1
00:00:39,013 --> 00:00:41,049
Rentrez tous !

2
00:02:35,133 --> 00:02:36,771
Quelqu'un vient.

3
00:02:40,373 --> 00:02:42,170
Par un temps pareil ?

4
00:03:08,333 --> 00:03:09,891
C'est l'oncle Red.

5
00:03:10,173 --> 00:03:12,164
Frérot !

6
00:03:12,893 --> 00:03:14,292
Il est mort ?

7
00:03:19,053 --> 00:03:22,648
- Ivre mort !
- Qu'est-ce qui t'a pris frérot ?

8
00:03:23,413 --> 00:03:25,802
Rentrons-le.

9
00:03:31,973 --> 00:03:34,885
Whit... Prends son sac.

10
00:04:35,373 --> 00:04:38,922
- Où est son sac ?
- Il n'a que sa guitare.

11
00:04:39,173 --> 00:04:41,323
Pas d'autres vêtements ?

12
00:04:41,493 --> 00:04:43,643
Où il peut aller ?

13
00:04:43,733 --> 00:04:45,610
Sans même une brosse à dents.

14
00:04:45,693 --> 00:04:46,762
Nashville.

15
00:04:47,973 --> 00:04:51,602
J'ai trouvé cette lettre en le déshabillant.

16
00:04:51,693 --> 00:04:54,491
J'ai lu le début.

17
00:04:54,653 --> 00:04:59,249
On le convoque pour une audition.
Au Grand Ole Opry.

18
00:05:00,693 --> 00:05:03,082
Fallait le dire plus tôt.

19
00:05:04,773 --> 00:05:07,412
C'est sa lettre. 
Je n'aurais pas dû la lire.

20
00:05:07,493 --> 00:05:11,771
Puisque tu l'as lue
faut nous la faire lire aussi !

21
00:05:13,173 --> 00:05:16,768
Bonté divine ! Le Grand Ole Opry !

22
00:05:17,053 --> 00:05:21,490
Si maman pouvait voir
ce qu'est devenu son fils !

23
00:05:23,413 --> 00:05:26,246
D'un autre côté...

24
00:05:33,813 --> 00:05:35,007
Perdue...

25
00:05:37,413 --> 00:05:38,766
Toute la récolte.

26
00:05:38,973 --> 00:05:42,124
Tu voulais aller en Californie.

27
00:05:43,493 --> 00:05:46,849
J'aurais dû avant.

28
00:05:47,333 --> 00:05:49,449
On n'a plus rien.

29
00:05:49,813 --> 00:05:52,566
Tout notre argent était là.

30
00:05:55,733 --> 00:05:56,722
Whit...

31
00:05:57,413 --> 00:05:58,402
Howard...

32
00:05:58,933 --> 00:06:00,571
Marjorie...

33
00:06:00,973 --> 00:06:03,043
Venez, il y a de l'ouvrage.

34
00:06:04,413 --> 00:06:06,165
Je lave la voiture ?

35
00:06:06,333 --> 00:06:07,561
Si tu veux.

36
00:06:34,413 --> 00:06:36,643
Comment tu vas Hoss ?

37
00:06:36,733 --> 00:06:40,169
Serre-m'en cinq !
Tu pousses comme un lierre.

38
00:06:41,853 --> 00:06:44,925
Merci pour la voiture. Elle est abîmée ?

39
00:06:45,293 --> 00:06:47,443
Le carter fuit un peu.

40
00:06:47,813 --> 00:06:50,122
Elle arrivera à Nashville ?

41
00:06:50,213 --> 00:06:52,329
Faudra surveiller l'huile.

42
00:06:52,413 --> 00:06:55,610
C'est vrai ? Tu vas chanter à l'Opry ?

43
00:06:55,693 --> 00:06:59,925
Ce n'est qu'une audition.
Faudrait déjà arriver entier.

44
00:07:00,013 --> 00:07:03,050
Cette voiture est capricieuse.

45
00:07:06,133 --> 00:07:09,284
Ton père devrait acheter
des clopes toutes faites.

46
00:07:13,493 --> 00:07:15,085
Passe-moi ma guitare.

47
00:07:26,733 --> 00:07:28,530
Il fait soif.

48
00:07:35,053 --> 00:07:36,725
Un vrai tord-boyaux !

49
00:07:38,093 --> 00:07:39,845
Tu en veux ?

50
00:07:41,573 --> 00:07:44,246
Ça tue les microbes.

51
00:07:44,333 --> 00:07:47,723
Si maman apprend que j'ai bu de l'alcool
elle hurlera.

52
00:07:47,813 --> 00:07:50,566
Faut pas lui dire.

53
00:07:51,613 --> 00:07:54,764
Viens manger

54
00:07:54,853 --> 00:07:56,764
pendant que je fais ton lit.

55
00:07:56,853 --> 00:07:59,447
Laisse-le s'habiller.

56
00:08:02,733 --> 00:08:05,725
Merci pour... Et motus, hein ?

57
00:08:07,173 --> 00:08:08,162
Bien sûr.

58
00:08:08,253 --> 00:08:10,972
A nous parce qu'on s'en fout !

59
00:08:11,053 --> 00:08:12,964
On les aura !

60
00:08:28,333 --> 00:08:32,326
Frérot ! Pas si vite !
On a tout notre temps.

61
00:08:36,733 --> 00:08:39,406
Fais attention !

62
00:08:41,653 --> 00:08:45,692
Tu veux tous nous tuer ?
Tu ne sais pas conduire ?

63
00:08:45,773 --> 00:08:48,731
Pas avec le cul qui me brûle.

64
00:08:48,813 --> 00:08:52,692
Tu as bu, oui !
Laisse quelqu'un d'autre conduire.

65
00:08:52,773 --> 00:08:54,286
Toi peut-être ?

66
00:08:54,373 --> 00:08:58,161
N'importe qui.
Même Whit conduirait mieux.

67
00:08:58,733 --> 00:09:00,963
- C'est vrai Hoss ?
- Probable.

68
00:09:02,693 --> 00:09:03,887
Tu veux essayer ?

69
00:09:03,973 --> 00:09:06,282
Papa me laisse conduire le camion.

70
00:09:06,373 --> 00:09:08,329
Prends ma place.

71
00:09:10,253 --> 00:09:12,528
Laisse donc Virgil conduire !

72
00:09:12,613 --> 00:09:15,571
Hoss prétend conduire aussi bien que moi.

73
00:09:15,653 --> 00:09:17,644
Et je le crois.

74
00:09:20,453 --> 00:09:22,603
Démarre en douceur.

75
00:09:27,093 --> 00:09:30,529
Très bien. Lâche l'embrayage.

76
00:09:30,893 --> 00:09:33,043
- En douceur.
- Je sais.

77
00:09:34,533 --> 00:09:36,171
Qu'est-ce que vous en dites ?

78
00:09:36,333 --> 00:09:38,767
Il conduit comme un chef, non ?

79
00:09:45,733 --> 00:09:48,531
Tout mon argent est allé dans cette terre.

80
00:09:50,573 --> 00:09:52,131
J'ai emprunté.

81
00:09:52,933 --> 00:09:55,527
Je ne saurais pas où en voler.

82
00:09:55,653 --> 00:09:58,451
Et mendier, ça non.

83
00:09:58,533 --> 00:10:00,603
Un gars à Meeker

84
00:10:00,813 --> 00:10:03,850
est acheteur de machines et de bétail.

85
00:10:05,453 --> 00:10:09,162
Il donnerait 5 à 10% de leur valeur.

86
00:10:09,493 --> 00:10:10,846
J'en tirerais 100 dollars,

87
00:10:10,933 --> 00:10:13,208
pas assez pour aller en Californie.

88
00:10:13,293 --> 00:10:15,727
Et manger jusqu'à l'embauche.

89
00:10:15,813 --> 00:10:18,168
Je peux t'avancer le reste.

90
00:10:18,253 --> 00:10:20,130
Toi ?

91
00:10:22,253 --> 00:10:24,209
Tu n'as pas d'argent.

92
00:10:24,293 --> 00:10:25,646
Tu veux rire ?

93
00:10:25,813 --> 00:10:28,008
J'en ai assez pour farcir un taureau.

94
00:10:31,893 --> 00:10:33,884
Il n'y a qu'à trouver le taureau.

95
00:10:33,973 --> 00:10:36,612
Je t'enverrai l'argent de Nashville.

96
00:10:36,693 --> 00:10:38,923
Comment tu iras à Nashville ?

97
00:10:40,653 --> 00:10:42,609
Je suis né au Tennessee.

98
00:10:43,573 --> 00:10:46,326
A Cainsville, au nord de Murfreesboro.

99
00:10:47,413 --> 00:10:51,122
Venu en Oklahoma à 18 ans.
Sur une vieille mule.

100
00:10:51,933 --> 00:10:55,482
- Pour le Cherokee Strip.
- Tu as du café ?

101
00:10:55,573 --> 00:10:58,485
C'était en septembre 1893,

102
00:10:58,573 --> 00:11:00,723
le 16.

103
00:11:02,053 --> 00:11:05,728
- J'avais 20 ans...
- Au lit !

104
00:11:06,053 --> 00:11:08,089
Je veux écouter pépé.

105
00:11:08,173 --> 00:11:11,449
Compte dessus et bois de l'eau. Au lit.

106
00:11:11,533 --> 00:11:14,172
Je veux écouter l'histoire de la course.

107
00:11:14,253 --> 00:11:16,767
Je te dis d'aller te coucher !

108
00:11:21,213 --> 00:11:24,091
Demain tu me prêteras ta guitare ?

109
00:11:24,173 --> 00:11:25,162
File !

110
00:11:28,813 --> 00:11:33,170
C'est de la graine de musicien on dirait.

111
00:11:33,333 --> 00:11:35,563
Je devrais l'emmener à Nashville.

112
00:11:35,653 --> 00:11:38,292
Si je trouve l'argent.

113
00:11:39,893 --> 00:11:42,532
Je peux te donner 30 dollars.

114
00:11:43,813 --> 00:11:48,011
C'est gentil
mais vous en aurez besoin en Californie.

115
00:11:49,133 --> 00:11:51,169
J'y vais pas.

116
00:11:51,853 --> 00:11:54,242
Trop vieux.

117
00:11:55,053 --> 00:11:57,044
Je voudrais... rentrer chez moi.

118
00:11:57,533 --> 00:11:59,364
Chez toi c'est chez nous.

119
00:11:59,453 --> 00:12:00,932
Au Tennessee.

120
00:12:01,013 --> 00:12:03,573
Je n'y suis pas allé depuis 45 ans.

121
00:12:03,653 --> 00:12:06,565
J'y suis né. C'est là où je veux mourir.

122
00:12:07,933 --> 00:12:10,970
Je pourrais te donner 30 dollars.

123
00:12:12,253 --> 00:12:13,766
Vous savez conduire ?

124
00:12:14,533 --> 00:12:16,330
Je n'ai jamais appris.

125
00:12:16,653 --> 00:12:18,609
Je n'apprendrai pas maintenant.

126
00:12:21,813 --> 00:12:24,247
Je sais conduire une mule.

127
00:12:25,013 --> 00:12:29,564
Je suis venu du Tennessee sur une mule.
En 1893.

128
00:12:31,573 --> 00:12:33,882
Du café !

129
00:12:43,253 --> 00:12:45,005
Je vais me coucher.

130
00:12:55,173 --> 00:12:58,131
Accorde-la ou arrête de jouer !

131
00:12:58,213 --> 00:12:59,692
Je ne sais pas !

132
00:12:59,773 --> 00:13:01,331
Apporte-la.

133
00:13:06,933 --> 00:13:08,412
Donne-moi ça !

134
00:13:11,533 --> 00:13:14,411
Je ne te le montrerai qu'une fois.

135
00:13:14,493 --> 00:13:16,404
Regarde bien.

136
00:13:16,493 --> 00:13:19,849
D'abord le mi grave 
à la cinquième case...

137
00:13:20,613 --> 00:13:22,251
Quoi ?

138
00:13:22,573 --> 00:13:25,041
Mon aspect ne te plaît pas ?

139
00:13:25,133 --> 00:13:29,490
Fous le camp ! Tu me regardes
comme si j'étais un débile !

140
00:13:30,413 --> 00:13:32,210
Fous le camp d'ici !

141
00:13:41,613 --> 00:13:43,285
Tire-toi !

142
00:13:52,653 --> 00:13:55,247
Ecoute chéri. Ce n'est pas ta faute.

143
00:13:56,133 --> 00:13:58,931
C'est parce qu'il est malade.

144
00:13:59,773 --> 00:14:02,651
Ne lui en veux pas.
Ce n'est pas sa faute non plus.

145
00:14:02,733 --> 00:14:06,806
On ne reproche pas à un infirme de boiter.

146
00:14:07,013 --> 00:14:09,766
- Tu comprends ?
- Oui.

147
00:14:10,653 --> 00:14:12,245
Il est humain.

148
00:14:14,453 --> 00:14:18,366
Je vais lui faire à manger. 
Tu lui porteras.

149
00:14:18,853 --> 00:14:21,003
Moi ? Et s'il n'en veut pas ?

150
00:14:21,293 --> 00:14:23,170
Il a intérêt à manger

151
00:14:23,253 --> 00:14:25,562
sinon je le gave de force.

152
00:14:25,653 --> 00:14:27,564
Elle a dit ça ?

153
00:14:27,693 --> 00:14:30,287
Dans ce cas essayons.

154
00:14:34,893 --> 00:14:36,042
Ecoute Hoss.

155
00:14:37,893 --> 00:14:41,203
Fais pas attention quand je m'emballe,

156
00:14:41,293 --> 00:14:42,885
c'est la fièvre.

157
00:14:43,693 --> 00:14:47,242
Elle me tire-bouchonne les nerfs.

158
00:14:47,653 --> 00:14:49,006
Ça va.

159
00:14:51,813 --> 00:14:53,212
Prends la guitare.

160
00:14:55,173 --> 00:14:57,641
Je vais t'apprendre à l'accorder.

161
00:14:58,653 --> 00:15:02,612
Joue la cinquième case sur le mi.

162
00:15:03,933 --> 00:15:05,207
Comme ça.

163
00:15:06,213 --> 00:15:08,773
Joue le mi et le la ouvert 
en même temps.

164
00:15:16,453 --> 00:15:19,286
Ecoute. On te laisse partir

165
00:15:19,373 --> 00:15:21,967
pour veiller sur lui si tu peux.

166
00:15:22,053 --> 00:15:25,443
Qu'il ne boive pas au volant.
Tu m'écoutes ?

167
00:15:25,533 --> 00:15:28,889
Ne va pas avec lui dans les bastringues.

168
00:15:28,973 --> 00:15:33,012
- Je veux l'écouter chanter.
- Ecoute-le de l'extérieur.

169
00:15:33,093 --> 00:15:36,324
Promets-moi ou tu ne pars pas.

170
00:15:36,773 --> 00:15:40,527
D'accord, mais je ne suis plus un gosse !

171
00:15:40,613 --> 00:15:44,049
Oncle Red jouait dans les bastringues
à mon âge.

172
00:16:14,653 --> 00:16:16,723
J'aurai des poulets demain.

173
00:16:16,813 --> 00:16:20,328
Eh bien Red ? C'est ton assistant ?

174
00:16:20,413 --> 00:16:23,644
Mon neveu, Whit. Lulu, la patronne.

175
00:16:23,733 --> 00:16:27,487
Ton neveu ? Il est mignon tout plein.

176
00:16:27,573 --> 00:16:29,370
Il tient de moi.

177
00:16:29,453 --> 00:16:32,047
Et ne t'a rien laissé.

178
00:16:32,133 --> 00:16:35,205
J'aime bien les jeunes.
Mais pas aussi jeune.

179
00:16:35,293 --> 00:16:39,286
Si je te file une pièce,
tu m'appelles dans deux ans ?

180
00:16:39,893 --> 00:16:43,044
- Qu'est-ce que tu en dis ?
- Voilà la pièce.

181
00:16:43,133 --> 00:16:44,851
Dépense-la si tu veux.

182
00:16:44,933 --> 00:16:47,845
Mais appelle-moi dans deux ans.

183
00:16:47,933 --> 00:16:49,605
Prends-la.

184
00:16:51,493 --> 00:16:52,846
Chante bien.

185
00:16:54,173 --> 00:16:55,447
J'essaierai.

186
00:16:57,493 --> 00:16:59,370
Un jus d'orange.

187
00:19:13,773 --> 00:19:17,322
Je m'appelle Red Stovall.
Je vais chanter pour vous.

188
00:19:17,453 --> 00:19:21,082
Et passer le chapeau.
Si vous avez une chanson préférée

189
00:19:21,173 --> 00:19:22,970
demandez-la.

190
00:19:27,253 --> 00:19:28,572
Allons-y.

191
00:19:28,653 --> 00:19:31,087
J'ai un lit pour toi.

192
00:19:31,173 --> 00:19:33,687
Le gamin peut dormir
dans la voiture, non ?

193
00:19:33,853 --> 00:19:35,969
J'ai encore à faire.

194
00:19:36,053 --> 00:19:39,966
Je reviendrai demain. Allez Hoss,

195
00:19:40,053 --> 00:19:42,044
au boulot.

196
00:19:42,893 --> 00:19:44,645
Garde-le-moi chaud.

197
00:19:58,253 --> 00:20:00,767
- Tu as la planche ?
- Oui.

198
00:20:04,533 --> 00:20:08,082
Tu trembles comme une feuille
dans une tempête de merde.

199
00:20:08,173 --> 00:20:10,767
- Si maman savait...
- Elle ne saura

200
00:20:10,853 --> 00:20:12,605
que si tu lui dis.

201
00:20:12,693 --> 00:20:14,888
Elle devra identifier nos cadavres

202
00:20:14,973 --> 00:20:18,648
- si les poules s'affolent.
- Elles ne s'affoleront pas.

203
00:21:17,773 --> 00:21:20,412
- Les sacs sont pleins.
- Combien on en a ?

204
00:21:20,493 --> 00:21:23,087
40, 50. Assez. Tirons-nous

205
00:21:23,173 --> 00:21:25,812
- avant qu'on soit pris.
- Encore une.

206
00:21:38,653 --> 00:21:40,405
Tirons-nous !

207
00:21:46,453 --> 00:21:48,489
Qui est là ?

208
00:21:52,813 --> 00:21:55,771
Bouge plus sale voleur !

209
00:22:04,373 --> 00:22:07,171
Bon Dieu ! On s'en est sortis.

210
00:22:07,253 --> 00:22:11,007
Je me voyais déjà en pâtée pour chiens.

211
00:22:11,093 --> 00:22:13,482
Bois un coup. Tu l'as mérité.

212
00:22:16,973 --> 00:22:18,326
Fort, hein ?

213
00:22:51,253 --> 00:22:53,562
Les yeux plus gros que le ventre...

214
00:23:05,973 --> 00:23:06,803
Merde !

215
00:23:09,693 --> 00:23:11,411
Je te retrouve à la voiture.

216
00:23:11,493 --> 00:23:13,085
Où tu vas ?

217
00:23:13,293 --> 00:23:15,363
M'acheter des fringues.

218
00:23:15,653 --> 00:23:19,248
Voilà 5 dollars. Ta part du butin.

219
00:23:20,173 --> 00:23:22,448
Pour moi ? Cinq dollars ?

220
00:23:23,733 --> 00:23:26,042
Les claque pas d'un coup.

221
00:23:31,173 --> 00:23:34,245
On nous a signalé
une voiture comme celle-ci.

222
00:23:34,413 --> 00:23:38,611
Un fermier s'est plaint
que le chauffeur d'une limousine neuve

223
00:23:38,693 --> 00:23:40,843
lui a volé ses poules.

224
00:23:41,773 --> 00:23:44,082
Je ne l'ai pas cru.

225
00:23:44,613 --> 00:23:45,762
Mais

226
00:23:45,893 --> 00:23:48,851
en descendant la rue avec Jim Bob

227
00:23:49,413 --> 00:23:53,042
j'ai dit à Jim Bob

228
00:23:53,133 --> 00:23:55,363
"Regarde cette voiture.

229
00:23:55,853 --> 00:23:58,367
"Je parie que son propriétaire

230
00:23:58,453 --> 00:24:01,843
"a volé les poules
à ce fermier la nuit dernière".

231
00:24:03,893 --> 00:24:06,248
Pas vrai Jim Bob ?

232
00:24:06,333 --> 00:24:09,609
Tu me l'as dit, oui.

233
00:24:11,053 --> 00:24:12,611
Tiens, tiens !

234
00:24:14,613 --> 00:24:17,571
C'est pas de la plume de poule ça ?

235
00:24:19,293 --> 00:24:21,807
Ça en a tout l'air.

236
00:24:21,893 --> 00:24:24,248
Tu vois cette tache sur le siège ?

237
00:24:24,333 --> 00:24:26,528
C'est quoi d'après toi ?

238
00:24:27,973 --> 00:24:30,282
Du caca de poule.

239
00:24:30,653 --> 00:24:32,450
- Tu es sûr ?
- J'en jurerais.

240
00:24:32,533 --> 00:24:35,366
J'en ai vu des cacas de poule dans ma vie.

241
00:24:37,893 --> 00:24:39,212
Pas de doute.

242
00:24:39,413 --> 00:24:42,450
C'était quand la dernière fois
que tu en as vu ?

243
00:24:42,533 --> 00:24:45,809
En te rasant ce matin ?

244
00:24:49,053 --> 00:24:50,406
T'es un gros malin !

245
00:24:53,213 --> 00:24:55,932
Qu'est-ce qu'on trouverait

246
00:24:56,013 --> 00:25:00,450
en passant la main sous le siège
d'après toi ?

247
00:25:07,853 --> 00:25:11,129
Voyez-vous ça !

248
00:25:12,213 --> 00:25:13,646
Du whisky de contrebande !

249
00:25:15,653 --> 00:25:18,611
Va falloir t'emmener au poste.

250
00:25:18,693 --> 00:25:22,606
Tu nous diras comment tout ça
se trouve dans ta voiture.

251
00:25:23,653 --> 00:25:25,132
Ce n'est pas ma voiture.

252
00:25:26,573 --> 00:25:28,848
Tu entends ça Jim Bob ?

253
00:25:30,013 --> 00:25:32,083
C'est pas sa voiture qu'il dit.

254
00:25:36,133 --> 00:25:39,842
Il attend le propriétaire.

255
00:25:40,693 --> 00:25:42,172
C'est ça.

256
00:25:43,213 --> 00:25:44,931
Fouille-le.

257
00:25:45,013 --> 00:25:47,846
Mains posées là, jambes écartées.

258
00:25:51,533 --> 00:25:52,727
Pas de clés.

259
00:25:52,813 --> 00:25:56,522
Ça t'excite de peloter un homme ?

260
00:26:05,493 --> 00:26:07,051
Rengaine ça.

261
00:26:08,693 --> 00:26:10,524
Passe-lui les menottes.

262
00:26:13,613 --> 00:26:16,047
On reviendra pour la voiture.

263
00:26:16,933 --> 00:26:19,128
Quelqu'un pourrait partir avec.

264
00:26:19,373 --> 00:26:20,772
Le propriétaire ?

265
00:26:21,493 --> 00:26:23,484
Il sera sans doute étonné

266
00:26:23,573 --> 00:26:26,610
de voir qu'on l'attend.

267
00:27:09,653 --> 00:27:11,450
Oncle Red, prépare-toi !

268
00:27:58,053 --> 00:28:00,044
Vite oncle Red !

269
00:28:06,493 --> 00:28:08,529
Filons !

270
00:28:16,333 --> 00:28:18,005
Et merde !

271
00:28:29,173 --> 00:28:32,006
Tu as réussi ma parole !

272
00:28:35,733 --> 00:28:37,086
On s'arrête ?

273
00:28:53,573 --> 00:28:56,770
Où vous étiez passés nom de nom ?

274
00:28:56,853 --> 00:29:00,448
En panne à Tallapoosa,
on y a passé la nuit.

275
00:29:00,533 --> 00:29:02,683
On s'est fait un sang d'encre...

276
00:29:02,773 --> 00:29:04,286
Ça va frérot ?

277
00:29:04,373 --> 00:29:07,365
Ça ira avec un bon café.

278
00:29:07,453 --> 00:29:10,604
Je vais te mettre au lit et t'y garder.

279
00:29:10,693 --> 00:29:12,888
Je pars pour Nashville au matin.

280
00:29:12,973 --> 00:29:14,452
Déjà ? Pourquoi ?

281
00:29:22,093 --> 00:29:24,971
Si vous venez avec nous M.Wagoner,

282
00:29:25,053 --> 00:29:27,772
vos 30 dollars nous amèneront à Tulsa.

283
00:29:28,213 --> 00:29:30,727
Un gars m'y doit de l'argent,

284
00:29:30,813 --> 00:29:33,122
de quoi arriver à Nashville.

285
00:29:33,213 --> 00:29:35,727
Au matin je serai prêt.

286
00:29:36,213 --> 00:29:38,249
Autre chose sœurette.

287
00:29:39,173 --> 00:29:42,688
J'aimerais que tu permettes
que Hoss nous accompagne.

288
00:29:43,573 --> 00:29:47,327
J'ai besoin d'un chauffeur.
C'est le meilleur.

289
00:29:47,413 --> 00:29:48,607
Très prudent.

290
00:29:50,413 --> 00:29:54,326
De plus je trouve qu'il a du talent.

291
00:29:55,253 --> 00:29:57,767
Je peux lui apprendre la guitare.

292
00:29:57,853 --> 00:30:00,651
Il deviendrait chanteur, un bon chanteur.

293
00:30:00,733 --> 00:30:04,169
Tu en dis quoi Hoss ?
Tu veux aller à Nashville ?

294
00:30:06,013 --> 00:30:09,050
Il est trop jeune pour ça.

295
00:30:09,933 --> 00:30:13,721
- Je t'en prie... Laisse-moi partir.
- Tais-toi !

296
00:30:17,173 --> 00:30:19,607
C'est à vous de décider.

297
00:30:24,293 --> 00:30:27,205
Si on arrive en Californie
pour la récolte du coton

298
00:30:27,293 --> 00:30:29,124
on aura besoin de bras.

299
00:30:29,213 --> 00:30:31,488
Papa, laisse-moi aller avec lui !

300
00:30:31,573 --> 00:30:34,007
Il dit que j'ai du talent.

301
00:30:34,173 --> 00:30:36,971
- Je peux être musicien.
- Tais-toi !

302
00:30:37,053 --> 00:30:40,489
Je ne veux pas cueillir du coton
toute ma vie !

303
00:30:41,093 --> 00:30:45,325
Le petit génie ne veut pas cueillir du coton
toute sa vie !

304
00:30:45,573 --> 00:30:49,088
Si on ne s'était pas tués à l'ouvrage

305
00:30:49,173 --> 00:30:51,084
pour vous élever

306
00:30:51,173 --> 00:30:54,165
tu serais où maintenant petit génie ?

307
00:30:55,653 --> 00:30:59,089
Je n'ai pas voulu dire ça.
Je veux devenir quelqu'un.

308
00:30:59,173 --> 00:31:01,812
Va te coucher ! Tout de suite !

309
00:31:04,653 --> 00:31:06,530
Au lit !

310
00:31:09,173 --> 00:31:12,848
On en parlera demain.
Mais si tu dis un mot de plus,

311
00:31:12,933 --> 00:31:15,766
un seul... tu n'iras pas.

312
00:31:16,173 --> 00:31:17,526
Point final.

313
00:31:30,213 --> 00:31:32,283
Laisse-moi partir avec lui.

314
00:31:32,373 --> 00:31:33,931
Je ne veux pas.

315
00:31:35,493 --> 00:31:36,642
Mais...

316
00:31:38,813 --> 00:31:41,043
ça m'ennuie qu'il parte seul.

317
00:31:41,373 --> 00:31:43,648
Il est très malade, tu sais ?

318
00:31:43,933 --> 00:31:47,892
Il ne devrait partir qu'au sanatorium.

319
00:31:47,973 --> 00:31:51,249
Il n'aurait personne
pour appeler le docteur si...

320
00:31:51,333 --> 00:31:53,847
- Je pourrais.
- C'est vrai ?

321
00:31:54,253 --> 00:31:57,245
C'est beaucoup te demander à ton âge.

322
00:31:57,813 --> 00:32:00,805
Mais tu es son meilleur ami.

323
00:32:00,893 --> 00:32:04,249
Tu sais seulement ce qui t'attend si...

324
00:32:07,693 --> 00:32:08,842
Très bien.

325
00:32:08,933 --> 00:32:11,606
Mais tu me promets deux choses.

326
00:32:12,333 --> 00:32:14,767
Tu ne boiras pas. Tu viendras

327
00:32:14,853 --> 00:32:17,845
en Californie dès qu'on sera installés.
Promis ?

328
00:32:17,933 --> 00:32:21,642
- Croix de bois...
- Et tu essaies de le ramener.

329
00:32:21,733 --> 00:32:22,722
C'est promis.

330
00:32:22,813 --> 00:32:25,327
N'oublie pas d'écrire,

331
00:32:25,413 --> 00:32:27,244
qu'on ait des nouvelles.

332
00:32:27,333 --> 00:32:29,324
- Promis.
- D'accord.

333
00:32:30,493 --> 00:32:32,290
Rentre le bois.

334
00:32:32,453 --> 00:32:34,808
Déjeuner dans une minute.

335
00:32:35,133 --> 00:32:37,647
Après on fera ta valise.

336
00:32:41,013 --> 00:32:44,767
Putain ! Je vais à Nashville !

337
00:33:04,493 --> 00:33:06,006
Voilà l'itinéraire.

338
00:33:06,093 --> 00:33:09,324
On contourne Roscoe
puis droit sur Enid.

339
00:33:09,413 --> 00:33:12,371
Enid ? On ne passe pas par Tallapoosa ?

340
00:33:13,173 --> 00:33:14,970
Enid c'est un détour.

341
00:33:15,053 --> 00:33:17,567
Rassurez-vous, on arrivera à Tulsa.

342
00:33:17,653 --> 00:33:20,804
On cherchera M.Arnspringer.

343
00:33:20,933 --> 00:33:22,286
Monsieur qui ?

344
00:33:22,693 --> 00:33:24,604
Mon débiteur.

345
00:33:24,693 --> 00:33:27,082
Réveille-moi quand on sera à Enid.

346
00:33:40,893 --> 00:33:43,646
- On approche.
- De quoi ?

347
00:33:43,733 --> 00:33:46,327
De là où c'est arrivé. Range-toi.

348
00:33:50,293 --> 00:33:53,285
La ligne Hennessy courait tout du long.

349
00:33:54,133 --> 00:33:57,091
D'un bout de l'horizon à l'autre.

350
00:33:57,413 --> 00:34:01,292
- Quoi donc ?
- La course mon gars !

351
00:34:01,373 --> 00:34:04,683
Quand ils ont ouvert
le Cherokee Strip aux colons.

352
00:34:04,773 --> 00:34:06,764
Le 16 septembre 1893.

353
00:34:07,053 --> 00:34:09,089
C'était ici ?

354
00:34:09,813 --> 00:34:12,771
La ligne Hennessy allait de là à là.

355
00:34:12,853 --> 00:34:15,606
A perte de vue
les gens s'alignaient au départ.

356
00:34:15,693 --> 00:34:17,968
On était des milliers.

357
00:34:18,093 --> 00:34:21,881
Hommes, femmes, enfants de tous âges.
Toutes catégories.

358
00:34:22,413 --> 00:34:26,929
A cheval, à dos de mule,
en chariot, en charrette.

359
00:34:27,773 --> 00:34:29,809
Des tas de gens à pied.

360
00:34:30,493 --> 00:34:32,006
Où tu étais ?

361
00:34:35,853 --> 00:34:38,606
Tu vois la bosse sur ce coteau ?

362
00:34:39,253 --> 00:34:41,608
J'étais là à peu près.

363
00:34:42,653 --> 00:34:44,450
J'avais 18 ans.

364
00:34:44,653 --> 00:34:47,645
Sur la vieille selle de ma vieille mule.

365
00:34:47,893 --> 00:34:50,885
Du Tennessee jusqu'ici.

366
00:34:51,013 --> 00:34:55,052
Je suis arrivé trois jours avant la course
pour qu'elle se repose.

367
00:34:56,813 --> 00:35:00,692
La plus grande course du monde.

368
00:35:01,253 --> 00:35:03,209
Pour le plus grand des prix:

369
00:35:03,813 --> 00:35:05,531
Le Cherokee Strip.

370
00:35:23,213 --> 00:35:24,931
Tu en as eu de la terre ?

371
00:35:25,813 --> 00:35:29,647
J'ai eu ma part.
Je l'ai perdue plus tard mais qu'importe.

372
00:35:30,293 --> 00:35:34,605
Ce n'était pas pour le terreau 
que je courais.

373
00:35:35,133 --> 00:35:38,489
C'était la Terre promise.

374
00:35:39,333 --> 00:35:41,767
Il faut comprendre ça.

375
00:35:42,373 --> 00:35:46,252
Le faire comprendre.
Ce n'était pas seulement la terre.

376
00:35:47,133 --> 00:35:48,532
C'était le rêve.

377
00:36:01,213 --> 00:36:03,010
Je leur disais ça.

378
00:36:04,733 --> 00:36:07,201
On n'était pas des chasseurs de terre.

379
00:36:07,413 --> 00:36:10,644
On était... des chasseurs de rêve.

380
00:36:20,613 --> 00:36:22,365
Et regarde.

381
00:36:22,453 --> 00:36:24,045
C'est devenu de la poussière.

382
00:36:26,373 --> 00:36:28,648
On a tout gâché Whit.

383
00:36:33,813 --> 00:36:36,646
Il y a d'autres pays. La Californie...

384
00:36:37,293 --> 00:36:39,648
C'est aussi la Terre promise.

385
00:36:39,733 --> 00:36:42,611
Je suis trop vieux
pour chasser un autre rêve.

386
00:36:45,053 --> 00:36:46,327
Putain de merde !

387
00:36:50,413 --> 00:36:52,210
Mon rêve c'est rentrer chez moi.

388
00:36:52,293 --> 00:36:54,363
Faites quelque chose !

389
00:36:55,893 --> 00:36:57,246
Fous le camp !

390
00:37:07,933 --> 00:37:10,891
- J'y vais.
- Tu sais ce que tu fais ?

391
00:37:10,973 --> 00:37:13,407
Si je savais je n'irais pas.

392
00:37:25,853 --> 00:37:28,128
C'est ça Hoss ! Occupe-le !

393
00:37:44,413 --> 00:37:46,005
Très bien Hoss !

394
00:37:46,653 --> 00:37:48,132
Amuse-le !

395
00:37:57,973 --> 00:37:59,565
Merde alors !

396
00:38:18,573 --> 00:38:21,371
Rends-moi ma chemise !
C'est pas drôle. Elle était neuve !

397
00:38:21,453 --> 00:38:23,205
Là sur ton échelle,

398
00:38:23,293 --> 00:38:25,932
tu avais le cul à ras de ses cornes !

399
00:38:32,133 --> 00:38:35,330
Je ne prendrai pas un bain de sitôt.

400
00:38:53,333 --> 00:38:57,042
<i>Je sais qu'on est deux</i>
<i>A s'être fait avoir</i>

401
00:38:57,133 --> 00:38:59,852
C'est bon ! Je vais le noter.

402
00:39:02,013 --> 00:39:03,162
C'est très bon !

403
00:39:32,253 --> 00:39:34,244
<i>Moi j'ai ma guitare</i>

404
00:39:38,733 --> 00:39:41,247
Il a l'étoffe !

405
00:39:50,493 --> 00:39:53,530
<i>Prends l'homme des bastringues</i>
<i>Dans tes bras</i>

406
00:39:53,613 --> 00:39:54,887
Tu aimes ?

407
00:39:56,293 --> 00:39:59,683
Mince alors !
Tu es un vrai parolier dis donc !

408
00:40:23,173 --> 00:40:25,209
On ne sait pas

409
00:40:25,293 --> 00:40:27,488
ou on veut pas dire où il est.

410
00:40:28,053 --> 00:40:30,283
On va le trouver ?

411
00:40:30,533 --> 00:40:31,761
Sais pas.

412
00:40:31,853 --> 00:40:37,485
<i>La farine Playboy vous offre une photo</i>
<i>de Bob Wills gratuite ! Ici Bob Wills...</i>

413
00:40:37,573 --> 00:40:39,211
Il saurait lui.

414
00:40:39,933 --> 00:40:41,844
- Qui ?
- Bob Wills.

415
00:40:42,813 --> 00:40:46,089
Allons à la radio. Prends à droite.

416
00:40:51,093 --> 00:40:52,321
Tu connais Bob Wills ?

417
00:40:52,413 --> 00:40:55,450
J'ai écrit la chanson qu'ils jouent.

418
00:42:19,933 --> 00:42:21,571
Qu'est-ce que tu fais à Tulsa ?

419
00:42:21,653 --> 00:42:23,928
Je suis en route pour Nashville.

420
00:42:24,013 --> 00:42:26,811
- J'auditionne à l'Opry.
- Tu as toutes les chances

421
00:42:26,893 --> 00:42:28,565
avec ton talent.

422
00:42:28,653 --> 00:42:30,769
On a fait honneur à ta chanson ?

423
00:42:30,853 --> 00:42:32,764
Je n'aurais pas fait mieux.

424
00:42:32,853 --> 00:42:35,526
On la joue dans les bals. Elle plaît.

425
00:42:35,613 --> 00:42:39,970
Aux musiciens aussi.
On va l'enregistrer à Dallas.

426
00:42:40,053 --> 00:42:43,602
Fantastique ! J'ai besoin d'argent.

427
00:42:44,333 --> 00:42:47,086
Mon neveu, Whit. Il veut te connaître.

428
00:42:49,253 --> 00:42:51,562
Il parle peu.

429
00:42:51,653 --> 00:42:53,962
Il chantera bien après sa mue.

430
00:42:54,053 --> 00:42:57,125
Bonne chance pour ton audition.

431
00:42:59,093 --> 00:43:02,768
Pour arriver à Nashville,
faut que je trouve Arnspringer.

432
00:43:02,853 --> 00:43:05,572
Il faisait l'imprésario ici.
Tu le connais peut-être.

433
00:43:05,653 --> 00:43:07,928
Hélas ! Il te doit de l'argent ?

434
00:43:08,013 --> 00:43:11,323
Un jour il m'a donné un chèque en bois...

435
00:43:12,653 --> 00:43:16,441
Tu pourrais le trouver...
Tu te souviens du claque de Maud ?

436
00:43:18,253 --> 00:43:21,211
La boîte à Maud. Il traîne souvent par-là.

437
00:43:21,293 --> 00:43:23,887
Dis à Maud que tu es un ami à moi.

438
00:43:23,973 --> 00:43:25,850
Je n'y manquerai pas.

439
00:43:27,573 --> 00:43:30,246
Si Arnspringer ne paye pas,
je peux t'aider ?

440
00:43:30,333 --> 00:43:32,528
Il paiera, t'inquiète pas.

441
00:43:32,613 --> 00:43:34,331
Bonne chance.

442
00:43:47,093 --> 00:43:48,765
Un vrai bordel ?

443
00:43:53,773 --> 00:43:57,049
Je cherche M.Arnspringer.

444
00:43:57,133 --> 00:43:59,363
C'est Bob Wills qui m'envoie.

445
00:43:59,453 --> 00:44:01,330
Vous êtes un ami de Bob ?

446
00:44:04,733 --> 00:44:09,363
J'ai travaillé avec Arnspringer
de temps en temps.

447
00:44:11,493 --> 00:44:14,724
Il tient une table de poker
au Choo-Choo Café.

448
00:44:14,813 --> 00:44:17,691
Je n'en sais pas plus. 
Près de la voie ferrée.

449
00:44:17,773 --> 00:44:20,970
Je vous remercie.

450
00:44:24,173 --> 00:44:25,572
Puisqu'on est là...

451
00:44:25,653 --> 00:44:28,121
Mon fils qui a 16 ans

452
00:44:29,373 --> 00:44:32,888
n'a jamais connu de femme.
C'est un souci.

453
00:44:32,973 --> 00:44:36,204
On peut le servir avant
qu'il ait des boutons ?

454
00:44:36,293 --> 00:44:38,443
On ne prend pas les enfants.

455
00:44:38,533 --> 00:44:41,331
On a assez d'ennuis sans ça.

456
00:44:41,693 --> 00:44:44,605
Je suis son père.
Je prends la responsabilité.

457
00:44:44,933 --> 00:44:47,572
Pas une fille ne le prendrait.

458
00:44:51,493 --> 00:44:53,609
Tu regardes quoi ?

459
00:44:54,133 --> 00:44:56,010
J'en prends la responsabilité.

460
00:44:56,533 --> 00:44:57,363
Vous...

461
00:44:58,573 --> 00:44:59,483
Pourquoi ?

462
00:44:59,573 --> 00:45:02,645
Ce n'est pas vous 
que la police embarquerait.

463
00:45:02,733 --> 00:45:05,088
C'est la fille et moi.

464
00:45:05,173 --> 00:45:06,970
Aucune ne le prendra.

465
00:45:07,453 --> 00:45:09,284
Vous êtes si belle !

466
00:45:11,333 --> 00:45:15,451
C'est triste qu'un père ne puisse pas 
payer une fille à son fils.

467
00:45:15,973 --> 00:45:18,123
Je le prends.

468
00:45:19,333 --> 00:45:21,324
A tes risques et périls.

469
00:45:23,453 --> 00:45:25,683
Tu viens avec moi ?

470
00:45:25,773 --> 00:45:27,570
Ce sera deux dollars.

471
00:45:28,573 --> 00:45:30,882
Vous voulez une fille aussi ?

472
00:45:31,493 --> 00:45:32,972
Pourquoi pas.

473
00:45:33,053 --> 00:45:35,521
Si elle est saine et accorte.

474
00:45:35,613 --> 00:45:37,569
On vous trouvera ça.

475
00:45:45,733 --> 00:45:48,805
- Tu les prends au berceau ?
- Ta gueule !

476
00:45:55,733 --> 00:45:58,452
Enlève ton pantalon, je vais te laver.

477
00:46:10,333 --> 00:46:11,607
C'est pas grave.

478
00:46:12,453 --> 00:46:14,728
On essaiera encore tout à l'heure.

479
00:46:26,173 --> 00:46:28,164
Ça t'a plu ?

480
00:46:32,173 --> 00:46:34,528
Tu as avalé ta langue ?

481
00:46:35,093 --> 00:46:36,446
Je vous aime.

482
00:46:55,853 --> 00:46:57,923
Alors ça t'a plu ?

483
00:46:58,053 --> 00:47:02,012
C'est exactement
ce que j'ai ressenti la première fois.

484
00:47:30,093 --> 00:47:32,687
M.Arnspringer est là ?

485
00:47:34,933 --> 00:47:36,048
Il fait la sieste.

486
00:47:36,133 --> 00:47:40,126
Réveillez-le.
Red Stovall veut lui dire bonjour.

487
00:48:05,733 --> 00:48:08,964
Le diable m'emporte, c'est Red Stovall !

488
00:48:09,093 --> 00:48:11,812
Je me demandais où tu étais.

489
00:48:13,973 --> 00:48:17,283
Moi aussi j'ai beaucoup pensé à toi.

490
00:48:18,933 --> 00:48:20,969
Enlève cette merde !

491
00:48:21,053 --> 00:48:25,012
Le ménage devrait être fait !
J'attends des clients !

492
00:48:29,933 --> 00:48:31,525
Alors te voilà !

493
00:48:33,093 --> 00:48:35,004
Ça ne va pas ?

494
00:48:35,533 --> 00:48:38,570
Tu n'as pas bonne mine.
On te fait bosser dur ?

495
00:48:38,653 --> 00:48:40,132
Ça va.

496
00:48:40,213 --> 00:48:41,885
J'auditionne à l'Opry.

497
00:48:41,973 --> 00:48:44,851
Le Grand Ole Opry ?
Mais c'est la célébrité !

498
00:48:44,933 --> 00:48:47,652
J'ai besoin du fric que tu me dois.

499
00:48:48,133 --> 00:48:51,887
Je regrette vraiment. La crise...

500
00:48:52,493 --> 00:48:55,326
- Tu bois un coup ?
- Je veux mon argent.

501
00:48:55,893 --> 00:48:58,327
Mais je ne l'ai pas.

502
00:48:58,613 --> 00:49:00,444
- Trouve-le !
- Peux pas !

503
00:49:01,293 --> 00:49:03,488
Tu me déçois Red.

504
00:49:03,693 --> 00:49:07,402
En doutant de ma bonne foi.

505
00:49:08,013 --> 00:49:10,243
En me traitant de menteur, de tricheur.

506
00:49:11,533 --> 00:49:15,970
Je te traite de menteur,
de tricheur et de gros porc !

507
00:49:16,293 --> 00:49:19,922
Tu en veux encore ? J'en ai plein la tête.

508
00:49:29,010 --> 00:49:31,365
On peut s'arranger.

509
00:49:32,130 --> 00:49:34,849
Cette fille qui était là.

510
00:49:35,770 --> 00:49:37,965
Alors voilà.

511
00:49:38,050 --> 00:49:40,848
Je te la donne et on est quittes.

512
00:49:42,850 --> 00:49:45,364
Tu me donnes cette fille
à la place de mon fric ?

513
00:49:45,450 --> 00:49:47,918
Parle-lui toi-même.

514
00:49:48,010 --> 00:49:51,525
Marlène ! Viens par ici ma jolie !

515
00:49:58,570 --> 00:50:01,164
Je te présente Red Stovall.

516
00:50:01,250 --> 00:50:03,241
C'est un chanteur de classe.

517
00:50:03,330 --> 00:50:05,605
Tu iras à Nashville avec lui ?

518
00:50:08,130 --> 00:50:11,122
Nashville, juste ciel ! C'est mon rêve !

519
00:50:11,210 --> 00:50:13,519
Je ferais n'importe quoi !

520
00:50:13,970 --> 00:50:17,929
Ben voilà !
Donne-lui deux minutes pour être prête.

521
00:50:18,970 --> 00:50:20,881
Ça ne colle pas.

522
00:50:21,410 --> 00:50:23,321
Emmenez-moi !

523
00:50:23,410 --> 00:50:26,607
Je ne vous embêterai pas !
C'est si important pour moi.

524
00:50:26,690 --> 00:50:28,089
Dieu vous bénira !

525
00:50:28,170 --> 00:50:31,845
Je rêve de devenir une star de la chanson !

526
00:50:31,930 --> 00:50:34,763
Dieu m'a gratifiée d'un grand talent.

527
00:50:34,850 --> 00:50:38,445
- Demandez à ceux qui m'ont entendue.
- Elle chante très bien.

528
00:50:38,530 --> 00:50:39,963
Ça ne colle pas.

529
00:50:41,210 --> 00:50:44,680
Je vous en prie ! Je vous en conjure !

530
00:50:44,770 --> 00:50:46,920
Il ne veut pas de toi !

531
00:50:47,010 --> 00:50:49,570
Apporte-moi du café et des beignets.

532
00:50:49,650 --> 00:50:52,926
Je veux mon argent.

533
00:50:53,010 --> 00:50:54,079
Mon cœur est brisé !

534
00:50:54,170 --> 00:50:58,880
C'est ton cul qui le sera
si je n'ai pas mon café !

535
00:51:01,690 --> 00:51:04,921
Ecoute Red.

536
00:51:05,010 --> 00:51:07,205
Tu vas voir que je suis réglo.

537
00:51:07,770 --> 00:51:10,648
Je vais te faire récupérer tes 100 dollars
en moins de deux.

538
00:51:10,730 --> 00:51:12,641
Peux pas faire mieux.

539
00:51:13,530 --> 00:51:16,727
- J'écoute.
- Voilà la combine.

540
00:51:16,970 --> 00:51:21,202
Je rends parfois service à mes clients

541
00:51:21,290 --> 00:51:24,009
et amis du voisinage.

542
00:51:24,130 --> 00:51:25,961
Des trucs d'assurance.

543
00:51:26,050 --> 00:51:29,122
Si on veut se faire voler, j'organise le vol.

544
00:51:29,890 --> 00:51:32,450
Tu entres, tu dis "hold-up"

545
00:51:32,530 --> 00:51:35,328
la femme te file 100 dollars ou plus.

546
00:51:35,570 --> 00:51:39,119
- Où est mon café ?
- Junior l'apporte.

547
00:51:40,530 --> 00:51:44,159
- Tu en dis quoi ?
- Ça rapporte quoi à cette femme ?

548
00:51:46,530 --> 00:51:48,407
Elle donne au voleur 100 dollars

549
00:51:48,490 --> 00:51:51,402
mais elle dit à l'assurance
qu'il a volé 200 !

550
00:51:51,490 --> 00:51:53,560
Ça se passe où ?

551
00:51:53,650 --> 00:51:56,801
Au restau de Myrtle... sur la nationale.

552
00:51:56,890 --> 00:52:00,166
- C'est moi qui...
- Je sais Junior.

553
00:52:00,330 --> 00:52:02,560
Tu vois ?

554
00:52:02,650 --> 00:52:05,562
Je dois donner l'affaire à Red.

555
00:52:05,650 --> 00:52:10,280
- Tu as dit que...
- Je sais ce que j'ai dit, merde !

556
00:52:10,570 --> 00:52:12,561
Je sais ce que je dis !

557
00:52:23,250 --> 00:52:26,720
Il nous faut une arme pour faire vrai.

558
00:52:26,810 --> 00:52:28,004
Marlène,

559
00:52:28,090 --> 00:52:31,685
apporte le vieux fusil de chasse !

560
00:52:33,970 --> 00:52:35,483
Myrtle

561
00:52:36,130 --> 00:52:38,564
- a le téléphone ?
- Sais pas. Pourquoi ?

562
00:52:38,690 --> 00:52:41,807
Pour lui demander si elle est d'accord.

563
00:52:41,890 --> 00:52:45,599
Bon Dieu, pourquoi je te mentirais ?

564
00:52:47,890 --> 00:52:50,199
Reste pas plantée là !

565
00:52:52,090 --> 00:52:53,921
Alors ?

566
00:52:54,290 --> 00:52:58,124
Je lui dirai que tu arriveras à la fermeture.

567
00:52:58,690 --> 00:52:59,839
D'accord.

568
00:53:20,410 --> 00:53:21,559
Salut.

569
00:53:22,610 --> 00:53:24,089
C'est fermé.

570
00:53:25,410 --> 00:53:28,880
J'attendrai jusqu'à ce que...

571
00:53:28,970 --> 00:53:31,404
vous finissiez de compter ce fric.

572
00:53:46,170 --> 00:53:50,766
C'est moi... celui qui devait...
Arnspringer m'envoie !

573
00:54:20,090 --> 00:54:22,399
Partez pas ! Reste là !

574
00:54:43,690 --> 00:54:45,203
Vous êtes folle ?

575
00:54:50,050 --> 00:54:53,042
Taisez-vous ! Je suis censé vous voler !

576
00:54:53,130 --> 00:54:54,609
Arnspringer m'envoie !

577
00:54:56,890 --> 00:54:58,960
Il n'est même pas chargé.

578
00:55:08,570 --> 00:55:11,801
Tu as risqué ta vie ! Quelle combine !

579
00:55:12,730 --> 00:55:15,449
- On retourne chez Arnspringer.
- Pourquoi ?

580
00:55:15,730 --> 00:55:18,005
Récupérer mon argent.

581
00:55:18,490 --> 00:55:20,924
Ça fera encore des histoires.

582
00:55:21,010 --> 00:55:22,841
Obéis Hoss !

583
00:55:22,930 --> 00:55:26,605
Tu marches avec moi
ou alors descends de la voiture !

584
00:55:31,650 --> 00:55:32,969
Qui est là ?

585
00:55:33,170 --> 00:55:34,842
Dis que c'est la Western Union.

586
00:55:34,930 --> 00:55:37,808
Western Union.
Télégramme pour M.Arnspringer.

587
00:55:47,650 --> 00:55:50,084
Va te mettre contre le mur.

588
00:55:51,970 --> 00:55:54,643
Les mains sur la table tout le monde.

589
00:55:54,730 --> 00:55:57,961
- Ça veut dire quoi ?
- Salaud !

590
00:55:58,050 --> 00:55:59,881
Tu as failli me faire tuer.

591
00:55:59,970 --> 00:56:02,609
Tu n'as pas dit à la vieille que je venais.

592
00:56:02,690 --> 00:56:04,123
Elle m'a tiré dessus !

593
00:56:04,210 --> 00:56:06,440
Je lui ai dit... Pas moi,

594
00:56:06,530 --> 00:56:08,760
mais je lui ai fait dire !

595
00:56:08,850 --> 00:56:11,284
Pourquoi je t'aurais doublé ?

596
00:56:11,370 --> 00:56:12,962
Qui lui a dit ?

597
00:56:15,530 --> 00:56:17,407
J'ai envoyé quelqu'un d'autre.

598
00:56:19,010 --> 00:56:20,762
Bougre d'emplâtré !

599
00:56:22,650 --> 00:56:24,925
Bon, tu es honnête.

600
00:56:25,010 --> 00:56:27,444
Bien sûr, tu me connais !

601
00:56:27,650 --> 00:56:29,129
Je te connais.

602
00:56:29,210 --> 00:56:32,282
Ecoute, tu vas me rendre mes 100 dollars.

603
00:56:32,370 --> 00:56:35,806
Si tu es honnête
tu en ajouteras 100 autres...

604
00:56:35,890 --> 00:56:38,006
Tu as risqué ma vie.

605
00:56:38,450 --> 00:56:41,681
D'abord je n'ai pas l'argent.

606
00:56:42,410 --> 00:56:46,562
Ensuite tu n'as pas de cartouches
dans ce fusil.

607
00:56:46,890 --> 00:56:48,209
Tu paries ?

608
00:56:54,410 --> 00:56:57,766
Je n'ai pas 200 dollars.

609
00:56:57,850 --> 00:56:59,727
Je n'en ai même pas 100.

610
00:56:59,810 --> 00:57:03,564
- Combien tu as là ?
- 50 ou 60.

611
00:57:05,050 --> 00:57:09,123
- Et là-dedans ?
- C'est pas à moi, c'est la banque.

612
00:57:09,210 --> 00:57:11,929
Hoss, regarde dans la boîte.

613
00:57:15,610 --> 00:57:18,568
Prends 60 dollars de notre ami.

614
00:57:22,130 --> 00:57:26,965
Et on prendra 50 dollars de ce monsieur.

615
00:57:27,370 --> 00:57:29,645
Et toi tu lui signeras un billet.

616
00:57:29,730 --> 00:57:31,368
Tu vas trop loin !

617
00:57:31,450 --> 00:57:34,681
Je paye la police pour me protéger.

618
00:57:34,770 --> 00:57:37,125
Fais pas le con, signe !

619
00:57:39,370 --> 00:57:41,361
Moi je n'ai que ça.

620
00:57:42,330 --> 00:57:45,242
C'est le lieu idéal pour le flamber.

621
00:57:46,330 --> 00:57:49,163
Ça va mal pour toi. Tu sais qui je suis ?

622
00:57:49,490 --> 00:57:51,208
Je sais.

623
00:57:51,410 --> 00:57:53,605
Vous êtes le gros gagnant.

624
00:57:53,690 --> 00:57:56,079
Prends 90 dollars de ce monsieur.

625
00:57:56,250 --> 00:57:58,525
Et toi signe-lui un billet.

626
00:58:04,410 --> 00:58:06,878
Elle va chercher les flics.

627
00:58:06,970 --> 00:58:10,599
C'est pas trop tard. Si tu rends l'argent

628
00:58:10,690 --> 00:58:14,922
on ne portera pas plainte, pas vrai ?
On oublie tout !

629
00:58:26,290 --> 00:58:28,679
Tu n'es pas très malin !

630
00:58:30,770 --> 00:58:33,159
Hoss, on a notre argent. Partons.

631
00:58:33,930 --> 00:58:35,443
Vous avez vos billets.

632
00:58:35,530 --> 00:58:37,646
Continuez votre partie.

633
00:58:37,730 --> 00:58:40,164
Le premier qui sort avant qu'on soit partis

634
00:58:40,250 --> 00:58:43,686
saura si ce fusil est chargé.

635
00:59:03,370 --> 00:59:05,486
Attends ici, je reviens.

636
00:59:19,490 --> 00:59:20,843
Merde !

637
00:59:21,730 --> 00:59:22,879
Qu'est-ce que tu fais là ?

638
00:59:24,450 --> 00:59:26,361
Il faut que j'aille à Nashville avec lui.

639
00:59:26,450 --> 00:59:29,123
Aide-moi à le convaincre.

640
00:59:29,210 --> 00:59:30,609
Tu es cinglée ?

641
00:59:30,690 --> 00:59:32,999
Si jamais il te trouve ici...

642
00:59:33,130 --> 00:59:36,281
Je ne retourne pas chez Arnspringer.

643
00:59:36,690 --> 00:59:39,204
J'ai pas appelé les flics, non ?

644
00:59:39,290 --> 00:59:41,758
Arnspringer le sait. Il me tuera !

645
00:59:42,490 --> 00:59:44,481
Il ne voudra jamais.

646
00:59:45,770 --> 00:59:48,125
Cache-moi dans le coffre.

647
00:59:50,690 --> 00:59:53,921
D'ici qu'on me découvre

648
00:59:54,010 --> 00:59:56,570
je serai assez loin pour qu'il...

649
00:59:56,770 --> 00:59:58,522
Je ne peux pas y retourner.

650
00:59:58,610 --> 01:00:02,125
Tu tiendras le coup là-dedans ?

651
01:00:02,210 --> 01:00:06,169
N'importe quoi
pour aller à Nashville avec lui.

652
01:00:09,210 --> 01:00:12,008
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il est saoul !

653
01:00:12,250 --> 01:00:14,480
J'suis pas saoul !

654
01:00:14,890 --> 01:00:17,120
Tu m'as réveillé brutalement.

655
01:00:17,450 --> 01:00:20,408
Il a bu la moitié de la bouteille.

656
01:00:20,490 --> 01:00:24,244
J'ai supposé
que cette bouteille était pour moi.

657
01:00:26,290 --> 01:00:29,760
Montez à l'arrière.
Vous cuverez votre whisky.

658
01:00:29,850 --> 01:00:33,479
C'est ta voiture, l'arrière c'est pour toi.

659
01:00:34,250 --> 01:00:36,764
Tu as besoin de dormir plus que moi.

660
01:00:36,850 --> 01:00:39,045
Je ne discuterai pas.

661
01:01:09,970 --> 01:01:13,565
Faut que je fasse pipi.

662
01:01:13,930 --> 01:01:15,158
Ils dorment.

663
01:01:15,810 --> 01:01:17,607
Tu es bien là-dedans ?

664
01:01:18,850 --> 01:01:21,410
C'est une épreuve.

665
01:01:21,570 --> 01:01:25,040
Pour lui je souffrirai en silence.

666
01:01:25,130 --> 01:01:28,281
Lui ? Pas pour Nashville ?

667
01:01:28,370 --> 01:01:31,567
Mon cœur m'en parlait
avant de le connaître.

668
01:01:31,650 --> 01:01:35,279
Maintenant c'est impératif.

669
01:01:35,370 --> 01:01:37,565
Je sens que...

670
01:01:37,650 --> 01:01:39,880
nos destinées vont s'entrelacer

671
01:01:40,010 --> 01:01:41,728
comme une vigne.

672
01:01:42,410 --> 01:01:43,559
Une vigne ?

673
01:01:47,250 --> 01:01:50,925
Tu ne peux pas comprendre.

674
01:01:51,050 --> 01:01:54,725
Quand je l'ai vu
ça a bougé en moi et j'ai su.

675
01:02:00,930 --> 01:02:03,888
Ne parle pas à l'oncle Red

676
01:02:03,970 --> 01:02:06,643
de vos destinées entrelacées.

677
01:02:06,730 --> 01:02:09,847
Si tu tiens à aller à Nashville.

678
01:02:14,570 --> 01:02:17,562
Je te suis reconnaissante.

679
01:02:17,890 --> 01:02:19,403
Comment tu t'appelles ?

680
01:02:19,730 --> 01:02:21,686
Oncle Red m'appelle Hoss.

681
01:02:24,130 --> 01:02:27,122
Tu permets que je t'appelle Hoss ?

682
01:02:27,210 --> 01:02:30,122
Moi c'est Marlène. Marlène Moonglow.

683
01:02:32,490 --> 01:02:36,039
Bien sûr ce n'est pas mon vrai nom.

684
01:02:36,130 --> 01:02:38,849
C'est Mooney. Marlène Mooney,

685
01:02:38,930 --> 01:02:42,047
c'est fade pour une star de la chanson.

686
01:02:42,130 --> 01:02:43,882
Mais Marlène Moonglow...

687
01:02:44,410 --> 01:02:48,085
Quel nom de scène merveilleux !

688
01:02:50,130 --> 01:02:52,883
Retourne dans la voiture, va.

689
01:02:53,850 --> 01:02:56,045
Rentre dans le coffre.

690
01:03:18,690 --> 01:03:20,282
C'est quoi ce bruit ?

691
01:03:20,450 --> 01:03:21,803
Le différentiel.

692
01:03:21,890 --> 01:03:26,088
Faudra s'arrêter et le faire vérifier.

693
01:03:29,210 --> 01:03:33,123
Range-toi. T'inquiète pas.

694
01:03:33,450 --> 01:03:37,159
- Je m'occupe de tout.
- J'en ai peur.

695
01:03:52,650 --> 01:03:53,560
Salut !

696
01:03:54,290 --> 01:03:57,646
Un seul phare c'est illégal. 
Votre permis.

697
01:04:01,530 --> 01:04:03,885
Conduire sans permis est illégal.

698
01:04:03,970 --> 01:04:07,565
J'apprends à conduire à mon neveu.

699
01:04:07,650 --> 01:04:09,845
C'est son grand-père.

700
01:04:09,930 --> 01:04:12,728
Je suis Red Stovall.
On va à Nashville.

701
01:04:12,810 --> 01:04:14,368
Votre permis.

702
01:04:15,010 --> 01:04:17,843
J'ai perdu mon portefeuille et mon permis

703
01:04:17,930 --> 01:04:20,398
- il y a trois jours.
- C'est votre voiture ?

704
01:04:20,490 --> 01:04:22,958
Votre carte grise.

705
01:04:25,050 --> 01:04:28,087
J'ai tout perdu avec mon portefeuille.

706
01:04:28,170 --> 01:04:31,048
Conduire sans carte grise est illégal.

707
01:04:31,130 --> 01:04:33,803
Je ferai le nécessaire à Nashville.

708
01:04:33,890 --> 01:04:36,484
Je joue au Grand Ole Opry.

709
01:04:36,570 --> 01:04:38,083
Vous êtes musicien ?

710
01:04:38,450 --> 01:04:42,125
Je joue de la guitare,
vous me connaissez peut-être ?

711
01:04:42,210 --> 01:04:45,759
Je passais à la radio
au Louisiana Hayride.

712
01:04:47,850 --> 01:04:50,887
- Où est votre guitare ?
- Dans le coffre.

713
01:04:54,610 --> 01:04:56,726
Une belle Gibson toute neuve.

714
01:05:01,650 --> 01:05:06,565
Je l'ai mise là...
Elle voulait aller à Nashville.

715
01:05:06,650 --> 01:05:08,686
Mon oncle ne voulait pas.

716
01:05:08,770 --> 01:05:11,125
- C'est ma sœur.
- Qu'est-ce que tu fais là ?

717
01:05:11,210 --> 01:05:14,008
Tais-toi petit !

718
01:05:14,090 --> 01:05:16,365
C'est comme il dit.

719
01:05:16,450 --> 01:05:19,328
Oncle Red ne veut pas
m'emmener à Nashville.

720
01:05:19,450 --> 01:05:22,522
Sors de là !
Voyager dans un coffre est illégal.

721
01:05:24,250 --> 01:05:26,639
Pas d' ID non plus ?

722
01:05:26,850 --> 01:05:28,966
Quelle idée ?

723
01:05:29,730 --> 01:05:33,325
Ces garnements m'ont fait une vacherie.

724
01:05:33,410 --> 01:05:35,605
On peut régler ça entre nous.

725
01:05:35,690 --> 01:05:37,567
Je vous boucle.

726
01:05:37,650 --> 01:05:40,118
Nous mettez pas en prison.

727
01:05:40,210 --> 01:05:42,929
- Je vous en conjure !
- Ferme-la !

728
01:05:43,090 --> 01:05:44,728
Vous n'êtes pas d'ici.

729
01:05:44,810 --> 01:05:47,802
Vous paierez pas l'amende.

730
01:05:47,890 --> 01:05:51,565
Je vous donne l'argent de l'amende.

731
01:05:52,610 --> 01:05:54,248
Vous me soudoyez ?

732
01:05:54,610 --> 01:05:58,364
Non officier. Dites-moi
le montant de l'amende habituelle.

733
01:05:58,450 --> 01:06:02,409
Je vous donne l'argent
que vous remettrez au juge.

734
01:06:07,210 --> 01:06:08,279
Dix dollars.

735
01:06:12,850 --> 01:06:15,444
Faites poser un phare avant la nuit.

736
01:06:15,530 --> 01:06:18,363
Dès qu'on sera arrivés à Westville.

737
01:06:18,450 --> 01:06:21,886
J'aime mieux pas dans ce comté.

738
01:06:22,970 --> 01:06:26,883
Laisse ton oncle conduire. 
Tu es trop jeune.

739
01:06:49,450 --> 01:06:51,202
J'attends.

740
01:06:51,330 --> 01:06:53,969
Regarde devant toi !

741
01:06:55,730 --> 01:06:59,848
- Tu peux conduire mieux ?
- Je manque d'entraînement.

742
01:07:17,970 --> 01:07:19,369
Laissez le gamin conduire.

743
01:07:20,290 --> 01:07:22,281
J'attends toujours.

744
01:07:25,690 --> 01:07:28,762
Elle se cachait derrière
quand on est partis.

745
01:07:28,850 --> 01:07:31,603
Comment la renvoyer à Arnspringer ?

746
01:07:31,690 --> 01:07:35,524
Après tout elle n'a pas appelé les flics.

747
01:07:37,410 --> 01:07:39,002
Tu as quel âge ?

748
01:07:39,170 --> 01:07:41,365
- 18 ans.
- Tu mens.

749
01:07:42,450 --> 01:07:45,647
- 17 ans, presque 18.
- Tu mens encore.

750
01:07:45,970 --> 01:07:47,403
Mettons 16 ans.

751
01:07:48,010 --> 01:07:50,365
Qu'est-ce que tu vas faire à Nashville ?

752
01:07:50,450 --> 01:07:52,327
Tu as des sous, des amis ?

753
01:07:52,410 --> 01:07:54,924
Tu vivras dans la rue ?

754
01:07:55,010 --> 01:07:56,841
Dieu y pourvoira.

755
01:07:57,210 --> 01:07:59,405
Qu'il pourvoie à ton transport,

756
01:07:59,490 --> 01:08:02,323
je te dépose au bus.

757
01:08:02,410 --> 01:08:04,799
Je te donnerai l'argent pour Tulsa.

758
01:08:04,890 --> 01:08:07,324
Me renvoyez pas, je vous en conjure !

759
01:08:07,410 --> 01:08:09,207
Je ne vous embêterai pas !

760
01:08:10,970 --> 01:08:13,279
Je vous en conjure ! Me renvoyez pas !

761
01:08:13,370 --> 01:08:17,283
Arrête de me conjurer ou je te largue !

762
01:08:24,450 --> 01:08:25,963
C'est les joints.

763
01:08:26,290 --> 01:08:28,679
N'irez pas loin avec cette fuite.

764
01:08:28,770 --> 01:08:30,886
C'est long à réparer ?

765
01:08:31,530 --> 01:08:35,000
Deux, trois jours. 
Faut faire venir les pièces.

766
01:08:36,050 --> 01:08:38,769
Elle arrivera à Memphis ?

767
01:08:38,850 --> 01:08:40,568
Peut-être oui, peut-être non.

768
01:08:44,570 --> 01:08:46,242
On tente le coup.

769
01:08:46,970 --> 01:08:49,962
Deux jours ici c'est trop.

770
01:08:50,490 --> 01:08:52,606
Plutôt être à Philadelphie !

771
01:08:58,290 --> 01:09:01,088
- Je peux le manger ?
- Pas question.

772
01:09:07,890 --> 01:09:11,599
Que faire pour que vous m'aimiez un peu ?

773
01:09:13,890 --> 01:09:15,528
Si seulement...

774
01:09:16,410 --> 01:09:18,207
vous me laissiez...

775
01:09:18,570 --> 01:09:20,049
Quoi ?

776
01:09:21,010 --> 01:09:22,329
Faire quelque chose.

777
01:09:25,170 --> 01:09:26,239
Chanter.

778
01:09:27,450 --> 01:09:29,122
Oui, chanter !

779
01:09:29,250 --> 01:09:31,286
Si vous m'écoutiez chanter

780
01:09:31,370 --> 01:09:34,328
vous voudriez de moi !

781
01:09:36,010 --> 01:09:37,409
Chanter ici ?

782
01:09:37,690 --> 01:09:40,887
Je serais heureuse de chanter pour vous.

783
01:09:41,370 --> 01:09:43,247
Très bien, chante.

784
01:09:44,770 --> 01:09:46,601
Vous voulez bien ?

785
01:09:47,330 --> 01:09:50,481
Je peux emprunter votre guitare ?

786
01:09:51,690 --> 01:09:53,681
Donne-lui la guitare.

787
01:09:54,850 --> 01:09:57,489
Merci, vous ne le regretterez pas.

788
01:09:58,450 --> 01:10:00,600
On dit que je deviendrai célèbre.

789
01:10:00,690 --> 01:10:02,681
Madame Zora...

790
01:10:02,770 --> 01:10:05,489
- Madame qui ?
- C'est une voyante.

791
01:10:12,650 --> 01:10:13,878
Voyons...

792
01:10:13,970 --> 01:10:17,121
Monte sur ce tronc d'arbre.
Il te faut une scène.

793
01:10:17,210 --> 01:10:20,964
Miss Moonbeam mérite
tous les avantages du métier.

794
01:10:21,050 --> 01:10:23,359
Moonglow.

795
01:10:23,450 --> 01:10:26,010
Ma première chanson sera...

796
01:10:26,090 --> 01:10:28,604
"My Bonnie lies over the ocean".

797
01:11:29,130 --> 01:11:31,086
Donne-moi cette guitare !

798
01:11:32,490 --> 01:11:34,799
Quoi, vous n'aimez pas ?

799
01:11:36,410 --> 01:11:39,004
On pourrait te préférer

800
01:11:39,090 --> 01:11:40,808
à un âne qui brait.

801
01:11:40,890 --> 01:11:43,882
Renonce à devenir chanteuse.

802
01:11:44,810 --> 01:11:47,370
Je suis mieux dans "Red River Valley".

803
01:11:59,690 --> 01:12:03,160
On ne devrait pas risquer d'aller plus loin.

804
01:12:04,810 --> 01:12:07,927
C'est donc ici qu'elle nous lâche.

805
01:12:08,290 --> 01:12:09,564
A Noxpater !

806
01:12:14,290 --> 01:12:17,088
- Combien de temps ?
- Deux jours.

807
01:12:17,330 --> 01:12:19,844
Faut faire venir les pièces.

808
01:12:19,930 --> 01:12:23,047
Un jour pour les pièces.
Un jour pour réparer.

809
01:12:25,570 --> 01:12:28,289
Il y a un bus qui va à Memphis ?

810
01:12:28,370 --> 01:12:30,520
La Flèche d'Ozark

811
01:12:31,050 --> 01:12:33,883
part d'ichimême. A 6 heures pile.

812
01:12:34,290 --> 01:12:37,680
- C'est quoi "ichimême" ?
- Ichimême !

813
01:12:40,610 --> 01:12:44,159
Si vous permettez, j'irai en bus.

814
01:12:44,250 --> 01:12:47,162
C'est bête de rester deux jours ici.

815
01:12:47,250 --> 01:12:49,559
Je peux être chez moi

816
01:12:49,650 --> 01:12:51,402
avant qu'elle soit réparée.

817
01:12:51,490 --> 01:12:54,926
Tu pourrais me rendre un peu d'argent ?

818
01:12:55,010 --> 01:12:57,570
Puisqu'on n'est qu'à mi-chemin.

819
01:13:00,450 --> 01:13:02,042
Tu en dis quoi Hoss ?

820
01:13:02,130 --> 01:13:05,327
Je n'ai aucune raison de traîner ici.

821
01:13:05,410 --> 01:13:09,005
Je peux prendre le bus
et filer sur Memphis.

822
01:13:09,090 --> 01:13:11,763
Je te laisse les sous. La voiture réparée,

823
01:13:11,850 --> 01:13:14,569
tu me rejoins. ça te dit ?

824
01:13:14,650 --> 01:13:17,801
Je savais que tu comprendrais.

825
01:13:17,890 --> 01:13:19,721
Je dors où ?

826
01:13:20,010 --> 01:13:21,966
Il y a un hôtel par ici ?

827
01:13:22,690 --> 01:13:25,523
Il a brûlé il y a quatre ou cinq ans.

828
01:13:26,090 --> 01:13:28,479
Vous avez une chambre ?

829
01:13:28,690 --> 01:13:29,918
P'têt ben !

830
01:13:30,170 --> 01:13:32,365
- C'est où ?
- Ichimême.

831
01:13:32,890 --> 01:13:34,482
Il y a une chambre là-haut.

832
01:13:34,570 --> 01:13:37,323
Avec des draps si vous voulez.

833
01:13:37,410 --> 01:13:38,638
Un dollar par jour.

834
01:13:39,250 --> 01:13:41,844
Tu vois ? Tu es paré.

835
01:13:41,970 --> 01:13:44,279
A quelle heure ce bus ?

836
01:13:44,370 --> 01:13:47,965
Deux par jour.
6 heures du soir. 8 heures du matin.

837
01:13:49,170 --> 01:13:51,525
Plus de deux heures dans ce bled !

838
01:13:52,210 --> 01:13:54,599
Où on peut prendre un verre ?

839
01:13:54,690 --> 01:13:58,365
Il y a une auberge 
à un demi mile sur la route.

840
01:13:59,250 --> 01:14:01,241
Eh bien M.Wagoner ?

841
01:14:01,330 --> 01:14:03,719
On y fait un saut ?

842
01:14:03,810 --> 01:14:05,926
Je vous donnerai votre argent.

843
01:14:06,010 --> 01:14:09,002
Ça me dégourdira les jambes.

844
01:14:09,090 --> 01:14:11,479
Qu'est-ce que je fais d'elle ?

845
01:14:14,090 --> 01:14:15,079
Ça m'est égal.

846
01:14:15,170 --> 01:14:17,559
Je ne veux pas la voir à Memphis.

847
01:14:17,650 --> 01:14:21,723
Je te donnerai l'argent
de son billet pour Tulsa.

848
01:14:32,370 --> 01:14:35,282
- Où est l'oncle Red ?
- Il a rencontré une serveuse.

849
01:14:35,370 --> 01:14:38,089
Il sera au départ du bus.

850
01:14:38,170 --> 01:14:40,525
Qu'il se grouille alors.

851
01:14:43,290 --> 01:14:45,520
Sois un bon garçon, compris ?

852
01:14:45,610 --> 01:14:47,965
Et viens me voir à Cainsville.

853
01:14:48,210 --> 01:14:50,644
Tout le monde te dira où j'habite.

854
01:14:50,970 --> 01:14:53,643
C'est promis grand-père.

855
01:14:55,730 --> 01:14:57,402
Au revoir.

856
01:15:02,570 --> 01:15:04,049
Reste avec ton oncle,

857
01:15:04,130 --> 01:15:05,802
occupe-toi

858
01:15:05,890 --> 01:15:07,721
bien de lui.

859
01:15:09,650 --> 01:15:10,924
On y va !

860
01:15:20,650 --> 01:15:22,129
Au revoir grand-père !

861
01:15:24,090 --> 01:15:25,603
A bientôt au Tennessee.

862
01:15:35,690 --> 01:15:37,203
Arrêtez !

863
01:15:46,330 --> 01:15:48,844
Quelle poisse de merde !

864
01:15:50,330 --> 01:15:52,605
Bloqué à Noxpater !

865
01:15:52,850 --> 01:15:54,841
Quelle heure le prochain bus ?

866
01:15:54,930 --> 01:15:55,965
Demain matin, 8 heures. Pile !

867
01:16:21,170 --> 01:16:22,967
Le bus est là.

868
01:16:32,570 --> 01:16:34,879
Il part dans 5 minutes.

869
01:16:36,610 --> 01:16:38,362
Je vais lui dire.

870
01:16:39,530 --> 01:16:41,043
Oncle Red, réveille-toi !

871
01:16:41,370 --> 01:16:44,362
Tu vas rater le bus !

872
01:16:45,130 --> 01:16:46,768
J'ai conçu !

873
01:16:48,770 --> 01:16:50,123
Tu dis ?

874
01:16:51,850 --> 01:16:53,488
J'ai conçu !

875
01:16:56,570 --> 01:16:58,288
De quoi tu parles ?

876
01:16:58,370 --> 01:17:00,884
Je vais être mère !

877
01:17:06,170 --> 01:17:09,082
Je sais maintenant
que nos destinées devaient s'entrelacer !

878
01:17:09,170 --> 01:17:10,159
C'est ça !

879
01:17:10,370 --> 01:17:12,247
Je vais porter ton enfant.

880
01:17:12,370 --> 01:17:15,919
Je sais que j'ai conçu, ô joie !

881
01:17:16,010 --> 01:17:17,807
Red, tu vas être papa !

882
01:17:19,450 --> 01:17:20,963
Qu'on retienne ce bus !

883
01:17:25,170 --> 01:17:28,640
Tu vas partir ? Après ce que tu m'as dit ?

884
01:17:28,730 --> 01:17:32,439
Quoi ? Non, laisse tomber.
Hoss, va retenir le bus.

885
01:17:32,890 --> 01:17:35,927
Tu n'as rien entendu de ce que j'ai dit ?

886
01:17:37,570 --> 01:17:39,162
J'en ai entendu assez !

887
01:17:39,250 --> 01:17:42,447
Tu es folle à lier !

888
01:17:54,890 --> 01:17:58,121
Voici pour la réparation
et ton trajet à Memphis.

889
01:17:58,210 --> 01:18:01,839
Je serai au Top Hat Club. Tu trouveras.

890
01:18:01,930 --> 01:18:03,443
Et elle ?

891
01:18:03,810 --> 01:18:05,960
- M'en fous !
- Nous partons.

892
01:18:06,090 --> 01:18:07,728
Une seconde.

893
01:18:08,450 --> 01:18:11,408
Prends-lui un billet pour n'importe où.

894
01:18:11,490 --> 01:18:14,800
Qu'elle ne soit pas avec toi à Memphis !

895
01:18:15,650 --> 01:18:18,039
Tu n'as rien entendu cette nuit ? 
Rien vu ?

896
01:18:18,770 --> 01:18:21,204
Elle et moi on a fait quelque chose ?

897
01:18:21,850 --> 01:18:24,887
Je te verrai à Memphis.

898
01:18:25,890 --> 01:18:27,403
Seul, compris ?

899
01:19:24,130 --> 01:19:27,759
Que fait un fils de Blanc dans ce quartier ?

900
01:19:27,850 --> 01:19:29,488
C'est mon oncle Red.

901
01:19:34,210 --> 01:19:36,644
Alors écoute.

902
01:19:37,690 --> 01:19:39,999
Tu vas t'asseoir là.

903
01:19:40,410 --> 01:19:42,765
Si la police vient

904
01:19:42,930 --> 01:19:45,000
tu dis que tu es le garçon de courses.

905
01:21:44,090 --> 01:21:46,809
Tu vas sortir quand au soleil

906
01:21:46,890 --> 01:21:48,608
et prendre des couleurs ?

907
01:21:48,690 --> 01:21:52,444
Je pourrais me barbouiller
de cirage comme en Louisiane.

908
01:21:52,530 --> 01:21:55,966
Le Ku Klux Klan ne viendra pas t'embêter ici.

909
01:21:56,050 --> 01:21:58,723
Tu n'as pas besoin de cirage.

910
01:21:58,810 --> 01:22:02,007
Si je me frotte à toi
ça déteindra peut-être.

911
01:22:02,090 --> 01:22:05,446
Si je me frotte à toi 
ça ne partira pas !

912
01:22:06,130 --> 01:22:10,043
A qui appartient ce petit prince ?

913
01:22:10,130 --> 01:22:11,802
C'est mon neveu, Whit.

914
01:22:11,890 --> 01:22:14,848
Flossie King. Je t'ai parlé d'elle.

915
01:22:15,050 --> 01:22:16,403
Je vous aime.

916
01:22:20,090 --> 01:22:24,049
Qui a donné de l'herbe à cet enfant ?

917
01:22:28,850 --> 01:22:32,763
Assieds-toi là. J'ai encore une chanson.

918
01:22:36,730 --> 01:22:39,563
Fabuleuse !
La plus grande chanteuse de blues.

919
01:22:39,650 --> 01:22:42,687
A propos de chanteuses,
qu'est-ce que tu as fait de Marlène ?

920
01:22:42,810 --> 01:22:45,722
Je l'ai laissée à l'arrêt du bus.

921
01:22:45,810 --> 01:22:47,289
Elle allait où ?

922
01:22:47,370 --> 01:22:49,759
Elle parlait de Nashville.

923
01:22:49,850 --> 01:22:53,445
Si elle me cause des ennuis
tu seras mon témoin.

924
01:22:54,170 --> 01:22:56,400
Des ennuis comment ?

925
01:22:56,490 --> 01:22:59,209
Elle a dit qu'elle allait être mère.

926
01:22:59,290 --> 01:23:01,758
Elle me prépare un procès.

927
01:23:01,850 --> 01:23:04,080
Elle ferait ça ?

928
01:23:22,970 --> 01:23:25,882
Tu ne crois pas que l'alcool te fait du mal ?

929
01:23:27,050 --> 01:23:29,006
Quand je n'en trouve pas, oui.

930
01:23:29,090 --> 01:23:33,242
Quelqu'un pourrait t'aider à te soigner.

931
01:23:33,850 --> 01:23:36,205
Je me soigne tout seul.

932
01:23:38,570 --> 01:23:40,879
Un médecin...

933
01:23:41,250 --> 01:23:44,367
Si tu veux être mon copain
et mon chauffeur, OK.

934
01:23:44,450 --> 01:23:46,918
Si je veux une infirmière
ou une femme pour me tanner

935
01:23:47,010 --> 01:23:49,524
je m'en trouverai une.

936
01:23:57,530 --> 01:24:00,363
Tu n'as jamais eu envie de te marier ?

937
01:24:02,130 --> 01:24:03,279
Me marier ?

938
01:24:07,490 --> 01:24:10,243
Il y a eu quelqu'un.

939
01:24:10,330 --> 01:24:11,729
Qui ?

940
01:24:14,490 --> 01:24:17,926
Une fille rencontrée en Californie.
Elle s'appelait Mary.

941
01:24:24,010 --> 01:24:26,444
Pourquoi tu ne l'as pas épousée ?

942
01:24:28,450 --> 01:24:30,168
Elle était déjà mariée.

943
01:24:31,010 --> 01:24:33,365
Mariée à 14 ans à un fermier.

944
01:24:33,450 --> 01:24:34,849
Deux enfants.

945
01:24:36,770 --> 01:24:38,920
Elle n'était pas bien jolie.

946
01:24:39,050 --> 01:24:41,484
Une fille de la campagne toute en os.

947
01:24:43,530 --> 01:24:46,602
Elle était brave, honnête, fidèle...

948
01:24:48,450 --> 01:24:50,441
Avant de me connaître.

949
01:24:51,130 --> 01:24:52,609
Et alors ?

950
01:24:55,290 --> 01:24:57,008
Elle est partie avec moi.

951
01:24:57,930 --> 01:25:00,808
Je lui ai dit que je l'aimais.

952
01:25:01,530 --> 01:25:05,318
Je mentais.
Je croyais qu'elle savait que je mentais.

953
01:25:05,410 --> 01:25:08,959
Mais elle m'a cru.
Elle m'a dit qu'elle m'aimait.

954
01:25:10,490 --> 01:25:12,128
Elle était sincère.

955
01:25:13,250 --> 01:25:14,922
On a vagabondé de-ci de-là.

956
01:25:16,290 --> 01:25:17,882
Toujours fauchés.

957
01:25:18,130 --> 01:25:20,724
On a cueilli des fruits un temps.

958
01:25:22,090 --> 01:25:24,160
On a vécu

959
01:25:24,250 --> 01:25:26,889
dans des garnis,
des cabanes de journaliers.

960
01:25:27,050 --> 01:25:28,529
Mais ça allait.

961
01:25:28,810 --> 01:25:30,801
Mieux que ça.

962
01:25:32,530 --> 01:25:36,239
Je n'ai jamais été aussi heureux.

963
01:25:36,330 --> 01:25:37,809
Avant ou depuis.

964
01:25:41,530 --> 01:25:43,043
Et alors ?

965
01:25:45,130 --> 01:25:46,961
J'en ai eu marre.

966
01:25:48,290 --> 01:25:52,329
Que faire
de cette paysanne maigrichonne ?

967
01:25:53,850 --> 01:25:57,286
Je pensais aux filles dans les bars

968
01:25:57,370 --> 01:25:58,928
où je travaillais.

969
01:26:00,050 --> 01:26:02,041
Je lui ai dit qu'on s'était trompés.

970
01:26:02,650 --> 01:26:05,483
Qu'elle se trouve un logis.

971
01:26:05,570 --> 01:26:07,083
Je lui ai donné mon argent.

972
01:26:08,170 --> 01:26:10,161
Elle me l'a jeté à la figure.

973
01:26:11,130 --> 01:26:14,042
Elle voulait ni de moi, ni de mon argent.

974
01:26:14,130 --> 01:26:16,439
Elle est retournée chez son mari.

975
01:26:19,170 --> 01:26:21,081
Et toi ?

976
01:26:23,050 --> 01:26:26,406
Je me suis cuité en pleurant sur mon sort.

977
01:26:29,490 --> 01:26:32,880
Me disant quel salaud j'étais.

978
01:26:33,450 --> 01:26:35,441
Combien Mary était honnête.

979
01:26:36,770 --> 01:26:39,762
Que je l'avais sans doute aimée

980
01:26:40,410 --> 01:26:43,880
et je ne m'en suis rendu compte

981
01:26:44,250 --> 01:26:45,683
qu'en la perdant.

982
01:26:49,210 --> 01:26:51,280
Tu as cherché à la revoir ?

983
01:26:54,330 --> 01:26:56,890
J'ai appris qu'elle était enceinte de moi.

984
01:26:57,490 --> 01:27:01,529
Je suis allé dans sa ville natale
pour la voir.

985
01:27:01,690 --> 01:27:05,205
Je suis tombé sur son mari et son frère.

986
01:27:05,970 --> 01:27:08,723
Ils m'ont passé à tabac.

987
01:27:09,330 --> 01:27:12,208
Le mari m'a dit
qu'elle ne voulait plus me voir.

988
01:27:12,330 --> 01:27:14,764
Que si j'essayais de la voir

989
01:27:15,130 --> 01:27:18,725
il me briserait les doigts
et je ne jouerais plus de guitare.

990
01:27:18,890 --> 01:27:20,482
J'ai quitté la ville.

991
01:27:22,450 --> 01:27:24,486
Elle a eu l'enfant ?

992
01:27:25,250 --> 01:27:26,888
Il paraît...

993
01:27:27,370 --> 01:27:28,803
une petite fille.

994
01:27:30,010 --> 01:27:32,888
Tu as essayé de voir la petite fille ?

995
01:27:38,050 --> 01:27:40,883
Non. Vaut mieux
qu'elle ignore tout de moi.

996
01:27:41,370 --> 01:27:44,168
Mary a bien fait
de retourner chez son mari.

997
01:27:44,570 --> 01:27:47,130
Je n'avais à offrir à cette gosse

998
01:27:47,210 --> 01:27:49,280
que des bastringues et des garnis.

999
01:27:51,330 --> 01:27:53,321
C'est la vie d'un chanteur de "country".

1000
01:27:53,410 --> 01:27:55,844
Elle te plaît ?

1001
01:27:57,890 --> 01:28:00,768
Pas comme tu la racontes.

1002
01:28:00,850 --> 01:28:05,128
Mais c'est mieux
que la cueillette du coton.

1003
01:28:09,050 --> 01:28:11,006
Tu as peut-être raison.

1004
01:28:14,210 --> 01:28:16,929
Si je passe à l'Opry,

1005
01:28:17,570 --> 01:28:22,598
fini les asiles de nuit
et les cabanes de journaliers.

1006
01:30:11,570 --> 01:30:13,208
Merci Dusty.

1007
01:30:13,690 --> 01:30:15,328
On reste en contact.

1008
01:30:20,290 --> 01:30:21,803
M.Stovall...

1009
01:30:23,850 --> 01:30:26,410
Red... Quand vous voudrez.

1010
01:30:40,010 --> 01:30:42,001
Vous nous chantez ?

1011
01:30:44,490 --> 01:30:46,958
J'ai écrit 25 chansons ou presque.

1012
01:30:49,490 --> 01:30:51,446
J'en ai une qui s'appelle

1013
01:30:51,530 --> 01:30:53,202
"Papa et les trois chopes".

1014
01:30:53,930 --> 01:30:57,206
On ne chante pas ça ici.

1015
01:30:58,210 --> 01:31:02,203
On ne parle jamais
de boissons alcoolisées.

1016
01:31:02,290 --> 01:31:03,609
Même pas la bière ?

1017
01:31:03,690 --> 01:31:07,842
Nous donnons un spectacle sain, familial.
Vous avez autre chose ?

1018
01:31:13,170 --> 01:31:17,561
Je peux vous interpréter au piano
"Flossie's Boogie".

1019
01:31:18,810 --> 01:31:22,359
Le boogie n'est pas le genre de la maison.

1020
01:31:22,450 --> 01:31:23,803
Quoi d'autre ?

1021
01:31:27,090 --> 01:31:30,765
J'ai une valse qui parle d'amour perdu.

1022
01:31:32,650 --> 01:31:36,165
Ça c'est bon.
C'est toujours un bon thème.

1023
01:31:36,250 --> 01:31:38,718
Presque autant qu'un être qui meurt.

1024
01:31:38,810 --> 01:31:40,209
On vous écoute.

1025
01:31:42,090 --> 01:31:44,046
Personne ne meurt ici.

1026
01:33:16,930 --> 01:33:18,158
Un tubard.

1027
01:33:19,410 --> 01:33:21,640
Pauvre homme !

1028
01:33:22,690 --> 01:33:25,079
Dieu l'a voulu.

1029
01:33:25,530 --> 01:33:27,043
Appelle le suivant.

1030
01:33:27,130 --> 01:33:29,086
Je vais parler à Red.

1031
01:33:59,650 --> 01:34:01,163
C'est râpé !

1032
01:34:03,370 --> 01:34:05,281
On est venus jusqu'ici pour rien.

1033
01:34:05,370 --> 01:34:07,486
On ne veut pas que tu chantes ?

1034
01:34:07,570 --> 01:34:09,606
Il faut l'accord d'un médecin.

1035
01:34:09,690 --> 01:34:13,126
On nous en envoie un à la pension.

1036
01:34:16,650 --> 01:34:20,563
Demain je verrai
comment t'envoyer en Californie.

1037
01:34:22,450 --> 01:34:24,486
Docteur, il pourra chanter à l'Opry ?

1038
01:34:24,570 --> 01:34:26,640
- Tu es qui ?
- Son neveu.

1039
01:34:26,730 --> 01:34:29,005
Je m'occupe de lui.

1040
01:34:29,090 --> 01:34:31,445
Tu devrais l'envoyer au sana.

1041
01:34:31,530 --> 01:34:33,646
Il a grand besoin de soins médicaux.

1042
01:34:33,730 --> 01:34:35,288
Voici ma carte.

1043
01:34:35,370 --> 01:34:38,407
Si tu peux le convaincre d'aller au sana

1044
01:34:38,490 --> 01:34:41,402
et s'il peut payer, appelle-moi.

1045
01:34:41,490 --> 01:34:44,527
Il pourra chanter à l'Opry ?

1046
01:34:44,610 --> 01:34:48,364
Pour cracher ses poumons
dans une émission en direct ?

1047
01:34:48,450 --> 01:34:51,089
Il ne devrait pas chanter du tout.

1048
01:35:02,810 --> 01:35:05,847
Je cherche Red Stovall. Il est là ?

1049
01:35:05,930 --> 01:35:07,648
Il n'est pas bien.

1050
01:35:07,730 --> 01:35:09,049
Je suis désolé.

1051
01:35:09,130 --> 01:35:12,202
Il peut me parler un instant ?

1052
01:35:14,210 --> 01:35:16,519
Oncle Red, quelqu'un veut te voir.

1053
01:35:16,610 --> 01:35:18,362
Henry Axle des Disques Burnside.

1054
01:35:18,450 --> 01:35:22,568
Je vous ai vu sur scène.

1055
01:35:27,810 --> 01:35:29,243
Qu'est-ce que vous voulez ?

1056
01:35:29,330 --> 01:35:32,766
J'ai beaucoup aimé vous entendre chanter.

1057
01:35:32,850 --> 01:35:34,249
Vous voulez dire tousser.

1058
01:35:34,330 --> 01:35:37,208
Désolé de vous savoir malade.

1059
01:35:37,290 --> 01:35:39,599
Je peux vous appeler Red ?

1060
01:35:39,690 --> 01:35:42,648
C'est sans incidence
sur l'affaire que je vous propose.

1061
01:35:42,730 --> 01:35:46,040
On peut s'asseoir et en parler ?

1062
01:35:50,050 --> 01:35:52,644
Mon collègue Charlie Jones

1063
01:35:52,730 --> 01:35:54,527
était dans la salle aussi.

1064
01:35:54,610 --> 01:35:57,966
Nous sommes à la recherche
de nouveaux talents.

1065
01:36:00,370 --> 01:36:01,644
Vous nous intéressez.

1066
01:36:01,730 --> 01:36:05,200
Après votre audition
j'ai appelé la compagnie.

1067
01:36:05,570 --> 01:36:08,448
J'ai mandat de vous proposer

1068
01:36:08,530 --> 01:36:10,441
d'enregistrer pour Burnside.

1069
01:36:11,130 --> 01:36:13,963
Vous recevrez 20 dollars
par chanson enregistrée.

1070
01:36:14,530 --> 01:36:16,521
A notre choix.

1071
01:36:18,650 --> 01:36:20,402
Un forfait. Pas de droits.

1072
01:36:20,490 --> 01:36:23,641
La direction insiste là-dessus.

1073
01:36:24,650 --> 01:36:27,039
Mais c'est votre chance de trouver

1074
01:36:27,130 --> 01:36:28,643
un public de masse.

1075
01:36:28,730 --> 01:36:32,803
Un seul tube
et vous dicterez vos conditions.

1076
01:36:33,730 --> 01:36:35,766
Vous voulez enregistrer quand ?

1077
01:36:35,930 --> 01:36:37,329
Demain.

1078
01:36:38,690 --> 01:36:40,487
Si vous le pouvez.

1079
01:36:46,970 --> 01:36:48,961
Il me faut 100 dollars d'avance.

1080
01:36:50,090 --> 01:36:51,762
C'est faisable.

1081
01:36:51,850 --> 01:36:54,000
Batteur, guitariste, pianiste.

1082
01:36:56,330 --> 01:36:58,127
Nous serons à cette adresse.

1083
01:37:00,570 --> 01:37:02,242
Dix heures ?

1084
01:37:05,890 --> 01:37:07,369
A demain.

1085
01:37:09,810 --> 01:37:14,042
Le docteur a dit
que tu ne dois pas chanter.

1086
01:37:14,890 --> 01:37:17,723
Ils disent ça depuis des années.

1087
01:37:18,530 --> 01:37:21,283
Peut-être à juste titre.

1088
01:37:22,410 --> 01:37:24,207
T'en fais pas.

1089
01:37:24,290 --> 01:37:26,679
C'est une bonne affaire. 
Vingt dollars le disque.

1090
01:37:26,770 --> 01:37:29,125
Dans deux jours

1091
01:37:29,210 --> 01:37:32,088
on répare la voiture et on file en Californie.

1092
01:37:34,770 --> 01:37:37,648
Ton repas doit être froid.
Mais essaye de manger.

1093
01:37:39,570 --> 01:37:41,686
Tu ne manges que des hamburgers ?

1094
01:37:41,770 --> 01:37:43,522
Tu vas te changer en hamburger.

1095
01:38:04,490 --> 01:38:06,128
Tout le monde est prêt ?

1096
01:38:13,090 --> 01:38:16,082
Faudra placer les matrices dans la glace.

1097
01:38:16,170 --> 01:38:18,126
Avec cette chaleur, ça risque.

1098
01:38:18,210 --> 01:38:20,246
- Bonne idée.
- Allez Red,

1099
01:38:20,690 --> 01:38:24,205
une répétition. Tu prends au refrain.

1100
01:39:46,250 --> 01:39:49,720
On va faire une pause
pour te remettre en voix.

1101
01:40:10,290 --> 01:40:12,485
Je vais chercher le médecin.

1102
01:40:14,010 --> 01:40:15,409
Non, ça va.

1103
01:40:16,530 --> 01:40:19,442
Descends m'acheter une bouteille.

1104
01:40:19,570 --> 01:40:21,242
Dis au vendeur que c'est pour moi.

1105
01:40:21,330 --> 01:40:22,922
Mais ça empire !

1106
01:40:23,010 --> 01:40:25,240
Peut-être le sana. Pas longtemps.

1107
01:40:25,330 --> 01:40:29,118
J'y suis allé une fois.
Je n'y retournerai jamais.

1108
01:40:29,250 --> 01:40:31,923
- C'est ta vie après tout !
- Exact.

1109
01:40:32,530 --> 01:40:35,806
Je la vivrai à mes conditions
ou pas du tout.

1110
01:40:37,130 --> 01:40:38,927
Pas question

1111
01:40:39,010 --> 01:40:41,604
de tubes d'oxygène dans le nez

1112
01:40:41,690 --> 01:40:43,362
ou de sérum dans le bras.

1113
01:40:43,450 --> 01:40:45,805
Tu veux me voir mourir comme ça ?

1114
01:40:45,890 --> 01:40:48,484
Je veux que tu guérisses !

1115
01:41:20,170 --> 01:41:21,967
Ça en fait trois d'affilée.

1116
01:41:22,050 --> 01:41:25,360
Faisons une pause
pour te remettre en voix.

1117
01:41:47,210 --> 01:41:49,599
Il va plus mal, non ?

1118
01:41:50,250 --> 01:41:51,968
Mauvaise nuit ?

1119
01:41:52,050 --> 01:41:53,802
Il a eu une hémorragie.

1120
01:41:54,210 --> 01:41:57,566
- Il voit un médecin ?
- Celui de l'Opry.

1121
01:41:57,730 --> 01:42:02,087
Il a dit qu'oncle Red allait mourir
s'il n'arrêtait pas de chanter.

1122
01:42:02,930 --> 01:42:05,364
Tu n'es pas d'accord qu'il enregistre ?

1123
01:42:05,570 --> 01:42:08,289
Et vous ? Sachant que ça peut le tuer ?

1124
01:42:09,890 --> 01:42:12,040
Je vais être franc.

1125
01:42:12,770 --> 01:42:15,443
Il va mourir en tout cas. Il le sait.

1126
01:42:15,970 --> 01:42:18,564
Et il sait que c'est sa dernière chance.

1127
01:42:19,530 --> 01:42:21,361
De quoi ?

1128
01:42:21,810 --> 01:42:23,368
D'être quelqu'un.

1129
01:42:24,970 --> 01:42:27,609
Tu n'as jamais voulu devenir quelqu'un ?

1130
01:42:31,490 --> 01:42:33,720
S'il termine ces enregistrements...

1131
01:42:34,490 --> 01:42:35,809
Qui sait ?

1132
01:42:58,370 --> 01:42:59,519
Allez, finis-la.

1133
01:45:15,090 --> 01:45:18,048
Formidable ! Merci d'avoir chanté Smoky.

1134
01:45:20,490 --> 01:45:23,482
Je suis désolé. ça va aller ?

1135
01:45:27,690 --> 01:45:29,567
Encore une.

1136
01:45:30,210 --> 01:45:33,008
Vous voyez bien qu'il n'en peut plus !

1137
01:45:38,810 --> 01:45:42,769
On va écouter la dernière et on arrête.

1138
01:45:42,850 --> 01:45:45,000
Rentre chez toi Red.

1139
01:45:45,090 --> 01:45:47,809
On reprendra demain. Et bravo.

1140
01:46:02,330 --> 01:46:03,843
C'est moi.

1141
01:46:04,250 --> 01:46:06,286
Qu'est-ce que tu fais là ?

1142
01:46:06,370 --> 01:46:08,884
Je t'ai cherché partout.

1143
01:46:08,970 --> 01:46:11,643
Je me suis fait un ami à Nashville.

1144
01:46:11,730 --> 01:46:15,200
C'est plein de vieux dégoûtants ici.

1145
01:46:15,330 --> 01:46:17,002
Comment tu nous as trouvés ?

1146
01:46:17,770 --> 01:46:19,488
J'ai demandé à l'Opry.

1147
01:46:19,570 --> 01:46:22,482
J'ai dit que Red était mon oncle.

1148
01:46:22,570 --> 01:46:26,119
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ça ne va pas, tu es malade ?

1149
01:46:26,610 --> 01:46:28,885
L'oncle Red a la tuberculose.

1150
01:46:30,890 --> 01:46:32,562
La tuberculose ?

1151
01:46:33,090 --> 01:46:34,364
C'est mauvais ?

1152
01:46:34,490 --> 01:46:36,640
Je crois qu'il va mourir.

1153
01:46:41,570 --> 01:46:45,483
Je dois lui parler !
M'excuser pour ce que j'ai dit.

1154
01:46:46,210 --> 01:46:48,565
Finalement je ne vais pas être mère.

1155
01:46:57,890 --> 01:47:01,963
J'ai jamais cru à ton histoire.

1156
01:47:12,130 --> 01:47:14,644
Vous devriez sortir tous les deux.

1157
01:47:14,770 --> 01:47:17,125
Allez au cinéma...

1158
01:47:24,810 --> 01:47:26,607
Je regrette qu'elle...

1159
01:47:27,250 --> 01:47:29,684
J'ai dit que ça t'était égal.

1160
01:47:30,210 --> 01:47:31,609
Ce n'est pas grave.

1161
01:47:31,690 --> 01:47:33,203
Elle est pas mal.

1162
01:47:34,090 --> 01:47:35,842
Elle a beaucoup de culot.

1163
01:47:37,210 --> 01:47:39,599
Fais-lui travailler son chant.

1164
01:47:49,210 --> 01:47:50,609
Appelle ce médecin.

1165
01:47:50,690 --> 01:47:53,648
Au téléphone du drugstore.

1166
01:48:13,450 --> 01:48:15,645
Je lui ai laissé du laudanum.

1167
01:48:16,330 --> 01:48:18,844
Qu'il en prenne et qu'il se repose.

1168
01:48:20,610 --> 01:48:23,078
Si sa respiration devient difficile,

1169
01:48:23,210 --> 01:48:27,123
prends-lui une bouteille d'oxygène
à la pharmacie.

1170
01:48:28,930 --> 01:48:30,921
C'est tout ce qu'on peut faire.

1171
01:48:32,570 --> 01:48:35,721
Et l'envoyer dans un sanatorium ?

1172
01:48:35,970 --> 01:48:37,642
C'est trop tard.

1173
01:48:40,170 --> 01:48:43,162
C'est trop tard depuis longtemps.

1174
01:48:44,770 --> 01:48:47,603
Tu n'as plus qu'à veiller sur lui.

1175
01:48:49,250 --> 01:48:51,002
Il en a pour combien ?

1176
01:48:56,050 --> 01:48:57,324
Pas longtemps.

1177
01:48:59,330 --> 01:49:01,002
Quelques heures...

1178
01:49:01,770 --> 01:49:03,647
quelques jours peut-être.

1179
01:49:24,890 --> 01:49:26,881
Il a l'air mieux.

1180
01:49:27,010 --> 01:49:29,968
Il s'en sortira peut-être.

1181
01:49:39,770 --> 01:49:40,839
Quoi ?

1182
01:49:45,170 --> 01:49:47,638
Cette fois tu en as des problèmes.

1183
01:49:50,370 --> 01:49:52,247
J'ai de l'oxygène.

1184
01:49:56,050 --> 01:49:58,086
C'est ce qu'on vous donne au sana.

1185
01:49:59,890 --> 01:50:02,199
Je ne peux rien t'apporter ?

1186
01:50:08,450 --> 01:50:10,281
Va te reposer.

1187
01:50:31,370 --> 01:50:32,359
Mary ?

1188
01:50:40,570 --> 01:50:43,164
Ma petite paysanne maigrichonne.

1189
01:50:45,570 --> 01:50:47,049
Ma paysanne...

1190
01:50:47,650 --> 01:50:48,844
Je t'aime.

1191
01:51:57,050 --> 01:51:58,881
Je vous laisse.

1192
01:51:59,770 --> 01:52:02,409
Si jamais tu touches l'argent

1193
01:52:02,650 --> 01:52:05,369
tu lui offriras une belle pierre.

1194
01:52:05,450 --> 01:52:07,964
Fais-moi signe et j'en ferai mettre

1195
01:52:08,050 --> 01:52:10,644
une très belle sur sa tombe.

1196
01:54:00,770 --> 01:54:02,442
Qu'est-ce que tu as ?

1197
01:54:02,530 --> 01:54:05,363
Je me sens bizarre depuis quelques jours.

1198
01:54:05,690 --> 01:54:07,681
Les nerfs sans doute.

1199
01:54:17,650 --> 01:54:19,766
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?

1200
01:54:19,850 --> 01:54:22,364
Aller en Californie.

1201
01:54:22,450 --> 01:54:23,849
En Californie ?

1202
01:54:24,050 --> 01:54:26,006
C'est le rêve de ma vie !

1203
01:54:26,090 --> 01:54:28,558
Je ferais tout pour y aller.

1204
01:54:28,650 --> 01:54:30,641
Ça t'ennuierait que je t'accompagne ?

1205
01:54:30,810 --> 01:54:32,163
Ça serait bien en souvenir de Red

1206
01:54:33,770 --> 01:54:35,920
de faire un numéro ensemble

1207
01:54:36,010 --> 01:54:37,762
avec ses chansons.

1208
01:54:37,850 --> 01:54:40,887
On jouera dans les bastringues

1209
01:54:40,970 --> 01:54:43,723
pour faire assez d'argent

1210
01:54:43,810 --> 01:54:45,641
pour arriver en Californie.

1211
01:54:45,730 --> 01:54:47,641
Ce serait une bonne chose.

1212
01:54:47,730 --> 01:54:49,925
<i>Chanson d'un nouveau venu : Red Stovall.</i>


