1
00:02:18,160 --> 00:02:19,991
On rentre à la maison connard.

2
00:02:25,671 --> 00:02:27,430
Dépose-nous à l'aéroport.

3
00:03:16,649 --> 00:03:18,152
Merde !

4
00:03:40,354 --> 00:03:42,232
On se voit demain soir.

5
00:08:41,898 --> 00:08:43,483
Ça va.

6
00:08:43,789 --> 00:08:45,726
C'est juste une crise de panique.

7
00:08:49,044 --> 00:08:50,970
- Relevons-la.
- Allez.

8
00:08:51,534 --> 00:08:53,248
Ça va aller.

9
00:09:24,358 --> 00:09:28,632
<i>- Bonjour et bienvenue.
- Qu'est-ce qui se passe ?</i>

10
00:09:28,937 --> 00:09:31,039
<i>Si vous m'écoutez sans m'interrompre</i>

11
00:09:31,098 --> 00:09:33,630
<i>vous aurez la réponse
à toutes vos questions.</i>

12
00:09:34,630 --> 00:09:38,228
<i>Vous savez comment vous êtes arrivés là
mais vous vous demandez sûrement</i>

13
00:09:38,286 --> 00:09:40,787
<i>quel point commun vous a rassemblés ici.</i>

14
00:09:41,266 --> 00:09:43,910
<i>Et plus encore, pourquoi.
Pourquoi moi ?</i>

15
00:09:44,279 --> 00:09:46,815
<i>Vous pouvez chercher
il n'y a rien à trouver.</i>

16
00:09:46,874 --> 00:09:50,310
<i>Je vous ai choisis au hasard
et pas pour qui vous êtes</i>

17
00:09:50,553 --> 00:09:53,594
<i>même si je me suis intéressé
à ce que vous êtes.</i>

18
00:09:55,366 --> 00:09:57,327
<i>Vous vous demandez probablement</i>

19
00:09:57,362 --> 00:10:00,131
<i>qui pourrait s'inquiéter
de votre sort.</i>

20
00:10:00,201 --> 00:10:03,310
<i>Vos amis, votre famille.
Eh bien soyez sans crainte,</i>

21
00:10:03,430 --> 00:10:05,530
<i>ils ont tous été prévenus et rassurés.</i>

22
00:10:06,037 --> 00:10:08,033
<i>Très facilement pour certains.</i>

23
00:10:08,511 --> 00:10:11,963
<i>Considérez-vous
comme des souris de laboratoire.</i>

24
00:10:12,374 --> 00:10:14,112
<i>Des cobayes si vous préférez,</i>

25
00:10:14,382 --> 00:10:17,790
<i>parce que ceci est
le test de caractère ultime.</i>

26
00:10:17,870 --> 00:10:22,433
<i>Sauf qu'ici
c'est uniquement pour s'amuser.</i>

27
00:10:23,439 --> 00:10:25,259
<i>Pour m'amuser moi...</i>

28
00:10:25,752 --> 00:10:28,324
<i>Et ce qu'il y a d'amusant,
à vous de le trouver.</i>

29
00:10:28,758 --> 00:10:30,577
<i>En ce moment je vous regarde.</i>

30
00:10:31,023 --> 00:10:32,830
<i>Oui, j'ai 75 caméras</i>

31
00:10:32,955 --> 00:10:36,070
<i>et autant de micros dissimulés
mais ne les cherchez pas</i>

32
00:10:36,371 --> 00:10:39,110
<i>vous ne les trouverez jamais.
Un d'entre vous,</i>

33
00:10:39,430 --> 00:10:41,955
<i>un d'entre vous va gagner
et celui qui gagnera</i>

34
00:10:42,070 --> 00:10:46,830
<i>recevra cinq millions de dollars
pour sa participation.</i>

35
00:10:47,620 --> 00:10:49,405
<i>Vous connaissez le principe.</i>

36
00:10:49,510 --> 00:10:53,188
<i>Dans mon jeu il suffit pour gagner</i>

37
00:10:53,258 --> 00:10:56,007
<i>d'être le seul
à sortir de cette maison...</i>

38
00:10:56,569 --> 00:10:58,130
<i>vivant.</i>

39
00:10:58,310 --> 00:11:00,230
<i>Je n'ai plus rien à ajouter.</i>

40
00:11:00,790 --> 00:11:02,847
<i>Alors à vous de jouer.</i>

41
00:11:03,790 --> 00:11:06,410
<i>Bonne chance
et que le meilleur gagne.</i>

42
00:11:14,539 --> 00:11:17,428
- C'était quoi ces conneries ?
- Putain !

43
00:11:18,021 --> 00:11:20,346
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ça va.

44
00:11:20,440 --> 00:11:22,026
Qu'est-ce qu'on va faire ?

45
00:11:22,108 --> 00:11:25,278
- C'est tout, il est parti ?
- Il ne va pas nous laisser là !

46
00:11:25,325 --> 00:11:28,449
- S'il vous plaît, un peu de calme.
- Du calme mon cul !

47
00:11:28,648 --> 00:11:31,350
Il a raison.
Tout le monde se calme

48
00:11:31,750 --> 00:11:34,329
- et on fait le point.
- Allons, c'est pas possible !

49
00:11:34,411 --> 00:11:36,630
<i>C'est une blague !</i>

50
00:11:36,837 --> 00:11:39,190
- Une blague de malade.
- Ça ne me fait pas rire.

51
00:11:39,221 --> 00:11:41,369
Il faut que je sorte d'ici !

52
00:11:41,452 --> 00:11:44,577
Ce n'est pas une blague.
Plutôt un jeu.

53
00:11:45,223 --> 00:11:47,301
Il a parlé d'un seul survivant.

54
00:11:47,670 --> 00:11:50,222
Ça veut dire quoi ?
Quelqu'un va venir nous tuer ?

55
00:11:50,310 --> 00:11:52,350
- Mon Dieu !
- Non, ils ne feront pas ça.

56
00:11:52,398 --> 00:11:54,700
Tu es sourd ?
Il a dit : un seul survivant !

57
00:11:54,759 --> 00:11:56,802
S'il ne nous tue pas alors qui ?

58
00:11:56,860 --> 00:11:59,911
- Qu'est-ce qu'il a voulu dire ?
- Comment tu sais tout ça ?

59
00:12:00,190 --> 00:12:02,030
Parce qu'il m'a laissé ça !

60
00:12:03,031 --> 00:12:06,108
- Fils de pute, où tu as eu ça ?
- Du calme, je suis flic.

61
00:12:06,190 --> 00:12:09,134
Super ! Un de nous est armé
et c'est un flic blanc !

62
00:12:09,192 --> 00:12:12,978
- Ne dis pas ça !
- Ah oui ? C'est réglo, non ?

63
00:12:13,107 --> 00:12:16,043
On est censés essayer de survivre
mais le flic a une arme !

64
00:12:16,958 --> 00:12:19,390
C'est truqué !
Complètement truqué !

65
00:12:19,710 --> 00:12:22,132
La balance penche un peu
de son côté, non ?

66
00:12:22,750 --> 00:12:24,550
C'est de la merde, voilà ce que c'est.

67
00:12:24,902 --> 00:12:27,699
Le dernier que j'ai vu
c'était sur la tête de mon frère

68
00:12:27,946 --> 00:12:31,044
allongé par terre.
Il avait 16 ans !

69
00:12:31,161 --> 00:12:34,048
Ah oui ?
C'était pas moi, si ?

70
00:12:34,365 --> 00:12:37,087
- Ça ne change rien.
- Ce n'est pas le moment.

71
00:12:37,146 --> 00:12:41,062
Vous pouvez ranger votre flingue ?
Ça nous rend tous nerveux.

72
00:12:48,224 --> 00:12:50,617
On est seuls ici ?

73
00:12:51,192 --> 00:12:52,742
On est en sécurité ?

74
00:12:52,830 --> 00:12:55,096
Tu penses à des pièges,
ce genre de choses ?

75
00:12:56,164 --> 00:12:58,489
Il y a des choses plus préoccupantes.

76
00:12:58,595 --> 00:13:01,435
- Tu ne peux pas la fermer ?
- Non, toi tu la fermes !

77
00:13:03,842 --> 00:13:05,744
Ce type veut qu'on s'entretue.

78
00:13:07,173 --> 00:13:09,150
- Qu'est-ce que vous dites ?
- Hein ?

79
00:13:10,003 --> 00:13:11,999
<i>Vous voulez un dessin ?</i>

80
00:13:12,046 --> 00:13:14,028
Ce type veut qu'on s'entretue.

81
00:13:16,177 --> 00:13:19,288
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Il veut savoir si vous êtes idiots.

82
00:13:20,744 --> 00:13:22,388
Laisse-le tranquille !

83
00:13:22,482 --> 00:13:26,070
Vous l'avez entendu.
Un survivant, cinq millions !

84
00:13:26,187 --> 00:13:29,629
- Bienvenue au spectacle !
- Je t'ai dit d'arrêter !

85
00:13:29,735 --> 00:13:32,167
- Il ne peut pas faire ça !
- Allez !

86
00:13:32,270 --> 00:13:35,110
Il fait ce qu'il veut !
C'est pas vrai ?

87
00:13:36,912 --> 00:13:39,742
Allez monsieur le Flic,
pas de salades, dites-leur !

88
00:13:41,432 --> 00:13:43,252
- Il a raison.
- Merci !

89
00:13:43,370 --> 00:13:46,578
Mais enfin,
il n'a pas le droit de faire ça !

90
00:13:46,660 --> 00:13:48,753
Exactement, ce n'est pas légal !

91
00:13:51,453 --> 00:13:55,550
S'il m'arrive quelque chose
je porte plainte !

92
00:13:55,859 --> 00:13:58,501
Il n'en a rien à foutre !
Il a tout prévu !

93
00:13:59,898 --> 00:14:03,502
Celui qui sortira avec les 5 millions
il dira quoi aux flics ?

94
00:14:04,230 --> 00:14:06,280
Qu'il a dû tuer pour avoir l'argent ?

95
00:14:06,456 --> 00:14:08,757
Il ira en tôle
et sûrement aussi à l'asile.

96
00:14:10,801 --> 00:14:13,290
Vous croyez qu'il vous paiera
pour ces meurtres ?

97
00:14:13,819 --> 00:14:16,566
Il y a des chances
qu'il vous tue, vous y avez pensé ?

98
00:14:16,684 --> 00:14:19,294
Alors qu'est-ce qu'il faut faire
monsieur le policier ?

99
00:14:20,609 --> 00:14:23,430
S'asseoir et se donner la main ?
Chanter "Kumbaya" ?

100
00:14:24,387 --> 00:14:26,242
Qui sait qui va faire quoi ?

101
00:14:26,688 --> 00:14:28,637
Je tiens à ma peau moi.

102
00:14:28,710 --> 00:14:30,430
Ça me semble une bonne idée.

103
00:14:31,314 --> 00:14:34,155
Si on reste ici sans rien faire
il va réagir comment ?

104
00:14:34,670 --> 00:14:37,870
- Si on le prive de son spectacle ?
- Tu sais

105
00:14:38,550 --> 00:14:41,540
c'est drôle que tu saches si bien
ce que ce type va faire...

106
00:14:41,710 --> 00:14:44,806
- et que tu aies une arme.
- Je vais te dire ce que je pense !

107
00:14:44,959 --> 00:14:48,350
On dirait qu'il n'y a que moi
qui réfléchisse à part le Père !

108
00:14:49,630 --> 00:14:51,535
Tu sais pourquoi il m'a laissé ça ?

109
00:14:51,790 --> 00:14:53,550
Pour que je descende l'un de vous

110
00:14:54,431 --> 00:14:56,040
ou même tous.

111
00:14:58,869 --> 00:15:01,053
Mais il s'est trompé de type, pas vrai ?

112
00:15:02,028 --> 00:15:04,024
Parce que je ne rentre pas dans son jeu

113
00:15:04,764 --> 00:15:06,550
quel que soit son prix !

114
00:15:08,470 --> 00:15:10,421
- Moi non plus.
- Ah oui ?

115
00:15:11,102 --> 00:15:12,782
On ne va pas tarder à le savoir.

116
00:15:12,829 --> 00:15:15,482
Quelqu'un pourrait prendre ce flingue
et s'en servir.

117
00:15:16,390 --> 00:15:18,965
- Nous avons mieux à faire que ça.
- Par exemple ?

118
00:15:19,047 --> 00:15:21,430
- Trouver le moyen de sortir !
- Tout à fait.

119
00:15:21,565 --> 00:15:24,348
Vous croyez vraiment
qu'il a prévu une porte de sortie ?

120
00:15:24,430 --> 00:15:26,790
On ne sait pas
tant qu'on a pas essayé, si ?

121
00:15:26,855 --> 00:15:28,305
De toute façon...

122
00:15:28,423 --> 00:15:30,750
Restez là si vous voulez, OK ?

123
00:15:30,828 --> 00:15:33,117
Comptez pas sur moi,
je ne suis pas un larbin !

124
00:15:33,192 --> 00:15:35,482
Attendez, j'ai une idée !

125
00:15:36,586 --> 00:15:38,430
<i>Il y a une porte là-bas.</i>

126
00:15:39,710 --> 00:15:41,346
Ça bouge, aidez-moi !

127
00:15:41,440 --> 00:15:43,866
Allez, tous ensemble !

128
00:15:44,150 --> 00:15:47,093
Désolé. Pas question
que je m'abîme le dos à porter ça.

129
00:15:47,187 --> 00:15:49,310
Alors assieds-toi et ferme ta gueule !

130
00:15:49,430 --> 00:15:50,327
Bien.

131
00:15:50,430 --> 00:15:52,230
OK, prêts ?
À trois...

132
00:15:55,146 --> 00:15:56,825
Vous le tenez ?

133
00:15:58,148 --> 00:16:00,391
Je vais reculer.
Vous, allez par là.

134
00:16:17,968 --> 00:16:19,588
<i>OK. À trois.</i>

135
00:16:33,222 --> 00:16:35,550
- Encore !
- Allez !

136
00:16:36,359 --> 00:16:38,308
On met tout ce qu'on a !

137
00:16:38,950 --> 00:16:41,211
- Continuez !
- Encore !

138
00:16:50,804 --> 00:16:52,366
On est baisés !

139
00:16:52,857 --> 00:16:55,205
Fils de pute !
Laissez tomber !

140
00:17:21,613 --> 00:17:23,670
- Rien.
- Super !

141
00:17:23,750 --> 00:17:25,438
Ce flingue a onze balles, hein ?

142
00:17:25,532 --> 00:17:28,009
- Trois coups. Il en reste huit.
- Et ?

143
00:17:28,256 --> 00:17:31,030
Et... un, deux, trois, quatre,

144
00:17:31,074 --> 00:17:33,000
cinq, six, sept, huit.

145
00:17:34,256 --> 00:17:36,173
Tu sais quoi ?
Laisse tomber poulet.

146
00:17:36,516 --> 00:17:38,990
- Va te faire foutre.
- Qu'est-ce que tu as dit ?

147
00:17:40,114 --> 00:17:42,163
Il doit y avoir
un autre moyen de sortir.

148
00:17:42,270 --> 00:17:44,212
On se sépare et on inspecte la maison.

149
00:17:52,712 --> 00:17:54,430
Allons voir par là.

150
00:18:05,007 --> 00:18:07,215
Il y a des caméras partout.

151
00:18:48,944 --> 00:18:50,295
Venez !

152
00:18:57,422 --> 00:18:59,230
- Quelque chose ?
- Oui.

153
00:19:06,489 --> 00:19:08,238
Enlevez ça, allez.

154
00:19:09,248 --> 00:19:10,868
Allez !

155
00:19:50,005 --> 00:19:51,910
Ça t'a plu ?

156
00:19:55,429 --> 00:19:57,519
Merci de ton aide !

157
00:19:57,636 --> 00:19:59,527
Regarde-toi assise comme une reine !

158
00:19:59,574 --> 00:20:02,427
- Donne !
- Trouve-t'en ! Va chier !

159
00:20:02,726 --> 00:20:04,063
<i>- Merde !
- Pas question !</i>

160
00:20:04,122 --> 00:20:07,270
<i>Un, ce n'est pas toi qui décides.
Ensuite ce n'est pas le moment !</i>

161
00:20:07,486 --> 00:20:09,130
<i>J'enferme le reste.</i>

162
00:20:09,306 --> 00:20:11,056
Mais pour qui tu te prends ?

163
00:20:11,091 --> 00:20:13,533
Il faut qu'on ait
une petite conversation.

164
00:20:14,918 --> 00:20:16,985
Vous avez oublié ce que le type a dit ?

165
00:20:17,102 --> 00:20:20,014
Un seul d'entre nous sortira.
Vous y avez pensé ?

166
00:20:21,299 --> 00:20:24,058
Je ne crois pas qu'on ait envie
d'en arriver là.

167
00:20:24,745 --> 00:20:26,565
Cinq millions c'est beaucoup.

168
00:20:26,647 --> 00:20:28,713
Certains feraient
n'importe quoi pour ça.

169
00:20:29,230 --> 00:20:31,630
Et vous deux
vous espérez nous battre tous ?

170
00:20:31,722 --> 00:20:33,647
Vous ne faites pas le poids.

171
00:20:33,741 --> 00:20:35,655
Je croyais qu'on ne jouait pas son jeu.

172
00:20:35,714 --> 00:20:37,729
On ne nous donne pas le choix, si ?

173
00:20:38,246 --> 00:20:39,950
Quelle merde.

174
00:20:40,999 --> 00:20:44,017
Comment savoir qui ferait quoi
pour une somme pareille ?

175
00:20:44,322 --> 00:20:46,987
Tu sais quoi ?
Tu sous-estimes les gens.

176
00:20:47,657 --> 00:20:50,004
- Ah oui ?
- De quoi vous parlez ?

177
00:20:50,591 --> 00:20:54,030
Vous ne savez pas de quoi les gens
sont capables quand ils sont à bout,

178
00:20:54,096 --> 00:20:56,362
acculés,
et qu'ils n'ont pas d'autre choix ?

179
00:20:57,161 --> 00:20:59,345
Regarde-toi !
C'est typique d'un flic !

180
00:20:59,450 --> 00:21:02,202
Écoute, j'ai une bonne raison
de vouloir ces millions.

181
00:21:02,320 --> 00:21:04,128
Suffisante pour tuer ?

182
00:21:04,245 --> 00:21:06,065
On a tous le choix.

183
00:21:06,710 --> 00:21:08,426
Et personne ne tuera personne.

184
00:21:09,060 --> 00:21:11,030
Et si quelqu'un est tenté

185
00:21:11,079 --> 00:21:13,921
je veillerai personnellement
à ce qu'il soit poursuivi.

186
00:21:14,310 --> 00:21:16,929
- C'est dingue...
- Je vais te dire quelque chose :

187
00:21:17,810 --> 00:21:19,655
je ferai tout ce qui est en mon pouvoir

188
00:21:19,725 --> 00:21:21,687
pour que ça n'arrive pas.

189
00:21:24,296 --> 00:21:26,046
Tu m'entends ?

190
00:21:26,175 --> 00:21:29,249
Alors on va attendre
et voir qui va faire quoi.

191
00:21:30,513 --> 00:21:32,121
C'est ça ?

192
00:21:59,718 --> 00:22:01,703
Le dîner est servi.
Super.

193
00:22:07,891 --> 00:22:11,402
Un bout de poulet et une patate chacun,
on économise le reste.

194
00:22:11,496 --> 00:22:14,065
Je mange ce que je veux,
quand je veux, merci.

195
00:22:14,124 --> 00:22:15,790
Je n'ai peut-être pas été clair.

196
00:22:15,874 --> 00:22:19,070
J'ai dit :
un bout de poulet et une patate chacun.

197
00:22:19,133 --> 00:22:22,150
Vous pouvez arrêter votre cirque
qu'on puisse manger ?

198
00:22:22,209 --> 00:22:23,830
Bonne idée.

199
00:22:36,619 --> 00:22:38,404
Putain, c'est froid !

200
00:22:39,672 --> 00:22:41,574
Essaie la patate, c'est mieux.

201
00:22:42,270 --> 00:22:45,316
Mon Père, on peut prier avec vous ?

202
00:22:49,021 --> 00:22:51,122
Nous Te remercions Seigneur

203
00:22:51,169 --> 00:22:53,435
pour ces mets qui nous nourrissent

204
00:22:53,776 --> 00:22:55,619
et remplissent nos cœurs de joie.

205
00:22:55,796 --> 00:22:58,473
Aide-nous dans notre lutte

206
00:22:59,283 --> 00:23:03,029
à accepter l'autre
sans haine ni amertume

207
00:23:04,070 --> 00:23:05,910
et à avancer ensemble

208
00:23:06,710 --> 00:23:10,326
avec tolérance et respect
à travers Jésus Christ,

209
00:23:10,690 --> 00:23:13,132
notre Seigneur.
Amen.

210
00:23:15,181 --> 00:23:17,682
C'est touchant.
Je peux manger maintenant ?

211
00:23:19,710 --> 00:23:22,010
Il y a une chance
de récupérer la clé du bar ?

212
00:23:22,198 --> 00:23:24,746
- Aucune.
- Pas d'alcool s'il vous plaît !

213
00:23:25,040 --> 00:23:28,169
Je crois que nous sommes assez grands
pour décider nous-mêmes.

214
00:23:28,603 --> 00:23:31,069
- Je ne mange pas de viande.
- Super.

215
00:23:32,184 --> 00:23:34,310
Voilà.
Maintenant tu n'as plus de viande.

216
00:23:34,411 --> 00:23:37,593
- Attends !
- Partage entre tout le monde.

217
00:23:38,028 --> 00:23:40,047
- Oui !
- Mets ça avec ce qu'on garde.

218
00:23:42,342 --> 00:23:43,939
Voilà pour toi.

219
00:23:45,465 --> 00:23:47,073
C'est très gentil.

220
00:23:47,155 --> 00:23:48,878
Elle ne mange pas de viande.

221
00:23:48,960 --> 00:23:50,357
Et alors ?

222
00:23:50,428 --> 00:23:52,259
Quelqu'un d'autre a un problème ?

223
00:23:52,518 --> 00:23:54,713
Moi ! C'est dégueulasse !

224
00:23:55,418 --> 00:23:57,368
On est sûrs qu'il n'a rien mis dedans ?

225
00:23:57,450 --> 00:23:59,910
Mon Dieu !
Tu penses qu'il veut nous empoisonner ?

226
00:24:00,021 --> 00:24:02,860
Je crois que s'il avait voulu nous tuer
il l'aurait fait

227
00:24:03,212 --> 00:24:04,868
sans attendre qu'on passe à table.

228
00:24:04,926 --> 00:24:07,697
Lui ?
Mais si c'est un de nous ?

229
00:24:08,050 --> 00:24:11,198
Je ne crois pas avoir emporté d'arsenic
quand on m'a enlevée.

230
00:24:12,126 --> 00:24:14,134
Essayons de rester courtois.

231
00:24:14,615 --> 00:24:16,705
La courtoisie est restée dehors
mon Père.

232
00:24:17,590 --> 00:24:19,742
Je ne connais même pas vos noms.

233
00:24:20,236 --> 00:24:22,760
Je suis le père Michael Duffy.

234
00:24:23,590 --> 00:24:25,310
Et vous, vous êtes qui ?

235
00:24:26,881 --> 00:24:28,489
Je m'appelle Jay.

236
00:24:29,428 --> 00:24:32,316
Cynthia, et lui c'est mon mari, Francis.

237
00:24:32,410 --> 00:24:34,700
- Il est compositeur.
- Ça suffit.

238
00:24:35,275 --> 00:24:37,070
Ils n'ont pas besoin d'en savoir plus.

239
00:24:37,163 --> 00:24:39,100
Qu'est-ce que ça peut faire ?

240
00:24:39,300 --> 00:24:40,674
Et toi tu fais quoi ?

241
00:24:40,732 --> 00:24:42,999
- Je...
- Elle n'a pas besoin de travailler !

242
00:24:43,644 --> 00:24:45,310
Au suivant.

243
00:24:49,843 --> 00:24:52,098
Max. Styliste.

244
00:24:52,438 --> 00:24:54,387
Tu n'es pas Max Roy, si ?

245
00:24:55,914 --> 00:24:58,659
On s'est rencontrés
il y a quelques années à New York.

246
00:24:59,030 --> 00:25:01,263
C'est drôle.
Désolée de ne pas t'avoir reconnu.

247
00:25:01,334 --> 00:25:04,363
Moi je t'ai reconnue.
Claire Levy, c'est ça ?

248
00:25:04,527 --> 00:25:07,350
Claire Levy, messieurs dames !
La championne de tennis !

249
00:25:07,795 --> 00:25:11,376
J'aimais bien ta tenue à l'Open 1995.
Tu sais, celle...

250
00:25:11,470 --> 00:25:13,936
On se fout de ce que Martina
portait à l'Open !

251
00:25:14,077 --> 00:25:16,613
- Comment tu m'as appelée ?
- On peut continuer ?

252
00:25:19,008 --> 00:25:22,695
Je m'appelle Léa.
Je suis danseuse au Chorus et...

253
00:25:22,766 --> 00:25:24,932
- Le Chorus !
- Oui.

254
00:25:25,073 --> 00:25:27,116
Tu as dansé combien de temps pour ça ?

255
00:25:30,919 --> 00:25:32,590
Ça n'a pas été facile.

256
00:25:32,802 --> 00:25:35,270
Depuis quand tu joues au tennis
grosse maligne ?

257
00:25:35,373 --> 00:25:37,369
Tu as déjà gagné quelque chose ?

258
00:25:37,769 --> 00:25:39,750
Et si tu nous disais ton nom ?

259
00:25:41,801 --> 00:25:43,292
Shona.

260
00:25:46,590 --> 00:25:48,443
Vous savez ce que c'est ?

261
00:25:49,347 --> 00:25:52,550
- Un bracelet électronique.
- On peut peut-être nous localiser ?

262
00:25:54,190 --> 00:25:55,950
Je suis en conditionnelle.

263
00:25:56,270 --> 00:25:58,990
Si je ne sors pas avant demain
je retourne en prison.

264
00:25:59,408 --> 00:26:02,470
J'avais rendez-vous
avec une maison de disque hier soir.

265
00:26:02,919 --> 00:26:04,590
Le contrat est à l'eau.

266
00:26:05,138 --> 00:26:07,808
Un disque ?
On est censés te connaître superstar ?

267
00:26:08,590 --> 00:26:10,310
Eh bien vous devriez mais...

268
00:26:10,442 --> 00:26:12,697
- comme vous êtes tous blancs...
- Et alors ?

269
00:26:13,284 --> 00:26:15,190
Alors vous ne savez même pas danser !

270
00:26:15,504 --> 00:26:18,522
Et c'est qui l'enculé de raciste ?
Pardon mon Père.

271
00:26:19,379 --> 00:26:21,857
Super.
Sympa le dîner.

272
00:26:55,368 --> 00:26:56,883
Quoi ?

273
00:27:00,270 --> 00:27:01,910
Connard !

274
00:27:30,269 --> 00:27:32,594
<i>Il y a cinq chambres
avec deux lits chacune.</i>

275
00:27:32,747 --> 00:27:35,894
<i>On va les tirer au sort.
Donc...</i>

276
00:27:37,771 --> 00:27:40,072
- Ça ne me plaît pas tout ça.
- Vas-y...

277
00:27:40,839 --> 00:27:43,140
- Un seul.
- Je n'ai pas droit à deux, si ?

278
00:27:44,173 --> 00:27:46,850
- Merde !
- Pas question, pas elle !

279
00:27:47,550 --> 00:27:49,510
On était tous d'accord.

280
00:27:49,750 --> 00:27:52,390
À part le couple et le Père
on tire au sort.

281
00:27:52,456 --> 00:27:54,510
Je ne pensais pas me retrouver avec elle !

282
00:27:54,593 --> 00:27:56,377
Ta gueule chérie.
Profite !

283
00:27:56,654 --> 00:27:58,991
- Il y a un grand gagnant ?
- Jay.

284
00:27:59,836 --> 00:28:01,527
Alors vous deux vous êtes ensemble.

285
00:28:01,574 --> 00:28:03,476
Non !
Je ne partage pas sa chambre !

286
00:28:03,547 --> 00:28:05,635
- Ça te pose un problème ?
- Oui !

287
00:28:06,129 --> 00:28:08,442
- Et pourquoi ?
- D'après toi pédale ?

288
00:28:08,970 --> 00:28:11,694
- Reste poli !
- Tu n'as pas tiré le gros lot chérie !

289
00:28:11,729 --> 00:28:13,373
Ça suffit !

290
00:28:13,818 --> 00:28:16,331
Bien, les chambres sont distribuées,

291
00:28:17,317 --> 00:28:19,070
je vais dans la mienne.

292
00:29:26,951 --> 00:29:28,595
Sale fouineuse !

293
00:29:29,145 --> 00:29:31,646
- Qu'est-ce que tu fous ?
- C'est joli. C'était où ?

294
00:29:32,656 --> 00:29:35,603
C'est pas tes oignons
mais je faisais des photos.

295
00:29:36,921 --> 00:29:38,764
Tu étais connue, non ?

296
00:29:39,531 --> 00:29:41,645
- Je le suis toujours.
- C'est vrai ?

297
00:29:42,948 --> 00:29:45,790
J'ai plutôt l'impression
que tu picoles dans les soirées.

298
00:29:46,508 --> 00:29:48,328
Comme n'importe quel loser.

299
00:29:48,750 --> 00:29:50,488
Va te faire foutre !

300
00:29:50,617 --> 00:29:52,848
Et enlève tes sales pattes
de mes affaires.

301
00:29:56,323 --> 00:29:58,401
Alors ne les laisse pas traîner partout !

302
00:30:27,898 --> 00:30:30,434
Comment je vais faire
sans vêtements de rechange ?

303
00:31:18,519 --> 00:31:20,390
Tu as une famille ?

304
00:31:24,160 --> 00:31:26,520
J'en avais une.
Je suis divorcé.

305
00:31:29,021 --> 00:31:31,240
J'ai un fils
qui vient d'entrer à l'école.

306
00:31:34,164 --> 00:31:36,289
C'est pas facile de vivre avec un flic.

307
00:31:37,708 --> 00:31:39,493
Et toi tu es mariée ?

308
00:31:39,622 --> 00:31:41,782
Non, je suis bien trop jeune.

309
00:31:43,790 --> 00:31:45,551
Mais j'ai un enfant.

310
00:31:47,412 --> 00:31:49,514
Mon chien, Ely !

311
00:31:51,729 --> 00:31:53,537
Je m'inquiète pour lui.

312
00:31:54,700 --> 00:31:56,602
Ne t'en fais pas, il s'en sortira.

313
00:31:57,271 --> 00:31:59,021
Il est tout seul.

314
00:31:59,234 --> 00:32:01,453
Les chiens savent se débrouiller,
tu sais ?

315
00:32:08,580 --> 00:32:10,505
C'est comme un mauvais rêve.

316
00:32:31,154 --> 00:32:33,279
Regarde avec compassion Père,

317
00:32:34,418 --> 00:32:37,154
tous Tes enfants.

318
00:32:39,799 --> 00:32:42,652
Délivre-nous de l'orgueil et de la haine

319
00:32:44,190 --> 00:32:46,268
qui empoisonnent nos cœurs.

320
00:32:47,560 --> 00:32:49,545
Éloigne les murs

321
00:32:50,379 --> 00:32:52,175
de l'incompréhension

322
00:32:53,608 --> 00:32:55,654
et réunis-nous dans l'amour.

323
00:32:57,333 --> 00:33:00,151
Aide-nous à travers la confusion
et le désarroi

324
00:33:01,948 --> 00:33:04,002
à accomplir Ta volonté

325
00:33:05,822 --> 00:33:07,548
sur Terre.

326
00:33:11,332 --> 00:33:14,396
Au Nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit.

327
00:33:16,275 --> 00:33:17,954
Amen mon Père.

328
00:33:28,451 --> 00:33:30,706
<i>Il n'y a pas de place
et il fait trop chaud.</i>

329
00:33:31,129 --> 00:33:32,960
En plus on nous observe.

330
00:33:41,919 --> 00:33:43,927
C'est beaucoup d'argent.

331
00:33:45,683 --> 00:33:48,249
Le genre de fortune
que ta famille avait.

332
00:33:48,936 --> 00:33:51,331
Je ne suis pas prête à tuer
pour la récupérer.

333
00:33:54,115 --> 00:33:57,391
Tu n'es pas prête à grand-chose
pour la récupérer.

334
00:34:00,270 --> 00:34:02,249
<i>C'est toi qui dis ça !</i>

335
00:34:05,590 --> 00:34:08,161
Tu n'as pas gagné un cent
depuis qu'on est mariés !

336
00:34:11,630 --> 00:34:13,350
Je suis un artiste.

337
00:34:16,976 --> 00:34:18,644
N'importe quoi...

338
00:34:24,521 --> 00:34:26,400
Tu n'as pas éteint la lumière.

339
00:34:29,797 --> 00:34:31,406
Tu es content ?

340
00:35:47,470 --> 00:35:49,238
- Qui c'était ?
- De quoi tu parles ?

341
00:35:49,271 --> 00:35:51,149
Il y avait quelqu'un, il cherchait ça !

342
00:35:51,218 --> 00:35:53,155
- Si c'est pas lui c'est toi.
- Moi ?

343
00:35:53,414 --> 00:35:55,151
Ça peut pas être une des filles, si ?

344
00:35:55,222 --> 00:35:56,314
Pose ça !

345
00:35:56,408 --> 00:35:58,415
Je ne saurais même pas quoi en faire !

346
00:35:58,591 --> 00:36:00,329
- Lui si !
- Faire quoi ?

347
00:36:00,869 --> 00:36:03,499
OK, je vois.
Les blacks sont tous les mêmes, hein ?

348
00:36:03,629 --> 00:36:05,466
Tu le vois tirer sur quelqu'un ?

349
00:36:05,537 --> 00:36:07,252
J'en ai marre de ces conneries !

350
00:36:07,321 --> 00:36:09,130
Pose ce flingue et réglons ça !

351
00:36:09,553 --> 00:36:11,467
- On ne lui demande pas à lui ?
- Moi ?

352
00:36:11,561 --> 00:36:13,557
- Oui !
- Non, il était avec moi !

353
00:36:14,140 --> 00:36:16,547
Peut-être que tu dis ça
parce que c'est ton mari !

354
00:36:16,629 --> 00:36:18,414
Je ne suis pas une menteuse !

355
00:36:18,660 --> 00:36:20,656
Il y a peut-être quelqu'un d'autre ici.

356
00:36:20,703 --> 00:36:23,503
- Non, c'est impossible.
- Il ne reste qu'une possibilité.

357
00:36:25,564 --> 00:36:27,310
Pourquoi tout le monde me regarde ?

358
00:36:27,398 --> 00:36:30,110
- Pas parce que tu es noir !
- Qu'est-ce que tu en sais ?

359
00:36:30,180 --> 00:36:32,564
- Sale petite pute blanche !
- Va chier !

360
00:36:33,656 --> 00:36:36,498
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Parlez anglais !

361
00:36:36,545 --> 00:36:39,152
- Qu'est-ce que ça fait ?
- Tu n'es pas en France, si ?

362
00:36:39,228 --> 00:36:40,825
S'il vous plaît !

363
00:36:40,884 --> 00:36:43,373
Mettons nos différends de côté.

364
00:36:43,945 --> 00:36:45,851
D'accord mon Père, pour vous.

365
00:36:47,040 --> 00:36:50,093
Marre de ces conneries !
Vous croyez que je vais dormir ici ?

366
00:36:54,498 --> 00:36:56,200
Ça ne marchera pas.

367
00:36:56,260 --> 00:37:00,145
Je sais ce qu'on peut faire
quand on est désespéré, je l'ai déjà vu.

368
00:37:01,452 --> 00:37:03,060
Moi aussi.

369
00:37:03,412 --> 00:37:05,784
Garde foi en l'humanité.

370
00:37:16,732 --> 00:37:18,623
Quelqu'un a monté le chauffage ?

371
00:37:19,327 --> 00:37:21,218
<i>Il n'y a pas de thermostat.</i>

372
00:37:22,124 --> 00:37:24,426
<i>- J'ai cherché partout.
- Super !</i>

373
00:37:25,836 --> 00:37:27,938
Personne ne sait ce qui nous arrive.

374
00:37:28,043 --> 00:37:30,814
Personne ne sait pourquoi on est là

375
00:37:31,510 --> 00:37:34,476
mais il faut accepter
cette cohabitation forcée.

376
00:37:39,510 --> 00:37:41,430
On ne comprend pas ce que vous dites !

377
00:37:41,468 --> 00:37:43,053
Qu'est-ce que vous complotez ?

378
00:37:43,816 --> 00:37:45,906
Je vous ai dit de parler anglais !

379
00:37:47,968 --> 00:37:50,610
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- C'est quoi cette paranoïa ?

380
00:37:50,870 --> 00:37:53,391
- Laisse-les parler français.
- Je suis paranoïaque ?

381
00:37:53,508 --> 00:37:55,030
<i>J'ai de bonnes raisons.</i>

382
00:37:55,082 --> 00:37:57,068
Vous voyez, c'est de ça que je parlais.

383
00:37:58,150 --> 00:38:00,962
Apprenez à faire pour les autres
ce que vous voudriez...

384
00:38:01,315 --> 00:38:02,818
qu'ils fassent pour vous.

385
00:38:02,872 --> 00:38:04,645
Mon Père, sans vous offenser

386
00:38:04,692 --> 00:38:07,346
dès que vous citez la Bible
je décroche.

387
00:38:07,852 --> 00:38:09,848
- Amen.
- Parlez pour vous !

388
00:38:09,942 --> 00:38:11,751
Non, elle a raison.

389
00:38:12,749 --> 00:38:16,041
À moi de trouver comment parler
à chacun d'entre vous.

390
00:38:17,070 --> 00:38:19,783
Moi tout ce que je veux trouver,
c'est de l'alcool.

391
00:38:20,111 --> 00:38:21,710
Et de la nourriture.

392
00:38:24,268 --> 00:38:27,419
Ça suffit !
Je vous l'ai déjà dit : parlez anglais !

393
00:38:27,771 --> 00:38:29,830
- Parlez anglais !
- De quoi mon pote ?

394
00:38:29,888 --> 00:38:31,191
Hein ?

395
00:38:31,468 --> 00:38:34,190
Mon pote ?
À qui tu parles ?

396
00:38:36,329 --> 00:38:38,067
Attendez !
C'était quoi ?

397
00:38:38,615 --> 00:38:40,390
- Quoi ?
- Écoutez.

398
00:38:41,876 --> 00:38:44,070
Le bracelet, ils t'ont retrouvée !

399
00:38:48,838 --> 00:38:50,541
Attendez !

400
00:38:50,799 --> 00:38:52,550
Qu'est-ce que c'est ?

401
00:38:54,452 --> 00:38:55,795
Là-bas !

402
00:38:55,825 --> 00:38:58,150
<i>Ouvrez cette porte !</i>

403
00:39:28,470 --> 00:39:30,302
Bouchez-vous les oreilles !

404
00:39:36,590 --> 00:39:38,093
Ouvrez !

405
00:39:44,267 --> 00:39:46,690
- Du calme !
- Ouvrez la porte !

406
00:40:07,814 --> 00:40:09,728
Je ne veux pas mourir !

407
00:43:53,031 --> 00:43:54,764
Bienvenue au club.

408
00:44:18,688 --> 00:44:20,895
- Pardon.
- Pardon.

409
00:44:22,668 --> 00:44:24,744
Je ne supporte pas cette musique.

410
00:44:24,850 --> 00:44:26,881
Je voulais juste m'éloigner un peu...

411
00:44:27,990 --> 00:44:29,693
C'est dingue.

412
00:44:31,416 --> 00:44:34,328
Alors tu es danseuse.
Au Chorus...

413
00:44:38,662 --> 00:44:40,728
J'ai pas mal bossé pour le théâtre.

414
00:44:41,386 --> 00:44:43,053
C'est vrai ?

415
00:44:44,004 --> 00:44:45,660
Par exemple ?

416
00:44:45,790 --> 00:44:47,670
Surtout en Europe.

417
00:44:47,950 --> 00:44:50,112
Tu sais, c'est très différent d'ici.

418
00:44:55,430 --> 00:44:57,497
Ta femme est à bout de nerfs.

419
00:45:01,794 --> 00:45:03,473
Pardon.

420
00:45:13,057 --> 00:45:15,112
Je vais éteindre cette merde !

421
00:45:16,840 --> 00:45:18,613
Ça me déprime.

422
00:47:27,266 --> 00:47:29,685
Qu'est-ce qu'il y a ?
Allez !

423
00:47:30,424 --> 00:47:32,710
- Allez !
- Francis va nous voir.

424
00:47:32,763 --> 00:47:34,888
Tu crois que ton mari me fait peur ?

425
00:47:35,589 --> 00:47:38,325
Il ne s'occupe pas beaucoup de toi.
Allez, viens !

426
00:47:38,572 --> 00:47:40,615
- Arrête !
- Allez !

427
00:47:45,116 --> 00:47:47,350
Qu'est-ce que tu fabriques ?

428
00:47:48,070 --> 00:47:50,461
- Francis !
- Ta gueule, OK ?

429
00:47:50,590 --> 00:47:52,797
- On s'amusait juste un peu !
- "S'amusait" ?

430
00:47:52,891 --> 00:47:54,590
C'est quoi ton problème ?

431
00:48:00,710 --> 00:48:02,382
Arrête !

432
00:48:20,956 --> 00:48:22,506
Recule !

433
00:48:52,310 --> 00:48:54,180
Tu n'as pas pu t'en empêcher, hein ?

434
00:48:54,309 --> 00:48:56,540
Écoute, ils me sont tombés dessus.

435
00:48:56,704 --> 00:48:58,301
J'ai voulu la repousser et elle...

436
00:48:58,325 --> 00:48:59,910
Ta gueule !

437
00:49:02,006 --> 00:49:04,660
Au Nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit.

438
00:49:10,851 --> 00:49:12,777
Que Dieu ait pitié de nous.

439
00:49:28,593 --> 00:49:30,167
Avance.

440
00:49:31,790 --> 00:49:33,627
J'ai dit : on y va !

441
00:49:34,296 --> 00:49:35,893
Avance !

442
00:49:38,547 --> 00:49:40,426
Vous avez eu ce que vous vouliez ?

443
00:49:40,602 --> 00:49:43,870
Pour l'amour de Dieu, arrêtez ça

444
00:49:44,263 --> 00:49:46,590
<i>avant de faire une autre victime !</i>

445
00:49:59,209 --> 00:50:00,870
Reste ici.

446
00:50:06,155 --> 00:50:07,963
Ouvre cette putain de porte !

447
00:50:09,098 --> 00:50:11,224
Vous ne pouvez pas faire ça !

448
00:50:12,069 --> 00:50:13,901
Ma veste est à l'intérieur !

449
00:50:17,965 --> 00:50:20,510
Je ne voulais pas la frapper
cette salope !

450
00:50:21,005 --> 00:50:22,814
Elle s'est jetée sur moi !

451
00:52:53,666 --> 00:52:56,578
Il va falloir se rationner.
Il nous en a donné moins.

452
00:52:57,310 --> 00:52:58,950
Bonne idée.

453
00:53:00,430 --> 00:53:02,405
Il fait de plus en plus chaud.

454
00:53:02,769 --> 00:53:05,117
Je sais.
Il faut que je lave ça, ça pue !

455
00:53:08,084 --> 00:53:09,739
Ma bouffe !

456
00:53:09,868 --> 00:53:11,688
Je veux ma bouffe et tout de suite !

457
00:53:11,911 --> 00:53:13,896
On ne peut pas le traiter comme ça.

458
00:53:14,298 --> 00:53:16,412
Bien sûr que si.
C'est un meurtrier.

459
00:53:17,550 --> 00:53:19,753
Pas tant qu'on ne l'a pas
reconnu coupable.

460
00:53:19,929 --> 00:53:21,819
Moi je l'ai reconnu coupable.

461
00:53:24,486 --> 00:53:26,494
Je ne prends plus aucun risque.

462
00:53:27,388 --> 00:53:29,666
Dans ce cas
pourquoi nous faire confiance ?

463
00:53:41,071 --> 00:53:42,996
Il faut se rationner plus.

464
00:53:44,041 --> 00:53:45,685
Bien sûr.

465
00:53:47,670 --> 00:53:49,710
Ça va Francis ?

466
00:53:55,814 --> 00:53:57,626
Tu va la fermer ?

467
00:53:58,037 --> 00:54:00,127
Ta gueule salope !

468
00:54:00,358 --> 00:54:03,270
Pourquoi tu ne viens pas me sucer et...

469
00:54:03,510 --> 00:54:05,315
Tu ne peux pas l'affamer Jay.

470
00:54:05,397 --> 00:54:07,933
Pourquoi pas ? Ça nous en fait plus.

471
00:54:09,270 --> 00:54:11,590
Donne-lui quelque chose !

472
00:54:12,793 --> 00:54:15,165
Bien. Je lui donne ce qu'il mérite.

473
00:54:31,630 --> 00:54:32,710
Tiens.

474
00:54:34,190 --> 00:54:37,710
Tu te fous de moi ?
Donne-moi à manger !

475
00:54:49,013 --> 00:54:51,291
- C'est de la connerie.
- Tu crois ?

476
00:55:03,710 --> 00:55:05,503
Où est le Père ?

477
00:55:28,910 --> 00:55:30,550
Barrez-vous !

478
00:55:30,658 --> 00:55:32,431
Enculé de flic !

479
00:55:34,853 --> 00:55:36,355
Stop !

480
00:55:36,510 --> 00:55:38,310
Barrez-vous !

481
00:56:40,474 --> 00:56:42,282
Je ne sais pas quoi faire.

482
00:56:43,339 --> 00:56:44,971
Je ne sais pas.

483
00:58:00,217 --> 00:58:02,189
<i>On m'appelle le Seigneur de la Paix</i>

484
00:58:02,542 --> 00:58:05,055
<i>mais j'apporte avec moi
la guerre et la division.</i>

485
00:58:05,736 --> 00:58:08,624
<i>Au seul Nom de Dieu
le monde entier s'embrase</i>

486
00:58:09,270 --> 00:58:11,790
<i>car je suis la flamme,
je suis la lumière,</i>

487
00:58:11,955 --> 00:58:13,870
<i>la lumière au-dessus de leurs têtes.</i>

488
00:58:14,070 --> 00:58:16,557
<i>Je suis en toute chose,
toute chose m'obéit,</i>

489
00:58:16,909 --> 00:58:18,788
<i>et ils sont tous à mes pieds.</i>

490
00:58:20,303 --> 00:58:22,630
<i>Celui qui est à mes côtés
côtoie le feu</i>

491
00:58:22,870 --> 00:58:25,750
<i>et celui qui s'en éloigne,
s'éloigne du Royaume.</i>

492
00:58:26,055 --> 00:58:28,932
<i>Au Nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit.</i>

493
00:59:00,922 --> 00:59:02,636
<i>Préparez-vous au combat,</i>

494
00:59:02,777 --> 00:59:04,870
<i>car les voleurs envahissent la nuit.</i>

495
00:59:06,110 --> 00:59:08,652
<i>Celui qui veut s'ouvrir le chemin
prend son épée</i>

496
00:59:08,805 --> 00:59:11,614
<i>et enfonce les murs
en commençant par sa propre maison.</i>

497
00:59:12,510 --> 00:59:14,230
Au Nom de Dieu...

498
00:59:15,719 --> 00:59:18,654
Ô Dieu, aide-moi
dans mes moments de faiblesse,

499
00:59:19,077 --> 00:59:21,190
aide-moi à trouver la force.

500
00:59:23,215 --> 00:59:25,071
Père, bénissez-moi.

501
00:59:59,823 --> 01:00:02,465
- Beau boulot !
- C'est censé vouloir dire quoi ?

502
01:00:03,270 --> 01:00:05,818
<i>- Pourquoi il y en a autant ?
- Une récompense.</i>

503
01:00:06,453 --> 01:00:08,460
<i>- Pourquoi ?
- Pour avoir tué.</i>

504
01:00:09,581 --> 01:00:12,070
<i>- Ça ne peut pas être ça.
- Quoi d'autre ?</i>

505
01:00:12,278 --> 01:00:13,875
C'est atroce !

506
01:00:13,957 --> 01:00:16,669
On s'en fout, on en a plus.
Si tu n'en veux pas...

507
01:00:16,790 --> 01:00:18,611
Je n'ai pas dit ça !

508
01:00:22,750 --> 01:00:24,910
Non, tu ne peux pas prendre tout ça.

509
01:00:25,150 --> 01:00:27,181
Je lui amène sa récompense.

510
01:00:27,861 --> 01:00:29,775
C'est honnête mon Père.

511
01:00:41,880 --> 01:00:43,630
Qu'est-ce que tu veux ?

512
01:00:43,736 --> 01:00:46,812
Apparemment notre ami est content
de ce que tu as fait.

513
01:00:49,560 --> 01:00:51,121
Sans blague !

514
01:00:51,203 --> 01:00:53,211
Il t'envoie du rab et du vin.

515
01:00:58,315 --> 01:00:59,994
Écoute...

516
01:01:00,990 --> 01:01:03,230
L'histoire avec ta femme...

517
01:01:03,402 --> 01:01:05,492
C'était un accident, je sais.

518
01:02:19,735 --> 01:02:21,332
Viens.

519
01:02:59,163 --> 01:03:03,601
"Je suis la vie et la résurrection"
dit le Seigneur.

520
01:03:05,058 --> 01:03:08,240
"Celui qui croit en Moi
même à travers la mort

521
01:03:08,768 --> 01:03:10,590
"vivra toujours

522
01:03:11,398 --> 01:03:13,274
"et celui qui vit

523
01:03:14,108 --> 01:03:16,550
"et croit en Moi ne mourra jamais."

524
01:03:19,619 --> 01:03:21,380
Béni soit le Nom du Père,

525
01:03:22,707 --> 01:03:25,525
du Fils et du Saint-Esprit.

526
01:03:30,441 --> 01:03:33,412
Il ne m'a pas donné l'impression
de vouloir mourir mon Père.

527
01:04:00,348 --> 01:04:03,310
- Je n'étais pas là !
- L'enculé ! Il l'a tué !

528
01:04:03,728 --> 01:04:06,663
Non, il s'est pendu.
J'étais dans ma chambre.

529
01:04:06,830 --> 01:04:09,990
Cette fois ta femme ne peut plus mentir
pour confirmer, hein ?

530
01:04:10,150 --> 01:04:12,982
- Ta gueule !
- C'est lui !

531
01:04:13,076 --> 01:04:14,802
Vas-y !
Fais quelque chose !

532
01:04:14,931 --> 01:04:17,518
Tu comptes te servir de ce flingue ?
Sinon donne-le !

533
01:04:17,588 --> 01:04:19,326
Non, le Père va le garder !

534
01:04:19,435 --> 01:04:22,430
- Quelqu'un l'a tué.
- Oh oui !

535
01:04:22,613 --> 01:04:26,210
- Il s'est peut-être suicidé !
- C'est ça, avec ton écharpe !

536
01:04:26,710 --> 01:04:29,650
Excuse-moi, c'est toi
qui lui a apporté sa récompense !

537
01:04:30,272 --> 01:04:32,961
Je ne supporterai pas
qu'on m'accuse, OK ?

538
01:04:33,031 --> 01:04:35,216
- Ma femme est morte !
- Justement !

539
01:04:35,310 --> 01:04:38,038
Tu le rends responsable
et c'est un excellent mobile !

540
01:04:38,096 --> 01:04:39,687
- Je suis suspect, hein ?
- Oui !

541
01:04:39,734 --> 01:04:41,884
- Et lui il ne l'est pas ?
- Un prêtre !

542
01:04:41,950 --> 01:04:43,281
Et alors ?

543
01:04:43,350 --> 01:04:46,338
Il était prêtre en arrivant ici
mais maintenant...

544
01:04:47,122 --> 01:04:50,150
Je ne lui fais pas confiance,
pas plus qu'aux autres !

545
01:04:50,390 --> 01:04:53,231
Bon, ça suffit !
Fin de l'histoire !

546
01:04:54,053 --> 01:04:56,015
Regardez dans vos cœurs,

547
01:04:56,097 --> 01:04:58,011
ce que vous y trouverez vous sauvera.

548
01:05:01,409 --> 01:05:03,230
Arrêtez à présent !

549
01:07:25,585 --> 01:07:28,091
<i>Je prends un verre,
n'essayez pas de m'en empêcher !</i>

550
01:07:28,201 --> 01:07:30,750
Je n'essaie pas.
Il faut que je te parle.

551
01:07:33,910 --> 01:07:35,728
Je suis inquiet.

552
01:07:37,270 --> 01:07:39,188
Non, non, pas pour lui.

553
01:07:40,479 --> 01:07:42,241
Pour les autres.

554
01:07:59,550 --> 01:08:01,918
Je t'ai dit
de ne pas toucher à mes affaires !

555
01:08:02,000 --> 01:08:04,710
Je l'essaie juste !
C'est de la camelote de toute façon.

556
01:08:05,150 --> 01:08:07,172
Ça montre que tu t'y connais, pas vrai ?

557
01:08:07,676 --> 01:08:09,778
Tu te crois meilleure que moi, hein ?

558
01:08:10,829 --> 01:08:13,575
Tu sais, toutes tes paillettes
et tes tenues criardes

559
01:08:13,669 --> 01:08:16,229
ne changent rien au fait
que tu n'es qu'une pétasse !

560
01:08:16,416 --> 01:08:18,749
J'en ai marre de ranger ton bordel
derrière toi !

561
01:08:18,796 --> 01:08:20,827
Alors arrête !
Je ne t'ai rien demandé !

562
01:08:21,273 --> 01:08:24,101
- Laisse mes affaires !
- Au moins je fais des efforts !

563
01:08:24,148 --> 01:08:26,670
Tu n'as pas bougé le petit doigt
depuis qu'on est là !

564
01:08:27,580 --> 01:08:30,139
Tu n'as jamais eu besoin
de travailler, hein ?

565
01:08:30,985 --> 01:08:33,979
Ferme-la !
Tu ne sais rien de moi, rien !

566
01:08:34,350 --> 01:08:37,604
Non, tu n'es qu'une putain d'enfant gâtée
et j'en ai marre de toi !

567
01:08:39,800 --> 01:08:42,030
Ne me touche plus jamais
ou je te tue !

568
01:08:42,230 --> 01:08:43,859
Tu as compris ?

569
01:08:45,730 --> 01:08:48,771
Et tire ta chasse saleté !

570
01:08:51,741 --> 01:08:53,550
Je déteste devoir dire ça.

571
01:08:53,925 --> 01:08:55,510
Francis,

572
01:08:56,261 --> 01:08:57,910
je ne lui fais pas confiance.

573
01:08:58,875 --> 01:09:00,683
Claire et Shona

574
01:09:01,717 --> 01:09:03,548
elles sont trop instables.

575
01:09:04,465 --> 01:09:06,884
Léa est charmante mais toi

576
01:09:08,075 --> 01:09:10,165
je crois que je peux me fier à toi.

577
01:09:11,731 --> 01:09:13,704
Je peux te faire confiance Max ?

578
01:09:25,418 --> 01:09:27,438
<i>Vous avez besoin de mon aide mon Père ?</i>

579
01:09:27,502 --> 01:09:29,176
<i>- Oui.</i>

580
01:09:31,471 --> 01:09:33,990
Et cette aide se paye en...

581
01:09:34,908 --> 01:09:36,657
rations ?

582
01:09:46,223 --> 01:09:47,808
Non, non, non.

583
01:09:48,489 --> 01:09:51,554
Ça ne serait pas honnête.
Pas juste.

584
01:10:52,956 --> 01:10:54,706
Comment osez-vous ?

585
01:10:55,304 --> 01:10:56,984
Comment osez-vous ?

586
01:10:57,030 --> 01:10:59,270
Tu prends ta part et c'est tout.

587
01:10:59,352 --> 01:11:02,070
Repose ça !
Et va-t'en !

588
01:11:06,357 --> 01:11:08,142
<i>Inutile de me pousser !</i>

589
01:11:29,560 --> 01:11:31,415
Elle a menacé de me tuer.

590
01:11:34,990 --> 01:11:36,618
Allons-y.

591
01:11:38,095 --> 01:11:40,128
Maintenant ! Allez !

592
01:11:54,697 --> 01:11:56,329
Oh mon Dieu...

593
01:12:05,525 --> 01:12:08,096
Au Nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit.

594
01:12:13,039 --> 01:12:15,012
Ils ne s'arrêteront pas.

595
01:13:14,360 --> 01:13:16,697
C'est l'heure de manger mon Père.

596
01:13:16,850 --> 01:13:18,869
Il faut protéger la nourriture.

597
01:13:19,471 --> 01:13:21,332
Il y en aura plus cette fois...

598
01:13:21,403 --> 01:13:23,270
Tu n'as aucun scrupule !

599
01:13:24,676 --> 01:13:27,094
Vous saviez
qu'elle ne pouvait pas s'en sortir.

600
01:13:28,022 --> 01:13:31,086
- Elle était faible.
- Qu'est-ce que tu as fait ?

601
01:13:32,507 --> 01:13:34,269
Pour de l'argent...

602
01:13:34,609 --> 01:13:36,370
Pour gagner.

603
01:13:37,050 --> 01:13:39,011
Même ta propre femme.

604
01:13:39,445 --> 01:13:41,101
Quoi !

605
01:13:41,553 --> 01:13:44,018
C'est ce que vous croyez ? Oui ?

606
01:13:45,697 --> 01:13:48,257
D'accord, alors tuez-moi !
Allez-y, tirez !

607
01:13:49,015 --> 01:13:50,717
Tirez mon Père !

608
01:13:59,350 --> 01:14:02,750
Tirez, allez-y !
Tirez !

609
01:14:03,676 --> 01:14:07,057
Merde ! Max !

610
01:14:10,513 --> 01:14:11,863
Max ! Mon Dieu !

611
01:14:11,969 --> 01:14:13,565
Tirez !

612
01:14:15,130 --> 01:14:17,197
Vous ne tirerez pas, je le sais.

613
01:14:17,517 --> 01:14:19,149
Dieu vous voit !

614
01:14:20,035 --> 01:14:23,734
J'ai fait une chose terrible ! Elle
allait me tuer, je n'ai pas eu le choix.

615
01:14:23,793 --> 01:14:26,430
On peut s'en sortir
si on reste ensemble !

616
01:14:26,670 --> 01:14:28,950
La clé c'est la nourriture.

617
01:14:29,149 --> 01:14:31,590
Qu'est-ce que vous allez faire,
appeler les flics ?

618
01:14:31,649 --> 01:14:34,819
J'oubliais, le flic est mort.
Pas de chance !

619
01:14:35,250 --> 01:14:37,131
Toi et moi, hein ?

620
01:14:37,777 --> 01:14:39,656
Le truc c'est que...

621
01:14:41,091 --> 01:14:43,192
Il y a quelque chose pour moi ?

622
01:14:48,342 --> 01:14:50,012
Donnez-moi le flingue.

623
01:14:57,421 --> 01:14:58,971
Le flingue...

624
01:14:59,734 --> 01:15:01,753
Allez mon Père, donnez-moi le flingue !

625
01:15:07,138 --> 01:15:09,992
Donnez-moi le flingue
qu'on en finisse et que je gagne !

626
01:15:12,350 --> 01:15:14,030
Vous ne tirerez pas.

627
01:15:14,936 --> 01:15:17,003
Donnez-moi le flingue s'il vous plaît.

628
01:15:17,297 --> 01:15:19,375
Donnez-moi le flingue qu'on en finisse.

629
01:15:19,788 --> 01:15:21,749
Donnez-moi le flingue putain !

630
01:15:54,670 --> 01:15:57,380
Non, stop !
Arrête tout de suite !

631
01:15:57,803 --> 01:16:00,832
Elle voulait voler la nourriture !

632
01:16:01,986 --> 01:16:03,595
Lâche-la !

633
01:16:05,436 --> 01:16:07,279
Ne me force pas à tirer !

634
01:16:07,925 --> 01:16:10,870
S'il te plaît, lâche-la ! Lâche-la !

635
01:16:11,506 --> 01:16:13,408
Ne me force pas à tirer !

636
01:16:13,890 --> 01:16:15,510
Laisse-la !

637
01:16:26,665 --> 01:16:28,461
Notre Père,

638
01:16:29,310 --> 01:16:32,568
pardonne-nous nos péchés
maintenant et à l'heure de notre mort.

639
01:16:56,674 --> 01:16:58,671
S'il te plaît mon fils...

640
01:17:00,822 --> 01:17:03,276
Je ne suis pas votre fils
Père Machin McDuffy !

641
01:17:16,125 --> 01:17:17,990
J'ai gagné !

642
01:17:19,122 --> 01:17:20,942
J'ai gagné mon Père !

643
01:17:27,791 --> 01:17:29,482
J'ai gagné !

644
01:17:39,642 --> 01:17:41,908
J'ai gagné !
Guetteur !

645
01:17:42,131 --> 01:17:45,207
Guetteur, j'ai gagné !
Je l'ai gagné !

646
01:17:45,350 --> 01:17:46,990
Regarde !

647
01:17:51,710 --> 01:17:53,983
<i>Donne-moi le pognon !</i>

648
01:17:54,147 --> 01:17:56,366
Je veux mon argent !

649
01:17:56,686 --> 01:17:59,786
<i>Donne-moi le pognon !
Hé le guetteur !</i>

650
01:18:00,267 --> 01:18:02,240
Hé le guetteur !

651
01:18:02,557 --> 01:18:04,150
Il y a quelqu'un ?

652
01:18:11,828 --> 01:18:13,907
Il y a quelqu'un ?

653
01:18:14,385 --> 01:18:16,428
<i>- Merde.
- Je suis là.</i>

654
01:18:19,069 --> 01:18:20,630
Je suis là !

655
01:18:21,793 --> 01:18:23,378
Je suis là !

656
01:18:39,235 --> 01:18:41,078
Où elle est ?
Léa !

657
01:18:43,842 --> 01:18:45,568
Je vais te trouver !

658
01:18:55,559 --> 01:18:57,297
Où elle est ?

659
01:18:57,837 --> 01:18:59,645
Où elle peut être ?

660
01:18:59,927 --> 01:19:03,003
Ma petite danseuse, où tu es ?

661
01:19:03,628 --> 01:19:05,310
Où tu es ?

662
01:20:19,302 --> 01:20:21,270
- Tu es dingue !
- Oui !

663
01:20:28,872 --> 01:20:30,550
Je vais t'attraper !

664
01:20:32,652 --> 01:20:34,390
Tu es un malade !

665
01:21:01,919 --> 01:21:03,510
J'ai gagné...

