16:09,280 --> 00:16:13,592
- Tu veux rentrer, Harry ?
- Non ! Plus jamais.

105
00:17:19,160 --> 00:17:21,720
Buvons à la santé de Joe.

106
00:17:29,400 --> 00:17:30,674
Suivant...

107
00:17:35,920 --> 00:17:40,232
Je ne suis pas Joe,
mais peut-être que...

108
00:17:42,160 --> 00:17:46,631
Quand sourient des yeux irlandais

109
00:17:46,880 --> 00:17:51,670
L'air est pur et lumineux

110
00:17:52,360 --> 00:17:57,195
Et l'éclat de rire irlandais

111
00:17:57,680 --> 00:18:02,196
Fait chanter les anges des cieux

112
00:18:03,000 --> 00:18:07,357
Quand rient les cœurs irlandais

113
00:18:07,720 --> 00:18:12,555
Le monde est joyeux et gai

114
00:18:17,280 --> 00:18:18,918
C'était super. Je m'excuse.

115
00:18:19,520 --> 00:18:21,158
Gus, tu triches !

116
00:18:23,080 --> 00:18:25,878
C'est pas de jeu. On ne parle pas.

117
00:18:26,560 --> 00:18:28,039
Suivant. Tony...

118
00:18:29,120 --> 00:18:30,473
Alors, à Gwen.

119
00:18:36,560 --> 00:18:40,030
<i>Je rêve à Jeannie</i>

120
00:18:40,320 --> 00:18:43,073
<i>aux cheveux dorés</i>

121
00:18:52,280 --> 00:18:55,477
Regardez-moi ! Ça, c'est mieux !

122
00:19:12,000 --> 00:19:13,831
<i>Jésus m'aime,</i>

123
00:19:14,040 --> 00:19:15,678
<i>Je le sais</i>

124
00:19:15,880 --> 00:19:19,634
<i>La Bible le dit, et c'est vrai</i>

125
00:19:20,520 --> 00:19:23,353
<i>Il est tout pour les enfants</i>

126
00:19:24,200 --> 00:19:27,875
<i>Ils sont petits, mais Lui est grand</i>

127
00:19:28,480 --> 00:19:32,189
<i>Jésus m'aime</i>

128
00:19:32,840 --> 00:19:37,197
<i>Jésus m'aime</i>

129
00:19:37,880 --> 00:19:42,590
<i>Jésus m'aime</i>

130
00:19:42,800 --> 00:19:45,189
<i>C'est la Bible</i>

131
00:19:45,400 --> 00:19:48,198
<i>qui le dit.</i>

132
00:19:58,040 --> 00:19:59,314
Formidable !

133
00:20:10,400 --> 00:20:11,674
À qui le tour ?

134
00:20:13,400 --> 00:20:15,038
Les dames d'abord.

135
00:20:16,120 --> 00:20:18,270
Une chanson de la Grande Guerre.

136
00:20:20,160 --> 00:20:25,109
Quand les pommiers
refleuriront en Normandie

137
00:20:25,680 --> 00:20:30,515
Je me retrouverai en Normandie

138
00:20:30,800 --> 00:20:34,679
Près du puits enchanté

139
00:20:34,920 --> 00:20:39,232
Avec toi, bien-aimée

140
00:20:39,640 --> 00:20:43,872
<i>Quand les pommiers
refleuriront en Normandie</i>

141
00:20:44,080 --> 00:20:48,073
<i>Je serai avec toi, chérie</i>

142
00:20:48,520 --> 00:20:53,355
<i>Le printemps te mettra la bague au doigt</i>

143
00:20:53,640 --> 00:20:58,236
<i>Petite Femme à moi.</i>

144
00:21:04,800 --> 00:21:06,279
Merveilleux !

145
00:21:16,280 --> 00:21:17,759
C'est à Léona.

146
00:21:23,280 --> 00:21:24,190
Vas-y, John.

147
00:21:33,800 --> 00:21:37,839
<i>La selle était tachée de sang</i>

148
00:21:38,600 --> 00:21:41,558
<i>Le sol, également</i>

149
00:21:42,160 --> 00:21:47,109
<i>Partout, partout, des seaux de sang</i>

150
00:21:48,880 --> 00:21:52,429
<i>Le cow-boy était mourant</i>

151
00:21:52,840 --> 00:21:56,276
<i>Et le cheval, expirant</i>

152
00:21:56,800 --> 00:21:59,837
<i>Mais je n'ai jamais rien su</i>

153
00:22:00,040 --> 00:22:03,077
<i>De plus.</i>

154
00:22:10,000 --> 00:22:10,989
J'adore...

155
00:22:18,760 --> 00:22:22,389
Pas mal. Je n'ai rien contre...

156
00:22:23,760 --> 00:22:27,912
Mais je connais une chanson qui...
enfin, c'est la vie.

157
00:22:28,440 --> 00:22:30,158
Vous allez comprendre.

158
00:22:31,920 --> 00:22:33,672
Elle représente la vie...

159
00:22:35,520 --> 00:22:39,957
<i>Elle a les yeux
du plus beau bleu</i>

160
00:22:41,080 --> 00:22:43,913
<i>Ma préférée</i>

161
00:22:44,840 --> 00:22:49,038
<i>Elle est Fidèle.
Autant que belle</i>

162
00:22:50,880 --> 00:22:52,996
<i>Ma préférée</i>

163
00:22:54,480 --> 00:22:58,075
<i>Je la prends par la main</i>

164
00:23:00,480 --> 00:23:03,438
<i>Et je me sens si bien</i>

165
00:23:04,560 --> 00:23:08,599
<i>Car elle me comprend.
Tout le temps.</i>

166
00:23:18,840 --> 00:23:22,196
<i>Mets tes soucis
dans ton vieux sac à dos</i>

167
00:23:22,440 --> 00:23:25,989
<i>Et puis... souris</i>

168
00:23:32,440 --> 00:23:36,558
<i>Quand les pommiers
refleuriront en Normandie</i>

169
00:23:36,760 --> 00:23:39,877
<i>Je serai avec toi, chérie.</i>

170
00:24:40,080 --> 00:24:43,390
Elle s'est sentie frustrée, voilà tout.

171
00:24:44,680 --> 00:24:46,113
Pas de violence !

172
00:24:49,200 --> 00:24:52,954
Le concours n'est pas fini.
Il va continuer.

173
00:24:53,160 --> 00:24:57,119
Tu vas voir qu'on sait vraiment
faire la fête...

174
00:25:00,080 --> 00:25:02,469
Primo, qui a lancé ce verre ?

175
00:25:09,480 --> 00:25:13,996
<i>Ce n'était qu'une amourette</i>

176
00:25:15,040 --> 00:25:18,510
<i>J'ignorais que tu perdrais la tête</i>

177
00:25:18,720 --> 00:25:21,359
Terrible. Terrible !

178
00:25:23,200 --> 00:25:26,192
Faux, faux ! Sans passion.

179
00:25:27,120 --> 00:25:28,792
Recommence. Allons...

180
00:25:33,920 --> 00:25:37,959
<i>Ce n'était qu'une amourette</i>

181
00:25:38,200 --> 00:25:39,519
J'ai trop bu.

182
00:25:39,720 --> 00:25:41,119
Mets-y de l'âme !

183
00:25:53,000 --> 00:25:54,558
Il est cinglé.

184
00:25:56,320 --> 00:25:57,719
Reprends au début.

185
00:26:05,200 --> 00:26:06,155
T'as entendu ?

186
00:26:06,360 --> 00:26:07,952
C'est pire. Pire !

187
00:26:09,360 --> 00:26:10,679
Pas de tripes.

188
00:26:24,320 --> 00:26:26,595
Maniéré. Trop maniéré !

189
00:26:28,680 --> 00:26:30,113
Ça doit sortir du cœur !

190
00:26:34,080 --> 00:26:35,798
Ça suffit !

191
00:26:39,800 --> 00:26:42,712
Il a raison.
Quand il a raison, il a raison.

192
00:26:43,400 --> 00:26:44,389
Recommence.

193
00:26:44,600 --> 00:26:47,239
Nous ne critiquons pas, remarque...

194
00:26:47,480 --> 00:26:50,438
Mais il faudrait que...

195
00:26:52,680 --> 00:26:56,036
Ce n'est pas à nous que tu parles.
Pas à nous.

196
00:26:56,720 --> 00:27:00,998
Tu ne t'adresses à personne.
Même pas à nous.

197
00:27:21,520 --> 00:27:23,397
C'est vrai. C'est vrai.

198
00:27:27,240 --> 00:27:30,357
Tu es terrible ! Impossible !

199
00:27:31,600 --> 00:27:32,919
Tu n'as pas de cœur !

200
00:27:33,120 --> 00:27:34,155
Tu te trompes.

201
00:27:34,880 --> 00:27:38,475
Certains ne seraient pas d'accord,
mais je te trouve terrible.

202
00:27:39,720 --> 00:27:42,473
Et tu sais pourquoi ?
Parce que tu veux l'être.

203
00:27:42,680 --> 00:27:44,796
Et ça, parce que
tu ne nous aimes pas !

204
00:27:45,000 --> 00:27:47,958
Parce que ton cœur
est plein d'amertume...

205
00:27:48,160 --> 00:27:49,673
Parce que ta mère t'a dit...

206
00:27:49,880 --> 00:27:52,075
Où est la chaleur humaine ? Où ?

207
00:27:53,320 --> 00:27:54,719
Embrasse-nous.

208
00:27:55,040 --> 00:27:56,712
Embrasse-le, c'est mon ami !

209
00:27:57,160 --> 00:27:58,878
Voilà un visage. Embrasse-le.

210
00:28:04,760 --> 00:28:07,320
Ne refais pas ça.
Jamais ! Jamais !

211
00:28:08,640 --> 00:28:10,995
Fais-le mieux.

212
00:28:11,560 --> 00:28:14,120
Tu peux faire mieux ?

213
00:28:14,760 --> 00:28:17,320
Je me déshabille si tu fais mieux.

214
00:28:25,760 --> 00:28:29,389
Je me déshabille si tu fais mieux.
Je me déshabille !

215
00:28:29,600 --> 00:28:30,953
Je ne veux pas !

216
00:28:31,320 --> 00:28:33,993
Je vais me déshabiller !
C'est parti !

217
00:28:34,200 --> 00:28:36,634
Ça y est, j'y vais !

218
00:28:37,080 --> 00:28:39,355
Allez, chante mieux !

219
00:30:08,560 --> 00:30:10,437
Vous avez des sales gueules.

220
00:30:23,080 --> 00:30:26,550
J'ai des crampes et j'ai chaud.

221
00:30:27,880 --> 00:30:29,438
Je suffoque.

222
00:30:29,760 --> 00:30:31,432
Et les yeux me brûlent.

223
00:30:38,720 --> 00:30:41,518
J'ai l'impression
que vous voulez rester seuls.

224
00:30:51,480 --> 00:30:53,835
Et pourquoi j'ai cette impression ?

225
00:31:02,480 --> 00:31:03,799
On était quatre.

226
00:31:04,000 --> 00:31:06,992
Maintenant on est trois
et vous voulez être seuls !

227
00:31:10,960 --> 00:31:12,188
Autant être seul aussi.

228
00:31:13,720 --> 00:31:14,948
Merveilleux !

229
00:31:26,280 --> 00:31:30,910
Gus, je suis malade.
Et j'aime pas vomir devant les gens.

230
00:31:31,120 --> 00:31:33,953
On n'aime pas les témoins
quand on vomit.

231
00:31:36,040 --> 00:31:37,234
Tu as raison.

232
00:31:37,440 --> 00:31:39,396
Je t'ai demandé de te taire.

233
00:31:39,880 --> 00:31:41,996
Tu te tais ou tu t'en vas.

234
00:31:43,640 --> 00:31:46,473
Gus, pas un mot ! Silence !

235
00:31:48,080 --> 00:31:51,470
Silence ? J'ai envie de hurler.

236
00:31:51,680 --> 00:31:52,874
Je m'en fiche !

237
00:31:54,280 --> 00:31:56,396
Je veux te dire ce que je ressens !

238
00:31:59,720 --> 00:32:01,039
Écoute-moi.

239
00:32:03,840 --> 00:32:05,910
Ce qui me tracasse vraiment...

240
00:32:06,120 --> 00:32:11,069
Je vais te dire ce que c'est.
Ce que ça doit être.

241
00:32:11,720 --> 00:32:14,393
Ce n'est pas
parce que je suis malade...

242
00:32:19,120 --> 00:32:23,636
C'est... un besoin terrible,
une angoisse...

243
00:32:25,320 --> 00:32:28,073
C'est ça qui m'arrive... mais quoi ?

244
00:32:29,080 --> 00:32:32,277
Quoi ? Ça doit être important.

245
00:32:34,800 --> 00:32:36,677
Tu ressens quoi ?

246
00:32:36,880 --> 00:32:39,155
On est sur terre pour ressentir quoi ?

247
00:32:39,640 --> 00:32:44,395
Ce que je ressens, moi,
je sais même pas ce que c'est.

248
00:32:50,120 --> 00:32:53,590
Il faut que je le sache parce que...

249
00:32:57,320 --> 00:33:00,869
C'est un besoin... et un...
sentiment d'angoisse...

250
00:33:01,560 --> 00:33:04,199
De culpabilité.

251
00:33:07,560 --> 00:33:08,834
C'est terrible !

252
00:33:09,040 --> 00:33:10,632
Mon Dieu !

253
00:33:12,440 --> 00:33:14,476
- Ça, ce serait terrible !
- Parle !

254
00:33:14,680 --> 00:33:17,035
- Je ne dis rien.
- Dis "Je suis coupable".

255
00:33:17,240 --> 00:33:20,755
Je n'ai jamais eu
de mauvaises pensées. Je le jure.

256
00:33:20,960 --> 00:33:25,397
Si j'étais mort hier, ça aurait été !
Ma vie est positive.

257
00:33:25,680 --> 00:33:30,435
J'ai toujours essayé
de voir le bon côté des choses.

258
00:33:30,640 --> 00:33:32,392
Quand c'est possible.

259
00:34:15,000 --> 00:34:17,594
Vous voulez être seuls ?

260
00:34:18,360 --> 00:34:19,156
Restez seuls !

261
00:34:23,200 --> 00:34:24,997
Laisse les morts en paix.

262
00:34:28,920 --> 00:34:31,912
Laisse les morts en paix.
Ça, c'est une bonne pensée.

263
00:34:32,120 --> 00:34:32,870
Pas vrai.

264
00:34:48,120 --> 00:34:50,076
Quelle infection !

265
00:34:50,600 --> 00:34:52,431
C'est terrible.

266
00:34:53,320 --> 00:34:54,753
J'ai horreur de vomir.

267
00:34:55,160 --> 00:34:56,912
Il y a plein de sang.

268
00:34:57,400 --> 00:34:58,389
C'est dégoûtant.

269
00:34:58,600 --> 00:34:59,953
Tu en as sur la bouche.

270
00:35:02,320 --> 00:35:03,594
Là !

271
00:35:06,160 --> 00:35:09,072
Je sais !
Passe-moi un bout de papier.

272
00:35:11,160 --> 00:35:14,152
Et tu en as sur le pied !

273
00:35:16,680 --> 00:35:18,671
Et sur celui-là !

274
00:35:27,040 --> 00:35:28,519
Viens ici.

275
00:35:34,160 --> 00:35:36,993
Tu pues ! Tu pues !

276
00:35:37,680 --> 00:35:40,114
Ce fils de garce est encore là !

277
00:35:42,240 --> 00:35:44,037
Je vais très bien.

278
00:35:52,000 --> 00:35:53,638
Qu'est-ce que vous foutez ?

279
00:35:53,840 --> 00:35:55,637
On a un entretien privé.

280
00:35:58,120 --> 00:35:59,599
À quel sujet ?

281
00:36:00,400 --> 00:36:01,833
Stuart.

282
00:36:03,600 --> 00:36:05,033
Stuart ?

283
00:36:06,280 --> 00:36:08,396
Vous croyez que je vais avaler ça ?

284
00:36:10,320 --> 00:36:13,517
Dès que j'ai le dos tourné
vous vous mettez à jacasser.

285
00:36:16,200 --> 00:36:20,637
À faire des ragots,
à dire du mal de moi...

286
00:36:22,480 --> 00:36:24,869
Il y a longtemps que je le sais.

287
00:36:25,080 --> 00:36:26,991
Mais je le garde pour moi.

288
00:36:27,200 --> 00:36:28,394
Pourquoi ?

289
00:36:28,600 --> 00:36:30,272
Parce que tu es insensible !

290
00:36:31,240 --> 00:36:32,434
Toi aussi !

291
00:36:33,360 --> 00:36:36,557
Et toi, tu es sensible ?
Tu ne peux même pas vomir !

292
00:36:40,280 --> 00:36:41,554
Sois plus clair.

293
00:36:45,000 --> 00:36:49,198
Tu arrives au boulot à l'heure,
tu rampes devant ta femme...

294
00:36:49,400 --> 00:36:53,359
Tu t'admires
et tu n'as aucun humour...

295
00:36:56,160 --> 00:36:57,991
Je n'ai pas d'humour ?

296
00:37:07,880 --> 00:37:09,108
Tu dérailles !

297
00:37:09,640 --> 00:37:12,552
Si je disais ce que je pense,
tu chialerais.

298
00:37:12,920 --> 00:37:13,750
Dis-le.

299
00:37:14,440 --> 00:37:15,270
Tu es du toc.

300
00:37:19,240 --> 00:37:21,276
Du toc ?

301
00:37:21,880 --> 00:37:23,757
Personne ne me parle comme ça !

302
00:37:24,000 --> 00:37:25,274
Mords-lui le doigt !

303
00:37:29,240 --> 00:37:31,117
Personne ne me dit
que je suis "du toc" !

304
00:37:43,520 --> 00:37:45,317
Serrez-vous la main !

305
00:37:51,840 --> 00:37:52,909
Donne-moi 10 cents.

306
00:37:54,000 --> 00:37:56,673
Et ma vie avec, si tu veux !

307
00:37:56,880 --> 00:37:59,269
Tu veux 10 cents, tu les auras.

308
00:38:02,000 --> 00:38:03,479
Il n'appellera pas.

309
00:38:04,000 --> 00:38:05,831
Je vais parler de vous à ma femme.

310
00:38:06,360 --> 00:38:08,316
- "Où étais-tu, chéri ?"
- "À un enterrement."

311
00:38:08,520 --> 00:38:11,717
- "C'était bien ? "
- "Fabuleux. Deux jours d'enterrement !"

312
00:38:15,360 --> 00:38:16,873
J'ai oublié mon numéro.

313
00:38:17,520 --> 00:38:19,033
C'est quoi, mon numéro ?

314
00:38:19,880 --> 00:38:20,995
Je sais !

315
00:38:21,200 --> 00:38:23,998
7, 4, 3... et puis ?

316
00:38:24,720 --> 00:38:26,039
Je sais !

317
00:38:31,680 --> 00:38:33,750
J'adore ce "je sais" !

318
00:38:39,680 --> 00:38:40,715
Une bière.

319
00:39:49,480 --> 00:39:51,436
Vous allez travailler, aujourd'hui ?

320
00:39:54,240 --> 00:39:55,559
Gus ?

321
00:39:57,520 --> 00:39:59,078
Tu vas travailler ?

322
00:40:01,200 --> 00:40:02,838
Je ne sais pas.

323
00:40:05,320 --> 00:40:06,639
Archie ?

324
00:40:08,240 --> 00:40:09,958
Plus fort, je t'entends pas !

325
00:40:10,160 --> 00:40:11,957
Je réfléchis.

326
00:40:12,240 --> 00:40:13,309
Tu vas travailler ?

327
00:40:14,000 --> 00:40:15,672
Moi, j'y vais.

328
00:40:16,000 --> 00:40:17,797
Je passe chez moi et j'y vais.

329
00:40:18,000 --> 00:40:20,195
Tu as beaucoup à apprendre.

330
00:40:21,240 --> 00:40:23,674
Tu ne sais rien des gens.

331
00:40:24,680 --> 00:40:26,716
Tu as déconné, cette nuit.

332
00:40:28,920 --> 00:40:30,148
Je perds mon temps.

333
00:40:30,360 --> 00:40:34,114
Je déteste ce type.
Je le déteste. Vraiment.

334
00:40:35,160 --> 00:40:36,388
Allons-nous-en.

335
00:40:42,600 --> 00:40:44,955
Regardez ce que j'ai fait à la cabine.

336
00:40:46,160 --> 00:40:47,912
Je l'ai tabassée !

337
00:40:52,000 --> 00:40:54,195
Je le dis toujours à ma femme...

338
00:40:54,600 --> 00:40:58,798
Sauf au lit
- elle est fameuse, au lit -

339
00:41:00,240 --> 00:41:03,596
c'est vous que je préfère, les gars.

340
00:41:03,880 --> 00:41:08,032
Y a que vous pour me supporter.
Je suis un con, je le sais.

341
00:41:09,880 --> 00:41:11,996
Alors, rentrons et finissons-en.

342
00:41:18,640 --> 00:41:20,039
Je t'aime.

343
00:41:24,880 --> 00:41:26,632
Si tu me fais ça, je te tue !

344
00:41:29,240 --> 00:41:31,674
Je vous aime. Tous les deux !

345
00:41:32,440 --> 00:41:33,634
Rentrons...

346
00:41:33,840 --> 00:41:35,398
Espèce de tante !

347
00:41:39,800 --> 00:41:41,358
Tante Harry !

348
00:41:47,600 --> 00:41:49,397
Pourquoi pas, après tout ?

349
00:41:51,920 --> 00:41:53,911
Je serais peut-être plus heureux.

350
00:42:05,800 --> 00:42:07,597
Extraordinaire !

351
00:42:07,920 --> 00:42:09,797
Tu es extraordinaire !

352
00:42:10,360 --> 00:42:11,588
Je sais.

353
00:42:13,360 --> 00:42:14,110
Alors,

354
00:42:14,320 --> 00:42:16,038
tu veux qu'on t'accompagne ?

355
00:42:21,080 --> 00:42:22,274
Rentrons.

356
00:42:31,080 --> 00:42:32,911
On n'aura jamais le 8 h 02.

357
00:42:33,200 --> 00:42:34,599
On n'a que 10 minutes.

358
00:42:35,320 --> 00:42:37,390
Barbe, douche : 10 minutes.

359
00:42:37,920 --> 00:42:40,434
Laissez le taxi,
on prendra ma voiture.

360
00:42:52,440 --> 00:42:54,908
C'est ça la différence
entre lui et nous.

361
00:42:55,120 --> 00:42:59,352
Si ma femme ouvre la bouche,
elle le regrette.

362
00:42:59,880 --> 00:43:03,509
Je rentre, et le patron, c'est moi.

363
00:43:03,720 --> 00:43:05,438
C'est pas autrement.

364
00:43:07,240 --> 00:43:11,279
Je ne me doucherai pas pour elle.
Si je veux puer, je puerai.

365
00:43:11,480 --> 00:43:14,995
Et je ne me doucherai pas pour lui.
Ni pour toi.

366
00:43:15,880 --> 00:43:17,074
Et je ne me raserai pas.

367
00:43:17,600 --> 00:43:19,318
Si je veux rester sale...

368
00:43:19,520 --> 00:43:22,318
Tu resteras sale, voilà tout.

369
00:43:22,520 --> 00:43:25,592
Faut être libre.
Faut être un individualiste.

370
00:43:43,360 --> 00:43:44,634
Où est-elle ?

371
00:43:51,160 --> 00:43:52,991
Dites-lui que je suis désolé...

372
00:43:56,080 --> 00:43:58,036
Que je lui parlerai ce soir...

373
00:43:59,520 --> 00:44:01,511
- Que je l'aime.
- Je lui dirai.

374
00:44:01,720 --> 00:44:03,676
- Je vous aime aussi.
- Méchant garçon.

375
00:44:03,880 --> 00:44:07,429
Ce n'est pas vrai.
Vous me comprenez, vous.

376
00:44:07,640 --> 00:44:10,791
Si ce n'était pas votre fille,
vous me donneriez raison.

377
00:44:11,120 --> 00:44:12,473
Je ne peux rien dire...

378
00:44:12,680 --> 00:44:15,433
Qui vous a demandé de parler ?
Ne dites rien.

379
00:44:15,640 --> 00:44:16,629
Je n'ai rien dit.

380
00:44:16,840 --> 00:44:19,912
Continuez.
Je sais de quel côté vous êtes.

381
00:44:20,560 --> 00:44:22,437
Dites-lui au revoir pour moi !

382
00:45:01,440 --> 00:45:05,194
Terrible. Aucune sensibilité.

383
00:45:05,880 --> 00:45:08,713
Impossible d'être seul
dans sa propre maison.

384
00:45:11,240 --> 00:45:13,674
Tu n'as plus à te cacher
quand je suis là.

385
00:45:13,880 --> 00:45:15,871
Je sais que tu ne m'aimes pas.

386
00:45:17,040 --> 00:45:19,679
Et je déteste me sentir prisonnier,
voilà.

387
00:45:19,880 --> 00:45:22,872
Alors... finissons-en.

388
00:45:23,720 --> 00:45:26,075
- Tu sais ce que j'éprouve.
- Je t'écoute.

389
00:45:26,320 --> 00:45:27,992
Je ne veux pas de scène.

390
00:45:29,520 --> 00:45:31,158
Et nos trois enfants ?

391
00:45:31,360 --> 00:45:32,429
Ne t'inquiète pas.

392
00:45:33,920 --> 00:45:35,512
Assieds-toi !

393
00:45:54,360 --> 00:45:56,954
Je t'aime et j'aime les enfants.

394
00:45:57,160 --> 00:45:59,390
Je te le dis devant ta mère.

395
00:46:03,480 --> 00:46:06,711
Je suis mal à l'aise avec toi.

396
00:46:07,840 --> 00:46:09,671
Ça n'a rien de personnel.

397
00:46:16,640 --> 00:46:18,278
Rien de personnel...

398
00:46:57,160 --> 00:46:58,832
J'ai horreur de toi !

399
00:47:06,000 --> 00:47:07,353
Vous mêlez pas de ça !

400
00:47:15,880 --> 00:47:17,632
Prenez-lui le couteau.

401
00:47:17,840 --> 00:47:19,239
Je vais le tuer !

402
00:47:19,600 --> 00:47:21,636
Donne-moi ce couteau !

403
00:47:25,760 --> 00:47:27,239
À genoux !

404
00:47:31,240 --> 00:47:33,470
Je suis calme, très calme.

405
00:47:33,880 --> 00:47:34,869
Tu m'aimes ?

406
00:47:37,000 --> 00:47:40,276
Dis-le.
Dis que tu aimes ce brave Harry.

407
00:47:40,480 --> 00:47:41,754
Tu l'aimes ?

408
00:47:41,960 --> 00:47:44,235
Ce brave Harry qui n'est bon
qu'à gagner du fric !

409
00:47:44,440 --> 00:47:46,874
Dis que tu m'aimes ! Dis-le !

410
00:47:51,920 --> 00:47:52,670
Je t'aime.

411
00:47:57,000 --> 00:47:58,399
C'est mieux.

412
00:47:58,720 --> 00:48:01,075
Tu vois, c'est facile.
Moi aussi, je t'aime.

413
00:48:04,640 --> 00:48:06,278
Je vais appeler la police !

414
00:48:07,320 --> 00:48:08,673
Je le tuerai !

415
00:48:09,480 --> 00:48:11,755
- Je vais appeler la police.
- Tu crois ?

416
00:48:14,760 --> 00:48:16,557
Je sais comment t'en empêcher.

417
00:48:19,440 --> 00:48:20,668
Lâche ma mère !

418
00:48:29,160 --> 00:48:30,878
Je la tuerai !

419
00:48:37,360 --> 00:48:38,634
Ouvre la porte.

420
00:49:10,880 --> 00:49:14,031
Je suis gelé.
Ça doit être l'émotion...

421
00:49:17,400 --> 00:49:18,958
Je deviens cinglé.

422
00:49:22,760 --> 00:49:24,478
Je déteste cette maison.

423
00:49:25,520 --> 00:49:27,829
Je n'y ai vécu que pour une femme.

424
00:49:28,320 --> 00:49:31,312
Ses jambes, ses seins, sa bouche...

425
00:49:36,560 --> 00:49:38,915
Mais c'est fini.

426
00:49:47,080 --> 00:49:49,799
Je ne sais plus où j'en suis.

427
00:49:50,480 --> 00:49:52,789
Je voudrais entrer dans cette maison...

428
00:49:53,000 --> 00:49:54,513
Mais il ne faut pas !

429
00:49:54,720 --> 00:49:57,598
Parce que si j'y entre,
je vais m'excuser.

430
00:49:57,800 --> 00:50:00,030
Alors, j'ai décidé de partir.

431
00:50:00,440 --> 00:50:02,476
J'ai pris ça...

432
00:50:11,000 --> 00:50:13,275
Tu en avais des cheveux...

433
00:50:13,520 --> 00:50:15,476
Je vieillis, elle rajeunit.

434
00:50:16,440 --> 00:50:18,476
Tout rajeunit, et on vieillit.

435
00:50:19,200 --> 00:50:22,556
C'est décidé. J'irai en Afrique,
en Russie, en Chine !

436
00:50:23,520 --> 00:50:24,999
Je m'en fous !

437
00:50:28,880 --> 00:50:31,713
Tu n'es pas le premier
à mettre sa femme k.o.

438
00:50:32,960 --> 00:50:33,995
Il recommence.

439
00:50:34,200 --> 00:50:35,918
Je suis d'accord avec lui.

440
00:50:37,840 --> 00:50:41,753
Tu t'en fais pour ta famille.
Nous, pour nos familles.

441
00:50:42,160 --> 00:50:43,593
Et alors ?

442
00:50:43,920 --> 00:50:47,390
Tu oublies nos familles
quand tu te mets dans cet état...

443
00:50:47,760 --> 00:50:50,228
- J'ai tort, c'est ça ?
- Nous avons nos ennuis.

444
00:50:50,840 --> 00:50:52,159
Compris !

445
00:50:52,360 --> 00:50:55,158
- Je sais qui sont mes amis.
- L'amitié c'est pas à sens unique.

446
00:50:56,800 --> 00:50:58,552
Je vais au boulot.
J'y réfléchirai !

447
00:51:00,000 --> 00:51:02,070
Si vous voulez, je vous emmène.

448
00:51:04,480 --> 00:51:05,230
Vous venez ?

449
00:51:07,040 --> 00:51:10,112
Je monte. Après, je ne sais pas...
tu es si violent.

450
00:51:39,160 --> 00:51:40,593
Vous sentez mauvais.

451
00:51:43,080 --> 00:51:45,548
Comment pouvez-vous aller bosser
comme ça ?

452
00:51:48,400 --> 00:51:51,517
Vous qui mettez les doigts
dans la bouche des gens...

453
00:51:57,360 --> 00:52:01,592
Vous auriez pu vous laver chez moi.
Changer de sous-vêtements.

454
00:52:02,360 --> 00:52:04,555
On n'aime pas tes sous-vêtements.

455
00:52:04,800 --> 00:52:07,439
Tu en portes, au fait ?

456
00:52:08,200 --> 00:52:09,394
Infantile...

457
00:52:10,920 --> 00:52:12,592
Enfants !

458
00:52:46,840 --> 00:52:48,558
Vous allez finir ?

459
00:52:50,640 --> 00:52:53,154
Je n'ai pas envie de jouer !

460
00:53:39,520 --> 00:53:41,351
Le docteur arrive.

461
00:53:46,240 --> 00:53:49,277
Je le change en quelqu'un,
ou je change, moi !

462
00:53:49,480 --> 00:53:52,199
Mais en quoi le changer ?
Son vrai problème...

463
00:53:52,440 --> 00:53:55,750
Il est rentré chez lui ce matin
parce que ça se fait.

464
00:53:55,960 --> 00:53:58,713
Pour le reste, je sais pas
mais là, il a tort.

465
00:53:58,920 --> 00:54:00,273
- J'ai raison ?
- Il a tort.

466
00:54:00,480 --> 00:54:04,519
Il a tort en tout. Ce qu'il pense,
ce qu'il ne pense pas...

467
00:54:04,720 --> 00:54:08,918
Ça va plus loin. Il est en train
de changer de vie. Je l'ai observé.

468
00:54:09,120 --> 00:54:10,155
J'ai pas le temps.

469
00:54:10,360 --> 00:54:13,272
- Il change de peau.
- Tu permets une seconde ?

470
00:54:13,600 --> 00:54:15,511
Penses-y.

471
00:54:20,720 --> 00:54:23,792
Vous avez vu mes radios, mardi ?

472
00:54:27,520 --> 00:54:30,592
Je suis horriblement nerveuse.

473
00:54:32,240 --> 00:54:34,913
Une fois,
un dentiste m'a fait si mal...

474
00:54:40,720 --> 00:54:45,589
Je déteste les piqûres,
la roulette et l'anesthésie au gaz.

475
00:54:46,040 --> 00:54:49,271
Je ne comprends rien.
Ouvrez la bouche.

476
00:54:54,080 --> 00:54:56,435
Mlle Hyams, qu'est-ce qu'il y a ?

477
00:54:56,640 --> 00:54:59,791
Je suis si nerveuse.
J'ai le fou-rire.

478
00:55:01,720 --> 00:55:04,188
Laissez le docteur vous examiner.

479
00:55:13,360 --> 00:55:16,238
Détendez-vous.
Ouvrez la bouche.

480
00:55:21,720 --> 00:55:24,075
Bien gentiment...
Dites "A".

481
00:55:27,680 --> 00:55:29,352
Je suis désolée.

482
00:55:38,040 --> 00:55:39,553
Tout va bien...

483
00:55:40,560 --> 00:55:42,915
Vous en êtes sûr ?

484
00:55:43,120 --> 00:55:45,429
J'en ai marre.

485
00:55:46,000 --> 00:55:47,558
Je file.

486
00:55:53,120 --> 00:55:54,235
J'en ai marre aussi.

487
00:56:00,040 --> 00:56:01,314
C'est Archie et Gus.

488
00:56:01,520 --> 00:56:02,475
Pas le temps.

489
00:56:02,680 --> 00:56:04,511
Je passe à la secrétaire.

490
00:56:10,680 --> 00:56:11,669
M. Black et Gus...

491
00:56:11,880 --> 00:56:13,074
Prenez le message.

492
00:56:13,280 --> 00:56:14,998
Ils disent que c'est important.

493
00:56:15,200 --> 00:56:17,873
- Ils viennent.
- Dites-leur que je refuse...

494
00:56:18,080 --> 00:56:19,957
et que j'ai à faire.

495
00:56:20,160 --> 00:56:22,879
J'ai des responsabilités,
je ne suis pas un clochard !

496
00:56:23,080 --> 00:56:24,832
Plus d'appels !

497
00:57:23,600 --> 00:57:27,309
On a passé de bons moments ensemble,
pas vrai ?

498
00:57:28,000 --> 00:57:30,230
Où allons-nous ?

499
00:57:31,800 --> 00:57:33,313
Par ici, M. Weintraub.

500
00:58:05,400 --> 00:58:06,594
Vous venez ?

501
00:58:07,680 --> 00:58:09,238
À Londres.

502
00:58:15,240 --> 00:58:16,958
Voyons, Harry...

503
00:58:17,440 --> 00:58:19,590
Je peux me passer de vous !

504
00:58:25,760 --> 00:58:26,829
T'es un con, non ?

505
00:58:27,040 --> 00:58:29,270
Je suis un con. Tu es un con.

506
00:58:29,480 --> 00:58:31,118
Je vais à Londres.

507
00:58:34,240 --> 00:58:37,357
Si tu vas à Londres, et toi aussi,
j'y vais aussi.

508
00:58:38,160 --> 00:58:40,958
On va emmener ce con à Londres,

509
00:58:41,920 --> 00:58:44,354
le fourrer dans un hôtel...

510
00:58:44,800 --> 00:58:46,677
Le border et rentrer chez nous.

511
00:58:47,480 --> 00:58:49,118
Appelons nos femmes.

512
00:59:32,280 --> 00:59:33,838
Jeannie ?

513
00:59:34,520 --> 00:59:36,192
C'est ton Adonis.

514
00:59:37,200 --> 00:59:38,997
Ton sucre d'orge.

515
00:59:40,880 --> 00:59:43,155
Tu me fais la tête ?

516
00:59:51,480 --> 00:59:54,153
Nous emmenons Harry à Londres.

517
00:59:54,640 --> 00:59:59,395
On le met au lit, dans un hôtel,
et on rentre illico.

518
01:00:05,480 --> 01:00:07,630
Aucun problème mais...

519
01:00:08,320 --> 01:00:10,834
il nous faut nos passeports.

520
01:00:11,120 --> 01:00:14,032
Archie et moi, on ne les a pas.

521
01:00:14,680 --> 01:00:16,432
Tu sais où est mon passeport ?

522
01:00:20,840 --> 01:00:24,594
Sois gentille, demande à Kate
le passeport d'Archie.

523
01:00:25,480 --> 01:00:26,356
Je t'aime.

524
01:00:27,920 --> 01:00:29,512
Tu es formidable.

525
01:00:32,920 --> 01:00:34,194
Moi aussi, je t'aime.

526
01:00:44,840 --> 01:00:47,798
Jalouse !
Vous vous rendez compte ?

527
01:00:48,160 --> 01:00:51,357
Je travaille entouré de femmes
et elle est jalouse...

528
01:00:52,160 --> 01:00:54,628
d'un pays étranger !

529
01:01:17,800 --> 01:01:19,119
Je trouve ça excitant.

530
01:01:19,680 --> 01:01:20,908
Moi aussi.

531
01:01:24,640 --> 01:01:26,198
Pourquoi cet air inquiet ?

532
01:01:26,840 --> 01:01:28,353
Je ne suis pas inquiet.

533
01:01:30,600 --> 01:01:33,990
Tant mieux,
parce qu'on est en plein océan.

534
01:01:41,040 --> 01:01:43,759
C'est idiot de s'inquiéter
en plein océan, pas vrai ?

535
01:01:46,320 --> 01:01:47,116
Ça va ?

536
01:01:47,440 --> 01:01:48,509
Très bien.

537
01:02:55,560 --> 01:02:56,549
Mouillés !

538
01:03:02,800 --> 01:03:05,712
Les chambres communiquent
mais passons par ici...

539
01:03:19,080 --> 01:03:20,433
Cela vous convient ?

540
01:03:21,480 --> 01:03:22,754
Comment ça ?

541
01:03:46,560 --> 01:03:48,152
Je prends cette chambre.

542
01:03:54,480 --> 01:03:56,072
Vous acceptez les dollars ?

543
01:04:06,760 --> 01:04:08,352
Regardez la salle de bains.

544
01:04:09,960 --> 01:04:11,871
Ta chambre me plaît, Archie.

545
01:04:23,560 --> 01:04:25,152
Quelle pluie !

546
01:04:25,360 --> 01:04:27,316
Il pleut beaucoup à Londres.

547
01:04:28,280 --> 01:04:31,590
J'aime la pluie.
Prenons une douche.

548
01:04:32,520 --> 01:04:37,196
Douchons-nous, dormons un peu,
commandons des vêtements et...

549
01:04:37,400 --> 01:04:40,915
Dormons une heure.
Une heure me suffira.

550
01:04:42,120 --> 01:04:44,270
Ce sera comme avoir dormi 12 heures.

551
01:04:46,400 --> 01:04:48,709
Puis on se trouvera des femmes...

552
01:04:51,960 --> 01:04:55,509
Ma femme est pas une affaire au lit.
C'est peut-être la réponse...

553
01:04:56,200 --> 01:04:59,237
Et moi, ça ne m'amuse pas.
Je suis très lent.

554
01:05:00,600 --> 01:05:02,318
C'est peut-être pour ça...

555
01:05:02,520 --> 01:05:04,511
Je peux te poser une question ?

556
01:05:05,960 --> 01:05:07,598
Qu'entends-tu par "lent" ?

557
01:05:09,160 --> 01:05:10,513
Il veut dire

558
01:05:10,800 --> 01:05:12,358
qu'au lit, il vaut rien.

559
01:05:13,560 --> 01:05:14,675
J'ai jamais dit ça !

560
01:05:15,800 --> 01:05:18,268
Je m'en fous, d'ailleurs.

561
01:05:18,480 --> 01:05:20,835
Moi aussi. Et on va la boucler.

562
01:05:25,480 --> 01:05:27,152
Il faut aller de l'avant.

563
01:05:27,720 --> 01:05:29,358
C'est pas vrai ?

564
01:06:10,120 --> 01:06:11,917
Bonsoir, désirez-vous jouer ?

565
01:06:12,120 --> 01:06:13,712
Oui. Au "craps".

566
01:06:17,120 --> 01:06:18,109
Des jetons...

567
01:06:18,320 --> 01:06:20,788
C'est vrai, il nous faut des jetons.

568
01:06:23,360 --> 01:06:25,316
Nous n'avons que des dollars.

569
01:06:31,800 --> 01:06:33,836
Des chèques de voyage, ça ira ?

570
01:06:37,480 --> 01:06:40,313
Puis-je voir votre passeport ?
Simple formalité.

571
01:06:42,880 --> 01:06:44,711
Il y a un problème ?

572
01:06:45,800 --> 01:06:47,313
200 dollars ?

573
01:06:47,720 --> 01:06:49,233
Voulez-vous signer ?

574
01:06:54,720 --> 01:06:56,995
C'est ta faute si on est à Londres.

575
01:06:57,200 --> 01:06:58,633
Et nos jetons ?

576
01:06:58,840 --> 01:07:01,832
On est ensemble, ici, souviens-t'en.

577
01:07:22,760 --> 01:07:25,354
Les dés, c'est lui.
Moi, je suis le cerveau.

578
01:07:28,520 --> 01:07:30,112
5 gagnant...

579
01:07:31,320 --> 01:07:33,072
Première visite à Londres...

580
01:07:35,240 --> 01:07:37,800
C'est comme ça qu'on commence.

581
01:07:39,320 --> 01:07:40,912
On vient de débarquer.

582
01:07:41,520 --> 01:07:42,794
Pas sûr.

583
01:07:47,640 --> 01:07:51,394
Joue le 4, le 6 et le 8.

584
01:07:52,280 --> 01:07:54,589
Et le 9.
Prends pas de risques.

585
01:07:54,800 --> 01:07:56,233
Pas de mises là-bas.

586
01:08:00,200 --> 01:08:01,679
Je connais le jeu.

587
01:08:02,880 --> 01:08:04,393
Ne l'écoute plus.

588
01:08:06,080 --> 01:08:08,753
Le 10, mon chou.
Perdons pas de temps.

589
01:08:19,120 --> 01:08:20,314
10 livres.

590
01:08:20,920 --> 01:08:23,718
Garde des réserves.

591
01:08:24,320 --> 01:08:26,038
Discute avec lui, tu veux ?

592
01:08:28,040 --> 01:08:32,033
- On peut tomber la veste ?
- Oui, Monsieur. À la sortie.

593
01:08:33,200 --> 01:08:35,714
C'est toujours comme ça.

594
01:08:50,040 --> 01:08:51,359
Tu me rends cardiaque.

595
01:08:53,360 --> 01:08:55,510
Le 5 gagne ! Le 5 gagne !

596
01:08:57,680 --> 01:08:59,238
Foutue Tante Harry !

597
01:09:07,480 --> 01:09:10,711
Vous ne m'en voudrez pas
si je ruine votre club ?

598
01:09:11,880 --> 01:09:13,472
Comment s'appelle-t-il ?

599
01:09:13,680 --> 01:09:14,795
"Sportsmen."

600
01:09:16,880 --> 01:09:18,757
On fait trop de bruit.

601
01:09:19,920 --> 01:09:21,592
Ils ignorent qu'on est américains.

602
01:09:22,280 --> 01:09:24,874
Tu n'as pas de courage.

603
01:09:25,160 --> 01:09:27,958
Pas besoin de courage avec Gus,
mais d'argent !

604
01:09:29,480 --> 01:09:30,469
Le 9.

605
01:09:33,520 --> 01:09:36,318
Joue le 9. Et le 6.

606
01:09:36,800 --> 01:09:39,997
Et le 4, le 5, le 8 et le 10.

607
01:09:41,880 --> 01:09:42,949
T'énerve pas !

608
01:09:43,160 --> 01:09:45,469
J'ai jamais vu autant d'argent !

609
01:09:45,880 --> 01:09:48,030
Les riches Américains remettent ça !

610
01:09:48,360 --> 01:09:49,759
Le 9 gagne.

611
01:09:53,040 --> 01:09:54,553
Quel pays formidable !

612
01:10:05,120 --> 01:10:07,429
Rien que des bons numéros !

613
01:10:07,720 --> 01:10:09,995
Tu te souviens de Paris, chérie ?

614
01:10:12,200 --> 01:10:13,633
Le 9...

615
01:10:16,520 --> 01:10:18,078
Tu as raison, vieux.

616
01:10:23,360 --> 01:10:24,509
Le 10 !

617
01:10:24,720 --> 01:10:28,633
Pauvre homme !
Incapable de sortir le bon numéro.

618
01:10:32,240 --> 01:10:33,958
Silence !

619
01:10:35,640 --> 01:10:37,278
On va tout rafler !

620
01:10:46,320 --> 01:10:49,710
C'est joué et perdu.
Allons boire un verre.

621
01:10:50,240 --> 01:10:52,117
Pour vous. Pour vous.

622
01:11:00,560 --> 01:11:02,869
On vivra d'amour et d'eau fraîche.

623
01:11:06,880 --> 01:11:08,598
Attendons Gus.

624
01:11:11,120 --> 01:11:12,348
Tes jetons...

625
01:11:35,040 --> 01:11:37,508
- Votre plafond ?
- 100 livres, monsieur.

626
01:12:00,200 --> 01:12:03,636
Les Anglais se disent...

627
01:12:04,320 --> 01:12:06,117
froids et réservés.

628
01:12:07,040 --> 01:12:10,396
Je les trouve chaleureux.
Ils paient de leur personne.

629
01:12:11,640 --> 01:12:13,312
Ils se donnent.

630
01:12:14,400 --> 01:12:16,072
Enfin, je l'espère.

631
01:12:19,080 --> 01:12:20,354
Vous comprenez ?

632
01:12:28,240 --> 01:12:31,516
Gardez-les là.
Et si vous gagnez, je gagne.

633
01:12:33,280 --> 01:12:35,475
Je préfère que vous jouiez pour moi.

634
01:12:41,560 --> 01:12:46,156
Pour moi, le mâle ne doit pas
toujours tout diriger.

635
01:12:46,400 --> 01:12:48,516
Enfin, c'est mon avis.

636
01:12:49,520 --> 01:12:51,317
Si une femme a de la cervelle,

637
01:12:51,640 --> 01:12:53,676
laissez-la s'en servir.

638
01:12:56,480 --> 01:12:58,232
Avec tout le reste...

639
01:13:04,640 --> 01:13:06,358
Vous me trouvez charmant ?

640
01:13:10,600 --> 01:13:12,875
Vous ne me croirez pas, mais...

641
01:13:17,440 --> 01:13:20,716
Je cherche une femme.
Qu'est-ce que vous en dites ?

642
01:13:21,680 --> 01:13:23,193
Je n'en dis rien.

643
01:13:23,400 --> 01:13:26,597
Je vais vous dire pourquoi.
Il y a deux types avec moi...

644
01:13:29,280 --> 01:13:31,430
Et ils veulent que je...

645
01:13:32,880 --> 01:13:34,154
Allez-vous-en.

646
01:13:35,280 --> 01:13:37,111
Je vais appeler le directeur.

647
01:13:38,240 --> 01:13:42,153
Ce que je vais vous dire...
cette histoire...

648
01:13:42,600 --> 01:13:44,033
Je vais vous dire...

649
01:13:47,720 --> 01:13:49,472
Madame... ne partez pas.

650
01:13:56,360 --> 01:13:59,557
Je cherche une fille.
Vous en connaissez ?

651
01:13:59,760 --> 01:14:01,159
Pas de ce genre.

652
01:14:02,720 --> 01:14:04,358
Pourquoi nous dites-vous ça ?

653
01:14:04,560 --> 01:14:06,949
Parce que je ne connais personne ici.

654
01:14:07,320 --> 01:14:09,788
C'est une blague !

655
01:14:11,920 --> 01:14:15,993
Elle n'est pas drôle.
Excusez-nous, nous attendons quelqu'un.

656
01:14:20,080 --> 01:14:21,991
Terrible !

657
01:14:25,640 --> 01:14:26,914
Il est fou.

658
01:14:27,760 --> 01:14:31,420
Asseyez-vous. Je vous paie un verre.
Vous buvez quoi ?

659
01:14:35,200 --> 01:14:36,428
Whisky.

660
01:14:37,560 --> 01:14:39,073
Vous voulez dire Scotch ?

661
01:14:44,720 --> 01:14:47,075
Vous roulerez sous la table avant moi.

662
01:14:47,640 --> 01:14:48,550
Je parie que non.

663
01:14:48,760 --> 01:14:50,751
Vous serez saoule avant moi.

664
01:14:51,000 --> 01:14:52,194
Je parie que non.

665
01:14:56,960 --> 01:14:58,837
Comment saviez-vous que j'étais "Lion" ?

666
01:14:59,040 --> 01:15:00,678
Comment je le savais ?

667
01:15:02,560 --> 01:15:03,788
À certains indices.

668
01:15:04,600 --> 01:15:06,909
Je vous ai regardée, et j'ai vu.

669
01:15:08,480 --> 01:15:10,198
Vous devez être...

670
01:15:10,400 --> 01:15:12,197
un "Sagittaire".

671
01:15:18,600 --> 01:15:20,556
Donnez-moi une cigarette.

672
01:15:22,000 --> 01:15:24,036
C'est extraordinaire !

673
01:15:25,960 --> 01:15:27,518
Vous êtes très petit.

674
01:15:27,720 --> 01:15:29,676
"Sagittaire" et petit.

675
01:15:30,680 --> 01:15:33,353
Vous avez de tels dons d'observation !

676
01:15:33,800 --> 01:15:36,030
Mais j'ai du charme, pas vrai ?

677
01:15:39,040 --> 01:15:40,598
Je suis très grande.

678
01:15:40,920 --> 01:15:43,798
C'est vrai.
Et vous êtes très intelligente.

679
01:15:46,280 --> 01:15:47,952
Vous avez la langue acérée.

680
01:15:53,920 --> 01:15:55,911
Je ne sais pas ce que vous faites.

681
01:15:58,680 --> 01:16:00,398
Je ne sais rien de vous.

682
01:16:03,520 --> 01:16:05,875
Donnez-moi une heure
et je trouverai.

683
01:16:09,840 --> 01:16:12,434
Aimez-vous peinture, théâtre, musique,

684
01:16:12,640 --> 01:16:14,710
religion, politique ?

685
01:16:15,560 --> 01:16:17,790
- Quelles langues parlez-vous ?
- Aucune.

686
01:16:18,200 --> 01:16:19,189
L'anglais, c'est tout.

687
01:16:19,400 --> 01:16:20,719
Et le français ?

688
01:16:20,920 --> 01:16:22,911
Je vais vous parler français.

689
01:16:33,120 --> 01:16:36,749
- Ça veut dire quoi ?
- C'est trop grossier pour être traduit.

690
01:16:36,960 --> 01:16:38,518
Vous aimez l'italien ?

691
01:16:43,880 --> 01:16:45,472
Ce n'est pas du vrai.

692
01:16:45,680 --> 01:16:48,035
Pour moi, c'est du vrai italien.

693
01:16:48,600 --> 01:16:50,750
Et ça, vous le comprenez ?
"Je vous aime."

694
01:16:50,960 --> 01:16:52,188
Ou préférez-vous...

695
01:16:56,600 --> 01:16:58,750
Ça ne fait rien si je me répète.

696
01:17:09,160 --> 01:17:12,755
Quelle autre langue romane aimez-vous ?

697
01:17:13,400 --> 01:17:16,836
Pour sa sonorité ?
Parce que je n'en comprends aucune.

698
01:17:17,840 --> 01:17:20,115
Je ne juge que d'après le son.

699
01:17:26,760 --> 01:17:28,830
Vous comprenez le latin ?

700
01:17:31,160 --> 01:17:32,752
Et l'anglais ?

701
01:17:33,520 --> 01:17:35,795
Écoutez ça...
Ne bougez pas.

702
01:17:36,000 --> 01:17:37,911
C'est du Murmure...

703
01:17:40,480 --> 01:17:41,879
Ça marche ?

704
01:17:46,880 --> 01:17:48,836
Vous êtes occupée ou vous partez ?

705
01:17:50,920 --> 01:17:52,797
Vous disiez ?

706
01:17:53,960 --> 01:17:57,157
Je me demandais
si vous restiez ou pas.

707
01:17:57,360 --> 01:18:01,194
On ne se connaît pas,
mais je m'appelle Black, M. Black.

708
01:18:01,400 --> 01:18:04,915
J'arrive de New York.
Je suis nouveau ici, et...

709
01:18:05,360 --> 01:18:09,638
je me demandais si vous étiez...
quelqu'un de gentil...

710
01:18:09,840 --> 01:18:12,070
Je suis un type formidable...

711
01:18:15,480 --> 01:18:17,436
Vous êtes charmante.

712
01:18:18,120 --> 01:18:19,633
Vous m'intéressez.

713
01:18:23,240 --> 01:18:24,593
C'est vrai ?

714
01:18:28,360 --> 01:18:32,512
Je ne suis pas très intéressant.
Je suis un type ordinaire.

715
01:18:32,720 --> 01:18:36,759
J'ai une famille, deux gosses.
Et ça complique tout.

716
01:18:36,960 --> 01:18:38,439
Votre famille est ici ?

717
01:18:44,160 --> 01:18:47,311
Non, elle est restée à New York.

718
01:18:51,360 --> 01:18:52,110
À la prochaine.

719
01:18:57,520 --> 01:19:00,671
- Je peux vous satisfaire.
- Ne faites pas ça.

720
01:19:00,960 --> 01:19:02,439
Je suis très riche.

721
01:19:03,440 --> 01:19:05,556
Vous voulez des filles ?

722
01:19:05,760 --> 01:19:06,829
Non, pas de filles.

723
01:19:07,040 --> 01:19:09,554
Des garçons ?
Je vous en procurerai.

724
01:19:10,200 --> 01:19:12,760
Je peux devenir brutal, vous savez...

725
01:19:12,960 --> 01:19:14,359
Tant mieux.

726
01:19:14,560 --> 01:19:18,109
Madame, votre main est sur ma main.

727
01:19:18,880 --> 01:19:20,279
Votre main est sur ma main.

728
01:19:20,560 --> 01:19:22,278
Enlevez votre main !

729
01:19:23,480 --> 01:19:25,152
Enlevez votre main.

730
01:19:28,320 --> 01:19:31,995
Vous voulez que je me fâche ?
C'est ça que vous cherchez ?

731
01:19:34,440 --> 01:19:36,954
Madame, je ne suis pas seul.

732
01:19:38,920 --> 01:19:40,797
Vous l'enlevez, cette main ?

733
01:19:42,200 --> 01:19:43,189
Non ?

734
01:19:47,000 --> 01:19:48,956
Je vais appeler mes copains.

735
01:19:52,960 --> 01:19:56,157
Ça va aller mal.
Enlevez votre main !

736
01:19:56,880 --> 01:19:58,472
Enlevez votre main.

737
01:19:58,680 --> 01:20:02,912
J'enlèverai ma main
si vous enlevez la vôtre d'abord.

738
01:20:20,360 --> 01:20:23,352
Vous êtes sensas.
À un de ces soirs...

739
01:21:14,920 --> 01:21:16,353
Votre manteau...

740
01:21:17,520 --> 01:21:19,954
Je peux le garder ?

741
01:21:49,200 --> 01:21:50,997
Quelqu'un a soif ?

742
01:21:52,800 --> 01:21:55,473
Je prendrai un whisky.

743
01:22:04,840 --> 01:22:07,195
Ici la chambre 426.

744
01:22:12,080 --> 01:22:14,071
Montez-nous une bouteille de...

745
01:22:17,240 --> 01:22:19,959
de whisky Bell.

746
01:22:20,920 --> 01:22:23,832
Et... quelqu'un a faim ?

747
01:22:24,720 --> 01:22:26,312
Tu veux boire ?

748
01:22:26,520 --> 01:22:30,638
Un cocktail de crevettes.
Double...

749
01:22:33,960 --> 01:22:36,554
Qu'est-ce que vous avez comme salade ?

750
01:22:41,360 --> 01:22:45,751
Et un Coca.
Et une salade d'endives belges.

751
01:22:47,000 --> 01:22:49,912
Une salade d'endives belges
avec des tomates...

752
01:22:55,000 --> 01:22:58,037
du citron et de l'huile.
Qui en voudra ?

753
01:22:58,680 --> 01:23:00,557
Vous avez quoi, comme potage ?

754
01:23:01,760 --> 01:23:03,034
Soupe à la tortue.

755
01:23:03,880 --> 01:23:06,519
Pas de soupe pour moi.
Et pour vous ?

756
01:23:09,040 --> 01:23:11,600
Ce sera tout.

757
01:23:11,800 --> 01:23:15,679
Apportez des olives,
des cacahuètes et des tas de glace.

758
01:23:22,800 --> 01:23:25,189
Je peux utiliser votre petit local ?

759
01:23:27,160 --> 01:23:28,639
Mon "local" ?

760
01:23:30,600 --> 01:23:32,716
Ou celui d'un autre.

761
01:23:39,840 --> 01:23:42,832
Ça, c'est celui d'Archie.
On le lui laisse.

762
01:23:43,680 --> 01:23:47,355
Ça, c'est celui d'Harry,
et après, c'est le mien.

763
01:23:47,720 --> 01:23:51,030
Il est bien plus confortable,
et il est chauffé.

764
01:24:52,000 --> 01:24:53,115
Ça ne va pas ?

765
01:24:53,320 --> 01:24:54,719
Si, ça va.

766
01:25:06,600 --> 01:25:07,953
Ça ne va pas ?

767
01:25:08,160 --> 01:25:10,151
Si, ça va, ça va.

768
01:25:12,320 --> 01:25:13,878
Tu veux rentrer ?

769
01:25:20,480 --> 01:25:21,913
Assieds-toi.

770
01:25:32,160 --> 01:25:34,674
Penche-toi en avant.

771
01:25:48,480 --> 01:25:50,038
C'est bon.

772
01:25:51,280 --> 01:25:53,236
Tu es formidable.

773
01:25:55,960 --> 01:25:58,793
Ma femme me faisait ça.

774
01:26:06,280 --> 01:26:07,395
Debout.

775
01:26:08,640 --> 01:26:10,153
Lève-toi.

776
01:26:13,680 --> 01:26:15,079
Marche.

777
01:26:22,000 --> 01:26:24,798
Vous nous excusez un instant ?

778
01:26:25,280 --> 01:26:26,998
Quelle est ta chambre ?

779
01:27:17,920 --> 01:27:19,399
J'ai laissé...

780
01:27:22,440 --> 01:27:23,759
mes cigarettes.

781
01:27:30,840 --> 01:27:32,717
Je ferme la porte ?

782
01:27:36,200 --> 01:27:38,634
Je me ferai un plaisir de la fermer.

783
01:28:06,560 --> 01:28:10,997
Je veux m'excuser pour...
notre manque de tenue.

784
01:28:12,840 --> 01:28:16,150
Et je veux m'excuser
d'avoir fermé la porte.

785
01:28:22,240 --> 01:28:24,470
Vous êtes trop compliqué.

786
01:28:24,680 --> 01:28:26,159
Moi, compliqué ?

787
01:28:26,520 --> 01:28:27,794
Oui.

788
01:28:28,000 --> 01:28:29,319
Pourquoi compliqué ?

789
01:28:33,320 --> 01:28:35,959
Un peu de franchise...

790
01:28:37,440 --> 01:28:40,876
Je ne sais pas...
Ce sans-gêne des Américains...

791
01:28:42,160 --> 01:28:44,435
Claques dans le dos...

792
01:28:45,920 --> 01:28:49,595
serments d'amitié avec des gens
que vous ne connaissez pas.

793
01:28:50,440 --> 01:28:52,556
Et vos potaches attardés et vicieux !

794
01:28:56,480 --> 01:28:57,754
Tu es cinglée.

795
01:29:00,320 --> 01:29:03,995
Mais j'aime les cinglés.
Moi aussi, je suis cinglé.

796
01:29:12,600 --> 01:29:14,079
C'est mon cou que tu serres !

797
01:29:19,920 --> 01:29:22,150
Ça, c'est une prise grecque.

798
01:29:23,120 --> 01:29:26,954
C'est bon pour les Grecs.
Tu connais des Grecs ?

799
01:29:27,480 --> 01:29:29,118
Des restaurants grecs ?

800
01:29:33,760 --> 01:29:36,513
J'adore !
Détends-toi.

801
01:29:47,320 --> 01:29:50,118
- Mettons-nous mieux.
- Tu me fais mal au bras.

802
01:29:58,440 --> 01:30:00,237
Fais pas ça.

803
01:30:00,560 --> 01:30:02,391
C'est idiot.

804
01:30:06,000 --> 01:30:07,399
Tu as mal à l'estomac ?

805
01:30:07,760 --> 01:30:09,193
Pas du tout !

806
01:30:11,000 --> 01:30:13,230
Mais je ne veux pas qu'on me touche !

807
01:30:14,680 --> 01:30:15,954
J'enlève tes chaussures !

808
01:30:19,400 --> 01:30:20,389
Non !

809
01:30:20,600 --> 01:30:22,591
Je n'en ai enlevé qu'une.

810
01:30:23,160 --> 01:30:24,479
L'autre est restée.

811
01:30:26,000 --> 01:30:27,274
Laisse-moi l'enlever.

812
01:30:28,760 --> 01:30:30,716
Je suis un mangeur de chaussures !

813
01:30:32,400 --> 01:30:34,675
J'adore cette demi-violence...

814
01:30:35,080 --> 01:30:36,513
demi-indolence...

815
01:30:36,720 --> 01:30:39,837
Chérie, je vois tout !
Baisse tes jupes...

816
01:30:42,280 --> 01:30:45,272
Je ne peux pas
supporter ce spectacle !

817
01:30:57,840 --> 01:30:59,956
Ne bouge pas, je t'en prie...

818
01:31:02,480 --> 01:31:04,152
Cette lumière, au loin...

819
01:31:04,440 --> 01:31:07,273
Cette lumière anglaise
et non moins étincelante !

820
01:31:07,480 --> 01:31:09,596
Tu es fou ! Ne bouge plus...

821
01:31:19,400 --> 01:31:20,879
Détends-toi.

822
01:31:21,920 --> 01:31:25,390
Je vais t'avoir dans une seconde !
Et devenir fou !

823
01:31:26,280 --> 01:31:28,748
Tu n'arriveras à rien comme ça.

824
01:31:31,360 --> 01:31:34,238
Alors, je ne deviendrai pas fou !

825
01:31:35,680 --> 01:31:37,159
Enlève ta main !

826
01:31:41,160 --> 01:31:43,993
Je suis schizophrène !
Je tue les femmes !

827
01:31:44,200 --> 01:31:45,758
Puis je me cure le nez.

828
01:31:53,360 --> 01:31:55,794
Je suis mi-fou, mi-homme !

829
01:31:57,680 --> 01:31:59,955
Tu comprends ?
Embrasse mes lèvres !

830
01:32:00,680 --> 01:32:04,229
Non !
Je ne veux rien faire avec toi !

831
01:32:05,800 --> 01:32:07,597
Bon, je ne ferai rien.

832
01:32:11,400 --> 01:32:14,119
Je n'en peux plus, mon chou.
Je suis épuisé.

833
01:32:14,320 --> 01:32:18,154
Tu es trop forte pour moi.
Tu m'as lessivé !

834
01:32:19,800 --> 01:32:21,631
Je t'en prie !

835
01:32:22,240 --> 01:32:24,071
Je n'en peux plus...

836
01:32:32,360 --> 01:32:34,112
Je vais enfoncer...

837
01:32:34,320 --> 01:32:35,753
les portes de l'enfer !

838
01:32:37,000 --> 01:32:38,672
Tu m'étrangles !

839
01:32:48,240 --> 01:32:50,037
Un baiser !

840
01:32:50,560 --> 01:32:52,516
Le loup-garou attaque !

841
01:32:52,720 --> 01:32:53,516
Lâche-moi !

842
01:32:53,720 --> 01:32:55,278
En avant, toute !

843
01:32:55,800 --> 01:32:58,439
Tire pas la langue
ou je la mange !

844
01:33:00,120 --> 01:33:02,076
Je m'étouffe !

845
01:33:05,360 --> 01:33:06,475
Je n'y peux rien.

846
01:33:14,880 --> 01:33:17,599
Aide-moi à me relever.
Pousse sur mon cou.

847
01:33:18,960 --> 01:33:21,076
Voilà !
Je vais te relever.

848
01:33:21,680 --> 01:33:24,478
Bouge pas !
La passe est dangereuse.

849
01:33:32,360 --> 01:33:34,510
Tu brailles comme une poissonnière !

850
01:33:35,120 --> 01:33:37,350
Installons-nous confortablement.

851
01:33:38,960 --> 01:33:41,190
Ça va te plaire, tu verras.

852
01:33:42,520 --> 01:33:46,354
Viens à la lumière.
Un dentiste travaille à la lumière !

853
01:33:50,280 --> 01:33:53,158
Tu es un détraqué !

854
01:33:54,840 --> 01:33:57,877
Chérie,
je ne peux pas t'embrasser d'ici.

855
01:33:58,080 --> 01:34:01,152
Même ton coude est hors de portée.

856
01:34:03,480 --> 01:34:07,155
Puisque c'est ça,
je vais redevenir brutal ! Enragé !

857
01:34:07,560 --> 01:34:10,438
Tu aimes ça ? Dis-le !

858
01:34:22,560 --> 01:34:24,152
Un baiser.

859
01:34:24,600 --> 01:34:26,113
Un seul, pour ma mère.

860
01:34:26,320 --> 01:34:29,278
Embrasse-moi
comme ma garce de mère.

861
01:34:29,840 --> 01:34:31,956
J'ai toujours été un fils de garce !

862
01:34:37,480 --> 01:34:40,119
Bondy Shafter vogue sur l'océan

863
01:34:43,280 --> 01:34:45,840
Il va m'épouser sur-le-champ

864
01:34:49,920 --> 01:34:52,275
Ça te plaît ?
Tu la connaissais ?

865
01:34:55,480 --> 01:34:59,519
Bonjour, monsieur Zipzipzip
Que vous avez le poil court

866
01:35:03,320 --> 01:35:08,110
Si les chameaux vous mangent pas
Ce sera votre Fatma

867
01:35:23,160 --> 01:35:24,798
Je ne veux pas...

868
01:35:25,320 --> 01:35:27,834
Je ne veux pas que tu sois gênée.

869
01:35:30,520 --> 01:35:32,988
J'essaie de te mettre à l'aise.

870
01:35:34,920 --> 01:35:37,912
Si on pouvait rire !
Si tu pouvais rire...

871
01:35:38,680 --> 01:35:41,990
ce serait beaucoup mieux.

872
01:35:51,040 --> 01:35:52,871
Moi, j'aime rire.

873
01:35:59,800 --> 01:36:02,030
Rire, ça fait du bien.

874
01:36:15,240 --> 01:36:17,196
On n'est pas obligés de rire.

875
01:36:18,360 --> 01:36:20,510
On pourrait parler.

876
01:36:22,040 --> 01:36:23,314
Tu parles ?

877
01:36:27,640 --> 01:36:30,712
Si on parlait,
je saurais ce que tu penses.

878
01:36:31,600 --> 01:36:35,878
Je suis formidable pour écouter.

879
01:36:47,120 --> 01:36:50,396
Il doit y avoir des choses
que tu voudrais me dire.

880
01:36:56,680 --> 01:36:57,715
Vas-y.

881
01:37:03,280 --> 01:37:05,396
Même en petit-nègre...

882
01:37:06,200 --> 01:37:08,111
c'est pas grave.

883
01:38:44,800 --> 01:38:46,279
Fais pas ça !

884
01:38:47,120 --> 01:38:49,111
Fais pas ça, je te dis !

885
01:38:52,240 --> 01:38:54,435
Tu me prends pour qui ?

886
01:38:59,040 --> 01:39:01,349
Tu montes ici, tu t'allonges...

887
01:39:02,160 --> 01:39:04,071
Tu te fous du monde ?

888
01:39:05,680 --> 01:39:08,433
Tu me prends pour une poire ?

889
01:39:09,880 --> 01:39:12,235
Ça vous suit, et rien !

890
01:39:12,440 --> 01:39:14,556
Tu veux me faire passer pour un con ?

891
01:39:15,760 --> 01:39:19,196
Je te parle, et tu ne réponds pas !
Tu rigoles ?

892
01:39:20,160 --> 01:39:22,196
Je parie que tu parles anglais.

893
01:39:24,200 --> 01:39:27,158
Parle chinois ! N'importe quoi !
Dis quelque chose !

894
01:39:28,880 --> 01:39:30,279
Tu restes là...

895
01:39:32,440 --> 01:39:34,954
Tu restes là sans bouger...

896
01:39:37,000 --> 01:39:40,276
Comme une vierge !
Je veux aller dormir, reste là.

897
01:39:49,000 --> 01:39:52,470
J'ai peur de te parler,
et tu me fais une langue !

898
01:39:53,160 --> 01:39:55,879
Tu demandes un Coca,
et tu me fais une langue !

899
01:40:06,360 --> 01:40:09,636
On voit que tu es danseuse.
À ta façon d'embrasser !

900
01:40:11,800 --> 01:40:14,439
C'est comme ça qu'on embrasse,
au Japon ?

901
01:40:17,600 --> 01:40:20,751
D'où es-tu ? Du Japon ?
Je m'en fous.

902
01:40:22,720 --> 01:40:24,756
Je suis américain.
De New York.

903
01:40:26,360 --> 01:40:28,874
Tu es une Asiatique
et je suis de New York.

904
01:40:34,200 --> 01:40:35,315
Tu demandes un Coca...

905
01:40:35,600 --> 01:40:37,431
Puis tu me fais une langue !

906
01:40:39,320 --> 01:40:40,958
Je pige pas.

907
01:40:41,480 --> 01:40:44,278
Le contraire, encore, je comprendrais !

908
01:40:51,640 --> 01:40:54,950
Ça doit être la tradition de ton pays.

909
01:40:57,160 --> 01:40:58,354
Je me suis lancé.

910
01:40:58,560 --> 01:41:02,155
Toute ma vie, on m'a dit : "Lance-toi !"

911
01:41:03,920 --> 01:41:07,037
Parle, remue de l'air, fais du vent !

912
01:41:08,000 --> 01:41:11,151
Du vent dans mes voiles,
c'est tout ce que je demande !

913
01:41:17,960 --> 01:41:19,393
Des années de mariage...

914
01:41:19,960 --> 01:41:21,075
Je sais.

915
01:41:36,880 --> 01:41:39,678
C'est foutrement bizarre.

916
01:41:41,880 --> 01:41:43,632
C'est bizarre.

917
01:41:47,800 --> 01:41:49,199
Quoi ?

918
01:41:54,680 --> 01:41:56,318
Je me sens...

919
01:41:56,520 --> 01:41:58,556
tellement déloyal.

920
01:42:03,400 --> 01:42:06,915
C'est comme si mon cœur se brisait.

921
01:42:23,160 --> 01:42:24,593
Tu es formidable.

922
01:42:29,480 --> 01:42:30,629
Merveilleuse.

923
01:43:00,360 --> 01:43:01,554
Un café ?

924
01:43:03,000 --> 01:43:04,353
Deux cafés.

925
01:43:05,760 --> 01:43:07,113
Deux cafés au lait.

926
01:43:07,320 --> 01:43:08,878
C'est mon ami.

927
01:43:13,080 --> 01:43:14,274
C'est mon quartier.

928
01:43:20,440 --> 01:43:21,839
Je t'embarrasse ?

929
01:43:22,920 --> 01:43:23,909
Terriblement.

930
01:43:26,960 --> 01:43:31,033
Tu as perdu ta langue ?
Réveille-toi ! Fais quelque chose !

931
01:43:34,520 --> 01:43:35,475
Remue tes pieds.

932
01:43:35,680 --> 01:43:37,159
Ils sont en bouillie.

933
01:43:37,600 --> 01:43:39,397
Les mains, alors.

934
01:43:42,400 --> 01:43:45,597
Dis quelque chose de drôle.
Que je puisse t'attaquer.

935
01:43:48,200 --> 01:43:50,236
Je hais les femmes agressives.

936
01:43:55,320 --> 01:43:56,514
Te vexe pas.

937
01:43:56,720 --> 01:43:58,597
D'accord, tu ne m'aimes pas.

938
01:44:01,200 --> 01:44:03,919
Je m'en fiche, d'ailleurs.
Qui es-tu, d'abord ?

939
01:44:05,240 --> 01:44:09,313
Personne. Je viens de te rencontrer.
Aucune importance.

940
01:44:12,960 --> 01:44:14,552
Je n'ai pas besoin de toi.

941
01:44:34,040 --> 01:44:35,712
Je sais ce qu'il y a.

942
01:44:36,320 --> 01:44:37,275
Quoi ?

943
01:44:39,840 --> 01:44:43,913
La Grande Mary a épuisé
le petit Gus, cette nuit.

944
01:44:45,120 --> 01:44:46,235
Non.

945
01:44:46,440 --> 01:44:50,672
La Grande Mary a épuisé
le Petit Gus ce matin.

946
01:45:04,080 --> 01:45:08,278
Je déteste tes stupides
petites mains blanches.

947
01:45:08,480 --> 01:45:10,436
Je déteste les mains blanches !

948
01:45:10,800 --> 01:45:12,677
Surtout les tiennes !

949
01:45:12,880 --> 01:45:16,429
Elles sont très belles, mes mains...

950
01:45:17,080 --> 01:45:19,036
Avec des lignes merveilleuses.

951
01:45:20,880 --> 01:45:23,348
- Les miennes sont mieux.
- Non.

952
01:45:23,840 --> 01:45:25,353
Et elles sont propres !

953
01:45:25,560 --> 01:45:29,109
Tu n'y connais rien.
Tu as des jambes de cheval !

954
01:45:31,520 --> 01:45:32,714
Et les tiennes ?

955
01:45:33,520 --> 01:45:35,511
Maigres, courtes !

956
01:45:35,720 --> 01:45:37,711
Des bouts de petits bouts de jambes !

957
01:45:37,920 --> 01:45:41,754
Tu prends ça pour mes jambes ?
Mes vraies jambes ?

958
01:45:51,040 --> 01:45:54,112
Il faut que je comprenne
ce que tu as dit cette nuit.

959
01:45:56,080 --> 01:45:57,433
De quoi parles-tu ?

960
01:45:57,840 --> 01:46:00,593
Tu crois que j'ai tout mal interprété ?

961
01:46:00,800 --> 01:46:02,279
Mal interprété quoi ?

962
01:46:04,120 --> 01:46:05,838
Gus, regarde-moi.

963
01:46:09,720 --> 01:46:11,073
Je te plais ?

964
01:46:14,280 --> 01:46:15,793
Je suis fou de toi.

965
01:46:19,360 --> 01:46:20,475
C'est faux.

966
01:46:23,760 --> 01:46:26,877
Tu es blonde, et grande...

967
01:46:27,480 --> 01:46:30,199
Donc, puisque tu es blonde et grande...

968
01:46:33,760 --> 01:46:35,830
Sois charmante, c'est tout.

969
01:46:37,160 --> 01:46:38,878
Je ne veux pas l'être !

970
01:46:40,280 --> 01:46:43,955
Je ne veux pas être charmante !
Fous le camp !

971
01:46:44,320 --> 01:46:47,153
Qu'est-ce que je dois faire ?
T'épouser ?

972
01:47:07,680 --> 01:47:10,956
Pas de taxis.
Je vais téléphoner à une station.

973
01:47:22,840 --> 01:47:24,990
Où vas-tu sous la pluie ?

974
01:47:43,480 --> 01:47:46,438
Je te l'avais dit !
Il n'y a pas de taxis.

975
01:49:06,320 --> 01:49:07,992
Faut que je te parle.

976
01:49:23,280 --> 01:49:27,398
- Je veux te poser une question.
- Je suis en pleine crise.

977
01:49:34,960 --> 01:49:36,791
Tu me trouves égoïste ?

978
01:49:37,000 --> 01:49:38,433
Pas du tout.

979
01:49:38,640 --> 01:49:40,153
Tu ne trouves pas ?

980
01:49:41,320 --> 01:49:42,469
Tu ne me connais pas.

981
01:49:42,960 --> 01:49:44,393
Tu m'écoutes, oui ?

982
01:49:45,640 --> 01:49:47,517
Je t'en raconte une bien bonne ?

983
01:49:47,720 --> 01:49:49,631
Non. Écoute-moi...

984
01:49:50,280 --> 01:49:52,748
- Harry a mis ses meubles ici.
- Je m'en fiche.

985
01:49:52,960 --> 01:49:53,870
Pourquoi ?

986
01:49:54,080 --> 01:49:55,798
J'en sais rien.

987
01:49:56,840 --> 01:49:59,912
Cette fille avec qui j'étais
cette nuit... Mary...

988
01:50:01,120 --> 01:50:02,519
La grande bringue...

989
01:50:04,880 --> 01:50:07,599
T'appuie pas
sur les meubles d'Harry.

990
01:50:08,920 --> 01:50:11,878
Je suis fou de cette Chinoise.
Tu m'écoutes, oui ?

991
01:50:12,960 --> 01:50:15,679
Tu veux quoi ?
Que je l'épouse pour toi ?

992
01:50:15,920 --> 01:50:18,115
Moi, je suis fou d'une géante !

993
01:50:18,480 --> 01:50:20,835
- Je suis dans la mouise.
- Je ne veux pas rentrer.

994
01:50:21,040 --> 01:50:24,157
Émotionnellement,
j'ai de graves ennuis...

995
01:50:24,360 --> 01:50:25,429
Je ne plaisante plus.

996
01:50:25,640 --> 01:50:28,598
Pourquoi
ne me l'as-tu pas dit en bas ?

997
01:50:32,200 --> 01:50:34,919
Tu faisais semblant
de ne pas me voir.

998
01:50:35,760 --> 01:50:38,433
- On doit rentrer.
- Mon problème c'est que...

999
01:50:38,640 --> 01:50:40,551
C'est vrai, il faut rentrer.

1000
01:50:41,960 --> 01:50:44,520
On n'a qu'un problème...
Arrête de rire !

1001
01:50:44,720 --> 01:50:47,314
Je ne veux pas rentrer !
Tu m'entends ?

1002
01:50:48,480 --> 01:50:49,595
Alors ?

1003
01:50:53,080 --> 01:50:54,752
Et lui ?

1004
01:50:54,960 --> 01:50:56,518
Harry est Harry...

1005
01:50:59,480 --> 01:51:01,789
Nous avons
deux épouses charmantes...

1006
01:51:04,800 --> 01:51:08,031
Le seul problème est de rentrer
et de leur faire l'amour.

1007
01:51:20,080 --> 01:51:22,753
À nous deux,
nous avons cinq gosses...

1008
01:51:27,000 --> 01:51:28,353
Deux maisons...

1009
01:51:35,360 --> 01:51:36,998
quatre garages...

1010
01:51:39,360 --> 01:51:41,032
deux voitures...

1011
01:51:44,400 --> 01:51:46,630
Et tu voudrais qu'on ne rentre pas ?

1012
01:51:49,240 --> 01:51:50,593
On rentre.

1013
01:51:52,520 --> 01:51:55,353
Le tout,
c'est de dominer la situation...

1014
01:52:04,080 --> 01:52:06,116
On rentre comme si de rien n'était.

1015
01:52:06,320 --> 01:52:07,912
Tu es amoureux d'une Chinetoque !

1016
01:52:08,120 --> 01:52:09,792
Tu es amoureux d'un échalas !

1017
01:52:10,840 --> 01:52:14,594
Tu aimes un joueur de basket,
et moi, une Asiatique !

1018
01:52:15,840 --> 01:52:17,353
Racontons ça à Toto...

1019
01:52:22,000 --> 01:52:23,319
Je crève de froid.

1020
01:52:25,880 --> 01:52:28,952
S'il dit un mot : pan !
Dans la gueule.

1021
01:52:29,200 --> 01:52:31,668
Adieu. Fini. C'est tout.

1022
01:52:47,760 --> 01:52:49,318
On te dérange ?

1023
01:52:52,640 --> 01:52:54,676
Je dois être fou parce que j'ai

1024
01:52:54,880 --> 01:52:58,429
trois femmes charmantes chez moi.

1025
01:53:00,240 --> 01:53:03,152
On rentre à la maison ! Voilà !

1026
01:53:04,080 --> 01:53:06,913
Je sais.
Qu'est-ce que vous croyez ?

1027
01:53:09,560 --> 01:53:10,788
Venez.

1028
01:53:13,680 --> 01:53:14,999
Un petit instant.

1029
01:53:21,640 --> 01:53:23,676
Diana... Margaret...

1030
01:53:26,800 --> 01:53:28,392
Et Jacky, c'est ça ?

1031
01:53:29,880 --> 01:53:32,030
Archie... et Gus.

1032
01:53:34,240 --> 01:53:35,275
Mes meilleurs amis.

1033
01:53:51,960 --> 01:53:54,599
Diana et moi
étions en train de discuter.

1034
01:53:56,520 --> 01:54:00,115
De discuter. Nous disions
que la vie est extraordinaire.

1035
01:54:01,720 --> 01:54:05,190
Dites-leur combien la vie
est extraordinaire...

1036
01:54:06,280 --> 01:54:09,511
Nous nous étions réfugiées
dans un salon de thé. Il pleuvait.

1037
01:54:10,960 --> 01:54:12,757
Nous avions couru...

1038
01:54:13,520 --> 01:54:15,750
Nous venions d'arriver
quand soudain,

1039
01:54:16,560 --> 01:54:20,155
cet homme charmant est entré.

1040
01:54:21,280 --> 01:54:24,716
Et il y a eu quelque chose
de nouveau dans l'air...

1041
01:54:24,920 --> 01:54:27,309
Une chose invisible,
mais qu'on ressentait.

1042
01:54:27,520 --> 01:54:31,991
Et ce garçon souriait comme le chat
d'Alice au Pays des Merveilles.

1043
01:54:32,200 --> 01:54:33,918
Seul et souriant.

1044
01:54:36,680 --> 01:54:40,434
Je bois... aux hommes et à Harry.

1045
01:54:44,720 --> 01:54:45,755
Moi aussi.

1046
01:54:45,960 --> 01:54:47,154
Pas à Gus et à Archie ?

1047
01:54:47,360 --> 01:54:50,670
Si, bien sûr.

1048
01:54:57,600 --> 01:54:59,033
J'ai oublié votre nom.

1049
01:54:59,840 --> 01:55:01,432
Diana quoi ?

1050
01:55:01,640 --> 01:55:02,914
Mallaby.

1051
01:55:05,280 --> 01:55:06,838
Je n'avais pas saisi.

1052
01:55:10,840 --> 01:55:15,152
Wallaby... vous connaissez ?
C'est comme un lapin.

1053
01:55:17,200 --> 01:55:19,668
Non, un kangourou.

1054
01:55:20,560 --> 01:55:21,913
On en a chez nous.

1055
01:55:23,360 --> 01:55:26,670
À Port Washington, Long Island.

1056
01:55:26,880 --> 01:55:28,029
Au zoo ?

1057
01:55:28,240 --> 01:55:29,992
Non, en liberté.

1058
01:55:36,000 --> 01:55:38,833
Dansons dans le noir

1059
01:55:49,120 --> 01:55:52,032
Et célébrons, dans le soir

1060
01:56:30,160 --> 01:56:32,833
Un nouvel amour

1061
01:56:33,040 --> 01:56:37,511
Et nous Ferons ce genre de musique

1062
01:56:37,760 --> 01:56:41,639
Ensemble

1063
01:56:42,040 --> 01:56:45,874
Dansons dans le noir

1064
01:56:47,880 --> 01:56:51,919
Et chantons dans le soir

1065
01:57:07,000 --> 01:57:09,036
Encore du champagne ?

1066
01:57:11,560 --> 01:57:13,391
Vous avez froid, Archie ?

1067
01:57:16,120 --> 01:57:18,076
Non, mais je pars.

1068
01:57:19,120 --> 01:57:20,951
Ravi de vous avoir rencontrée.

1069
01:57:32,120 --> 01:57:35,112
- Je fais pas le poids.
- On s'est bien amusés.

1070
01:57:38,560 --> 01:57:42,439
Je vais te dire une chose
que je sais depuis longtemps.

1071
01:57:51,000 --> 01:57:52,274
Formidable ?

1072
01:57:53,280 --> 01:57:56,431
Gus ! Fais le truc de la cigarette !

1073
01:57:58,880 --> 01:58:01,269
Gus va nous faire un tour formidable !

1074
01:58:02,240 --> 01:58:03,753
C'est fantastique.

1075
01:58:04,000 --> 01:58:06,116
Un tour inouï !

1076
01:58:07,600 --> 01:58:09,511
Regardez les doigts !
La bouche !

1077
01:58:22,120 --> 01:58:25,317
Je t'adore, Gus.
Tu es mon meilleur ami.

1078
01:58:28,880 --> 01:58:30,313
Toi aussi.

1079
01:58:30,920 --> 01:58:32,558
C'est mon second meilleur ami.

1080
01:58:32,760 --> 01:58:34,079
Te fâche pas !

1081
01:58:34,280 --> 01:58:37,397
Je ne me fâche pas.

1082
01:58:37,600 --> 01:58:38,999
Je dis que tu exagères !

1083
01:58:39,200 --> 01:58:41,077
Tu veux que je sois gêné !

1084
01:58:41,520 --> 01:58:42,953
Pourquoi il exagère ?

1085
01:58:43,280 --> 01:58:44,508
T'es débile ou quoi ?

1086
01:58:51,240 --> 01:58:52,639
On est mariés.

1087
01:58:55,360 --> 01:58:59,319
Archie et moi,
on a cinq enfants à nous deux.

1088
01:58:59,520 --> 01:59:01,954
On a deux femmes, pas à nous deux.

1089
01:59:05,880 --> 01:59:07,472
J'ai trois enfants.

1090
01:59:16,640 --> 01:59:17,868
Nous devons partir ?

1091
01:59:19,400 --> 01:59:21,391
Si vous partiez...

1092
01:59:23,880 --> 01:59:25,871
vous seriez remplacées par d'autres.

1093
01:59:26,080 --> 01:59:27,832
Ne vous vexez pas, Diana.

1094
01:59:28,520 --> 01:59:29,748
Restez, mon ange.

1095
01:59:30,800 --> 01:59:35,032
Je me fous de tout.
Je n'ai plus peur de rien.

1096
01:59:35,840 --> 01:59:37,876
Je porte un toast aux hommes.

1097
02:01:46,240 --> 02:01:47,912
Achetons des cigarettes.

1098
02:02:12,640 --> 02:02:14,312
Je prends un Mini-Baby.

1099
02:02:48,320 --> 02:02:49,958
Faisons le partage.

1100
02:02:52,360 --> 02:02:54,191
Il fera quoi, sans nous ?

1101
02:02:56,240 --> 02:02:57,878
Il fera quoi, sans nous ?

1102
02:02:59,680 --> 02:03:00,999
Tu as tout ?

1103
02:03:03,680 --> 02:03:06,592
Tu as tes casquettes de capitaine ?

1104
02:03:12,520 --> 02:03:15,956
Les bérets...
Tu as tes bérets de marin.

1105
02:03:16,240 --> 02:03:17,878
Et le jet ?

1106
02:03:19,280 --> 02:03:20,793
Où est ton jet ?

1107
02:03:21,680 --> 02:03:22,669
Je l'ai.

1108
02:03:23,520 --> 02:03:25,078
Et mon appareil de photo ?

1109
02:03:25,880 --> 02:03:28,599
Il me faut mon appareil.

1110
02:03:30,920 --> 02:03:32,751
Et mon chien...

1111
02:03:33,640 --> 02:03:34,959
J'ai mon chien.

1112
02:03:38,120 --> 02:03:41,078
Garde les chats.

1113
02:03:46,240 --> 02:03:47,468
Bon, ça y est.

1114
02:04:02,600 --> 02:04:04,670
Il fera quoi sans nous ?

1115
02:04:46,720 --> 02:04:48,199
Qu'est-ce que tu as ?

1116
02:04:54,480 --> 02:04:55,993
Papa !

1117
02:04:56,400 --> 02:04:59,153
Tu vas te faire sonner !

1118
02:05:01,920 --> 02:05:03,797
Papa est rentré !

1119
02:05:08,680 --> 02:05:10,432
Qu'est-ce que tu as acheté ?

1120
02:05:15,080 --> 02:05:17,514
Nick, rends ça !

1121
02:05:17,720 --> 02:05:18,675
Comment vas-tu ?

1122
02:05:18,880 --> 02:05:20,552
Très bien. Et toi ?

1123
02:05:24,920 --> 02:05:28,117
Tu portes un paquet, chérie,
ou je te le porte ?

1124
02:05:32,160 --> 02:05:34,469
Viens vite, Maman !
Papa est rentré !

1125
02:05:35,000 --> 02:05:37,275
Viens ! Dépêche-toi !

