1
00:01:18,845 --> 00:01:21,040
Tu me laisses passer ?

2
00:01:23,750 --> 00:01:25,115
Merci.

3
00:02:27,780 --> 00:02:30,340
Oh non ! J'ai oublié le reçu dans la voiture.

4
00:02:30,416 --> 00:02:33,010
- Ça va.
- C'est au nom de Phillip Greenberg.

5
00:02:33,686 --> 00:02:37,087
- Une pièce ?
- Deux chemises et un pantalon.

6
00:02:47,901 --> 00:02:49,732
Des billets d'un dollar, ça vous dérange ?

7
00:02:49,802 --> 00:02:51,326
- Pas de problème.
- D'accord. Désolée.

8
00:03:28,975 --> 00:03:29,999
- Florence.
- Florence.

9
00:03:30,076 --> 00:03:31,407
Salut les amis.

10
00:03:31,711 --> 00:03:33,076
Laissez-moi poser ça.

11
00:03:33,146 --> 00:03:35,137
- Salut Mahler.
- Florence !

12
00:03:35,448 --> 00:03:37,575
- On part en vacances !
- Je sais.

13
00:03:37,650 --> 00:03:39,743
- On s'en va au Viêt-nam.
- Je sais.

14
00:03:39,819 --> 00:03:42,151
Mais on va revenir, hein,
on ne vivra pas là-bas ?

15
00:03:42,222 --> 00:03:43,951
Non, c'est pour ça que c'est des vacances.

16
00:03:44,023 --> 00:03:45,581
Tu viens avec nous ?

17
00:03:45,658 --> 00:03:48,320
- Non. Tu le sais. Je dois rester.
- Pourquoi ?

18
00:03:48,394 --> 00:03:50,089
- Parce que.
- Pourquoi ?

19
00:03:50,163 --> 00:03:52,893
Parce que les vacances,
c'est pour les membres de la famille

20
00:03:52,966 --> 00:03:55,025
alors Mahler et moi on reste à LA.

21
00:03:55,635 --> 00:03:58,968
Mahler ne vient pas ? 
Je veux qu'il vienne.

22
00:04:01,040 --> 00:04:02,029
Tu as l'oreiller cervical ?

23
00:04:02,108 --> 00:04:04,975
Oui, mais je n'ai pas trouvé
les boules de riz au chocolat.

24
00:04:05,044 --> 00:04:07,706
- Tu es allée chez Trader Joe's ?
- Et chez Bristol Farms.

25
00:04:07,780 --> 00:04:10,840
Tu as trouvé du décongestionnant liquide ?

26
00:04:11,117 --> 00:04:13,449
Oh non ! Désolée, j'ai oublié.

27
00:04:13,519 --> 00:04:15,111
Ça va Florence. Ne t'inquiète pas.

28
00:04:15,188 --> 00:04:16,348
- Ça va.
- Non, non, non.

29
00:04:22,462 --> 00:04:24,896
Tu peux dire au jardinier
de vérifier les arroseurs ?

30
00:04:24,964 --> 00:04:27,023
- J'avertirai Carlos.
- Voilà un paquet à poster

31
00:04:27,100 --> 00:04:28,192
- pour mon père.
- C'est tout ?

32
00:04:28,268 --> 00:04:29,792
Pas besoin d'autant de T-shirts.

33
00:04:29,869 --> 00:04:31,393
Tu lui as parlé de ton frère ?

34
00:04:31,471 --> 00:04:32,529
Mon frère habitera ici.

35
00:04:32,605 --> 00:04:35,472
Il t'appellera s'il a des questions
ou besoin de quelque chose.

36
00:04:35,541 --> 00:04:36,940
- Ça va.
- Il vient de New York,

37
00:04:37,010 --> 00:04:38,602
- il sort de l'hôpital.
- Il est malade ?

38
00:04:38,678 --> 00:04:40,612
Un autre hôpital. 
Il a fait une dépression.

39
00:04:40,680 --> 00:04:42,477
- Carol.
- C'est pertinent. Il va bien.

40
00:04:42,548 --> 00:04:44,243
- Pas cette jupe.
- Il va très bien.

41
00:04:44,317 --> 00:04:46,046
Il est fragile mais

42
00:04:46,119 --> 00:04:47,711
on l'a engagé pour faire des travaux.

43
00:04:47,787 --> 00:04:50,722
Il est menuisier,
il va construire une niche pour Mahler.

44
00:04:50,790 --> 00:04:51,848
C'est ce qu'il dit.

45
00:04:51,924 --> 00:04:53,721
- Ce sera bien.
- On l'espère.

46
00:04:53,793 --> 00:04:56,318
- Bon voyage tout le monde.
- D'accord.

47
00:04:56,963 --> 00:05:00,160
Je t'appelle s'il y a autre chose.
Je suis sûre qu'il y en aura.

48
00:05:00,233 --> 00:05:01,291
- Ça va.
- Viens avec nous.

49
00:05:01,367 --> 00:05:03,927
Tu vas confirmer notre taxi
et notre vol pour ce soir ?

50
00:05:04,003 --> 00:05:06,437
Oui, et je garerai les voitures
dans le garage.

51
00:05:06,506 --> 00:05:09,498
On s'appellera ou on s'écrira.
Le Viêt-nam a sûrement Internet.

52
00:05:09,575 --> 00:05:10,906
Internet est partout je crois.

53
00:05:10,977 --> 00:05:13,639
J'ai oublié de te faire un chèque.
Combien on te doit ?

54
00:05:13,713 --> 00:05:15,704
Ça va. C'est trois semaines...

55
00:05:15,782 --> 00:05:18,512
- Florence, tu dois nous le dire.
- Je n'ai plus de chèques.

56
00:05:18,584 --> 00:05:19,608
- Je veux Mahler.
- Je sais

57
00:05:19,686 --> 00:05:22,086
- mais ça va.
- Je te le donne en liquide.

58
00:05:22,155 --> 00:05:24,385
Non, ça va. C'est mieux comme ça.

59
00:05:24,457 --> 00:05:25,754
Je ne dépenserai pas tout.

60
00:05:25,825 --> 00:05:27,588
- Sûre ?
- Il sera dans la cuisine.

61
00:05:27,660 --> 00:05:28,786
- J'avertirai mon frère.
- Bien.

62
00:05:28,861 --> 00:05:30,260
- D'accord.
- Au revoir.

63
00:05:30,630 --> 00:05:32,393
- D'accord.
- À bientôt.

64
00:05:32,465 --> 00:05:34,660
- Ça va. Dis au revoir.
- Au revoir.

65
00:05:34,734 --> 00:05:37,134
- Au revoir Florence.
- Au revoir.

66
00:05:39,339 --> 00:05:41,705
<i>Florence, c'est Gina.</i>
<i>Je suis arrivée. C'est bondé.</i>

67
00:05:41,774 --> 00:05:44,766
<i>Ne te gare pas sur Alvarado</i>
<i>mais sur Montana.</i>

68
00:05:44,844 --> 00:05:46,903
- Ne me laisse pas.
- D'accord.

69
00:05:47,847 --> 00:05:50,042
Jurons de rester ensemble.

70
00:05:50,116 --> 00:05:51,413
D'accord.

71
00:05:51,484 --> 00:05:53,918
- Je peux t'emprunter 40 dollars jusqu'à demain ?
- Oui.

72
00:06:14,307 --> 00:06:17,936
Ce matin j'ai réalisé que le nombre
d'années depuis ma sortie de l'université

73
00:06:18,010 --> 00:06:20,069
et celui
de mes années d'étude était le même.

74
00:06:21,314 --> 00:06:24,374
Ça ne dérange personne
si je me lève le matin ou non.

75
00:06:33,693 --> 00:06:37,185
Florence, il faut rentrer.

76
00:06:38,264 --> 00:06:39,822
Je vais rester.

77
00:06:48,641 --> 00:06:50,233
Je ne sais pas...

78
00:06:51,911 --> 00:06:54,675
Je viens de sortir d'une longue relation.

79
00:06:56,048 --> 00:06:58,175
Ceci n'est pas une relation.

80
00:07:00,253 --> 00:07:01,845
Oui, je sais.

81
00:07:03,089 --> 00:07:04,078
D'accord.

82
00:07:56,075 --> 00:07:58,270
Tu me laisses passer ?

83
00:07:59,979 --> 00:08:01,446
Non. D'accord.

84
00:08:11,357 --> 00:08:13,655
- Allô ?
- Bonjour, ici Roger Greenberg,

85
00:08:13,726 --> 00:08:15,591
le frère de Phillip.

86
00:08:15,928 --> 00:08:17,122
<i>Salut.</i>

87
00:08:17,797 --> 00:08:19,526
C'est Florence ?

88
00:08:20,733 --> 00:08:22,826
<i>Désolée. J'éteins l'ordi.</i>

89
00:08:24,704 --> 00:08:26,001
<i>Bon. Salut.</i>

90
00:08:28,474 --> 00:08:30,533
Il y a des gens dans la piscine.

91
00:08:30,610 --> 00:08:32,737
<i>C'est Marlon et Peggy.</i>

92
00:08:33,246 --> 00:08:34,474
D'accord.

93
00:08:34,547 --> 00:08:38,244
<i>Ton frère et Carol laissent</i>
<i>Marlon et Peggy profiter de la piscine.</i>

94
00:08:39,719 --> 00:08:41,550
Ils sont plus que deux.

95
00:08:41,621 --> 00:08:43,020
Ils n'entrent pas dans la maison.

96
00:08:43,089 --> 00:08:44,750
<i>D'accord, merci.</i>

97
00:08:45,725 --> 00:08:49,593
<i>Ton frère m'a laissé un chèque.</i>
<i>Je peux passer ?</i>

98
00:08:52,031 --> 00:08:53,760
Oui, je serai là.

99
00:09:32,238 --> 00:09:33,705
<i>"American Airlines,</i>

100
00:09:33,773 --> 00:09:36,503
<i>"Je n'ai pas l'habitude</i>
<i>d'écrire des lettres de réclamation.</i>

101
00:09:36,576 --> 00:09:40,103
<i>"J'ai survécu</i>
<i>au peu d'espace entre vos rangées</i>

102
00:09:40,179 --> 00:09:42,272
<i>"mais là n'est pas le problème.</i>

103
00:09:42,348 --> 00:09:44,942
<i>"Le problème est la qualité</i>
<i>des boutons des sièges.</i>

104
00:09:45,017 --> 00:09:48,453
<i>"Quand j'appuie sur le bouton</i>
<i>je m'attends à ce que le siège s'incline</i>

105
00:09:48,521 --> 00:09:50,148
<i>"ou au moins à ce qu'il bouge.</i>

106
00:09:50,222 --> 00:09:54,454
<i>"Ça n'a pas été le cas du siège 26C</i>
<i>sur le vol 41 au départ de JFK..."</i>

107
00:09:59,498 --> 00:10:02,023
Salut mon petit Mahler.

108
00:10:02,602 --> 00:10:05,571
Salut, je suis Florence.
J'espère que je ne te dérange pas.

109
00:10:05,638 --> 00:10:08,072
- Mon chèque.
- Non, ça va.

110
00:10:08,341 --> 00:10:09,569
D'accord.

111
00:10:10,476 --> 00:10:12,273
Tu veux un biscuit ?

112
00:10:13,112 --> 00:10:14,943
Viens là. Viens.

113
00:10:18,017 --> 00:10:20,042
Sa langue est si rêche.

114
00:10:21,153 --> 00:10:22,450
Bon chien.

115
00:10:33,099 --> 00:10:36,000
Tu t'en souviens ?
Ça passait à la radio quand il pleuvait.

116
00:10:36,068 --> 00:10:37,592
Pas vraiment.

117
00:10:39,105 --> 00:10:43,132
Et s'il y avait un incendie
ils faisaient jouer <i>Burn Baby Burn</i>.

118
00:10:43,876 --> 00:10:45,844
Ou l'autre. C'était quoi ?

119
00:10:46,145 --> 00:10:47,669
<i>Disco Inferno.</i>

120
00:10:52,785 --> 00:10:55,447
- Je ne les connais pas.
- C'est étrange.

121
00:11:00,426 --> 00:11:02,485
C'était avant ton époque j'imagine.

122
00:11:03,162 --> 00:11:05,562
Ce n'était pas ringard.

123
00:11:08,734 --> 00:11:10,497
J'en suis sûre.

124
00:11:19,478 --> 00:11:20,570
Super.

125
00:11:22,248 --> 00:11:24,045
Phillip dit que si tu veux

126
00:11:24,116 --> 00:11:27,210
je peux aller t'acheter des trucs à manger
ou autre chose.

127
00:11:28,187 --> 00:11:30,985
- Ça va.
- Certain ? Ça ne me dérange pas.

128
00:11:31,057 --> 00:11:34,823
Eh bien j'aurais besoin de quelques trucs.

129
00:11:35,494 --> 00:11:38,292
- Oui.
- Écris-les. Je reviens.

130
00:11:45,638 --> 00:11:48,732
Whisky
Sandwichs à la crème glacée

131
00:12:01,887 --> 00:12:04,822
Je vais lui faire faire
une P-R-O-M-E-N-A-D-E.

132
00:12:04,890 --> 00:12:06,790
Non, je m'en occupe.

133
00:12:07,993 --> 00:12:09,426
D'accord, super.

134
00:12:09,662 --> 00:12:10,788
Au revoir.

135
00:13:11,991 --> 00:13:14,983
<i>Ici Ivan.</i>
<i>Laissez un message après la tonalité.</i>

136
00:13:15,561 --> 00:13:18,860
Ivan, c'est Greenberg. Ça va vieux ?

137
00:13:20,232 --> 00:13:21,665
<i>Je suis à LA.</i>

138
00:13:22,168 --> 00:13:25,569
<i>Je suis en ville. J'arrive de New York.</i>

139
00:13:27,473 --> 00:13:30,465
<i>Appelle-moi. J'habite chez mon frère.</i>

140
00:13:30,543 --> 00:13:32,170
<i>Il est au Viêt-nam.</i>

141
00:13:33,479 --> 00:13:36,607
<i>Je crois qu'il va ouvrir un hôtel là-bas.</i>

142
00:13:36,816 --> 00:13:39,910
<i>Appelle-moi vieux.</i>
<i>Ce serait super de te voir.</i>

143
00:14:53,726 --> 00:14:54,920
"Maire Bloomberg,

144
00:14:54,994 --> 00:14:57,758
"Je vous écris
en tant que citoyen qui en a assez

145
00:14:57,830 --> 00:15:00,993
"de l'effroyable bruit de circulation
qui enterre la ville.

146
00:15:01,066 --> 00:15:04,524
"Si vous mettiez des policiers
à des intersections choisies de Manhattan

147
00:15:04,603 --> 00:15:07,037
"ça réduirait le chômage
des agents de la paix,

148
00:15:07,106 --> 00:15:11,202
"le nombre de crimes, le trafic de drogue
et la quantité de gens qui klaxonnent.

149
00:15:11,277 --> 00:15:13,108
"Côté écologie..." Qui refuserait ça ?

150
00:15:13,178 --> 00:15:16,113
"... ça contribuera
à réduire la pollution sonore.

151
00:15:16,181 --> 00:15:19,048
"Si Los Angeles,
une ville où on aime sa voiture, peut le faire,

152
00:15:19,118 --> 00:15:20,881
"je suis sûr que Manhattan peut le faire."

153
00:15:20,953 --> 00:15:22,648
C'est vrai. Personne ne klaxonne ici.

154
00:15:22,721 --> 00:15:25,713
Oui. À LA les gens savent que le klaxon
c'est pour les urgences.

155
00:15:25,791 --> 00:15:27,486
- À New York c'est constant.
- Oui.

156
00:15:27,559 --> 00:15:31,086
Je ne sais pas ce qui se passe,
je ne reconnais plus New York.

157
00:15:31,163 --> 00:15:32,152
"Aussi, sachez

158
00:15:32,231 --> 00:15:34,927
"qu'à Hawaï, le dernier État de l'Union,

159
00:15:35,000 --> 00:15:39,528
"une loi interdit complètement
l'usage du klaxon.

160
00:15:39,605 --> 00:15:44,167
"Bien à vous en espérant une réponse verte,
Roger Greenberg."

161
00:15:44,243 --> 00:15:46,108
Tu es arrivé quand ?

162
00:15:46,812 --> 00:15:48,871
Seulement lundi.
Tu es le premier que j'ai appelé.

163
00:15:48,948 --> 00:15:51,473
- Je ne voulais pas dire...
- Je sais, je sais.

164
00:15:51,550 --> 00:15:53,882
Oui. Tu restes longtemps ?

165
00:15:53,953 --> 00:15:55,352
Environ six semaines.

166
00:15:55,421 --> 00:15:57,912
- Tu peux imaginer aller au Viêt-nam ?
- Pour combattre ?

167
00:15:57,990 --> 00:15:59,981
Pour combattre, oui, mais aussi maintenant.

168
00:16:00,059 --> 00:16:02,323
Mon frère et sa femme y sont en vacances.

169
00:16:02,394 --> 00:16:03,918
Je ne sais pas,

170
00:16:04,229 --> 00:16:06,459
certaines personnes aiment voyager.

171
00:16:07,366 --> 00:16:10,233
C'est Sara, la fille de la femme de mon frère.

172
00:16:10,970 --> 00:16:12,528
Ma demi-sœur ?

173
00:16:13,005 --> 00:16:14,267
Nièce.

174
00:16:14,640 --> 00:16:16,631
Elle est à l'université à Santa Cruz.

175
00:16:17,910 --> 00:16:20,936
Non, merci vieux. Je ne bois plus vraiment.

176
00:16:22,314 --> 00:16:23,576
D'accord.

177
00:16:23,916 --> 00:16:25,383
Oui, c'est mieux comme ça.

178
00:16:25,451 --> 00:16:28,215
J'aime bien les Arnold Palmer,
du thé glacé et de la limonade.

179
00:16:28,287 --> 00:16:29,777
Je n'en ai pas.

180
00:16:29,855 --> 00:16:31,789
Je pensais te l'avoir dit.

181
00:16:32,291 --> 00:16:35,055
J'imaginais qu'on se parlait plus
qu'on le fait en réalité.

182
00:16:38,397 --> 00:16:40,456
- J'aime ta barbe.
- Oui.

183
00:16:40,532 --> 00:16:42,796
C'est une barbe d'hiver.

184
00:16:46,305 --> 00:16:49,206
Je ne devrais pas m'asseoir sur la table.

185
00:16:50,609 --> 00:16:52,702
Ne t'assieds pas sur le haut-parleur.

186
00:16:52,778 --> 00:16:54,177
Désolé.

187
00:16:56,415 --> 00:16:58,815
Tu veux faire quoi aujourd'hui ?

188
00:17:00,119 --> 00:17:03,145
Beller organise un barbecue
alors ça veut dire...

189
00:17:03,222 --> 00:17:04,450
Qu'est-ce qu'il devient ?

190
00:17:04,523 --> 00:17:08,152
Il fait des trucs à la télé.
Il m'appelle pour des trucs informatiques.

191
00:17:08,227 --> 00:17:09,489
Quel con !

192
00:17:09,561 --> 00:17:10,687
Il propose toujours de me payer.

193
00:17:10,763 --> 00:17:12,628
Oui, il est encore vulgaire.

194
00:17:16,568 --> 00:17:18,229
N'y allons pas.

195
00:17:20,406 --> 00:17:21,930
Quoi d'autre vieux ?

196
00:17:22,708 --> 00:17:25,939
On pourrait aller boire un verre dans un bar
ou rester ici.

197
00:17:26,445 --> 00:17:28,413
- Il y a des films.
- Oui.

198
00:17:28,981 --> 00:17:31,040
Je crois avoir vu <i>Mannequin.</i>

199
00:17:31,316 --> 00:17:33,181
- Et...
<i>- Gung Ho ?</i>

200
00:17:33,919 --> 00:17:35,113
J'avais trouvé ça drôle.

201
00:17:35,187 --> 00:17:36,950
- <i>Gung Ho</i> c'est bien.
- Oui.

202
00:17:37,022 --> 00:17:39,320
Ce serait intéressant de le voir maintenant.

203
00:17:39,391 --> 00:17:40,824
En plein jour ?

204
00:17:42,227 --> 00:17:44,559
Non, maintenant, comme...

205
00:17:44,630 --> 00:17:45,688
- Ces jours-ci.
- Maintenant,

206
00:17:45,764 --> 00:17:46,890
- pas à l'époque.
- Désolé.

207
00:17:51,603 --> 00:17:53,833
Je n'aime pas ce pantalon.
Il est évasé, non ?

208
00:17:53,906 --> 00:17:56,170
Non, c'est à la mode.

209
00:17:57,176 --> 00:17:58,234
J'aurais dû mettre un jeans.

210
00:17:58,310 --> 00:18:01,336
Personne ne sera chic à cette fête.

211
00:18:01,413 --> 00:18:05,372
Fabula et moi on fait une pause.

212
00:18:10,189 --> 00:18:11,850
C'est compliqué.

213
00:18:11,924 --> 00:18:13,789
C'est horrible pour Victor.

214
00:18:13,859 --> 00:18:15,724
Si tu pouvais le voir. C'est un petit homme.

215
00:18:15,794 --> 00:18:17,386
Oui, je l'ai vu il y a quelques années.

216
00:18:17,463 --> 00:18:21,957
Oui, mais maintenant il a huit ans.
C'est comme un ami, je m'amuse avec lui.

217
00:18:23,569 --> 00:18:25,594
Je suis content que tu sois là vieux.

218
00:18:26,205 --> 00:18:28,696
C'est bien que je sorte.

219
00:18:28,774 --> 00:18:31,004
Tu mets ton clignotant ?

220
00:18:39,351 --> 00:18:41,444
Continue. Continue.

221
00:18:41,987 --> 00:18:43,454
Continue.

222
00:18:46,091 --> 00:18:47,718
Quel cauchemar !

223
00:18:47,793 --> 00:18:49,124
On peut se garer là.

224
00:18:49,194 --> 00:18:50,354
Non, non. Rentrons.

225
00:18:50,429 --> 00:18:53,398
Je n'aurais pas dû accepter de venir.
C'est un cauchemar.

226
00:18:53,465 --> 00:18:55,057
C'est de la merde.

227
00:18:55,134 --> 00:18:57,830
Je ne peux pas trouver un film à voir
au foutu multiplex

228
00:18:57,903 --> 00:19:01,202
et quand je suis chez Starbucks
j'aime la musique.

229
00:19:01,273 --> 00:19:04,834
Mais on est arrivés. Prenons un seul verre.

230
00:19:14,620 --> 00:19:16,485
C'est une stupide fête d'enfants ?

231
00:19:21,527 --> 00:19:24,018
- Beller, ça va ?
- Bien.

232
00:19:24,096 --> 00:19:25,222
- Salut vieux.
- Johno.

233
00:19:25,297 --> 00:19:27,390
Salut Greenberg, 
qu'est-ce que tu fais là ?

234
00:19:27,466 --> 00:19:28,455
Tu sais.

235
00:19:28,534 --> 00:19:30,934
- Salut Beth.
- Mon Dieu ! Salut.

236
00:19:31,637 --> 00:19:34,902
Je devrais le savoir ?
Tu es devenu célèbre ?

237
00:19:35,307 --> 00:19:36,604
Non Megan.

238
00:19:36,909 --> 00:19:38,103
Je ne savais pas que tu étais ici.

239
00:19:38,177 --> 00:19:39,576
Je ne l'étais pas.

240
00:19:39,645 --> 00:19:41,636
Comment va Lenny ?

241
00:19:45,050 --> 00:19:47,382
Parle-moi de la Chatte de ta grand-mère.

242
00:19:47,452 --> 00:19:49,352
C'est comme Anaconda
mais avec sept cartes.

243
00:19:49,421 --> 00:19:51,855
Je ne suis pas mal.

244
00:19:52,257 --> 00:19:53,815
On me donne deux étoiles et demi.

245
00:19:53,892 --> 00:19:56,861
Je ne t'ai pas vu depuis environ dix ans

246
00:19:56,929 --> 00:20:00,023
d'après Leonard Maltin.
Oui, c'était au mariage de Matt Levy.

247
00:20:00,098 --> 00:20:02,066
Je m'amuse aujourd'hui.

248
00:20:02,134 --> 00:20:05,661
Oui, et moi je m'éclate.

249
00:20:06,071 --> 00:20:08,539
- C'est triste pour Matt Levy.
- Oui.

250
00:20:09,174 --> 00:20:12,075
- Quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Tu ne le savais pas.

251
00:20:13,011 --> 00:20:14,308
Il est mort.

252
00:20:15,380 --> 00:20:17,177
- Le Texas Hold'em est dépassé.
- Oui.

253
00:20:17,249 --> 00:20:19,877
Ce truc ne fait qu'assécher les lèvres.

254
00:20:19,952 --> 00:20:21,214
Je sais.

255
00:20:23,989 --> 00:20:25,479
Voilà Beth.

256
00:20:27,793 --> 00:20:29,886
Steven et elle vont divorcer.

257
00:20:29,962 --> 00:20:31,293
Ils faisaient un beau couple.

258
00:20:31,363 --> 00:20:32,796
Certains sont les tiens ?

259
00:20:32,864 --> 00:20:36,595
Oui, les miens sont le costume d'abeille

260
00:20:36,668 --> 00:20:39,034
et celui du diable.

261
00:20:39,271 --> 00:20:41,102
On dirait Flash.

262
00:20:41,173 --> 00:20:44,665
Tous les hommes sont habillés en enfants
et les enfants en superhéros.

263
00:20:44,743 --> 00:20:46,768
- Salut papa.
- Salut trésor.

264
00:20:47,779 --> 00:20:51,442
À bien y penser
Steven, c'est toi mais en moins juif.

265
00:20:51,516 --> 00:20:54,007
Moins ? Je ne suis même pas...
Je le suis à moitié.

266
00:20:54,086 --> 00:20:56,111
Oui, mais tu fais ça.

267
00:20:56,188 --> 00:20:57,450
C'est...

268
00:20:58,423 --> 00:21:00,152
Ça voulait dire petit.

269
00:21:00,225 --> 00:21:02,216
C'est un geste juif ?

270
00:21:03,662 --> 00:21:05,823
Beller, toujours prêt à se rabaisser.

271
00:21:05,897 --> 00:21:07,524
- Tu es en sueur.
- Oui.

272
00:21:07,599 --> 00:21:09,430
Tu as déjà été à un seder chez Eric ?

273
00:21:09,501 --> 00:21:11,628
Eric a donné des arbres à Israël.

274
00:21:12,437 --> 00:21:13,495
Je ne peux pas plaisanter ?

275
00:21:13,572 --> 00:21:15,802
Bien sûr. Mais tu as dit "en moins juif".

276
00:21:15,874 --> 00:21:17,364
Les gens me croient italien

277
00:21:17,442 --> 00:21:21,879
et comme ma mère était protestante
je ne suis même pas juif.

278
00:21:25,150 --> 00:21:26,208
Content de te voir.

279
00:21:26,451 --> 00:21:28,316
Qu'est-ce que tu fais ces jours-ci ?

280
00:21:28,387 --> 00:21:30,014
- Tu vis à New York, hein ?
- Oui.

281
00:21:30,088 --> 00:21:33,080
- Tu joues de la musique ?
- Pas depuis des années.

282
00:21:33,158 --> 00:21:35,092
Je suis menuisier pour payer mes factures

283
00:21:35,160 --> 00:21:39,290
mais en ce moment j'essaie de ne rien faire.

284
00:21:39,965 --> 00:21:42,024
C'est courageux à notre âge.

285
00:21:44,102 --> 00:21:46,832
Je suis chez mon frère
pour quelques semaines.

286
00:21:48,307 --> 00:21:50,832
On pourrait aller prendre un verre.

287
00:21:52,144 --> 00:21:53,577
Bien sûr. D'accord.

288
00:22:23,075 --> 00:22:24,235
<i>"Starbucks,</i>

289
00:22:24,309 --> 00:22:27,540
<i>"En essayant de fabriquer une culture</i>
<i>à partir de café vite fait</i>

290
00:22:27,612 --> 00:22:30,672
<i>"vous avez eu beaucoup de succès,</i>
<i>en grande partie.</i>

291
00:22:30,749 --> 00:22:34,276
<i>"Pour le reste vous êtes horrible. "</i>

292
00:22:52,804 --> 00:22:55,705
Si tu as besoin de quelque chose
appelle Florence Marr

293
00:23:12,991 --> 00:23:14,185
<i>Allô ?</i>

294
00:23:14,493 --> 00:23:17,053
Florence, salut, c'est Roger Greenberg.

295
00:23:17,496 --> 00:23:18,588
<i>Salut.</i>

296
00:23:19,264 --> 00:23:20,356
<i>Désolée, je mange.</i>

297
00:23:20,432 --> 00:23:21,865
Ça va.

298
00:23:24,669 --> 00:23:27,263
Tu veux aller prendre un verre ?

299
00:23:28,373 --> 00:23:29,840
<i>Oui. D'accord.</i>

300
00:23:32,310 --> 00:23:34,904
Tu connais un bar ?

301
00:23:35,447 --> 00:23:38,644
<i>Il y en a un près de chez moi</i>
<i>mais ce n'est pas génial.</i>

302
00:23:38,717 --> 00:23:39,945
D'accord.

303
00:23:40,485 --> 00:23:43,545
<i>C'est à Culver City.</i>
<i>Tu veux qu'on s'y rencontre.</i>

304
00:23:43,622 --> 00:23:44,953
Je ne conduis pas.

305
00:23:48,026 --> 00:23:50,256
C'est pas mal craignos.

306
00:23:50,562 --> 00:23:52,325
La lumière est verte.

307
00:24:05,777 --> 00:24:09,611
On peut passer chez moi ?
J'ai oublié mon sac. Désolée.

308
00:24:11,049 --> 00:24:12,641
Tu en as besoin ?

309
00:24:12,951 --> 00:24:14,578
Ils exigent des pièces d'identité.

310
00:24:19,791 --> 00:24:21,622
Je ne lis pas assez,

311
00:24:21,827 --> 00:24:23,795
je suis une mauvaise lectrice.

312
00:24:25,330 --> 00:24:26,558
C'est toi ?

313
00:24:26,631 --> 00:24:30,829
Oui, une des rares fois
où j'étais vraiment heureuse avec mon père.

314
00:24:33,505 --> 00:24:34,972
Tu as dessiné ça ?

315
00:24:35,040 --> 00:24:36,735
Non, c'est ma nièce.

316
00:24:36,808 --> 00:24:38,241
C'est joli.

317
00:24:38,610 --> 00:24:40,043
Elle a quatre ans.

318
00:24:40,645 --> 00:24:45,275
Je voudrais avoir une relation avec elle
mais elle ne m'aime pas beaucoup.

319
00:24:45,350 --> 00:24:49,218
Tu veux voir un truc ? Je lui ai acheté
des marionnettes pour son anniversaire.

320
00:24:51,323 --> 00:24:54,053
Elle est peut-être trop jeune
parce qu'elles ont une tige.

321
00:24:55,060 --> 00:24:57,426
Ça devrait aller.

322
00:24:58,597 --> 00:25:00,656
Tu as quelque chose à boire ?

323
00:25:03,602 --> 00:25:05,866
Tu ne veux plus aller au bar ?

324
00:25:05,937 --> 00:25:09,600
C'est vendredi. Les gens qui traversent
le pont et le tunnel rempliront le bar

325
00:25:09,674 --> 00:25:11,574
ou peu importe
comment on les appelle à LA.

326
00:25:11,643 --> 00:25:12,940
Pardon.

327
00:25:17,349 --> 00:25:19,317
Je n'ai pas vraiment...

328
00:25:20,418 --> 00:25:25,219
Une Corona Light, de la tequila bon marché
laissée ici par quelqu'un.

329
00:25:27,225 --> 00:25:29,284
On partage la Corona ?

330
00:25:29,361 --> 00:25:30,521
D'accord.

331
00:25:57,122 --> 00:25:59,590
La première gorgée
de bulles me donne le hoquet.

332
00:25:59,658 --> 00:26:01,523
Ne t'en fais pas.

333
00:26:28,653 --> 00:26:31,053
Je porte un soutien-gorge horrible.

334
00:26:31,489 --> 00:26:34,322
- On dirait un bandage élastique.
- Il n'y a pas d'agrafe.

335
00:26:55,880 --> 00:26:57,780
Tu entends un train ?

336
00:26:58,817 --> 00:27:00,478
C'est un train ?

337
00:27:03,521 --> 00:27:05,455
Je deviens coincée.

338
00:27:08,059 --> 00:27:09,856
Ne t'en fais pas.

339
00:27:14,332 --> 00:27:16,061
On peut ralentir un peu ?

340
00:27:16,134 --> 00:27:18,125
Je suis désolée, c'est juste...

341
00:27:18,203 --> 00:27:20,000
Je viens de sortir d'une longue relation

342
00:27:20,071 --> 00:27:24,565
et je ne veux pas passer
d'une baise à une autre à une autre.

343
00:27:25,410 --> 00:27:28,743
C'était qui le troisième ?

344
00:27:29,714 --> 00:27:31,807
Toi si on baise.

345
00:27:33,518 --> 00:27:35,816
D'accord. Et le deuxième ?

346
00:27:35,887 --> 00:27:38,412
Un mec rencontré dans une galerie.

347
00:27:40,725 --> 00:27:42,454
Tu as couché avec lui ?

348
00:27:43,094 --> 00:27:44,561
Oui.

349
00:27:45,563 --> 00:27:47,224
Comment ça s'est passé ?

350
00:27:48,667 --> 00:27:50,032
Je ne comprends pas. La baise ?

351
00:27:50,101 --> 00:27:51,568
Oui. Eh bien...

352
00:27:53,238 --> 00:27:55,206
C'était un peu gênant.

353
00:28:07,552 --> 00:28:09,816
- C'est quoi sur ta lèvre ?
- Quoi ?

354
00:28:10,655 --> 00:28:12,418
- C'est un...
- Rien.

355
00:28:13,591 --> 00:28:14,990
- Je n'ai pas l'herpès.
- Non ?

356
00:28:15,060 --> 00:28:16,755
Oui, j'ai arraché un peu de peau.

357
00:28:17,896 --> 00:28:19,796
Où est ta salle de bains ?

358
00:28:41,619 --> 00:28:45,578
C'est embêtant
mais je dois rappeler mon amie Gina.

359
00:28:45,657 --> 00:28:49,354
Désolée. Si je ne la rappelle pas
je serai une mauvaise amie.

360
00:28:49,427 --> 00:28:52,396
Elle a toujours une urgence quelconque.
Ce n'est sûrement rien.

361
00:28:52,464 --> 00:28:54,591
Combien de temps
ça prendrait en marchant ?

362
00:28:54,666 --> 00:28:56,531
Pour aller chez ton frère ?

363
00:28:56,601 --> 00:28:59,593
C'est trop loin.
C'est environ 5 miles. Tu peux rester ici.

364
00:28:59,671 --> 00:29:01,571
Le chien m'attend et...

365
00:29:02,307 --> 00:29:05,333
Je vais te reconduire.
Donne-moi une seconde.

366
00:29:05,643 --> 00:29:07,838
Tu dois la rappeler tout de suite ?

367
00:29:07,912 --> 00:29:10,779
Elle ne comprendrait pas
que tu es en train de...

368
00:29:10,849 --> 00:29:13,682
Oui. Je te ramène. Désolée.

369
00:29:13,752 --> 00:29:15,982
Tu n'as... pas besoin.
Tu es déjà en peignoir.

370
00:29:16,054 --> 00:29:17,612
Aucun problème.

371
00:29:17,689 --> 00:29:20,157
- Je peux appeler un taxi.
- D'accord.

372
00:29:23,128 --> 00:29:24,322
C'est sûrement stupide.

373
00:29:24,395 --> 00:29:28,627
Je chante samedi
dans un bar au coin d'Orange et de Sunset.

374
00:29:29,234 --> 00:29:32,635
Si ça te tente.
Je sais que c'est à la dernière minute.

375
00:29:33,138 --> 00:29:37,575
Mon amie Gina a fait les affiches
et elle a inscrit la mauvaise adresse.

376
00:29:38,543 --> 00:29:40,272
Je ne sais... à quelle heure ?

377
00:29:40,345 --> 00:29:41,505
Vers 23 heures 30.

378
00:29:41,579 --> 00:29:44,139
Il y a beaucoup de numéros
alors c'est dur à dire.

379
00:29:44,215 --> 00:29:46,115
Ne te sens pas obligé de venir.

380
00:29:46,785 --> 00:29:49,345
On ne devrait pas recommencer.

381
00:29:49,821 --> 00:29:52,187
- Tu travailles pour mon frère.
- Oui

382
00:29:52,257 --> 00:29:54,384
et j'essaie de ne rien faire en ce moment.

383
00:29:54,459 --> 00:29:55,687
C'est parfait

384
00:29:55,760 --> 00:29:59,628
et je dois arrêter de faire des trucs stupides
parce qu'ils me font du bien.

385
00:30:00,965 --> 00:30:02,899
<i>Un malade mental t'a mangée.</i>

386
00:30:02,967 --> 00:30:06,027
Pourquoi tu dis ça ? Il n'est pas fou.

387
00:30:07,872 --> 00:30:10,705
Beaucoup de gens vont à l'asile.

388
00:30:10,775 --> 00:30:14,677
<i>Beaucoup de gens font des thérapies.</i>
<i>Peu de gens vont à l'asile.</i>

389
00:30:14,913 --> 00:30:16,403
Et il a 40 ans.

390
00:30:16,815 --> 00:30:18,146
<i>Seigneur !</i>

391
00:30:20,952 --> 00:30:22,749
Il semble vulnérable.

392
00:30:26,925 --> 00:30:28,517
Là je suis réveillé.

393
00:30:34,532 --> 00:30:35,556
- Ce serait possible.
- Quoi ?

394
00:30:35,633 --> 00:30:39,933
Il faudrait que ce soit
un super broyeur à déchets.

395
00:30:40,004 --> 00:30:45,101
Tu ne peux pas m'en vouloir. Ça a été dit
durant une cérémonie chamanique.

396
00:30:45,643 --> 00:30:48,441
Et voilà. Tu me juges. Le type est là.

397
00:30:48,746 --> 00:30:51,146
- Salut, ça va ?
- Salut.

398
00:30:51,516 --> 00:30:53,950
Pourquoi je suis encore frustré ?
On avait 25 ans.

399
00:30:54,018 --> 00:30:55,610
C'était notre chance et tu l'as gâchée.

400
00:30:55,687 --> 00:30:56,745
Je n'aimais pas le contrat.

401
00:30:56,821 --> 00:31:00,621
Il était conforme.
C'était un contrat de disque normal Roger.

402
00:31:00,692 --> 00:31:03,957
C'était important pour nous,
on n'allait pas nous offrir mieux.

403
00:31:04,028 --> 00:31:06,189
C'était de la merde commerciale.

404
00:31:06,264 --> 00:31:07,891
On aurait été esclaves de l'A & R.

405
00:31:07,966 --> 00:31:09,991
Ils auraient changé nos chansons.

406
00:31:10,068 --> 00:31:12,263
Tu n'étais pas
le seul membre du groupe Roger.

407
00:31:12,337 --> 00:31:14,271
Tu le comprends ?

408
00:31:14,606 --> 00:31:16,972
Ce que tu as fait était
moralement répréhensible.

409
00:31:17,041 --> 00:31:19,737
Désolé mais je voulais le faire
selon nos conditions.

410
00:31:19,811 --> 00:31:23,008
Eh bien on a fait ce que tu voulais.
Pas de disque, plus de groupe.

411
00:31:23,081 --> 00:31:24,309
C'était tes conditions. Super.

412
00:31:24,382 --> 00:31:26,043
Beller, ça fait 15 ans.

413
00:31:26,117 --> 00:31:29,280
Tu es riche.
Pourquoi ça te dérange ? Tu as réussi.

414
00:31:29,354 --> 00:31:31,219
- Ça n'a pas d'importance.
- C'est important,

415
00:31:31,289 --> 00:31:33,314
tu n'es pas celui que je croyais.

416
00:31:33,391 --> 00:31:35,586
Et Ivan ? Il répare des ordis maintenant,

417
00:31:35,660 --> 00:31:36,957
ça aurait pu changer sa vie.

418
00:31:37,028 --> 00:31:39,656
Ivan comptait là-dessus.
Il a coécrit ces chansons avec toi.

419
00:31:39,731 --> 00:31:40,993
Ivan a composé des mélodies.

420
00:31:41,065 --> 00:31:42,828
Arrête de tout rationaliser.

421
00:31:43,368 --> 00:31:45,666
Ivan peut prendre soin de lui-même.

422
00:31:45,870 --> 00:31:47,997
Je suis surpris qu'il te parle encore.

423
00:31:48,072 --> 00:31:49,539
Je ne sais pas pourquoi je suis là.

424
00:31:49,607 --> 00:31:51,768
Tu ne changeras jamais.

425
00:31:52,911 --> 00:31:55,379
C'était quoi ce soupir ?

426
00:31:57,682 --> 00:31:58,910
Rien.

427
00:32:09,994 --> 00:32:12,224
Qu'est-ce que tu fais ? Crétin !

428
00:33:13,791 --> 00:33:14,883
Hé !

429
00:33:16,361 --> 00:33:17,794
Va chercher.

430
00:33:18,963 --> 00:33:20,328
Va chercher.

431
00:33:27,772 --> 00:33:29,103
NOTRE NUMÉRO AU VIET-NAM
NOTRE HÔTEL AU VIET-NAM

432
00:33:29,173 --> 00:33:30,697
Merde !

433
00:33:46,858 --> 00:33:49,383
<i>- Allô ?</i>
- Florence, c'est Roger Greenberg.

434
00:33:49,460 --> 00:33:50,688
<i>Salut.</i>

435
00:33:51,729 --> 00:33:56,689
Mahler... il respire bizarrement,
il est devenu léthargique et

436
00:33:56,768 --> 00:33:58,360
<i>des fois il a trop chaud</i>

437
00:33:58,436 --> 00:34:00,336
mais il ne bouge pas

438
00:34:00,405 --> 00:34:02,737
et personne ne répond au foutu Viêt-nam.

439
00:34:02,807 --> 00:34:05,435
Je suis désolé de devoir t'appeler.

440
00:34:05,510 --> 00:34:08,035
Je... je ne sais pas si tu sais...

441
00:34:15,420 --> 00:34:17,217
On va attendre longtemps ?

442
00:34:17,422 --> 00:34:20,050
Je ne sais pas. Ils ont l'air occupés.

443
00:34:22,160 --> 00:34:23,821
Je devrais le leur demander ?

444
00:34:26,130 --> 00:34:27,597
Si tu veux.

445
00:34:29,333 --> 00:34:30,595
Tu veux le faire ?

446
00:34:33,805 --> 00:34:34,794
D'accord.

447
00:34:37,942 --> 00:34:40,069
Ils savent qu'on est là mais...

448
00:34:43,381 --> 00:34:44,780
Salut.

449
00:34:44,849 --> 00:34:46,840
Ce sera encore long pour Mahler ?

450
00:34:46,918 --> 00:34:49,443
On attend que le vétérinaire sorte.

451
00:34:49,821 --> 00:34:50,810
D'accord.

452
00:34:57,228 --> 00:34:59,992
Il faut attendre que le vétérinaire sorte.

453
00:35:00,064 --> 00:35:01,531
- Oui, je l'ai entendue.
- D'accord.

454
00:35:04,802 --> 00:35:06,827
Je crois que c'est la sciatique.

455
00:35:06,904 --> 00:35:08,838
Oui, il a déjà eu ça

456
00:35:08,906 --> 00:35:12,342
mais il a des symptômes d'ictère
alors j'aimerais faire des tests.

457
00:35:12,410 --> 00:35:16,141
Je vais le garder cette nuit
pour m'assurer que tout va bien.

458
00:35:16,214 --> 00:35:18,409
Vous pourrez sûrement le ramener demain.

459
00:35:18,483 --> 00:35:19,780
- Merci.
- De rien.

460
00:35:24,722 --> 00:35:26,713
<i>Ils lui ont fait une infusion ?</i>

461
00:35:26,791 --> 00:35:28,816
<i>C'est ses globules blancs ou les rouges ?</i>

462
00:35:28,893 --> 00:35:30,417
Les blancs je crois.

463
00:35:30,495 --> 00:35:33,931
<i>Il y a une différence. Tu prends des notes ?</i>

464
00:35:33,998 --> 00:35:35,090
Pas encore, non.

465
00:35:35,166 --> 00:35:38,897
<i>Tu dois l'écrire</i>
<i>si tu ne vas pas t'en souvenir.</i>

466
00:35:38,970 --> 00:35:41,097
Désolé. Je suis à peu près sûr
que c'est les blancs.

467
00:35:41,172 --> 00:35:43,106
<i>Tu lui as demandé pour la niche ?</i>

468
00:35:43,174 --> 00:35:44,471
<i>Il doit rentrer quand ?</i>

469
00:35:44,542 --> 00:35:45,668
Il devait rentrer aujourd'hui

470
00:35:45,743 --> 00:35:49,474
mais son taux de globules a baissé
alors ils veulent stabiliser son état.

471
00:35:49,547 --> 00:35:51,538
Tu sais
si les jardiniers utilisent du poison ?

472
00:35:51,616 --> 00:35:52,844
<i>Ils ne sont pas censés.</i>

473
00:35:52,917 --> 00:35:54,578
<i>Merde ! On devrait prendre l'avion ?</i>

474
00:35:54,819 --> 00:35:56,514
Non. Non, il ira bien.

475
00:35:56,587 --> 00:35:58,987
- Je te le dirai si...
<i>- Merde.</i>

476
00:35:59,390 --> 00:36:01,824
<i>- Mahler.</i>
<i>- Il a commencé la niche ?</i>

477
00:36:01,893 --> 00:36:03,588
<i>J'appelle Florence. Elle m'en dira plus.</i>

478
00:36:03,661 --> 00:36:06,562
Je m'en occupe, d'accord ?
Appelle-moi. Je fais pas mal tout.

479
00:36:06,631 --> 00:36:08,292
<i>Pas mal tout ce n'est pas assez.</i>

480
00:36:08,366 --> 00:36:10,459
Eh, ce n'est pas mon chien, d'accord ?

481
00:36:11,369 --> 00:36:12,859
J'essaie de m'en occuper.

482
00:36:15,706 --> 00:36:17,901
Excuse-moi. Je...

483
00:36:18,509 --> 00:36:21,706
À la maladie de maman
tu m'as dit de venir mais elle ne voulait pas.

484
00:36:21,779 --> 00:36:24,373
<i>On en a déjà parlé.</i>
<i>Maman est morte. On n'en parle plus.</i>

485
00:36:24,448 --> 00:36:27,383
<i>Le présent m'intéresse.</i>
<i>Je suis au Viêt-nam, mon chien est malade.</i>

486
00:36:27,652 --> 00:36:31,247
<i>Et tu sais quoi ?</i>
<i>Carol m'avait averti. C'est toi tout craché.</i>

487
00:36:32,490 --> 00:36:33,718
<i>Je suis désolé de m'emporter.</i>

488
00:36:33,791 --> 00:36:36,851
<i>Je sais que tu fais des efforts</i>
<i>mais c'est dur d'être si loin.</i>

489
00:36:36,928 --> 00:36:38,953
Tu peux me faire confiance, d'accord ?

490
00:36:40,064 --> 00:36:41,053
<i>Je sais.</i>

491
00:36:42,900 --> 00:36:44,162
<i>Comment...</i>

492
00:36:44,969 --> 00:36:47,233
<i>Comment tu vas vieux ?</i>

493
00:36:47,305 --> 00:36:48,294
Bien.

494
00:36:49,006 --> 00:36:49,995
Bien.

495
00:36:50,408 --> 00:36:51,739
<i>- Bien.</i>
<i>- Qu'est-ce qui se passe ?</i>

496
00:36:52,510 --> 00:36:55,343
<i>Carol veut savoir pour la niche,</i>
<i>si on en a encore besoin.</i>

497
00:36:57,682 --> 00:36:58,979
La piscine peut déborder ?

498
00:36:59,850 --> 00:37:03,308
<i>Oui, la piscine peut déborder, merde !</i>
<i>Qu'est-ce qui se passe ?</i>

499
00:37:03,387 --> 00:37:05,218
- Il pleut.
<i>- "Bonnes vacances. "</i>

500
00:37:05,289 --> 00:37:06,688
<i>"Veille sur la maison, le chien. "</i>

501
00:37:06,757 --> 00:37:07,985
<i>"Oh ! Il est mort ? Désolé. "</i>

502
00:37:08,059 --> 00:37:11,460
- Je t'ai posé une question.
<i>- "La piscine peut déborder ?" Va chier !</i>

503
00:37:58,342 --> 00:37:59,434
<i>Allô ?</i>

504
00:38:11,322 --> 00:38:14,587
Bar-salon Silverlake

505
00:39:01,105 --> 00:39:02,663
Je peux avoir quatre bières ?

506
00:39:06,377 --> 00:39:07,366
Tu es Roger ?

507
00:39:08,279 --> 00:39:09,268
Je suis Gina,

508
00:39:10,147 --> 00:39:11,136
l'amie de Florence.

509
00:39:13,184 --> 00:39:14,583
J'ai beaucoup entendu parler de toi.

510
00:39:15,486 --> 00:39:16,714
Tu veux t'asseoir avec nous ?

511
00:39:21,192 --> 00:39:22,921
Je vais rester ici. Plus tard peut-être.

512
00:39:25,463 --> 00:39:26,452
Elle n'est pas magnifique ?

513
00:39:28,466 --> 00:39:30,934
Elle est si séduisante et belle là-haut.

514
00:39:32,770 --> 00:39:33,828
C'est quoi ce regard ?

515
00:39:35,806 --> 00:39:36,864
Tu es si calme.

516
00:39:39,944 --> 00:39:41,411
Je pense à une lettre que j'écrirai.

517
00:39:42,980 --> 00:39:44,379
J'ai su que tu ne conduisais pas.

518
00:39:45,850 --> 00:39:47,442
Tu as déjà conduit ?

519
00:39:48,819 --> 00:39:50,184
J'ai grandi ici. Je conduisais.

520
00:39:51,055 --> 00:39:52,613
Une fois arrivé à New York j'ai arrêté.

521
00:39:55,826 --> 00:39:57,225
Ravie de t'avoir rencontré.

522
00:41:00,891 --> 00:41:05,123
CHANSONS POUR FLORENCE

523
00:41:05,596 --> 00:41:08,360
Musso et Frank
Rôtisserie

524
00:41:08,499 --> 00:41:10,228
Personne ne m'appelle à mon anniversaire.

525
00:41:11,335 --> 00:41:14,099
Je n'appelle personne
alors pourquoi on m'appellerait ?

526
00:41:15,105 --> 00:41:16,936
Je ne t'ai pas appelé. C'est quand ?

527
00:41:17,007 --> 00:41:17,996
En novembre.

528
00:41:18,409 --> 00:41:20,343
Oui. Je vais t'appeler cette année.

529
00:41:24,915 --> 00:41:26,906
On l'amène de ce côté.

530
00:41:29,286 --> 00:41:31,151
Rire démontre déjà de l'appréciation.

531
00:41:31,222 --> 00:41:32,883
Les applaudissements sont de trop.

532
00:41:34,625 --> 00:41:38,959
Pourquoi ne pas faire
comme si le restaurant était votre salon ?

533
00:41:41,398 --> 00:41:42,865
Je suis en feu ce soir.

534
00:41:42,933 --> 00:41:44,195
On commande ?

535
00:41:45,135 --> 00:41:46,693
J'aurais peut-être dû inviter Florence.

536
00:41:47,905 --> 00:41:49,395
Ou faire une fête.

537
00:41:50,407 --> 00:41:51,806
Les anniversaires sont durs vieux.

538
00:41:52,543 --> 00:41:54,067
Vieillir n'est pas facile, hein ?

539
00:41:55,112 --> 00:41:57,410
- Je ne comprends plus rien à rien.
- Je sais.

540
00:41:57,481 --> 00:41:59,210
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.

541
00:41:59,283 --> 00:42:01,217
J'irais même plus loin 

542
00:42:01,285 --> 00:42:02,809
"Si jeunesse savait

543
00:42:03,754 --> 00:42:05,016
"et pouvait."

544
00:42:07,124 --> 00:42:08,318
Je devrais l'inviter ?

545
00:42:08,392 --> 00:42:09,723
Ça ne voudrait rien dire.

546
00:42:09,793 --> 00:42:12,284
Je ne veux pas qu'elle ait d'attentes.

547
00:42:14,064 --> 00:42:15,497
Qu'est-ce que tu en penses ?

548
00:42:15,566 --> 00:42:16,828
Oui, si tu veux.

549
00:42:17,535 --> 00:42:18,729
Je pourrais l'appeler.

550
00:42:18,802 --> 00:42:20,667
On devrait attendre pour commander alors.

551
00:42:20,738 --> 00:42:22,228
Ce serait bien. Ça te dérange ?

552
00:42:22,306 --> 00:42:23,432
- Non.
- Une autre dynamique.

553
00:42:23,507 --> 00:42:25,668
- Oui.
- Elle vit près d'ici. Je l'appelle.

554
00:42:26,410 --> 00:42:28,071
Elle a sûrement d'autres plans.

555
00:42:28,145 --> 00:42:30,375
Je ne lui dirai pas
que c'est mon anniversaire.

556
00:42:30,447 --> 00:42:31,436
Elle est jeune.

557
00:42:43,327 --> 00:42:44,316
Merci.

558
00:42:46,497 --> 00:42:47,486
Merci.

559
00:42:51,101 --> 00:42:52,090
Merci.

560
00:42:56,240 --> 00:42:58,140
Les filles de LA. ne sont pas très belles.

561
00:42:58,208 --> 00:42:59,539
- Qu'est-ce que tu en dis ?
- Oui.

562
00:43:00,110 --> 00:43:01,202
Je ne les trouve pas belles.

563
00:43:01,278 --> 00:43:02,302
Moi oui.

564
00:43:02,379 --> 00:43:04,142
Elle n'est pas aussi belle que Beth.

565
00:43:04,214 --> 00:43:06,648
Son visage l'est mais elle est plus grosse.

566
00:43:07,318 --> 00:43:08,376
Enfin, elle n'est pas grosse.

567
00:43:09,453 --> 00:43:11,751
Je la trouve séduisante mais tu verras.

568
00:43:12,122 --> 00:43:14,784
Je n'ai jamais su
ce que les hommes trouvaient à Beth.

569
00:43:15,659 --> 00:43:16,717
C'était ma copine,

570
00:43:16,794 --> 00:43:17,954
ça fait des années.

571
00:43:18,028 --> 00:43:19,689
Je ne pensais pas que ça t'offusquerait.

572
00:43:19,763 --> 00:43:21,492
Toi tu aimes les Portugaises racistes.

573
00:43:21,565 --> 00:43:22,759
Elle a passé un commentaire

574
00:43:22,833 --> 00:43:23,822
et c'était culturel.

575
00:43:23,901 --> 00:43:26,096
D'après nos standards
la mère de Fabula est bigote.

576
00:43:28,672 --> 00:43:30,697
- Tu n'as jamais aimé Fabula.
- Florence est...

577
00:43:30,774 --> 00:43:33,709
Si tu travaillais dans un bureau avec elle
tu aurais le béguin

578
00:43:33,777 --> 00:43:35,870
mais hors du bureau

579
00:43:35,946 --> 00:43:37,709
tu te demanderais si elle est si jolie.

580
00:43:37,781 --> 00:43:41,444
Fabula est
beaucoup moins possessive qu'avant,

581
00:43:41,518 --> 00:43:42,712
tu l'aimerais bien aujourd'hui.

582
00:43:43,887 --> 00:43:45,081
Je peux avoir un autre scotch ?

583
00:43:45,155 --> 00:43:46,554
C'est l'aide-serveur.

584
00:43:46,624 --> 00:43:48,990
D'accord, une autre fourchette alors ?
Elle est sale.

585
00:43:50,027 --> 00:43:51,824
Fabula ne t'a jamais compris,

586
00:43:51,895 --> 00:43:53,760
elle voulait un Britannique distingué

587
00:43:53,831 --> 00:43:55,492
au lieu d'apprécier Ivan.

588
00:43:55,566 --> 00:43:57,124
Oui, elle t'a aidé avec ton problème

589
00:43:57,201 --> 00:43:58,793
mais c'est fini.

590
00:43:58,869 --> 00:44:00,461
Il faut te trouver quelqu'un.

591
00:44:02,239 --> 00:44:04,366
Malheureusement on ne va pas aux putes.

592
00:44:04,441 --> 00:44:05,430
C'est elle ?

593
00:44:11,248 --> 00:44:12,237
- Salut.
- Salut.

594
00:44:13,984 --> 00:44:15,281
Voilà Ivan.

595
00:44:15,352 --> 00:44:16,717
- Bonsoir.
- Enchantée.

596
00:44:16,787 --> 00:44:18,550
- Bonsoir.
- Bonsoir.

597
00:44:21,158 --> 00:44:22,250
- Désolé.
- Désolée.

598
00:44:23,927 --> 00:44:25,189
Je reviens.

599
00:44:29,500 --> 00:44:30,558
<i>- Allô ?</i>
- Beth.

600
00:44:32,002 --> 00:44:32,991
<i>Quoi ?</i>

601
00:44:33,404 --> 00:44:34,393
Beth ?

602
00:44:34,705 --> 00:44:35,694
<i>Qui ?</i>

603
00:44:37,708 --> 00:44:38,697
Je parle à un enfant ?

604
00:44:39,610 --> 00:44:40,599
<i>Oui.</i>

605
00:44:41,045 --> 00:44:42,342
Ta maman est là ?

606
00:44:43,080 --> 00:44:44,445
<i>Qui parle ?</i>

607
00:44:44,515 --> 00:44:45,709
Roger.

608
00:44:45,783 --> 00:44:46,772
<i>Miller ?</i>

609
00:44:47,685 --> 00:44:48,709
Roger.

610
00:44:48,786 --> 00:44:50,515
<i>Maman, c'est Miller !</i>

611
00:44:53,791 --> 00:44:54,883
<i>- Allô ?</i>
- Beth.

612
00:44:55,659 --> 00:44:56,751
<i>Qui parle ?</i>

613
00:44:56,827 --> 00:44:58,021
Roger.

614
00:44:58,095 --> 00:44:59,187
<i>Salut.</i>

615
00:45:00,330 --> 00:45:01,319
Qu'est-ce que tu faisais ?

616
00:45:03,100 --> 00:45:04,897
<i>Je cousais le pantalon de Charles.</i>

617
00:45:05,569 --> 00:45:06,661
Charles c'est ton fils ?

618
00:45:07,404 --> 00:45:08,894
<i>Oui. C'est excitant.</i>

619
00:45:09,673 --> 00:45:14,042
Tu cousais son costume de Flash ?
Il était le diable ou Flash ?

620
00:45:15,779 --> 00:45:16,768
<i>Oui.</i>

621
00:45:18,449 --> 00:45:20,212
À quoi ressemble le reste de ta semaine ?

622
00:45:23,220 --> 00:45:25,051
- Mais où elle este ?
- Aux toilettes.

623
00:45:27,391 --> 00:45:29,359
Tu vois ce que je disais
à propos du bureau ?

624
00:45:29,426 --> 00:45:30,450
Où tu es allé ?

625
00:45:30,527 --> 00:45:31,551
J'ai appelé Beth.

626
00:45:31,628 --> 00:45:33,994
- Vraiment ?
- Oui, Beth fait partie de moi.

627
00:45:34,064 --> 00:45:35,053
Elle est...

628
00:45:36,633 --> 00:45:40,091
Je ne crois pas que les choses arrivent
pour une raison mais peut-être

629
00:45:40,170 --> 00:45:42,400
que je suis ici à ce moment précis

630
00:45:45,275 --> 00:45:46,742
pour une raison.

631
00:45:51,348 --> 00:45:52,975
Je n'arrive pas à croire que tu as ça.

632
00:45:53,050 --> 00:45:55,211
Attends. Attends. Je t'ai trouvé ça.

633
00:45:55,919 --> 00:45:59,150
Ouah ! "The Magic Marker. En spectacle !"
Regardez Beller.

634
00:45:59,223 --> 00:46:01,521
Comment va Lenny ?

635
00:46:01,759 --> 00:46:03,624
Lenny ne va pas bien.

636
00:46:04,428 --> 00:46:06,157
Tu as une coupe Longueuil.

637
00:46:06,230 --> 00:46:07,697
Non, c'est une ombre.

638
00:46:08,799 --> 00:46:10,289
Tu essaies d'avoir l'air détendu.

639
00:46:10,367 --> 00:46:12,631
<i>Joyeux anniversaire</i>

640
00:46:12,703 --> 00:46:14,898
Non, pas ça. Non.

641
00:46:14,972 --> 00:46:16,940
<i>Joyeux anniversaire</i>

642
00:46:17,007 --> 00:46:18,133
Non.

643
00:46:18,208 --> 00:46:19,641
Foutu salaud.

644
00:46:19,710 --> 00:46:21,769
- Roger, du calme.
- Tu sais que je déteste ça.

645
00:46:21,845 --> 00:46:22,903
Arrêtez ! Non...

646
00:46:25,449 --> 00:46:26,438
Ça va ?

647
00:46:26,517 --> 00:46:28,212
Assieds-toi sur ma queue crétin !

648
00:46:33,657 --> 00:46:34,783
Et d'autres belles années.

649
00:46:37,127 --> 00:46:38,651
C'est quoi son problème ?

650
00:46:38,729 --> 00:46:40,856
- Il sort de l'hôpital psychiatrique.
- Oui.

651
00:46:42,633 --> 00:46:44,157
Quoi ? Vraiment ?

652
00:46:44,601 --> 00:46:46,967
Qui fait ça ? Qui avertit les serveurs ?

653
00:46:48,806 --> 00:46:51,969
Je ne suis pas un de ces pédants de LA
qui veut toute l'attention.

654
00:46:52,643 --> 00:46:55,806
Je ne suis pas un crétin
qui fait du karaoké au marché

655
00:46:56,747 --> 00:46:59,272
ou qui organise
des tournois de charades le vendredi soir

656
00:46:59,349 --> 00:47:00,475
ou des fêtes dansantes.

657
00:47:01,785 --> 00:47:02,774
Quoi ?

658
00:47:03,387 --> 00:47:05,821
Tu as dit à Ivan de s'asseoir sur ta queue.

659
00:47:07,124 --> 00:47:08,648
- Vraiment ?
- Oui.

660
00:47:10,661 --> 00:47:12,356
Qu'est-ce que ça veut dire ?

661
00:47:12,429 --> 00:47:13,555
Je ne sais pas.

662
00:47:17,935 --> 00:47:18,924
D'accord.

663
00:47:19,903 --> 00:47:20,892
Maintenant

664
00:47:22,072 --> 00:47:23,096
joyeux anniversaire.

665
00:47:29,479 --> 00:47:30,673
Super.

666
00:47:30,747 --> 00:47:31,873
J'ai eu la sorcière.

667
00:47:32,783 --> 00:47:33,841
Merci.

668
00:47:33,917 --> 00:47:35,407
Ça a été une décision rapide.

669
00:47:35,485 --> 00:47:37,976
Si tu préfères le diable tu peux l'avoir.

670
00:47:38,055 --> 00:47:39,386
Non, la sorcière me va.

671
00:47:40,557 --> 00:47:42,525
Tu as raison. Ta nièce est trop jeune.

672
00:47:46,463 --> 00:47:47,691
Tu m'impressionnes.

673
00:47:48,866 --> 00:47:49,958
Comment ça ?

674
00:47:50,033 --> 00:47:51,159
Je ne sais pas.

675
00:47:51,235 --> 00:47:53,567
Tu sembles à l'aise à ne rien faire.

676
00:47:53,637 --> 00:47:57,971
Tu ne sembles pas ressentir la pression
d'avoir du succès

677
00:48:00,310 --> 00:48:02,107
selon les standards des autres.

678
00:48:03,046 --> 00:48:04,035
Je...

679
00:48:05,415 --> 00:48:07,906
J'ai presque accepté
un contrat de disque à l'université.

680
00:48:08,318 --> 00:48:09,478
Je n'ai pas seulement rien fait.

681
00:48:10,087 --> 00:48:11,145
Super.

682
00:48:11,221 --> 00:48:12,950
Je veux ne rien faire.

683
00:48:13,023 --> 00:48:14,615
Je ne fais rien exprès.

684
00:48:14,691 --> 00:48:16,090
C'est ce que je dis.

685
00:48:16,159 --> 00:48:20,289
Je ne pense pas que je pourrais ne rien faire
sans que ça me dérange.

686
00:48:22,165 --> 00:48:23,860
Il y a tant d'inutilités dans le monde.

687
00:48:26,303 --> 00:48:27,531
Mahler n'est pas à la maison.

688
00:48:30,107 --> 00:48:31,870
Tu pourrais rester ici.

689
00:48:32,676 --> 00:48:33,836
Clin d'œil.

690
00:48:37,714 --> 00:48:38,908
Je ne suis pas censé...

691
00:48:40,250 --> 00:48:41,376
J'essaie de ne pas...

692
00:48:43,887 --> 00:48:46,014
Tant pis. Oui, d'accord.

693
00:48:54,531 --> 00:48:55,793
Ivan est gentil.

694
00:48:57,834 --> 00:48:59,665
C'est ton meilleur ami ?

695
00:49:00,737 --> 00:49:02,068
Oui, je suppose.

696
00:49:04,942 --> 00:49:09,538
J'ai laissé Ivan pendant quelques années
à une raciste qu'il a rencontrée en désintox.

697
00:49:11,114 --> 00:49:13,947
Mais leur mariage se termine
ce qui est bien pour lui

698
00:49:15,052 --> 00:49:17,077
et pour moi pour être franc.

699
00:49:17,154 --> 00:49:18,143
Bien.

700
00:49:18,221 --> 00:49:20,849
C'est incroyable
mais à l'université on l'admirait tous.

701
00:49:21,625 --> 00:49:23,354
Il venait d'Angleterre,

702
00:49:23,427 --> 00:49:26,328
il était très séduisant et à la mode

703
00:49:26,396 --> 00:49:28,455
- et plutôt génial.
- Je peux le croire.

704
00:49:28,532 --> 00:49:30,898
Ivan et moi
on s'appelle "vieux" mais on plaisante.

705
00:49:31,702 --> 00:49:33,727
On ne dirait pas ce genre de chose parce que

706
00:49:33,804 --> 00:49:35,271
on fait ça pour rire des gens.

707
00:49:36,273 --> 00:49:37,968
Je comprends.

708
00:49:38,041 --> 00:49:40,066
Avec une de mes amies, Marnie,

709
00:49:41,011 --> 00:49:42,000
on est allées

710
00:49:44,614 --> 00:49:48,778
on est allées
dans un bar ringard d'Hollywood

711
00:49:50,253 --> 00:49:51,811
et on s'est dit 

712
00:49:51,888 --> 00:49:55,415
"Faisons semblant d'être
des pétasses qui veulent trouver un mec

713
00:49:55,492 --> 00:49:56,891
"même si ce n'est pas vrai."

714
00:49:57,761 --> 00:50:00,958
On a abordé deux étudiants

715
00:50:01,031 --> 00:50:02,760
mais ils avaient 30 ans.

716
00:50:03,233 --> 00:50:08,899
Ils se préoccupaient de leur corps.
Ils étaient parfumés, bien mis.

717
00:50:08,972 --> 00:50:14,103
On est allés chez l'un d'eux.

718
00:50:15,345 --> 00:50:19,406
Un des mecs devait être attardé

719
00:50:19,483 --> 00:50:22,008
ou soûl,

720
00:50:22,085 --> 00:50:23,450
on ne le comprenait pas.

721
00:50:24,488 --> 00:50:26,786
Ils ont sorti une caméra

722
00:50:27,657 --> 00:50:31,252
alors Marnie et moi on a fait
un numéro d'effeuillage.

723
00:50:31,328 --> 00:50:33,853
C'était fou

724
00:50:33,930 --> 00:50:37,422
parce qu'on jouait encore les pétasses

725
00:50:37,501 --> 00:50:40,902
mais on montrait vraiment nos seins.

726
00:50:43,473 --> 00:50:45,407
Ensuite

727
00:50:45,475 --> 00:50:48,808
on est sorties de là en courant,
on était folles.

728
00:50:57,654 --> 00:50:59,212
Tu n'as jamais rien à boire.

729
00:51:03,326 --> 00:51:05,453
C'est une histoire complètement débile.

730
00:51:06,396 --> 00:51:07,658
C'est...

731
00:51:08,331 --> 00:51:09,320
Au revoir.

732
00:51:10,300 --> 00:51:11,961
- Quoi ?
- Cette histoire avait un but ?

733
00:51:28,552 --> 00:51:31,988
<i>Beaucoup de gens géniaux</i>
<i>et intéressants ont tenté de se suicider.</i>

734
00:51:32,055 --> 00:51:33,215
<i>Il a tenté de se suicider ?</i>

735
00:51:34,257 --> 00:51:35,952
<i>Je ne pense pas. Je disais ça comme ça.</i>

736
00:51:36,526 --> 00:51:37,993
Allons, c'est un salaud.

737
00:51:38,061 --> 00:51:39,358
C'est un mécanisme de défense.

738
00:51:39,429 --> 00:51:41,659
Il n'est pas comme nous. Il est...

739
00:51:41,731 --> 00:51:45,633
Les trucs les plus normaux sont
difficiles pour lui. Ça se voit.

740
00:51:45,702 --> 00:51:46,999
Comme être gentil ?

741
00:51:47,070 --> 00:51:48,332
Je l'aime bien.

742
00:51:48,405 --> 00:51:50,270
- Je devrais l'appeler ?
- Non !

743
00:51:50,340 --> 00:51:52,831
Je hais ça.
Il agit comme si tu travaillais pour lui.

744
00:51:52,909 --> 00:51:54,342
Je travaille pour son frère.

745
00:51:55,278 --> 00:51:56,336
Je ne veux pas être malpolie.

746
00:51:56,413 --> 00:51:59,143
Si tu le reconduis encore quelque part
je ne te parles plus.

747
00:52:01,218 --> 00:52:02,310
D'accord.

748
00:52:02,986 --> 00:52:05,352
On croit
que c'est une maladie auto-immune.

749
00:52:06,289 --> 00:52:11,158
Cet hôpital vétérinaire est spécialisé
en médecine interne.

750
00:52:11,228 --> 00:52:13,753
Je les ai appelés et ils vous attendent.

751
00:52:13,830 --> 00:52:15,593
Vous ne pouvez pas le faire ici ?

752
00:52:15,665 --> 00:52:17,633
Vous le connaissez maintenant.

753
00:52:17,701 --> 00:52:20,067
Je sais mais il doit guérir.

754
00:52:20,637 --> 00:52:22,229
- Merci. Mahler.
- C'est un bon hôpital.

755
00:52:22,305 --> 00:52:23,829
Ils s'occuperont bien de vous.

756
00:52:23,907 --> 00:52:25,898
On va là.

757
00:52:25,976 --> 00:52:27,967
Je dois passer prendre Victor à l'école.

758
00:52:28,044 --> 00:52:29,033
Tu peux appeler Florence ?

759
00:52:30,614 --> 00:52:32,673
J'essaie de ne pas l'appeler.

760
00:52:32,749 --> 00:52:34,307
Je ne veux pas la blesser vieux.

761
00:52:34,384 --> 00:52:36,511
J'essaie de ne plus faire ça

762
00:52:36,586 --> 00:52:39,316
et je ne veux plus demander aux gens
de me conduire partout.

763
00:52:41,158 --> 00:52:43,388
J'ai 41 ans. Je devrais conduire.

764
00:52:43,460 --> 00:52:44,791
Pourquoi tu me cries après ?

765
00:52:45,629 --> 00:52:47,062
C'est vraiment fatigant.

766
00:52:47,130 --> 00:52:48,256
Allez, allez.

767
00:52:48,498 --> 00:52:52,229
Hôpital vétérinaire
du sud de la Californie

768
00:52:52,836 --> 00:52:54,997
Le taux de survie est de 50%

769
00:52:55,071 --> 00:52:57,198
mais avec le bon cocktail de médicaments

770
00:52:57,274 --> 00:53:00,266
on pourra le contrôler et stabiliser son état.

771
00:53:00,710 --> 00:53:02,439
<i>"Taxi pour animaux d'Hollywood,</i>

772
00:53:02,512 --> 00:53:06,039
<i>"On pourrait croire qu'un véhicule utilisé</i>
<i>pour transporter des animaux</i>

773
00:53:06,116 --> 00:53:07,674
<i>"aurait un plancher douillet.</i>

774
00:53:07,751 --> 00:53:10,276
<i>"Vous avez reçu de bonnes critiques</i>
<i>dans les</i> Pages Jaunes.

775
00:53:10,353 --> 00:53:12,048
<i>"Je vais aussi leur écrire.</i>

776
00:53:12,122 --> 00:53:16,024
<i>"Comme les animaux que vous transportez</i>
<i>ne peuvent pas se plaindre,</i>

777
00:53:16,092 --> 00:53:18,526
<i>"sauf quand ils mordent la main</i>
<i>de leur agresseur,</i>

778
00:53:18,595 --> 00:53:20,495
<i>"vous devriez faire encore plus attention.</i>

779
00:53:20,564 --> 00:53:24,432
<i>"Les animaux malades comme Mahler</i>
<i>ne peuvent que vous regarder avec pitié</i>

780
00:53:24,501 --> 00:53:26,162
<i>"et vous ignorez leurs supplications.</i>

781
00:53:26,236 --> 00:53:28,261
<i>"J'envoie une copie à l'ASPCA.</i>

782
00:53:28,338 --> 00:53:30,033
<i>"Bien à vous, Roger Greenberg. "</i>

783
00:53:40,183 --> 00:53:43,641
J'ai toujours regretté comment j'ai agi
le soir où on a joué à la Viper Room.

784
00:53:43,720 --> 00:53:45,654
Tu étais venue avec ta sœur

785
00:53:45,722 --> 00:53:47,280
mais je voulais aller à une fête.

786
00:53:47,357 --> 00:53:49,587
Tu étais fatiguée et je t'ai laissée rentrer.

787
00:53:49,659 --> 00:53:50,648
C'était quand ?

788
00:53:50,727 --> 00:53:52,092
Tu étais venue avec ta sœur.

789
00:53:53,163 --> 00:53:55,256
Non, je ne... je ne m'en souviens pas.

790
00:53:55,332 --> 00:53:58,995
J'aurais dû être honnête avec toi.
Je jouais de la musique pour les filles.

791
00:53:59,069 --> 00:54:02,300
Quand on jouait autour de LA
j'ai commencé à attirer l'attention...

792
00:54:02,372 --> 00:54:03,839
Des filles, oui. Je comprends.

793
00:54:03,907 --> 00:54:08,537
Oui, je n'ai pas été clair
et je veux m'excuser de mon comportement.

794
00:54:08,612 --> 00:54:11,240
Je t'ai laissée comme ça.

795
00:54:11,314 --> 00:54:13,805
- J'ai quitté la ville et je n'ai rien dit.
- Oui.

796
00:54:13,883 --> 00:54:15,282
Je ne t'ai même pas donné de raison.

797
00:54:15,352 --> 00:54:17,411
Oui, mais je le savais.

798
00:54:18,955 --> 00:54:21,116
- Je suis désolé.
- Ça va.

799
00:54:21,191 --> 00:54:24,524
Je ne me souviens même pas
de cette soirée.

800
00:54:24,594 --> 00:54:27,427
Tu avais acheté
un nouveau matelas cet après-midi-là.

801
00:54:28,698 --> 00:54:30,689
C'est possible.

802
00:54:30,767 --> 00:54:32,860
C'était il y a quinze ans, non ?

803
00:54:32,936 --> 00:54:36,394
Tu n'aimais pas le Sealy,
tu le trouvais trop mou.

804
00:54:37,741 --> 00:54:41,006
On riait toujours de 1-800-Matelass.

805
00:54:41,077 --> 00:54:42,567
"Le second <i>s</i> c'est pour 'sexe'."

806
00:54:43,113 --> 00:54:45,206
D'accord.

807
00:54:46,816 --> 00:54:48,716
On aurait pu se marier et avoir des enfants.

808
00:54:48,785 --> 00:54:50,446
Oui ? Tu penses ?

809
00:54:51,221 --> 00:54:53,155
Je ne pense pas. Non.

810
00:54:54,324 --> 00:54:56,121
Peut-être. Ça a été une relation importante.

811
00:55:03,867 --> 00:55:05,334
Tu es menuisier maintenant ?

812
00:55:05,902 --> 00:55:08,496
Oui. J'ai toujours été habile
pour fabriquer des choses.

813
00:55:08,571 --> 00:55:09,560
Ah oui ?

814
00:55:10,340 --> 00:55:11,967
Beth,

815
00:55:12,042 --> 00:55:14,135
je t'ai fait un lit. Tu ne t'en souviens pas ?

816
00:55:15,111 --> 00:55:17,102
C'est pour ça que tu as acheté un matelas.

817
00:55:17,180 --> 00:55:22,208
Oui, je m'en souviens. Désolée. 
C'est vrai.

818
00:55:23,086 --> 00:55:24,314
Continue.

819
00:55:24,387 --> 00:55:26,548
Je travaille dans un studio à Bushwick.

820
00:55:26,623 --> 00:55:28,648
Je le partage
avec d'autres menuisiers. C'est...

821
00:55:30,093 --> 00:55:31,219
Ce n'est pas mal

822
00:55:31,294 --> 00:55:32,591
mais c'est politique.

823
00:55:34,564 --> 00:55:35,690
Quoi d'autre ?

824
00:55:36,499 --> 00:55:38,296
Récemment et pendant quelque temps

825
00:55:39,002 --> 00:55:40,833
je ne pouvais pas bouger les jambes,

826
00:55:41,738 --> 00:55:42,727
vraiment,

827
00:55:42,806 --> 00:55:44,273
mais c'était psychologique.

828
00:55:45,475 --> 00:55:46,737
Seigneur.

829
00:55:46,810 --> 00:55:48,869
Oui, ça a pris du temps à régler.

830
00:55:50,580 --> 00:55:51,979
C'est pas mal tout mon nouveau.

831
00:55:54,784 --> 00:55:55,944
Tu vas bien ?

832
00:55:56,653 --> 00:55:57,642
Oui.

833
00:55:59,356 --> 00:56:01,790
Je... j'ai juste besoin de lâcher prise.

834
00:56:02,726 --> 00:56:04,557
Une fois un psy m'a dit 

835
00:56:05,328 --> 00:56:07,228
"Il ne te manque que 5%."

836
00:56:07,997 --> 00:56:09,487
Je ne sais pas ce que ça veut dire

837
00:56:09,566 --> 00:56:11,932
mais la plupart du temps
avoir 95% c'est bien.

838
00:56:13,002 --> 00:56:15,562
Une fois un psy m'a dit 

839
00:56:18,608 --> 00:56:20,098
"Tu as une grande valeur."

840
00:56:20,176 --> 00:56:23,475
C'est stupide mais c'est toujours resté.

841
00:56:25,982 --> 00:56:27,108
Tu es très jolie.

842
00:56:27,817 --> 00:56:29,045
Merci.

843
00:56:31,287 --> 00:56:32,413
Mon chien est malade.

844
00:56:32,489 --> 00:56:33,513
Ah oui ?

845
00:56:34,657 --> 00:56:35,954
Ma mère est malade.

846
00:56:36,025 --> 00:56:38,016
C'est le chien de Phillip
mais je m'en occupe.

847
00:56:38,094 --> 00:56:40,392
Il a une maladie auto-immune.

848
00:56:40,930 --> 00:56:42,955
Depuis qu'il est malade
je pense l'être aussi.

849
00:56:46,736 --> 00:56:47,998
Je suis désolé pour ta mère.

850
00:56:48,071 --> 00:56:49,129
Oui.

851
00:56:52,275 --> 00:56:53,867
Je suis contente que tu ailles mieux.

852
00:56:54,844 --> 00:56:57,039
Des fois j'ai des crises d'anxiété horribles.

853
00:56:57,714 --> 00:56:59,011
Oui, je me souviens de ça.

854
00:57:02,218 --> 00:57:03,810
Tu veux aller dîner un soir ?

855
00:57:04,721 --> 00:57:06,916
- Cette semaine ?
- Ou la suivante. Je parlais de...

856
00:57:08,158 --> 00:57:09,250
D'un rendez-vous.

857
00:57:12,061 --> 00:57:13,494
Non.

858
00:57:13,563 --> 00:57:15,861
C'est une mauvaise idée.

859
00:57:15,932 --> 00:57:17,399
Non. Tu comprends, non.

860
00:57:20,136 --> 00:57:21,228
Ohé !

861
00:57:21,304 --> 00:57:22,601
Merde, ils ne...

862
00:57:23,606 --> 00:57:24,664
Il ne semble pas...

863
00:57:24,741 --> 00:57:26,470
Elle semble occupée même si c'est vide.

864
00:57:27,110 --> 00:57:28,907
Je vais aller la voir.

865
00:57:28,978 --> 00:57:30,172
Je suis sûr qu'elle va passer.

866
00:57:35,185 --> 00:57:36,174
On peut avoir l'addition ?

867
00:57:46,262 --> 00:57:48,287
<i>Qu'est-ce qui se passe ? D'accord.</i>

868
00:57:48,364 --> 00:57:49,991
<i>L'eau. L'eau.</i>

869
00:57:51,935 --> 00:57:53,630
<i>Seigneur !</i>

870
00:57:53,703 --> 00:57:54,727
Allô.

871
00:57:54,804 --> 00:57:56,533
Comment va Lenny ?

872
00:57:56,606 --> 00:57:58,198
Lenny ne va pas bien.

873
00:58:00,510 --> 00:58:02,341
<i>Il n'est pas trop tard j'espère.</i>

874
00:58:02,412 --> 00:58:03,401
Non.

875
00:58:04,914 --> 00:58:08,008
J'écoutais <i>C'est bien ma chance !</i>
avec Lindsay Lohan à Starz.

876
00:58:09,519 --> 00:58:10,713
C'est bien ?

877
00:58:10,787 --> 00:58:11,845
<i>Plutôt drôle.</i>

878
00:58:12,555 --> 00:58:13,647
Elle a un certain charme.

879
00:58:14,824 --> 00:58:15,813
<i>Très bien.</i>

880
00:58:17,794 --> 00:58:19,352
Je me disais

881
00:58:21,364 --> 00:58:23,059
qu'on pourrait travailler ensemble.

882
00:58:25,101 --> 00:58:26,261
<i>Écrire des chansons.</i>

883
00:58:26,903 --> 00:58:28,495
Tu ne retournes pas à New York ?

884
00:58:29,305 --> 00:58:30,567
<i>Oui mais...</i>

885
00:58:31,274 --> 00:58:34,334
Si ça marchait je pourrais rester ici.

886
00:58:34,410 --> 00:58:36,401
<i>Je ne sais pas si j'ai le temps</i>

887
00:58:36,479 --> 00:58:39,744
<i>entre les ordinateurs et Victor.</i>

888
00:58:40,650 --> 00:58:42,880
C'est étrange.
Tu ne te vois pas comme un guitariste

889
00:58:42,952 --> 00:58:44,783
même si tu ne joues plus ?

890
00:58:44,854 --> 00:58:46,913
Non, non. Pas vraiment.

891
00:58:48,558 --> 00:58:52,722
Je viens d'engager un mec, Ezra,
pour aider avec ma société alors...

892
00:58:54,564 --> 00:58:57,032
<i>Je dois me concentrer là-dessus.</i>

893
00:58:58,434 --> 00:58:59,696
D'accord.

894
00:59:01,404 --> 00:59:02,996
Je pense faire une fête demain.

895
00:59:03,873 --> 00:59:04,999
<i>Demain ?</i>

896
00:59:05,074 --> 00:59:07,133
Une fête autour de la piscine. Viens.

897
00:59:07,210 --> 00:59:08,438
Emmène Victor.

898
00:59:08,511 --> 00:59:09,671
<i>Une fête ? D'accord.</i>

899
00:59:10,647 --> 00:59:12,444
Je raccroche et j'appelle les autres.

900
00:59:13,483 --> 00:59:15,348
Très bien vieux. À demain.

901
00:59:16,052 --> 00:59:17,451
Très bien. Au revoir.

902
01:00:11,574 --> 01:00:13,201
Tu veux voir un Bigfoot marcher ?

903
01:00:13,276 --> 01:00:17,076
Il y a des images de lui faisant ça.
Il ne porte pas de chaussures.

904
01:00:17,647 --> 01:00:19,274
Bigfoot.

905
01:00:19,349 --> 01:00:22,512
Il y a beaucoup
de preuves scientifiques mon ami.

906
01:00:27,757 --> 01:00:29,054
Le mari de Megan veut savoir

907
01:00:29,125 --> 01:00:32,424
si tu sais quel est l'arbre maigrichon
avec des fleurs jaunes.

908
01:00:32,495 --> 01:00:33,519
Non.

909
01:00:33,596 --> 01:00:36,087
Je n'imaginerais jamais
vouloir savoir un truc comme ça.

910
01:00:36,165 --> 01:00:38,292
Tu sors ?
Victor veut te montrer son plongeon.

911
01:00:38,368 --> 01:00:40,598
C'est bien ? C'est raté ?

912
01:00:40,670 --> 01:00:44,128
J'organise ça à la dernière minute
et je suis déçu que personne ne vienne.

913
01:00:44,207 --> 01:00:46,198
Ça va. On s'amuse.

914
01:00:46,275 --> 01:00:50,575
Je dois sortir les chips,
le guacamole et les esquimaux.

915
01:00:52,849 --> 01:00:54,077
J'ai du thé et de la limonade

916
01:00:54,150 --> 01:00:56,311
mais je ne connais pas les quantités. 
Fais-le.

917
01:00:56,386 --> 01:00:57,410
Je vois. Merci.

918
01:00:59,956 --> 01:01:01,981
Je vais aller me montrer.

919
01:01:02,759 --> 01:01:05,557
Tu fais comme Gatsby ?
Tu regardes la fête de loin ?

920
01:01:06,396 --> 01:01:09,695
J'ai vraiment besoin de dire
pourquoi ce n'est pas comme Gatsby ?

921
01:01:11,167 --> 01:01:12,896
Marlon et Peggy sont très gentils.

922
01:01:12,969 --> 01:01:14,766
Je ne les ai pas invités. Ils sont juste là.

923
01:01:14,837 --> 01:01:17,135
Leur fils est allé à la même école que Victor.

924
01:01:17,206 --> 01:01:18,730
Le monde est petit.

925
01:01:18,808 --> 01:01:20,036
C'est nouveau pour toi ?

926
01:01:20,109 --> 01:01:21,303
Le monde est vraiment petit.

927
01:01:21,377 --> 01:01:23,937
Je suis surpris
qu'on ne se rencontre pas plus souvent.

928
01:01:24,013 --> 01:01:25,674
Toi et moi on est allés à la même école.

929
01:01:40,163 --> 01:01:41,562
- Salut.
- Salut Rog.

930
01:01:48,404 --> 01:01:50,770
<i>Salut, c'est Florence.</i>

931
01:01:50,840 --> 01:01:53,206
<i>Désolée d'appeler</i>
<i>mais je voulais savoir comment...</i>

932
01:01:53,276 --> 01:01:54,265
Allô ?

933
01:01:55,578 --> 01:01:58,547
<i>- Comment va Mahler ?</i>
- On a dû changer de vétérinaire.

934
01:01:58,614 --> 01:02:00,047
<i>Vraiment ?</i>

935
01:02:00,116 --> 01:02:02,983
Oui, c'est un hôpital spécialisé
en médecine interne.

936
01:02:03,052 --> 01:02:04,041
J'allais t'appeler mais...

937
01:02:04,120 --> 01:02:05,781
<i>Il va bien ? Ils ont dit quoi ?</i>

938
01:02:06,422 --> 01:02:07,821
<i>Je croyais que c'était la sciatique.</i>

939
01:02:08,357 --> 01:02:09,517
Vous pouvez...

940
01:02:09,592 --> 01:02:10,581
S'il vous plaît.

941
01:02:11,327 --> 01:02:12,316
S'il vous plaît.

942
01:02:14,664 --> 01:02:17,531
<i>J'aimerais aller le voir à l'hôpital.</i>
<i>Tu peux me dire où aller ?</i>

943
01:02:18,735 --> 01:02:21,260
<i>On n'a pas à se voir.</i>
<i>On ira à des heures différentes.</i>

944
01:02:26,142 --> 01:02:27,507
J'aimais mieux l'autre vétérinaire.

945
01:02:40,556 --> 01:02:43,992
Gina m'a dit que c'était bien
de leur laisser un truc qui a notre odeur.

946
01:02:46,395 --> 01:02:49,592
Des fois je crois
que c'est un humain déguisé en chien.

947
01:03:04,680 --> 01:03:05,738
Attends.

948
01:04:00,736 --> 01:04:01,998
Je ne connais rien de tout ça.

949
01:04:04,140 --> 01:04:05,732
Je ne connais pas Karen Dalton.

950
01:04:06,809 --> 01:04:08,436
Super. Merci.

951
01:04:08,511 --> 01:04:10,172
- Tu ne la connais vraiment pas ?
- Non.

952
01:04:11,314 --> 01:04:12,406
Merci. Merci.

953
01:04:12,481 --> 01:04:14,005
Tu peux me le dire, tu sais.

954
01:04:14,083 --> 01:04:15,448
Je ne la connais pas.

955
01:04:16,118 --> 01:04:18,143
Karen Dalton était

956
01:04:18,221 --> 01:04:20,246
une toxicomane itinérante
dans les années 70.

957
01:04:21,557 --> 01:04:23,684
Une femme portant des sandales.

958
01:04:23,759 --> 01:04:26,057
Il y a peut-être un truc
que tu pourrais chanter.

959
01:04:27,897 --> 01:04:29,728
Tu aimes les vieilles choses.

960
01:04:29,799 --> 01:04:31,027
Un psy m'a déjà dit 

961
01:04:31,100 --> 01:04:33,466
"Le présent est trop dur pour vous.
Vous aimez le passé

962
01:04:33,536 --> 01:04:36,505
"parce que vous ne l'avez
jamais vraiment vécu."

963
01:04:39,075 --> 01:04:40,406
Tu crois que tu pourrais m'aimer ?

964
01:04:43,246 --> 01:04:44,907
Je ne sais pas Florence.

965
01:04:50,786 --> 01:04:52,879
Je deviens tout excitée quand je te vois et...

966
01:04:54,891 --> 01:04:57,724
Je m'inquiète
en pensant que ça va trop vite.

967
01:04:57,793 --> 01:04:59,317
Je parle pour te faire réagir.

968
01:05:19,849 --> 01:05:21,248
Quoi ?

969
01:05:21,317 --> 01:05:23,046
Il faut qu'on arrête ça.

970
01:05:23,686 --> 01:05:24,983
- Vraiment ?
- Oui.

971
01:05:25,054 --> 01:05:26,612
Tu dois arrêter de m'appeler.

972
01:05:26,689 --> 01:05:28,122
Moi je ne t'ai pas appelée

973
01:05:28,190 --> 01:05:31,284
même quand j'en avais besoin.
J'ai pris un taxi pour animaux.

974
01:05:31,360 --> 01:05:32,827
Je ne t'ai pas appelé.

975
01:05:32,895 --> 01:05:34,294
Tu m'as appelé aujourd'hui.

976
01:05:35,498 --> 01:05:36,556
C'était pour Mahler.

977
01:05:36,632 --> 01:05:38,964
Voyons. Ce n'était pas pour Mahler.

978
01:05:39,035 --> 01:05:40,935
Florence, prends tes responsabilités,

979
01:05:41,003 --> 01:05:42,800
ne te mets pas dans une telle situation.

980
01:05:43,372 --> 01:05:45,431
Quelle situation ? J'aime te voir.

981
01:05:45,508 --> 01:05:47,339
Non. Tu n'aimes pas ça.

982
01:05:48,144 --> 01:05:51,136
Pourquoi on a cette discussion ?
On ne se fréquente même pas

983
01:05:51,714 --> 01:05:53,579
et on voit d'autres gens.

984
01:05:53,649 --> 01:05:54,673
Je ne vois personne.

985
01:05:54,750 --> 01:05:56,547
Moi non plus mais j'aimerais ça.

986
01:05:56,619 --> 01:05:58,644
- Qui ?
- Je ne sais pas ! N'importe qui.

987
01:05:58,721 --> 01:06:01,121
Je ne fais rien. Je n'ai pas d'attaches.

988
01:06:01,190 --> 01:06:03,715
Combien de fois on devra en parler ?
Seigneur ! Je...

989
01:06:03,793 --> 01:06:07,354
Je devrais fréquenter
une divorcée de 38 ans qui a des ados

990
01:06:07,430 --> 01:06:09,591
et peu d'attentes dans la vie.

991
01:06:09,665 --> 01:06:12,031
Je ne veux plus faire ça.

992
01:06:12,101 --> 01:06:13,159
Seigneur !

993
01:06:51,240 --> 01:06:52,264
Impossible de le faire sans vous les amis.

994
01:06:52,341 --> 01:06:53,365
American Airlines,

995
01:06:53,442 --> 01:06:54,466
Maire Bloomberg,

996
01:06:54,543 --> 01:06:55,635
Starbucks,

997
01:06:55,711 --> 01:06:56,803
Taxi pour animaux d'Hollywood,

998
01:06:58,848 --> 01:06:59,940
Bien à vous,
Roger Greenberg

999
01:07:37,319 --> 01:07:39,549
Une demi-pilule
trois fois par jour en mangeant.

1000
01:07:39,655 --> 01:07:42,647
Les anticoagulants c'est le soir,
c'est pour éviter les caillots.

1001
01:07:42,758 --> 01:07:45,249
Il prendra aussi de la prednisone,
c'est un stéroïde,

1002
01:07:45,327 --> 01:07:47,352
deux fois par jour pendant trois jours

1003
01:07:47,430 --> 01:07:49,330
puis on diminuera à une et demi par jour.

1004
01:07:49,398 --> 01:07:50,797
Les anticoagulants aux deux jours.

1005
01:07:51,767 --> 01:07:52,756
D'accord ?

1006
01:07:55,137 --> 01:07:57,298
Salut mon petit Mahler.

1007
01:07:58,407 --> 01:08:00,500
J'ai appelé Ivan
mais il avait un anniversaire.

1008
01:08:02,144 --> 01:08:04,169
Je ne voulais pas
qu'il monte dans un taxi miteux.

1009
01:08:04,246 --> 01:08:05,304
Salut bébé.

1010
01:08:05,381 --> 01:08:06,507
Merci d'être venue.

1011
01:08:06,582 --> 01:08:07,708
Je suis ici pour Mahler.

1012
01:08:09,685 --> 01:08:12,085
Gina dit que je suis folle de te conduire.

1013
01:08:12,154 --> 01:08:13,280
Oui.

1014
01:08:13,656 --> 01:08:14,645
Votre carte de crédit.

1015
01:08:17,593 --> 01:08:19,185
Ça fait 3084 dollars ?

1016
01:08:26,869 --> 01:08:28,200
Il semble mieux.

1017
01:08:28,270 --> 01:08:30,568
Donne-moi ses pilules.
Je vais t'écrire tout ça.

1018
01:08:35,611 --> 01:08:37,977
<i>Salut, vous êtes chez les Greenberg.</i>
<i>Laissez un message.</i>

1019
01:08:38,047 --> 01:08:40,641
Avec du beurre d'arachide
c'est plus facile à avaler.

1020
01:08:40,716 --> 01:08:42,411
<i>Roger, c'est Phillip. Décroche.</i>

1021
01:08:42,485 --> 01:08:43,474
<i>Décroche !</i>

1022
01:08:44,320 --> 01:08:48,916
<i>Merde ! J'ai eu un message étrange </i>
<i>de Florence. Elle veut démissionner.</i>

1023
01:08:48,991 --> 01:08:53,189
<i>Qu'est-ce qui se passe, merde ?</i>
<i>Tu as fait quelque chose qui l'a effrayée ?</i>

1024
01:08:53,262 --> 01:08:56,959
<i>Tu sais à quel point c'est difficile</i>
<i>de trouver une assistante que j'aime ?</i>

1025
01:08:57,032 --> 01:08:58,829
<i>Mon Dieu ! Tu n'es pas digne de confiance.</i>

1026
01:08:58,901 --> 01:09:00,869
<i>- Comment va Mahler ?</i>
<i>- Comment va Mahler ?</i>

1027
01:09:00,936 --> 01:09:03,769
<i>Tu es allé le chercher aujourd'hui ?</i>
<i>Appelle-moi.</i>

1028
01:09:06,509 --> 01:09:09,444
Tu cuisines ? Tu veux faire du Jell-O ?

1029
01:09:09,512 --> 01:09:12,003
Selon le vétérinaire
le stéroïde est dur pour l'estomac.

1030
01:09:12,081 --> 01:09:15,881
Je vais... je vais faire ça puis partir.

1031
01:09:20,422 --> 01:09:22,413
Tu vas faire du poulet aussi ?

1032
01:09:22,491 --> 01:09:24,425
Je peux t'acheter un poulet au marché.

1033
01:09:24,493 --> 01:09:26,927
Il ne devrait pas manger la peau,
c'est trop gras.

1034
01:09:26,996 --> 01:09:28,725
Je peux manger la peau.

1035
01:09:29,565 --> 01:09:31,465
Tu veux manger du poulet avec Mahler ?

1036
01:09:31,534 --> 01:09:34,867
Tu peux marcher jusqu'à chez Ralphs,
c'est à trois rues d'ici.

1037
01:09:35,604 --> 01:09:38,232
D'accord. Tu seras ici à mon retour ?

1038
01:09:38,307 --> 01:09:39,899
Mon Dieu !

1039
01:09:41,477 --> 01:09:44,810
J'irai chercher le poulet
mais je te ferai signe en arrivant

1040
01:09:44,880 --> 01:09:47,713
pour que tu sortes
et que tu viennes le chercher.

1041
01:09:54,156 --> 01:09:57,853
Merci. Désolé pour la scène de l'autre soir.

1042
01:09:57,927 --> 01:10:02,159
Tu comprends ? Je ne dois pas faire ça.
Je deviens agressif. J'y travaille.

1043
01:10:02,231 --> 01:10:04,631
- Donc je m'excuse.
- Va chier.

1044
01:10:08,204 --> 01:10:09,193
Mais ce n'est pas que moi.

1045
01:10:09,271 --> 01:10:11,296
Tu as ta part de responsabilités, non ?

1046
01:10:11,373 --> 01:10:14,103
- Non. Tu ne t'excuses pas vraiment.
- Je...

1047
01:10:14,176 --> 01:10:16,303
Ce n'est pas une bonne journée.
Je dois y aller.

1048
01:10:16,378 --> 01:10:18,608
- Je m'excuse pour moi.
- Ce n'est pas des excuses.

1049
01:10:18,681 --> 01:10:21,172
- S'excuser c'est difficile.
- Non. Pas pour moi.

1050
01:10:21,250 --> 01:10:23,445
Eh bien pour moi oui.
Tu sais quoi Florence ?

1051
01:10:23,519 --> 01:10:25,612
Je crois que tu projettes
tes problèmes sur moi.

1052
01:10:25,688 --> 01:10:28,680
Tu vois en moi
les abus physiques et psychologiques

1053
01:10:28,757 --> 01:10:31,521
de ton père,
ses sévices sexuels ou autre chose.

1054
01:10:31,594 --> 01:10:32,788
Je n'ai pas été agressée.

1055
01:10:32,861 --> 01:10:35,455
Ou autre chose.
Il se retenait. J'ai raison, non ?

1056
01:10:36,332 --> 01:10:38,197
Je n'ai pas été agressée !

1057
01:10:38,667 --> 01:10:39,759
J'ai dit "Ou autre chose."

1058
01:10:48,711 --> 01:10:51,908
<i>Vous êtes sur le répondeur de Gina.</i>

1059
01:10:51,981 --> 01:10:55,576
Gina, appelle-moi
quand tu auras ce message.

1060
01:10:55,651 --> 01:10:58,415
Aussi, il faut être là à 7 heures du matin

1061
01:10:58,487 --> 01:11:00,751
alors viens me chercher à 6 heures 30.

1062
01:11:39,461 --> 01:11:40,951
- Salut.
- Salut.

1063
01:11:42,598 --> 01:11:45,465
- Je pensais que c'était Gina.
<i>- Non, c'est moi.</i>

1064
01:11:45,834 --> 01:11:49,031
- Roger. Ça c'est pour moi.
<i>- Quoi ?</i>

1065
01:11:49,738 --> 01:11:51,228
Je parlais à Mahler.

1066
01:11:51,307 --> 01:11:53,036
Pourquoi tu m'appelles ?

1067
01:11:53,108 --> 01:11:55,235
<i>- Je voulais te parler.</i>
- Tu veux du musli ?

1068
01:11:55,311 --> 01:11:57,176
Ou des sandwichs à la crème glacée ?

1069
01:11:59,148 --> 01:12:03,983
- Allez.
<i>- On se fréquente ou non ?</i>

1070
01:12:04,053 --> 01:12:05,520
C'est ce dont je voulais te parler.

1071
01:12:05,587 --> 01:12:09,250
Je ne sais pas. Je pars dans une semaine.

1072
01:12:10,259 --> 01:12:14,127
- Les gens qui sont blessés blessent.
- "Les gens qui sont blessés blessent" ?

1073
01:12:14,196 --> 01:12:15,993
Les gens qui sont blessés blessent.

1074
01:12:16,065 --> 01:12:19,125
Un professeur de chant me disait ça.

1075
01:12:20,102 --> 01:12:21,160
Merde !

1076
01:12:21,236 --> 01:12:23,397
<i>- Désolée.</i>
- Il y a quelqu'un chez toi ?

1077
01:12:23,472 --> 01:12:24,496
<i>Non.</i>

1078
01:12:26,008 --> 01:12:28,408
<i>J'ai renversé mon champagne. Oublie ça.</i>

1079
01:12:28,477 --> 01:12:31,139
Tu n'as jamais couché avec ton guitariste ?

1080
01:12:31,213 --> 01:12:32,202
<i>Non !</i>

1081
01:12:33,182 --> 01:12:34,945
Je ne veux pas être théâtrale

1082
01:12:35,017 --> 01:12:38,453
et je ne voulais rien dire
parce que Gina va m'y conduire.

1083
01:12:39,054 --> 01:12:44,014
Ce n'est pas le tien. C'est...
Je l'ai appris il y a quelques jours.

1084
01:12:44,960 --> 01:12:51,593
Je ne sais pas. Ça doit être celui de mon ex
parce que j'en suis à six ou à sept semaines

1085
01:12:52,468 --> 01:12:54,333
et toi et moi on vient à peine de...

1086
01:12:55,671 --> 01:12:57,639
<i>Et tu as mis un préservatif.</i>

1087
01:13:01,944 --> 01:13:04,845
Je ne voulais rien dire. C'est étrange.

1088
01:13:06,482 --> 01:13:08,382
Tout ce temps j'étais enceinte.

1089
01:13:11,954 --> 01:13:17,790
J'ai pris rendez-vous pour un avortement.
Je suis sensible à la douleur

1090
01:13:18,193 --> 01:13:20,127
alors j'ai demandé une anesthésie.

1091
01:13:20,929 --> 01:13:24,888
<i>Désolée. J'essaie de me soûler.</i>
<i>Je ne peux pas manger après 22 heures.</i>

1092
01:13:26,034 --> 01:13:27,365
Je vais t'y conduire.

1093
01:13:28,270 --> 01:13:32,866
Comment on va faire ? Je vais te conduire
pour que tu m'y conduises ?

1094
01:13:39,214 --> 01:13:42,615
Vous pouvez baisser le volume ? Désolée.

1095
01:13:43,786 --> 01:13:47,517
- J'ai mal à la tête.
- Ça va. Aucun problème.

1096
01:13:48,891 --> 01:13:53,260
C'est ta journée ou... tu comprends.

1097
01:14:06,141 --> 01:14:10,009
- On sera ici quand tu sortiras.
- D'accord. Merci.

1098
01:14:12,748 --> 01:14:14,306
Ne sois pas nerveuse.

1099
01:14:15,717 --> 01:14:18,777
Je ne sais pas ce que je fais de ma vie.

1100
01:14:19,988 --> 01:14:23,389
- Tu as une grande valeur.
- Je sais. Pas besoin de le dire.

1101
01:14:31,400 --> 01:14:33,595
On pourrait lui acheter des fleurs.

1102
01:14:35,270 --> 01:14:39,502
Comme elle ne pouvait pas manger
j'ai pensé qu'elle aurait peut-être faim.

1103
01:14:47,683 --> 01:14:48,775
Tiens.

1104
01:14:54,256 --> 01:14:57,817
- Quand tu seras prête.
- Merci.

1105
01:15:01,597 --> 01:15:02,962
On peut rentrer ?

1106
01:15:03,599 --> 01:15:06,625
Apparemment
il faut que tu fasses pipi avant.

1107
01:15:09,538 --> 01:15:11,768
Je n'ai pas envie.

1108
01:15:13,375 --> 01:15:16,833
Quand tu iras à la salle de bains
tu auras peut-être envie.

1109
01:15:17,346 --> 01:15:20,042
Je vais dormir un peu.

1110
01:15:21,517 --> 01:15:23,314
Tu serais plus à l'aise chez toi.

1111
01:15:23,385 --> 01:15:25,319
Laisse-la dormir vieux.

1112
01:15:27,155 --> 01:15:30,215
Tu m'aimes tellement plus que tu le penses.

1113
01:15:37,933 --> 01:15:39,093
D'accord.

1114
01:15:39,801 --> 01:15:41,792
Il est trop tard pour que je fasse médecine.

1115
01:15:41,870 --> 01:15:43,565
Il n'est pas trop tard.

1116
01:15:43,639 --> 01:15:47,370
- J'aurais 50 ans à ma remise de diplôme.
- C'est un cursus de quatre ans ?

1117
01:15:47,442 --> 01:15:51,902
Oui, mais je me connais.
Je tergiverse, je prends des pauses.

1118
01:15:53,215 --> 01:15:58,482
Huit ans au moins. Qui m'engagerait à 49...
Qui engagerait un vétérinaire de 50 ans ?

1119
01:15:58,554 --> 01:16:02,422
Je ne comprends pas. Tu parles
de médecine vétérinaire ou normale ?

1120
01:16:03,959 --> 01:16:05,483
Aucune apparemment.

1121
01:16:06,962 --> 01:16:09,590
Je dois rentrer pour les pilules de Mahler.

1122
01:16:13,468 --> 01:16:15,766
Quel règlement stupide.
Pourquoi elle doit faire pipi ?

1123
01:16:15,837 --> 01:16:19,898
Fabula fait un plat délicieux avec du riz,
des ananas et des raisins secs.

1124
01:16:19,975 --> 01:16:22,170
Il y a d'autres filles qui savent faire ça.

1125
01:16:22,244 --> 01:16:24,712
Non, non. C'est une spécialité brésilienne.

1126
01:16:24,780 --> 01:16:25,769
Tout de même.

1127
01:16:26,615 --> 01:16:27,775
Vous êtes les amis de Florence ?

1128
01:16:27,849 --> 01:16:29,077
- Oui.
- Oui.

1129
01:16:29,151 --> 01:16:32,177
Très bien.
Elle dort et elle veut passer la nuit ici.

1130
01:16:32,754 --> 01:16:33,743
Elle a fait pipi ?

1131
01:16:34,656 --> 01:16:37,648
- Tu veux entrer ? Regarder un film ?
- Non, je devrais y aller.

1132
01:16:37,726 --> 01:16:41,423
- Où ?
- Au motel pour faire une sieste.

1133
01:16:41,496 --> 01:16:42,929
J'ai mal dormi hier soir.

1134
01:16:42,998 --> 01:16:47,298
- Je pars dans une semaine.
- On se reverra, ne t'en fais pas.

1135
01:16:48,337 --> 01:16:50,669
J'aurais dû rester ?
Si elle avait peur à son réveil ?

1136
01:16:50,739 --> 01:16:53,105
Elle ira bien. L'infirmière avait l'air gentille.

1137
01:16:53,175 --> 01:16:54,938
- Je devais rentrer pour Mahler.
- Je sais.

1138
01:16:55,010 --> 01:16:56,443
Je ne me justifiais pas.

1139
01:16:56,511 --> 01:16:58,103
- Je parlais, c'est tout.
- Je sais.

1140
01:16:58,180 --> 01:17:00,978
- Allez, un verre.
- Non, je dois y aller.

1141
01:17:01,049 --> 01:17:02,107
D'accord.

1142
01:17:04,886 --> 01:17:08,822
J'apprécie ton amitié.

1143
01:17:14,630 --> 01:17:17,360
Je peux te demander
ce que les gens disent de moi ?

1144
01:17:18,634 --> 01:17:21,398
- Les trucs négatifs que j'ignore.
- Laisse-moi partir vieux.

1145
01:17:21,470 --> 01:17:25,634
Allez. Les gens doivent me rabaisser
quand je ne suis pas là.

1146
01:17:25,707 --> 01:17:29,370
- Ils ne te rabaissent pas.
- Quelles sont leurs critiques ?

1147
01:17:30,245 --> 01:17:31,678
Je ne sais pas.

1148
01:17:32,347 --> 01:17:37,808
La plus grosse critique,
c'est que tu ne sais pas rire de toi.

1149
01:17:37,886 --> 01:17:39,114
Vraiment ?

1150
01:17:40,389 --> 01:17:43,256
Incroyable. Je suis la personne
la plus drôle que je connaisse.

1151
01:17:43,325 --> 01:17:45,589
Pas quand il s'agit de toi.

1152
01:17:45,661 --> 01:17:46,992
- Vraiment ?
- D'après les gens

1153
01:17:47,062 --> 01:17:50,293
je ne m'en ferais pas trop.
C'est facile à régler.

1154
01:17:50,365 --> 01:17:51,457
Oui.

1155
01:17:52,434 --> 01:17:57,872
Ils disent aussi que tu mens à propos
de trucs que tu n'as pas besoin de cacher,

1156
01:17:57,939 --> 01:18:01,466
que tu ne fais aucun effort
et que tu es centré sur toi.

1157
01:18:01,543 --> 01:18:05,274
Qui dit ça ?
Qui sont ces gens ? C'est débile.

1158
01:18:05,347 --> 01:18:06,837
Je te dis ce que j'ai entendu.

1159
01:18:06,915 --> 01:18:09,042
Je dirais plutôt
que je suis trop honnête, non ?

1160
01:18:09,117 --> 01:18:11,847
- Oui.
- Je suis assez direct avec...

1161
01:18:11,920 --> 01:18:13,148
Aucun effort ?

1162
01:18:14,623 --> 01:18:17,592
Je construis une niche
pour le chien de mon frère,

1163
01:18:17,659 --> 01:18:19,388
j'ai apporté ma boîte à outils de New York.

1164
01:18:19,461 --> 01:18:24,296
J'ai dû l'enregistrer. D'habitude
je n'enregistre rien. J'ai des durillons.

1165
01:18:25,233 --> 01:18:28,634
- C'est Beller qui dit ça ?
- Beller l'a dit et d'autres aussi.

1166
01:18:28,704 --> 01:18:31,537
Johno une fois et Anna.

1167
01:18:33,208 --> 01:18:34,971
- C'est drôle.
- Oui.

1168
01:18:35,744 --> 01:18:37,974
C'est faux mais drôle.

1169
01:18:40,515 --> 01:18:41,846
D'accord.

1170
01:18:59,901 --> 01:19:01,061
Ohé !

1171
01:19:02,871 --> 01:19:04,736
- Sara ?
- Voilà l'étranger

1172
01:19:04,806 --> 01:19:06,797
qui dort dans ma chambre.

1173
01:19:08,677 --> 01:19:10,406
- Voilà Muriel.
- Salut.

1174
01:19:11,546 --> 01:19:13,707
- J'ai su que tu avais tué notre chien.
- Non.

1175
01:19:13,782 --> 01:19:15,579
Non, il va mieux,

1176
01:19:15,650 --> 01:19:17,345
on l'a ramené hier.

1177
01:19:17,419 --> 01:19:20,946
Alors il est où ? Mahler !

1178
01:19:22,357 --> 01:19:24,348
Mahler ? Mahler !

1179
01:19:26,294 --> 01:19:28,262
On s'en va en Australie demain matin.

1180
01:19:28,930 --> 01:19:32,229
- C'est un vol de 20 heures ?
- Non, plutôt 14.

1181
01:19:33,635 --> 01:19:36,126
Ça fait sept films.

1182
01:19:38,573 --> 01:19:39,665
Oui.

1183
01:19:43,745 --> 01:19:44,439
<i>Allô ?</i>

1184
01:19:44,513 --> 01:19:47,573
Il y a une fête
avec des jeunes de 20 ans dans ma maison.

1185
01:19:47,649 --> 01:19:50,243
<i>- Salut vieux.</i>
- Salut vieux.

1186
01:19:50,318 --> 01:19:52,343
- Comment était ta sieste ?
<i>- Bien.</i>

1187
01:19:52,420 --> 01:19:56,481
- Où tu es ?
<i>- Je dîne avec ma famille.</i>

1188
01:19:56,558 --> 01:19:58,355
- Avec tes parents ?
<i>- Non.</i>

1189
01:19:58,426 --> 01:20:00,621
<i>- Mon autre famille.</i>
- Fabula.

1190
01:20:02,230 --> 01:20:05,859
- Tu veux que je vienne ?
<i>- Non ! Ça va.</i>

1191
01:20:05,934 --> 01:20:07,765
Ne fais rien.

1192
01:20:07,836 --> 01:20:10,737
<i>- Je ne sais pas de quoi tu parles.</i>
- Tu devrais venir ici après.

1193
01:20:10,806 --> 01:20:13,639
<i>- Je dois y aller.</i>
- D'accord. Je te rappelle.

1194
01:20:18,113 --> 01:20:22,106
- Hé ! Il vient de sortir de l'hôpital.
- Désolée.

1195
01:20:22,184 --> 01:20:24,982
- Ne lui donne pas de bière.
- Désolée.

1196
01:20:25,053 --> 01:20:27,180
Il a une maladie auto-immune. Mahler.

1197
01:20:27,255 --> 01:20:29,382
- Je ne savais pas.
- Mahler.

1198
01:20:32,894 --> 01:20:34,088
Mahler.

1199
01:21:13,368 --> 01:21:15,666
Tu as une belle maison vieux.

1200
01:21:15,737 --> 01:21:19,798
- Merci. Ce n'est pas à moi mais...
- Qu'est-ce que tu fais ?

1201
01:21:19,875 --> 01:21:22,708
Je ne fais rien ces temps-ci.

1202
01:21:23,545 --> 01:21:25,911
- C'est de la coke ?
- Oui.

1203
01:21:25,981 --> 01:21:29,280
- J'ai entendu dire que la coke revenait.
- Oui, tu en veux ?

1204
01:21:36,224 --> 01:21:38,488
- Je m'appelle Rich.
- Roger Greenberg.

1205
01:21:39,928 --> 01:21:41,953
Je peux mélanger la coke et le Zoloft ?

1206
01:21:42,030 --> 01:21:45,488
- Oui, tout à fait.
- Ça fait 15 ans que je n'en ai pas pris.

1207
01:21:46,134 --> 01:21:50,366
Depuis l'université ou à peu près.
Ça ne me ressemble pas.

1208
01:21:54,876 --> 01:21:56,707
Je déteste la coke.

1209
01:21:57,145 --> 01:21:59,545
Je la déteste sur le plan politique.
Je hais ses effets.

1210
01:21:59,614 --> 01:22:03,516
Quand ce sera fini la colère me poussera
peut-être à tuer un de vous.

1211
01:22:03,585 --> 01:22:05,917
Je change de disque,
il faut de la musique de coke.

1212
01:22:05,987 --> 01:22:09,423
- Oui. Mets Korn.
- J'ai le disque parfait.

1213
01:22:14,262 --> 01:22:16,196
<i>- Allô ?</i>
- Salut vieux.

1214
01:22:16,264 --> 01:22:19,028
<i>- Salut vieux.</i>
- J'ai fait de la coke.

1215
01:22:19,100 --> 01:22:21,500
La dernière fois c'était avec toi.

1216
01:22:21,569 --> 01:22:23,833
Ce n'était qu'une ligne mais je suis en feu.

1217
01:22:24,806 --> 01:22:27,240
- Ma tolérance doit baisser.
<i>- D'accord.</i>

1218
01:22:27,309 --> 01:22:30,403
- Tu as fini de dîner ?
<i>- Non, on mange encore.</i>

1219
01:22:30,478 --> 01:22:32,412
Mets AC/DC !

1220
01:22:32,480 --> 01:22:34,675
- Tu ne veux pas que je vienne ?
<i>- Non.</i>

1221
01:22:34,749 --> 01:22:37,843
<i>- Je dois y aller vieux.</i>
- Je pourrais même prendre la voiture.

1222
01:22:37,919 --> 01:22:39,546
<i>Ne fais pas ça.</i>

1223
01:22:40,221 --> 01:22:41,552
Viens ici quand tu auras fini.

1224
01:22:41,623 --> 01:22:44,456
- Franchement !
- Va chier Jerry !

1225
01:22:44,526 --> 01:22:47,552
<i>- Ce n'est pas une bonne soirée vieux.</i>
- Tu dois venir vieux !

1226
01:22:48,096 --> 01:22:49,791
Tu m'as menti à propos de ton dîner.

1227
01:22:49,864 --> 01:22:51,024
Mets AC/DC !

1228
01:22:51,099 --> 01:22:52,623
C'est une fête amusante.

1229
01:22:52,701 --> 01:22:55,397
<i>- Je ne peux pas vieux !</i>
- Bon, je dois y aller.

1230
01:22:55,470 --> 01:22:57,938
On veut AC/DC !

1231
01:23:01,576 --> 01:23:03,510
Non !

1232
01:23:03,578 --> 01:23:07,571
Allez ! Duran Duran est super avec la coke.
Donnez-leur une chance.

1233
01:23:07,649 --> 01:23:09,640
Arrête de dire coke tous les deux mots.

1234
01:23:10,552 --> 01:23:13,316
J'ai lu un article.
Vous ne baisez pas partout sur Internet ?

1235
01:23:13,388 --> 01:23:16,016
- Pas tout le monde.
- Certains ?

1236
01:23:16,091 --> 01:23:17,422
Certains.

1237
01:23:17,492 --> 01:23:21,451
Oui, Paige a un site
mais c'est de l'art, pas du porno.

1238
01:23:21,529 --> 01:23:23,053
Ils ont tourné un porno sur mon campus.

1239
01:23:23,131 --> 01:23:25,497
Quelques étudiants
et des gens du coin ont joué dedans.

1240
01:23:25,567 --> 01:23:27,228
- C'est fou.
- On peut mettre Korn ?

1241
01:23:27,302 --> 01:23:29,793
Non, on ne peut pas mettre Korn. Bon sang !

1242
01:23:30,772 --> 01:23:32,399
Vous fumez du crack ?

1243
01:23:32,474 --> 01:23:34,772
- Non.
- Ça m'est arrivé une ou deux fois.

1244
01:23:34,843 --> 01:23:38,677
- Je vais peut-être recommencer la drogue.
- J'ai une Vicodin si tu veux.

1245
01:23:39,381 --> 01:23:41,611
En fait j'en aurais besoin.

1246
01:23:41,683 --> 01:23:43,617
Tu veux que je te masse le cou ?

1247
01:23:45,020 --> 01:23:49,081
D'accord. D'habitude je dirais non
parce que je suis un peu obsessif mais...

1248
01:23:51,192 --> 01:23:52,284
D'accord.

1249
01:23:57,665 --> 01:23:59,189
C'est génial.

1250
01:24:00,068 --> 01:24:01,626
Êtes-vous vraiment différents de moi ?

1251
01:24:01,703 --> 01:24:03,261
Les films, les iPod

1252
01:24:03,338 --> 01:24:06,068
et l'accès aux pages MySpace,
ça vous rend différents ?

1253
01:24:06,141 --> 01:24:07,472
Je ne sais pas.

1254
01:24:07,542 --> 01:24:09,908
Chaque article que je lis semble dire ça.

1255
01:24:11,479 --> 01:24:14,039
Je le sens. C'est de la bonne coke.

1256
01:24:15,784 --> 01:24:17,411
- Quoi ?
- Rien.

1257
01:24:17,485 --> 01:24:18,747
Tu es drôle.

1258
01:24:20,388 --> 01:24:21,616
Vous êtes méchants.

1259
01:24:22,223 --> 01:24:24,851
Les jeunes, vous êtes si insensibles.

1260
01:24:24,926 --> 01:24:26,393
Heureusement je suis né à mon époque.

1261
01:24:26,461 --> 01:24:27,985
Vos parents ont été trop parfaits.

1262
01:24:28,063 --> 01:24:31,999
Tout ce Mozart pour bébés
et ces chansons de Dan Zanes.

1263
01:24:32,067 --> 01:24:35,298
Vous êtes sincères
et intéressés par un tas de trucs.

1264
01:24:35,370 --> 01:24:38,271
Vous êtes si sûrs de vous que ça fait peur.

1265
01:24:38,339 --> 01:24:40,864
Vous souffrez d'hyperactivité
et du canal carpien.

1266
01:24:40,942 --> 01:24:42,967
Vous ne connaissez rien à l'agoraphobie

1267
01:24:43,044 --> 01:24:44,375
et ça vous rend méchants.

1268
01:24:44,446 --> 01:24:49,509
Quand vous me parlez tout joyeux
à moi qui suis plus vieux, plus intelligent,

1269
01:24:49,584 --> 01:24:51,313
ça m'effraie.

1270
01:24:53,621 --> 01:24:58,058
J'espère mourir avant de vous rencontrer
dans une entrevue professionnelle.

1271
01:24:58,126 --> 01:25:00,219
- Baise ou bataille ?
- Quoi ?

1272
01:25:00,295 --> 01:25:01,762
Baise ou bataille ?

1273
01:25:02,464 --> 01:25:05,524
- Se battre contre quoi ?
- Qu'est-ce que tu as ?

1274
01:25:07,469 --> 01:25:09,369
Pas grand-chose.

1275
01:25:09,871 --> 01:25:13,398
Je me bats justement contre ça :
contre pas grand-chose.

1276
01:25:15,110 --> 01:25:18,568
Quoi ? Rich, mon salaud !

1277
01:25:18,646 --> 01:25:20,705
Je n'ai rien fait.

1278
01:25:21,749 --> 01:25:22,841
Désolé.

1279
01:25:23,384 --> 01:25:26,945
Hé ! Lâche la chaîne stéréo. J'écoutais ça.

1280
01:25:28,523 --> 01:25:31,083
- Où est Duran Duran ?
- "Où est Duran Duran ?"

1281
01:25:31,159 --> 01:25:33,150
Attention. C'est les disques de mon frère.

1282
01:25:33,228 --> 01:25:35,389
- "C'est les disques de mon frère."
- Va chier.

1283
01:25:36,431 --> 01:25:37,398
Seigneur !

1284
01:25:37,599 --> 01:25:38,793
Il y a un truc dans la piscine !

1285
01:25:43,805 --> 01:25:47,536
Ne le nourrissez pas. Non !

1286
01:25:48,042 --> 01:25:53,605
Mahler, lâche ça ! Mahler, lâche ça.
Mahler, lâche-le. Lâche-le.

1287
01:26:04,292 --> 01:26:05,816
Seigneur ! Qu'est-ce que c'est ?

1288
01:26:05,894 --> 01:26:09,660
Je pense
que c'est un oiseau ou un opossum.

1289
01:26:09,731 --> 01:26:12,928
- C'est un...
- On en a déjà eu un.

1290
01:26:26,080 --> 01:26:27,547
Merde !

1291
01:26:45,099 --> 01:26:47,659
Très bien. Il va te manger !

1292
01:26:49,804 --> 01:26:51,704
Je suis désolé que ton chien ait le sida.

1293
01:26:52,540 --> 01:26:55,771
Il n'a pas le sida.
C'est une malade auto-immune.

1294
01:27:30,178 --> 01:27:33,011
- Comment va Lenny ?
- Salut vieux.

1295
01:27:34,582 --> 01:27:36,948
Ça va vieux ?
C'est de la mari ? Où tu as trouvé ça ?

1296
01:27:37,018 --> 01:27:39,486
- Tu en veux ?
- Non vieux. J'ai arrêté, tu le sais.

1297
01:27:39,554 --> 01:27:41,920
D'accord vieux. D'accord.

1298
01:27:42,957 --> 01:27:46,188
C'est étrange, non ?
Comment ça s'est passé ?

1299
01:27:46,261 --> 01:27:48,195
- Bien.
- Et puis ?

1300
01:27:48,263 --> 01:27:49,423
Je pense

1301
01:27:50,765 --> 01:27:52,562
- qu'on va réessayer.
- Tu plaisantes.

1302
01:27:52,634 --> 01:27:54,898
- Ne complique pas les choses.
- Seigneur vieux.

1303
01:27:54,969 --> 01:27:56,561
Ne retourne pas avec elle.

1304
01:27:56,638 --> 01:27:59,732
Je sais que rester libre,
c'est dur et douloureux

1305
01:27:59,807 --> 01:28:01,604
mais c'est ça être adulte.

1306
01:28:01,676 --> 01:28:04,668
Je pourrais rester avec Florence.
C'est facile mais je ne veux pas.

1307
01:28:04,746 --> 01:28:09,206
Tu fréquentes Florence depuis un mois.
Je suis marié depuis dix ans, j'ai un fils.

1308
01:28:09,284 --> 01:28:11,650
- Ne parle pas d'être adulte.
- On ne se fréquente pas.

1309
01:28:11,719 --> 01:28:15,086
- Justement !
- Hé ! Tu cries.

1310
01:28:15,156 --> 01:28:20,253
Ça a été très difficile pour moi Roger,
ma famille me manque.

1311
01:28:20,762 --> 01:28:22,229
Je me sens

1312
01:28:23,064 --> 01:28:26,192
comme si tous mes efforts,
arrêter la drogue, être un père,

1313
01:28:26,267 --> 01:28:29,896
- s'éloignaient de moi.
- Ça ne s'éloigne pas.

1314
01:28:29,971 --> 01:28:32,371
Ça se transforme.
On vit quelque chose, ça veut dire...

1315
01:28:32,440 --> 01:28:35,375
Tu ne comprends pas
à quel point ça a été dur pour moi ici,

1316
01:28:35,443 --> 01:28:38,708
comment la vie que je rêvais d'avoir...

1317
01:28:40,048 --> 01:28:44,883
Accepter la vie dont on n'avait pas rêvé
c'est un grand pas.

1318
01:28:48,189 --> 01:28:50,817
Je voulais enregistrer ce disque.

1319
01:28:50,892 --> 01:28:53,793
On n'aurait pas survécu
à une grosse maison, à ces règlements.

1320
01:28:53,861 --> 01:28:56,295
- Comment tu le sais ?
- Le monde fonctionne comme ça.

1321
01:28:56,364 --> 01:28:59,492
Comment tu sais
comment le monde fonctionne ?

1322
01:28:59,567 --> 01:29:02,263
Écoute vieux, je crois
que tu ressasses de vieux problèmes.

1323
01:29:02,337 --> 01:29:05,465
En passant, quand on parlait
de ce que les gens disent de nous,

1324
01:29:05,540 --> 01:29:07,303
les gens disent que tu tiens rancœur.

1325
01:29:07,375 --> 01:29:09,605
Tu voulais savoir
ce que les gens disent de toi.

1326
01:29:09,677 --> 01:29:11,542
- Je ne veux pas le savoir.
- Tu devrais.

1327
01:29:11,612 --> 01:29:13,170
Les gens croient que tu fais la victime.

1328
01:29:13,247 --> 01:29:16,114
Ce n'est pas méchant,
les gens ont pitié de toi

1329
01:29:16,184 --> 01:29:17,742
mais tu protèges ton narcissisme.

1330
01:29:17,819 --> 01:29:18,808
Je ne veux pas le savoir !

1331
01:29:18,886 --> 01:29:21,821
C'est pourquoi je ne voulais pas être
dans un groupe avec toi,

1332
01:29:21,889 --> 01:29:24,949
parce que tu n'acceptes pas tes torts.

1333
01:29:26,127 --> 01:29:28,652
Et parce que tu étais toujours défoncé !

1334
01:29:30,398 --> 01:29:32,923
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?

1335
01:29:33,000 --> 01:29:35,867
Je ne savais pas que ça allait
être notre seule offre.

1336
01:29:36,537 --> 01:29:38,198
Que j'avais le pouvoir de tout gâcher.

1337
01:29:38,272 --> 01:29:41,503
Je croyais qu'on donnait tous notre opinion.

1338
01:29:41,576 --> 01:29:46,878
Merde ! Je ne savais pas que le groupe allait
se défaire à cause de moi.

1339
01:29:46,948 --> 01:29:50,384
Bien sûr, je ferais
les choses différemment aujourd'hui !

1340
01:29:54,155 --> 01:29:56,851
Oui, vivre la vie dont on n'a pas rêvé,
je sais ce que c'est.

1341
01:29:56,924 --> 01:30:00,155
Tu penses que je fais quoi en ce moment ?

1342
01:30:08,202 --> 01:30:11,399
Florence m'a dit que tu avais été à l'hôpital.

1343
01:30:13,708 --> 01:30:18,475
Je comprends ces choses-là,
on aurait pu en parler,

1344
01:30:18,546 --> 01:30:19,911
se remonter le moral,

1345
01:30:19,981 --> 01:30:23,417
mais tu ne veux jamais parler
des bonnes choses.

1346
01:30:31,692 --> 01:30:35,958
C'est insignifiant,
et sûrement ennuyeux pour toi

1347
01:30:36,898 --> 01:30:39,867
mais ça aurait été bien
si tu avais essayé de connaître Vic.

1348
01:30:39,934 --> 01:30:42,061
- Qui est Vic ?
- Mon fils.

1349
01:30:42,136 --> 01:30:45,299
Oh ! Victor !
Je ne savais pas que c'était son surnom.

1350
01:31:09,530 --> 01:31:11,691
<i>Salut, c'est Florence. Laissez un message.</i>

1351
01:31:11,766 --> 01:31:12,960
Florence.

1352
01:31:13,568 --> 01:31:16,332
Florence, je suis désolé

1353
01:31:16,404 --> 01:31:18,668
pour ce que tu as vécu, ce que tu vis

1354
01:31:18,739 --> 01:31:22,698
et Mahler va bien, il a mangé de la pizza.

1355
01:31:24,779 --> 01:31:28,044
Je te laisse un message
mais c'est une lettre en fait.

1356
01:31:28,115 --> 01:31:31,175
Le monde me met en colère, tu comprends ?

1357
01:31:32,520 --> 01:31:36,513
Si je savais à qui envoyer une lettre
sur la stupidité du monde, je le ferais.

1358
01:31:39,160 --> 01:31:43,153
Tu as 25 ans.
J'avais 27 ans il n'y a pas longtemps.

1359
01:31:44,599 --> 01:31:48,000
Tu es courageuse.
Les jeunes sont courageux.

1360
01:31:49,504 --> 01:31:54,066
Quand j'étais petit j'étais un meneur
et les autres m'admiraient.

1361
01:31:55,643 --> 01:31:58,544
Je voulais aller dans l'espace,
être astronaute.

1362
01:31:59,280 --> 01:32:01,748
Je ne peux même pas nager.

1363
01:32:01,816 --> 01:32:03,681
Mon frère est au Viêt-nam.

1364
01:32:03,751 --> 01:32:06,242
On a les mêmes parents,
je ne peux pas les blâmer.

1365
01:32:10,258 --> 01:32:13,921
J'aime beaucoup Phillip
mais je ne suis pas censé être sur son lit.

1366
01:32:16,063 --> 01:32:19,260
J'aime mes parents, j'aime Mahler.

1367
01:32:20,835 --> 01:32:22,302
Ma mère me manque.

1368
01:32:23,538 --> 01:32:27,099
Je t'aime beaucoup.

1369
01:32:28,242 --> 01:32:32,178
Je déteste que ce soit si gênant.
Je ne comprends pas.

1370
01:32:32,446 --> 01:32:33,811
Qu'est-ce qui m'est arrivé ?

1371
01:32:34,448 --> 01:32:36,348
Où va toute l'expérience qu'on acquiert ?

1372
01:32:37,318 --> 01:32:40,879
Tu te souviens de Charlie Sheen
sur son balcon dans <i>Wall Street</i> ?

1373
01:32:40,955 --> 01:32:43,788
Tu as vu ce film ? Il dit "Qui suis-je ?"

1374
01:32:44,825 --> 01:32:49,159
Phillip et moi on s'en moquait
mais je ne trouve plus ça stupide.

1375
01:32:50,097 --> 01:32:54,830
Quelqu'un m'a déjà dit 
"Les gens blessés blessent."

1376
01:32:56,737 --> 01:32:59,331
C'est un peu idiot mais ça m'a marqué.

1377
01:32:59,407 --> 01:33:03,901
Oh ! C'était toi il y a quelques jours.

1378
01:33:03,978 --> 01:33:06,538
J'avais une bonne mémoire avant.

1379
01:33:06,614 --> 01:33:10,175
En tout cas on... je blesse les gens.

1380
01:33:11,619 --> 01:33:14,281
Blesse les gens.

1381
01:33:16,524 --> 01:33:18,788
Je crois qu'Ivan et moi on a rompu.

1382
01:33:24,332 --> 01:33:29,031
Florence, je t'aime beaucoup.

1383
01:33:30,471 --> 01:33:32,063
Avec amour, Roger.

1384
01:33:56,197 --> 01:33:57,664
Trous de cul.

1385
01:34:04,739 --> 01:34:05,899
Crétins.

1386
01:34:07,241 --> 01:34:09,209
Je ne comprends pas pourquoi elle l'a fait.

1387
01:34:09,310 --> 01:34:11,505
Bonjour mon beau.

1388
01:34:11,579 --> 01:34:13,308
Merde !

1389
01:34:14,348 --> 01:34:17,579
- Ça va Sunny ?
- Comment ça "Sunny" ?

1390
01:34:18,219 --> 01:34:20,687
On a décidé que ce serait ton surnom.

1391
01:34:21,188 --> 01:34:22,951
Je crois que je suis encore soûl.

1392
01:34:29,864 --> 01:34:34,164
- Ils ont publié ma lettre sur le Pakistan.
- Super.

1393
01:34:36,671 --> 01:34:39,435
"Roger Greenberg. Hollywood, Californie."

1394
01:34:41,008 --> 01:34:44,239
Ça ne me dérange pas
de faire une pipe à un mec

1395
01:34:44,311 --> 01:34:47,769
mais elle y est allée un peu fort.

1396
01:34:48,349 --> 01:34:51,011
Pourquoi les hommes aiment ça ?
Jouir sur nous et tout étendre ?

1397
01:34:51,085 --> 01:34:53,553
- Ils n'aiment pas tous ça.
- Ils aiment ça.

1398
01:34:53,621 --> 01:34:56,522
Non. Toi tu aimes les hommes qui aiment ça.

1399
01:34:56,590 --> 01:34:57,682
Va chier !

1400
01:34:57,958 --> 01:35:00,722
Tu es très bon avec lui. Tu as des chiens ?

1401
01:35:01,462 --> 01:35:03,953
Non. Florence m'a montré comment faire.

1402
01:35:04,865 --> 01:35:07,891
Tu as une aventure
avec l'assistante de Phillip ?

1403
01:35:08,369 --> 01:35:10,667
- Non.
- Je suis jalouse.

1404
01:35:12,940 --> 01:35:15,272
Tu devrais venir en Australie avec nous.

1405
01:35:15,342 --> 01:35:18,743
Oui ? Les Kinks ont
une bonne chanson intitulée <i>Australia</i>.

1406
01:35:20,247 --> 01:35:22,772
Tout à fait. Tu devrais venir.

1407
01:35:24,051 --> 01:35:26,451
- Peut-être bien.
- D'accord.

1408
01:35:26,520 --> 01:35:30,183
Tu devrais te dépêcher,
on part dans cinq minutes.

1409
01:35:40,434 --> 01:35:43,096
Merde ! Qu'est-ce qu'on va faire de Mahler ?

1410
01:35:49,744 --> 01:35:51,234
Je peux vous demander un service ?

1411
01:35:51,312 --> 01:35:53,780
- Oui. Quoi ?
- Ça va ? Je m'appelle Roger en passant.

1412
01:35:53,848 --> 01:35:55,713
- Marlon et Peggy.
- Désolé pour le fouillis.

1413
01:35:55,783 --> 01:35:56,977
Oui, on va rentrer.

1414
01:35:57,051 --> 01:35:59,519
Vous pouvez garder Mahler
jusqu'à mercredi ?

1415
01:36:00,221 --> 01:36:02,553
Oui, bien sûr.
On adore Mahler. Viens ici mon beau.

1416
01:36:02,623 --> 01:36:03,783
Génial.

1417
01:36:09,196 --> 01:36:10,857
Non, attendez.

1418
01:36:12,933 --> 01:36:14,924
Mettez-lui ça sous le nez.

1419
01:36:15,002 --> 01:36:16,469
- D'accord.
- Aucun problème.

1420
01:36:16,537 --> 01:36:20,337
Merci. Il prend de la prednisone,
c'est un stéroïde.

1421
01:36:20,407 --> 01:36:22,705
Deux fois par jour pendant trois jours.
Je l'écris.

1422
01:36:22,777 --> 01:36:24,802
Il prend des antibiotiques
et des anticoagulants.

1423
01:36:24,879 --> 01:36:26,107
Je vais tout écrire.

1424
01:36:26,180 --> 01:36:28,410
- Allez ! Et ton billet ?
- Il est quelle heure ?

1425
01:36:28,482 --> 01:36:30,882
- Allez !
- C'est si calme.

1426
01:36:30,951 --> 01:36:33,044
- J'adore ça. Tu as déjà vu des requins ?
- Merde !

1427
01:36:34,288 --> 01:36:35,448
D'accord.

1428
01:36:36,290 --> 01:36:39,851
Tu sais ce qui me met en colère ?
Cette connasse de Lily.

1429
01:36:39,927 --> 01:36:43,590
- Encore une fois. Je n'en reviens pas.
- Quelle pute.

1430
01:36:44,331 --> 01:36:47,732
À bien y repenser
c'est encore pire que j'avais imaginé.

1431
01:36:47,802 --> 01:36:49,531
J'étais peut-être soûle.

1432
01:36:49,603 --> 01:36:52,936
J'ai vu un grand requin blanc.
Ils sont magnifiques.

1433
01:36:53,007 --> 01:36:56,602
- J'ai vraiment hâte.
- C'est super que tu viennes.

1434
01:36:56,677 --> 01:36:59,305
- C'est fou, n'est-ce pas ?
- Non !

1435
01:36:59,380 --> 01:37:01,678
C'est ce que les gens font, non ?

1436
01:37:01,749 --> 01:37:03,717
Tu vas adorer l'Australie.

1437
01:37:03,784 --> 01:37:05,081
Ça ce n'est rien pour certains.

1438
01:37:05,152 --> 01:37:07,484
La grande barrière de corail
disparaîtra bientôt.

1439
01:37:07,555 --> 01:37:10,285
Il y a une étoile de mer
qui tue toute vie marine.

1440
01:37:10,357 --> 01:37:12,689
- Roger, tu es qualifié ?
- Pour quoi ?

1441
01:37:12,760 --> 01:37:13,988
Pour plonger.

1442
01:37:14,662 --> 01:37:16,789
Non, je ne nage pas.

1443
01:37:23,704 --> 01:37:28,505
- Tu pourras aller observer les baleines.
- Sunny observera les baleines.

1444
01:37:28,576 --> 01:37:31,977
Vous savez quoi ? Lâchez-moi ce "Sunny".

1445
01:37:33,681 --> 01:37:36,912
Mon Dieu ! Regardez ce type
en salopette et en sandales.

1446
01:37:36,984 --> 01:37:38,246
- Mon ChapStick.
- Mon Dieu !

1447
01:37:38,319 --> 01:37:40,412
Les salopettes font un retour ou il est fou ?

1448
01:37:40,487 --> 01:37:43,456
Non, j'ai vu un tas de gens en salopette...

1449
01:37:54,902 --> 01:37:57,700
- Hé ! Regarde ça !
- C'est quoi ?

1450
01:37:57,771 --> 01:37:58,829
C'est si étrange.

1451
01:37:58,906 --> 01:38:01,136
- Je sais. Ça pique.
- N'y touche pas.

1452
01:38:01,208 --> 01:38:05,110
Vous savez quoi ? Je suis censé
aller chercher quelqu'un à l'hôpital.

1453
01:38:05,179 --> 01:38:06,976
Non, non. Attendez. Hé ! Attendez !

1454
01:38:07,047 --> 01:38:08,912
- Tu peux m'ouvrir ?
- Tu es notre prisonnier.

1455
01:38:08,983 --> 01:38:11,383
- Exactement.
- Allez, ouvre ma porte s'il te plaît.

1456
01:38:11,452 --> 01:38:12,749
- D'accord.
- Allez.

1457
01:38:12,820 --> 01:38:14,720
- Roger, c'est une voiture louée.
- La porte.

1458
01:38:14,788 --> 01:38:16,415
- Arrête !
- Sara, ouvre cette porte !

1459
01:38:16,490 --> 01:38:18,458
J'essaie. Arrête de tirer dessus !

1460
01:38:18,893 --> 01:38:23,830
Je ne peux pas y aller. Je n'ai pas l'argent
et je dois passer prendre une amie.

1461
01:38:24,531 --> 01:38:26,692
Amusez-vous, d'accord ?

1462
01:38:28,636 --> 01:38:29,762
Au revoir !

1463
01:39:12,012 --> 01:39:16,472
Je dois prendre une assurance,
l'anesthésie est si chère

1464
01:39:16,550 --> 01:39:18,848
mais je ne peux pas supporter la douleur.

1465
01:39:21,155 --> 01:39:23,055
Et j'ai dormi là-bas.

1466
01:39:24,491 --> 01:39:27,085
Heureusement
ton frère revient la semaine prochaine.

1467
01:39:27,161 --> 01:39:29,152
Je dois travailler plus d'heures.

1468
01:39:37,304 --> 01:39:38,532
Merci.

1469
01:39:43,143 --> 01:39:45,441
Je me suis gratté la lèvre
durant mon sommeil.

1470
01:39:46,046 --> 01:39:48,913
Je rêvais que je cherchais un animal
dans les canyons.

1471
01:39:50,351 --> 01:39:51,511
Tu reçois

1472
01:39:53,620 --> 01:39:55,747
<i>- le New York Times ?</i>
- Non.

1473
01:39:57,024 --> 01:39:59,857
C'est bien de lire le journal.
Je vais t'en chercher un.

1474
01:39:59,927 --> 01:40:01,121
D'accord.

1475
01:40:03,097 --> 01:40:05,031
Tu as reçu mon message ?

1476
01:40:05,099 --> 01:40:07,897
Je n'ai pas vérifié. Tu disais quoi ?

1477
01:40:10,437 --> 01:40:13,895
J'ai parlé du film <i>Wall Street</i> entre autres.

1478
01:40:15,109 --> 01:40:16,667
Je ne le connais pas.

1479
01:40:20,280 --> 01:40:24,546
Je ne voulais pas te le donner
parce que j'étais fâchée mais ouvre-le.

1480
01:40:24,618 --> 01:40:26,449
Joyeux anniversaire encore une fois.

1481
01:40:27,654 --> 01:40:28,746
Merci.

1482
01:40:32,092 --> 01:40:35,721
Tu as maintenant la paire.
Pas que ce soit une paire.

1483
01:40:37,998 --> 01:40:39,863
Et ta nièce ?

1484
01:40:39,933 --> 01:40:42,595
Elle est trop jeune pour ça,
tu t'en souviens ?

1485
01:40:42,669 --> 01:40:45,866
Elle vient en fin de semaine.
J'ai fait encadrer son dessin.

1486
01:40:53,847 --> 01:40:55,474
Tu as un ruban à mesurer ?

1487
01:40:55,549 --> 01:40:58,074
Je crois qu'il y a une règle
dans le tiroir du bureau.

1488
01:41:06,660 --> 01:41:08,218
Tu as un marteau ?

1489
01:41:08,295 --> 01:41:09,819
Peut-être là-dedans.

1490
01:41:10,898 --> 01:41:11,922
Ici ?

1491
01:41:13,300 --> 01:41:14,995
Tu le veux sur ce mur ?

1492
01:41:16,670 --> 01:41:17,762
D'accord.

1493
01:41:23,110 --> 01:41:24,236
Super.

1494
01:41:25,379 --> 01:41:27,074
Comme un professionnel.

1495
01:41:27,781 --> 01:41:29,806
Je suis un professionnel.

1496
01:41:31,518 --> 01:41:33,383
Je fabrique des trucs.

1497
01:41:42,463 --> 01:41:46,092
Je sais que tu sais que j'étais à l'hôpital,
je ne le cache pas.

1498
01:41:50,003 --> 01:41:52,437
Mais ça ne me définit pas, tu sais.

1499
01:41:54,141 --> 01:41:55,608
Je comprends.

1500
01:42:08,789 --> 01:42:10,950
Je veux écouter mon message.

1501
01:42:15,729 --> 01:42:19,495
J'avais bu.

1502
01:42:33,747 --> 01:42:35,078
Gina.

1503
01:42:41,355 --> 01:42:42,720
Ma mère.

1504
01:42:48,896 --> 01:42:51,831
Bon, c'est toi.

