1
00:00:46,370 --> 00:00:50,400
HUIT HEURES DE SURSIS

2
00:02:03,220 --> 00:02:06,390
<i>Cette histoire ne relate pas
la lutte politique</i>

3
00:02:06,391 --> 00:02:09,880
<i>entre une organisation illégale
d'Irlande du Nord et la loi</i>

4
00:02:09,881 --> 00:02:12,430
<i>mais plutôt,
le conflit moral de gens</i>

5
00:02:12,431 --> 00:02:16,890
<i>qui se sont trouvés impliqués
dans cette lutte sans le vouloir.</i>

6
00:03:09,400 --> 00:03:10,811
Bonjour grand-mère.

7
00:03:14,322 --> 00:03:16,279
... le problème est éclairci.

8
00:03:17,200 --> 00:03:19,655
Je tournerai à gauche
sur la route.

9
00:03:20,912 --> 00:03:25,289
Vous, vous tournerez à droite
derrière la poste.

10
00:03:26,042 --> 00:03:27,869
Ensuite
vous suivrez l'esplanade

11
00:03:28,086 --> 00:03:29,628
jusqu'au côté nord du parc.

12
00:03:29,837 --> 00:03:31,415
Ça va Johnny ?

13
00:03:31,631 --> 00:03:33,754
Les ordres sont les mêmes,
on y va.

14
00:03:33,966 --> 00:03:36,540
- Il fera beau ?
- Il va neiger plus tard

15
00:03:36,761 --> 00:03:38,385
mais on sera de retour.

16
00:03:39,138 --> 00:03:42,009
Je l'ai dit aux autres,
on suivra le plan de départ.

17
00:03:42,225 --> 00:03:43,600
Traverser le Pont Royal,

18
00:03:43,810 --> 00:03:46,016
suivre la rue principale
jusqu'au parc.

19
00:03:46,229 --> 00:03:48,898
C'est un peu plus long
mais c'est mieux.

20
00:03:49,148 --> 00:03:51,686
La voiture sera face
à la rue la plus large.

21
00:03:52,485 --> 00:03:53,766
Rien ne presse.

22
00:03:54,487 --> 00:03:56,812
On a le temps de boire un thé.

23
00:03:58,825 --> 00:03:59,987
La voiture est prête ?

24
00:04:02,036 --> 00:04:04,706
- C'est une belle voiture.
- Les pneus sont bons ?

25
00:04:04,914 --> 00:04:08,533
- J'ai choisi une bonne voiture.
- Tu auras la tienne un jour.

26
00:04:09,335 --> 00:04:12,171
- Celle-ci me plaît bien.
- Combien d'essence ?

27
00:04:12,380 --> 00:04:15,880
- Quatre gallons.
- On ne sait jamais...

28
00:04:16,092 --> 00:04:18,085
Mais non,
on sera revenu vers 5 heures.

29
00:04:18,303 --> 00:04:20,545
La voiture y sera en 20 minutes.

30
00:04:20,889 --> 00:04:23,380
- Je serai sur le pont.
- Et moi au garage.

31
00:04:24,601 --> 00:04:27,092
- Tout est prêt ?
- Oui, ils partent bientôt.

32
00:04:27,312 --> 00:04:29,803
- J'ai entendu.
- Tu entends tout.

33
00:04:30,023 --> 00:04:32,229
Ce que je n'entends pas
je le devine.

34
00:04:33,443 --> 00:04:35,650
Il reviendra cette fois ?

35
00:04:35,862 --> 00:04:38,353
Je t'ai élevée
et je t'ai vue grandir,

36
00:04:38,782 --> 00:04:40,940
je sais que tu aimes cet homme.

37
00:04:41,159 --> 00:04:43,401
Alors tu sais aussi
s'il m'aime ?

38
00:04:43,912 --> 00:04:47,162
- Tu as vendu mes tickets ?
- Pas le temps d'en parler.

39
00:04:47,374 --> 00:04:49,082
Alors ce sera plus cher.

40
00:04:49,292 --> 00:04:51,581
Trois shillings,
le ticket vestimentaire.

41
00:04:51,795 --> 00:04:53,455
Je te laisse ceux pour la viande,

42
00:04:53,672 --> 00:04:55,711
si tu me laisses
ceux des sucreries.

43
00:04:57,217 --> 00:05:01,262
On est trois directeurs
qui viennent faire leur rapport.

44
00:05:01,471 --> 00:05:02,930
De quoi ils parlent ?

45
00:05:03,640 --> 00:05:06,641
De marchandises, d'import-export.

46
00:05:06,935 --> 00:05:09,806
Je serai avec la poussette
là où on a dit.

47
00:05:10,022 --> 00:05:12,726
- Rien n'a changé ?
- On y sera à l'heure.

48
00:05:12,941 --> 00:05:14,519
Quand tu auras l'argent

49
00:05:14,735 --> 00:05:16,941
porte-le au QG
pour la distribution.

50
00:05:18,155 --> 00:05:21,358
Tu seras tranquille 
jusqu'à ce que ton mari sorte de prison.

51
00:05:21,575 --> 00:05:26,071
- Tu as une part du gâteau ?
- Quelques miettes.

52
00:05:26,330 --> 00:05:28,536
- Bonne chance.
- Bonne chance Maureen.

53
00:05:28,749 --> 00:05:30,623
On devrait y aller nous aussi.

54
00:05:32,127 --> 00:05:33,669
Je vous attendrai ici.

55
00:05:36,507 --> 00:05:39,258
Ressemblez
à des hommes d'affaires !

56
00:05:39,468 --> 00:05:42,173
- Ne garde pas ça.
- Ça va, j'ai mon pardessus.

57
00:05:43,389 --> 00:05:44,717
Allez-y mollo avec ça.

58
00:05:45,891 --> 00:05:48,347
Celui qui en demandera en aura.

59
00:05:50,896 --> 00:05:52,853
Ne pousse personne
à en réclamer.

60
00:05:53,065 --> 00:05:55,770
Tu n'as jamais été mêlé 
à des fusillades, ne commence pas.

61
00:05:59,155 --> 00:06:00,863
Bonne chance les gars !

62
00:06:20,843 --> 00:06:22,883
Ton cœur n'y est pas Johnny.

63
00:06:30,853 --> 00:06:33,475
- Je n'aime pas ça.
- Alors tu n'y crois pas ?

64
00:06:34,232 --> 00:06:36,520
Je crois à tout
ce qu'on fait

65
00:06:36,734 --> 00:06:38,893
mais cette violence
ne mène nulle part.

66
00:06:39,529 --> 00:06:42,814
Toi qui as eu
17 ans d'emprisonnement

67
00:06:43,032 --> 00:06:47,160
pour avoir fourni des armes,
tu parles de non-violence ?

68
00:06:47,829 --> 00:06:50,154
On a le temps de réfléchir 
en prison.

69
00:06:50,373 --> 00:06:53,208
Si on pouvait défendre
notre cause au Parlement

70
00:06:53,418 --> 00:06:54,828
plutôt que dans la rue...

71
00:07:02,844 --> 00:07:07,182
Tu te caches ici depuis que
tu t'es évadé il y a six mois.

72
00:07:07,974 --> 00:07:11,141
Ce n'est pas très bon
pour ce qu'on va faire.

73
00:07:11,978 --> 00:07:14,184
Tu es resté en prison
pendant huit mois.

74
00:07:14,814 --> 00:07:19,891
Ça fait plus d'un an
que tu n'es pas sorti.

75
00:07:20,445 --> 00:07:24,229
Tu n'es pas prêt.
Laisse-moi y aller.

76
00:07:24,741 --> 00:07:25,986
Laisse-le y aller.

77
00:07:28,578 --> 00:07:29,859
Je vous parais mou ?

78
00:07:31,665 --> 00:07:33,491
Les hommes l'ont remarqué.

79
00:07:35,168 --> 00:07:36,449
Tu as changé.

80
00:07:37,629 --> 00:07:40,202
Ils veulent
que j'y aille à ta place.

81
00:07:41,258 --> 00:07:43,416
Ils n'ont pas confiance en moi ?

82
00:07:43,677 --> 00:07:44,957
Si mais...

83
00:07:46,304 --> 00:07:48,677
Je suis le chef
de l'Organisation.

84
00:07:49,307 --> 00:07:51,430
J'ai mis des mois
à préparer l'attaque

85
00:07:51,643 --> 00:07:53,137
pour qu'on ait de l'argent

86
00:07:53,353 --> 00:07:55,761
pour Maureen, son mari
et les autres.

87
00:07:56,148 --> 00:07:59,314
J'ai donné des ordres
et je veux les voir exécutés.

88
00:07:59,526 --> 00:08:02,812
Quand je voudrai ton avis
je te le demanderai.

89
00:08:10,037 --> 00:08:11,235
J'attends en bas.

90
00:08:18,337 --> 00:08:19,795
Tu n'as pas bu ton thé.

91
00:08:20,005 --> 00:08:23,504
Ne t'inquiète pas pour tout ça,
tout ira bien.

92
00:08:28,847 --> 00:08:31,599
Tu ne m'as pas dit
si tu restes ici après ça.

93
00:08:31,809 --> 00:08:34,726
Je reviendrai 
jusqu'à ce que ça se calme

94
00:08:34,937 --> 00:08:38,637
puis j'irai dans les collines
chez des amis.

95
00:08:38,857 --> 00:08:40,684
Je pourrai venir te voir ?

96
00:08:41,110 --> 00:08:43,149
Bien sûr.
Emmène grand-mère.

97
00:08:44,780 --> 00:08:47,983
Vous avez été des vraies amies
toutes les deux,

98
00:08:48,200 --> 00:08:51,486
vous m'avez soutenu 
tout le temps où je me cachais ici.

99
00:08:51,704 --> 00:08:55,073
Vous avez été...
tu vois ce que je veux dire.

100
00:08:56,166 --> 00:08:57,910
Tu seras libre un jour ?

101
00:08:58,919 --> 00:09:01,375
Un jour peut-être...
Je dois y aller.

102
00:09:33,871 --> 00:09:36,409
Je ressemble
à un homme d'affaires ?

103
00:09:39,210 --> 00:09:42,709
Ne t'inquiète pas,
on reviendra bientôt.

104
00:09:43,464 --> 00:09:46,833
Tu es resté enfermé ici
pendant six mois,

105
00:09:47,051 --> 00:09:50,800
tu n'es pas prêt,
laisse Dennis y aller.

106
00:09:51,973 --> 00:09:54,215
Tu seras là quand on reviendra ?

107
00:11:11,928 --> 00:11:13,008
On y est.

108
00:11:54,638 --> 00:11:58,007
Vous pouvez faire une pause
de quelques minutes.

109
00:12:07,234 --> 00:12:09,523
Asseyez-vous,
mettez-vous à l'aise.

110
00:12:10,070 --> 00:12:11,446
Baissez les mains !

111
00:13:44,082 --> 00:13:45,493
Arrêtez !

112
00:13:55,302 --> 00:13:56,844
Viens ! Viens vite !

113
00:14:00,765 --> 00:14:02,224
Arrêtez !
Vous êtes qui ?

114
00:14:10,150 --> 00:14:12,143
Mettons-le dans la voiture.

115
00:14:23,246 --> 00:14:24,990
Amenez-le,
grouillez-vous !

116
00:14:36,718 --> 00:14:38,510
Pas si vite,
attends !

117
00:14:41,265 --> 00:14:42,842
Attends qu'on le fasse rentrer !

118
00:14:43,058 --> 00:14:44,718
Embarquez-le !

119
00:14:46,770 --> 00:14:47,801
Il glisse !

120
00:14:53,068 --> 00:14:54,646
Arrête ! Arrête !

121
00:14:54,945 --> 00:14:56,060
Il est tombé.

122
00:14:56,321 --> 00:14:57,732
Arrête, tu entends ?

123
00:14:59,575 --> 00:15:01,781
Ils vont nous tomber dessus.

124
00:15:02,036 --> 00:15:03,696
Recule, vite !

125
00:15:03,954 --> 00:15:06,243
- Va le chercher !
- Il est mort !

126
00:15:06,957 --> 00:15:10,326
Vous n'avez qu'à sortir
au lieu de rester assis.

127
00:15:10,586 --> 00:15:12,744
Fais demi-tour.

128
00:15:20,429 --> 00:15:22,173
On recule ?

129
00:15:22,431 --> 00:15:25,218
Il va prendre par là
et nous attendre au carrefour.

130
00:15:25,434 --> 00:15:26,632
On va le chercher.

131
00:15:27,228 --> 00:15:29,434
On le prendra au croisement.

132
00:15:29,688 --> 00:15:31,432
Il y sera avant nous.

133
00:15:31,816 --> 00:15:35,185
Je ne reste pas dans le coin,
c'est trop risqué.

134
00:15:37,530 --> 00:15:41,777
- Si seulement tu avais reculé.
- Voilà la rue... alors ?

135
00:15:42,702 --> 00:15:43,733
Vous le voyez ?

136
00:15:43,953 --> 00:15:45,613
Il n'est pas par là.

137
00:15:45,913 --> 00:15:47,407
Démarre !
Il s'en sortira.

138
00:15:47,623 --> 00:15:49,616
Il ira chez Kathleen.

139
00:16:55,692 --> 00:16:59,690
- Les gars, voilà les cow-boys !
- Ils cherchent Johnny McQueen.

140
00:16:59,946 --> 00:17:03,196
J'aurai les mille livres
si je l'attrape ?

141
00:17:03,450 --> 00:17:04,564
Mort ou vif ?

142
00:17:04,826 --> 00:17:07,495
- En voilà deux autres.
- C'est le chef des flics.

143
00:17:07,704 --> 00:17:10,242
Vous voulez voir
ma carte d'identité ?

144
00:17:11,458 --> 00:17:16,001
Je suis Johnny McQueen,
la police me recherche.

145
00:17:20,175 --> 00:17:23,010
Nolan et Murphy le tenaient.

146
00:17:24,721 --> 00:17:27,508
Ils ont dû le lâcher 
parce que quand j'ai regardé en arrière

147
00:17:27,724 --> 00:17:30,511
j'ai vu ce pauvre Johnny
étendu au milieu de la rue.

148
00:17:30,727 --> 00:17:31,925
J'allais reculer

149
00:17:32,312 --> 00:17:35,147
mais il s'est levé
et il a fui par une autre rue.

150
00:17:35,357 --> 00:17:37,599
Pourquoi
vous avez laissé Johnny ?

151
00:17:37,818 --> 00:17:39,775
- Qui a dit ça ?
- Ne le nie pas.

152
00:17:39,987 --> 00:17:45,147
J'ai évité une charrette
et quand j'ai pris le virage...

153
00:17:45,367 --> 00:17:48,451
Tu l'as pris trop vite,
ce n'était pas la peine d'aller si vite.

154
00:17:48,662 --> 00:17:51,996
- On t'a dit de ralentir.
- Tu l'as fait trop tard.

155
00:17:52,249 --> 00:17:54,705
Il n'y avait aucune raison
de ralentir.

156
00:17:54,918 --> 00:17:59,296
Johnny était blessé 
et il a tout lâché dans le virage,.

157
00:17:59,506 --> 00:18:00,502
Tu l'as lâché !

158
00:18:00,716 --> 00:18:02,708
Tu as fait quoi alors ?
Allez, dis-le !

159
00:18:02,926 --> 00:18:05,714
Il était étendu au croisement,
on t'a dit d'arrêter.

160
00:18:05,929 --> 00:18:07,969
Tu t'es arrêté
100 yards plus loin.

161
00:18:08,182 --> 00:18:09,759
Et vous, vous avez fait quoi ?

162
00:18:09,975 --> 00:18:12,134
Johnny s'est levé
et il s'est enfui.

163
00:18:12,353 --> 00:18:13,348
C'est faux !

164
00:18:13,729 --> 00:18:16,564
Ils ont eu peur de sortir
de la voiture...

165
00:18:17,483 --> 00:18:19,310
Je veux des faits, pas des mots.

166
00:18:19,526 --> 00:18:20,689
Qu'est-ce qui s'est passé ?

167
00:18:20,903 --> 00:18:24,651
Ils me hurlaient
d'arrêter la voiture

168
00:18:24,865 --> 00:18:27,700
mais ils ne sont pas
allés le chercher.

169
00:18:27,910 --> 00:18:32,073
Vous êtes revenus sans Johnny ?
Sans votre chef ?

170
00:18:32,289 --> 00:18:36,204
Arrête, tu n'étais pas là.

171
00:18:36,418 --> 00:18:38,826
Ils ont laissé leur chef !

172
00:18:39,046 --> 00:18:42,130
Fous-nous la paix,
on a fait ce qu'on a pu.

173
00:18:43,175 --> 00:18:44,835
Donne-nous plutôt à boire.

174
00:18:45,052 --> 00:18:47,460
Je veux les détails !
Sers-nous du thé.

175
00:18:47,680 --> 00:18:50,385
Une tasse de thé
et une dose de poison.

176
00:19:36,437 --> 00:19:39,189
J'ai fait un de ces rêves !

177
00:19:43,361 --> 00:19:45,270
Quelle escapade.

178
00:19:45,488 --> 00:19:47,647
J'ai rêvé que je m'étais évadé.

179
00:19:48,616 --> 00:19:51,736
Je faisais une attaque
à main armée

180
00:19:52,036 --> 00:19:53,863
pour les fonds
de l'Organisation.

181
00:19:54,539 --> 00:19:56,578
Je ne me sentais pas bien.

182
00:19:57,584 --> 00:20:00,538
Je ne me sentais pas bien
depuis mon évasion.

183
00:20:01,671 --> 00:20:03,913
Après le coup
il y a eu une bagarre

184
00:20:04,132 --> 00:20:05,591
et j'ai tué un homme.

185
00:20:08,636 --> 00:20:10,380
J'ai rêvé que je le tuais

186
00:20:11,389 --> 00:20:14,260
et que je ne pouvais pas
entrer dans la voiture.

187
00:20:14,476 --> 00:20:16,682
Je n'arrivais pas à y entrer.

188
00:20:18,104 --> 00:20:21,058
C'est ça,
j'étais blessé au bras gauche.

189
00:20:23,026 --> 00:20:24,401
Je suis tombé.

190
00:20:25,487 --> 00:20:28,938
Je me suis relevé
et j'ai couru dans les rues.

191
00:20:30,784 --> 00:20:32,064
J'avais peur.

192
00:20:32,828 --> 00:20:34,820
J'avais peur
d'avoir tué un homme.

193
00:20:36,957 --> 00:20:39,163
Puis j'ai trouvé une cachette.

194
00:20:40,293 --> 00:20:41,622
Je me suis évanoui.

195
00:20:43,547 --> 00:20:44,922
J'ai dû m'évanouir.

196
00:21:28,133 --> 00:21:31,467
C'est tout ce que je voulais
savoir pour l'enquête.

197
00:21:31,679 --> 00:21:33,173
Une enquête sur quoi ?

198
00:21:33,389 --> 00:21:35,298
Le boulot
s'est mal terminé, non ?

199
00:21:35,516 --> 00:21:36,714
Quels remerciements !

200
00:21:36,934 --> 00:21:40,267
Je dois vous remercier ?
Donne-moi des bandages.

201
00:21:41,313 --> 00:21:42,309
Des bandages ?

202
00:21:42,523 --> 00:21:45,892
Je vais me bander le bras
et me faire passer pour lui.

203
00:21:46,110 --> 00:21:49,027
- Ça va grouiller de flics.
- Tu n'as aucune chance.

204
00:21:49,238 --> 00:21:52,405
"Attaque à main armée,
le caissier a été tué

205
00:21:52,992 --> 00:21:55,661
"Les malfaiteurs
restent introuvables."

206
00:21:56,620 --> 00:21:59,372
Pauvre Johnny !
Que le ciel te protège.

207
00:21:59,582 --> 00:22:01,373
Allez au Quartier Général.

208
00:22:01,959 --> 00:22:03,370
Sortez par derrière.

209
00:22:05,087 --> 00:22:06,416
Je peux t'accompagner ?

210
00:22:06,756 --> 00:22:09,673
Va au QG et dis-leur
ce que je vais faire.

211
00:22:17,600 --> 00:22:19,391
Tu crois que ça va les tromper ?

212
00:22:19,769 --> 00:22:22,307
La police recherche
un homme blessé,

213
00:22:22,522 --> 00:22:24,348
je vais les faire courir,

214
00:22:24,607 --> 00:22:27,608
Johnny pourra alors s'éloigner.

215
00:22:28,778 --> 00:22:32,361
Ils ne savent pas que c'est lui
qui est tombé de la voiture.

216
00:22:32,824 --> 00:22:36,524
Ça faisait longtemps
qu'on n'avait pas eu de problèmes.

217
00:22:37,161 --> 00:22:39,119
La police sera partout ce soir.

218
00:22:39,372 --> 00:22:40,996
Prends quelques hommes.

219
00:22:41,332 --> 00:22:42,791
C'est mieux comme ça.

220
00:22:43,042 --> 00:22:44,999
Prends quelqu'un de confiance.

221
00:22:46,170 --> 00:22:47,878
Dépêche-toi, termine ça.

222
00:22:50,717 --> 00:22:51,915
Laisse-moi venir.

223
00:22:53,011 --> 00:22:55,680
- Pourquoi ?
- Je veux faire quelque chose.

224
00:22:55,889 --> 00:22:58,724
Tu veux le faire pour toi,
pas pour l'Organisation.

225
00:23:00,018 --> 00:23:02,390
La police le prendra 
tôt ou tard,.

226
00:23:03,271 --> 00:23:04,896
Je le veux jusque-là.

227
00:23:05,148 --> 00:23:08,813
Il appartient à l'Organisation 
tant qu'il vit.

228
00:23:09,360 --> 00:23:11,104
Toujours l'Organisation !

229
00:23:14,949 --> 00:23:17,571
Reste ici au cas où
il rentre avant moi.

230
00:23:17,786 --> 00:23:18,781
Il y a Mammie.

231
00:23:20,330 --> 00:23:21,326
Reste ici.

232
00:23:35,387 --> 00:23:37,925
Je peux voir votre carte d'identité ?

233
00:25:06,228 --> 00:25:08,470
- Tu nous emmènes où ?
- Chez Teresa.

234
00:25:10,024 --> 00:25:13,475
C'est l'endroit idéal 
en attendant que ça se calme, non ?

235
00:25:13,694 --> 00:25:17,478
- On doit aller au QG.
- Tu entends ? Allez, grouille !

236
00:25:27,416 --> 00:25:29,290
On a assez d'ennuis comme ça.

237
00:25:29,502 --> 00:25:33,202
Elle va nous offrir un verre,
c'est tout,

238
00:25:33,422 --> 00:25:36,626
- je n'ai pas confiance en elle.
- Tu n'as confiance en personne.

239
00:25:36,843 --> 00:25:38,041
Ne t'en fais pas.

240
00:25:40,138 --> 00:25:41,715
Ferme-la, tu entends ?

241
00:25:45,601 --> 00:25:47,261
Pat !
Murphy et Nolan !

242
00:25:47,812 --> 00:25:52,024
Entrez donc,
donnez-moi vos pardessus.

243
00:25:52,400 --> 00:25:55,401
Désolé Teresa
mais je ne peux pas rester.

244
00:25:57,572 --> 00:25:59,114
Il était bien pressé.

245
00:25:59,490 --> 00:26:01,816
On ne reste
que quelques minutes.

246
00:26:02,160 --> 00:26:04,781
Vous n'allez pas partir
sans boire un verre.

247
00:26:04,996 --> 00:26:06,656
Donnez-moi vos manteaux.

248
00:26:07,332 --> 00:26:10,001
Vous allez manger
un morceau et puis...

249
00:26:11,878 --> 00:26:14,451
Vous feriez mieux
de les garder avec vous.

250
00:26:14,756 --> 00:26:17,211
Venez vous reposer.

251
00:26:40,907 --> 00:26:41,903
Viens.

252
00:26:48,832 --> 00:26:50,207
On va nous voir.

253
00:26:50,459 --> 00:26:51,621
C'est bien ici.

254
00:26:56,590 --> 00:26:58,333
Qu'est-ce qui ne va pas ?

255
00:27:01,428 --> 00:27:02,708
Je ne veux pas.

256
00:27:07,809 --> 00:27:09,553
Tu disais que tu voulais.

257
00:27:11,104 --> 00:27:12,100
Je sais.

258
00:27:13,732 --> 00:27:15,107
J'ai changé d'avis.

259
00:27:17,569 --> 00:27:20,570
De toute façon j'ai un orgelet.

260
00:27:21,698 --> 00:27:24,403
Je ne t'ai pas vu
depuis deux jours.

261
00:27:25,077 --> 00:27:28,576
Tu verras,
on aura un coin à nous.

262
00:27:32,709 --> 00:27:34,204
Il y a quelqu'un ici.

263
00:27:37,089 --> 00:27:38,252
Il y a quelqu'un.

264
00:27:58,360 --> 00:27:59,736
Allez-vous-en !

265
00:28:01,447 --> 00:28:02,609
C'est ce type...

266
00:28:03,782 --> 00:28:04,778
Johnny.

267
00:28:08,662 --> 00:28:10,406
Ne te mêle pas de ça.

268
00:28:48,494 --> 00:28:51,199
...un type nous a sautés dessus
et il a été tué.

269
00:28:51,414 --> 00:28:53,074
Johnny a été touché,

270
00:28:53,291 --> 00:28:55,200
on l'a traîné
jusqu'à la portière

271
00:28:55,418 --> 00:28:58,039
mais il est tombé
avant qu'on le remonte.

272
00:28:58,504 --> 00:29:02,419
J'avais bien dit à Denis
qu'il n'était pas prêt pour ça.

273
00:29:03,718 --> 00:29:06,339
La police a trouvé Johnny ?

274
00:29:06,554 --> 00:29:08,346
Il s'est réfugié chez des amis ?

275
00:29:09,223 --> 00:29:11,382
On va le sortir de là.

276
00:29:11,643 --> 00:29:13,931
Il est toujours près de l'usine ?

277
00:29:15,188 --> 00:29:17,430
Oui
mais Dennis va le retrouver.

278
00:29:17,690 --> 00:29:21,522
Dennis ?
C'est l'homme qu'il faut.

279
00:29:23,696 --> 00:29:26,270
- Vide donc ton verre.
- Ça fait du bien,

280
00:29:26,491 --> 00:29:29,112
eux ils nous auraient
donné du thé.

281
00:29:29,369 --> 00:29:31,278
- Qui ça ?
- Chez Kathleen.

282
00:29:32,205 --> 00:29:36,072
Je vous mets un peu de musique.
J'en ai pour cinq minutes,

283
00:29:36,334 --> 00:29:39,419
vous n'aurez qu'à mettre
les pieds sous la table.

284
00:29:40,839 --> 00:29:43,793
Tu te rends compte
de ce qu'on lui a dit ?

285
00:29:44,259 --> 00:29:46,631
C'est toi qui lui as tout dit.

286
00:29:46,886 --> 00:29:49,342
C'est toi qui as parlé
de Dennis qui cherche Johnny.

287
00:29:49,848 --> 00:29:52,090
Ferme-la,

288
00:29:52,309 --> 00:29:54,135
laisse-moi boire en paix !

289
00:29:55,103 --> 00:29:56,099
Sortez !

290
00:30:01,610 --> 00:30:02,689
Le commissariat...

291
00:30:08,867 --> 00:30:12,201
Inspecteur,
c'est Teresa O'Brien.

292
00:30:12,454 --> 00:30:15,905
Teresa est ce qu'elle est

293
00:30:16,541 --> 00:30:19,032
mais elle est droite
comme la pluie.

294
00:30:19,670 --> 00:30:21,662
Elle a aussi plein de fric.

295
00:30:24,633 --> 00:30:27,800
Prends une cigarette.
Allez, c'est à l'œil.

296
00:30:31,723 --> 00:30:34,214
On dit de drôles de choses
sur elle

297
00:30:35,561 --> 00:30:39,558
mais on en dit sur moi aussi.
Ce sont des jaloux.

298
00:30:39,773 --> 00:30:41,517
Il y en a plein la ville.

299
00:30:41,984 --> 00:30:45,187
Tu verras,
elle va nous faire un bon repas.

300
00:30:47,281 --> 00:30:48,905
Ce n'est qu'une vieille garce

301
00:30:49,116 --> 00:30:51,073
qui est mêlée
à tout ce qui est louche,

302
00:30:51,285 --> 00:30:52,483
elle ne pense qu'à l'argent

303
00:30:52,703 --> 00:30:54,530
et elle presse les pauvres
comme des citrons.

304
00:30:54,747 --> 00:30:59,373
Alors
pourquoi tu restes assis là ?

305
00:30:59,585 --> 00:31:01,245
Tu n'aurais pas dû venir.

306
00:31:01,462 --> 00:31:04,997
C'est toi
qui nous a emmenés ici.

307
00:31:07,635 --> 00:31:10,090
Vous dites que j'enfreins
les lois

308
00:31:10,638 --> 00:31:14,552
mais je vais vous prouver
que j'aide toujours la police.

309
00:31:14,892 --> 00:31:17,644
Je sais qu'il y a
une récompense

310
00:31:17,853 --> 00:31:19,929
mais ce n'est pas
ce qui m'intéresse.

311
00:31:20,147 --> 00:31:22,472
Ces garçons m'ont tout dit
sur Johnny.

312
00:31:22,691 --> 00:31:25,147
Ils ont envoyé Dennis
à sa recherche.

313
00:31:25,361 --> 00:31:27,188
On en parlera plus tard.

314
00:31:30,157 --> 00:31:32,613
Je ne veux aucun problème
chez moi.

315
00:31:34,912 --> 00:31:35,908
Je vois...

316
00:31:38,416 --> 00:31:42,034
Je vais essayer de les retenir.

317
00:31:48,801 --> 00:31:51,043
- On vient de téléphoner.
- Tu as peur de quoi ?

318
00:31:51,262 --> 00:31:52,258
Écoute.

319
00:31:53,181 --> 00:31:55,588
- Je file.
- Reste ici.

320
00:32:00,813 --> 00:32:01,928
Elle arrive.

321
00:32:02,190 --> 00:32:03,565
Range ça bon sang !

322
00:32:05,610 --> 00:32:07,567
Tu n'es pas croyable,

323
00:32:07,987 --> 00:32:10,359
tu ne peux pas t'empêcher
de picoler ?

324
00:32:10,573 --> 00:32:12,233
Laisse-m'en une goutte.

325
00:32:13,159 --> 00:32:14,274
Enfile ta veste.

326
00:32:15,370 --> 00:32:19,237
Je vais lui faire payer 
si elle nous joue un tour.

327
00:32:19,457 --> 00:32:20,453
Qu'elle essaie.

328
00:32:20,667 --> 00:32:22,375
Quand elle va rentrer

329
00:32:23,795 --> 00:32:26,250
je vais lui faire
une de ces peurs.

330
00:32:28,424 --> 00:32:32,007
On vient de me téléphoner,
la police vient par ici,

331
00:32:32,303 --> 00:32:35,091
partez avant
qu'elle vienne chez moi

332
00:32:35,348 --> 00:32:38,135
Sinon
ça va mal tourner pour vous.

333
00:32:40,937 --> 00:32:43,179
Ne brandis pas ce truc.

334
00:32:45,650 --> 00:32:49,150
Allez-y maintenant,
courez vite !

335
00:32:57,537 --> 00:32:59,744
C'est ça...
Approchez.

336
00:33:17,682 --> 00:33:18,678
Ils sont morts ?

337
00:33:18,892 --> 00:33:21,513
Ils ont couru devant chez moi
puis on a tiré

338
00:33:21,728 --> 00:33:23,685
et maintenant ils sont là.

339
00:33:28,777 --> 00:33:29,773
Écartez-vous.

340
00:33:37,703 --> 00:33:40,657
Vous avez dit au téléphone
qu'ils ont envoyé quelqu'un

341
00:33:40,873 --> 00:33:42,949
chercher Johnny.
Ils cherchent où ?

342
00:33:44,042 --> 00:33:45,157
On va chez vous.

343
00:34:26,335 --> 00:34:28,043
Je suis Johnny McQueen !

344
00:34:28,337 --> 00:34:29,452
Haut les mains !

345
00:34:34,552 --> 00:34:36,046
Vas-y Johnny, tue-le !

346
00:34:56,324 --> 00:34:58,815
Allez, filez
ou j'appelle la police !

347
00:34:59,035 --> 00:35:01,277
Il n'y a pas de flics dans le coin.

348
00:35:01,496 --> 00:35:03,654
- Quoi ?
- Il n'y a pas de flics ici.

349
00:35:03,873 --> 00:35:07,372
- Vous ne les avez pas vus ?
- Donnez-nous un penny.

350
00:35:07,585 --> 00:35:09,079
Ils ne sont plus là.

351
00:35:09,337 --> 00:35:13,121
Il y en a plein qui cherchent
celui qui a tué un homme.

352
00:35:13,633 --> 00:35:14,913
Ils sont partis.

353
00:35:15,551 --> 00:35:18,588
- Tu les as vus ?
- Vous avez une cigarette ?

354
00:35:18,805 --> 00:35:22,008
- Mais ils étaient ici ?
- Oui mais ils sont repartis.

355
00:35:22,433 --> 00:35:24,011
- C'est sûr ?

356
00:35:24,268 --> 00:35:25,597
Donnez-nous un penny.

357
00:35:26,646 --> 00:35:28,473
Ils ont trouvé le type ?

358
00:35:28,731 --> 00:35:31,851
- Ils ne le trouveront jamais.
- Il s'est enfui en voiture.

359
00:35:32,110 --> 00:35:34,019
Monsieur, donnez-nous un penny.

360
00:35:36,030 --> 00:35:39,067
Vous êtes sûrs
qu'ils ne l'ont pas trouvé ?

361
00:35:40,952 --> 00:35:42,779
Vous savez où est Johnny ?

362
00:35:58,094 --> 00:35:59,173
Tu l'as vu ?

363
00:36:00,972 --> 00:36:01,968
L'homme...

364
00:36:02,557 --> 00:36:03,553
Il était où ?

365
00:36:09,147 --> 00:36:10,345
Dans une maison ?

366
00:36:13,693 --> 00:36:14,689
Dans un abri ?

367
00:36:16,738 --> 00:36:17,853
Lequel ?

368
00:36:18,406 --> 00:36:19,402
Montre-moi.

369
00:36:19,950 --> 00:36:20,945
Emmène-moi.

370
00:36:21,451 --> 00:36:23,776
Allez, sois gentille,
montre-moi.

371
00:36:25,413 --> 00:36:26,824
La police l'a pris ?

372
00:36:28,041 --> 00:36:29,204
Il s'est sauvé ?

373
00:36:30,127 --> 00:36:32,166
La police ne l'a pas trouvé ?

374
00:36:57,779 --> 00:37:00,733
- J'ai tué cet homme ?
- Tu peux marcher ?

375
00:37:01,116 --> 00:37:02,112
Je l'ai tué ?

376
00:37:03,368 --> 00:37:04,649
Tu peux te lever ?

377
00:37:09,875 --> 00:37:11,583
Accroche-toi à mon bras.

378
00:37:15,589 --> 00:37:16,787
Tu peux marcher ?

379
00:37:17,716 --> 00:37:20,042
Allez, viens, mon vieux...

380
00:37:21,387 --> 00:37:22,667
C'est bien.

381
00:37:22,888 --> 00:37:24,881
Tu n'es pas si mal en point.

382
00:37:32,314 --> 00:37:33,394
Tu as entendu ?

383
00:37:45,411 --> 00:37:48,365
Ils doivent savoir
que tu es dans le coin.

384
00:37:49,040 --> 00:37:50,534
Je vais les éloigner.

385
00:37:51,167 --> 00:37:53,705
Quand tu entendras
trois coups de feu...

386
00:37:54,503 --> 00:37:56,377
Quand tu entendras
trois coups de feu

387
00:37:56,589 --> 00:37:58,628
pars sur la droite
jusqu'à la maison.

388
00:37:58,841 --> 00:37:59,920
C'est loin Dennis.

389
00:38:00,134 --> 00:38:02,506
C'est ta seule chance,
tu y arriveras.

390
00:38:02,720 --> 00:38:05,009
J'y vais,
reste près de la porte.

391
00:38:06,724 --> 00:38:09,808
Aux 3 coups de feu,
la voie sera libre.

392
00:38:15,858 --> 00:38:16,854
Bonne chance.

393
00:38:20,238 --> 00:38:21,518
J'ai tué ce type ?

394
00:41:03,527 --> 00:41:05,935
Libérez la plate-forme.

395
00:41:06,155 --> 00:41:08,527
Allez au centre du véhicule.

396
00:41:11,327 --> 00:41:13,783
Grouille et démarre !

397
00:41:14,038 --> 00:41:15,318
Verrouillez !

398
00:41:15,706 --> 00:41:19,325
Comment ça va Mme McCluskay ?
Qu'est-ce qu'il y a Bill ?

399
00:41:19,544 --> 00:41:21,453
Ce qu'il y a ?
C'est trop plein.

400
00:41:21,671 --> 00:41:23,081
Vide la plate-forme.

401
00:41:23,589 --> 00:41:25,997
- Tire-toi !
- Retourne à ton volant.

402
00:41:26,509 --> 00:41:29,510
Sortez et poussez !
Videz la plate-forme

403
00:41:29,762 --> 00:41:32,467
sinon vous passerez la nuit
sur les rails.

404
00:41:32,682 --> 00:41:33,927
La police arrive !

405
00:41:36,686 --> 00:41:39,438
Venez vous réchauffer
monsieur l'agent.

406
00:41:39,897 --> 00:41:40,893
Sortez tous !

407
00:42:43,086 --> 00:42:44,331
Il l'a touché !

408
00:42:52,512 --> 00:42:55,300
- Vous êtes blessé ?
- Il faut appeler une ambulance.

409
00:42:55,557 --> 00:42:56,720
Laissez-moi, ça ira.

410
00:42:56,933 --> 00:43:01,062
Venez, on va vous soigner,
on est secouristes,

411
00:43:01,271 --> 00:43:04,356
on a tout ce qu'il faut.
Vous pouvez venir ?

412
00:43:05,817 --> 00:43:07,727
Maudie, j'ai ton parapluie.

413
00:43:11,782 --> 00:43:15,067
- Il a le bras cassé.
- Ne dramatise pas tant.

414
00:43:15,327 --> 00:43:18,411
Reste calme et va chercher
de l'eau bouillante.

415
00:43:18,622 --> 00:43:21,872
- L'eau du thé a déjà bouilli.
- Mais son bras est cassé.

416
00:43:22,084 --> 00:43:23,875
Qui est secouriste,
toi ou moi ?

417
00:43:24,086 --> 00:43:26,624
J'ai aussi pris des cours,
son bras est cassé.

418
00:43:26,839 --> 00:43:30,788
Tu oublies que tu as raté
l'examen. Apporte l'eau.

419
00:43:31,009 --> 00:43:33,583
Tu verras quand on lui aura
enlevé son manteau.

420
00:43:40,394 --> 00:43:41,509
Mon Dieu !

421
00:43:42,396 --> 00:43:43,807
Je peux rester ici ?

422
00:43:45,441 --> 00:43:46,603
Maudie...

423
00:43:47,651 --> 00:43:49,359
Il est gravement blessé.

424
00:43:49,612 --> 00:43:52,316
Je te l'avais dit,
il a le bras cassé.

425
00:43:54,325 --> 00:43:56,780
Aide-moi à lui enlever
son manteau.

426
00:44:04,877 --> 00:44:05,873
Asseyez-vous.

427
00:44:09,757 --> 00:44:11,085
Donne-moi les ciseaux.

428
00:44:11,300 --> 00:44:12,498
Pour quoi faire ?

429
00:44:13,761 --> 00:44:16,797
Tu coupes sa veste
sans lui demander son avis ?

430
00:44:17,014 --> 00:44:18,758
Ils disent qu'on fait comme ça.

431
00:44:18,975 --> 00:44:20,718
Oui mais c'est sa veste.

432
00:44:20,935 --> 00:44:22,014
Tu me déranges.

433
00:44:23,646 --> 00:44:26,517
Je te préviens
que c'est sa veste, c'est tout.

434
00:44:26,857 --> 00:44:28,056
Regarde tes mains.

435
00:44:28,276 --> 00:44:32,320
- Qu'est-ce qu'elles ont ?
- Des microbes, va les laver.

436
00:44:34,407 --> 00:44:36,732
L'air est plein
de microbes aussi.

437
00:44:38,995 --> 00:44:40,952
Vous pouvez vous redresser ?

438
00:44:41,289 --> 00:44:43,328
Je peux enlever votre veste ?

439
00:45:11,194 --> 00:45:12,937
N'appelez pas de médecin.

440
00:45:17,033 --> 00:45:18,942
Je ne veux pas être mêlée à ça.

441
00:45:19,202 --> 00:45:21,325
Il faut l'emmener à l'hôpital.

442
00:45:21,579 --> 00:45:22,575
Regarde-le.

443
00:45:24,708 --> 00:45:25,787
Aidez-moi à me lever.

444
00:45:26,000 --> 00:45:28,788
Restez tranquille,
on va chercher un médecin.

445
00:45:29,004 --> 00:45:30,877
Restez là, reposez-vous.

446
00:45:31,172 --> 00:45:34,257
Je dois repartir,
je ne peux pas rester ici.

447
00:45:36,011 --> 00:45:37,884
Va chercher un verre d'eau.

448
00:45:38,930 --> 00:45:40,508
Écoutez...

449
00:45:41,683 --> 00:45:43,557
Vous êtes gravement blessé.

450
00:45:44,936 --> 00:45:46,976
Je vais chercher une ambulance.

451
00:45:47,189 --> 00:45:48,469
Ne faites pas ça !

452
00:45:49,274 --> 00:45:51,847
On peut joindre
quelqu'un pour vous ?

453
00:45:52,486 --> 00:45:53,481
Votre femme ?

454
00:45:54,905 --> 00:45:55,900
Ou un ami ?

455
00:45:56,156 --> 00:45:58,149
Si vous allez la chercher...

456
00:45:59,951 --> 00:46:01,861
Elle viendra si elle peut.

457
00:46:02,662 --> 00:46:03,991
C'est votre femme ?

458
00:46:08,126 --> 00:46:09,122
Qui alors ?

459
00:46:10,253 --> 00:46:11,249
Des amis.

460
00:46:11,713 --> 00:46:14,584
Ils habitent où ?
Maudie ira la chercher.

461
00:46:15,467 --> 00:46:18,801
On est nouvelles ici
mais on trouvera.

462
00:46:23,225 --> 00:46:25,134
Je vais mettre mon manteau.

463
00:46:31,984 --> 00:46:33,182
Ils habitent où ?

464
00:46:34,445 --> 00:46:35,690
À quelle adresse ?

465
00:46:36,530 --> 00:46:38,986
Ils ne doivent pas sortir
ce soir.

466
00:47:05,226 --> 00:47:07,467
Pourquoi je vous ai emmené ici ?

467
00:47:10,147 --> 00:47:12,685
Mon mari dira quoi
quand il vous verra ?

468
00:47:12,900 --> 00:47:15,473
Aidez-moi à me lever,
je m'en vais.

469
00:47:15,945 --> 00:47:16,941
Restez là !

470
00:47:25,413 --> 00:47:27,452
Qu'est-ce que je vais faire de vous ?

471
00:47:33,129 --> 00:47:35,999
Les journaux disaient
qu'il était blessé.

472
00:47:36,465 --> 00:47:37,960
Tu as raison, c'est lui.

473
00:47:38,217 --> 00:47:40,044
Le chef de l'Organisation.

474
00:47:40,428 --> 00:47:42,670
Le type est mort ?
Je l'ai tué ?

475
00:47:50,396 --> 00:47:52,223
Qu'est-ce qu'on va faire de lui ?

476
00:47:52,440 --> 00:47:55,061
Je ne peux pas le remettre
à la police.

477
00:47:55,276 --> 00:48:00,318
- Pas dans cet état.
- Moi non plus.

478
00:48:01,074 --> 00:48:04,573
- Il y a une récompense.
- Mille livres.

479
00:48:05,119 --> 00:48:07,871
- Je n'en voudrai pas.
- Moi non plus.

480
00:48:08,998 --> 00:48:09,994
C'est Tom.

481
00:48:11,084 --> 00:48:12,412
Qu'est-ce qu'il va faire ?

482
00:48:13,419 --> 00:48:14,748
Il fera son devoir.

483
00:48:15,505 --> 00:48:19,040
Il ira à la police
mais pas pour la récompense.

484
00:48:19,592 --> 00:48:21,799
Mais il va la toucher.

485
00:48:22,303 --> 00:48:24,676
Rosie,
je suis un peu en retard.

486
00:48:24,889 --> 00:48:27,297
La police m'a arrêté
au coin de la rue

487
00:48:27,517 --> 00:48:29,806
à cause de ce qui s'est passé
à l'usine.

488
00:48:32,021 --> 00:48:33,480
J'ai quelque chose à...

489
00:48:33,982 --> 00:48:36,983
- On a trouvé cet homme dehors.
- Qu'est-ce qui lui est arrivé ?

490
00:48:37,193 --> 00:48:40,230
Viens, je vais te le dire.

491
00:48:46,119 --> 00:48:49,239
On sortait pour aller chercher
nos rations...

492
00:48:49,497 --> 00:48:50,696
Qui est ce type ?

493
00:49:09,392 --> 00:49:11,385
C'est l'homme
que la police recherche.

494
00:49:11,603 --> 00:49:12,599
Je sais Tom.

495
00:49:12,854 --> 00:49:15,606
- Ramenez-le là où il était.
- On ne peut pas faire ça.

496
00:49:15,816 --> 00:49:17,191
Comment il est entré ?

497
00:49:17,567 --> 00:49:21,648
- Il était étendu dans la rue.
- Personne ne vous a vues ?

498
00:49:22,322 --> 00:49:23,437
Vous êtes sûres ?

499
00:49:23,657 --> 00:49:25,982
C'est le chef
de l'Organisation.

500
00:49:26,618 --> 00:49:29,619
- La police est partout.
- Je pense à son état.

501
00:49:29,913 --> 00:49:31,822
Et moi je pense à l'homme abattu,

502
00:49:32,040 --> 00:49:35,908
je n'ai aucune pitié pour ceux
qui tuent des innocents.

503
00:49:36,128 --> 00:49:39,378
Il est mourant.
Laisse Maudie prévenir ses amis.

504
00:49:39,590 --> 00:49:42,460
Tu es folle ?
Avec toute cette police dehors.

505
00:49:42,676 --> 00:49:44,550
Tu respecterais mieux un chien.

506
00:49:44,762 --> 00:49:47,087
C'est l'ami de l'homme.
Ces gens sont tes amis ?

507
00:49:47,306 --> 00:49:51,138
Je ne sais pas mais je ne peux pas
être dure avec lui.

508
00:49:51,351 --> 00:49:54,056
Appelle un médecin
pour qu'il aille à l'hôpital.

509
00:49:54,271 --> 00:49:56,477
Pourquoi ne pas
le laisser mourir en paix ?

510
00:49:56,690 --> 00:49:58,517
À cause du bon sens.

511
00:49:58,734 --> 00:50:00,062
Je respecte la loi.

512
00:50:00,402 --> 00:50:04,614
Et je sais ce qu'on risque,
la police est partout ici.

513
00:50:04,907 --> 00:50:07,991
D'accord, mets-le à la porte,
tu es le maître ici.

514
00:50:16,752 --> 00:50:17,748
Vite !

515
00:50:27,722 --> 00:50:31,671
Je m'en vais,
c'est mieux pour vous.

516
00:50:32,393 --> 00:50:33,887
Qu'est-ce que vous allez faire ?

517
00:50:34,979 --> 00:50:37,980
Ouvrez la porte
et je ne vous gênerai plus.

518
00:50:38,899 --> 00:50:40,358
Attendez un instant.

519
00:50:57,710 --> 00:51:00,913
Fermez la porte derrière moi
et oubliez-moi.

520
00:51:15,103 --> 00:51:17,772
- Et ça ?
- Jette-le dans le caniveau.

521
00:51:30,702 --> 00:51:31,698
Bonne chance.

522
00:51:51,890 --> 00:51:52,886
Vite !

523
00:51:53,600 --> 00:51:57,348
Je me suis assez mouillé
pour ce foutu plat de viande.

524
00:52:01,483 --> 00:52:04,056
Ça va mon pote ?
Il n'y a pas de chauffeur.

525
00:52:04,277 --> 00:52:07,480
- Vite, il est 19 heures 30.
- Il y a un blessé.

526
00:52:08,907 --> 00:52:11,363
Vous êtes saoul ?
Je vais sentir...

527
00:52:12,911 --> 00:52:15,283
Tu as raison, il a bu un verre.

528
00:52:15,497 --> 00:52:17,620
Un verre ? Il est plein, oui.

529
00:52:18,792 --> 00:52:20,416
Où tu as fait la fête ?

530
00:52:21,294 --> 00:52:22,575
C'est notre tram.

531
00:52:59,291 --> 00:53:01,616
- Votre carte d'identité.
- Qu'est-ce qu'il y a ?

532
00:53:01,835 --> 00:53:03,828
Un homme tente de sortir
de la ville.

533
00:53:04,088 --> 00:53:06,376
Moi ça fait cinq ans que j'essaie.

534
00:53:14,515 --> 00:53:16,507
- Vous ne l'avez pas arrêté ?
- Pas encore.

535
00:53:16,725 --> 00:53:20,889
Il a dû sortir du quartier.
Qu'est-ce que vous transportez ?

536
00:53:21,146 --> 00:53:23,851
À l'arrière ? C'est Johnny !

537
00:53:24,775 --> 00:53:27,017
Vous pouvez y aller.

538
00:53:42,543 --> 00:53:43,539
La police !

539
00:53:43,961 --> 00:53:44,957
Assieds-toi.

540
00:53:45,504 --> 00:53:47,378
Ouvre s'ils frappent
mais tais-toi

541
00:53:47,590 --> 00:53:49,997
comme une vieille folle sénile.

542
00:53:50,509 --> 00:53:53,380
Il fut un temps où ils goûtaient
mes discours.

543
00:53:53,596 --> 00:53:55,838
Fais-leur goûter ton silence.

544
00:53:56,849 --> 00:53:58,723
Je vais cacher le pistolet.

545
00:54:04,816 --> 00:54:06,938
On a un mandat de perquisition.

546
00:54:22,500 --> 00:54:24,125
- Vous êtes qui ?
- J'habite ici.

547
00:54:24,335 --> 00:54:26,577
- Qui occupe cette chambre ?
- Mon père.

548
00:54:26,796 --> 00:54:28,124
Attendez-moi en bas.

549
00:54:31,050 --> 00:54:33,624
Quel brave garçon ce James.

550
00:54:38,975 --> 00:54:40,802
Ils ne me fouilleront pas.

551
00:55:00,330 --> 00:55:01,326
Il est où ?

552
00:55:04,459 --> 00:55:05,834
Mon père est sorti.

553
00:55:08,088 --> 00:55:10,211
Je ne parle pas de votre père,

554
00:55:12,300 --> 00:55:17,046
je sais qu'ils étaient tous ici
et qu'ils ont bu du thé.

555
00:55:17,722 --> 00:55:18,920
C'était des amis,

556
00:55:20,016 --> 00:55:22,056
ceux qui ont attaqué l'usine.

557
00:55:22,269 --> 00:55:25,685
Vous êtes tous à la recherche
de Johnny McQueen ?

558
00:55:31,194 --> 00:55:32,523
C'était Johnny !

559
00:55:34,364 --> 00:55:36,238
Je n'ai rien à dire.

560
00:55:36,450 --> 00:55:38,573
Vous essayez de le retrouver ?

561
00:55:39,244 --> 00:55:40,240
N'est-ce pas ?

562
00:55:41,079 --> 00:55:43,653
Vous cherchez quoi
dans cette maison ?

563
00:55:43,915 --> 00:55:47,830
Il est allé trop loin 
pour que vous l'aidiez cette fois.

564
00:55:48,295 --> 00:55:51,415
Finissez votre travail
et laissez-nous tranquilles.

565
00:55:51,632 --> 00:55:54,336
On ne le cherche pas
pour nous avoir tiré dessus

566
00:55:54,551 --> 00:55:57,422
ou pour avoir fait sauter
un commissariat.

567
00:55:58,472 --> 00:56:01,426
Cette fois il a tué un homme.

568
00:56:04,353 --> 00:56:06,760
- C'est son problème.
- Le vôtre aussi.

569
00:56:06,980 --> 00:56:08,890
Je ne suis pas
responsable de lui.

570
00:56:09,108 --> 00:56:12,311
Vous êtes responsable
de ce qui se passe ici.

571
00:56:12,528 --> 00:56:15,694
Si on trouve une preuve ici

572
00:56:16,782 --> 00:56:19,024
ce sera pénible pour vous

573
00:56:19,243 --> 00:56:21,698
sauf si vous nous aidez
maintenant.

574
00:56:22,705 --> 00:56:24,744
Qu'est-ce que vous voulez que je dise ?

575
00:56:24,957 --> 00:56:26,451
La vérité, c'est tout.

576
00:56:28,085 --> 00:56:30,493
Vous voulez savoir
où est Johnny ?

577
00:56:34,633 --> 00:56:35,796
Je suis prête.

578
00:56:36,802 --> 00:56:38,510
Il n'y a rien à l'étage.

579
00:56:39,263 --> 00:56:40,378
Regarde par ici.

580
00:56:44,935 --> 00:56:45,931
Debout.

581
00:56:51,192 --> 00:56:53,434
Rendez-moi mes bonbons !

582
00:56:53,986 --> 00:56:55,694
Assieds-toi grand-mère.

583
00:57:27,228 --> 00:57:29,517
À qui est ce manteau ?

584
00:57:30,231 --> 00:57:31,429
À mon père,

585
00:57:31,691 --> 00:57:33,565
il n'habite plus ici depuis deux ans.

586
00:57:34,694 --> 00:57:37,149
Je le porte des fois
quand j'ai froid.

587
00:57:37,363 --> 00:57:39,155
Vous avez souvent froid ?

588
00:57:39,532 --> 00:57:41,988
Vous ne devriez pas
les fréquenter.

589
00:57:43,870 --> 00:57:45,613
Ça n'a pas aidé Johnny

590
00:57:47,582 --> 00:57:48,578
ni Dennis.

591
00:57:50,919 --> 00:57:52,377
Je vous rejoins.

592
00:58:00,929 --> 00:58:02,720
Vous avez fouillé
et rien trouvé.

593
00:58:02,972 --> 00:58:05,594
J'ai trouvé
ce que je suis venu chercher.

594
00:58:06,976 --> 00:58:09,812
- Les bandages et la veste ?
- Beaucoup plus que ça.

595
00:58:10,021 --> 00:58:12,346
Il n'y avait rien d'autre.

596
00:58:13,191 --> 00:58:16,477
Il y a une chose
que vous ne pouvez pas cacher.

597
00:58:18,571 --> 00:58:20,778
Je n'ai pas peur à cause de ça.

598
00:58:21,366 --> 00:58:23,822
Il appartient à la loi
maintenant.

599
00:58:24,160 --> 00:58:27,779
Ce sera plus facile pour vous
si vous l'acceptez.

600
00:58:28,665 --> 00:58:31,701
Si vous ne le faites pas
et que vous tentez de l'aider

601
00:58:31,918 --> 00:58:33,578
vous aurez des problèmes.

602
00:58:35,464 --> 00:58:37,088
Restez en dehors de ça.

603
00:58:44,890 --> 00:58:47,096
Ce n'était pas un mauvais homme.

604
00:58:48,060 --> 00:58:49,258
Il a été correct.

605
00:58:50,395 --> 00:58:54,013
- Donne-le-moi Mammie.
- Il a été raisonnable.

606
00:58:54,274 --> 00:58:57,524
- Donne-moi le revolver.
- Il avait raison.

607
00:58:57,986 --> 00:58:59,362
Je le veux !

608
00:59:00,656 --> 00:59:05,116
Tu ne trouveras pas Johnny.
J'ai vu des hommes disparaître

609
00:59:05,369 --> 00:59:07,776
et des femmes
aller à leur recherche

610
00:59:07,996 --> 00:59:09,621
sans jamais les retrouver.

611
00:59:09,873 --> 00:59:10,869
Reste ici.

612
00:59:11,291 --> 00:59:13,331
À quoi ça sert
d'avoir des ennuis

613
00:59:13,544 --> 00:59:15,999
quand on sait
que c'est pour rien ?

614
00:59:16,547 --> 00:59:19,666
C'est moi,
le jour de mon mariage,

615
00:59:19,883 --> 00:59:22,671
j'avais 19 ans,
j'étais aussi belle que toi.

616
00:59:22,886 --> 00:59:25,638
Je pensais de la même manière
que toi aujourd'hui,

617
00:59:25,848 --> 00:59:28,136
les hommes m'admiraient.

618
00:59:28,350 --> 00:59:31,600
Hughie voulait m'épouser,

619
00:59:31,812 --> 00:59:35,015
c'était un rebelle en fuite
et je ne l'ai jamais revu.

620
00:59:35,232 --> 00:59:37,770
Est-ce que j'ai couru
après lui ?

621
00:59:37,985 --> 00:59:39,479
Non, j'ai vécu ma vie,

622
00:59:39,945 --> 00:59:43,694
j'ai été très heureuse
avec Frankie.

623
00:59:43,908 --> 00:59:45,817
Tous disaient
que j'étais un ange.

624
00:59:46,744 --> 00:59:49,199
J'ai été heureuse,
merci mon Dieu !

625
00:59:50,164 --> 00:59:53,615
La voix des hommes
qui chantaient...

626
00:59:55,294 --> 00:59:57,500
J'ai eu 11 enfants.

627
00:59:58,130 --> 01:00:00,502
Tous de bons enfants.

628
01:00:01,217 --> 01:00:03,174
Conn et Frankie...

629
01:00:04,470 --> 01:00:06,344
et leur esprit...

630
01:00:29,120 --> 01:00:30,282
Taxi monsieur ?

631
01:00:37,920 --> 01:00:39,664
Taxi !

632
01:00:40,256 --> 01:00:42,296
J'arrive.

633
01:00:47,722 --> 01:00:49,465
Il y a quelqu'un dedans.

634
01:00:50,058 --> 01:00:51,635
Vous avez déjà un client.

635
01:00:51,851 --> 01:00:52,847
Il est saoul.

636
01:00:57,273 --> 01:00:59,729
Je vais lui faire
une grosse tête.

637
01:01:01,110 --> 01:01:03,602
- Sors de là.
- Ne me touchez pas !

638
01:01:04,405 --> 01:01:05,401
Vous !

639
01:01:07,367 --> 01:01:10,118
Et je vous ai fait passer
le barrage de la police.

640
01:01:10,328 --> 01:01:12,570
- Continuez.
- Je ne peux pas.

641
01:01:13,581 --> 01:01:17,911
Je ne suis pas contre vous
mais je refuse d'être mêlé à ça.

642
01:01:19,629 --> 01:01:20,625
Circulez.

643
01:01:22,007 --> 01:01:24,842
Tout de suite officier.

644
01:01:56,208 --> 01:01:59,292
Allez fiston,
tu seras bien ici.

645
01:02:35,664 --> 01:02:39,662
Si tu retournes chez tes amis
dis-leur que je t'ai aidé

646
01:02:41,378 --> 01:02:44,996
mais si la police t'arrête,
ne dit pas mon nom.

647
01:02:57,686 --> 01:02:59,062
Je t'ai vu.

648
01:03:00,606 --> 01:03:04,473
- Il est gravement blessé ?
- Reste en dehors de ça.

649
01:04:05,755 --> 01:04:08,542
Pourquoi moi ?
Il a des gens à lui en ville.

650
01:04:08,758 --> 01:04:12,341
- Au cas où, tu m'aideras ?
- C'est très dangereux.

651
01:04:12,554 --> 01:04:14,879
- Tu pars à quelle heure ?
- Après 11 heures.

652
01:04:15,098 --> 01:04:16,094
Il est où ?

653
01:04:16,307 --> 01:04:18,549
Je vais chez le Père Tom,
il doit savoir.

654
01:04:18,768 --> 01:04:19,883
Sûrement...

655
01:04:22,814 --> 01:04:25,601
Si tu le trouves
ne repasse pas par là.

656
01:04:26,484 --> 01:04:28,144
Emmène-le par Dock Square,

657
01:04:28,361 --> 01:04:31,196
je laisserai la porte
de la tour ouverte.

658
01:04:58,350 --> 01:04:59,892
Alors on se promène ?

659
01:05:01,436 --> 01:05:04,888
Je suis content que vous restiez
en dehors de ça.

660
01:06:13,175 --> 01:06:17,090
C'était un endroit sympathique,
vous auriez dû y rester.

661
01:06:17,680 --> 01:06:21,678
Vous perdez votre temps,
le Père Tom ne peut pas vous aider.

662
01:06:29,317 --> 01:06:30,811
Alors vous y allez ?

663
01:06:33,738 --> 01:06:35,979
Pourquoi vous ne rentrez pas
chez vous ?

664
01:06:36,198 --> 01:06:37,657
Allez-y si vous voulez.

665
01:06:38,743 --> 01:06:41,198
Mais c'est trop tard,
mademoiselle.

666
01:06:42,663 --> 01:06:43,908
Le Père Tom est là ?

667
01:06:44,165 --> 01:06:46,288
Oui mais il est avec quelqu'un.

668
01:06:54,258 --> 01:06:57,343
- Vous êtes venue pour Johnny ?
- Vous le connaissez ?

669
01:06:57,553 --> 01:07:00,127
Depuis qu'il est enfant,
je les connais tous.

670
01:07:00,348 --> 01:07:03,218
Je pensais bien qu'on viendrait
se renseigner ici.

671
01:07:03,434 --> 01:07:06,969
J'ai un invité,
son oiseau est malade,

672
01:07:07,438 --> 01:07:10,012
on ferait mieux
de l'écouter d'abord.

673
01:07:13,403 --> 01:07:16,487
M.Shell.
Vous êtes ?

674
01:07:16,698 --> 01:07:17,943
Kathleen Sullivan.

675
01:07:18,199 --> 01:07:19,444
Comment allez-vous ?

676
01:07:21,494 --> 01:07:23,902
Shell a des problèmes
avec son oiseau.

677
01:07:24,330 --> 01:07:26,240
Vous voyez
cette petite créature ?

678
01:07:26,791 --> 01:07:28,202
C'est une espèce rare.

679
01:07:28,418 --> 01:07:30,541
C'est faux,
il y en a des millions.

680
01:07:30,795 --> 01:07:32,622
Il y a des millions
d'êtres humains

681
01:07:32,881 --> 01:07:37,543
mais certains sont des êtres
rares comme cet oiseau.

682
01:07:38,094 --> 01:07:39,719
Celui-ci est un chef...

683
01:07:42,182 --> 01:07:44,258
Comme une certaine personne...

684
01:07:44,976 --> 01:07:46,055
C'est quoi son nom ?

685
01:07:46,311 --> 01:07:48,303
Moi, Luckey et Tober

686
01:07:48,521 --> 01:07:50,894
ce sont des amis
avec qui je vis,

687
01:07:51,107 --> 01:07:54,025
tous les trois on l'a appelé
Johnny.

688
01:07:57,239 --> 01:07:59,611
Il faut savoir que Johnny

689
01:07:59,824 --> 01:08:03,075
est une menace pour la société.

690
01:08:03,370 --> 01:08:07,414
La porte de cette cage 
doit rester fermée

691
01:08:08,375 --> 01:08:11,459
parce qu'il y a d'autres oiseaux
chez moi avec Johnny

692
01:08:11,711 --> 01:08:13,455
et il ne les supporte pas.

693
01:08:13,964 --> 01:08:16,502
Les autres ne le supportent pas
non plus.

694
01:08:17,259 --> 01:08:19,631
Il y a comme une différence
d'opinion entre eux.

695
01:08:19,886 --> 01:08:23,172
Vous entendez ?
Cet oiseau est presque humain.

696
01:08:23,432 --> 01:08:25,804
- Comment il va ?
- Je vais vous le dire.

697
01:08:26,018 --> 01:08:29,552
Il est sorti de sa prison,
je veux dire de sa cage,

698
01:08:29,855 --> 01:08:31,432
et il s'est enfui.

699
01:08:32,900 --> 01:08:35,106
Mais il est revenu ?

700
01:08:35,402 --> 01:08:37,774
Qu'est-ce qui est arrivé
quand il a fui ?

701
01:08:38,363 --> 01:08:39,359
Un meurtre.

702
01:08:40,199 --> 01:08:42,357
Son aile gauche est blessée.

703
01:08:42,659 --> 01:08:44,154
Pauvre gars.

704
01:08:44,411 --> 01:08:46,653
Il est sorti et il a fait du mal.

705
01:08:47,372 --> 01:08:48,997
Il a assassiné un homme.

706
01:08:49,917 --> 01:08:53,831
Mais celui qu'il a tué
l'avait frappé.

707
01:08:54,421 --> 01:08:55,619
C'est comme ça...

708
01:08:57,466 --> 01:08:59,874
Comment vous avez fait
pour le rattraper ?

709
01:09:01,178 --> 01:09:04,677
On m'a dit où il était
et j'ai mis la main dessus.

710
01:09:05,015 --> 01:09:06,723
Il est gravement blessé.

711
01:09:07,268 --> 01:09:09,225
Comment il va maintenant ?

712
01:09:10,604 --> 01:09:12,976
Là où il est couché
en ce moment

713
01:09:13,190 --> 01:09:16,476
n'est pas l'endroit idéal
pour qu'il se remette sur pied.

714
01:09:16,986 --> 01:09:19,524
Il est peut-être en train
de quitter ce monde.

715
01:09:19,738 --> 01:09:21,565
Pas un son ne franchit son bec.

716
01:09:21,782 --> 01:09:23,656
S'il est si mal en point

717
01:09:24,118 --> 01:09:27,238
laissons faire la nature.

718
01:09:30,124 --> 01:09:33,457
Je ne veux pas laisser
cet oiseau dormir dehors.

719
01:09:33,836 --> 01:09:36,042
On vit dans un monde difficile.

720
01:09:36,922 --> 01:09:38,832
Ça ne me gêne pas de vous dire

721
01:09:39,050 --> 01:09:41,920
que je le veux
parce qu'il y a une prime.

722
01:09:42,637 --> 01:09:45,591
On vit dans un monde sans pitié
mon fils,

723
01:09:45,890 --> 01:09:46,886
cruel même.

724
01:09:47,099 --> 01:09:49,175
Je sais qu'il y a les prières

725
01:09:49,602 --> 01:09:52,519
mais je suis foutu 
si je ne saisis pas ma chance.

726
01:09:52,730 --> 01:09:54,936
Je suis affamé et c'est un fait.

727
01:09:55,525 --> 01:09:56,935
Pauvre enfant.

728
01:09:57,902 --> 01:10:01,567
- Qu'est-ce que vous voulez faire de lui ?
- Mais je vous l'ai dit,

729
01:10:01,781 --> 01:10:04,948
je veux le sortir de son trou
et le guérir.

730
01:10:06,202 --> 01:10:07,198
Ensuite ?

731
01:10:08,579 --> 01:10:12,577
Vous savez, beaucoup de gens
paieraient cher pour l'avoir.

732
01:10:12,834 --> 01:10:15,325
- La police ?
- Non,

733
01:10:15,545 --> 01:10:18,296
je parle de ses amis.

734
01:10:18,756 --> 01:10:19,752
Où il est ?

735
01:10:20,466 --> 01:10:22,957
Ne le condamnez pas,
il faut bien vivre.

736
01:10:23,219 --> 01:10:26,339
Il demande de l'argent
mais il ne dit pas où il est.

737
01:10:26,598 --> 01:10:27,973
Il est dans le coin.

738
01:10:28,516 --> 01:10:31,470
S'il sait où il est,
on peut avoir confiance en lui.

739
01:10:33,104 --> 01:10:34,931
Vous en voulez quel prix ?

740
01:10:36,483 --> 01:10:39,519
Je pourrais avoir 1000 livres.

741
01:10:39,986 --> 01:10:43,236
Cet argent
ne vous rendra pas heureux.

742
01:10:43,740 --> 01:10:47,572
J'ai dit que je pourrais
les avoir si je voulais.

743
01:10:48,078 --> 01:10:51,826
On va vous donner quelque chose
mais pas 1000 livres,

744
01:10:52,040 --> 01:10:54,495
tout cet argent serait
un fardeau.

745
01:10:54,876 --> 01:10:56,785
Où il est ?

746
01:10:57,837 --> 01:10:59,545
Amenez-le-nous.

747
01:11:00,423 --> 01:11:02,749
C'est ce que je voulais entendre.

748
01:11:03,885 --> 01:11:06,803
Mais ce sera difficile.

749
01:11:07,305 --> 01:11:10,472
- Vous allez essayer ?
- Bien sûr que j'essaierai.

750
01:11:10,684 --> 01:11:13,601
Mais vous savez,
je me demande toujours...

751
01:11:15,105 --> 01:11:16,101
Combien ?

752
01:11:17,399 --> 01:11:19,475
Je suis pauvre,
je n'ai pas d'argent.

753
01:11:21,945 --> 01:11:23,190
C'est fâcheux.

754
01:11:24,614 --> 01:11:28,149
Cette jeune femme pourrait
peut-être vous en prêter ?

755
01:11:28,368 --> 01:11:30,610
Je suis sûr qu'elle ne peut pas.

756
01:11:34,708 --> 01:11:37,744
Un ami m'a dit...
je l'ai entendu dire...

757
01:11:38,086 --> 01:11:40,756
que le pape est très riche.

758
01:11:41,465 --> 01:11:43,541
C'est une affirmation absurde.

759
01:11:43,800 --> 01:11:47,086
- Ce n'est pas vrai ?
- Si mais c'est absurde.

760
01:11:49,932 --> 01:11:52,933
Qu'est-ce que vous proposez
comme solution décente ?

761
01:11:53,352 --> 01:11:56,057
Si vous voulez je vais essayer

762
01:11:56,396 --> 01:11:58,934
de vous insuffler la foi.

763
01:12:02,486 --> 01:12:06,733
Ça me payera
le loyer ou un verre ?

764
01:12:07,074 --> 01:12:10,906
Vous et moi on essaye de vivre
le mieux qu'on peut.

765
01:12:11,120 --> 01:12:14,074
Je suis pauvre
depuis plus longtemps que vous,

766
01:12:14,290 --> 01:12:19,331
ramenez Johnny et je vous
montrerai les vraies richesses.

767
01:12:19,545 --> 01:12:21,288
Nous parlerons de la vie.

768
01:12:22,172 --> 01:12:25,292
Vous aurez alors
une belle récompense.

769
01:12:25,509 --> 01:12:27,336
C'est toujours la foi ?

770
01:12:28,179 --> 01:12:31,014
Ça fait combien en liquide ?

771
01:12:31,474 --> 01:12:32,469
Croyez-moi,

772
01:12:32,683 --> 01:12:36,348
ramenez Johnny
et on arrangera ça.

773
01:12:36,979 --> 01:12:38,058
Vous le ferez ?

774
01:12:41,442 --> 01:12:42,722
Je le ferai.

775
01:12:48,032 --> 01:12:49,028
Je le ramène.

776
01:12:49,283 --> 01:12:50,279
Restez ici.

777
01:12:56,332 --> 01:12:59,915
Rendez-moi Johnny 
quand Shell reviendra.

778
01:13:00,294 --> 01:13:02,168
Je n'ai aucun droit sur lui.

779
01:13:02,421 --> 01:13:04,046
Pourquoi vous le faites venir ?

780
01:13:04,298 --> 01:13:07,085
Shell a dit qu'il va
peut-être mourir.

781
01:13:07,885 --> 01:13:09,842
Je veux le confesser

782
01:13:10,054 --> 01:13:12,462
et apaiser son âme.

783
01:13:13,099 --> 01:13:14,095
Et ensuite ?

784
01:13:14,308 --> 01:13:17,226
J'essaierai de le persuader
de se rendre.

785
01:13:19,188 --> 01:13:21,311
Qu'est-ce que vous voulez
que je fasse mon enfant ?

786
01:13:21,524 --> 01:13:23,149
Que je vous le rende

787
01:13:23,359 --> 01:13:26,444
pour qu'il continue à tuer
et à enfreindre la loi ?

788
01:13:26,654 --> 01:13:29,857
Je peux l'emmener loin
des autres et rester avec lui,

789
01:13:30,074 --> 01:13:33,443
vous n'en entendrez plus jamais
parler, je le promets.

790
01:13:34,037 --> 01:13:36,409
Vous ne le cacherez pas
longtemps.

791
01:13:36,623 --> 01:13:37,737
Je l'ai déjà fait.

792
01:13:37,957 --> 01:13:39,202
C'était différent.

793
01:13:39,792 --> 01:13:43,043
Il a tué un homme,
il doit payer.

794
01:13:45,673 --> 01:13:48,509
Je préférerai le tuer moi-même.

795
01:13:50,053 --> 01:13:52,758
Vous ne devriez pas dire
une chose pareille.

796
01:13:53,765 --> 01:13:54,761
Pourquoi ?

797
01:13:55,308 --> 01:13:57,384
La loi le tuera par vengeance,

798
01:13:58,103 --> 01:13:59,645
je le ferai par pitié.

799
01:13:59,896 --> 01:14:02,221
Vous savez ce qui va vous arriver ?

800
01:14:04,025 --> 01:14:05,223
Je partirai avec lui.

801
01:14:07,279 --> 01:14:09,318
Vous ne savez pas
ce que vous dites.

802
01:14:09,698 --> 01:14:10,812
Si on l'arrête

803
01:14:11,032 --> 01:14:13,488
je devrai vivre
pendant son procès,

804
01:14:13,952 --> 01:14:15,494
pendant son exécution,

805
01:14:16,872 --> 01:14:19,197
puis pour toute ma vie.

806
01:14:22,419 --> 01:14:26,997
Il y a un gant quelque part
pour y mettre de la braise.

807
01:14:32,387 --> 01:14:33,383
Écoutez-moi.

808
01:14:34,139 --> 01:14:38,552
Les gens désespérés me disent
qu'ils vont se suicider,

809
01:14:38,935 --> 01:14:43,396
ils le pensent à cet instant-là
mais quand tout semble perdu

810
01:14:43,607 --> 01:14:46,145
Dieu leur donne
le courage de vivre.

811
01:14:47,152 --> 01:14:49,477
Ce n'est pas pour moi
que j'ai peur.

812
01:14:49,696 --> 01:14:50,894
Alors pour quoi ?

813
01:14:53,367 --> 01:14:55,609
J'ai peur qu'il meure tout seul.

814
01:14:57,371 --> 01:15:00,870
Quand les hommes étaient
contre lui, je l'ai protégé.

815
01:15:02,000 --> 01:15:03,329
Si je meurs avec lui

816
01:15:03,544 --> 01:15:07,376
peut-être que je pourrai
le protéger encore.

817
01:15:07,589 --> 01:15:11,801
Cette vie n'est rien d'autre
que le procès de celle qui va venir.

818
01:15:12,010 --> 01:15:14,050
Tu es mise à l'épreuve

819
01:15:14,263 --> 01:15:17,846
et si tu espères le vrai bonheur
pour Johnny et toi,

820
01:15:18,058 --> 01:15:21,759
il faut faire face aux épreuves
et gagner votre paradis.

821
01:15:22,271 --> 01:15:24,643
Vous êtes sage et bon,
je sais.

822
01:15:25,899 --> 01:15:29,066
Je voudrais vous écouter
mais je ne sais pas.

823
01:15:29,653 --> 01:15:31,480
Je ne peux pas l'accepter.

824
01:15:33,115 --> 01:15:37,279
Je sais seulement 
que c'est plus fort que ma religion,

825
01:15:37,495 --> 01:15:38,775
plus fort que moi.

826
01:15:39,955 --> 01:15:41,035
Où est ta foi ?

827
01:15:43,626 --> 01:15:45,084
Ma foi est dans mon amour.

828
01:15:46,504 --> 01:15:50,751
Tu as ni le pouvoir, ni le droit
de faire une chose comme ça.

829
01:15:52,301 --> 01:15:55,219
Je crois que ce que je veux faire 
est bon.

830
01:18:08,689 --> 01:18:11,440
- Tu as vu qui est entré ?
- Tais-toi !

831
01:18:13,569 --> 01:18:15,894
- C'est qui ce mec ?
- Johnny.

832
01:18:16,530 --> 01:18:17,526
Va travailler.

833
01:18:18,824 --> 01:18:21,576
Fais-le sortir
avant qu'on ait des problèmes.

834
01:18:21,785 --> 01:18:24,870
Tu crois qu'il m'arrivera quoi
si ses amis l'apprennent ?

835
01:18:25,080 --> 01:18:27,405
- Qu'est-ce que qu'on fait ?
- Travaille.

836
01:18:38,802 --> 01:18:40,345
Prends ça et tire-toi.

837
01:18:41,138 --> 01:18:44,839
Je dois me reposer, je partirai
quand vous fermerez.

838
01:18:45,059 --> 01:18:48,309
Tu ne vas pas te reposer ici.
Tiens, bois ça.

839
01:18:49,438 --> 01:18:51,810
Tu gaspilles
la bonne marchandise.

840
01:18:52,024 --> 01:18:53,649
Pars d'ici.

841
01:19:00,699 --> 01:19:02,822
Alors on le jette dehors ?

842
01:19:03,035 --> 01:19:06,202
On attend la fermeture
et on s'en débarrasse.

843
01:19:29,145 --> 01:19:32,561
Je repars tout de suite,
j'ai du travail.

844
01:20:03,221 --> 01:20:04,419
Shell !

845
01:20:08,726 --> 01:20:10,137
J'ai besoin de toi.

846
01:20:17,277 --> 01:20:19,946
Regarde !
Tu vois, c'est mauvais.

847
01:20:20,655 --> 01:20:23,063
Je n'ai pas eu ce que je voulais.

848
01:20:23,283 --> 01:20:25,026
Tu es encore dessus.

849
01:20:25,243 --> 01:20:26,441
C'est les yeux...

850
01:20:26,661 --> 01:20:30,955
Pourquoi tu ne peins pas
une belle cruche et des pommes ?

851
01:20:31,166 --> 01:20:32,162
Assieds-toi.

852
01:20:32,959 --> 01:20:35,082
Assieds-toi,
rien que deux minutes.

853
01:20:35,295 --> 01:20:37,334
C'est toujours deux minutes

854
01:20:37,547 --> 01:20:40,714
et je reste deux heures.

855
01:20:41,301 --> 01:20:42,843
Un jour tu mourras

856
01:20:43,053 --> 01:20:46,054
mais cette toile
continuera à vivre.

857
01:20:48,183 --> 01:20:50,888
J'ai quelque chose
d'important à faire.

858
01:20:52,062 --> 01:20:54,767
Je sais où se cache
Johnny McQueen.

859
01:20:58,527 --> 01:21:01,196
Il va très mal,
il ne peut pas bouger.

860
01:21:01,905 --> 01:21:02,984
Qu'est-ce que tu dis ?

861
01:21:03,782 --> 01:21:08,076
J'ai été voir le Père Tom
et on s'est mis d'accord.

862
01:21:09,288 --> 01:21:12,205
Ce n'est pas définitif,
rien n'est promis

863
01:21:12,416 --> 01:21:16,579
mais il va me donner 
quelque chose de très précieux.

864
01:21:19,173 --> 01:21:22,957
Qu'est-ce que tu as fait ?
Pourriture !

865
01:21:24,303 --> 01:21:27,469
Des centaines de flics
le recherchent.

866
01:21:27,681 --> 01:21:30,468
Où est le mal
si je le tire de là

867
01:21:30,684 --> 01:21:33,175
pour le remettre
en de bonnes mains ?

868
01:21:35,397 --> 01:21:37,306
J'ai demandé au Père Tom...

869
01:21:37,775 --> 01:21:39,933
Tu vends un être humain ?

870
01:21:40,152 --> 01:21:42,109
Oui mais c'est le bon acheteur.

871
01:21:42,321 --> 01:21:43,696
Combien il t'a offert ?

872
01:21:43,906 --> 01:21:45,483
Il ne me l'a pas dit.

873
01:21:46,533 --> 01:21:49,985
On devait négocier après.

874
01:21:50,371 --> 01:21:51,366
Menteur !

875
01:21:52,289 --> 01:21:53,570
Je vais te corriger

876
01:21:53,791 --> 01:21:57,041
pour avoir essayé
de vendre un homme en fuite.

877
01:21:57,253 --> 01:21:58,795
Je sais où est Johnny.

878
01:21:59,463 --> 01:22:01,670
Laisse-moi le remettre
au Père Tom.

879
01:22:01,924 --> 01:22:03,087
Je vais te corriger

880
01:22:03,843 --> 01:22:06,168
sauf si tu me l'amènes
pour que je le peigne.

881
01:22:06,387 --> 01:22:07,383
Je ne peux pas.

882
01:22:07,596 --> 01:22:09,969
Ses amis feront quoi
s'ils l'apprennent ?

883
01:22:10,182 --> 01:22:12,934
Je le veux, après tu en feras
ce que tu veux.

884
01:22:13,144 --> 01:22:15,765
- Tu le feras, je te dis.
- Ça prendra trop de temps.

885
01:22:15,980 --> 01:22:17,011
Juste la tête.

886
01:22:17,231 --> 01:22:20,682
Il a sûrement quelque chose
dans le regard,

887
01:22:20,901 --> 01:22:24,021
quuelque chose de plus 
que dans toutes ces toiles ratées.

888
01:22:24,780 --> 01:22:28,363
Puis je te casserai le cou 
et je t'enfermerai dans ta piaule.

889
01:22:28,576 --> 01:22:31,114
- Lâche-moi, je réfléchis.
- Oui ou non ?

890
01:22:31,329 --> 01:22:34,033
Il faut que je trouve un moyen
de l'amener ici.

891
01:22:37,210 --> 01:22:42,251
Si tu ne le ramènes pas
je frappe là où ça fait mal.

892
01:22:44,592 --> 01:22:46,300
Mais si tu le ramènes...

893
01:22:47,303 --> 01:22:49,675
Je pourrais trouver du bon
en toi.

894
01:22:50,431 --> 01:22:51,546
Je prépare tout.

895
01:22:57,939 --> 01:22:59,896
Je ne vais pas prendre
de risques

896
01:23:00,108 --> 01:23:03,358
pour t'amener des modèles.

897
01:23:18,835 --> 01:23:20,958
Tu vois des visages
dans les braises ?

898
01:23:21,171 --> 01:23:26,296
Des milliers,
des beaux, des laids.

899
01:23:26,968 --> 01:23:29,803
Des sourires qui m'éblouissent,

900
01:23:30,555 --> 01:23:34,054
des hommes et des femmes
qui me disent des choses.

901
01:23:34,684 --> 01:23:36,226
D'autres qui pleurent.

902
01:23:37,312 --> 01:23:39,020
Mais ils ne restent pas.

903
01:23:41,650 --> 01:23:43,891
Si je pouvais en garder un.

904
01:23:44,110 --> 01:23:45,521
Sors boire un verre.

905
01:23:47,656 --> 01:23:48,651
Merci Tober.

906
01:24:14,474 --> 01:24:15,755
J'ai tout arrangé.

907
01:24:52,137 --> 01:24:53,548
Regarde devant toi !

908
01:26:04,964 --> 01:26:07,585
Qu'est-ce que tu bois ?

909
01:26:12,430 --> 01:26:13,841
Comment vont les affaires ?

910
01:26:14,056 --> 01:26:16,179
Mon meilleur oiseau
s'est envolé.

911
01:26:16,392 --> 01:26:17,388
Dommage.

912
01:26:17,602 --> 01:26:21,599
- Je suis à sa recherche.
- C'est quelle sorte d'oiseau ?

913
01:26:21,856 --> 01:26:23,398
Il est blessé.

914
01:26:25,526 --> 01:26:26,641
À l'aile gauche.

915
01:26:32,784 --> 01:26:36,069
Tu crois que tu vas le retrouver
dans une tempête pareille ?

916
01:26:38,206 --> 01:26:39,997
Je l'ai presque retrouvé.

917
01:26:43,711 --> 01:26:46,665
Je sais où il est
en ce moment.

918
01:26:47,423 --> 01:26:48,966
Pourquoi tu ne l'attrapes pas ?

919
01:26:49,384 --> 01:26:50,463
Rien ne presse.

920
01:26:52,345 --> 01:26:55,216
Il ne peut pas sortir de là où il est.

921
01:26:55,432 --> 01:26:57,638
Tu feras quoi si tu l'attrapes ?

922
01:26:57,892 --> 01:26:59,137
Je vais le vendre.

923
01:26:59,769 --> 01:27:01,928
Il vaut cher

924
01:27:02,272 --> 01:27:03,814
même blessé.

925
01:27:07,402 --> 01:27:10,985
Imagine
que tu ne le trouves pas.

926
01:27:12,741 --> 01:27:14,151
Tu feras quoi ?

927
01:27:15,619 --> 01:27:16,994
J'irai à la police.

928
01:27:19,331 --> 01:27:20,576
Je vois.

929
01:27:21,875 --> 01:27:22,871
Bonne chance.

930
01:27:23,919 --> 01:27:27,667
Tu veux m'aider
à le sortir de là ?

931
01:27:34,137 --> 01:27:35,133
Attends ici.

932
01:27:51,780 --> 01:27:53,025
Un grand Whisky-soda.

933
01:27:53,240 --> 01:27:54,948
Comment se porte l'art ?

934
01:27:55,242 --> 01:27:57,365
Écoute-les tous,
bla bla, bla bla

935
01:27:57,578 --> 01:28:00,448
sur un meurtrier
recherché par la police.

936
01:28:00,664 --> 01:28:02,989
Vous avez peur de lui
et de ses amis.

937
01:28:03,208 --> 01:28:05,117
Moi je le fixerai
dans les yeux !

938
01:28:05,335 --> 01:28:07,494
- Tu feras quoi après ?
- Je le peindrai,

939
01:28:07,713 --> 01:28:09,919
tout y sera,
la vérité, la vie, la mort.

940
01:28:10,132 --> 01:28:13,465
Comme dans tes yeux de fous
que tu as peints là ?

941
01:28:25,773 --> 01:28:28,477
Vous êtes qui ?
Qu'est-ce que vous voulez ?

942
01:28:28,692 --> 01:28:31,148
Ces gens font quoi ici ?
C'est qui ?

943
01:28:32,863 --> 01:28:35,698
Je ne veux pas me mêler de ça.

944
01:28:35,908 --> 01:28:38,280
Je vous ai fait passer
le barrage dans mon taxi ?

945
01:28:38,494 --> 01:28:40,368
Dehors,
ne restez pas ici !

946
01:28:40,579 --> 01:28:43,117
Ça va ?
Tu es ivre.

947
01:28:48,129 --> 01:28:50,002
Je t'attendrai ici Johnny.

948
01:29:00,850 --> 01:29:03,092
C'est ce bâtard.

949
01:29:27,084 --> 01:29:28,911
Messieurs, c'est l'heure.

950
01:30:27,896 --> 01:30:30,517
- Donne-moi une bouteille.
- Tu as de l'argent ?

951
01:30:30,732 --> 01:30:32,107
Mets-les sur mon compte.

952
01:30:32,317 --> 01:30:34,523
Je suppose
que tu dois être fatigué

953
01:30:34,736 --> 01:30:36,195
après tous ces exercices.

954
01:30:36,404 --> 01:30:39,240
Ça sera 25 livres
pour ce que tu as fait.

955
01:30:39,449 --> 01:30:42,403
- Qu'est-ce que tu me donnes ?
- Je n'ai pas le sou.

956
01:30:42,619 --> 01:30:46,202
Pas le sou mais assez de talent
pour tout foutre en l'air.

957
01:30:46,415 --> 01:30:49,036
Cette fois, c'est les flics.
La dernière fois

958
01:30:49,251 --> 01:30:52,168
que ton ami et toi vous avez eu
une différence d'opinions

959
01:30:52,379 --> 01:30:55,629
j'ai passé l'éponge, cette fois
je vais appeler la police.

960
01:30:55,841 --> 01:30:58,842
25 livres !
Je suis peintre, pas banquier !

961
01:30:59,052 --> 01:31:00,167
Paye ou va en prison.

962
01:31:00,387 --> 01:31:02,296
Je suis un peu juste
en ce moment.

963
01:31:02,514 --> 01:31:05,800
- Ce sera six mois de prison.
- D'accord, allez-y.

964
01:31:06,018 --> 01:31:08,259
J'ai une proposition à te faire.

965
01:31:08,478 --> 01:31:11,682
Deux de mes tableaux,
ça payera tout.

966
01:31:11,899 --> 01:31:13,144
J'ai mieux.

967
01:31:13,358 --> 01:31:15,932
Tu verras, c'est la police
ou ma proposition.

968
01:31:16,153 --> 01:31:19,438
J'ai trop à faire pour prendre
six mois de vacances en prison.

969
01:31:19,656 --> 01:31:21,483
Alors c'est ma proposition ?

970
01:31:22,409 --> 01:31:24,532
Dis à Bill d'amener son taxi.

971
01:31:25,662 --> 01:31:27,904
Sam, donne-nous un coup de main.

972
01:31:28,832 --> 01:31:30,457
Il va nous arranger ça.

973
01:31:34,963 --> 01:31:37,799
- Mais c'est Johnny !
- Eh oui.

974
01:31:39,385 --> 01:31:42,718
Un taxi arrive. Le chauffeur
ne posera pas de questions.

975
01:31:42,972 --> 01:31:46,804
- Qu'est-ce que j'en fais ?
- Débarrasse-nous de lui ?

976
01:31:47,017 --> 01:31:50,552
Dépose-le loin d'ici,
voilà l'argent pour le taxi.

977
01:31:50,771 --> 01:31:51,767
Décide-toi.

978
01:31:53,357 --> 01:31:54,935
Sortez-le d'ici.
Sam, aide-moi.

979
01:31:55,151 --> 01:31:56,858
On risque dix ans si on nous prend.

980
01:31:57,069 --> 01:31:58,480
Regarde-moi ce bras.

981
01:31:58,696 --> 01:32:01,234
Il n'y a qu'une issue
s'il s'en sort.

982
01:32:07,121 --> 01:32:09,577
La rue est déserte,
le taxi est là.

983
01:32:11,667 --> 01:32:14,337
Regarde si la police
est dans le coin.

984
01:32:15,004 --> 01:32:17,043
Si la police nous surprend...

985
01:32:23,512 --> 01:32:26,182
Si on buvait un brandy
pour la route ?

986
01:32:33,731 --> 01:32:35,225
Allez, embarquez-le.

987
01:32:40,113 --> 01:32:41,108
Vite !

988
01:32:43,950 --> 01:32:45,658
Arrêtez !

989
01:32:52,625 --> 01:32:55,828
Je te donnerai à boire 
quand tu seras à la maison.

990
01:32:56,045 --> 01:32:59,082
Un ami te soignera le bras.

991
01:33:09,392 --> 01:33:10,423
C'est sérieux ?

992
01:33:11,478 --> 01:33:15,522
Tu as appris des choses là-dessus 
quand tu étais étudiant.

993
01:33:18,401 --> 01:33:20,061
C'est grave ?

994
01:33:23,782 --> 01:33:26,652
Je croyais que oui.

995
01:33:40,715 --> 01:33:43,965
Un poisson-frites ?
C'est un bon plat Tober.

996
01:33:50,475 --> 01:33:54,639
Il n'y en a jamais pour Shell.
Je crève de faim.

997
01:33:59,317 --> 01:34:00,646
Tu es un type bien.

998
01:34:11,371 --> 01:34:13,945
Il s'est passé
quelque chose de moche,

999
01:34:14,207 --> 01:34:17,292
tu ne seras pas fâché
si je te le dis ?

1000
01:34:18,253 --> 01:34:20,661
Luckey, lui,
était très en colère.

1001
01:34:23,759 --> 01:34:26,546
Je savais où se cache
Johnny McQueen.

1002
01:34:30,098 --> 01:34:31,925
Je suis allé voir le Père Tom.

1003
01:34:32,142 --> 01:34:35,476
- Pour toucher la prime ?
- Il faut bien vivre.

1004
01:34:36,814 --> 01:34:37,845
Tu es infect.

1005
01:34:38,107 --> 01:34:41,108
Le Père Tom n'a pas dit ça,
il a été très chic.

1006
01:34:42,194 --> 01:34:45,943
Je lui ai dit qu'il faut bien
vivre et il a approuvé.

1007
01:34:46,281 --> 01:34:48,239
Il n'est pas riche bien sûr.

1008
01:34:49,118 --> 01:34:52,035
Mais il a
quelque chose d'autre,

1009
01:34:52,246 --> 01:34:56,326
quelque chose de précieux,
quelque chose qu'il a

1010
01:34:56,542 --> 01:34:57,953
et que moi j'ai perdu.

1011
01:34:58,210 --> 01:35:00,452
Il doit vouloir sauver ton âme.

1012
01:35:02,840 --> 01:35:05,046
Qu'est-ce que ça veut dire
la foi ?

1013
01:35:05,676 --> 01:35:07,882
Un seul être au monde l'a eue.

1014
01:35:12,892 --> 01:35:15,727
Comment le Père Tom
peut m'en donner ?

1015
01:35:17,271 --> 01:35:18,682
Qu'est-ce que c'est ?

1016
01:35:19,565 --> 01:35:20,561
C'est la vie.

1017
01:35:26,238 --> 01:35:27,649
Je l'ai eu, c'est Johnny.

1018
01:35:29,325 --> 01:35:31,816
- Dépose-le près du feu.
- Non.

1019
01:35:48,928 --> 01:35:49,924
Son épaule...

1020
01:35:54,726 --> 01:35:56,517
Il est très mal en point.

1021
01:36:00,398 --> 01:36:02,058
Fais bouillir de l'eau.

1022
01:36:02,442 --> 01:36:05,811
Nettoie un bol et apporte-moi
de l'eau oxygénée.

1023
01:36:06,029 --> 01:36:07,855
Va les chercher dans ma chambre

1024
01:36:08,239 --> 01:36:10,279
avec les ciseaux en argent.

1025
01:36:26,174 --> 01:36:28,747
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Regarde-le Tober.

1026
01:36:28,968 --> 01:36:32,717
Ceux que j'ai peints étaient
vivants mais lui il est différent,

1027
01:36:32,931 --> 01:36:35,256
il est près de la mort,
il la voit.

1028
01:36:35,517 --> 01:36:37,842
Il se meurt,
inutile de me le dire.

1029
01:36:38,103 --> 01:36:40,973
Il y a des pensées merveilleuses
dans son regard.

1030
01:36:41,189 --> 01:36:43,727
- Tu es fou.
- Ça ne sera pas long.

1031
01:36:43,942 --> 01:36:46,397
Il ira à l'hôpital 
quand je l'aurai soigné.

1032
01:36:46,653 --> 01:36:48,231
Tu sais qui c'est ?

1033
01:36:48,488 --> 01:36:51,109
Et alors ?
Il peut vivre.

1034
01:36:51,324 --> 01:36:53,566
Tu viens de dire qu'il est perdu.

1035
01:36:53,785 --> 01:36:54,781
Ça ne me regarde pas.

1036
01:36:54,995 --> 01:36:58,660
Tu le raccommodes 
pour qu'il soit jugé et exécuté ?

1037
01:36:58,915 --> 01:37:00,493
Je ne peux pas empêcher
ce qui va se passer.

1038
01:37:00,750 --> 01:37:03,372
Il y a plus important
que le corps.

1039
01:37:03,712 --> 01:37:07,544
Le corps meurt,
mais l'esprit vit toujours.

1040
01:37:09,509 --> 01:37:10,707
Tu vas l'opérer ?

1041
01:37:10,927 --> 01:37:13,881
Donne-moi l'eau chaude
et une serviette propre.

1042
01:37:14,097 --> 01:37:16,671
Pas les trucs
qui sentent l'hôpital ?

1043
01:37:16,892 --> 01:37:18,172
Dépêche-toi.

1044
01:37:19,770 --> 01:37:22,391
Tu n'empêches pas
la lumière de passer ?

1045
01:37:22,606 --> 01:37:24,266
Pourquoi tu fais ça ?

1046
01:37:24,608 --> 01:37:28,558
Il y a quelque chose à dire
sur lui avant qu'il meure.

1047
01:37:28,820 --> 01:37:30,019
Et sur nous aussi.

1048
01:37:33,242 --> 01:37:36,077
Tu pourrais trouver une chose
que tu ne comprends pas

1049
01:37:36,286 --> 01:37:37,366
et qui va t'effrayer.

1050
01:37:37,579 --> 01:37:40,201
Je comprends tout
ce que je vois en lui.

1051
01:37:40,874 --> 01:37:42,368
Qu'est-ce que c'est ?

1052
01:37:43,502 --> 01:37:46,456
- La vérité sur nous tous.
- C'est tout ?

1053
01:37:47,631 --> 01:37:49,006
Il est tragique.

1054
01:37:49,216 --> 01:37:50,414
Comme nous tous.

1055
01:37:52,970 --> 01:37:54,927
Il est vraiment
en train de mourir ?

1056
01:37:55,139 --> 01:37:56,253
Nous mourons tous.

1057
01:37:56,640 --> 01:38:00,720
Tu ne peux pas le soigner 
pour qu'il puisse rentrer chez lui ?

1058
01:38:00,936 --> 01:38:04,554
Je pourrais peut-être
l'accompagner alors.

1059
01:38:04,815 --> 01:38:08,018
Il y a du Brandy
dans ma chambre.

1060
01:38:08,777 --> 01:38:09,940
Ça le remettra.

1061
01:38:27,588 --> 01:38:30,161
Père, un inspecteur.

1062
01:38:30,841 --> 01:38:31,837
Restez ici.

1063
01:38:32,426 --> 01:38:34,335
Je vais le recevoir en bas.

1064
01:38:49,068 --> 01:38:50,610
Je veux vous parler.

1065
01:38:50,820 --> 01:38:54,236
J'ai quelqu'un là-haut,
allons dans la sacristie.

1066
01:38:56,742 --> 01:38:58,984
Je sais de quoi
vous allez me parler.

1067
01:38:59,203 --> 01:39:01,077
Alors vous savez
que c'est sérieux.

1068
01:39:01,289 --> 01:39:03,198
Les agissements
de Johnny McQueen.

1069
01:39:03,416 --> 01:39:06,452
On a vu Kathleen
rentrer chez vous.

1070
01:39:07,128 --> 01:39:08,955
Il n'y a rien contre elle.

1071
01:39:09,297 --> 01:39:12,049
Aux yeux de la loi
elle est dangereuse.

1072
01:39:12,258 --> 01:39:13,883
Je l'ai écouté parler.

1073
01:39:14,093 --> 01:39:16,419
Elle vous a demandé
où est Johnny ?

1074
01:39:16,638 --> 01:39:19,555
- C'est un crime ?
- Très grave mon Père !

1075
01:39:19,766 --> 01:39:22,304
Vous pouvez dire

1076
01:39:22,685 --> 01:39:25,603
que tous les êtres humains
sont mauvais ?

1077
01:39:25,980 --> 01:39:28,471
il n'y a ni bien, ni mal 
dans mon métier,

1078
01:39:28,691 --> 01:39:31,182
il n'y a que culpabilité
ou innocence.

1079
01:39:31,402 --> 01:39:36,195
J'ai vu le mal en eux
et nous le condamnons aussi.

1080
01:39:36,950 --> 01:39:37,945
Mais que faire

1081
01:39:38,409 --> 01:39:41,410
quand nous trouvons
quelque chose de bon en eux ?

1082
01:39:41,621 --> 01:39:43,080
Ne pas le reconnaître ?

1083
01:39:43,289 --> 01:39:45,199
Je sais ce que vous voulez dire.

1084
01:39:45,417 --> 01:39:46,959
Cette femme aime McQueen.

1085
01:39:47,168 --> 01:39:48,413
Elle ne le trouve pas

1086
01:39:48,628 --> 01:39:51,036
alors elle veut
que vous l'aidiez.

1087
01:39:52,966 --> 01:39:54,377
Comme tout le monde

1088
01:39:54,592 --> 01:39:56,881
ils attendent des miracles de moi.

1089
01:39:57,095 --> 01:39:59,135
Je dois faire mon devoir.

1090
01:40:00,015 --> 01:40:01,639
Où est Johnny McQueen ?

1091
01:40:04,477 --> 01:40:07,147
Quelque part, au milieu
des pierres de la ville.

1092
01:40:07,397 --> 01:40:09,105
C'est tout ce que vous avez 
à me dire ?

1093
01:40:09,357 --> 01:40:11,683
Vous venez tous
me demander de l'aide.

1094
01:40:11,902 --> 01:40:15,068
Je veux le voir
pour une bonne raison.

1095
01:40:15,322 --> 01:40:17,647
- Pourquoi ?
- Vous trouverez ça fou

1096
01:40:17,866 --> 01:40:20,902
mais j'aimerai le voir
avant son arrestation,

1097
01:40:21,161 --> 01:40:23,201
je voudrais le réconforter.

1098
01:40:23,455 --> 01:40:25,412
Ce n'est pas fou.

1099
01:40:26,667 --> 01:40:29,454
Mais vous ne pouvez le faire
que s'il vient ici.

1100
01:40:56,905 --> 01:41:01,235
Je vais faire surveiller la rue.
Cette fois n'intervenez pas.

1101
01:41:02,578 --> 01:41:04,736
Je n'intervenais pas,

1102
01:41:04,955 --> 01:41:07,114
j'espérais seulement

1103
01:41:07,541 --> 01:41:09,913
qu'il y ait un peu
de miséricorde.

1104
01:41:10,336 --> 01:41:13,253
C'est mon devoir de rendre
cet homme à la justice.

1105
01:41:13,505 --> 01:41:15,249
C'est notre devoir à tous.

1106
01:41:17,801 --> 01:41:20,506
Ce serait bien mieux
si cette femme

1107
01:41:20,721 --> 01:41:22,132
reste ici avec vous

1108
01:41:22,348 --> 01:41:23,343
quelque temps.

1109
01:41:24,517 --> 01:41:25,596
Vous comprenez.

1110
01:41:30,147 --> 01:41:33,433
Elle est partie, elle a dit
qu'elle ne pouvait pas rester.

1111
01:41:33,651 --> 01:41:36,568
- Elle est allée où ?
- Elle n'a rien dit.

1112
01:41:36,821 --> 01:41:38,860
C'est l'heure d'aller au lit.

1113
01:41:39,782 --> 01:41:41,324
Attends encore un peu.

1114
01:41:42,076 --> 01:41:45,659
La marée n'attendra pas,
le bateau va s'échouer à minuit,

1115
01:41:45,871 --> 01:41:48,030
il sera chez là
dans quelques minutes.

1116
01:41:48,249 --> 01:41:50,491
Je ferai ce que je peux 
s'il arrive vers minuit

1117
01:41:50,710 --> 01:41:52,120
mais pas après.

1118
01:41:52,336 --> 01:41:54,245
Je l'amènerai vers minuit.

1119
01:42:10,563 --> 01:42:15,474
Tu aurais été un grand médecin
si tu avais fini tes études.

1120
01:42:16,027 --> 01:42:19,562
Tu aurais un haut-de-forme,
de beaux habits,

1121
01:42:19,781 --> 01:42:20,979
une grande maison

1122
01:42:21,199 --> 01:42:24,947
et des voisins riches 
qui viendraient se faire soigner.

1123
01:42:25,161 --> 01:42:30,321
Tu n'aurais pas besoin de te lever
avant 10 heures du matin.

1124
01:42:33,044 --> 01:42:35,286
Doucement.

1125
01:42:37,507 --> 01:42:41,125
Il est prêt pour l'hôpital,
donne-moi un coup de main.

1126
01:42:41,636 --> 01:42:44,257
Il devrait se reposer
un peu plus longtemps.

1127
01:42:44,514 --> 01:42:47,087
- Il a besoin d'une transfusion.
- Pour quoi faire ?

1128
01:42:47,308 --> 01:42:50,179
- Ça lui sauvera la vie.
- Il ne peut pas bouger.

1129
01:42:50,395 --> 01:42:52,434
Toi et ta peinture.

1130
01:42:53,982 --> 01:42:56,140
Je ne l'ai pas soigné
pour que tu le peignes.

1131
01:42:56,359 --> 01:42:58,435
C'est l'hôpital qui se moque
de la charité,

1132
01:42:58,653 --> 01:43:00,562
vous vous en foutez de lui,

1133
01:43:00,864 --> 01:43:03,271
vous vous battez sur son corps
ou son âme.

1134
01:43:03,491 --> 01:43:06,860
"Il a une âme immortelle ?"
"Il doit aller à l'hôpital ?"

1135
01:43:07,078 --> 01:43:08,074
C'est barbare !

1136
01:43:08,288 --> 01:43:10,079
Décidez-vous vite à son sujet,

1137
01:43:10,290 --> 01:43:13,374
je ne supporterai plus
votre bêtise.

1138
01:43:13,585 --> 01:43:15,578
Tu crois que je l'ai soigné

1139
01:43:15,795 --> 01:43:17,918
pour que tu puisses
le peindre ?

1140
01:43:18,131 --> 01:43:20,171
Tu l'as soigné
pour être fier de toi

1141
01:43:20,383 --> 01:43:22,127
quand tu l'emmèneras
à l'hôpital.

1142
01:43:22,344 --> 01:43:24,467
Tu es ivre.
S'il meurt...

1143
01:43:24,930 --> 01:43:27,847
Qu'est-ce que tu diras à la police
s'il meurt ici ?

1144
01:43:30,185 --> 01:43:33,684
Je ne veux pas qu'il reste
assis sur cette chaise.

1145
01:43:50,247 --> 01:43:52,286
Vous connaissez le Père Tom ?

1146
01:43:54,334 --> 01:43:58,118
Le vieux prêtre de Ste Catherine ?

1147
01:43:59,756 --> 01:44:00,752
Il est où ?

1148
01:44:08,891 --> 01:44:12,010
Parlez-moi mon Père,
comme vous le faisiez.

1149
01:44:17,024 --> 01:44:19,645
Plus fort mon Père,
je ne vous entends pas.

1150
01:44:27,701 --> 01:44:28,697
Regarde.

1151
01:44:32,164 --> 01:44:35,996
On a toujours couvert votre voix
de nos cris mon Père.

1152
01:44:37,503 --> 01:44:40,041
On ne vous a jamais
vraiment écouté,

1153
01:44:40,506 --> 01:44:43,377
on répétait les mots
sans les comprendre.

1154
01:44:45,261 --> 01:44:46,803
Mais je me souviens

1155
01:44:47,638 --> 01:44:49,132
quand j'étais enfant.

1156
01:44:52,351 --> 01:44:53,382
Je me souviens.

1157
01:44:55,313 --> 01:44:59,097
Quand j'étais enfant
je parlais comme un enfant,

1158
01:45:00,151 --> 01:45:02,606
je pensais comme un enfant,

1159
01:45:02,820 --> 01:45:04,694
je comprenais comme un enfant.

1160
01:45:05,615 --> 01:45:07,987
Mais quand je suis devenu
un homme

1161
01:45:08,201 --> 01:45:10,774
j'ai abandonné
les choses de l'enfance.

1162
01:45:20,254 --> 01:45:25,000
Bien que je parle la langue
des hommes et des anges

1163
01:45:25,968 --> 01:45:28,922
je suis comme un cuivre
qui retentit

1164
01:45:29,138 --> 01:45:31,012
ou une cymbale qui résonne.

1165
01:45:32,350 --> 01:45:34,923
Bien que j'ai le don
de la prophétie

1166
01:45:35,144 --> 01:45:38,679
et que je comprenne 
tous les mystères et tous les savoirs.

1167
01:45:39,565 --> 01:45:43,646
Bien qu'ayant la foi
qui soulève les montagnes

1168
01:45:44,654 --> 01:45:47,110
mais n'ayant pas la Charité...

1169
01:45:49,284 --> 01:45:50,482
Je ne suis rien !

1170
01:45:59,919 --> 01:46:02,126
Il est fou !
Il a perdu la tête.

1171
01:46:02,422 --> 01:46:05,292
Il délire,
je vais chercher une ambulance.

1172
01:46:07,677 --> 01:46:09,551
Le Père Tom vous attend.

1173
01:46:11,806 --> 01:46:14,926
Il y a une jeune femme avec lui,
elle s'appelle Kathleen.

1174
01:46:15,143 --> 01:46:18,726
Vous pouvez aller jusque chez lui
si je vous aide ?

1175
01:46:54,349 --> 01:46:58,429
Allez... oui, c'est ça...
C'est bien.

1176
01:47:06,695 --> 01:47:08,189
Montre-moi le chemin.

1177
01:47:17,664 --> 01:47:20,749
C'est bien.
Allez Johnny !

1178
01:47:27,800 --> 01:47:30,125
C'est bien.
Tu t'en sors bien.

1179
01:47:40,855 --> 01:47:42,053
Reste là Johnny.

1180
01:47:42,940 --> 01:47:45,857
Tu vois,
comme je te disais...

1181
01:47:46,235 --> 01:47:50,102
Il m'a dit 
"Si tu ramènes l'oiseau..."

1182
01:47:50,322 --> 01:47:51,865
Viens Johnny, viens !

1183
01:48:01,917 --> 01:48:02,949
Tout va bien...

1184
01:49:01,227 --> 01:49:03,849
Écoute-moi...
Reste ici.

1185
01:49:04,063 --> 01:49:06,519
Je vais passer le cordon de police.

1186
01:49:07,525 --> 01:49:11,819
Je te ramène le Père Tom.
Reste ici Johnny.

1187
01:49:25,418 --> 01:49:26,960
Quelle sale nuit Sergent !

1188
01:50:19,765 --> 01:50:20,761
Où il est ?

1189
01:50:20,974 --> 01:50:23,216
Je l'ai laissé un peu plus loin.

1190
01:50:23,602 --> 01:50:26,936
Juste avant la place,
on ne pouvait pas aller plus loin.

1191
01:50:27,147 --> 01:50:29,603
- La police est partout.
- On y va.

1192
01:50:29,817 --> 01:50:31,441
Je dois voir le Père Tom.

1193
01:50:31,652 --> 01:50:33,977
Dites-lui qu'on est sur la place.

1194
01:50:57,553 --> 01:50:59,261
Mon lacet s'est dénoué.

1195
01:51:02,183 --> 01:51:03,974
Je perds mes chaussures.

1196
01:51:06,479 --> 01:51:08,934
J'ai la chaussette
pleine de neige.

1197
01:51:56,070 --> 01:51:58,561
- C'est vraiment toi ?
- Viens vers moi.

1198
01:52:02,243 --> 01:52:03,274
Je ne peux pas.

1199
01:52:07,040 --> 01:52:08,617
Si tu es réelle,

1200
01:52:08,833 --> 01:52:11,122
pose ta main droite
sur la mienne.

1201
01:52:17,717 --> 01:52:19,295
Qu'est-ce que tu fais avec moi ?

1202
01:52:20,095 --> 01:52:22,336
Retourne vers la vie et la paix.

1203
01:52:23,681 --> 01:52:25,721
Je reste avec toi mon amour,

1204
01:52:25,934 --> 01:52:29,100
relève la tête, ne pleure pas.

1205
01:52:33,274 --> 01:52:35,730
C'est notre chance,
viens avec moi.

1206
01:52:37,529 --> 01:52:39,272
Tout brûle !

1207
01:52:39,489 --> 01:52:40,770
Tiens-moi la main.

1208
01:52:49,708 --> 01:52:51,617
J'ai perdu mes chaussures.

1209
01:52:51,835 --> 01:52:54,160
- Elle est où ?
- Elle est partie.

1210
01:52:55,589 --> 01:52:59,088
Je n'ai pas pu la suivre
mais on va la retrouver.

1211
01:53:56,483 --> 01:53:57,942
Kathleen, tu es où ?

1212
01:53:58,736 --> 01:53:59,981
Ça va, je suis là.

1213
01:54:02,281 --> 01:54:03,277
C'est loin ?

1214
01:54:07,286 --> 01:54:10,073
C'est très loin
mais je viens avec toi.

1215
01:54:12,124 --> 01:54:13,322
On part ensemble.

1216
01:55:08,181 --> 01:55:09,924
Voilà leur arme Sergent.

1217
01:55:14,646 --> 01:55:15,974
Ils ont tiré deux fois.

1218
01:55:17,023 --> 01:55:18,980
On a été obligé de riposter.

