1
00:00:47,994 --> 00:00:51,907
<i>Imaginons que la Reine Elisabeth
ait fait l'erreur</i>

2
00:00:52,354 --> 00:00:55,664
<i>d'épouser un roturier anglais, Janet.</i>

3
00:00:58,273 --> 00:00:59,991
<i>Excusez-moi, Mlle Fox.</i>

4
00:01:00,233 --> 00:01:01,427
<i>Je n'ai pas entendu.</i>

5
00:01:01,834 --> 00:01:04,348
<i>Auriez-vous des problèmes
plus importants</i>

6
00:01:04,593 --> 00:01:06,914
<i>que notre politique étrangère ?</i>

7
00:01:09,233 --> 00:01:13,306
<i>Enfant, je pensais qu'il existait
un lieu où vivaient les stars,</i>

8
00:01:13,554 --> 00:01:15,545
<i>un paradis terrestre</i>

9
00:01:15,793 --> 00:01:19,148
<i>qu'il suffisait d'atteindre
pour vivre heureux,</i>

10
00:01:19,392 --> 00:01:20,381
<i>à tout jamais.</i>

11
00:01:24,953 --> 00:01:26,306
<i>Bien des années après,</i>

12
00:01:26,552 --> 00:01:27,951
<i>j'y suis arrivé.</i>

13
00:01:28,192 --> 00:01:30,752
<i>Je suis entré dans ce paradis.</i>

14
00:01:32,193 --> 00:01:33,626
<i>Je m'appelle Sidney Young.</i>

15
00:01:33,872 --> 00:01:38,342
<i>Correspondant auprès des célébrités,
je suis un ami des stars.</i>

16
00:01:39,787 --> 00:01:41,692
<i>Oui, c'est... pas moi.</i>

17
00:01:43,112 --> 00:01:46,111
<i>Me voilà aux Apollo Awards
à Los Angeles.</i>

18
00:01:46,311 --> 00:01:48,666
<i>Avec mon costume Armani.</i>

19
00:01:48,911 --> 00:01:51,903
<i>Et ma montre Omega Speedmaster Pro.</i>

20
00:01:53,671 --> 00:01:55,662
<i>Voici Sophie Maes, l'actrice.</i>

21
00:01:56,472 --> 00:01:58,720
<i>Elle a promis de coucher avec moi,</i>

22
00:01:58,920 --> 00:02:00,952
<i>si elle gagne le prix.</i>

23
00:02:05,660 --> 00:02:08,811
<i>Ça y est,
elle est la "meilleure actrice".</i>

24
00:02:21,168 --> 00:02:23,363
Avant, ma vie était différente.

25
00:02:35,344 --> 00:02:38,215
<i>Il y a juste un an,
mon magazine alternatif,</i>

26
00:02:38,589 --> 00:02:41,415
<i>La Revue postmoderne,
était au bord du gouffre.</i>

27
00:02:41,669 --> 00:02:43,069
<i>Seul un scoop sur une star</i>

28
00:02:43,309 --> 00:02:45,829
<i>pouvait m'épargner
faillite et humiliation.</i>

29
00:02:46,029 --> 00:02:47,309
<i>Mais j'avais un problème.</i>

30
00:02:47,524 --> 00:02:51,725
<i>Pour franchir la mince frontière
séparant les badauds des stars,</i>

31
00:02:52,071 --> 00:02:53,623
<i>il faut être célèbre.</i>

32
00:02:53,946 --> 00:02:56,394
<i>- Babe ?
- Babe le cochon 3, oui.</i>

33
00:02:57,868 --> 00:03:00,701
- Comment le reconnaître ?
- C'est le seul cochon.

34
00:03:02,188 --> 00:03:03,780
Je peux vous le laisser.

35
00:03:04,068 --> 00:03:07,057
- C'est pas un souci.
- Non, non. Impossible.

36
00:03:10,228 --> 00:03:12,867
Si vous êtes sûr que vous devez...

37
00:03:14,788 --> 00:03:16,140
Tiens, tiens...

38
00:03:16,547 --> 00:03:17,775
Sidney Young.

39
00:03:19,107 --> 00:03:22,258
Tiens, tiens,
une nazillonne à bloc-notes.

40
00:03:22,827 --> 00:03:25,147
- Ce porc n'entre pas.
- Et moi ?

41
00:03:25,697 --> 00:03:27,117
Je parlais de toi.

42
00:03:29,853 --> 00:03:32,526
<i>Plan B : si vous êtes viré
de la cérémonie,</i>

43
00:03:32,773 --> 00:03:34,843
<i>incrustez-vous à une soirée.</i>

44
00:03:36,652 --> 00:03:37,971
<i>La plus sélecte</i>

45
00:03:38,212 --> 00:03:39,985
<i>est celle du magazine Sharps</i>

46
00:03:40,366 --> 00:03:43,527
<i>et de son célèbre rédacteur en chef,
Clayton Harding.</i>

47
00:03:44,466 --> 00:03:46,582
<i>Ici, le gratin peut se détendre.</i>

48
00:03:47,147 --> 00:03:49,409
<i>Aucun exclu ne prendra de chambre</i>

49
00:03:49,918 --> 00:03:52,179
<i>dans un des hôtels
les plus chers de Londres</i>

50
00:03:52,426 --> 00:03:54,232
<i>juste pour les approcher.</i>

51
00:03:56,529 --> 00:03:58,465
Au lit à 22 h, Britney.

52
00:03:59,945 --> 00:04:01,295
Et pas de film porno.

53
00:04:04,822 --> 00:04:06,797
RÉSERVÉ AU PERSONNEL

54
00:04:17,357 --> 00:04:19,712
À Los Angeles, je dors au Château.

55
00:04:19,956 --> 00:04:21,270
C'est le meilleur, non ?

56
00:04:21,470 --> 00:04:24,873
Et à Londres,
je descends ici, au Haymarket.

57
00:04:25,116 --> 00:04:27,543
D'ailleurs,
je ne me sens plus chez moi

58
00:04:27,743 --> 00:04:30,384
que dans un hôtel.
Vous me comprenez ?

59
00:04:31,300 --> 00:04:32,384
Que faites-vous ?

60
00:04:33,513 --> 00:04:35,662
J'écris. Je suis scénariste.

61
00:04:35,992 --> 00:04:37,422
C'est génial.

62
00:04:42,752 --> 00:04:43,867
Monsieur ?

63
00:04:46,449 --> 00:04:47,616
Tout va bien ?

64
00:05:08,222 --> 00:05:11,222
J'adore vos pommettes.
Chirurgie esthétique ?

65
00:05:11,972 --> 00:05:12,982
Non ! Et vous ?

66
00:05:13,369 --> 00:05:15,461
Non plus...
Juste une réduction du pénis.

67
00:05:15,661 --> 00:05:17,901
J'étais encore gamin.
Mais rien à part ça.

68
00:05:22,486 --> 00:05:23,861
Vous êtes drôle ! J'adore !

69
00:05:25,118 --> 00:05:28,235
- Comment vous appelez-vous ?
- Clark.

70
00:05:28,478 --> 00:05:30,514
Clark Baxter. Enchanté.

71
00:05:44,592 --> 00:05:45,820
Merde !

72
00:05:48,821 --> 00:05:49,619
Sécurité !

73
00:05:49,887 --> 00:05:51,120
Sidney Young est là.

74
00:05:51,488 --> 00:05:52,620
Qui est-ce ?

75
00:05:59,639 --> 00:06:01,699
<i>Plan C : se faire oublier</i>

76
00:06:01,899 --> 00:06:04,251
<i>et partir aussi discrètement
que possible.</i>

77
00:06:27,218 --> 00:06:29,445
<i>Eastwood tacle un pisse-copie</i>

78
00:06:37,480 --> 00:06:38,888
Quelqu'un décroche ?

79
00:06:53,361 --> 00:06:55,176
Vous pouvez répondre ?

80
00:06:56,953 --> 00:06:59,757
C'est ton article qui est débile !

81
00:07:01,259 --> 00:07:03,568
<i>La Revue postmoderne voit les stars</i>

82
00:07:03,768 --> 00:07:05,757
comme un texte à déstructurer.

83
00:07:06,296 --> 00:07:08,152
Non, on ne déteste pas
les célébrités.

84
00:07:08,656 --> 00:07:09,581
Je suis...

85
00:07:09,781 --> 00:07:12,615
- Une lavette.
- ... un universitaire et...

86
00:07:12,815 --> 00:07:14,112
Un con.

87
00:07:14,470 --> 00:07:16,307
Décroche ! Pourquoi je te paie ?

88
00:07:16,507 --> 00:07:17,615
Tu me paies pas.

89
00:07:17,815 --> 00:07:18,695
Réponds.

90
00:07:19,278 --> 00:07:21,134
- Et je suis...
- Une enflure.

91
00:07:21,334 --> 00:07:23,263
<i>La Revue postmoderne, j'écoute.</i>

92
00:07:23,463 --> 00:07:25,347
Elle s'excuse ou je pars.

93
00:07:25,895 --> 00:07:28,015
- Tu dois t'excuser.
- Pourquoi ?

94
00:07:28,215 --> 00:07:30,495
Parce que le fax est à lui.
Quoi ?

95
00:07:30,695 --> 00:07:32,894
<i>C'est le magazine Sharps.</i>

96
00:07:33,094 --> 00:07:35,294
<i>Les habits neufs de Clayton Harding</i>

97
00:07:37,622 --> 00:07:38,973
On est fichus.

98
00:07:39,175 --> 00:07:40,934
- Mais non.
- Un procès...

99
00:07:41,134 --> 00:07:44,333
Ça va aller. Passe-moi le téléphone.
Silence !

100
00:07:45,948 --> 00:07:46,824
Sidney Young.

101
00:07:47,254 --> 00:07:49,688
<i>Clayton Harding, de Sharps.</i>

102
00:07:49,934 --> 00:07:52,567
<i>- Dark Vador !
- Je vous ai vu à ma soirée,</i>

103
00:07:53,133 --> 00:07:55,373
avant l'arrivée de votre truie.

104
00:07:55,813 --> 00:07:56,848
Ça vous a plu ?

105
00:07:57,133 --> 00:08:02,048
Oui, surtout quand Clint Eastwood
vous a démoli la gueule.

106
00:08:02,248 --> 00:08:03,333
<i>Écoutez-moi bien.</i>

107
00:08:03,733 --> 00:08:08,170
Je n'ai pas peur de vous, Harding.
Vous pouvez me poursuivre.

108
00:08:08,413 --> 00:08:09,846
James Stewart a dit :

109
00:08:10,950 --> 00:08:13,885
"Derrière votre bureau,
vous tissez vos toiles

110
00:08:14,132 --> 00:08:15,884
"vous croyant au centre du monde

111
00:08:16,172 --> 00:08:18,561
"avec votre argent.
C'est faux, M..."

112
00:08:18,812 --> 00:08:19,932
"M. Potter."

113
00:08:20,132 --> 00:08:22,172
Si vous nous faites un procès,

114
00:08:22,372 --> 00:08:23,412
<i>attention...</i>

115
00:08:23,612 --> 00:08:24,932
Mlle Johnson veut vous voir.

116
00:08:25,132 --> 00:08:28,243
<i>... je serai plus puissant
que vous ne l'aurez imaginé.</i>

117
00:08:28,492 --> 00:08:29,972
<i>Des centaines d'hommes</i>

118
00:08:30,172 --> 00:08:31,365
surgiront,

119
00:08:31,565 --> 00:08:35,638
des hommes désintéressés
et dont la loyauté...

120
00:08:35,838 --> 00:08:36,851
<i>Venez</i>

121
00:08:37,051 --> 00:08:39,410
<i>travailler pour Sharps, à New York.</i>

122
00:08:39,610 --> 00:08:42,131
Une bagarre ! Une bagarre !

123
00:08:48,228 --> 00:08:50,007
Vous pourriez répéter ?

124
00:09:41,895 --> 00:09:43,328
Merde !

125
00:09:43,768 --> 00:09:45,728
Votre magazine, là,

126
00:09:45,928 --> 00:09:46,920
c'est bien ?

127
00:09:47,120 --> 00:09:50,081
<i>C'est Sharps.
Vous savez, le magazine.</i>

128
00:09:50,281 --> 00:09:54,367
Sur la haute société, la mode,
le crime, la finance, Hollywood...

129
00:09:54,567 --> 00:09:57,442
Hollywood !
C'est Sodome et Gomorrhe.

130
00:09:57,648 --> 00:09:59,301
Aujourd'hui,
tout le monde est célèbre.

131
00:09:59,501 --> 00:10:01,767
Il suffit de montrer un sein !

132
00:10:02,693 --> 00:10:04,047
Ça dépend du sein.

133
00:10:05,664 --> 00:10:07,086
En Pologne,

134
00:10:07,288 --> 00:10:09,602
on est célèbre quand on réussit.

135
00:10:09,852 --> 00:10:12,129
Marie Curie, le pape Jean-Paul II...

136
00:10:12,329 --> 00:10:14,686
On en fait plus,
des marrants comme ça.

137
00:10:14,886 --> 00:10:16,086
Petit malin !

138
00:10:19,630 --> 00:10:21,525
Vos affaires sont arrivées.

139
00:10:21,845 --> 00:10:23,554
Génial. Oui...

140
00:10:26,067 --> 00:10:29,965
Ça me plaît. Je pourrai mettre
ma batterie dans ce coin.

141
00:10:31,914 --> 00:10:34,125
Je rigole. J'ai juste des congas.

142
00:10:35,252 --> 00:10:38,165
- Vous commencez quand ?
- Demain matin.

143
00:10:38,958 --> 00:10:41,045
Il faut faire bonne impression.

144
00:10:42,206 --> 00:10:43,005
Au lit !

145
00:10:44,043 --> 00:10:45,565
Pile mon intention.

146
00:11:50,322 --> 00:11:51,468
Une Kona.

147
00:11:51,719 --> 00:11:53,152
Mettez-en deux.

148
00:12:00,760 --> 00:12:02,591
Je m'appelle Clark Baxter.

149
00:12:04,087 --> 00:12:05,434
Enchanté. Santé !

150
00:12:07,243 --> 00:12:08,090
C'est quoi ?

151
00:12:08,290 --> 00:12:09,597
- De l'eau.
- Y a erreur.

152
00:12:09,801 --> 00:12:11,517
Ça se boit pas pure !

153
00:12:11,759 --> 00:12:13,829
- C'est la place d'un ami.
- Ah !

154
00:12:14,519 --> 00:12:15,838
Il est riquiqui !

155
00:12:17,972 --> 00:12:19,188
<i>C'est son white russian.</i>

156
00:12:19,401 --> 00:12:20,617
Il va arriver.

157
00:12:20,959 --> 00:12:22,677
On peut réserver sa place ?

158
00:12:27,598 --> 00:12:31,147
Je suis journaliste
pour un petit périodique.

159
00:12:31,398 --> 00:12:33,309
<i>Sharps, vous connaissez ?</i>

160
00:12:33,798 --> 00:12:35,709
Je suis rédacteur culturel.

161
00:12:35,958 --> 00:12:37,710
Une carte de bibliothèque !

162
00:12:38,638 --> 00:12:42,347
- De "Glouchester".
- Je me suis trompé, ça arrive !

163
00:12:44,078 --> 00:12:46,797
- Contente ?
- Ses enfants me remercieront.

164
00:12:50,276 --> 00:12:53,234
- Qui c'est, avec Eastwood ?
- Morgan Freeman ?

165
00:12:53,477 --> 00:12:55,229
Non, sous son bras.

166
00:12:55,917 --> 00:12:57,396
Vous l'avez plastifiée ?

167
00:12:58,997 --> 00:13:00,146
Pardon. Désolé.

168
00:13:00,437 --> 00:13:01,756
Ne touchez à rien !

169
00:13:02,037 --> 00:13:03,868
Bon, d'accord.

170
00:13:05,718 --> 00:13:06,831
C'est "Gloucester".

171
00:13:07,676 --> 00:13:10,554
- Vous allez quitter ce tabouret ?
- Non.

172
00:13:11,476 --> 00:13:12,875
Le karma, ça vous parle ?

173
00:13:13,135 --> 00:13:14,106
C'est au curry ?

174
00:13:15,356 --> 00:13:17,347
Ce que vous faites,
on vous le fera.

175
00:13:17,596 --> 00:13:20,156
Ça se paie d'être aussi con.

176
00:13:20,756 --> 00:13:22,633
Quand mon ami arrivera,

177
00:13:22,838 --> 00:13:24,395
il vous sortira et...

178
00:13:29,528 --> 00:13:30,475
Allô ?

179
00:13:30,949 --> 00:13:32,138
Salut, chéri.

180
00:13:35,020 --> 00:13:36,419
À demain, alors.

181
00:13:39,030 --> 00:13:40,224
Il ne viendra pas ?

182
00:13:42,230 --> 00:13:45,461
Je suis désolé.
Vous me permettez de...

183
00:13:48,079 --> 00:13:49,194
boire sa vodka ?

184
00:13:51,239 --> 00:13:51,989
Bobbie !

185
00:13:52,839 --> 00:13:54,750
Je te laisse ma place. Je pars.

186
00:13:54,999 --> 00:13:56,114
Merci.

187
00:14:01,679 --> 00:14:03,795
Qui c'est, avec Clint Eastwood ?

188
00:14:19,838 --> 00:14:21,271
Je vais me rafraîchir.

189
00:14:21,518 --> 00:14:24,954
Mets quelque chose
de plus romantique.

190
00:14:52,192 --> 00:14:53,305
Mme Lebowski !

191
00:14:53,513 --> 00:14:54,809
Kowalski !

192
00:14:55,356 --> 00:14:56,584
Vous savez l'heure ?

193
00:14:57,116 --> 00:14:59,186
La musique,
la porte ouverte...

194
00:14:59,436 --> 00:15:00,312
Fait chier !

195
00:15:00,836 --> 00:15:01,905
Désolé... merde !

196
00:15:02,112 --> 00:15:02,872
Désolé.

197
00:15:03,072 --> 00:15:06,067
J'ai invité une vieille amie
à passer pour...

198
00:15:09,068 --> 00:15:09,940
Un pénis !

199
00:15:39,360 --> 00:15:40,349
Tu peux le faire.

200
00:15:41,360 --> 00:15:42,634
Tu peux y arriver.

201
00:15:44,999 --> 00:15:47,718
Tu peux y arriver.
Tu vas y arriver.

202
00:15:56,999 --> 00:15:58,148
Allez, Bob.

203
00:15:58,399 --> 00:16:00,435
Un petit café, et tu t'en vas.

204
00:16:06,998 --> 00:16:08,829
JEUNE, IDIOT ET PLEIN DE FOUTRE

205
00:16:17,358 --> 00:16:19,872
<i>Voilà ma ville.</i>

206
00:16:21,078 --> 00:16:23,955
<i>Voilà mon immeuble.</i>

207
00:16:25,277 --> 00:16:27,666
<i>Voilà mon hall.</i>

208
00:16:31,547 --> 00:16:33,928
<i>Voilà mes mannequins.</i>

209
00:16:36,877 --> 00:16:39,949
<i>Voilà l'endroit où je travaille.</i>

210
00:16:49,116 --> 00:16:52,028
<i>Et voilà mon patron.</i>

211
00:16:55,356 --> 00:16:57,226
C'est quoi, ce t-shirt ?

212
00:16:58,851 --> 00:17:01,226
Il vous plaît ?
J'en ai un pour vous.

213
00:17:05,469 --> 00:17:06,538
Merci.

214
00:17:09,385 --> 00:17:12,793
Si vous revenez habillé comme ça,
vous finirez aussi à la poubelle.

215
00:17:12,993 --> 00:17:13,865
Asseyez-vous.

216
00:17:14,065 --> 00:17:15,187
Bon voyage ?

217
00:17:15,387 --> 00:17:18,363
Très bon.
Merci pour la classe affaires, Clay.

218
00:17:18,563 --> 00:17:21,625
C'était une erreur.
Et ne m'appelez pas Clay.

219
00:17:21,825 --> 00:17:23,504
- On peut fumer ?
- "On" ?

220
00:17:30,607 --> 00:17:32,245
Vous l'avez eu ? Bon...

221
00:17:32,927 --> 00:17:34,944
C'était un peu...
J'aime beaucoup

222
00:17:35,144 --> 00:17:37,664
ce que vous faisiez avant.

223
00:17:37,864 --> 00:17:39,745
<i>Snipe, c'était génial.</i>

224
00:17:44,521 --> 00:17:46,989
Cette revue m'a beaucoup influencé.

225
00:17:47,241 --> 00:17:51,996
<i>Ensemble, on va pouvoir injecter
un peu de cet esprit dans Sharps.</i>

226
00:17:52,281 --> 00:17:54,167
J'ai déjà des idées...

227
00:17:54,423 --> 00:17:56,261
Vous vous croyez arrivé, hein ?

228
00:17:57,179 --> 00:17:59,818
Désolé.
Vous n'êtes qu'au 1er niveau.

229
00:18:00,340 --> 00:18:03,492
Attention, c'est pas si mal,

230
00:18:04,077 --> 00:18:05,599
mais c'est pas terrible non plus.

231
00:18:05,799 --> 00:18:07,391
Beaucoup

232
00:18:07,782 --> 00:18:10,058
n'ont jamais atteint le 2e niveau.

233
00:18:10,258 --> 00:18:13,216
Dans un an, ou peut-être plus,

234
00:18:14,218 --> 00:18:17,255
vous découvrirez une porte secrète,

235
00:18:18,138 --> 00:18:21,289
qui vous mènera au 2e niveau.

236
00:18:21,817 --> 00:18:23,170
Avec de la chance,

237
00:18:23,382 --> 00:18:25,846
vous trouverez une autre porte,

238
00:18:26,062 --> 00:18:30,494
qui vous mènera au 3e niveau.
Il y a 7 niveaux en tout.

239
00:18:31,377 --> 00:18:32,730
Vous êtes au 1er.

240
00:18:34,154 --> 00:18:35,587
Je suis au 7e.

241
00:18:36,234 --> 00:18:37,952
Ne l'oubliez jamais.

242
00:18:39,583 --> 00:18:43,113
Je peux utiliser vos toilettes ?
Celles du 1er puent !

243
00:18:44,483 --> 00:18:46,997
Venons-en donc à votre humour.

244
00:18:47,243 --> 00:18:48,881
J'ai lu votre magazine.

245
00:18:49,243 --> 00:18:50,198
Votre avis ?

246
00:18:51,499 --> 00:18:53,555
Vous n'arrêtez pas de râler,

247
00:18:54,608 --> 00:18:56,028
vous êtes amer,

248
00:18:56,606 --> 00:18:57,841
et stupide.

249
00:19:02,941 --> 00:19:03,858
Je vous essaie

250
00:19:04,070 --> 00:19:05,867
à la rubrique "Vu !".

251
00:19:06,110 --> 00:19:07,828
Allez voir Lawrence Maddox.

252
00:19:20,380 --> 00:19:22,093
On se connaît à peine,

253
00:19:22,335 --> 00:19:25,213
mais je perçois en toi
un grand sens comique.

254
00:19:26,175 --> 00:19:29,451
Harding veut que je sois ton mentor,
que je te guide.

255
00:19:29,739 --> 00:19:30,615
M. Maddox !

256
00:19:30,815 --> 00:19:32,453
Que fait-on dans "Vu !" ?

257
00:19:32,653 --> 00:19:34,447
Des photos de stars soûles.

258
00:19:36,299 --> 00:19:39,526
Dans "Vu !",
le peuple voit la haute société.

259
00:19:40,894 --> 00:19:43,777
Le quidam nous lit,
parce qu'il en est exclu.

260
00:19:44,094 --> 00:19:47,052
Le gratin nous lit,
parce qu'on parle de lui.

261
00:19:47,295 --> 00:19:49,855
Pour que ça marche,
on doit le côtoyer.

262
00:19:50,094 --> 00:19:53,291
Pour les soirées,
on nous rembourse les frais ?

263
00:19:53,535 --> 00:19:56,208
C'est un sacerdoce, pas une sinécure.

264
00:19:59,214 --> 00:20:00,931
Et lorsque nous sortirons,

265
00:20:01,156 --> 00:20:02,173
porte autre chose.

266
00:20:02,373 --> 00:20:05,016
- Quoi ?
- Quelque chose qui cache ça.

267
00:20:11,163 --> 00:20:12,186
C'est Mussolini ?

268
00:20:12,996 --> 00:20:16,336
Non, Richard Heywood,
le propriétaire du magazine.

269
00:20:17,673 --> 00:20:19,425
Il a quand même un truc...

270
00:20:20,912 --> 00:20:22,655
Et ce gamin bizarre ?

271
00:20:23,312 --> 00:20:26,015
C'est Elizabeth, sa fille.
Et ma femme.

272
00:20:27,972 --> 00:20:30,202
Ah oui ? Elle est très...

273
00:20:30,732 --> 00:20:32,370
Non, vraiment. Elle a...

274
00:20:33,056 --> 00:20:35,043
Tous les bébés ont du Mussolini.

275
00:20:36,172 --> 00:20:37,241
Mlle Olsen couvre

276
00:20:37,536 --> 00:20:40,603
tous les événements intellectuels.

277
00:20:40,895 --> 00:20:43,644
Trouve du travail
à notre nouvelle recrue.

278
00:20:44,131 --> 00:20:47,203
Le poste de rédacteur culturel
est disponible.

279
00:20:55,318 --> 00:20:59,124
Comme je vais travailler là,
on devrait oublier hier soir.

280
00:20:59,323 --> 00:21:01,678
Non. Descends de mon bureau.

281
00:21:01,878 --> 00:21:05,438
Je ne sais pas vraiment
ce qu'on attend de moi.

282
00:21:07,823 --> 00:21:10,576
- Aide-moi.
- Je peux te montrer la sortie.

283
00:21:13,654 --> 00:21:16,135
L'exposition de Chris Blick.
Légende-la.

284
00:21:16,335 --> 00:21:18,064
Et descends de mon bureau.

285
00:21:21,652 --> 00:21:24,972
- Bonjour, Ingrid.
- Tu ne nous présentes pas ?

286
00:21:25,508 --> 00:21:27,452
Voilà Clark Baxter.

287
00:21:27,652 --> 00:21:30,892
Sidney Young, en fait.
Baxter est mon pseudo.

288
00:21:32,254 --> 00:21:35,292
- Il est anglais.
- Ah, d'accord.

289
00:21:40,344 --> 00:21:41,493
La galerie Parsons ?

290
00:21:41,744 --> 00:21:43,860
<i>Oui. Ici Celia Parsons.</i>

291
00:21:44,104 --> 00:21:46,823
<i>Bonjour.
Je suis Sidney Young de Sharps.</i>

292
00:21:47,064 --> 00:21:51,455
J'ai des photos du vernissage
de l'exposition Chris Blick,

293
00:21:51,704 --> 00:21:53,103
et je les légende.

294
00:21:53,344 --> 00:21:55,938
Pouvez-vous m'aider
à identifier les invités ?

295
00:21:56,184 --> 00:21:57,776
<i>- Bien sûr.
- Merci.</i>

296
00:21:58,024 --> 00:22:00,173
Chris Blick : homme ou femme ?

297
00:22:00,783 --> 00:22:03,581
<i>- Pardon ?
- Chris Blick : homme ou femme ?</i>

298
00:22:03,903 --> 00:22:06,292
<i>Vous travaillez bien pourSharps ?</i>

299
00:22:06,543 --> 00:22:07,658
Absolument.

300
00:22:07,943 --> 00:22:10,855
<i>Pourquoi vous a-t-on confié
ce travail</i>

301
00:22:11,103 --> 00:22:14,539
<i>si vous ne connaissez pas
notre plus célèbre artiste ?</i>

302
00:22:14,783 --> 00:22:15,932
Je ne sais pas.

303
00:22:16,263 --> 00:22:19,334
<i>- C'est un homme.
- Super. C'est un vieux ?</i>

304
00:22:20,782 --> 00:22:22,295
<i>C'est un homme mûr.</i>

305
00:22:22,542 --> 00:22:25,898
J'ai deux vieux, là. C'est le gros ?

306
00:22:26,402 --> 00:22:29,872
<i>Vous n'êtes pas sans savoir
que c'est un de mes amis ?</i>

307
00:22:30,122 --> 00:22:32,511
<i>- Quel rapport ça a ?
- C'est ça...</i>

308
00:22:43,840 --> 00:22:44,829
<i>Galerie Parsons.</i>

309
00:22:45,080 --> 00:22:46,877
Il a un œil de traviole ?

310
00:23:07,199 --> 00:23:08,427
Il est snob.

311
00:23:08,959 --> 00:23:11,712
Portez du Prada,
ou il vous coupe le bras.

312
00:23:11,959 --> 00:23:14,473
Mais je suis en Prada !

313
00:23:31,158 --> 00:23:34,707
- Je m'attendais à autre chose.
- Quoi ?

314
00:23:35,007 --> 00:23:38,069
Genre les réunions à l'Algonquin,
Dorothy Parker,

315
00:23:38,366 --> 00:23:40,188
les martinis, l'impertinence...

316
00:23:40,437 --> 00:23:41,506
On ne boit pas !

317
00:23:42,126 --> 00:23:44,268
C'est du professionnalisme.
Essaie.

318
00:23:44,517 --> 00:23:46,269
Je ne suis pas des vôtres.

319
00:23:46,637 --> 00:23:49,356
- Nous, les humains ?
- Les "empailletés".

320
00:23:49,646 --> 00:23:52,470
Ces zombies écrivant
sur les animaux des stars

321
00:23:52,797 --> 00:23:53,991
avec solennité.

322
00:23:54,317 --> 00:23:55,386
Ça va changer !

323
00:23:59,276 --> 00:24:00,675
Tu viens d'où ?

324
00:24:00,916 --> 00:24:04,306
Ça ne te regarde pas,
mais du Michigan. Port Huron.

325
00:24:05,356 --> 00:24:07,392
Tu viens d'une petite ville.

326
00:24:07,685 --> 00:24:10,827
"Vous aviez hâte de partir,
de venir à New York."

327
00:24:12,796 --> 00:24:14,195
<i>Le Silence des agneaux.</i>

328
00:24:14,916 --> 00:24:16,234
Un petit conseil :

329
00:24:16,524 --> 00:24:18,949
ne te laisse pas tourner la tête.

330
00:24:20,044 --> 00:24:21,388
Ton arrogance est...

331
00:24:54,994 --> 00:24:55,982
Ça ne va pas ?

332
00:24:56,182 --> 00:24:57,481
C'est la femme de Maddox,

333
00:24:57,681 --> 00:24:59,281
la fille du propriétaire.

334
00:24:59,659 --> 00:25:01,561
C'était le bébé Mussolini ?

335
00:25:02,688 --> 00:25:04,041
- Je vais...
- Non !

336
00:25:04,328 --> 00:25:07,684
On ne lui parle pas,
on ne la regarde même pas.

337
00:25:08,088 --> 00:25:09,965
- Vu ?
- Je dois avoir peur ?

338
00:25:11,928 --> 00:25:13,486
J'ignore le sens de ce mot.

339
00:25:13,768 --> 00:25:15,644
Et de beaucoup d'autres.

340
00:25:16,327 --> 00:25:17,362
Pardon ?

341
00:25:17,687 --> 00:25:20,485
Il y en a qui tueraient
pour avoir ta place.

342
00:25:20,727 --> 00:25:22,718
Toi, tu craches ton sandwich...

343
00:25:22,967 --> 00:25:25,845
Lobotomisé !
Pourquoi Clayton t'a engagé ?

344
00:25:26,807 --> 00:25:28,763
<i>- Le magazine Snipe.
- Quoi ?</i>

345
00:25:29,007 --> 00:25:31,043
Clayton l'a créé après la fac.

346
00:25:31,288 --> 00:25:34,166
Dedans, il dégonflait
les baudruches locales.

347
00:25:34,407 --> 00:25:37,603
C'était comme mon magazine,
mais 20 ans plus tôt.

348
00:25:37,847 --> 00:25:40,315
Je suis le jeune Clayton Harding.

349
00:25:40,566 --> 00:25:42,602
J'incarne ses jours de gloire.

350
00:25:42,846 --> 00:25:44,757
Ses jours de gloire ?

351
00:25:45,006 --> 00:25:46,837
Harding a obtenu plus de 14 prix

352
00:25:47,086 --> 00:25:49,759
<i>et augmenté les pages pub
de Sharps de 60 %.</i>

353
00:25:50,729 --> 00:25:54,918
Il vit tantôt dans Bank Street,
tantôt dans les Hamptons.

354
00:25:55,118 --> 00:25:57,892
C'est un pivot
du complexe médiatico-industriel.

355
00:25:58,092 --> 00:25:59,198
Pas de souci.

356
00:25:59,747 --> 00:26:01,479
Je peux encore le sauver.

357
00:26:05,394 --> 00:26:09,069
<i>Vous êtes chez Sidney Young.
Mon répondeur est en panne,</i>

358
00:26:09,314 --> 00:26:12,784
<i>donc c'est moi que vous entendez.
Que voulez-vous ?</i>

359
00:26:13,034 --> 00:26:14,910
<i>Sidney, tu es là ?</i>

360
00:26:16,593 --> 00:26:18,902
<i>Sidney, c'est ton père.</i>

361
00:26:20,353 --> 00:26:23,743
<i>Si tu es là, Sidney,
réponds s'il te plaît.</i>

362
00:26:27,473 --> 00:26:28,747
<i>Tu es là ?</i>

363
00:26:49,162 --> 00:26:50,390
Vous avez vu ça ?

364
00:26:55,241 --> 00:26:57,277
Vous vous envoyez des textos ?

365
00:27:30,635 --> 00:27:33,226
Le buffet est super,
et personne ne mange.

366
00:27:34,592 --> 00:27:36,025
- Tu en veux ?
- Non !

367
00:27:38,994 --> 00:27:40,186
C'est blindé de nanas.

368
00:27:40,512 --> 00:27:41,627
Pardon ?

369
00:27:41,914 --> 00:27:44,824
C'est plein de femmes
sexuellement attirantes.

370
00:27:45,392 --> 00:27:46,953
- Arrête !
- Quoi ?

371
00:27:47,337 --> 00:27:50,478
- Lawrence, vous allez bien ?
- Et vous ?

372
00:27:51,045 --> 00:27:53,552
Les journalistes
sont bien traités ici.

373
00:27:53,754 --> 00:27:56,528
À Londres,
"on nous déteste, mais on s'en fout".

374
00:27:56,944 --> 00:27:59,272
Tu es un grand prêtre de la mode.

375
00:27:59,472 --> 00:28:01,712
On m'a toujours viré de ces fêtes.

376
00:28:15,118 --> 00:28:17,578
Lawrence Maddox ? Quelle surprise.

377
00:28:17,913 --> 00:28:19,980
- Ça fait longtemps.
- Oui.

378
00:28:22,024 --> 00:28:23,006
Rachel.

379
00:28:23,953 --> 00:28:25,551
Rachel ! Vous allez bien ?

380
00:28:25,751 --> 00:28:27,991
Je me porte comme un charme.
Et vous ?

381
00:28:28,442 --> 00:28:30,637
C'est drôle qu'on se rencontre.

382
00:28:31,557 --> 00:28:34,921
<i>Je viens de faire un film génial,
Five Boroughs.</i>

383
00:28:35,275 --> 00:28:38,630
Petit budget, premier film,
mais très émouvant.

384
00:28:39,635 --> 00:28:42,522
Vous pourriez peut-être faire un...

385
00:28:42,961 --> 00:28:44,898
Vincent, ravi de vous voir.

386
00:28:45,098 --> 00:28:46,999
- Lawrence, c'est ça ?
- Oui.

387
00:28:47,438 --> 00:28:48,993
Comment allez-vous ?

388
00:28:49,193 --> 00:28:50,151
Et le film ?

389
00:28:50,401 --> 00:28:53,949
Il sera parfait,
si je me débarrasse des experts.

390
00:28:54,400 --> 00:28:56,470
Venez donc à l'avant-première.

391
00:28:56,880 --> 00:28:57,869
Avec plaisir.

392
00:28:58,280 --> 00:29:01,317
C'était Rachel Petkoff.
Une actrice fabuleuse !

393
00:29:01,600 --> 00:29:03,909
On ne la voit plus,
mais elle était...

394
00:29:04,280 --> 00:29:06,396
- Oui.
- Elle va revenir, c'est sûr.

395
00:29:06,720 --> 00:29:07,914
Faisons un portrait.

396
00:29:08,480 --> 00:29:11,789
Sidney, je te présente Vincent Lepak.

397
00:29:12,079 --> 00:29:15,958
Un "enfant terrible".
Et à mon avis, le plus prometteur

398
00:29:16,239 --> 00:29:17,592
de nos réalisateurs.

399
00:29:17,879 --> 00:29:19,870
Quel ennui, cette soirée !

400
00:29:20,120 --> 00:29:23,112
Mortellement chiant.
Tout va bien, alors ?

401
00:29:30,996 --> 00:29:32,223
Excusez-moi...

402
00:29:33,515 --> 00:29:36,029
Je pourrais avoir un autographe ?

403
00:29:38,675 --> 00:29:41,276
- Ah oui ?
- Je connais tous vos rôles.

404
00:29:41,875 --> 00:29:44,753
<i>Les épisodes de La Croisière s'amuse,</i>

405
00:29:45,035 --> 00:29:47,344
<i>et de Super Jaimie...</i>

406
00:29:47,635 --> 00:29:50,388
Et votre toute 1re apparition
à la télé,

407
00:29:50,635 --> 00:29:52,386
<i>dans La Quatrième dimension.</i>

408
00:29:53,874 --> 00:29:54,863
C'est exact.

409
00:29:55,155 --> 00:29:58,033
<i>Et je vous adore surtout
dans Un jour de trop.</i>

410
00:29:58,233 --> 00:29:59,186
Insurpassable.

411
00:30:05,754 --> 00:30:08,426
- Quel est votre nom ?
- Sidney Young.

412
00:30:15,073 --> 00:30:15,949
Merci.

413
00:30:16,193 --> 00:30:17,421
Je m'en souviendrai.

414
00:30:19,473 --> 00:30:20,265
Merci.

415
00:30:23,706 --> 00:30:26,705
On cherche, mais on ne voit
que des merdes.

416
00:30:27,028 --> 00:30:29,159
Plus aucun film valable.

417
00:30:29,505 --> 00:30:31,303
Je ne suis pas d'accord, Vincent.

418
00:30:31,752 --> 00:30:32,943
Il y a les vôtres.

419
00:30:33,656 --> 00:30:34,939
Exactement.

420
00:30:35,544 --> 00:30:39,035
Il faut s'inspirer soi-même.
Je suis mon modèle.

421
00:30:39,235 --> 00:30:40,224
Je veux être moi.

422
00:30:40,818 --> 00:30:42,304
Quel est le meilleur film ?

423
00:30:42,504 --> 00:30:44,784
- Pardon ?
- Le plus grand film.

424
00:30:44,984 --> 00:30:46,149
Dis un titre.

425
00:30:46,784 --> 00:30:49,504
Je ne sais pas.
Ça n'existe pas vraiment.

426
00:30:49,704 --> 00:30:51,423
- Lance-toi.
- Allez !

427
00:30:51,623 --> 00:30:53,903
- Le meilleur film ?
- C'est difficile.

428
00:30:54,103 --> 00:30:56,263
<i>J'aime beaucoup La Dolce Vita.</i>

429
00:30:57,359 --> 00:30:59,423
<i>Non, c'est Les Ailes de l'enfer.</i>

430
00:31:00,913 --> 00:31:02,904
<i>- Pardon ?
- Les Ailes de l'enfer.</i>

431
00:31:03,154 --> 00:31:04,102
Ce film a tout.

432
00:31:04,633 --> 00:31:06,828
Il y a Malkovich pour le grand art,

433
00:31:07,073 --> 00:31:10,181
Nicolas Cage, pour l'action
Steve Buscemi, pour la comédie,

434
00:31:10,512 --> 00:31:13,261
et John Cusack, pour les gays.

435
00:31:13,465 --> 00:31:14,741
Une équipe imbattable.

436
00:31:17,392 --> 00:31:20,061
- On ne nous a pas présentés.
- M. Young,

437
00:31:20,265 --> 00:31:22,541
Eleanor Johnson,
reine de New York.

438
00:31:23,152 --> 00:31:24,981
Sidney est anglais.

439
00:31:25,272 --> 00:31:28,462
Ce serait notre idiot savant,
s'il était savant.

440
00:31:28,792 --> 00:31:30,461
Vive le sang neuf.

441
00:31:32,981 --> 00:31:37,071
À ce propos, je suis venue
avec Sophie Maes.

442
00:31:37,503 --> 00:31:39,901
Il faut que tu la rencontres.
Son film,

443
00:31:40,101 --> 00:31:42,585
<i>Parcours d'une sainte,
est attendu avec impatience.</i>

444
00:31:42,785 --> 00:31:45,589
La sortie du film accompagne
la campagne de pub de Versace.

445
00:31:45,789 --> 00:31:48,021
Louis Vuitton
est également sur le coup.

446
00:31:48,379 --> 00:31:49,580
Tout est en marche.

447
00:31:49,780 --> 00:31:51,020
Vous êtes publicitaire ?

448
00:31:51,750 --> 00:31:53,706
Je n'aime pas ce mot.

449
00:31:54,311 --> 00:31:55,499
Que dois-je dire ?

450
00:31:56,990 --> 00:31:58,548
Eleanor, c'est bien.

451
00:32:01,620 --> 00:32:02,586
C'est elle.

452
00:33:11,179 --> 00:33:12,689
Elle ira loin.

453
00:33:16,528 --> 00:33:17,939
Où est la voiture ?

454
00:33:18,808 --> 00:33:20,480
Pourquoi derrière ?

455
00:33:21,128 --> 00:33:23,437
Maintenant, je la veux devant.

456
00:33:23,968 --> 00:33:26,562
C'est affreux
d'exploiter les animaux.

457
00:33:26,808 --> 00:33:31,005
Je ne porte ni fourrure,
ni cuir, ni maquillage.

458
00:33:31,205 --> 00:33:32,441
Je suis végétarienne.

459
00:33:32,687 --> 00:33:35,495
Je ne mange rien
qui ait des sourcils.

460
00:33:36,727 --> 00:33:39,366
Et aucun animal qui pouffe,
non plus.

461
00:33:40,447 --> 00:33:44,042
Je ne comprends pas bien...
Ça doit être votre accent.

462
00:33:44,407 --> 00:33:45,495
C'était juste...

463
00:33:45,727 --> 00:33:47,444
Alors, vous êtes actrice ?

464
00:33:47,735 --> 00:33:50,134
- Vous avez eu un Oscar ?
- Non.

465
00:33:50,334 --> 00:33:53,038
Je vous élirais
pour le meilleur costume.

466
00:33:54,499 --> 00:33:56,455
Je ne suis pas nominée.

467
00:33:56,819 --> 00:33:58,414
- Je sais...
- Sophie ?

468
00:33:58,859 --> 00:34:00,770
- Tu es prête, chérie ?
- Oui.

469
00:34:01,218 --> 00:34:03,254
Je plaisantais. La robe est...

470
00:34:03,454 --> 00:34:04,906
Tu sais ce que tu dois faire.

471
00:34:08,539 --> 00:34:09,590
Merci.

472
00:34:18,292 --> 00:34:20,132
Merci, messieurs.

473
00:34:25,131 --> 00:34:26,251
Je vais au Cercle.

474
00:34:26,454 --> 00:34:27,531
- À demain.
- Oui.

475
00:34:31,092 --> 00:34:32,422
- Tassez-vous.
- Tu vas où ?

476
00:34:33,209 --> 00:34:34,932
- Au club.
- Tu es invité ?

477
00:34:36,450 --> 00:34:37,246
Cuba !

478
00:34:37,533 --> 00:34:38,732
Même Cuba est contre.

479
00:34:42,010 --> 00:34:44,220
- Sois un gentil toutou.
- Au Cercle.

480
00:34:44,420 --> 00:34:45,759
Tu fais ton vilain.

481
00:34:47,452 --> 00:34:48,649
Ça me rend malade.

482
00:34:48,851 --> 00:34:50,521
Il pourrait être son père !

483
00:34:50,769 --> 00:34:51,811
Pas du tout.

484
00:34:52,089 --> 00:34:54,603
À 13 ans,
je fabriquais déjà du sperme.

485
00:34:54,849 --> 00:34:58,478
Pour ton information,
il fait juste son travail.

486
00:34:58,729 --> 00:35:01,038
<i>Sharps présente une star par mois.</i>

487
00:35:01,289 --> 00:35:04,679
La plupart sont des clients
d'Eleanor. Ne la braque pas.

488
00:35:04,929 --> 00:35:07,840
Elle est attachée de presse.
Nous, on est libres.

489
00:35:08,088 --> 00:35:11,125
Et lui, pour travailler,
il utilise quel organe ?

490
00:35:11,369 --> 00:35:12,597
Arrête !

491
00:35:13,848 --> 00:35:17,727
<i>Et ton prochain discours ironique
sur Les Ailes de l'enfer...</i>

492
00:35:17,927 --> 00:35:18,928
C'était sincère.

493
00:35:19,128 --> 00:35:22,916
Ne fais plus ça devant Vincent Lepak.

494
00:35:23,211 --> 00:35:24,641
Il est très important.

495
00:35:24,888 --> 00:35:28,562
C'est pour ça
qu'il a eu la permission de minuit ?

496
00:35:29,287 --> 00:35:31,198
- Elle sortira avec moi ?
- Qui ?

497
00:35:31,447 --> 00:35:33,039
Sophie Maes.

498
00:35:34,047 --> 00:35:36,436
Elle ne sort pas
avec les journalistes.

499
00:35:36,687 --> 00:35:38,359
Pour elle, tu es un larbin.

500
00:35:38,607 --> 00:35:41,246
Les starlettes
se sentent souvent seules.

501
00:35:41,487 --> 00:35:43,637
Elles se cherchent un homme.

502
00:35:43,928 --> 00:35:46,725
Les New-Yorkaises aiment
ceux qui ont réussi.

503
00:35:46,966 --> 00:35:47,955
Je vais réussir.

504
00:35:48,206 --> 00:35:49,605
Et qui sont grands.

505
00:35:54,846 --> 00:35:56,279
<i>Le Bain de Vénus</i>

506
00:35:59,566 --> 00:36:01,796
Tu as vu ? Elle est partout.

507
00:36:04,527 --> 00:36:05,879
Bonne publicité.

508
00:36:09,125 --> 00:36:10,558
C'est de Sophie Maes.

509
00:36:13,725 --> 00:36:16,364
"Merci pour cette soirée."
C'est mignon.

510
00:36:17,765 --> 00:36:19,881
Sidney, à propos d'hier soir...

511
00:36:20,885 --> 00:36:24,241
Un conseil : ne parle pas aux stars.

512
00:36:25,204 --> 00:36:27,479
Tu as mis Sophie mal à l'aise.

513
00:37:11,882 --> 00:37:15,113
Les gens de Brad m'ont répondu.
C'est d'accord.

514
00:37:15,362 --> 00:37:18,564
- On a la veille du tournage.
- Bravo, Lawrence.

515
00:37:19,762 --> 00:37:21,639
Bien, si c'est tout...

516
00:37:22,882 --> 00:37:24,243
J'ai une idée, Clay.

517
00:37:25,761 --> 00:37:27,080
Paris Hilton.

518
00:37:27,321 --> 00:37:30,403
J'en ferais un portrait de solitaire.

519
00:37:32,441 --> 00:37:37,276
Un genre d'ermite dont j'essaierais
de comprendre la solitude.

520
00:37:45,522 --> 00:37:46,714
À rebours, quoi.

521
00:37:47,720 --> 00:37:51,235
C'est du 1er niveau.
Appelez-moi encore Clay, pour voir.

522
00:37:58,000 --> 00:38:00,309
Je trouvais ça bien. Désolé.

523
00:38:00,914 --> 00:38:03,601
J'aimerais bien,
mais je suis trop grosse.

524
00:38:03,801 --> 00:38:06,241
- C'est ça...
- Tu fais anorexique.

525
00:38:06,556 --> 00:38:08,335
Tu es gentille.

526
00:38:15,601 --> 00:38:18,274
Excuse-moi,
mais qu'est-ce que tu fous là ?

527
00:38:19,121 --> 00:38:21,271
Comment je peux avoir un article ?

528
00:38:21,921 --> 00:38:23,638
Tu es au-dessus de ça !

529
00:38:24,320 --> 00:38:26,356
Oui, mais les choses ont changé.

530
00:38:27,520 --> 00:38:28,748
Quelles choses ?

531
00:38:29,040 --> 00:38:31,679
Tout le monde ici
me prend pour un idiot.

532
00:38:31,960 --> 00:38:35,509
J'ai peut-être pris
un mauvais départ, mais je veux...

533
00:38:37,081 --> 00:38:40,118
Je veux coucher avec Sophie Maes
avant Maddox.

534
00:38:43,079 --> 00:38:44,990
Tu es ignoble. Tu le sais ?

535
00:38:45,559 --> 00:38:48,756
J'ai pris du retard,
mais quand je tiens une fille,

536
00:38:49,039 --> 00:38:50,359
je ne la lâche plus.

537
00:38:50,799 --> 00:38:52,759
- Comme la gale ?
- Possible.

538
00:38:55,159 --> 00:38:56,194
Tu t'en vas ?

539
00:39:01,599 --> 00:39:04,476
Salut, suceur de bite industriel.

540
00:39:04,918 --> 00:39:08,467
<i>Pourquoi les New-Yorkaises
raffolent des lords ?</i>

541
00:39:10,678 --> 00:39:14,193
Je voudrais obtenir une Master Card.

542
00:39:15,078 --> 00:39:18,673
Oui, "Hon. Sidney Young".

543
00:39:19,678 --> 00:39:22,191
H-O-N, l'abréviation de "Honourable".

544
00:39:22,917 --> 00:39:24,669
C'est un titre britannique.

545
00:39:25,317 --> 00:39:27,114
Oui, je connais la Reine.

546
00:39:27,837 --> 00:39:31,432
On a rappé ensemble.
C'est une pro du popping.

547
00:39:38,037 --> 00:39:40,195
Bonjour... Cuba !

548
00:39:41,597 --> 00:39:42,551
Il vous aime.

549
00:39:45,076 --> 00:39:47,431
- Ça y est, vous êtes une star.
- Non.

550
00:39:47,716 --> 00:39:49,115
C'est gênant, ces photos

551
00:39:49,396 --> 00:39:50,829
sont partout.

552
00:39:51,116 --> 00:39:52,629
Ma robe est si fine...

553
00:39:52,876 --> 00:39:54,832
On dit que je l'ai fait exprès.

554
00:39:55,396 --> 00:39:57,671
Les gens sont cyniques.
Salut, Sidney.

555
00:40:03,715 --> 00:40:07,594
Je cherchais mon... J'ignorais
que vous veniez aujourd'hui.

556
00:40:08,315 --> 00:40:10,875
Lawrence nous invite chez Cipriani.

557
00:40:11,115 --> 00:40:12,309
Génial.

558
00:40:12,875 --> 00:40:15,309
Et Cuba ?
Il ne mange pas italien.

559
00:40:15,555 --> 00:40:17,989
Laissez-le donc dans mon bureau.

560
00:40:18,235 --> 00:40:21,590
Sidney, va chercher une gamelle d'eau
pour Cuba.

561
00:40:22,914 --> 00:40:23,903
Tout de suite.

562
00:40:30,434 --> 00:40:32,709
Cette bague est très jolie.

563
00:40:32,994 --> 00:40:36,907
- D'où vient-elle ?
- Elle était à ma mère.

564
00:40:37,234 --> 00:40:38,906
Vous êtes trop mignon.

565
00:40:39,194 --> 00:40:41,309
C'est très, très...

566
00:40:42,233 --> 00:40:43,746
Bien, écoutez.

567
00:40:44,833 --> 00:40:46,949
Vous avez rencontré Vincent Lepak.

568
00:40:49,113 --> 00:40:52,549
Son nouveau film va bientôt sortir.

569
00:40:52,793 --> 00:40:55,751
Lawrence est déjà surmené.

570
00:40:56,793 --> 00:40:59,353
Feriez-vous un article de fond
sur lui ?

571
00:41:01,392 --> 00:41:03,986
Oui. J'aimerais beaucoup, même.

572
00:41:04,232 --> 00:41:05,790
Bien. Très bien.

573
00:41:07,112 --> 00:41:09,785
On se verra pour discuter de l'angle.

574
00:41:12,392 --> 00:41:13,432
Discuter de quoi ?

575
00:41:15,272 --> 00:41:17,547
La façon dont vous le présenterez.

576
00:41:17,792 --> 00:41:19,352
Juste pour vérifier.

577
00:41:20,991 --> 00:41:22,549
Et avoir votre feu vert ?

578
00:41:23,837 --> 00:41:28,551
Il est normal que je défende
les intérêts de mes clients.

579
00:41:29,311 --> 00:41:32,109
Et si ça se passe bien avec Vincent,

580
00:41:32,351 --> 00:41:35,707
vous pourriez faire
un nouvel article sur Sophie.

581
00:41:36,671 --> 00:41:37,865
Qu'en dites-vous ?

582
00:41:40,910 --> 00:41:42,821
Je ne travaille pas comme ça.

583
00:41:45,230 --> 00:41:46,265
Sidney,

584
00:41:46,750 --> 00:41:49,270
mon chou, voyez ça autrement.

585
00:41:49,870 --> 00:41:52,100
En écrivant sur mes clients,

586
00:41:52,350 --> 00:41:54,310
vous empruntez de leur aura

587
00:41:54,792 --> 00:41:56,865
pour mieux vendre votre magazine.

588
00:41:57,190 --> 00:41:59,226
C'est un échange de bons procédés.

589
00:42:00,989 --> 00:42:02,340
"Leur aura" ?

590
00:42:25,558 --> 00:42:28,630
Salut, Cuba ! Coucou !

591
00:42:29,678 --> 00:42:31,079
C'est tonton Sidney.

592
00:42:31,691 --> 00:42:34,105
Comment il va, le toutou ?

593
00:42:35,518 --> 00:42:36,746
Regarde ça !

594
00:42:37,478 --> 00:42:40,150
Tu veux jouer avec la baballe ?
Tu la veux ?

595
00:42:40,557 --> 00:42:41,667
Tu la veux ?

596
00:42:42,917 --> 00:42:43,707
Rapporte !

597
00:42:44,690 --> 00:42:47,427
C'est bien ! Oui, c'est bien.

598
00:42:48,184 --> 00:42:50,947
Bravo ! Tu es fort, hein ?

599
00:42:51,273 --> 00:42:54,026
Oui, on va être des bons copains.

600
00:42:54,233 --> 00:42:57,669
Tu vas m'aimer beaucoup plus
que ce con.

601
00:42:57,988 --> 00:42:59,546
Plus que Maddox, hein ?

602
00:43:00,192 --> 00:43:02,023
Bon, tu es prêt ? Prêt ?

603
00:43:40,873 --> 00:43:42,272
Merde, c'est pas vrai !

604
00:43:44,113 --> 00:43:45,466
C'est mon sac !

605
00:43:45,953 --> 00:43:47,625
Je te l'emprunte juste.

606
00:43:47,953 --> 00:43:49,864
- Quoi ?
- Je te le rapporte.

607
00:43:50,153 --> 00:43:51,711
- Donne.
- Prête-le-moi !

608
00:43:51,985 --> 00:43:54,183
- Juste une minute !
- Rends-le-moi.

609
00:43:55,673 --> 00:43:56,901
Mon Dieu !

610
00:43:59,651 --> 00:44:00,703
C'est un accident.

611
00:44:00,903 --> 00:44:01,903
Comment ?

612
00:44:02,103 --> 00:44:03,543
Je le faisais jouer...

613
00:44:04,042 --> 00:44:06,930
Ne dis rien.
Je t'en supplie, ne lui dis pas.

614
00:44:07,343 --> 00:44:08,101
Cuba !

615
00:44:10,303 --> 00:44:11,943
Putain de merde !

616
00:44:17,826 --> 00:44:18,782
Que fais-tu ?

617
00:44:20,452 --> 00:44:21,312
Tu ne vas...

618
00:44:23,786 --> 00:44:25,622
- As-tu vu Cuba ?
- Pardon ?

619
00:44:26,066 --> 00:44:28,899
Avez-vous vu le chien de Sophie ?

620
00:44:34,906 --> 00:44:36,102
Aide-nous à le trouver.

621
00:44:36,346 --> 00:44:37,821
Il ne doit pas être loin.

622
00:44:54,985 --> 00:44:56,101
Clayton, je peux ?

623
00:44:56,425 --> 00:44:58,176
On a retrouvé le rat ?

624
00:45:00,664 --> 00:45:03,780
Non, pas encore.
Il a dû sortir de l'immeuble.

625
00:45:05,424 --> 00:45:06,700
"Homme de l'année" !

626
00:45:07,744 --> 00:45:09,072
Le déjeuner était bien ?

627
00:45:09,544 --> 00:45:12,741
À 1 000 $,
et il me laisse un goût de merde !

628
00:45:13,144 --> 00:45:15,612
C'est du léchage de cul réciproque.

629
00:45:16,384 --> 00:45:18,943
Je fais un rêve récurrent.

630
00:45:19,583 --> 00:45:22,097
Quelqu'un met le feu au bâtiment.

631
00:45:23,232 --> 00:45:26,613
<i>Les Heywood et les locaux de Sharps
partent en fumée.</i>

632
00:45:27,023 --> 00:45:28,775
Mon analyste associe ça

633
00:45:29,063 --> 00:45:30,257
à de l'angoisse.

634
00:45:31,303 --> 00:45:34,773
Je ne lui dis pas
que j'aime voir tout ça brûler.

635
00:45:36,662 --> 00:45:37,777
Que voulez-vous ?

636
00:45:38,702 --> 00:45:40,658
Faire un papier sur Vincent Lepak.

637
00:45:40,942 --> 00:45:43,578
<i>Un truc drôle et saignant.
Genre Snipe.</i>

638
00:45:45,703 --> 00:45:48,615
On le traite comme un génie,
mais il est idiot.

639
00:45:48,902 --> 00:45:53,020
Pourquoi ils ont rempli ce placard
de chemises bleues ?

640
00:45:53,719 --> 00:45:54,668
Je ne sais pas.

641
00:45:55,702 --> 00:45:57,453
Moi non plus.

642
00:45:58,061 --> 00:45:59,897
C'est un bureau, nom de Dieu.

643
00:46:01,421 --> 00:46:02,897
Pourquoi il y a une penderie ici ?

644
00:46:09,741 --> 00:46:10,696
Faites-le.

645
00:46:10,941 --> 00:46:12,457
- Je le fais ?
- Oui.

646
00:46:12,741 --> 00:46:15,414
Faites-le.
C'est un connard insupportable.

647
00:46:15,940 --> 00:46:17,612
On va le descendre.

648
00:46:19,300 --> 00:46:21,655
- À vous de jouer.
- Merci, Clayton.

649
00:46:22,020 --> 00:46:24,416
- Vous êtes mon tueur.
- Exactement.

650
00:46:24,700 --> 00:46:26,531
- Foncez.
- D'accord.

651
00:46:28,700 --> 00:46:29,976
Je suis "le chacal".

652
00:46:30,341 --> 00:46:31,899
- Dehors !
- Compris.

653
00:46:39,339 --> 00:46:41,575
<i>Plus d'un siècle avant Andy Warhol...</i>

654
00:46:44,379 --> 00:46:46,815
<i>... s'autoproclamant "prodige"...</i>

655
00:46:48,939 --> 00:46:50,935
<i>... Lepak rime avec arnaque...</i>

656
00:47:34,173 --> 00:47:35,813
- M. Young ?
- Oui.

657
00:47:36,013 --> 00:47:37,650
Je suis l'assistante de Sophie Maes.

658
00:47:37,850 --> 00:47:39,729
- Elle est sortie.
- C'est ça !

659
00:47:39,929 --> 00:47:43,532
Je sais qu'elle a perdu son chien.

660
00:47:44,209 --> 00:47:45,452
Elle est sortie.

661
00:47:46,277 --> 00:47:48,572
A-t-elle bien reçu mon cadeau ?

662
00:47:49,956 --> 00:47:51,309
Je vais voir.

663
00:47:52,116 --> 00:47:55,232
- Avez-vous envoyé les fleurs ?
- Des fleurs !

664
00:47:55,995 --> 00:47:59,271
Elle en a bien assez !
C'était des poissons.

665
00:48:01,532 --> 00:48:02,770
Des poissons rouges.

666
00:48:02,972 --> 00:48:04,651
Elle les a reçus ?

667
00:48:05,652 --> 00:48:08,011
Oui, mais... ils étaient morts.

668
00:48:10,852 --> 00:48:12,371
- Tous ?
- Oui.

669
00:48:12,612 --> 00:48:16,170
C'était affreux.
Vous les avez envoyés morts ?

670
00:48:16,571 --> 00:48:19,570
Quoi ? Non !
Qui envoie des poissons morts ?

671
00:48:21,491 --> 00:48:22,450
La mafia.

672
00:48:29,713 --> 00:48:32,864
Mon Dieu,
tu es un vrai serial killer !

673
00:48:33,113 --> 00:48:35,262
Non ! C'est pas moi !

674
00:48:36,272 --> 00:48:37,409
Il repose en paix.

675
00:48:38,632 --> 00:48:40,668
Cuba. Je l'ai emmené au...

676
00:48:40,929 --> 00:48:42,209
- Je dis rien.
- Tais-toi !

677
00:48:42,804 --> 00:48:43,809
Oublie ton sac.

678
00:48:44,583 --> 00:48:46,396
- Tais-toi !
- Excuse-moi.

679
00:48:47,289 --> 00:48:49,049
Et parce que tu n'as rien dit,

680
00:48:49,363 --> 00:48:50,929
je voulais juste...

681
00:48:51,530 --> 00:48:52,528
te dire merci.

682
00:48:52,730 --> 00:48:54,247
Tu n'étais pas obligée.

683
00:48:54,449 --> 00:48:56,087
Pourquoi tu l'as fait ?

684
00:48:57,489 --> 00:48:59,957
Tu rates tout très bien sans moi.

685
00:49:00,209 --> 00:49:02,086
Tu ne fais que des erreurs...

686
00:49:02,489 --> 00:49:04,081
et des taches.

687
00:49:06,289 --> 00:49:07,358
Vous désirez ?

688
00:49:07,809 --> 00:49:09,008
Juste deux pailles.

689
00:49:12,536 --> 00:49:14,413
Dis-moi, c'est quoi, ce cahier ?

690
00:49:14,613 --> 00:49:17,527
Tu écris ton journal ?
Tu parles de moi ?

691
00:49:20,447 --> 00:49:23,120
C'est un roman
sur lequel je travaille.

692
00:49:24,376 --> 00:49:26,167
Ça fait carrément cliché.

693
00:49:26,367 --> 00:49:29,723
Non, je suis impressionné.
Tu l'écris à la main ?

694
00:49:31,047 --> 00:49:34,925
Oui, c'est une façon
de le différencier du boulot.

695
00:49:35,166 --> 00:49:36,872
Ça le rend spécial.

696
00:49:38,205 --> 00:49:40,239
Tu es très surprenante, fillette.

697
00:49:41,289 --> 00:49:42,565
<i>Un white russian.</i>

698
00:49:42,769 --> 00:49:44,645
- Ton ami vient ?
- Oui.

699
00:49:44,849 --> 00:49:46,166
Il va arriver.

700
00:49:46,929 --> 00:49:49,766
Qui est cet ami secret ?
Un journaliste ?

701
00:49:51,195 --> 00:49:52,645
Un poète.

702
00:49:53,173 --> 00:49:56,005
Ah oui ? À quoi il ressemble ?

703
00:49:56,651 --> 00:49:57,720
Pardon ?

704
00:49:58,011 --> 00:50:00,684
On dit que les poètes vivent
dans des pièces sombres,

705
00:50:00,971 --> 00:50:02,258
comme les golems.

706
00:50:02,858 --> 00:50:04,045
Ils sont laids.

707
00:50:04,245 --> 00:50:05,845
- Il est beau.
- Oui !

708
00:50:07,198 --> 00:50:08,645
Tu peux m'expliquer

709
00:50:08,845 --> 00:50:13,044
pourquoi tu refuses le papier
d'Eleanor, si tu tiens à ce boulot ?

710
00:50:14,050 --> 00:50:18,168
Je refuse d'être soudoyé
pour me répandre en flagorneries.

711
00:50:18,410 --> 00:50:19,923
Je le fais si je veux.

712
00:50:21,890 --> 00:50:24,006
Clayton m'a confié un article.

713
00:50:24,530 --> 00:50:25,679
Bravo.

714
00:50:28,405 --> 00:50:31,666
<i>Dans un monde
où la passion est interdite,</i>

715
00:50:32,000 --> 00:50:33,895
<i>l'amour qu'elle a refusé à un homme,</i>

716
00:50:34,095 --> 00:50:35,696
<i>elle l'offre à l'humanité.</i>

717
00:50:35,896 --> 00:50:38,320
<i>Tu t'es donnée au Christ,</i>

718
00:50:38,520 --> 00:50:40,403
<i>- mon enfant.
- Mais je l'aime !</i>

719
00:50:41,465 --> 00:50:43,163
<i>Ça ne peut pas être mal.</i>

720
00:50:43,723 --> 00:50:46,117
<i>L'amour est tout ce que nous avons.</i>

721
00:50:46,883 --> 00:50:49,224
<i>Nous devons l'offrir
aux plus nécessiteux.</i>

722
00:50:49,424 --> 00:50:52,000
<i>Parfois, avant de découvrir Dieu,</i>

723
00:50:52,200 --> 00:50:54,575
<i>il faut découvrir le monde.</i>

724
00:50:54,878 --> 00:50:55,698
<i>Calcutta.</i>

725
00:50:55,898 --> 00:50:58,402
<i>Relevez-vous, mère Teresa.</i>

726
00:50:59,672 --> 00:51:02,351
<i>Sophie Maes incarne mère Teresa,</i>

727
00:51:02,551 --> 00:51:04,882
<i>dans Parcours d'une sainte.</i>

728
00:51:09,281 --> 00:51:13,796
Bon, je ferais mieux de filer
et de laisser la place au poète.

729
00:51:14,400 --> 00:51:15,992
- Salut.
- Au revoir.

730
00:51:17,680 --> 00:51:19,477
J'ai gardé le ticket de caisse.

731
00:51:28,395 --> 00:51:31,317
Ce qui nous laisse... une demi-page.

732
00:51:31,972 --> 00:51:33,843
Une idée, Lawrence ?

733
00:51:34,120 --> 00:51:35,760
Oui. Rachel Petkoff.

734
00:51:36,482 --> 00:51:38,234
Une actrice des années 70.

735
00:51:38,522 --> 00:51:40,478
Une grande, à mon avis.

736
00:51:40,723 --> 00:51:43,840
<i>Elle vient de tourner
dans Five Boroughs.</i>

737
00:51:44,082 --> 00:51:46,437
Elle va sûrement faire un come-back.

738
00:51:46,682 --> 00:51:49,321
Écrivons sur elle
avant tout le monde.

739
00:51:49,602 --> 00:51:51,557
Bonne idée. On fonce.

740
00:51:52,201 --> 00:51:53,953
Bien, on a fini.

741
00:51:55,841 --> 00:51:56,719
Clayton ?

742
00:51:57,704 --> 00:51:58,437
Quoi ?

743
00:51:58,681 --> 00:52:01,354
Vous avez lu mon article sur Lepak ?

744
00:52:01,841 --> 00:52:04,071
Oui. Ça...

745
00:52:05,841 --> 00:52:07,240
Ça ne va pas.

746
00:52:07,761 --> 00:52:09,479
Pour ceux qui l'ignorent,

747
00:52:10,600 --> 00:52:12,909
Alison prend la direction de "Vu !",

748
00:52:13,200 --> 00:52:16,590
car Lawrence devient
rédacteur adjoint,

749
00:52:16,880 --> 00:52:18,552
et remplace Greg Roberts.

750
00:52:28,831 --> 00:52:29,916
Félicitations.

751
00:52:30,159 --> 00:52:32,275
Alors tu aimes Rachel Petkoff ?

752
00:52:32,519 --> 00:52:34,717
Tu la connais pas. C'est mon idée !

753
00:52:35,519 --> 00:52:37,555
C'était ton idée, oui.

754
00:52:38,959 --> 00:52:42,747
Si tu en as d'autres, apporte-les-moi
à mon nouveau bureau.

755
00:52:46,079 --> 00:52:48,035
Au fait, j'ai eu des plaintes

756
00:52:48,319 --> 00:52:50,309
à propos de ton comportement.

757
00:52:50,758 --> 00:52:53,556
Tu te montres indécent
avec les femmes.

758
00:52:53,918 --> 00:52:55,795
Tu les dragues sans arrêt !

759
00:52:56,118 --> 00:52:59,633
Moi, je flirte.
Toi, tu fais du harcèlement sexuel.

760
00:52:59,918 --> 00:53:01,431
C'est un avertissement.

761
00:53:01,718 --> 00:53:04,915
Je n'admets
aucun comportement sexiste.

762
00:53:13,797 --> 00:53:16,391
Je sais
que Greg ne travaillait pas ainsi,

763
00:53:17,437 --> 00:53:20,952
mais il n'est plus rédacteur adjoint.
C'est moi.

764
00:53:21,757 --> 00:53:24,191
Et je veux des changements.

765
00:53:27,437 --> 00:53:28,916
- Quoi ?
- Bonjour.

766
00:53:29,157 --> 00:53:31,830
Une dame demande à te voir.

767
00:53:32,236 --> 00:53:33,828
Vous désirez ?

768
00:53:34,116 --> 00:53:35,834
Vous êtes Lawrence Maddox ?

769
00:53:36,876 --> 00:53:38,153
Je vous félicite

770
00:53:38,356 --> 00:53:40,073
- pour votre promotion.
- Merci.

771
00:53:40,755 --> 00:53:41,834
Et vous êtes...

772
00:53:43,839 --> 00:53:46,026
Je suis votre cadeau.

773
00:53:47,916 --> 00:53:50,270
Ce n'est pas indécent, ça ?

774
00:53:50,515 --> 00:53:52,631
C'est mal. J'enregistre ça.

775
00:53:52,915 --> 00:53:54,826
- Pendant le travail !
- Assez !

776
00:53:55,075 --> 00:53:58,112
Je ne fais rien, moi.
Seigneur Dieu !

777
00:53:59,275 --> 00:54:00,708
- Mme Harding.
- Ingrid.

778
00:54:00,955 --> 00:54:03,469
Elles sont trop mignonnes !

779
00:54:03,715 --> 00:54:05,512
C'est Ingrid, de la mode.

780
00:54:05,755 --> 00:54:07,074
Vous êtes grandes !

781
00:54:07,315 --> 00:54:11,944
- Où est M. Maddox ?
- Dans le bureau 217. Par là.

782
00:54:13,394 --> 00:54:15,464
Venez, on va voir M. Maddox.

783
00:54:15,954 --> 00:54:18,309
Oh, Seigneur Dieu ! Doux Jésus !

784
00:54:18,595 --> 00:54:21,063
C'est affreux. Nom de nom !

785
00:54:23,674 --> 00:54:24,592
Surprise !

786
00:54:24,994 --> 00:54:26,825
Vous avez vu ça ? Incroyable.

787
00:54:27,874 --> 00:54:28,951
Qui aurait cru...

788
00:54:31,793 --> 00:54:32,711
Mme Harding.

789
00:54:33,954 --> 00:54:35,023
Les filles.

790
00:54:35,994 --> 00:54:37,268
- Bobbie !
- Quoi ?

791
00:54:48,337 --> 00:54:49,400
J'ai tenu une bite.

792
00:55:05,392 --> 00:55:06,454
Entrez.

793
00:55:11,631 --> 00:55:16,022
Je ne savais pas que c'était
le jour des enfants au boulot.

794
00:55:16,631 --> 00:55:17,984
La ferme !

795
00:55:19,673 --> 00:55:22,429
Vous savez, ma femme était enchantée

796
00:55:22,671 --> 00:55:25,469
que j'engage encore un Anglais.
Elle vous croit

797
00:55:25,751 --> 00:55:27,945
<i>sorti de Orgueil et préjugés.</i>

798
00:55:28,190 --> 00:55:30,909
Après ce qu'elle a vu, elle pense

799
00:55:31,190 --> 00:55:34,546
que vous êtes né
dans le New Jersey.

800
00:55:36,710 --> 00:55:39,907
- Pourquoi je vous ai engagé ?
- Bonne question.

801
00:55:41,030 --> 00:55:43,908
J'ai eu une crise de nostalgie,
mais c'est passé.

802
00:55:44,150 --> 00:55:45,228
Comme un pet.

803
00:55:45,790 --> 00:55:47,780
- Et mon papier ?
- Quoi ?

804
00:55:48,189 --> 00:55:49,588
Sur Vincent Lepak.

805
00:55:49,869 --> 00:55:51,666
Il n'était pas assez bon.

806
00:55:51,989 --> 00:55:52,946
C'est ça !

807
00:55:53,149 --> 00:55:54,857
C'est de la démolition pure.

808
00:55:55,189 --> 00:55:57,305
- Pas du tout !
- Je cite :

809
00:55:57,749 --> 00:56:00,786
"Il est trop facile
d'attirer l'attention

810
00:56:01,029 --> 00:56:03,987
"en essayant d'être le plus mauvais."

811
00:56:04,269 --> 00:56:06,419
Vous pensiez à vous ou à lui ?

812
00:56:06,668 --> 00:56:08,579
Il est prétentieux, sans talent,

813
00:56:08,868 --> 00:56:11,462
et ne connaît personne
avant Tarantino.

814
00:56:11,748 --> 00:56:14,216
- Vous vouliez du saignant.
- J'essaie

815
00:56:14,508 --> 00:56:16,942
de diriger un magazine, merde !

816
00:56:17,708 --> 00:56:21,098
"La presse est le dernier rempart
contre la bêtise."

817
00:56:21,348 --> 00:56:23,026
Épargnez-moi vos pensées.

818
00:56:23,628 --> 00:56:26,385
<i>C'est de vous.
Dans le 1er numéro de Snipe.</i>

819
00:56:28,267 --> 00:56:29,505
Grandissez un peu.

820
00:56:30,387 --> 00:56:32,264
Vous n'êtes pas Robin des Bois.

821
00:56:32,547 --> 00:56:37,621
Vous dites du mal des riches pour
les mêmes raisons que je le faisais.

822
00:56:38,307 --> 00:56:42,505
Ils sont de toutes les fêtes,
et pas vous.

823
00:56:43,027 --> 00:56:45,381
Vous êtes invité maintenant.

824
00:56:45,947 --> 00:56:48,904
Alors arrêtez de râler,
et faites votre boulot !

825
00:56:50,266 --> 00:56:52,336
C'est votre dernière chance.

826
00:56:52,626 --> 00:56:55,015
Une connerie de plus, et c'est fini.

827
00:56:57,906 --> 00:57:00,261
Vous pouvez décider ça sans Eleanor ?

828
00:57:03,674 --> 00:57:04,624
Sors.

829
00:57:40,477 --> 00:57:42,832
Tu as payé Bob pour un strip-tease ?

830
00:57:43,076 --> 00:57:45,032
Non, elle l'a fait gratuitement.

831
00:57:45,275 --> 00:57:47,266
Tu ne voulais pas réussir ici ?

832
00:57:47,516 --> 00:57:50,872
Si, mais c'était pas moi.
C'était Clark.

833
00:57:51,235 --> 00:57:52,554
Ton alter ego.

834
00:57:54,795 --> 00:57:57,229
Clayton ne publiera rien de moi.

835
00:57:57,475 --> 00:57:59,227
Je suis payé depuis 4 mois

836
00:57:59,515 --> 00:58:02,712
et j'ai dû produire
à peu près 175 mots.

837
00:58:02,955 --> 00:58:04,434
Au prorata du mot,

838
00:58:04,676 --> 00:58:07,269
je suis l'auteur le mieux payé
du magazine.

839
00:58:07,794 --> 00:58:09,785
Il ne prorogera pas mon contrat.

840
00:58:10,194 --> 00:58:13,311
Qu'est-ce que tu croyais ?
Tu sais bien

841
00:58:13,594 --> 00:58:16,392
que les clients d'Eleanor
sont intouchables.

842
00:58:16,634 --> 00:58:18,352
Clayton semblait différent.

843
00:58:18,914 --> 00:58:22,384
Je suis bon qu'à faire chier,
mais il me laisse pas faire.

844
00:58:22,634 --> 00:58:24,510
"Ma gloire côtoie ma perte."

845
00:58:26,299 --> 00:58:27,378
<i>Troie.</i>

846
00:58:27,588 --> 00:58:28,839
- Trois quoi ?
- Le film.

847
00:58:32,175 --> 00:58:34,405
On m'a invité ici pour m'humilier.

848
00:58:34,655 --> 00:58:35,724
On me déteste.

849
00:58:36,699 --> 00:58:38,859
- Toi seule me parle.
- Tu me forces.

850
00:58:39,288 --> 00:58:40,808
Sérieusement !

851
00:58:41,139 --> 00:58:43,380
Tu es celle qui a été la plus...

852
00:58:44,004 --> 00:58:45,578
insolente à mon égard.

853
00:58:51,262 --> 00:58:52,660
Je reviens.

854
00:58:58,644 --> 00:58:59,655
Rachel.

855
00:59:01,098 --> 00:59:02,298
Bonjour, c'est moi.

856
00:59:05,892 --> 00:59:06,777
Lawrence

857
00:59:06,977 --> 00:59:09,137
écrit comme personne.
Il m'a percée à jour.

858
00:59:11,377 --> 00:59:12,857
On se connaît ?

859
00:59:13,057 --> 00:59:15,257
Sidney. Sidney Young.

860
00:59:15,457 --> 00:59:17,297
Rappelez-vous
la soirée de bienfaisance.

861
00:59:17,497 --> 00:59:19,217
<i>J'ai vu Five Boroughs.</i>

862
00:59:19,417 --> 00:59:20,577
J'ai chialé.

863
00:59:21,204 --> 00:59:25,739
C'était formidable.
Je n'avais jamais rien vu de tel.

864
00:59:28,447 --> 00:59:29,778
Sophie, mon chou.

865
00:59:29,978 --> 00:59:31,296
Toujours ravissante.

866
00:59:32,800 --> 00:59:34,769
Savez-vous que Lawrence a publié

867
00:59:34,977 --> 00:59:38,016
<i>un recueil de poésie ?
The Hollow Heart. Brillant.</i>

868
00:59:38,395 --> 00:59:40,136
- Vous êtes poète ?
- Je l'ai été...

869
00:59:40,609 --> 00:59:43,023
- Le Cointreau ?
- C'est pour moi. Merci.

870
00:59:43,711 --> 00:59:45,790
<i>- Le white russian ?
- Ici.</i>

871
00:59:47,168 --> 00:59:48,935
Tiens, tiens... Notre petit reporter.

872
00:59:49,245 --> 00:59:50,895
À quelle heure est le strip-tease ?

873
00:59:53,808 --> 00:59:54,775
La ferme.

874
00:59:57,099 --> 00:59:58,686
Où est passé ton humour ?

875
01:00:05,067 --> 01:00:07,342
Étouffe-toi ! Étouffe-toi !

876
01:00:16,819 --> 01:00:17,694
Mme Harding !

877
01:00:22,942 --> 01:00:25,053
C'est une fête très agréable.
Bon 4 juillet !

878
01:00:28,523 --> 01:00:29,613
Jésus !

879
01:00:30,359 --> 01:00:34,013
Vous savez que votre aura
est remarquablement sombre ?

880
01:00:36,910 --> 01:00:39,013
Vous devriez marcher pieds nus.

881
01:00:39,560 --> 01:00:41,373
Pour faire masse.

882
01:00:43,478 --> 01:00:44,957
Vous êtes sorcier ?

883
01:00:45,678 --> 01:00:47,350
Guérisseur spirituel.

884
01:00:47,598 --> 01:00:49,475
Ça gagne bien, ça ?

885
01:00:50,479 --> 01:00:52,913
Oh non ! Je suis dentiste.

886
01:00:55,918 --> 01:00:57,092
Un peu de coke ?

887
01:01:28,906 --> 01:01:31,674
Orlando, t'étais anglais avant.
Chante !

888
01:01:37,596 --> 01:01:38,551
Merde !

889
01:01:54,755 --> 01:01:55,904
Ça va ?

890
01:01:56,235 --> 01:01:57,075
Quoi ?

891
01:01:57,275 --> 01:01:59,994
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.

892
01:02:00,753 --> 01:02:01,768
- Et toi ?
- Oui.

893
01:02:03,352 --> 01:02:07,186
Non, je déteste ma vie.
Alors je vais me soûler.

894
01:02:08,674 --> 01:02:09,789
À plus.

895
01:02:13,687 --> 01:02:15,359
- Comment peux-tu ?
- Quoi ?

896
01:02:15,649 --> 01:02:18,320
- Être la maîtresse de Maddox !
- Chut !

897
01:02:18,647 --> 01:02:21,327
Quand même !
Le rimailleur du dimanche !

898
01:02:22,208 --> 01:02:26,040
Quand je t'ai rencontrée,
je t'ai trouvée pénible,

899
01:02:26,328 --> 01:02:29,159
mais pas au point de...
Pas Maddox !

900
01:02:29,406 --> 01:02:30,647
Tu es satisfaite ?

901
01:02:32,166 --> 01:02:34,555
Non, et je viens de rompre.

902
01:02:35,886 --> 01:02:37,047
Tu l'as quitté ?

903
01:02:43,445 --> 01:02:46,198
- Tu t'es blessé à quelle jambe ?
- Celle-là.

904
01:02:47,445 --> 01:02:48,991
Merde !

905
01:03:04,989 --> 01:03:05,785
Toi...

906
01:03:07,029 --> 01:03:09,099
Tu as quelque chose de déglingué.

907
01:03:12,789 --> 01:03:14,700
Comme un animal qui a été...

908
01:03:15,669 --> 01:03:17,387
heurté par une voiture.

909
01:03:19,029 --> 01:03:19,983
Comme un cerf.

910
01:03:22,628 --> 01:03:24,584
Ou un cochon, peut-être.

911
01:03:26,029 --> 01:03:28,224
Après, ils marchent bizarrement.

912
01:03:29,149 --> 01:03:31,702
Et les autres animaux les évitent.

913
01:03:34,548 --> 01:03:37,381
Pauvre petit cochon boiteux.

914
01:03:45,093 --> 01:03:47,438
Les animaux malades m'attirent.

915
01:03:48,531 --> 01:03:50,587
C'est pour ça
que j'avais choisi Cuba.

916
01:03:51,907 --> 01:03:56,025
Parce qu'il avait des problèmes...
psychologiques.

917
01:03:59,906 --> 01:04:01,817
Mon pauvre petit Cuba.

918
01:04:03,306 --> 01:04:04,891
Où peut-il être ?

919
01:04:07,602 --> 01:04:11,739
Je suis bourrée.
Toi aussi ? Parce que moi, carrément.

920
01:04:11,987 --> 01:04:13,762
J'ai dessoûlé en dormant.

921
01:04:15,426 --> 01:04:17,815
Félicitations pour ta célébrité.

922
01:04:19,250 --> 01:04:20,239
Merci.

923
01:04:21,010 --> 01:04:22,125
C'est comment ?

924
01:04:22,611 --> 01:04:23,521
Bizarre.

925
01:04:24,530 --> 01:04:27,488
C'est arrivé tellement vite

926
01:04:27,730 --> 01:04:30,688
que ça n'a presque pas
de rapport avec moi.

927
01:04:31,370 --> 01:04:34,680
Comme si je n'étais pas vraiment là.

928
01:04:48,069 --> 01:04:49,468
J'ai envie d'un truc.

929
01:04:51,721 --> 01:04:52,957
De la coke.

930
01:04:56,226 --> 01:04:58,824
C'est peut-être mieux
que j'en aie pas.

931
01:05:01,279 --> 01:05:03,900
La coke, ça me donne envie de baiser.

932
01:05:08,267 --> 01:05:10,497
Le sorcier !
J'ai besoin du dentiste !

933
01:05:10,747 --> 01:05:14,838
Le sorcier ! Non, pas vous.
Où est le dentiste sorcier ?

934
01:05:15,428 --> 01:05:19,500
Vous avez vu le sorcier ?
Il est sorcier et dentiste.

935
01:05:21,586 --> 01:05:24,757
- D'accord, c'est bon.
- Merci. Merci beaucoup.

936
01:05:25,370 --> 01:05:26,468
De rien.

937
01:05:30,506 --> 01:05:33,397
Je n'oublierai jamais,
jamais, jamais.

938
01:05:33,947 --> 01:05:35,585
Vraiment, c'est rien.

939
01:05:40,845 --> 01:05:43,962
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ça te regarde ?

940
01:05:44,405 --> 01:05:46,361
Tu n'es pas en état de conduire.

941
01:05:46,606 --> 01:05:49,803
D'abord, tu es un connard
et un abruti.

942
01:05:50,045 --> 01:05:52,605
Et ensuite... Ensuite...

943
01:05:53,525 --> 01:05:55,720
Je te déteste, connard abruti !

944
01:05:55,965 --> 01:05:58,273
Ne conduis pas,
tu risques de te tuer.

945
01:05:58,525 --> 01:06:01,562
Tout le monde s'en fout.
Ma vie est nulle !

946
01:06:02,884 --> 01:06:05,682
- Je dois partir.
- D'accord. Viens là.

947
01:06:05,924 --> 01:06:10,156
Ne me touche pas !
Je déteste les voitures de location.

948
01:06:11,564 --> 01:06:13,316
Rends-moi mes clés !

949
01:06:14,084 --> 01:06:15,836
Je dois rentrer chez moi.

950
01:06:23,403 --> 01:06:25,871
Je pensais avoir tout calculé.

951
01:06:26,123 --> 01:06:28,683
A : je quitte Port Huron
pour New York.

952
01:06:29,443 --> 01:06:31,638
B : je travaille comme journaliste,

953
01:06:31,923 --> 01:06:34,198
tout en écrivant mon roman.

954
01:06:34,444 --> 01:06:35,957
C : j'ai le Pulitzer.

955
01:06:36,563 --> 01:06:37,961
- E...
- D !

956
01:06:39,362 --> 01:06:41,114
J'ai oublié le D.

957
01:06:41,362 --> 01:06:43,830
<i>Mais j'ai fait ce stage chez Sharps.</i>

958
01:06:45,242 --> 01:06:46,834
Et j'ai rencontré Maddox.

959
01:06:49,042 --> 01:06:52,514
Et voilà que j'écris des conseils
pour les métrosexuels,

960
01:06:53,094 --> 01:06:55,107
en prétendant aimer ça.

961
01:06:55,307 --> 01:06:57,007
Or pas du tout.

962
01:06:57,207 --> 01:06:59,713
- C'est pour ça que je te détestais.
- Moi ?

963
01:07:00,136 --> 01:07:02,809
Je suis un vampire
qui se nourrit de paillettes.

964
01:07:03,056 --> 01:07:05,365
Non, tu es un zombie.

965
01:07:05,753 --> 01:07:07,786
Une relation sérieuse
me fait-elle peur ?

966
01:07:07,986 --> 01:07:10,433
Pourquoi je ne cherche pas mieux
qu'une liaison ?

967
01:07:11,153 --> 01:07:12,273
Certes,

968
01:07:12,473 --> 01:07:14,565
il est beau, riche...

969
01:07:15,207 --> 01:07:19,152
- et c'est un bon coup !
- Tais-toi !

970
01:07:19,702 --> 01:07:20,846
D'accord.

971
01:07:27,901 --> 01:07:30,328
Quand je lui ai dit
que je le quittais,

972
01:07:31,341 --> 01:07:33,294
je ne sais pas si ça l'a touché.

973
01:07:35,512 --> 01:07:37,688
Il s'en fiche que je l'aime, non ?

974
01:07:40,431 --> 01:07:43,051
Mais non... il ne s'en fiche pas.

975
01:07:43,766 --> 01:07:47,311
Il a juste du mal
à exprimer ses sentiments.

976
01:07:50,831 --> 01:07:53,871
Calme-toi, d'accord.
Évitons de mettre trop de morve

977
01:07:54,071 --> 01:07:56,110
dans cette voiture.

978
01:08:02,422 --> 01:08:04,155
Oh, c'est glauque !

979
01:08:13,036 --> 01:08:14,087
Alison.

980
01:08:14,629 --> 01:08:15,956
Tu habites où ?

981
01:08:17,096 --> 01:08:19,117
Alison, dis-moi où tu habites.

982
01:08:30,606 --> 01:08:32,278
Ma robe pue.

983
01:08:32,526 --> 01:08:34,835
Tu vas réveiller la vieille bique !

984
01:08:36,862 --> 01:08:38,125
Pourquoi on s'arrête ?

985
01:08:38,325 --> 01:08:39,461
Bonsoir.

986
01:08:40,481 --> 01:08:42,108
On vous a réveillée ?

987
01:08:42,308 --> 01:08:44,028
Je suis une pute !

988
01:08:44,228 --> 01:08:45,916
Une pute...

989
01:08:47,588 --> 01:08:49,185
Une pute...

990
01:08:49,704 --> 01:08:51,548
- Une pute...
- Salut, papa.

991
01:09:03,949 --> 01:09:05,826
J'adore cette chanson !

992
01:09:07,929 --> 01:09:09,307
C'est pas une prostituée.

993
01:09:10,107 --> 01:09:11,269
Ah, bien.

994
01:09:16,585 --> 01:09:18,382
Alors, papa de Sidney,

995
01:09:18,667 --> 01:09:20,620
- je m'appelle Alison.
- Enchanté.

996
01:09:20,906 --> 01:09:23,099
- Je viens de Port Huron.
- Bien.

997
01:09:23,386 --> 01:09:25,420
Vous êtes la maman de Sidney ?

998
01:09:25,906 --> 01:09:27,426
- Pas du tout.
- Bien.

999
01:09:27,904 --> 01:09:29,946
Mon père aussi s'est remarié.

1000
01:09:31,306 --> 01:09:32,986
Où sont mes cigarettes ?

1001
01:09:34,422 --> 01:09:35,912
Qu'est-ce que c'est ?

1002
01:09:41,585 --> 01:09:45,977
- À première vue, de la cocaïne.
- Oui, mais pas pour moi.

1003
01:09:46,186 --> 01:09:48,545
Je voulais la donner
à une jeune actrice.

1004
01:09:53,561 --> 01:09:54,935
Alors, monsieur Sidney,

1005
01:09:55,478 --> 01:09:56,786
que faites-vous ici ?

1006
01:09:56,986 --> 01:09:58,499
Appelez-moi Richard.

1007
01:10:01,064 --> 01:10:02,464
J'ai écrit un livre,

1008
01:10:02,664 --> 01:10:04,202
et je fais des conférences.

1009
01:10:04,402 --> 01:10:06,504
J'écris aussi.
C'est sur quoi ?

1010
01:10:06,704 --> 01:10:10,944
J'écris des livres de philosophie.
Sur des idées...

1011
01:10:11,374 --> 01:10:12,517
C'est pas vrai !

1012
01:10:13,547 --> 01:10:14,543
Richard Young ?

1013
01:10:16,544 --> 01:10:18,262
Vous êtes R. C. Young !

1014
01:10:18,544 --> 01:10:20,375
Pourquoi tu me l'as pas dit ?

1015
01:10:20,584 --> 01:10:22,097
Je te l'ai apporté,

1016
01:10:22,304 --> 01:10:23,737
pour avoir ton avis.

1017
01:10:23,943 --> 01:10:25,457
Sidney y connaît rien !

1018
01:10:25,663 --> 01:10:27,939
Il a une maîtrise de philosophie.

1019
01:10:28,144 --> 01:10:29,452
Vous déconnez ?

1020
01:10:31,103 --> 01:10:32,981
<i>Il aime Les Ailes de l'enfer !</i>

1021
01:10:36,744 --> 01:10:38,621
- Je me sens pas bien.
- Venez.

1022
01:10:38,821 --> 01:10:41,297
Il est temps d'aller vous coucher.

1023
01:10:41,544 --> 01:10:43,472
Vous dormirez sur le canapé.

1024
01:10:44,182 --> 01:10:46,219
J'ai été enchantée, Lord Young.

1025
01:10:49,142 --> 01:10:49,858
Lord ?

1026
01:10:57,502 --> 01:10:59,140
Tu aurais dû me prévenir.

1027
01:10:59,382 --> 01:11:02,135
Il aurait fallu
que tu répondes au téléphone.

1028
01:11:02,900 --> 01:11:04,694
J'étais débordé.

1029
01:11:05,183 --> 01:11:06,252
Je comprends.

1030
01:11:06,542 --> 01:11:10,421
J'ai pris ton magazine à l'aéroport.
Très agréable.

1031
01:11:10,822 --> 01:11:13,379
J'ai aimé
cette actrice hollywoodienne

1032
01:11:13,581 --> 01:11:15,140
qui veut faire du théâtre

1033
01:11:15,340 --> 01:11:19,096
dans de petits endroits,
Londres ou l'Angleterre.

1034
01:11:20,001 --> 01:11:21,010
Tu recommences !

1035
01:11:21,461 --> 01:11:23,929
- Je plaisante, c'est tout.
- Non.

1036
01:11:24,221 --> 01:11:25,973
C'est comme si tu disais

1037
01:11:26,180 --> 01:11:28,456
- que mon boulot ne vaut rien.
- Non !

1038
01:11:28,661 --> 01:11:31,537
Mais tu sais bien
que tu pourrais faire mieux.

1039
01:11:31,821 --> 01:11:32,536
Mieux ?

1040
01:11:33,060 --> 01:11:36,609
<i>Sharps est un magazine
respecté mondialement.</i>

1041
01:11:36,860 --> 01:11:40,057
Un million de journalistes
rêvent de ma place.

1042
01:11:40,539 --> 01:11:43,777
Aujourd'hui,
j'ai côtoyé Orlando Bloom !

1043
01:11:46,604 --> 01:11:47,673
Qui est-ce ?

1044
01:11:48,219 --> 01:11:50,195
Tu ne connais personne !

1045
01:11:50,724 --> 01:11:52,475
Tu prends Brad Pitt
pour un chien.

1046
01:11:53,092 --> 01:11:54,073
Les autres gens

1047
01:11:54,299 --> 01:11:55,273
ne pensent pas

1048
01:11:55,473 --> 01:11:59,562
qu'un journaliste
qui fréquente Orlando est décevant !

1049
01:11:59,804 --> 01:12:01,442
Tu n'es pas décevant.

1050
01:12:02,243 --> 01:12:04,074
Je n'ai jamais pensé ça.

1051
01:12:07,390 --> 01:12:08,730
Pardon si je t'ai vexé.

1052
01:12:09,603 --> 01:12:10,877
Je ne le voulais pas.

1053
01:12:17,473 --> 01:12:19,749
En fait, ça ne va pas si bien, papa.

1054
01:12:21,002 --> 01:12:24,039
Je ne sais pas pourquoi,
mais je n'avance pas.

1055
01:12:25,778 --> 01:12:28,913
- Si tu n'es pas bien...
- Non, ça va. C'est vrai.

1056
01:12:29,202 --> 01:12:31,132
Je peux y arriver. Je le sais.

1057
01:12:34,136 --> 01:12:35,792
Einstein a dit :

1058
01:12:36,937 --> 01:12:39,802
"Plutôt que devenir
un homme à succès,

1059
01:12:40,218 --> 01:12:43,544
"mieux vaut être un homme de valeur."

1060
01:12:45,105 --> 01:12:47,072
Cette jeune femme, Alison,

1061
01:12:47,361 --> 01:12:50,239
n'a rien à voir
avec ton désir de rester ?

1062
01:12:50,761 --> 01:12:52,478
Non, c'est juste une amie.

1063
01:12:53,080 --> 01:12:55,389
Les New-Yorkaises
méprisent les losers.

1064
01:12:55,791 --> 01:12:56,915
Certainement.

1065
01:12:58,756 --> 01:13:01,594
Mais Alison est de Port Huron, non ?

1066
01:13:49,426 --> 01:13:50,572
Salut.

1067
01:13:50,772 --> 01:13:52,105
Ça te va bien !

1068
01:13:53,379 --> 01:13:54,858
J'ai oublié la soirée,

1069
01:13:55,058 --> 01:13:56,452
mais je m'excuse de tout.

1070
01:13:58,693 --> 01:14:00,529
Je me rappelle ! Ton père...

1071
01:14:01,215 --> 01:14:03,013
Et cette femme...

1072
01:14:03,213 --> 01:14:04,731
Mme Kowalski.

1073
01:14:04,955 --> 01:14:07,303
La dernière femme
qu'elle a vue ici avait un pénis.

1074
01:14:07,503 --> 01:14:09,292
Tu es bien mieux.

1075
01:14:10,234 --> 01:14:11,223
Merci !

1076
01:14:15,512 --> 01:14:16,510
Qui est-ce ?

1077
01:14:17,234 --> 01:14:17,971
Ma mère.

1078
01:14:18,904 --> 01:14:20,143
Mince alors !

1079
01:14:20,411 --> 01:14:22,112
- Mannequin ?
- Actrice.

1080
01:14:22,907 --> 01:14:24,171
De cinéma ?

1081
01:14:24,371 --> 01:14:25,531
Des petits rôles.

1082
01:14:26,146 --> 01:14:27,091
Elle est...

1083
01:14:27,291 --> 01:14:29,129
Elle est morte quand j'étais petit.

1084
01:14:33,535 --> 01:14:37,084
Ça doit être sympa
de voir sa mère dans des films.

1085
01:14:37,624 --> 01:14:41,010
Oui, je la regardais
quand j'étais petit.

1086
01:14:41,360 --> 01:14:42,930
C'était plutôt bizarre.

1087
01:14:45,767 --> 01:14:47,970
Des bonnes calories anglaises.

1088
01:14:48,170 --> 01:14:49,996
Ça soigne la gueule de bois.

1089
01:14:56,409 --> 01:14:57,449
Ça me reprend !

1090
01:15:25,894 --> 01:15:29,044
Coucou !
J'étais juste en train de...

1091
01:15:30,292 --> 01:15:32,328
fouiller dans tes affaires.

1092
01:15:34,572 --> 01:15:35,971
J'aime bien le début.

1093
01:15:36,213 --> 01:15:37,646
- C'est vrai ?
- Oui.

1094
01:15:38,172 --> 01:15:40,481
Je peux le lire ?
Je suis bon éditeur.

1095
01:15:40,812 --> 01:15:43,406
Je ne sais même pas
si je vais le finir.

1096
01:15:44,532 --> 01:15:46,647
"Suis les rêves de ton enfance."

1097
01:15:47,012 --> 01:15:48,047
<i>Troie ?</i>

1098
01:15:48,617 --> 01:15:49,406
Schiller.

1099
01:15:54,171 --> 01:15:56,844
Je me douche,
et je te débarrasse de moi.

1100
01:15:57,851 --> 01:15:59,250
Non, attends.

1101
01:15:59,531 --> 01:16:01,840
Je t'ai acheté un cadeau.

1102
01:16:02,531 --> 01:16:04,965
Je me suis dit que ça pourrait

1103
01:16:05,211 --> 01:16:06,610
te remonter le moral.

1104
01:16:09,571 --> 01:16:11,464
C'est ton film préféré.

1105
01:16:13,005 --> 01:16:14,178
C'est vraiment...

1106
01:16:16,223 --> 01:16:17,885
Je ne sais pas quoi dire.

1107
01:16:21,694 --> 01:16:23,366
Je n'ai pas de platine.

1108
01:16:25,413 --> 01:16:27,210
Tu viendras l'écouter ici.

1109
01:16:42,012 --> 01:16:43,844
Et si je te re-vomis dessus ?

1110
01:16:44,252 --> 01:16:45,128
Viens.

1111
01:16:45,692 --> 01:16:46,761
Viens !

1112
01:16:47,731 --> 01:16:49,926
On y va !

1113
01:16:51,651 --> 01:16:53,642
Allez, lance-toi.

1114
01:16:54,171 --> 01:16:55,603
Je bouge super bien.

1115
01:17:36,760 --> 01:17:37,909
Eh, Alice,

1116
01:17:38,202 --> 01:17:39,521
Versace, tu aimes ?

1117
01:17:40,200 --> 01:17:41,838
- Pas besoin.
- Écoute,

1118
01:17:42,122 --> 01:17:44,633
change de look
de temps en temps.

1119
01:17:44,881 --> 01:17:47,030
Surtout si tu changes d'homme.

1120
01:17:47,279 --> 01:17:50,191
Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ?

1121
01:17:50,481 --> 01:17:52,947
Le nouvel Anglais ne te lâche plus.

1122
01:17:54,401 --> 01:17:55,600
C'est pas vrai !

1123
01:17:55,960 --> 01:17:58,838
- Bien sûr que non.
- Tant mieux. T'imagines ?

1124
01:17:59,121 --> 01:18:00,632
Il est répugnant.

1125
01:18:02,040 --> 01:18:04,838
C'est superbe,
mais je suis trop grosse.

1126
01:18:05,079 --> 01:18:07,194
Tu es folle ! Alice ?

1127
01:18:07,678 --> 01:18:08,718
Anna est grosse ?

1128
01:18:08,918 --> 01:18:11,352
Non. Elle est si maigre
que je pourrais

1129
01:18:11,638 --> 01:18:12,718
casser en deux

1130
01:18:12,918 --> 01:18:14,397
son petit corps grêle.

1131
01:18:16,600 --> 01:18:17,999
Sachez que Sidney Young

1132
01:18:18,279 --> 01:18:20,668
a plus d'atouts
que n'importe qui ici.

1133
01:18:36,279 --> 01:18:38,110
Ça marche. Tant mieux.

1134
01:18:41,039 --> 01:18:42,552
<i>Les Éléphants.</i>

1135
01:18:49,078 --> 01:18:50,272
Alison,

1136
01:18:50,638 --> 01:18:52,788
je me demandais si...

1137
01:18:55,038 --> 01:18:57,632
Alison,
ça te dit qu'on se fasse un ciné

1138
01:18:57,879 --> 01:18:59,183
ou un resto ?

1139
01:19:02,198 --> 01:19:03,594
Tu veux sortir avec moi ?

1140
01:19:06,317 --> 01:19:07,511
Ça peut marcher.

1141
01:19:07,957 --> 01:19:11,950
<i>Soirée Sharps : déguisez-vous
en une vedette disparue</i>

1142
01:19:32,249 --> 01:19:33,342
Eleanor.

1143
01:19:34,968 --> 01:19:36,034
Bonsoir, Sidney.

1144
01:19:36,328 --> 01:19:39,126
- Super costume, Vincent.
- Je n'en ai pas.

1145
01:19:42,555 --> 01:19:43,365
Imbécile.

1146
01:19:43,608 --> 01:19:44,597
Connard.

1147
01:19:51,768 --> 01:19:53,884
- Je vais retrouver Ed.
- À plus.

1148
01:19:54,128 --> 01:19:55,527
Clara Bow ?

1149
01:19:56,167 --> 01:19:57,725
Louise Brooks.

1150
01:19:59,007 --> 01:20:00,599
- Bela Lugosi ?
- George Hamilton.

1151
01:20:00,848 --> 01:20:02,128
Il n'est pas mort !

1152
01:20:02,355 --> 01:20:03,920
Ah bon ? Dommage.

1153
01:20:04,727 --> 01:20:05,846
Je te cherchais.

1154
01:20:06,074 --> 01:20:08,560
- J'ai à te parler.
- Moi d'abord.

1155
01:20:09,406 --> 01:20:10,725
Je voulais te demander

1156
01:20:11,034 --> 01:20:12,997
si tu veux aller au ciné ou...

1157
01:20:13,246 --> 01:20:15,237
Je ne comprends rien du tout.

1158
01:20:15,486 --> 01:20:16,313
Désolé.

1159
01:20:17,006 --> 01:20:19,884
Excuse-moi.
Je voulais te demander si...

1160
01:20:21,286 --> 01:20:23,402
- Je reviens.
- D'accord.

1161
01:20:30,205 --> 01:20:32,719
Je voulais te dire que...

1162
01:20:33,805 --> 01:20:34,805
Il divorce.

1163
01:20:35,316 --> 01:20:37,031
On va être ensemble.

1164
01:20:37,231 --> 01:20:38,712
Officiellement.

1165
01:20:39,245 --> 01:20:40,740
C'est génial.

1166
01:20:42,685 --> 01:20:45,450
- Je compte pour lui, finalement.
- Oui.

1167
01:20:52,485 --> 01:20:53,679
Je vais aller...

1168
01:21:11,687 --> 01:21:13,590
Alors, Alison t'a dit
qu'on se mettait en ménage ?

1169
01:21:16,712 --> 01:21:18,502
J'aurais dû décider ça
depuis longtemps.

1170
01:21:20,332 --> 01:21:21,378
Tu me connais,

1171
01:21:21,578 --> 01:21:23,405
j'ai du mal à dévoiler
mes sentiments.

1172
01:21:26,672 --> 01:21:29,869
Tu devrais être content pour elle.
Tu es son ami.

1173
01:21:31,771 --> 01:21:33,099
Oh, Sidney.

1174
01:21:34,669 --> 01:21:36,148
C'est bien ce que je pensais.

1175
01:21:38,041 --> 01:21:40,022
Tu pensais vraiment
que toi et Alison... ?

1176
01:21:41,593 --> 01:21:43,995
Tout ne s'est pas passé
comme espéré.

1177
01:21:47,534 --> 01:21:48,308
Enfin...

1178
01:21:48,711 --> 01:21:50,141
Fais de ton mieux.

1179
01:21:56,591 --> 01:21:58,468
Passez par West Side Highway.

1180
01:21:58,711 --> 01:22:00,144
Eleanor, attendez !

1181
01:22:02,590 --> 01:22:03,989
Je veux écrire sur Vincent.

1182
01:22:05,790 --> 01:22:07,826
- Pas question.
- Vous relierez.

1183
01:22:08,110 --> 01:22:10,260
Vous l'écrirez pratiquement.

1184
01:22:13,750 --> 01:22:16,787
Vincent, imaginez
comme ce sera humiliant pour moi.

1185
01:22:17,030 --> 01:22:18,349
Je vous en supplie.

1186
01:22:22,589 --> 01:22:24,819
Vous devez me supplier plus que ça.

1187
01:22:36,509 --> 01:22:38,147
West Side Highway !

1188
01:23:10,907 --> 01:23:11,864
Asseyez-vous.

1189
01:23:14,483 --> 01:23:17,064
Lawrence Maddox nous quitte.

1190
01:23:18,432 --> 01:23:19,823
Elizabeth s'est lassée

1191
01:23:20,025 --> 01:23:21,264
de ses infidélités.

1192
01:23:21,884 --> 01:23:22,823
Elle l'a viré ?

1193
01:23:23,544 --> 01:23:28,572
Richard Heywood n'a pas très envie
d'employer son ex-gendre.

1194
01:23:29,664 --> 01:23:31,017
Donc il est parti.

1195
01:23:31,304 --> 01:23:32,578
Comme Alison Olsen.

1196
01:23:33,704 --> 01:23:37,743
<i>Ne vous en faites pas.
Maddox est en contact avec Gotham.</i>

1197
01:23:37,985 --> 01:23:42,375
Il me faut quelqu'un
pour maintenir le cap de "Vu !".

1198
01:23:42,662 --> 01:23:45,091
De façon temporaire, bien sûr.

1199
01:23:46,023 --> 01:23:47,502
Encore une chose.

1200
01:23:47,783 --> 01:23:52,095
Eleanor Johnson m'a appelé ce matin
pour me demander

1201
01:23:52,503 --> 01:23:56,781
si vous aimeriez écrire un article
sur Vincent Lepak.

1202
01:23:59,183 --> 01:24:02,981
J'ignore comment,
mais vous avez changé de niveau.

1203
01:24:53,580 --> 01:24:56,492
<i>Longue vie au roi Lepak
par Sidney Young</i>

1204
01:25:55,706 --> 01:25:56,646
Beau peignoir.

1205
01:25:58,521 --> 01:25:59,644
C'est un cadeau.

1206
01:26:01,003 --> 01:26:01,735
De qui ?

1207
01:26:03,009 --> 01:26:05,431
De Ralph Lauren.
J'ai fait un papier...

1208
01:26:06,615 --> 01:26:10,364
Je voulais te féliciter.
J'ai appris pour ta promotion.

1209
01:26:11,283 --> 01:26:14,147
- Je suis heureuse pour toi.
- Merci.

1210
01:26:14,649 --> 01:26:15,798
Et toi, ça va ?

1211
01:26:16,016 --> 01:26:20,160
Oui, ça va. Je travaille
pour un petit magazine littéraire.

1212
01:26:21,168 --> 01:26:22,681
<i>Pas le New Yorker.</i>

1213
01:26:23,568 --> 01:26:25,160
Tu as eu mes messages ?

1214
01:26:25,992 --> 01:26:28,118
Oui, mais j'étais débordé.

1215
01:26:28,442 --> 01:26:29,887
Je m'en suis douté.

1216
01:26:31,624 --> 01:26:32,374
Bon...

1217
01:26:32,574 --> 01:26:34,073
Et ton roman, ça avance ?

1218
01:26:35,171 --> 01:26:37,204
Je travaille toujours dessus.

1219
01:26:37,509 --> 01:26:40,161
Tu dois t'accrocher.
Je crois en toi.

1220
01:26:41,853 --> 01:26:43,076
J'ai un truc pour toi.

1221
01:26:47,755 --> 01:26:48,523
Tiens.

1222
01:26:50,133 --> 01:26:51,799
<i>Notes sur le roman d'Alison</i>

1223
01:26:52,092 --> 01:26:54,044
Fais-en ce que tu veux.

1224
01:26:55,533 --> 01:26:56,721
Te sens pas obligée.

1225
01:26:58,206 --> 01:26:59,525
- Tu sais...
- Sidney ?

1226
01:27:02,470 --> 01:27:03,821
Salut, Alice.

1227
01:27:08,005 --> 01:27:09,372
J'ai pas mérité ça !

1228
01:27:11,720 --> 01:27:12,972
Salut.

1229
01:27:21,948 --> 01:27:23,171
Sophie va être

1230
01:27:23,371 --> 01:27:26,558
nominée comme meilleure actrice
aux Apollo Awards.

1231
01:27:27,783 --> 01:27:28,651
Génial !

1232
01:27:29,278 --> 01:27:31,230
On ne connaît pas les nominés.

1233
01:27:31,813 --> 01:27:33,107
C'est exact.

1234
01:27:34,213 --> 01:27:37,443
C'est pourquoi nous ne pouvons
absolument pas savoir

1235
01:27:37,732 --> 01:27:39,450
si elle sera nominée.

1236
01:27:39,732 --> 01:27:42,963
<i>Mais quand elle le sera,
Sharps fera un portrait.</i>

1237
01:27:43,652 --> 01:27:45,563
On a besoin de quelqu'un pour ça.

1238
01:27:46,012 --> 01:27:49,766
Il aura un accès illimité.
Il devra décrire l'élaboration

1239
01:27:50,332 --> 01:27:51,765
de cette marque unique.

1240
01:27:52,012 --> 01:27:53,445
J'aurai mon logo.

1241
01:27:54,489 --> 01:27:55,450
Alors, voilà...

1242
01:27:56,172 --> 01:27:58,321
Sophie veut que ce soit vous.

1243
01:28:00,771 --> 01:28:01,969
Vous serez à moi.

1244
01:28:03,651 --> 01:28:04,925
Joyeux Noël, Sidney !

1245
01:28:05,892 --> 01:28:09,771
On fera la couverture.
Il faut fêter ça.

1246
01:30:35,241 --> 01:30:36,921
- Tu ne l'as pas fait.
- C'est haut.

1247
01:30:37,879 --> 01:30:39,460
Tu m'as déçue.

1248
01:30:39,841 --> 01:30:42,389
Tu ne pourrais pas non plus.
C'est haut.

1249
01:31:06,645 --> 01:31:08,400
- Tu es quoi ?
- Un cochon boiteux.

1250
01:31:09,907 --> 01:31:12,886
- Ton petit cochon boiteux.
- Oui, petit cochon.

1251
01:31:13,365 --> 01:31:16,919
Et tu me dois un gage.
Qu'as-tu à offrir ?

1252
01:31:17,285 --> 01:31:18,719
La danse du cochon.

1253
01:31:28,309 --> 01:31:29,129
Ta bague.

1254
01:31:33,443 --> 01:31:34,591
Je ne peux pas.

1255
01:31:35,282 --> 01:31:36,078
Donne.

1256
01:31:36,522 --> 01:31:37,797
Non, je ne peux pas.

1257
01:31:38,003 --> 01:31:39,318
Donne. Je la veux.

1258
01:31:39,802 --> 01:31:40,918
Je ne peux pas.

1259
01:31:44,723 --> 01:31:48,318
Si tu me donnes ta bague,
et que je gagne demain,

1260
01:31:49,642 --> 01:31:51,238
tu pourras me faire l'amour.

1261
01:32:09,117 --> 01:32:10,677
<i>Où sont les autres ?</i>

1262
01:32:10,877 --> 01:32:13,349
<i>L'angoisse d'être abandonné...</i>

1263
01:32:13,549 --> 01:32:15,636
<i>Pour ne plus rien oublier...</i>

1264
01:32:17,064 --> 01:32:18,476
<i>Merci Mike.</i>

1265
01:32:19,191 --> 01:32:21,237
<i>Je t'en achèterai une plus...</i>

1266
01:32:21,437 --> 01:32:22,396
<i>Non.</i>

1267
01:32:22,711 --> 01:32:24,582
<i>Je garderai toujours celle-là.</i>

1268
01:32:25,236 --> 01:32:28,396
<i>Je ne m'en séparerai jamais.
Jamais.</i>

1269
01:32:34,429 --> 01:32:36,173
<i>Faisons ça dans les règles.</i>

1270
01:32:36,577 --> 01:32:37,778
<i>S'il te plaît.</i>

1271
01:33:09,198 --> 01:33:10,761
Merci, Sophie !

1272
01:33:14,717 --> 01:33:17,914
Il faut savoir que les saints
sont d'abord humains.

1273
01:33:18,157 --> 01:33:20,910
Tous les humains
tombent amoureux, un jour.

1274
01:33:30,053 --> 01:33:30,987
Tiens, tiens...

1275
01:33:31,557 --> 01:33:33,069
Impressionnant !

1276
01:33:34,077 --> 01:33:35,352
Tu es au 7e niveau.

1277
01:33:35,676 --> 01:33:38,196
Félicitations. Les aléas de la vie !

1278
01:33:38,472 --> 01:33:40,466
Tu montes, je descends.

1279
01:33:41,156 --> 01:33:44,232
Tu es avec Sophie ?
Tu peux m'avoir une faveur ?

1280
01:33:44,877 --> 01:33:45,792
Une interview.

1281
01:33:45,992 --> 01:33:47,552
- Alison est ici ?
- Non.

1282
01:33:47,876 --> 01:33:50,792
Nos chemins ont divergé.
Elle m'a quitté.

1283
01:33:51,276 --> 01:33:53,520
Elle est amoureuse d'un autre type.

1284
01:33:54,991 --> 01:33:56,711
Non, pas toi. Désolé.

1285
01:33:57,609 --> 01:33:59,791
Un type qui s'appelle Clark.

1286
01:34:00,351 --> 01:34:03,148
Enfin,
la vie est faite de sacrifices.

1287
01:34:04,075 --> 01:34:05,031
Tu le sais.

1288
01:34:05,555 --> 01:34:06,988
C'est un sacerdoce.

1289
01:34:08,355 --> 01:34:11,710
Pour Sophie, une petite interview,
c'est possible ?

1290
01:34:18,754 --> 01:34:21,666
<i>Et je suis là, au centre de tout.</i>

1291
01:34:22,274 --> 01:34:24,265
<i>J'ai le costume, la montre,</i>

1292
01:34:24,465 --> 01:34:25,420
<i>la belle vie.</i>

1293
01:34:25,794 --> 01:34:27,750
<i>Je suis arrivé où je voulais.</i>

1294
01:34:28,630 --> 01:34:30,310
<i>Je suis dans mon paradis terrestre.</i>

1295
01:34:57,909 --> 01:34:59,407
- Je veux ma bague.
- Non !

1296
01:34:59,709 --> 01:35:01,047
Rends-moi ma bague.

1297
01:35:01,334 --> 01:35:02,847
- Laisse-moi.
- Donne !

1298
01:35:03,094 --> 01:35:05,449
Cette bague est pour mon élue !

1299
01:35:05,709 --> 01:35:07,127
Reprenez-vous !

1300
01:35:08,214 --> 01:35:10,284
Je ne veux pas être des vôtres.

1301
01:35:10,773 --> 01:35:12,365
Je n'ai pas envie de toi.

1302
01:35:13,068 --> 01:35:14,327
J'ai tué Cuba !

1303
01:35:28,493 --> 01:35:30,084
Salopard !

1304
01:35:32,093 --> 01:35:33,105
Arrête !

1305
01:35:33,332 --> 01:35:34,606
On est en direct !

1306
01:35:36,693 --> 01:35:38,763
<i>C'est surprenant, Bobby.</i>

1307
01:35:39,012 --> 01:35:40,127
<i>C'est une première</i>

1308
01:35:40,412 --> 01:35:43,131
<i>dans les soirées de remise
des Apollo.</i>

1309
01:35:44,042 --> 01:35:46,466
Sodome et Gomorrhe !

1310
01:35:46,666 --> 01:35:48,028
Excuse-moi.

1311
01:35:50,767 --> 01:35:52,837
<i>Le jeune homme se battant</i>

1312
01:35:53,127 --> 01:35:55,436
<i>serait Sidney Young, un reporter</i>

1313
01:35:55,727 --> 01:35:57,319
<i>du magazine Sharps.</i>

1314
01:36:05,127 --> 01:36:07,322
Vous êtes fini. Enterré !

1315
01:36:55,725 --> 01:36:56,661
Bon voyage.

1316
01:36:56,884 --> 01:36:59,114
Je voudrais un billet pour New York.

1317
01:37:02,925 --> 01:37:07,396
Le prochain vol est demain matin,
à 10 h. Il atterrit à New York à...

1318
01:37:07,684 --> 01:37:08,877
18h30, heure locale.

1319
01:37:09,123 --> 01:37:10,397
Rien avant ?

1320
01:37:11,163 --> 01:37:12,198
Désolée, non.

1321
01:37:12,442 --> 01:37:13,477
Je le prends.

1322
01:37:14,883 --> 01:37:17,522
<i>Ici Alison.
Laissez-moi un message.</i>

1323
01:37:17,763 --> 01:37:20,914
<i>Joe, j'ai les billets
pour l'Empire Park demain.</i>

1324
01:37:21,163 --> 01:37:22,676
<i>On se retrouve là -bas.</i>

1325
01:37:23,145 --> 01:37:27,338
Alison, c'est moi, Sidney.
J'ai presque plus de batterie...

1326
01:37:27,923 --> 01:37:29,674
Est-ce qu'on peut se voir ?

1327
01:37:29,922 --> 01:37:31,985
<i>C'est fini avec Sharps, je crois.</i>

1328
01:37:32,185 --> 01:37:35,519
Mais c'est pas grave.
Je pensais vouloir tout ça,

1329
01:37:35,762 --> 01:37:39,232
vouloir être riche,
être traité différemment...

1330
01:37:39,432 --> 01:37:40,740
Je peux être surclassé ?

1331
01:37:41,482 --> 01:37:44,474
Mais je me trompais.
Au fait, c'est qui, Joe ?

1332
01:37:59,561 --> 01:38:01,199
Un autographe, s'il vous plaît.

1333
01:38:02,161 --> 01:38:03,719
Parce que je passe à la télé ?

1334
01:38:03,961 --> 01:38:07,158
Je fréquente des stars,
alors je suis différent ?

1335
01:38:07,614 --> 01:38:08,778
Pour le paiement.

1336
01:38:14,800 --> 01:38:16,466
Vous avez un bagage ?

1337
01:38:17,240 --> 01:38:18,275
Un sacré, oui.

1338
01:39:17,157 --> 01:39:19,068
Arrêtez-vous, arrêtez-vous !

1339
01:40:17,033 --> 01:40:17,910
Salut.

1340
01:40:24,386 --> 01:40:26,014
Ça avance, ton roman ?

1341
01:40:29,094 --> 01:40:30,584
Je l'ai terminé.

1342
01:40:33,993 --> 01:40:35,460
Merci pour la fin.

1343
01:41:54,044 --> 01:41:55,003
Merde !

