1
00:00:59,471 --> 00:01:00,301
Crétin !

2
00:01:00,605 --> 00:01:02,334
Imbécile. Ça mord aujourd'hui ?

3
00:01:02,540 --> 00:01:05,600
Papa dit qu'il a vu
Catfish Hunter à Indian Slough.

4
00:01:05,810 --> 00:01:09,371
Catfish Hunter ?
Cette année on va l'attraper !

5
00:01:09,581 --> 00:01:11,640
"On" va l'attraper ?

6
00:01:11,850 --> 00:01:13,784
Il est à moi ce poisson.

7
00:01:13,985 --> 00:01:16,977
Tu ne le verras
que monté dans mon salon !

8
00:01:17,255 --> 00:01:18,483
Chéri ?

9
00:01:18,924 --> 00:01:20,824
Tu as oublié ton thermos.

10
00:01:21,192 --> 00:01:22,159
Bonjour Ariel.

11
00:01:29,334 --> 00:01:30,528
À plus tard.

12
00:01:36,541 --> 00:01:38,168
Ce poisson est à moi !

13
00:01:50,922 --> 00:01:55,416
PLUS GRINCHEUX QUE JAMAIS

14
00:02:11,276 --> 00:02:13,676
Allez, tu mords une seule fois.

15
00:02:16,614 --> 00:02:17,876
Je t'ai eu !

16
00:02:35,000 --> 00:02:37,195
Connard !

17
00:02:37,402 --> 00:02:38,835
Baisse la radio !

18
00:02:39,004 --> 00:02:40,562
Tu chasses les poissons !

19
00:02:46,244 --> 00:02:48,838
Baisse cette foutue radio !

20
00:02:51,316 --> 00:02:53,409
Quelle mouche t'a piqué ?

21
00:02:54,185 --> 00:02:55,083
Je l'ai vu.

22
00:02:56,354 --> 00:02:57,378
Catfish Hunter ?

23
00:02:57,589 --> 00:03:01,821
Quand j'ai jeté l'ancre
il est monté à la surface là-bas.

24
00:03:02,027 --> 00:03:05,428
Il m'a regardé, il m'a fait un sourire
puis il a disparu.

25
00:03:05,630 --> 00:03:06,619
Un sourire ?

26
00:03:09,200 --> 00:03:11,725
Ça alors ! Il a grandi cette année ?

27
00:03:12,037 --> 00:03:15,905
Et comment !
Je l'aurais eu si tu n'étais pas là.

28
00:03:16,107 --> 00:03:18,769
Tu n'es même pas capable
d'attraper des morpions.

29
00:03:19,044 --> 00:03:20,602
À propos, comment va ta sœur ?

30
00:03:25,784 --> 00:03:28,184
J'ai vu Sven à la digue.

31
00:03:28,386 --> 00:03:30,013
Il dit que le cousin

32
00:03:30,221 --> 00:03:33,816
de Rick Rabêti va acheter
le magasin de Chuck.

33
00:03:34,025 --> 00:03:36,391
Comment ça, un Italien ?

34
00:03:36,795 --> 00:03:40,287
Alors la mafia se met
à vendre de l'appât.

35
00:03:47,806 --> 00:03:48,534
Qu'est-ce que tu fais ?

36
00:03:48,740 --> 00:03:50,571
J'étais là avant toi.

37
00:03:50,809 --> 00:03:55,143
Et moi je n'ai pas le droit d'être là ?

38
00:03:55,346 --> 00:03:57,940
Tu portes malheur,
tu infectes cet endroit.

39
00:04:00,251 --> 00:04:01,684
Trouve un autre endroit !

40
00:04:02,153 --> 00:04:05,281
Ça alors !
Tu as un pet dans la tête ou quoi ?

41
00:04:05,490 --> 00:04:07,253
Et baisse-moi ça !

42
00:04:08,693 --> 00:04:09,625
Où tu vas ?

43
00:04:09,928 --> 00:04:11,418
Pas loin.

44
00:04:17,001 --> 00:04:20,960
Qu'est-ce qu'il a celui-là ?
Il est plus bête chaque année.

45
00:04:25,677 --> 00:04:29,943
Tu n'as plus de couilles !
Tu ne peux pas me chasser !

46
00:04:30,448 --> 00:04:32,245
Ariel t'a fait châtrer !

47
00:04:32,517 --> 00:04:34,314
Voyons si tu es un homme !

48
00:04:37,088 --> 00:04:39,147
Ça t'apprendra !

49
00:04:39,357 --> 00:04:40,915
Imbécile !

50
00:04:44,896 --> 00:04:48,161
D'accord mon petit trouillard.

51
00:04:52,537 --> 00:04:53,526
Fous-moi le camp !

52
00:05:00,211 --> 00:05:01,974
C'est beau, n'est-ce pas ?

53
00:05:04,716 --> 00:05:06,206
La lampe de lave ?

54
00:05:07,719 --> 00:05:09,186
Non, l'ange.

55
00:05:09,554 --> 00:05:12,045
Ariel dit qu'il veille sur la maison.

56
00:05:13,191 --> 00:05:17,890
Ne t'y habitue pas. Dès que
notre maison est prête, on déménage.

57
00:05:19,731 --> 00:05:21,392
Tu ne dors plus ?

58
00:05:22,367 --> 00:05:23,595
Pas du tout.

59
00:05:26,437 --> 00:05:27,597
Qu'est-ce que tu fais ?

60
00:05:28,506 --> 00:05:29,996
Je te regarde.

61
00:05:37,749 --> 00:05:38,716
Me voilà !

62
00:05:39,017 --> 00:05:41,713
- Te voilà !
- Bonjour mon chou.

63
00:05:43,087 --> 00:05:45,180
Descends.
J'arrive dans un instant.

64
00:05:48,193 --> 00:05:49,592
Elle me déteste.

65
00:05:50,261 --> 00:05:54,095
Elle ne te déteste pas.
Elle ne t'aime pas trop, c'est tout.

66
00:05:55,433 --> 00:05:58,197
Aujourd'hui je vais voir des salles
pour le mariage.

67
00:06:01,606 --> 00:06:03,164
J'ai parlé à papa.

68
00:06:03,374 --> 00:06:05,399
- Il en a déjà trouvé un.
- Ah oui ?

69
00:06:06,044 --> 00:06:07,409
Mais c'est formidable.

70
00:06:07,612 --> 00:06:09,170
C'est au Radisson ?

71
00:06:09,380 --> 00:06:10,369
Non.

72
00:06:10,882 --> 00:06:12,008
Au Dance Hall ?

73
00:06:12,283 --> 00:06:14,774
Non, malheureusement.

74
00:06:16,120 --> 00:06:17,747
Au Majestic Ballroom ?

75
00:06:18,389 --> 00:06:19,447
Même pas.

76
00:06:19,824 --> 00:06:20,654
Alors où ?

77
00:06:22,393 --> 00:06:23,883
À Slippery's Tavern.

78
00:06:31,469 --> 00:06:32,527
Tu plaisantes ?

79
00:06:32,737 --> 00:06:34,705
D'accord, ce n'est pas idéal.

80
00:06:34,906 --> 00:06:38,808
Si, si. Je rêve d'avoir la réception
dans un bar.

81
00:06:39,010 --> 00:06:40,375
C'est une taverne.

82
00:06:40,578 --> 00:06:41,476
C'est un bar.

83
00:06:43,615 --> 00:06:45,947
Bon, j'annulerai,
on trouvera autre chose.

84
00:06:46,150 --> 00:06:46,878
Pas la peine.

85
00:06:47,085 --> 00:06:48,552
Tu es sûre ?

86
00:06:48,753 --> 00:06:51,483
C'est moi qui voulais
qu'ils nous aident.

87
00:06:52,957 --> 00:06:54,322
Et moi j'étais d'accord.

88
00:06:54,592 --> 00:06:56,822
C'est bien qu'ils s'entendent.

89
00:06:57,028 --> 00:06:59,121
Et ils s'entendent à merveille.

90
00:07:11,142 --> 00:07:12,006
"Ha" quoi ?

91
00:07:12,210 --> 00:07:13,074
Tu te rappelles "ha" ?

92
00:07:13,278 --> 00:07:16,714
Tu n'as pas gagné. J'ai cédé.
J'ai d'autres chats à fouetter.

93
00:07:16,948 --> 00:07:18,074
Quels chats ?

94
00:07:18,283 --> 00:07:20,979
Le mariage bien sûr.
Tu te rappelles ?

95
00:07:21,085 --> 00:07:22,245
Comment oublier ?

96
00:07:24,522 --> 00:07:25,784
À plus tard John !

97
00:07:25,990 --> 00:07:27,048
Salut Max.

98
00:07:43,107 --> 00:07:44,506
Hé, papa.

99
00:07:45,810 --> 00:07:46,606
Il est là.

100
00:07:46,811 --> 00:07:48,210
Catfish Hunter ?

101
00:07:48,479 --> 00:07:50,413
Près de la barre.

102
00:07:50,982 --> 00:07:53,849
Il est plus âgé que moi ce poisson.

103
00:07:54,218 --> 00:07:55,185
Merci.

104
00:07:58,556 --> 00:08:00,217
Qu'est-ce que c'est que ça ?

105
00:08:00,458 --> 00:08:01,925
C'est de la bière légère.

106
00:08:02,126 --> 00:08:06,256
Je pèse 90 livres et tu me files
cette mousse dégoûtante ?

107
00:08:06,464 --> 00:08:10,662
Ariel m'a mis au régime
à cause mon cholestérol.

108
00:08:10,868 --> 00:08:13,029
Écoute-moi bien Johnnie.

109
00:08:13,237 --> 00:08:16,695
Jeudi dernier j'ai eu 95 ans.

110
00:08:18,376 --> 00:08:21,470
Et je n'ai jamais fait
d'exercice de ma vie.

111
00:08:22,447 --> 00:08:24,642
Chaque matin je me réveille

112
00:08:24,882 --> 00:08:27,112
et je fume une cigarette

113
00:08:27,318 --> 00:08:30,754
puis je mange cinq tranches de bacon.

114
00:08:31,389 --> 00:08:34,620
Et au déjeuner un sandwich au bacon.

115
00:08:34,826 --> 00:08:37,021
Et pour casser la croûte

116
00:08:37,228 --> 00:08:38,388
du bacon.

117
00:08:38,596 --> 00:08:40,757
Toute une assiette !

118
00:08:41,065 --> 00:08:43,966
Et je bois mon dîner dans un verre.

119
00:08:44,736 --> 00:08:46,397
D'après tous ces

120
00:08:46,604 --> 00:08:48,367
experts sportifs

121
00:08:48,573 --> 00:08:52,509
j'aurais dû crever il y a trente ans 

122
00:08:52,710 --> 00:08:56,111
mais le temps passe 
et je suis toujours là, moi.

123
00:08:58,015 --> 00:08:59,642
C'est eux qui crèvent.

124
00:09:01,519 --> 00:09:03,510
Des fois je me demande

125
00:09:03,921 --> 00:09:06,014
si Dieu m'a oublié.

126
00:09:06,357 --> 00:09:08,848
Ça montre bien, n'est-ce pas ?

127
00:09:10,762 --> 00:09:11,694
Quoi ?

128
00:09:13,931 --> 00:09:15,421
Ça montre quoi ?

129
00:09:15,633 --> 00:09:18,033
Mais qu'est-ce que tu dis nom de Dieu ?

130
00:09:18,236 --> 00:09:21,228
Tu bois de la bière,
tu manges du bacon,

131
00:09:21,439 --> 00:09:24,499
tu fumes des cigarettes,
et tu survis aux experts.

132
00:09:24,942 --> 00:09:25,874
Et alors ?

133
00:09:26,077 --> 00:09:27,544
Et la morale ?

134
00:09:27,745 --> 00:09:29,838
De morale y en a pas.

135
00:09:30,047 --> 00:09:32,481
C'est une histoire que j'aime bien.

136
00:09:33,718 --> 00:09:35,117
C'est tout.

137
00:09:38,623 --> 00:09:40,614
Une histoire que j'aime bien.

138
00:09:45,897 --> 00:09:47,694
Bonjour.

139
00:09:47,899 --> 00:09:50,197
C'est un plaisir de vous revoir.

140
00:09:50,401 --> 00:09:52,892
Que vous êtes belles aujourd'hui !

141
00:09:53,971 --> 00:09:55,802
Vous avez soif ?

142
00:09:56,441 --> 00:09:58,602
Voilà. À la vôtre !

143
00:10:04,015 --> 00:10:06,950
Encore un petit peu.
Buvez bien.

144
00:10:11,289 --> 00:10:13,985
Il ne fait pas beau aujourd'hui ?

145
00:10:14,292 --> 00:10:15,691
Pas mal.

146
00:10:16,194 --> 00:10:18,025
Ça va ? Tu vas bien ?

147
00:10:18,229 --> 00:10:19,696
Très bien. Pourquoi ?

148
00:10:19,964 --> 00:10:22,956
J'ai cru que tu parlais aux fleurs.

149
00:10:23,601 --> 00:10:27,594
Les plantes et les fleurs
sont des organismes vivants

150
00:10:27,805 --> 00:10:31,434
et elles répondent quand on leur parle,
quand on les touche.

151
00:10:32,143 --> 00:10:33,838
Tu devrais l'essayer.

152
00:10:34,045 --> 00:10:37,981
J'ai un cactus chez moi
mais on n'a rien à se dire.

153
00:10:41,486 --> 00:10:43,078
Bon, je m'en vais.

154
00:10:43,287 --> 00:10:44,219
Au revoir.

155
00:10:48,226 --> 00:10:51,525
Je cuisine Chinois ce soir,
tu dînes avec nous ?

156
00:10:53,064 --> 00:10:55,760
Merci mais j'ai d'autres projets.

157
00:10:56,334 --> 00:10:57,733
Tu es sûr ?

158
00:10:57,935 --> 00:10:59,368
Merci quand même.

159
00:10:59,570 --> 00:11:01,003
Tu es gentille.

160
00:11:10,515 --> 00:11:14,884
Qu'est-ce qui se passe quand Bonnie et Clyde
deviennent Bonnie et Bonnie ?

161
00:11:15,086 --> 00:11:17,145
Nous parlons aux "bandits lesbiens."

162
00:11:17,355 --> 00:11:19,414
Lesbiennes... Pas mal.

163
00:11:23,427 --> 00:11:25,418
Oui, mais je veux ça.

164
00:11:26,297 --> 00:11:27,559
Je peux faire ça ?

165
00:11:31,269 --> 00:11:32,759
Il faut attendre.

166
00:11:34,505 --> 00:11:36,530
On va tout mettre dedans.

167
00:11:36,741 --> 00:11:38,732
Vas-y.

168
00:11:42,713 --> 00:11:44,681
Il me faut un tournevis.

169
00:11:44,882 --> 00:11:47,442
Salut. Tu attends depuis longtemps ?

170
00:11:48,219 --> 00:11:49,447
- Non.
- Un tournevis.

171
00:11:50,054 --> 00:11:52,522
Tu ne vois personne en ce moment ?

172
00:11:52,723 --> 00:11:53,690
Qui ?

173
00:11:53,891 --> 00:11:57,258
Florence Gilbert par exemple,
elle est bien.

174
00:11:57,562 --> 00:12:00,190
Elle ressemble à Ernest Borgnine.

175
00:12:00,464 --> 00:12:01,658
Et alors ?

176
00:12:01,866 --> 00:12:04,835
- Et Jane Clark ?
- "Jane de la Jungle."

177
00:12:05,069 --> 00:12:09,972
Elle est plus poilue que moi. Elle
ressemble à un gorille nom de Dieu !

178
00:12:10,374 --> 00:12:11,932
Doris Zabrinski ?

179
00:12:12,143 --> 00:12:15,271
Elle est un peu forte
mais elle adore la pêche.

180
00:12:15,479 --> 00:12:17,071
Doris Zabrinski

181
00:12:17,315 --> 00:12:18,247
est morte.

182
00:12:18,649 --> 00:12:19,411
Sans blague ?

183
00:12:19,817 --> 00:12:24,277
Elle s'est étranglée en mangeant
le petit déjeuner

184
00:12:24,488 --> 00:12:27,423
il y a deux semaines au Lions Club.

185
00:12:29,093 --> 00:12:31,926
C'est la mort qu'elle aurait choisie.

186
00:12:34,665 --> 00:12:35,893
Écoute-moi,

187
00:12:36,100 --> 00:12:39,399
tu ne vas pas trouver une autre Ariel.

188
00:12:43,841 --> 00:12:45,365
Merci pour le tournevis.

189
00:12:51,515 --> 00:12:53,278
Tu te rappelles cette fois

190
00:12:53,517 --> 00:12:56,680
où ta mère m'a fait une tarte
à la rhubarbe ?

191
00:12:59,023 --> 00:13:00,786
Elle était toute gonflée.

192
00:13:00,992 --> 00:13:02,516
Elle avait l'urticaire.

193
00:13:03,294 --> 00:13:05,159
Elle était allergique sans le savoir.

194
00:13:05,363 --> 00:13:06,125
Elle le savait !

195
00:13:06,530 --> 00:13:09,624
Elle a fait cette tarte
parce que c'était ma favorite.

196
00:13:11,035 --> 00:13:12,366
Pourquoi tu as pensé à ça ?

197
00:13:12,637 --> 00:13:13,934
Je ne sais pas.

198
00:13:14,438 --> 00:13:17,464
Je pense souvent
à des choses comme ça.

199
00:13:25,116 --> 00:13:25,980
Tu vas bien ?

200
00:13:26,183 --> 00:13:28,378
Bon, laisse-moi à mon émission

201
00:13:28,586 --> 00:13:30,247
et ferme la porte en sortant,

202
00:13:30,454 --> 00:13:32,820
je ne veux pas de moustiques ici,

203
00:13:33,024 --> 00:13:36,585
ils sont fous de mon macaroni au gratin.

204
00:14:39,824 --> 00:14:40,813
Il y a quelqu'un ?

205
00:14:51,068 --> 00:14:52,729
Attendez !

206
00:14:52,970 --> 00:14:55,803
Je m'appelle Max Goldman.

207
00:14:58,008 --> 00:14:59,737
Mais calmez-vous !

208
00:15:06,117 --> 00:15:07,914
Maman, qu'est-ce que tu fais ?

209
00:15:08,119 --> 00:15:09,814
Je vais le frapper !

210
00:15:10,955 --> 00:15:13,446
- Lâche-le !
- Il volait le vino rosso !

211
00:15:13,657 --> 00:15:15,557
Tu dis ça de tout le monde !

212
00:15:15,760 --> 00:15:18,228
- Et c'est vrai !
- C'est une petite ville,

213
00:15:18,429 --> 00:15:20,920
on peut faire confiance aux gens.

214
00:15:21,599 --> 00:15:23,464
Comme à Antonio ?

215
00:15:23,734 --> 00:15:26,601
La prochaine fois
qu'il touche au vino

216
00:15:27,338 --> 00:15:29,397
je le frappe comme un melon !

217
00:15:29,940 --> 00:15:31,339
Ça alors !

218
00:15:32,943 --> 00:15:34,171
Je suis désolée.

219
00:15:35,780 --> 00:15:37,907
Ma mère garde le vin très jalousement.

220
00:15:39,183 --> 00:15:41,117
J'ai remarqué.

221
00:15:42,520 --> 00:15:45,080
C'est qu'elle l'a fait elle-même
à Palerme.

222
00:15:45,289 --> 00:15:48,986
C'est un vin rare
avec un bouquet unique.

223
00:15:49,193 --> 00:15:53,129
C'est-à-dire
qu'il sent les pieds de votre mère ?

224
00:15:57,134 --> 00:16:01,036
Je m'appelle Max Goldman,
j'habite dans les environs.

225
00:16:01,372 --> 00:16:03,897
Maria Sofia Colletta Ragetti.

226
00:16:05,276 --> 00:16:06,538
Quel nom !

227
00:16:10,881 --> 00:16:12,815
La cousine de Spaghetti Ragetti !

228
00:16:13,050 --> 00:16:14,642
C'est une surprise ?

229
00:16:15,452 --> 00:16:16,646
Ça alors !

230
00:16:17,721 --> 00:16:21,714
Je m'attendais à... à quelqu'un qui
ressemble à Rick.

231
00:16:22,226 --> 00:16:23,215
Autrement dit ?

232
00:16:23,427 --> 00:16:25,622
Vous savez bien : gros, poilu, moche.

233
00:16:25,996 --> 00:16:27,588
Vous n'êtes pas si grosse.

234
00:16:28,132 --> 00:16:29,997
Vous savez parler aux femmes.

235
00:16:30,568 --> 00:16:33,401
J'en suis capable de mieux
Mlle Ragetti.

236
00:16:36,040 --> 00:16:38,838
Alors vous rouvrez quand
le magasin d'appâts ?

237
00:16:39,043 --> 00:16:40,408
Magasin d'appâts ?

238
00:16:41,045 --> 00:16:42,103
C'est quoi ça ?

239
00:16:42,346 --> 00:16:44,473
C'est comme ça que ça s'appelle ici.

240
00:16:44,682 --> 00:16:49,813
- Comment ça s'appelle à Palerme ?
- Ça s'appelle ristorante.

241
00:16:53,424 --> 00:16:56,257
Vous allez transformer ça
en restaurant ?

242
00:16:58,329 --> 00:16:59,887
Vous n'êtes pas sérieuse.

243
00:17:00,097 --> 00:17:00,927
Pourquoi pas ?

244
00:17:01,799 --> 00:17:04,893
Ça va faire du bruit,
il y aura beaucoup de gens.

245
00:17:05,102 --> 00:17:06,899
Avec leurs voitures

246
00:17:07,104 --> 00:17:08,503
ça va chasser les poissons.

247
00:17:08,706 --> 00:17:12,437
C'est l'état des 10 000 lacs.
Trouvez-en un autre.

248
00:17:13,110 --> 00:17:15,442
C'est une perte de temps
je vous dis.

249
00:17:15,946 --> 00:17:18,915
Les gens ne viendront pas jusqu'ici

250
00:17:19,116 --> 00:17:21,744
quand on a Chuck E.Cheese en ville.

251
00:17:21,952 --> 00:17:24,580
Écoutez, je ne connais pas
ce M.Cheese

252
00:17:24,788 --> 00:17:28,349
mais ce sera
un ristorante romantique sur le lac.

253
00:17:28,559 --> 00:17:31,289
Ce sera un endroit spécial, chic,

254
00:17:31,862 --> 00:17:33,796
que vous ne fréquenteriez pas.

255
00:17:34,832 --> 00:17:37,426
À qui le dites-vous ?

256
00:17:37,635 --> 00:17:40,763
Il y a tant à faire
avant d'ouvrir le ristorante.

257
00:17:40,971 --> 00:17:42,268
Magasin d'appâts.

258
00:17:42,473 --> 00:17:43,440
Ristorante.

259
00:17:43,641 --> 00:17:44,801
Magasin-o d'appât-o.

260
00:17:58,289 --> 00:18:00,348
Tu n'aurais pas dû me retenir.

261
00:18:06,997 --> 00:18:07,895
J'ai fini.

262
00:18:09,366 --> 00:18:11,698
Prends du bacon moins gras,
je t'en prie.

263
00:18:11,902 --> 00:18:15,565
Si tu priais dans une main
et chiais dans l'autre

264
00:18:15,906 --> 00:18:18,033
laquelle se remplirait en premier ?

265
00:18:18,242 --> 00:18:21,507
C'est le chariot qui doit se remplir.
Je reviens.

266
00:18:23,280 --> 00:18:25,180
Prends-moi un paquet de Camels.

267
00:18:25,382 --> 00:18:27,179
Bon, d'accord.

268
00:18:39,930 --> 00:18:41,830
Je peux vous aider ?

269
00:18:42,032 --> 00:18:44,432
Je m'appelle Gustafson.

270
00:18:46,570 --> 00:18:48,697
Francesca Ragetti.

271
00:18:49,540 --> 00:18:50,768
Une Italienne.

272
00:18:51,075 --> 00:18:53,339
Vous ne voulez pas venir chez moi ?

273
00:18:53,544 --> 00:18:55,978
Je vous montrerai mon cannelloni.

274
00:19:04,421 --> 00:19:06,355
- Salut.
- Comment ça va ?

275
00:19:06,557 --> 00:19:07,319
Bien.

276
00:19:14,231 --> 00:19:15,664
Balourd !

277
00:19:19,737 --> 00:19:21,068
Bidet !

278
00:19:24,074 --> 00:19:27,510
- Crétin.
- Imbécile. Je te cherchais !

279
00:19:27,745 --> 00:19:30,270
- Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
- Ça !

280
00:19:39,156 --> 00:19:41,215
Sacrebleu, qui c'est ?

281
00:19:41,425 --> 00:19:43,256
La cousine de Spaghetti Ragetti.

282
00:19:43,460 --> 00:19:45,928
C'est elle qui va tenir
le magasin d'appâts ?

283
00:19:46,130 --> 00:19:47,154
Le ristorante.

284
00:19:48,465 --> 00:19:53,129
On ne peut plus y laisser les bateaux,
c'est privé.

285
00:19:53,470 --> 00:19:56,337
Chuck se retournerait
dans sa tombe s'il le savait.

286
00:19:56,540 --> 00:19:57,768
C'est le cas de le dire.

287
00:19:57,975 --> 00:20:00,273
Apparemment il n'y a rien à faire.

288
00:20:00,477 --> 00:20:03,878
Et tu ne vas rien faire ?

289
00:20:04,214 --> 00:20:08,378
J'y pêche depuis mon enfance,
c'est tout ce qui me reste.

290
00:20:08,585 --> 00:20:10,280
Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?

291
00:20:10,487 --> 00:20:12,455
Il faut trouver un plan.

292
00:20:12,656 --> 00:20:15,989
Il faut trouver un moyen
de mettre le holà à tout ça.

293
00:20:19,163 --> 00:20:20,494
Ça va !

294
00:20:20,731 --> 00:20:22,460
Je suis médecin !

295
00:20:22,666 --> 00:20:26,397
Papa a dû ressortir
son "examen gratuit".

296
00:20:26,603 --> 00:20:29,003
Tant que ça marche.

297
00:20:29,506 --> 00:20:33,306
Demande à Jacob d'user de son influence
au conseil municipal.

298
00:20:34,645 --> 00:20:37,409
Trouve la date de l'inspection
sanitaire du ristorante.

299
00:20:37,614 --> 00:20:39,514
Je crois avoir une idée.

300
00:20:42,352 --> 00:20:43,376
Bien vu.

301
00:20:43,787 --> 00:20:44,981
Papa !

302
00:20:46,657 --> 00:20:49,888
Max a raison,
l'endroit sera complètement foutu.

303
00:20:50,094 --> 00:20:52,119
Autant drainer le lac !

304
00:20:52,329 --> 00:20:53,318
Arrête de bouger !

305
00:20:53,530 --> 00:20:58,160
Tu as vu la nouvelle affiche ?
"Parking réservé aux clients."

306
00:20:58,502 --> 00:21:00,129
Encore un petit moment.

307
00:21:00,337 --> 00:21:03,135
Peut-être qu'il y aura un feu
dans la cuisine.

308
00:21:03,340 --> 00:21:04,932
Ce n'est qu'un rêve.

309
00:21:05,843 --> 00:21:09,643
Il faut l'accepter mon chéri.
Il faut.

310
00:21:09,847 --> 00:21:12,839
Chuck est parti, le magasin est parti,
la vie continue.

311
00:21:13,484 --> 00:21:15,042
Il faut l'accepter.

312
00:21:18,188 --> 00:21:19,416
Reste tranquille !

313
00:21:19,623 --> 00:21:23,753
Pourquoi je t'ai laissée
me persuader de faire ça ?

314
00:21:23,961 --> 00:21:26,589
Si Max me voyait
ce serait fini.

315
00:21:26,797 --> 00:21:29,664
Tranquille !
Il n'y a que nous deux.

316
00:21:29,867 --> 00:21:32,028
Il n'y a que toi et moi.

317
00:21:46,416 --> 00:21:48,384
Quel imbécile.

318
00:21:48,986 --> 00:21:51,477
Regarde-moi ce pauvre homme.

319
00:21:55,159 --> 00:21:57,957
Puis la maman ours dit 

320
00:21:59,363 --> 00:22:01,627
"Quelqu'un a dormi
dans mon lit aussi."

321
00:22:01,999 --> 00:22:04,229
Enfin le bébé ours

322
00:22:04,434 --> 00:22:07,870
regarda et dit 
"Quelqu'un a dormi dans mon lit

323
00:22:08,238 --> 00:22:10,331
et il est toujours là le salaud."

324
00:22:12,176 --> 00:22:16,135
Mais Boucles d'Or
avait une mitrailleuse

325
00:22:17,915 --> 00:22:20,076
et elle n'a pas attendu pour tirer.

326
00:22:20,284 --> 00:22:22,252
Ce n'est pas comme ça.

327
00:22:22,452 --> 00:22:23,919
C'était la fin

328
00:22:25,722 --> 00:22:27,747
des trois ours.

329
00:22:29,092 --> 00:22:30,582
Chante-moi une berceuse.

330
00:22:31,762 --> 00:22:33,354
Il est trop tard.

331
00:22:33,864 --> 00:22:35,354
S'il te plaît.

332
00:22:37,167 --> 00:22:40,967
Les étoiles brillent
au-dessus de ta tête,

333
00:22:42,105 --> 00:22:45,268
le vent semble souffler  "Je t'aime",

334
00:22:45,742 --> 00:22:49,269
les oiseaux chantent dans le sycomore.

335
00:22:50,447 --> 00:22:51,345
Rêve,

336
00:22:51,548 --> 00:22:53,880
rêve un peu de moi.

337
00:22:54,718 --> 00:22:56,709
Dis bonne nuit.

338
00:22:56,954 --> 00:22:58,285
Embrasse-moi.

339
00:22:58,555 --> 00:23:00,523
Serre-moi fort

340
00:23:00,724 --> 00:23:03,625
et dis-moi que je te manquerai.

341
00:23:04,127 --> 00:23:06,789
Pendant que les étoiles brillent

342
00:23:07,064 --> 00:23:09,055
comme des diamants,

343
00:23:09,967 --> 00:23:12,561
rêve un peu de moi.

344
00:23:56,413 --> 00:23:58,005
Bonne nuit ma chérie.

345
00:23:59,182 --> 00:24:00,342
Bonne nuit.

346
00:24:02,152 --> 00:24:03,779
Fais de beaux rêves.

347
00:24:17,501 --> 00:24:21,528
Ça laisse l'oncle Willy
à côté de la femme à la plante.

348
00:24:21,738 --> 00:24:24,172
Je ne la mets pas à côté de lui.

349
00:24:24,508 --> 00:24:25,532
Pourquoi pas ?

350
00:24:25,742 --> 00:24:29,200
Parce qu'il va la tripoter,
il fait ça avec tout le monde.

351
00:24:29,413 --> 00:24:32,814
Il ne tripote pas.
Il est très affectueux, c'est tout.

352
00:24:33,016 --> 00:24:35,985
Il ne va pas être affectueux
avec celle-là.

353
00:24:36,186 --> 00:24:40,486
Ce n'est pas une amie, on ne sait même
pas son nom. "La femme à la plante."

354
00:24:40,691 --> 00:24:43,023
Elle est quand même importante.

355
00:24:43,226 --> 00:24:45,057
- D'accord.
- Bien.

356
00:24:46,229 --> 00:24:48,356
Ne mets pas cette pièce
dans la bouche.

357
00:24:48,732 --> 00:24:50,165
Tu n'es pas mon papa.

358
00:24:51,168 --> 00:24:52,226
C'est quoi papa ?

359
00:24:52,569 --> 00:24:54,298
Un sandwich au bacon.

360
00:24:54,504 --> 00:24:56,062
Qu'est-ce que tu fais ?

361
00:24:56,506 --> 00:24:59,031
Je vois comment on va placer les gens.

362
00:24:59,242 --> 00:25:01,904
Pas la peine.
Max et moi on y a déjà pensé.

363
00:25:02,179 --> 00:25:04,579
Vraiment, vous avez déjà trop fait.

364
00:25:05,916 --> 00:25:06,814
Salut !

365
00:25:08,318 --> 00:25:09,285
Crétin.

366
00:25:09,486 --> 00:25:10,748
Imbécile.

367
00:25:11,321 --> 00:25:12,720
Tu as

368
00:25:12,923 --> 00:25:13,912
trouvé le rat ?

369
00:25:14,124 --> 00:25:16,149
Non, mais Allie nous prête Sparky.

370
00:25:16,360 --> 00:25:17,486
Et s'il se sauve ?

371
00:25:18,829 --> 00:25:20,091
J'ai fait une laisse.

372
00:25:21,098 --> 00:25:21,928
Bonne idée.

373
00:25:22,599 --> 00:25:24,191
Qu'est-ce que vous allez faire ?

374
00:25:25,802 --> 00:25:26,996
Je ne veux pas savoir.

375
00:25:27,771 --> 00:25:30,262
- C'est une affaire d'hommes.
- À plus tard.

376
00:25:31,508 --> 00:25:32,873
Où est la pièce ?

377
00:25:36,613 --> 00:25:38,672
Tu as avalé une pièce ?

378
00:25:38,882 --> 00:25:39,940
J'appelle le médecin.

379
00:25:40,150 --> 00:25:41,276
Du calme !

380
00:25:41,485 --> 00:25:44,010
Les gosses avalent souvent des pièces.

381
00:25:44,955 --> 00:25:48,186
Si elle fait de la monnaie
dans sa culotte

382
00:25:48,392 --> 00:25:51,384
ce sera le moment de s'inquiéter, non ?

383
00:25:54,865 --> 00:25:56,890
MINISTÈRE DE LA SANTÉ

384
00:26:01,405 --> 00:26:04,067
Je nettoie tout personnellement.

385
00:26:04,641 --> 00:26:05,938
Regardez bien,

386
00:26:06,143 --> 00:26:07,633
comme un miroir.

387
00:26:08,078 --> 00:26:11,479
Mlle Ragetti, tout est comme il faut.

388
00:26:11,815 --> 00:26:13,282
J'en suis très contente

389
00:26:13,483 --> 00:26:16,384
mais il ne faut pas se fier
aux apparences.

390
00:26:16,586 --> 00:26:18,486
On verra. On verra.

391
00:26:20,257 --> 00:26:21,383
Qu'est-ce que tu en penses ?

392
00:26:21,591 --> 00:26:23,286
Lâche la bête.

393
00:26:23,493 --> 00:26:27,088
Vous porterez un filet à cheveux
dans la cuisine ?

394
00:26:33,537 --> 00:26:34,970
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

395
00:26:35,172 --> 00:26:37,936
Elle a dit "Oui monsieur, bien sûr."

396
00:26:40,410 --> 00:26:42,002
Tout est en ordre.

397
00:26:42,212 --> 00:26:44,305
- Fais l'enragé.
- Sois l'enragé.

398
00:26:44,514 --> 00:26:46,505
Bonne chance sale bête.

399
00:26:53,457 --> 00:26:54,583
Un rat !

400
00:26:54,791 --> 00:26:56,190
Un rat ? Ici ?

401
00:26:56,893 --> 00:26:58,326
C'est une infestation !

402
00:26:58,528 --> 00:26:59,586
Je vais noter ça.

403
00:26:59,796 --> 00:27:00,558
Attendez !

404
00:27:04,301 --> 00:27:06,394
Ce n'est pas un rat, c'est un...

405
00:27:07,437 --> 00:27:08,768
C'est un cobaye.

406
00:27:10,474 --> 00:27:11,600
C'est un cobaye.

407
00:27:11,808 --> 00:27:15,266
Quelles sont les chances
qu'un cobaye soit là...

408
00:27:15,479 --> 00:27:17,140
Le jour de l'inspection ?

409
00:27:19,983 --> 00:27:23,942
Dernièrement, je dirais
que les chances sont assez bonnes.

410
00:27:28,658 --> 00:27:29,420
Balourd !

411
00:27:29,626 --> 00:27:30,820
Bidet !

412
00:27:32,395 --> 00:27:33,726
Je ne vous connais pas.

413
00:27:34,164 --> 00:27:35,631
Je suis Maria Ragetti.

414
00:27:35,832 --> 00:27:37,493
John Gustafson.

415
00:27:39,836 --> 00:27:42,066
Vous aimez la cuisine italienne ?

416
00:27:42,339 --> 00:27:44,500
Ben oui. Pourquoi ?

417
00:27:54,017 --> 00:27:55,917
Arrivederci les mecs.

418
00:28:04,861 --> 00:28:07,694
On lui demande du pain à l'ail ?

419
00:28:10,200 --> 00:28:11,531
PAS D'APPATS !

420
00:28:39,062 --> 00:28:41,053
CONDAMNÉ

421
00:28:47,470 --> 00:28:49,529
La bonne cuisine italienne

422
00:28:49,739 --> 00:28:51,468
ROUTE BLOQUÉE
DÉVIATION

423
00:28:55,078 --> 00:28:56,636
EN QUARANTAINE

424
00:28:59,883 --> 00:29:02,647
LIEUX DE CRIME
ENTRÉE INTERDITE

425
00:29:11,328 --> 00:29:13,990
OUVERT À PARTIR DE VENDREDI

426
00:29:18,501 --> 00:29:20,230
Comment j'ai pu me tromper ?

427
00:29:20,537 --> 00:29:22,630
Tu as le don.

428
00:29:22,839 --> 00:29:24,807
Pas un client.

429
00:29:25,175 --> 00:29:27,336
Je veux dire à part lui.

430
00:29:29,512 --> 00:29:31,446
Encore du vino señorita !

431
00:29:32,616 --> 00:29:33,583
Vas-y toi.

432
00:29:33,783 --> 00:29:35,683
C'est ton tour.

433
00:29:36,786 --> 00:29:38,845
Je lui ai mis le bavoir moi.

434
00:29:44,361 --> 00:29:45,828
Qu'est-ce qu'il y a ma belle ?

435
00:29:46,363 --> 00:29:48,024
Vous êtes plus méchante

436
00:29:48,632 --> 00:29:50,532
qu'un chien qui chie des punaises.

437
00:29:51,434 --> 00:29:53,994
On a tout mis dans ce restaurant !

438
00:29:54,204 --> 00:29:56,729
On aurait pu prendre
sa retraite à Hawaii !

439
00:29:56,940 --> 00:29:58,840
Moi j'ai été à Hawaii.

440
00:29:59,075 --> 00:30:00,337
À quelle île ?

441
00:30:00,543 --> 00:30:01,976
À-l'île-où-on-forni-que.

442
00:30:03,313 --> 00:30:05,213
Je vous trouve dégoûtant.

443
00:30:05,949 --> 00:30:08,042
Tant que vous me trouvez ma chère.

444
00:30:10,387 --> 00:30:12,981
Vous voulez vous asseoir ?

445
00:30:16,660 --> 00:30:17,558
Pourquoi pas ?

446
00:30:18,395 --> 00:30:19,828
Voilà une brave fille.

447
00:30:25,301 --> 00:30:28,065
Ding, dong, la sorcière est morte.

448
00:30:29,372 --> 00:30:32,034
- À la nôtre.
- Et à ceux qui nous ressemblent.

449
00:30:32,575 --> 00:30:34,805
Il en reste si peu.

450
00:30:35,011 --> 00:30:36,911
Ce n'est pas une mauvaise chose.

451
00:30:38,248 --> 00:30:39,442
À la santé de Chuck.

452
00:30:40,250 --> 00:30:42,582
Longue vie à son magasin.

453
00:31:03,339 --> 00:31:06,365
Habille-toi, on va en ville.

454
00:32:04,667 --> 00:32:06,328
Dieu soit loué !

455
00:32:09,773 --> 00:32:11,673
Ça alors !

456
00:32:12,609 --> 00:32:13,906
Je peux m'asseoir ?

457
00:32:22,018 --> 00:32:23,508
Attention.

458
00:32:23,720 --> 00:32:26,587
Le diable c'est une belle femme
habillée en rouge.

459
00:32:26,856 --> 00:32:28,756
Quelque chose à boire madame ?

460
00:32:29,025 --> 00:32:31,255
Oui, merci. Il fait si chaud.

461
00:32:31,461 --> 00:32:34,555
Peut-être
de l'eau pour me rafraîchir.

462
00:32:40,637 --> 00:32:42,036
J'y ai pensé,

463
00:32:42,238 --> 00:32:44,866
c'est dommage
qu'on ait mal commencé.

464
00:32:45,074 --> 00:32:46,098
C'est dommage.

465
00:32:46,309 --> 00:32:50,040
Si on recommençait
je parie qu'on pourrait

466
00:32:50,246 --> 00:32:51,873
devenir amis.

467
00:32:52,081 --> 00:32:53,275
Amis ?

468
00:32:53,483 --> 00:32:56,543
Ou peut-être même plus.

469
00:33:00,023 --> 00:33:02,685
Doucement, doucement mon cher.

470
00:33:06,396 --> 00:33:08,557
Ça va beaucoup mieux.

471
00:33:08,765 --> 00:33:10,460
C'est si bon.

472
00:33:11,367 --> 00:33:13,232
Si frais.

473
00:33:15,405 --> 00:33:16,702
Si bon.

474
00:33:18,474 --> 00:33:20,408
Comment vous vous sentez ?

475
00:33:20,643 --> 00:33:22,508
Bien amical.

476
00:33:22,712 --> 00:33:24,612
J'aimerais me sentir comme ça

477
00:33:24,814 --> 00:33:28,306
mais cette dispute ridicule
m'a vraiment vexée.

478
00:33:28,718 --> 00:33:30,982
Quelle dispute ridicule ?

479
00:33:31,187 --> 00:33:34,213
Ce n'est qu'un petit ristorante.

480
00:33:34,424 --> 00:33:36,221
Vous ne saurez même pas

481
00:33:36,726 --> 00:33:37,750
que c'est là.

482
00:33:38,494 --> 00:33:39,825
Ristorante...

483
00:33:40,430 --> 00:33:41,328
jamais !

484
00:33:41,731 --> 00:33:43,562
Vous êtes bien têtu !

485
00:33:44,300 --> 00:33:48,293
"Chez Ragetti" connaîtra
un grand succès ! Vous verrez !

486
00:33:48,504 --> 00:33:50,472
Pas de mon vivant !

487
00:33:53,509 --> 00:33:55,602
Quelle tentatrice !

488
00:34:05,255 --> 00:34:07,018
Vous me connaissez ?

489
00:34:07,857 --> 00:34:10,348
Vous n'avez pas l'air d'être d'ici.

490
00:34:10,560 --> 00:34:13,688
D'habitude
je ne m'habille pas comme ça.

491
00:34:14,864 --> 00:34:16,491
Vous avez l'air bien comme ça.

492
00:34:16,766 --> 00:34:20,031
J'ai l'air... d'une pute.

493
00:34:20,436 --> 00:34:21,869
Mais d'une pute bien.

494
00:34:23,439 --> 00:34:26,704
Je me présente.
Je m'appelle Ariel Gustafson

495
00:34:26,943 --> 00:34:31,971
et je suis tout à fait désolée
de ce que Max et John vous font.

496
00:34:32,181 --> 00:34:35,582
Il y a des gens qui ont du mal
à dire au revoir.

497
00:34:35,785 --> 00:34:38,413
Croyez-moi,
ça n'a rien à voir avec vous.

498
00:34:38,621 --> 00:34:42,455
Pourquoi vous me dites tout ça ?
Vous ne me connaissez pas.

499
00:34:43,293 --> 00:34:46,888
Parce que je sais ce que c'est
d'être la nouvelle venue.

500
00:34:52,068 --> 00:34:53,467
En voilà une autre.

501
00:34:54,404 --> 00:34:56,804
- Bonsoir les mecs.
- Et ta classe ma chérie ?

502
00:34:57,907 --> 00:35:00,432
Vous devez être contents de vous-mêmes,

503
00:35:00,643 --> 00:35:03,476
je viens de voir Maria
et elle pleure.

504
00:35:03,680 --> 00:35:05,671
Elle croit que tout le monde la déteste.

505
00:35:05,882 --> 00:35:06,712
Elle a raison.

506
00:35:06,916 --> 00:35:10,545
John, je veux que tu ailles
"Chez Ragetti" pour t'excuser.

507
00:35:10,753 --> 00:35:11,549
Pourquoi ?

508
00:35:11,754 --> 00:35:12,982
On lui a dit.

509
00:35:13,189 --> 00:35:14,656
Elle n'a pas voulu écouter.

510
00:35:14,991 --> 00:35:16,982
Je te reverrai à la maison.

511
00:35:22,665 --> 00:35:27,295
Je savais qu'elle te tenait en laisse
mais pas de si près.

512
00:35:27,503 --> 00:35:30,666
À la maison c'est moi qui commande.

513
00:35:31,441 --> 00:35:33,568
Bien dit Gustafson !

514
00:35:33,776 --> 00:35:36,404
Je rentre pour régler cette affaire.

515
00:35:36,612 --> 00:35:38,978
Charbonnier est maître dans sa maison.

516
00:35:39,182 --> 00:35:41,013
Encore une goutte ?

517
00:35:41,951 --> 00:35:43,350
Vive le charbonnier !

518
00:35:47,423 --> 00:35:48,617
Elle m'a mis à la porte.

519
00:35:49,625 --> 00:35:51,786
- Allez, pour ce soir.
- Pas question.

520
00:35:51,995 --> 00:35:54,589
- Tu ne sauras pas que je suis là !
- Tu n'y seras pas !

521
00:36:00,103 --> 00:36:00,933
Quoi ?

522
00:36:01,137 --> 00:36:02,365
J'ai froid !

523
00:36:05,808 --> 00:36:08,777
Voilà des allumettes,
mets le feu à toi-même !

524
00:36:27,497 --> 00:36:30,830
Il y a trois télés
mais tu ne les regardes pas !

525
00:36:50,686 --> 00:36:52,176
Quel cochon !

526
00:36:52,688 --> 00:36:56,647
C'est mon sandwich,
je l'ai cherché partout.

527
00:36:57,026 --> 00:36:58,015
Où il était ?

528
00:36:58,428 --> 00:36:59,690
Tu en veux la moitié ?

529
00:37:16,379 --> 00:37:18,040
Le lait est caillé.

530
00:37:18,614 --> 00:37:19,774
Et alors ?

531
00:37:31,394 --> 00:37:32,520
Je suis con !

532
00:37:33,729 --> 00:37:34,696
À côté

533
00:37:34,897 --> 00:37:37,457
j'ai une belle femme,
mon lit

534
00:37:37,667 --> 00:37:41,159
et un frigo plein de choses mangeables.

535
00:37:41,370 --> 00:37:42,200
Et alors ?

536
00:37:42,405 --> 00:37:45,431
Je vais "Chez Ragetti" pour m'excuser !

537
00:37:45,641 --> 00:37:47,802
Traître ! Tu es un traître !

538
00:37:50,613 --> 00:37:51,910
Enfin.

539
00:37:52,148 --> 00:37:54,639
Je ne croyais pas
qu'il tiendrait le coup.

540
00:38:00,756 --> 00:38:02,553
Ça sent bon.

541
00:38:05,094 --> 00:38:06,959
Pourquoi changer d'avis ?

542
00:38:07,163 --> 00:38:08,824
Je me sentais coupable.

543
00:38:10,700 --> 00:38:13,692
Ariel m'a mis à la porte.

544
00:38:13,903 --> 00:38:15,393
J'aime bien votre femme.

545
00:38:17,240 --> 00:38:18,207
Et Max ?

546
00:38:18,407 --> 00:38:22,673
Mon Dieu, n'y pensez même pas.
Il est trop têtu pour s'excuser.

547
00:38:22,879 --> 00:38:23,846
Il est fier.

548
00:38:24,046 --> 00:38:24,774
De quoi ?

549
00:38:24,981 --> 00:38:28,348
Je ne sais pas. Il a une
forte personnalité et j'admire ça.

550
00:38:28,551 --> 00:38:29,609
Vous admirez Max ?

551
00:38:30,653 --> 00:38:32,484
Vous n'êtes vraiment pas d'ici.

552
00:38:36,692 --> 00:38:38,523
Attention. Le grappa est fort.

553
00:38:38,728 --> 00:38:42,255
Vous parlez à un Gustafson.
Je tiens bien l'alcool, même ça.

554
00:38:45,902 --> 00:38:47,028
Marié depuis longtemps ?

555
00:38:47,236 --> 00:38:50,535
Bientôt six mois. Et vous ?

556
00:38:50,740 --> 00:38:51,968
Je suis divorcée.

557
00:38:52,175 --> 00:38:53,199
Désolé.

558
00:38:53,409 --> 00:38:54,842
Antonio était...

559
00:38:57,246 --> 00:38:58,679
C'est assez grave.

560
00:38:58,881 --> 00:38:59,905
C'est pas bien.

561
00:39:02,518 --> 00:39:03,610
Ça suffit.

562
00:39:04,020 --> 00:39:05,510
Je ne veux pas vous ennuyer.

563
00:39:24,540 --> 00:39:26,599
Bonne nuit Ariel.

564
00:40:03,946 --> 00:40:05,379
Comment ça va ?

565
00:40:05,781 --> 00:40:07,373
Merci pour le tournevis.

566
00:40:10,620 --> 00:40:13,214
On voulait vous remercier
toi et John.

567
00:40:14,590 --> 00:40:16,353
On voulait que vous sachiez

568
00:40:16,559 --> 00:40:20,120
combien on apprécie
que vous nous aidiez avec le mariage.

569
00:40:20,396 --> 00:40:22,455
Pas besoin de me remercier.

570
00:40:25,001 --> 00:40:28,562
Rien ne me ferait plus plaisir
que de vous voir mariés.

571
00:40:29,238 --> 00:40:30,068
Merci.

572
00:40:31,073 --> 00:40:34,474
Et je suis touché
d'y avoir contribué.

573
00:40:34,910 --> 00:40:36,741
Je suis fier de toi.

574
00:40:39,081 --> 00:40:40,981
Tu étudies l'italien ?

575
00:40:41,984 --> 00:40:43,542
Pour faire la cour à Maria ?

576
00:40:43,753 --> 00:40:48,156
Plutôt pour l'insulter
dans sa langue.

577
00:40:48,824 --> 00:40:50,917
Je crois qu'elle est lesbienne.

578
00:40:51,127 --> 00:40:52,788
Tu n'as jamais vu de lesbienne.

579
00:40:52,995 --> 00:40:55,555
Si ! À la télé !

580
00:40:55,765 --> 00:40:58,359
Bon. Je crois que
tu l'as dans la peau.

581
00:40:58,601 --> 00:41:03,129
Jamais de la vie,
ce n'est qu'une sorcière italienne

582
00:41:03,339 --> 00:41:06,069
avec de la pisse et du vinaigre
dans les veines.

583
00:41:09,512 --> 00:41:11,104
Il est amoureux.

584
00:41:30,199 --> 00:41:31,291
Où tu vas ?

585
00:41:31,534 --> 00:41:35,868
Sven a vu Catfish Hunter
à Indian Slough. Je pensais y aller.

586
00:41:37,473 --> 00:41:38,963
Où est "ton" moitié ?

587
00:41:46,349 --> 00:41:47,475
Je ne sais pas.

588
00:41:47,817 --> 00:41:50,684
Tu ne sais pas ?
Il n'a pas dormi ici ?

589
00:41:51,053 --> 00:41:55,319
Il a dit qu'il allait "Chez Ragetti"
pour s'excuser devant Maria.

590
00:41:58,661 --> 00:42:01,221
Et il n'est pas rentré ?

591
00:42:13,175 --> 00:42:14,699
Il vit.

592
00:42:14,910 --> 00:42:17,640
- Tenez. Ça ira mieux.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?

593
00:42:17,847 --> 00:42:20,407
Vous vous êtes évanoui,
je vous ai laissé dormir.

594
00:42:21,417 --> 00:42:24,580
J'ai un orchestre
qui joue un polka dans la tête.

595
00:42:25,354 --> 00:42:26,946
Venez prendre une douche.

596
00:42:30,192 --> 00:42:32,820
Je n'ai pas besoin de me doucher.

597
00:42:36,932 --> 00:42:38,559
Et s'il a eu un accident ?

598
00:42:38,768 --> 00:42:41,498
Il aura un accident
quand je le reverrai.

599
00:42:41,704 --> 00:42:44,400
Il doit y avoir
une bonne explication.

600
00:42:44,607 --> 00:42:47,075
Habiter dans la fantaisie
ça doit être bien.

601
00:42:47,276 --> 00:42:51,679
Je te rendrai visite
pour échapper à la réalité.

602
00:42:54,917 --> 00:42:56,384
Dépêche-toi !

603
00:43:14,737 --> 00:43:16,898
Il va tout expliquer,

604
00:43:17,239 --> 00:43:19,400
je l'écouterai attentivement

605
00:43:19,642 --> 00:43:20,768
puis je le tuerai.

606
00:43:20,976 --> 00:43:23,536
Il doit y avoir une bonne explication.

607
00:43:25,815 --> 00:43:27,373
Bon, où il est ?

608
00:43:27,583 --> 00:43:31,041
- On sait qu'il est là ! Où il est ?
- Ne le niez pas !

609
00:43:31,253 --> 00:43:32,777
Vous ne comprenez pas.

610
00:43:32,988 --> 00:43:34,455
Je veux lui parler !

611
00:43:34,657 --> 00:43:36,648
Laissez-moi expliquer !

612
00:43:39,295 --> 00:43:41,320
Quoi ? Qu'est-ce... ?

613
00:43:41,597 --> 00:43:43,963
- Rien ne s'est passé.
- Où est John ?

614
00:43:44,166 --> 00:43:45,827
Un instant !

615
00:43:56,946 --> 00:43:58,436
Comment tu as pu ?

616
00:43:58,948 --> 00:44:01,348
Ne te fais pas d'idées.

617
00:44:02,451 --> 00:44:04,476
Gustafson, tu recommences !

618
00:44:04,687 --> 00:44:05,949
Comment ça ?

619
00:44:06,155 --> 00:44:08,988
D'abord c'était May ! Puis Ariel !

620
00:44:09,191 --> 00:44:10,681
Maintenant c'est Maria !

621
00:44:10,893 --> 00:44:13,657
Fais gaffe,
tu as dit que tu détestais Maria.

622
00:44:13,863 --> 00:44:15,330
Ce n'est pas ça !

623
00:44:15,531 --> 00:44:18,091
C'est toi qui m'as dit de m'excuser !

624
00:44:18,300 --> 00:44:20,666
T'excuser, pas coucher avec elle !

625
00:44:20,870 --> 00:44:22,064
Il y a une différence !

626
00:44:22,304 --> 00:44:24,101
J'ai donc couché avec lui ?

627
00:44:24,306 --> 00:44:26,604
Ce n'était pas avec moi !

628
00:44:26,809 --> 00:44:30,210
Pourquoi je devrais coucher avec vous ?
Vous me détestez !

629
00:44:30,412 --> 00:44:33,506
C'est lui qui l'a dit, pas moi !

630
00:44:33,716 --> 00:44:36,514
En réalité
j'ai de l'affection pour vous !

631
00:44:36,719 --> 00:44:41,418
Donc je dois coucher avec vous
plutôt qu'avec lui !

632
00:44:42,525 --> 00:44:44,288
Vous l'avouez !

633
00:44:44,493 --> 00:44:47,087
Personne n'a couché avec personne !

634
00:44:48,163 --> 00:44:49,994
Parle pour toi !

635
00:45:02,845 --> 00:45:05,143
- J'ai trop bu.
- La faute de l'alcool !

636
00:45:06,181 --> 00:45:09,082
C'est une excuse acceptable
pour ce que tu as fait ?

637
00:45:09,285 --> 00:45:11,014
Tu me laisses parler ?

638
00:45:13,422 --> 00:45:17,222
Je connais ma Maria,
elle ne veut pas de cet homme.

639
00:45:17,526 --> 00:45:18,584
Comment vous savez ?

640
00:45:19,094 --> 00:45:20,254
Parce que !

641
00:45:21,263 --> 00:45:23,754
C'est plutôt celui-là qu'elle veut !

642
00:45:31,273 --> 00:45:32,433
Moi ?

643
00:45:33,275 --> 00:45:35,209
Qu'est-ce que vous voulez de moi ?

644
00:45:39,715 --> 00:45:41,080
Ça veut dire quoi ?

645
00:45:41,283 --> 00:45:44,446
"Plutôt embrasser le cul
d'un élan mort !"

646
00:45:48,123 --> 00:45:49,715
Alors je vous téléphone ?

647
00:46:01,003 --> 00:46:03,096
Trois étages comme ça !

648
00:46:03,305 --> 00:46:07,969
Le gâteau au citron à la glace blanche
et aux fleurs jaunes. C'est ça ?

649
00:46:08,177 --> 00:46:10,407
- Parfait.
- Exactement ce qu'on voulait.

650
00:46:10,646 --> 00:46:11,613
Et maintenant

651
00:46:11,814 --> 00:46:13,714
la grande surprise.

652
00:46:13,916 --> 00:46:14,940
Quelle surprise ?

653
00:46:15,150 --> 00:46:16,378
Pas de surprises !

654
00:46:16,585 --> 00:46:18,485
John a trouvé ça.

655
00:46:20,055 --> 00:46:21,181
Le marié est là.

656
00:46:22,491 --> 00:46:24,083
Et la mariée

657
00:46:24,326 --> 00:46:25,918
dessus comme ça.

658
00:46:26,662 --> 00:46:29,096
Puis ça ici.

659
00:46:31,433 --> 00:46:34,425
Et tout au-dessus,
dans la glace

660
00:46:34,637 --> 00:46:35,899
on écrit 

661
00:46:36,105 --> 00:46:39,734
"Melanie s'est décrochée
un nouveau mari."

662
00:46:43,512 --> 00:46:45,309
Ce n'est pas bien.

663
00:46:46,015 --> 00:46:47,880
Maria,

664
00:46:48,450 --> 00:46:51,886
je viens de rencontrer Maria

665
00:46:52,788 --> 00:46:55,382
et tout d'un coup je vois.

666
00:46:55,624 --> 00:46:59,492
Ce n'est pas la salope
que je pensais.

667
00:47:24,653 --> 00:47:25,449
Balourd !

668
00:47:25,654 --> 00:47:27,121
Bidet !

669
00:47:27,322 --> 00:47:29,552
Je ne savais pas que vous aimiez la pêche.

670
00:47:29,892 --> 00:47:31,985
Vous ne savez pas grand chose.

671
00:47:33,328 --> 00:47:35,057
Pas de chance ?

672
00:47:44,973 --> 00:47:46,736
Ça alors !

673
00:47:49,344 --> 00:47:51,904
Vous avez vu le mien,
faites voir le vôtre.

674
00:47:52,915 --> 00:47:54,075
Vous parlez du poisson.

675
00:47:58,754 --> 00:48:01,018
Ce n'est pas la taille qui compte.

676
00:48:02,091 --> 00:48:04,252
On parle toujours du poisson ?

677
00:48:07,429 --> 00:48:09,363
Très comique.

678
00:48:09,698 --> 00:48:10,528
Vous savez,

679
00:48:10,866 --> 00:48:12,834
j'ai toujours habité ici.

680
00:48:13,035 --> 00:48:17,870
Personne ne connaît ces lieux
mieux que moi. Je sais tout.

681
00:48:18,741 --> 00:48:20,709
Je pourrais vous le faire voir

682
00:48:20,943 --> 00:48:23,207
si vous vouliez.

683
00:48:23,545 --> 00:48:25,172
C'est une invitation ?

684
00:48:25,380 --> 00:48:27,041
Ça va pas, non !

685
00:48:27,883 --> 00:48:30,784
Mais si c'en était une,
qu'est-ce que vous en diriez ?

686
00:48:31,720 --> 00:48:35,247
Si j'acceptais, et je ne dis pas
que j'accepte...

687
00:48:35,457 --> 00:48:37,186
Parce que je n'ai rien proposé.

688
00:48:38,560 --> 00:48:40,221
Je dirais...

689
00:48:41,130 --> 00:48:42,563
Vous diriez ?

690
00:48:44,466 --> 00:48:45,330
Peut-être.

691
00:48:45,534 --> 00:48:48,196
Peut-être ?
C'est une réponse "peut-être" ?

692
00:48:48,403 --> 00:48:50,132
Peut-être.

693
00:48:51,173 --> 00:48:54,540
Alors je viendrais peut-être
vous chercher à 7 heures.

694
00:48:54,743 --> 00:48:58,008
Peut-être que je vous ferai à manger.

695
00:48:58,213 --> 00:48:59,976
À 7 heures alors.

696
00:49:00,315 --> 00:49:01,782
Peut-être.

697
00:49:10,025 --> 00:49:11,424
Si vous le dites.

698
00:49:11,994 --> 00:49:13,655
Qu'est-ce que tu en penses ?

699
00:49:18,267 --> 00:49:20,497
Je n'aurai pas l'air grosse ?

700
00:49:21,170 --> 00:49:24,606
Ne te fais pas de soucis.
Il a le visage d'un poisson !

701
00:49:24,807 --> 00:49:28,243
Antonio avait le visage d'un ange
et tu sais ce qu'il m'a fait.

702
00:49:28,443 --> 00:49:32,140
Combien de fois il faut
que tu aies le cœur brisé ?

703
00:49:32,347 --> 00:49:35,475
Max est différent mamma.
Il me fait rire.

704
00:49:35,684 --> 00:49:38,312
Je n'aime pas ça. Pas du tout.

705
00:49:38,520 --> 00:49:41,546
On ne se marie pas quand même.

706
00:49:41,757 --> 00:49:42,917
Pas encore.

707
00:49:43,125 --> 00:49:44,683
"Pas encore."

708
00:49:46,728 --> 00:49:48,628
Alors tu préfères la blanche ?

709
00:49:52,534 --> 00:49:54,297
Je porte la bleue.

710
00:49:56,705 --> 00:49:58,832
Je suis un peu nerveux.

711
00:49:59,041 --> 00:50:00,235
Allez.

712
00:50:01,376 --> 00:50:03,867
Sois toi-même. Tout ira bien.

713
00:50:06,048 --> 00:50:10,109
Apporte une bouteille de vin,
ça lui fera plaisir.

714
00:50:10,319 --> 00:50:11,377
Bien.

715
00:50:11,720 --> 00:50:15,178
Et n'oublie pas,
fais-lui des compliments.

716
00:50:15,390 --> 00:50:18,291
- C'est tout préparé.
- Dis-moi donc.

717
00:50:23,565 --> 00:50:26,398
La mer est pleine de poissons

718
00:50:26,902 --> 00:50:31,236
mais vous êtes la seule
que je voudrais monter dans mon salon.

719
00:50:34,076 --> 00:50:36,340
C'est... pas mal.

720
00:50:36,678 --> 00:50:39,340
Tu as remarqué le double sens ?

721
00:50:39,548 --> 00:50:40,845
Bien sûr.

722
00:50:41,483 --> 00:50:43,212
Messages subliminaux,

723
00:50:43,418 --> 00:50:47,821
c'est comme ça qu'on influence
les gens sans qu'ils le sachent.

724
00:50:48,023 --> 00:50:49,820
- Où tu as appris ça ?
- À la télé.

725
00:50:54,363 --> 00:50:56,024
Très beau.

726
00:50:56,365 --> 00:51:01,166
Je l'ai emmenée au garage
et j'ai fait refaire tous les sièges.

727
00:51:01,370 --> 00:51:03,770
C'est du vrai faux-cuir.

728
00:51:06,375 --> 00:51:09,708
Vas-y mon vieux,
c'est du garanti.

729
00:51:17,519 --> 00:51:19,282
Il est foutu d'avance.

730
00:51:54,489 --> 00:51:57,253
La mer est pleine de poissons Maria,

731
00:51:57,492 --> 00:52:01,155
mais vous êtes la seule que je voudrais
monter dans mon salon.

732
00:52:02,431 --> 00:52:04,262
Vous êtes la seule...

733
00:52:15,610 --> 00:52:17,544
Ça alors !

734
00:52:19,614 --> 00:52:21,445
Bonsoir Maria.

735
00:52:21,683 --> 00:52:22,980
Bonsoir.

736
00:52:23,952 --> 00:52:25,283
Vous êtes belle.

737
00:52:25,520 --> 00:52:26,782
Merci.

738
00:52:30,692 --> 00:52:32,455
Je veux vous dire...

739
00:52:33,195 --> 00:52:35,186
Ce que j'essaie de vous dire...

740
00:52:35,597 --> 00:52:37,963
Il y a plein de femmes
dans la rivière...

741
00:52:38,633 --> 00:52:41,101
seule vous,
je voudrais empailler...

742
00:52:41,303 --> 00:52:42,930
et coller au mur...

743
00:52:43,138 --> 00:52:46,164
dans mon salon,
au-dessus de la cheminée.

744
00:52:47,476 --> 00:52:49,535
Merci bien.

745
00:52:51,947 --> 00:52:53,209
Vous n'entrez pas ?

746
00:52:54,549 --> 00:52:55,709
S'il vous plaît.

747
00:52:58,153 --> 00:52:59,484
J'ai mal parlé.

748
00:53:02,557 --> 00:53:06,118
C'est la première fois que je vois
un cubitainer.

749
00:53:06,428 --> 00:53:08,020
C'est chic, non ?

750
00:53:08,230 --> 00:53:10,562
Regardez, il y a même un robinet.

751
00:53:16,204 --> 00:53:18,001
- C'est du vrai.
- C'est très bien.

752
00:53:21,843 --> 00:53:24,243
Alors ça vous plaît ici ?

753
00:53:25,080 --> 00:53:26,638
C'est différent.

754
00:53:27,349 --> 00:53:29,476
C'est bon ou mauvais ?

755
00:53:29,684 --> 00:53:31,151
C'est terrible.

756
00:53:31,353 --> 00:53:32,513
Je n'aime pas les changements.

757
00:53:32,721 --> 00:53:33,585
Pourquoi pas ?

758
00:53:33,789 --> 00:53:36,223
Tout change toujours pour le pire.

759
00:53:36,425 --> 00:53:38,859
Moi je suis venue ici pour changer.

760
00:53:40,162 --> 00:53:42,858
Vous dites 
que je n'aurais pas dû venir ?

761
00:53:44,866 --> 00:53:46,527
C'est une question-piège ?

762
00:53:48,437 --> 00:53:49,870
Vous voyez ?

763
00:53:50,272 --> 00:53:51,933
Le temps a changé !

764
00:53:52,140 --> 00:53:54,199
Tant pis pour le dîner al fresco.

765
00:53:55,444 --> 00:53:57,378
Ça alors !

766
00:54:02,451 --> 00:54:04,282
Je suis toute mouillée.

767
00:54:06,955 --> 00:54:09,355
Il pleut des cordes.

768
00:54:10,292 --> 00:54:13,056
Les vers de terre vont bientôt sortir.

769
00:54:13,462 --> 00:54:14,622
Qu'est-ce que c'est ?

770
00:54:16,832 --> 00:54:18,231
Vous êtes communiste ?

771
00:54:19,901 --> 00:54:21,926
C'est le roi des vers.

772
00:54:22,537 --> 00:54:26,029
Ils sortent sur l'herbe la nuit
après la pluie

773
00:54:26,241 --> 00:54:27,708
pour respirer l'air frais.

774
00:54:28,677 --> 00:54:33,114
Il y a plus de vers sous ce restaurant
que n'importe où ailleurs

775
00:54:33,315 --> 00:54:34,577
dans le comté de Wabasha !

776
00:54:36,151 --> 00:54:38,642
Je suis profondément touchée.

777
00:54:42,424 --> 00:54:46,918
Chéri, ne t'en fais pas,
tout ira bien pour Max.

778
00:54:47,762 --> 00:54:49,662
Je l'espère.

779
00:54:51,099 --> 00:54:53,795
J'ai peur de lui avoir donné
un mauvais conseil.

780
00:54:54,569 --> 00:54:55,797
Tu as dit quoi ?

781
00:54:56,004 --> 00:54:57,062
Je lui ai dit...

782
00:54:58,907 --> 00:55:00,431
Je lui ai dit...

783
00:55:00,675 --> 00:55:02,108
d'être lui-même.

784
00:55:02,844 --> 00:55:04,106
Tu as dit quoi ?

785
00:55:04,379 --> 00:55:08,338
Il ne faut pas qu'ils voient la lumière,
autrement ils se cachent.

786
00:55:08,550 --> 00:55:09,778
Donc je devrais...

787
00:55:09,985 --> 00:55:10,952
Comme ça ?

788
00:55:12,721 --> 00:55:13,847
Vous savez

789
00:55:14,156 --> 00:55:16,351
que les vers ont

790
00:55:16,558 --> 00:55:19,721
les organes génitaux
des deux sexes ?

791
00:55:19,995 --> 00:55:23,294
- Non, je ne savais pas.
- Mais c'est vrai.

792
00:55:23,498 --> 00:55:25,966
Vous vous connaissez en vers Max.

793
00:55:26,168 --> 00:55:28,136
Pas vraiment.

794
00:55:28,336 --> 00:55:29,360
Mais si.

795
00:55:29,571 --> 00:55:32,199
J'en apprends ce que je peux.

796
00:55:32,407 --> 00:55:33,738
C'est ça. C'est bien.

797
00:55:34,676 --> 00:55:36,075
En voilà un !

798
00:55:38,413 --> 00:55:40,244
Doucement.

799
00:55:40,448 --> 00:55:43,246
- Qu'est-ce que je fais ?
- Allez-y doucement.

800
00:55:44,920 --> 00:55:47,684
Puis saisissez-le brusquement.

801
00:55:48,089 --> 00:55:50,455
Une fois que vous êtes là, saisissez-le.

802
00:55:56,364 --> 00:55:58,161
Ça va Maria ?

803
00:55:59,201 --> 00:56:02,659
Vous avez fait peur à tous les vers
de la région.

804
00:56:02,871 --> 00:56:04,361
Je suis désolée.

805
00:56:10,378 --> 00:56:11,367
Quoi ?

806
00:56:11,713 --> 00:56:14,375
Vous avez un beau sourire.

807
00:56:20,055 --> 00:56:22,285
Je peux vous embrasser ?

808
00:56:23,959 --> 00:56:25,221
Oui.

809
00:56:37,305 --> 00:56:40,399
Ça fait longtemps 
que je n'ai pas été avec un homme.

810
00:56:41,576 --> 00:56:42,941
Moi non plus.

811
00:56:43,144 --> 00:56:44,736
Allez-y doucement.

812
00:56:59,761 --> 00:57:01,251
Ça alors !

813
00:57:47,876 --> 00:57:49,366
Bonjour M.Gustafson.

814
00:57:49,644 --> 00:57:50,872
Je ne le crois pas.

815
00:57:52,047 --> 00:57:54,038
Toi et la belle femme ?

816
00:57:54,316 --> 00:57:57,183
Je suis le voleur de cœurs,
le gangster de l'amour.

817
00:57:57,385 --> 00:58:00,821
Dis-moi, c'était du vol ou du viol ?

818
00:58:01,222 --> 00:58:02,780
Laisse tomber.

819
00:58:02,991 --> 00:58:07,621
Même tes blagues sexuelles enfantines
sont charmantes ce matin.

820
00:58:07,829 --> 00:58:11,321
D'accord Lothario, on va
à l'Oktoberfest retrouver les enfants.

821
00:58:16,504 --> 00:58:19,667
Je crois que je te préférais
avant tout ça.

822
00:58:43,431 --> 00:58:44,557
Qu'est-ce qui se passe ?

823
00:58:44,766 --> 00:58:46,028
On a une surprise.

824
00:58:46,601 --> 00:58:47,863
Plus de surprises.

825
00:58:52,006 --> 00:58:53,997
Dans huit jours

826
00:58:54,743 --> 00:58:59,180
ces deux charmants enfants
vont se marier !

827
00:59:04,085 --> 00:59:05,985
Chers amis...

828
00:59:06,187 --> 00:59:07,415
Max et John

829
00:59:07,922 --> 00:59:09,822
m'ont prié

830
00:59:10,024 --> 00:59:11,252
moi, Hans le Beau,

831
00:59:11,760 --> 00:59:14,024
d'être leur chef d'orchestre !

832
00:59:17,432 --> 00:59:22,028
Fêtons les noces de ces jeunes amoureux
avec la Polka des poules !

833
00:59:29,611 --> 00:59:32,045
Allez, vous allez aimer ça.

834
00:59:34,382 --> 00:59:35,940
C'est un vrai cauchemar.

835
00:59:38,052 --> 00:59:40,520
Encore une bonne idée
de ton papa.

836
00:59:40,722 --> 00:59:42,849
Et ton père a réservé
la salle de réception !

837
00:59:43,057 --> 00:59:45,685
Hans le Beau ira très bien
à Slippery's Tavern !

838
00:59:46,027 --> 00:59:47,289
C'est une taverne.

839
00:59:50,632 --> 00:59:51,792
C'est une erreur.

840
00:59:52,233 --> 00:59:54,531
J'ai engagé un disc-jockey.
C'est de la folie.

841
00:59:54,736 --> 00:59:56,533
C'est pas ça que je voulais dire.

842
01:00:02,677 --> 01:00:06,443
Je veux ce mariage.
Si tu n'es pas sûre, dis-le-moi.

843
01:00:07,449 --> 01:00:09,508
Je ne suis pas sûre.

844
01:00:11,019 --> 01:00:12,782
Tu me le dis maintenant ?

845
01:00:13,521 --> 01:00:16,319
- On se marie dans une semaine !
- Jacob, je t'aime.

846
01:00:16,524 --> 01:00:19,152
- Mais tu ne veux pas m'épouser !
- Ce n'est pas ça !

847
01:00:19,494 --> 01:00:21,553
On devrait attendre !

848
01:00:21,763 --> 01:00:26,166
J'attends moi !
J'attends depuis l'école primaire !

849
01:00:26,835 --> 01:00:28,063
Arrêtez !

850
01:00:31,673 --> 01:00:34,665
C'est comme si vous étiez déjà mariés !

851
01:00:37,846 --> 01:00:39,108
Polka !

852
01:00:45,587 --> 01:00:47,248
Je sais de quoi je parle.

853
01:00:47,455 --> 01:00:50,856
Ah oui ?
Alors pourquoi tu es divorcée ?

854
01:01:03,304 --> 01:01:04,430
Chérie ?

855
01:01:04,739 --> 01:01:07,139
- On ne se marie pas.
- Qu'est-ce que tu dis ?

856
01:01:07,375 --> 01:01:09,673
On a déjà tout payé !

857
01:01:09,878 --> 01:01:12,108
Chérie ? Qu'est-ce qui s'est passé ?

858
01:01:15,316 --> 01:01:17,546
Ce qui s'est passé ? Je te dirai.

859
01:01:17,819 --> 01:01:19,616
Ta fille a la trouille.

860
01:01:19,821 --> 01:01:22,119
Mon œil ! Ton fils l'a insultée.

861
01:01:22,323 --> 01:01:25,850
Il a dit la vérité.
Et elle ne voulait pas l'entendre !

862
01:01:26,060 --> 01:01:28,119
Non ? Quelle est la vérité ?

863
01:01:28,329 --> 01:01:30,797
Son premier mariage a fait fiasco.

864
01:01:30,999 --> 01:01:32,796
C'était la faute de Mike !

865
01:01:33,001 --> 01:01:35,970
Elle n'a pas su le rendre heureux.
Qu'est-ce qu'elle fera avec Jacob ?

866
01:01:36,671 --> 01:01:38,229
C'est bien méchant...

867
01:01:38,506 --> 01:01:42,374
Ma fille n'épouserait pas ton fils
s'il n'y avait que lui à Wabasha.

868
01:01:42,577 --> 01:01:45,808
Et c'est bien. Moi j'étais contre
depuis le début.

869
01:01:46,014 --> 01:01:47,311
Et moi aussi.

870
01:01:47,515 --> 01:01:48,409
C'est fini !

871
01:01:48,416 --> 01:01:49,974
Oui, complètement fini !

872
01:01:50,184 --> 01:01:52,516
Le mariage et l'amitié !

873
01:01:53,755 --> 01:01:56,121
On y va sans gants !

874
01:01:58,993 --> 01:02:01,018
Que les jeux commencent.

875
01:02:01,696 --> 01:02:02,993
Viens mon gars !

876
01:02:03,197 --> 01:02:04,425
Viens à papa !

877
01:02:06,100 --> 01:02:08,034
C'est ça ! Allez !

878
01:02:08,536 --> 01:02:10,197
C'est ça !

879
01:02:29,290 --> 01:02:31,554
Va au diable Goldman !

880
01:02:42,070 --> 01:02:43,628
Quel imbécile !

881
01:02:59,454 --> 01:03:00,648
Voilà votre carte.

882
01:03:00,855 --> 01:03:03,016
- Autre chose ?
- C'est tout.

883
01:03:03,858 --> 01:03:07,294
- Bonne journée M.Gustafson.
- Merci et vous de même.

884
01:03:50,872 --> 01:03:52,533
Tu danses très bien.

885
01:03:53,408 --> 01:03:55,000
Merci.

886
01:03:57,178 --> 01:04:00,511
J'ai quelque chose pour toi,
j'espère que ça ne te gêne pas.

887
01:04:04,752 --> 01:04:07,050
C'est un faux diamant,

888
01:04:07,355 --> 01:04:09,983
je l'ai acheté à la télé.

889
01:04:10,191 --> 01:04:12,159
C'est si beau.

890
01:04:12,427 --> 01:04:13,724
Je vais t'aider.

891
01:04:15,530 --> 01:04:18,590
Voyons voir.
Ça ferme comme ça.

892
01:04:21,602 --> 01:04:23,399
Tu n'aimes pas ?

893
01:04:23,604 --> 01:04:25,902
Non, c'est beau. C'est que...

894
01:04:26,107 --> 01:04:27,267
Que quoi ?

895
01:04:27,709 --> 01:04:29,267
Je ne sais pas,

896
01:04:29,544 --> 01:04:31,512
ça va si vite.

897
01:04:31,713 --> 01:04:33,476
Et alors ?
J'aime le vite.

898
01:04:34,549 --> 01:04:38,542
Je ne pensais pas rencontrer quelqu'un
ici à Wabasha.

899
01:04:39,387 --> 01:04:41,787
Mais tu es contente, non ?

900
01:04:42,023 --> 01:04:44,924
Oui mais c'est ça qui m'inquiète.

901
01:04:45,126 --> 01:04:46,093
Qu'est-ce que tu dis ?

902
01:04:46,294 --> 01:04:48,626
Je ne sais plus ce que je dis.

903
01:04:50,465 --> 01:04:52,023
C'est beau.

904
01:04:52,767 --> 01:04:53,665
Merci.

905
01:04:53,868 --> 01:04:55,426
Je te remercie Max.

906
01:05:11,052 --> 01:05:13,612
Vas-y Slick, fais-toi les griffes.

907
01:05:40,715 --> 01:05:42,580
Sors de là !

908
01:05:49,123 --> 01:05:50,750
Ça alors !

909
01:05:53,461 --> 01:05:54,428
Tu viens

910
01:05:54,629 --> 01:05:57,860
de perdre ta neuvième vie Slick !

911
01:06:00,568 --> 01:06:02,593
Celui-ci est très doux.

912
01:06:02,804 --> 01:06:05,830
Celui à la grosse langue est super.

913
01:06:07,141 --> 01:06:08,108
Celui-ci ?

914
01:06:09,177 --> 01:06:10,701
Oui. Un œil.

915
01:06:11,245 --> 01:06:12,234
Pas de couilles.

916
01:06:12,446 --> 01:06:14,744
C'est Lucky. Vous ne voulez pas de lui.

917
01:06:15,750 --> 01:06:17,217
Je le prends.

918
01:06:17,418 --> 01:06:18,817
Viens Lucky.

919
01:06:22,657 --> 01:06:23,681
Il est mignon.

920
01:06:29,597 --> 01:06:32,361
Bonjour Slick.

921
01:06:32,600 --> 01:06:34,227
Le gentil petit chat.

922
01:06:34,435 --> 01:06:35,868
Oui, tu es gentil.

923
01:06:36,170 --> 01:06:40,072
Je vois que tu as encore fait caca
sur mon journal.

924
01:06:41,609 --> 01:06:44,806
Tu veux faire un nouvel ami ce matin ?

925
01:06:45,012 --> 01:06:45,842
Lucky !

926
01:06:46,047 --> 01:06:46,877
Tue Slick !

927
01:06:49,784 --> 01:06:50,944
Tue Slick !

928
01:07:41,402 --> 01:07:43,131
Tout va bien.

929
01:07:47,675 --> 01:07:49,575
Qu'est-ce que tu en dis imbécile ?

930
01:07:49,777 --> 01:07:51,438
Tu es un sale...

931
01:07:55,216 --> 01:07:56,205
Je te tue !

932
01:07:56,450 --> 01:07:58,884
Tu as gâché mes sièges !

933
01:07:59,287 --> 01:08:02,654
Tu as mis mon cul à la télé !

934
01:08:02,857 --> 01:08:05,451
Et alors ! Voilà pour toi vandale !

935
01:08:05,660 --> 01:08:07,093
Tu as presque tué mon chat !

936
01:08:07,295 --> 01:08:11,061
Cette sale bête chie sur mon journal
depuis des années !

937
01:08:13,434 --> 01:08:14,799
Donne-moi cette canne !

938
01:08:15,436 --> 01:08:17,370
La canne !

939
01:08:25,880 --> 01:08:27,211
C'est ça.

940
01:08:27,548 --> 01:08:29,948
Si mon chien était moche comme toi

941
01:08:30,217 --> 01:08:33,482
je lui raserais le cul
et le ferais marcher à reculons !

942
01:08:37,758 --> 01:08:39,089
Ça ne prend pas avec moi.

943
01:08:39,293 --> 01:08:40,453
Arrête !

944
01:08:40,661 --> 01:08:41,753
Où tu vas ?

945
01:08:41,963 --> 01:08:45,831
À la maison. Appelle-moi
quand la guerre sera finie.

946
01:08:46,467 --> 01:08:47,957
Elle m'a quitté.

947
01:08:48,569 --> 01:08:50,400
Ça t'étonne ?

948
01:08:57,311 --> 01:08:58,642
Voilà.

949
01:08:59,246 --> 01:09:01,146
Si bon.

950
01:09:01,415 --> 01:09:02,439
Maintenant

951
01:09:02,650 --> 01:09:04,083
vous pouvez ajouter

952
01:09:04,318 --> 01:09:06,149
une pincée de sel.

953
01:09:07,321 --> 01:09:08,219
Merde !

954
01:09:08,422 --> 01:09:09,446
Pas trop.

955
01:09:09,657 --> 01:09:11,591
Maintenant vous le dites !

956
01:09:11,993 --> 01:09:13,119
Pas trop salé.

957
01:09:13,327 --> 01:09:14,351
Ta gueule.

958
01:09:14,562 --> 01:09:16,723
Voilà. Une petite garniture.

959
01:09:17,665 --> 01:09:19,292
Vérifions les oiseaux.

960
01:09:19,500 --> 01:09:20,933
L'oiseau !

961
01:09:22,003 --> 01:09:22,992
Au feu !

962
01:09:26,173 --> 01:09:27,140
Au feu !

963
01:09:27,341 --> 01:09:28,968
Il y a le feu !

964
01:09:31,512 --> 01:09:35,881
Excellent. Tout le monde
peut faire ce plat, il est si simple.

965
01:09:37,184 --> 01:09:38,310
Qu'est-ce que tu fais ?

966
01:09:38,519 --> 01:09:40,646
J'essaie de faire la cuisine

967
01:09:40,855 --> 01:09:42,550
pour Maria.

968
01:09:46,027 --> 01:09:48,757
- Regarde-moi ça.
- Ça va l'impressionner.

969
01:09:49,130 --> 01:09:50,961
Dis-lui que c'est cajun.

970
01:09:52,299 --> 01:09:54,267
Et comment ça s'appelle ?

971
01:09:54,468 --> 01:09:55,560
Je ne sais pas.

972
01:09:55,770 --> 01:09:58,238
"Ragoût mystère" me plaît assez.

973
01:09:58,873 --> 01:10:00,465
Sans blague ?

974
01:10:00,808 --> 01:10:03,208
Il te faut une alternative.

975
01:10:03,411 --> 01:10:05,276
Qu'est-ce que tu sais faire d'autre ?

976
01:10:05,479 --> 01:10:07,504
- Des tartines.
- Vas-y.

977
01:10:07,715 --> 01:10:10,684
J'adorais les tartines
au beurre de cacahuètes.

978
01:10:10,885 --> 01:10:12,876
Toi aussi quand tu étais petit.

979
01:10:16,657 --> 01:10:19,023
Va t'excuser auprès d'elle.

980
01:10:19,560 --> 01:10:23,257
J'ai essayé, elle ne veut pas me parler.
Je ne la blâme pas.

981
01:10:28,836 --> 01:10:32,704
Tu passes trop de temps
avec ce Max Goldman.

982
01:10:32,907 --> 01:10:35,137
Il me plaît mamma. Beaucoup.

983
01:10:35,342 --> 01:10:37,537
Il te brisera le cœur
comme les autres.

984
01:10:37,745 --> 01:10:40,145
Non, cette fois c'est différent.

985
01:10:40,347 --> 01:10:43,646
Tu as dit que Fernando
était différent et regarde.

986
01:10:43,851 --> 01:10:45,546
J'étais trop jeune !

987
01:10:45,753 --> 01:10:48,916
Et puis il y avait Edoardo, l'ivrogne.

988
01:10:49,423 --> 01:10:51,050
Ça fait longtemps.

989
01:10:51,258 --> 01:10:54,318
Marcello le coureur de jupons,
c'est plutôt récent.

990
01:10:54,528 --> 01:10:55,722
Je ne t'écoute plus.

991
01:10:55,930 --> 01:10:58,558
Et puis c'était Carlo, l'escroc.

992
01:10:58,766 --> 01:11:00,233
- Tu as fini ?
- J'aimerais bien 

993
01:11:00,434 --> 01:11:03,096
mais j'aurais oublié Antonio !

994
01:11:04,438 --> 01:11:07,168
À chaque fois je t'ai déconseillée

995
01:11:07,374 --> 01:11:10,605
et tu les as épousés quand même !

996
01:11:11,378 --> 01:11:13,005
Tu es une brave fille

997
01:11:13,214 --> 01:11:15,239
mais tu es malheureuse en amour.

998
01:11:15,449 --> 01:11:16,507
Ce n'est pas vrai.

999
01:11:16,717 --> 01:11:19,049
Pour une fois écoute ta maman.

1000
01:11:21,388 --> 01:11:23,549
Il te plaît ?

1001
01:11:25,459 --> 01:11:26,619
Oui.

1002
01:11:27,561 --> 01:11:29,620
Alors laisse-le tomber.

1003
01:11:51,318 --> 01:11:53,650
J'ai un sourire aux lèvres

1004
01:11:54,255 --> 01:11:56,815
devant le monde entier

1005
01:11:57,591 --> 01:12:00,151
comme si j'étais amoureux.

1006
01:12:51,812 --> 01:12:55,304
Cette fois-ci c'est fini,
je l'ai foutu en l'air.

1007
01:12:55,649 --> 01:12:57,947
Jake et Melanie
ont décommandé le mariage.

1008
01:12:58,152 --> 01:13:01,952
Jake a emménagé chez Max,
Max et moi on se dispute...

1009
01:13:02,456 --> 01:13:07,086
Ariel est retournée chez elle avec
Melanie. Qu'est-ce que je vais faire ?

1010
01:13:37,358 --> 01:13:40,054
Dieu ne t'a pas oublié après tout papa.

1011
01:14:46,160 --> 01:14:47,593
Je suis désolée.

1012
01:15:19,793 --> 01:15:21,124
Crétin.

1013
01:15:21,362 --> 01:15:22,693
Salut imbécile.

1014
01:15:23,364 --> 01:15:24,831
Je peux m'asseoir ?

1015
01:15:25,032 --> 01:15:26,659
Oui, vas-y.

1016
01:15:29,870 --> 01:15:32,737
Je connaissais ton père mieux
que le mien.

1017
01:15:34,541 --> 01:15:36,532
Il t'a toujours beaucoup aimé.

1018
01:15:36,810 --> 01:15:38,277
C'était un brave homme.

1019
01:15:38,479 --> 01:15:39,605
Le meilleur.

1020
01:15:40,381 --> 01:15:44,181
Je n'étais pas sérieux
sur ce que j'ai dit de Melanie

1021
01:15:44,385 --> 01:15:46,819
et tu connais mes sentiments pour Jacob.

1022
01:15:48,055 --> 01:15:49,716
C'est un bon garçon.

1023
01:15:51,058 --> 01:15:53,618
Je ne veux pas qu'il soit seul.

1024
01:15:53,827 --> 01:15:55,294
Il mérite mieux.

1025
01:15:55,496 --> 01:15:56,963
Il mérite Melanie.

1026
01:16:03,904 --> 01:16:05,633
Qu'est-ce qu'on fait ?

1027
01:16:08,008 --> 01:16:09,134
On se soûle la gueule ?

1028
01:16:27,661 --> 01:16:29,652
Viens Pépé John, vite !

1029
01:16:29,863 --> 01:16:33,560
Mais tu as déjà assez de bonbons
dans ce sac pour pourrir

1030
01:16:33,767 --> 01:16:35,598
toutes les dents du quartier.

1031
01:16:35,869 --> 01:16:39,669
Comment s'assurer que dans l'avenir
on sera plus heureux

1032
01:16:39,873 --> 01:16:42,398
et plus aimé qu'aujourd'hui ?

1033
01:16:42,609 --> 01:16:45,407
En vérité,
si on ne fait rien

1034
01:16:45,612 --> 01:16:47,375
rien ne changera.

1035
01:16:56,457 --> 01:16:58,652
Arrêtez cette folie !

1036
01:17:26,086 --> 01:17:27,553
Qu'est-ce que tu lui donnes ?

1037
01:17:27,754 --> 01:17:29,346
Mon dîner.

1038
01:17:31,758 --> 01:17:33,282
Il l'aime bien.

1039
01:17:35,128 --> 01:17:36,356
Gâterie ou farce !

1040
01:17:36,563 --> 01:17:37,860
C'est vrai.

1041
01:17:38,065 --> 01:17:41,057
J'ai oublié,
complètement oublié.

1042
01:17:42,202 --> 01:17:43,669
Salut les enfants.

1043
01:17:43,871 --> 01:17:44,838
Un dessous de verre.

1044
01:17:45,038 --> 01:17:46,562
Une agrafeuse pour toi.

1045
01:17:46,807 --> 01:17:49,275
Ouvre ton sac.
Comme ça. C'est bon.

1046
01:17:49,476 --> 01:17:50,670
Joyeux Halloween.

1047
01:17:51,645 --> 01:17:52,942
Salut, oncle Max.

1048
01:17:53,146 --> 01:17:54,078
Qui c'est ?

1049
01:17:54,314 --> 01:17:57,977
- Salut Allie.
- Allie est là ? Regarde-toi.

1050
01:17:58,218 --> 01:18:00,812
Fais entendre l'ours qui grogne.

1051
01:18:03,891 --> 01:18:06,052
Joyeux Halloween imbécile.

1052
01:18:06,693 --> 01:18:08,058
Comment tu m'as reconnu ?

1053
01:18:08,328 --> 01:18:12,355
Tu portes toujours
le même costume à Noël...

1054
01:18:12,566 --> 01:18:13,760
À Halloween.

1055
01:18:15,836 --> 01:18:18,396
Hé, toi.
Comment elle va ta maman ?

1056
01:18:18,605 --> 01:18:19,970
Bien. Tu viens chez nous ?

1057
01:18:20,173 --> 01:18:22,835
Oui, tu veux y aller pour dire bonjour ?

1058
01:18:24,244 --> 01:18:27,236
Elle me mettrait à la porte sans doute.

1059
01:18:33,086 --> 01:18:35,418
Max, j'ai une idée.

1060
01:18:45,933 --> 01:18:47,127
Qu'est-ce que tu as eu ?

1061
01:18:47,334 --> 01:18:50,792
Oncle Max m'a donné
un ouvre-boîtes et du détergent.

1062
01:18:51,371 --> 01:18:52,668
Ah oui ?

1063
01:18:54,541 --> 01:18:55,701
Oui.

1064
01:18:59,880 --> 01:19:01,370
Je vais me coucher !

1065
01:19:01,582 --> 01:19:04,210
Tu ne veux pas voir
le film d'épouvantes ?

1066
01:19:04,451 --> 01:19:07,318
Je vais me coucher !

1067
01:19:08,522 --> 01:19:10,717
Mais qu'est-ce qu'elle a celle-là ?

1068
01:19:16,730 --> 01:19:18,027
Tu es belle.

1069
01:19:21,969 --> 01:19:23,903
Et tu es ridicule.

1070
01:19:30,143 --> 01:19:32,008
Je voulais te revoir

1071
01:19:35,415 --> 01:19:38,407
pour m'excuser
de mon comportement.

1072
01:19:38,652 --> 01:19:41,883
Je pensais qu'il fallait être marié
pour être heureux,

1073
01:19:42,089 --> 01:19:43,920
maintenant je sais 

1074
01:19:45,926 --> 01:19:48,417
que tout ce que je veux
c'est être avec toi.

1075
01:19:48,996 --> 01:19:50,930
C'est tout ce que je veux.

1076
01:19:52,265 --> 01:19:54,495
Et si jamais on se marie,

1077
01:19:55,068 --> 01:19:56,160
c'est promis,

1078
01:19:58,105 --> 01:20:01,006
on engage un professionnel
pour tout organiser.

1079
01:20:05,779 --> 01:20:07,679
Tu es belle.

1080
01:20:19,693 --> 01:20:20,990
Ils nous espionnent.

1081
01:20:21,194 --> 01:20:22,456
Ce n'est pas vrai.

1082
01:20:22,663 --> 01:20:25,632
Ce n'est pas vrai.
Mais si.

1083
01:20:32,839 --> 01:20:34,966
Ça s'arrose, je te paie une bière.

1084
01:20:35,175 --> 01:20:39,168
J'aimerais bien mais il y a quelqu'un
qui m'attend là-bas.

1085
01:20:41,615 --> 01:20:44,584
Si tu n'étais pas bête
tu aurais la même chose.

1086
01:20:44,785 --> 01:20:46,514
Elle m'a plaqué !

1087
01:20:47,521 --> 01:20:51,685
Tu veux bien oublier ton orgueil
pour une fois ?

1088
01:20:52,993 --> 01:20:54,824
Tu serais surpris.

1089
01:21:05,539 --> 01:21:06,801
Je veux parler à Maria !

1090
01:21:10,777 --> 01:21:12,210
Laissez tomber la batte.

1091
01:21:12,412 --> 01:21:13,845
Elle ne veux pas vous voir !

1092
01:21:14,047 --> 01:21:16,982
Je ne m'en vais pas avant de voir Maria !

1093
01:21:17,651 --> 01:21:18,811
Enfin,

1094
01:21:19,686 --> 01:21:21,176
je vais le frapper !

1095
01:21:21,555 --> 01:21:23,386
Mamma, s'il te plaît.

1096
01:21:28,395 --> 01:21:30,420
Maria, il faut qu'on se parle.

1097
01:21:31,631 --> 01:21:33,292
On n'a rien à se dire.

1098
01:21:33,500 --> 01:21:37,937
Explique-moi pourquoi,
je mérite au moins ça.

1099
01:21:39,139 --> 01:21:40,663
Oui, tu as raison.

1100
01:21:42,943 --> 01:21:44,433
Il faut que je te dise

1101
01:21:47,013 --> 01:21:48,878
que j'ai déjà été mariée.

1102
01:21:49,683 --> 01:21:51,776
Avec Antonio, je sais.

1103
01:21:52,352 --> 01:21:54,343
Mais aussi avec Fernando

1104
01:21:55,589 --> 01:21:56,578
et avec Carlo.

1105
01:21:57,691 --> 01:21:59,352
et avec Edoardo.

1106
01:22:00,527 --> 01:22:02,427
et avec Marcello.

1107
01:22:08,769 --> 01:22:10,100
Ça alors !

1108
01:22:11,438 --> 01:22:13,804
Tu as été mariée cinq fois ?

1109
01:22:14,608 --> 01:22:16,473
Oui. Alors tu as compris ?

1110
01:22:17,277 --> 01:22:18,869
Maman a raison,

1111
01:22:19,780 --> 01:22:21,941
je suis malheureuse en amour.

1112
01:22:26,720 --> 01:22:28,278
Attends ! Attends !

1113
01:22:28,555 --> 01:22:30,614
Un moment, s'il te plaît ?

1114
01:22:34,628 --> 01:22:37,620
Je ne sais pas ce qui s'est passé
avec les autres

1115
01:22:37,964 --> 01:22:40,057
mais moi je suis différent.

1116
01:22:44,504 --> 01:22:47,564
Je ne suis pas parfait, j'avoue,
mais je suis fidèle,

1117
01:22:47,974 --> 01:22:49,441
je suis honnête

1118
01:22:49,643 --> 01:22:52,339
et je sais m'occuper d'une femme.

1119
01:22:54,514 --> 01:22:58,041
Et qui dit le contraire
a le cul à la place du coude.

1120
01:23:02,255 --> 01:23:06,191
Écoute-moi, il y a encore
du "ragoût mystère"

1121
01:23:06,393 --> 01:23:10,989
et des tartines à la maison,
donc si tu voulais dîner avec moi

1122
01:23:11,431 --> 01:23:13,831
ce serait un grand honneur.

1123
01:23:16,436 --> 01:23:18,666
Ce serait merveilleux.

1124
01:23:22,108 --> 01:23:24,906
Tu dois aimer les tartines.

1125
01:23:45,832 --> 01:23:47,823
Très magnifique Max.

1126
01:23:48,235 --> 01:23:49,532
Merci.

1127
01:23:49,736 --> 01:23:51,601
On est un peu en retard.

1128
01:23:51,838 --> 01:23:53,032
Je te verrai à l'église.

1129
01:23:53,506 --> 01:23:54,996
Ne sois pas en retard !

1130
01:24:06,720 --> 01:24:08,711
Ce n'est pas Sven là-bas ?

1131
01:24:25,438 --> 01:24:27,338
Qu'est-ce qu'il y a ?
Un fantôme ?

1132
01:24:27,540 --> 01:24:30,168
Le plus grand poisson
que j'aie jamais vu.

1133
01:24:30,610 --> 01:24:32,305
Catfish Hunter, ouais.

1134
01:24:34,514 --> 01:24:36,414
Je me suis battu avec lui

1135
01:24:36,616 --> 01:24:37,844
pendant une heure

1136
01:24:38,051 --> 01:24:39,416
et je l'ai eu.

1137
01:24:39,619 --> 01:24:42,713
Mais une fois dans le bateau

1138
01:24:44,557 --> 01:24:45,581
il a souri.

1139
01:24:45,792 --> 01:24:47,054
- Souri ?
- Tu vois ?

1140
01:24:47,294 --> 01:24:48,522
Il a cassé la canne.

1141
01:24:48,728 --> 01:24:50,218
Ça alors !

1142
01:24:50,931 --> 01:24:53,525
J'ai retiré ma main
à la dernière minute.

1143
01:24:53,733 --> 01:24:54,893
Nom de Dieu !

1144
01:24:56,469 --> 01:24:57,561
C'était...

1145
01:24:58,505 --> 01:25:00,632
Le plus grand poisson

1146
01:25:01,975 --> 01:25:03,306
que j'aie jamais vu.

1147
01:25:07,814 --> 01:25:09,941
N'y pense même pas.

1148
01:25:10,150 --> 01:25:13,244
Mon bateau est tout près.

1149
01:25:13,820 --> 01:25:18,052
Dix minutes, c'est tout.
Après on lève l'ancre, on va à l'église.

1150
01:25:18,992 --> 01:25:21,620
Et si c'est aujourd'hui
et on le rate ?

1151
01:25:21,828 --> 01:25:23,455
Un autre l'attraperait !

1152
01:25:23,663 --> 01:25:26,928
Un étranger avec notre poisson
monté dans son salon.

1153
01:25:27,667 --> 01:25:30,227
C'est inimaginable.

1154
01:25:54,728 --> 01:25:55,786
Allons-y.

1155
01:25:56,363 --> 01:25:59,491
Qu'est-ce que tu dis ?
On a le temps.

1156
01:25:59,699 --> 01:26:02,759
Ce poisson est déjà bien loin,
allons-y.

1157
01:26:02,969 --> 01:26:03,993
Encore cinq minutes.

1158
01:26:04,204 --> 01:26:05,000
On sera en retard !

1159
01:26:05,205 --> 01:26:09,369
Les mariages ne commencent jamais
à l'heure ! Qu'est-ce qui t'arrive ?

1160
01:26:13,980 --> 01:26:14,947
Moi j'y vais.

1161
01:26:15,148 --> 01:26:19,551
Il faudra rentrer à la nage. Où tu vas ?
Ne touche pas au moteur !

1162
01:26:20,520 --> 01:26:23,683
Assieds-toi John, nom de Dieu !

1163
01:26:24,057 --> 01:26:25,285
Encore cinq minutes !

1164
01:26:25,492 --> 01:26:27,255
Reste là et tais-toi.

1165
01:26:27,460 --> 01:26:29,018
- Crétin.
- Imbécile.

1166
01:26:31,164 --> 01:26:33,155
Mon Dieu, Max !

1167
01:26:35,268 --> 01:26:36,565
Regarde !

1168
01:26:42,175 --> 01:26:43,437
Doucement !

1169
01:26:47,514 --> 01:26:48,503
Ne t'inquiète pas.

1170
01:26:53,353 --> 01:26:54,843
Mais regarde-le.

1171
01:26:56,990 --> 01:26:58,321
Il va s'arrêter.

1172
01:27:00,627 --> 01:27:01,958
Maintenant je vais...

1173
01:27:05,198 --> 01:27:06,665
C'est Catfish Hunter.

1174
01:27:09,969 --> 01:27:11,436
Je crois l'avoir vexé !

1175
01:27:11,638 --> 01:27:14,869
Tiens bon Max,
On va faire un tour.

1176
01:27:27,053 --> 01:27:27,815
Tiens bon.

1177
01:27:28,221 --> 01:27:29,950
On ne dirait pas un poisson.

1178
01:27:30,323 --> 01:27:31,915
Peut-être que c'en est pas un !

1179
01:27:32,125 --> 01:27:34,787
Peut-être que c'est un extra-terrestre !

1180
01:27:35,628 --> 01:27:36,595
Tiens-le bien !

1181
01:27:36,796 --> 01:27:38,889
- Je le tiens bien.
- Resserre la ligne !

1182
01:27:40,300 --> 01:27:43,565
Il doit être mort,
c'est la seule excuse.

1183
01:27:43,803 --> 01:27:46,533
- Joue avec lui !
- C'est ce que je fais imbécile !

1184
01:27:46,739 --> 01:27:49,264
Tire-le, tire-le ! Tiens-le bien !

1185
01:27:49,476 --> 01:27:51,273
Je le tiens bien imbécile !

1186
01:27:51,911 --> 01:27:55,642
Tu as raison. Ce n'est pas grave,
pas la peine de venir.

1187
01:27:55,915 --> 01:27:56,904
Tiens bien.

1188
01:28:00,653 --> 01:28:01,950
Mets l'ancre.

1189
01:28:02,155 --> 01:28:03,679
Mets-la toi-même imbécile !

1190
01:28:03,890 --> 01:28:05,323
Alors prends le filet.

1191
01:28:05,525 --> 01:28:08,892
Prends-le toi-même connard !
Voilà ! Regarde !

1192
01:28:09,095 --> 01:28:11,962
Oublie le filet !
Donne-moi un coup de main !

1193
01:28:13,133 --> 01:28:15,658
Tu n'attrapes jamais
que des virus.

1194
01:28:15,935 --> 01:28:17,766
Mets tes gants.

1195
01:28:17,971 --> 01:28:21,202
Que je te montre,
fais comme ça.

1196
01:28:21,741 --> 01:28:23,003
Regarde.

1197
01:28:24,944 --> 01:28:26,104
Prends-le !

1198
01:28:33,353 --> 01:28:35,184
Ça alors ! Mon Dieu !

1199
01:28:35,388 --> 01:28:36,821
Regarde-moi ça.

1200
01:28:37,023 --> 01:28:38,650
Ça alors !

1201
01:28:38,858 --> 01:28:40,416
Prends la queue.

1202
01:28:40,627 --> 01:28:41,821
J'ai pris la queue !

1203
01:28:42,028 --> 01:28:43,120
Maintenant !

1204
01:28:58,978 --> 01:29:02,243
Il est bien beau, n'est-ce pas ?

1205
01:29:02,482 --> 01:29:04,473
Si je mourais aujourd'hui

1206
01:29:04,884 --> 01:29:06,875
je mourrais dans le bonheur.

1207
01:29:07,086 --> 01:29:09,384
Si tu meurs je prends ton moteur.

1208
01:29:20,567 --> 01:29:22,091
Lâchons-le.

1209
01:29:22,835 --> 01:29:24,803
Ça ne va pas, non ?

1210
01:29:25,004 --> 01:29:28,030
Papa a passé vingt ans à sa poursuite.

1211
01:29:28,241 --> 01:29:31,005
Catfish Hunter mérite d'être
dans le lac avec papa.

1212
01:29:34,180 --> 01:29:37,206
Gustafson, tu es bien malade.

1213
01:29:45,091 --> 01:29:47,025
Adieu Catfish !

1214
01:30:02,475 --> 01:30:04,966
Le mariage ! Quelle heure est-il ?

1215
01:30:10,250 --> 01:30:12,343
Il y a un autre mariage à 3 heures.

1216
01:30:12,552 --> 01:30:14,952
On y arrivera. 3 heures !

1217
01:30:18,358 --> 01:30:20,553
Amène-moi à l'église à temps.

1218
01:30:20,760 --> 01:30:21,852
Ne chante pas ça.

1219
01:30:25,064 --> 01:30:26,156
Dégage !

1220
01:30:28,434 --> 01:30:29,628
Qu'est-ce que tu fais ?

1221
01:30:34,607 --> 01:30:36,575
D'accord, encore un peu.

1222
01:30:36,776 --> 01:30:38,835
- Encore un peu.
- J'ai fini.

1223
01:30:39,045 --> 01:30:41,639
J'ai joué.
Pendant combien de temps ?

1224
01:30:41,848 --> 01:30:44,180
- Vous voyez mes mains ?
- Encore un peu.

1225
01:30:44,384 --> 01:30:46,375
Encore une fois.

1226
01:30:52,258 --> 01:30:53,083
Mariage !

1227
01:31:20,687 --> 01:31:22,154
- On est là !
- Attendez !

1228
01:31:22,355 --> 01:31:23,185
Attendez !

1229
01:31:27,760 --> 01:31:29,284
Attendez ! On est là !

1230
01:31:30,697 --> 01:31:31,959
Des bottes ?

1231
01:31:32,365 --> 01:31:33,457
Je t'expliquerai.

1232
01:31:33,666 --> 01:31:37,033
Explique. Tu étais où ?
Ça fait des heures qu'on attend !

1233
01:31:55,922 --> 01:31:57,116
Tu as vu ce qu'on a raté ?

1234
01:31:57,323 --> 01:31:58,915
On a bien fait de se marier en cachette.

1235
01:32:27,086 --> 01:32:28,417
Et la bague ?

1236
01:32:50,877 --> 01:32:54,313
Mon gendre
a le visage d'un poisson.

1237
01:32:57,784 --> 01:32:59,183
Balourd.

1238
01:32:59,385 --> 01:33:00,545
Bidet.

1239
01:33:01,287 --> 01:33:02,914
Nous sommes réunis ici

1240
01:33:03,122 --> 01:33:05,022
pour unir Maxwell Goldman

1241
01:33:05,224 --> 01:33:07,749
et Maria Sofia Colletta Ragetti

1242
01:33:07,960 --> 01:33:09,359
par les liens du mariage.

1243
01:33:26,546 --> 01:33:28,207
Occupe-toi de Lucky.

1244
01:33:28,414 --> 01:33:30,780
Sa sale gueule va me manquer.

1245
01:33:30,983 --> 01:33:33,543
Ne t'inquiète pas,
tu vas bientôt le revoir.

1246
01:33:33,753 --> 01:33:37,553
- Ta sale gueule va me manquer aussi.
- Que Dieu te bénisse.

1247
01:33:37,824 --> 01:33:39,587
Lâche-moi la main, je suis occupé.

1248
01:34:10,356 --> 01:34:11,823
D'où vient cette odeur ?

1249
01:34:12,024 --> 01:34:13,616
Quelle odeur ?

1250
01:34:26,138 --> 01:34:27,867
Quel crétin !

1251
01:34:31,644 --> 01:34:35,102
Chez Ragetti CUISINE ITALIENNE
ET APPATS ! TOUT DROIT

1252
01:34:42,355 --> 01:34:44,687
Si on rentrait chez moi

1253
01:34:44,891 --> 01:34:49,351
je te montrerais mon pepperoni piquant.

1254
01:34:50,496 --> 01:34:53,522
Si on rentrait chez moi

1255
01:34:53,833 --> 01:34:57,997
je te montrerais
mon manicotti grandi.

1256
01:34:58,905 --> 01:34:59,963
Tu es belle.

1257
01:35:00,172 --> 01:35:01,639
Je suis le gangster de l'amour.

1258
01:35:01,841 --> 01:35:05,402
Je suis le Lothario des pets.

1259
01:35:06,012 --> 01:35:07,479
Je ne sais plus où je suis.

1260
01:35:07,680 --> 01:35:09,409
Monte Max.

1261
01:35:09,916 --> 01:35:13,249
Je ne peux pas,
j'ai pété et j'ai peur de bouger.

1262
01:35:15,421 --> 01:35:17,048
Comment elle s'appelle ?

1263
01:35:17,256 --> 01:35:18,348
Ariel ?

1264
01:35:18,691 --> 01:35:20,158
Comment elle s'appelle ?

1265
01:35:20,359 --> 01:35:21,587
Maria.

1266
01:35:22,128 --> 01:35:23,390
Elle m'a quitté.

1267
01:35:23,563 --> 01:35:24,587
Et tu es surpris ?

1268
01:35:25,064 --> 01:35:26,759
Tu ne sais même pas son nom.

1269
01:35:30,036 --> 01:35:32,527
Connard !
Je suis coincé.

1270
01:35:34,874 --> 01:35:36,341
J'ai été à Hawaii.

1271
01:35:36,542 --> 01:35:37,804
À quelle île ?

1272
01:35:38,010 --> 01:35:39,875
Je-vais-te-tripatouiller.

1273
01:35:40,446 --> 01:35:41,708
Tu-me-tailles-une-pipe.

1274
01:35:42,114 --> 01:35:43,638
Je-suis-un-vieux-vicieux.

1275
01:35:44,116 --> 01:35:45,276
Tu-veux-voir-mon-zizi ?

1276
01:35:45,518 --> 01:35:48,419
Un autre pourrait attraper notre poisson.

1277
01:35:48,921 --> 01:35:51,389
Un connard avec son poisson

1278
01:35:51,591 --> 01:35:53,252
et mon poisson et ton poisson

1279
01:35:53,426 --> 01:35:54,916
dans le... salon.

1280
01:35:55,561 --> 01:35:57,756
Je suis terrible !

1281
01:36:00,266 --> 01:36:02,234
Il faut chercher un autre acteur.

1282
01:36:02,435 --> 01:36:05,268
Elle n'est qu'une sorcière italienne...

1283
01:36:07,540 --> 01:36:10,338
Reprends du début
mais un peu plus essoufflé.

1284
01:36:10,543 --> 01:36:12,841
Si j'étais plus essoufflé
je serais mort.

1285
01:36:13,279 --> 01:36:14,576
Tu es un imbécile.

1286
01:36:14,780 --> 01:36:15,804
C'est moi qui dis ça !

1287
01:36:16,082 --> 01:36:18,880
Vous ne le remarquerez même pas.

1288
01:36:21,854 --> 01:36:23,287
Je t'aime.

1289
01:36:27,727 --> 01:36:29,285
C'est un criminel !

1290
01:36:32,798 --> 01:36:34,629
On lève le voile ?

1291
01:36:39,405 --> 01:36:40,230
Balourd !

1292
01:36:40,239 --> 01:36:41,934
Nom de Dieu !

1293
01:36:42,141 --> 01:36:45,042
Attention... à où tu vas !

1294
01:36:45,745 --> 01:36:47,679
Si tu rentrais chez moi

1295
01:36:47,880 --> 01:36:50,974
je te montrerais mon salami salé.

1296
01:36:52,985 --> 01:36:56,148
Tu veux mon macaroni Longhi ?

1297
01:36:56,656 --> 01:36:58,817
Ou mon Alfredo grande ?

1298
01:36:59,158 --> 01:37:01,058
Ou mes œufs durs ?

1299
01:37:01,260 --> 01:37:02,955
Moi j'ai tout !

