1
00:02:13,467 --> 00:02:14,332
Sam

2
00:02:14,718 --> 00:02:18,467
ça va se gâter.
L'équipage est sur les nerfs.

3
00:02:18,680 --> 00:02:19,545
Moi aussi.

4
00:02:22,684 --> 00:02:24,392
Allez, Joe ! Dépêche-toi !

5
00:02:27,189 --> 00:02:28,185
Allons-nous-en !

6
00:02:28,398 --> 00:02:29,513
Attends, Sam !

7
00:02:29,775 --> 00:02:33,855
Il y a une fortune là-dessous,
je refuse d'y renoncer !

8
00:02:34,071 --> 00:02:35,186
Tu plaisantes ?

9
00:02:36,782 --> 00:02:37,897
Arrête de t'inquiéter.

10
00:02:38,659 --> 00:02:40,153
Je remonte dans dix minutes.

11
00:03:20,909 --> 00:03:22,284
Ça fait une demi-heure.

12
00:03:22,911 --> 00:03:26,362
Je connais bien ces eaux
et je n'ai jamais vu ça.

13
00:03:28,750 --> 00:03:30,410
Je vais le chercher.

14
00:03:32,421 --> 00:03:33,701
Il remonte !

15
00:03:42,014 --> 00:03:43,177
Un monstre marin !

16
00:03:43,974 --> 00:03:46,180
Attention au pont avant !

17
00:05:37,796 --> 00:05:39,456
C'est moins grave
que je ne pensais.

18
00:05:39,882 --> 00:05:41,507
Ce sera long à réparer ?

19
00:05:42,301 --> 00:05:45,053
Le gouvernail est tordu,
le compas cassé...

20
00:05:45,721 --> 00:05:47,595
Peut-être 3 ou 4 jours.

21
00:05:47,931 --> 00:05:49,342
On est à court d'eau douce.

22
00:05:50,851 --> 00:05:52,844
Allons à terre voir ce qu'ils ont.

23
00:06:09,703 --> 00:06:10,450
Regarde !

24
00:06:13,707 --> 00:06:15,747
Je n'ai jamais vu ça !

25
00:06:25,302 --> 00:06:27,710
Le fond de l'océan
doit être dévasté.

26
00:06:45,155 --> 00:06:47,278
Ils ont été sévèrement touchés !

27
00:06:50,911 --> 00:06:53,532
On peut parler
au capitaine du port ?

28
00:06:57,209 --> 00:06:58,240
Du gaélique ?

29
00:06:59,545 --> 00:07:01,787
Ça ne ressemblait pas
à "bienvenue" !

30
00:07:13,976 --> 00:07:15,933
Ton père est à la maison ?

31
00:07:16,395 --> 00:07:17,593
Je n'ai pas de père.

32
00:07:18,647 --> 00:07:19,512
Le capitaine vit ici ?

33
00:07:20,440 --> 00:07:22,812
Vous êtes au bon endroit.
Entrez.

34
00:07:32,369 --> 00:07:34,278
Le capitaine du port habite ici ?

35
00:07:34,872 --> 00:07:38,158
Oui, mais c'est un homme
de la ville, du gouvernement.

36
00:07:38,750 --> 00:07:39,865
Qu'est-ce qu'il fait ?

37
00:07:40,085 --> 00:07:43,750
Il s'appelle McCartan,
il dit qu'il est archéologue.

38
00:07:44,047 --> 00:07:47,048
- Comment tu t'appelles ?
- Sean. Je travaille pour lui.

39
00:07:47,634 --> 00:07:48,630
Que fais-tu ?

40
00:07:49,052 --> 00:07:51,341
Un peu de tout.

41
00:07:51,555 --> 00:07:53,429
Je nettoie
les choses qu'il trouve.

42
00:07:54,141 --> 00:07:55,256
Quelles choses ?

43
00:07:55,475 --> 00:07:56,850
Vous aimeriez les voir ?

44
00:07:57,060 --> 00:07:58,139
Volontiers.

45
00:08:16,413 --> 00:08:17,991
Ça alors !

46
00:08:22,961 --> 00:08:25,713
C'est resté 1000 ans sous l'eau,
il paraît.

47
00:08:26,089 --> 00:08:27,500
Ça doit remonter aux Vikings.

48
00:08:28,550 --> 00:08:29,499
C'est ça !

49
00:08:29,718 --> 00:08:32,174
Il y a eu une grande bataille
dans la baie.

50
00:08:32,387 --> 00:08:35,008
Les Irlandais
ont coulé leurs navires.

51
00:08:35,265 --> 00:08:36,510
Qu'est-ce que c'est ?

52
00:08:41,063 --> 00:08:42,308
C'est Ugra

53
00:08:42,648 --> 00:08:45,934
l'esprit de la mer.
Il était impressionnant, ce jour-là.

54
00:08:46,860 --> 00:08:48,900
On dirait
St Patrick et les serpents.

55
00:08:49,112 --> 00:08:50,310
Que faites-vous ici ?

56
00:08:51,073 --> 00:08:52,152
Dehors !

57
00:08:54,993 --> 00:08:57,531
Je suis Joe Ryan
et voici Sam Slade.

58
00:08:57,746 --> 00:08:58,576
Enchanté.

59
00:08:59,081 --> 00:09:00,326
Je m'appelle McCartan.

60
00:09:00,707 --> 00:09:02,166
Vous récupérez des épaves ?

61
00:09:03,377 --> 00:09:04,242
Je m'en doutais.

62
00:09:05,379 --> 00:09:06,957
Le gamin vous a parlé de ça ?

63
00:09:07,172 --> 00:09:08,121
Un peu.

64
00:09:08,507 --> 00:09:11,543
Ça n'a guère de valeur,
sauf pour les savants.

65
00:09:11,760 --> 00:09:13,587
À propos,
aucun navire ne peut ancrer

66
00:09:13,804 --> 00:09:16,509
au large de Nara plus de 24 h
sans autorisation.

67
00:09:17,182 --> 00:09:19,222
On n'est pas en état de naviguer !

68
00:09:19,434 --> 00:09:21,059
On a besoin de 3 ou 4 jours.

69
00:09:21,353 --> 00:09:23,725
Ça ne dépend pas de moi.

70
00:09:24,815 --> 00:09:26,226
D'ailleurs, on est à flot.

71
00:09:26,441 --> 00:09:27,520
Viens, Sam.

72
00:09:30,320 --> 00:09:31,779
Et l'eau douce ?

73
00:09:31,989 --> 00:09:33,104
On vous en donnera.

74
00:09:33,657 --> 00:09:34,404
Merci.

75
00:09:34,616 --> 00:09:36,525
- Sans rancune ?
- Non.

76
00:09:42,916 --> 00:09:45,324
Tu y crois, à cette autorisation ?

77
00:09:47,588 --> 00:09:49,497
Il nous cache quelque chose.

78
00:09:50,299 --> 00:09:51,674
Je me demande quoi.

79
00:09:52,718 --> 00:09:53,465
Je ne sais pas.

80
00:09:54,803 --> 00:09:55,585
Viens.

81
00:09:56,305 --> 00:09:59,306
On a intérêt à le découvrir.

82
00:10:08,400 --> 00:10:10,143
Joe ! Regardez !

83
00:10:16,366 --> 00:10:17,445
Allez-y, Harry.

84
00:10:24,124 --> 00:10:25,666
La pêche est bonne ?

85
00:10:28,420 --> 00:10:31,338
Ils parlent anglais
comme vous et moi !

86
00:10:31,548 --> 00:10:32,746
Mais ils refusent de le faire.

87
00:10:32,966 --> 00:10:34,164
Essayez, Harry.

88
00:10:40,766 --> 00:10:43,138
Il n'a pas le temps
de parler à un étranger.

89
00:10:43,352 --> 00:10:45,510
C'est à McCartan
qu'il faut s'adresser.

90
00:10:56,532 --> 00:10:59,105
Ils pensent
que deux plongeurs ont disparu.

91
00:11:00,619 --> 00:11:01,319
Disparu ?

92
00:11:13,799 --> 00:11:14,795
En voilà un !

93
00:11:39,199 --> 00:11:40,610
Voilà ce qui inquiète McCartan !

94
00:11:51,795 --> 00:11:52,625
Il est mort !

95
00:11:52,838 --> 00:11:53,668
De quoi ?

96
00:11:55,507 --> 00:11:56,918
Tu l'as vu remonter.

97
00:11:58,302 --> 00:12:00,295
D'après moi, il est mort de peur.

98
00:12:12,774 --> 00:12:14,233
C'est insensé !

99
00:12:14,943 --> 00:12:17,897
Un homme a disparu
sans laisser aucune trace

100
00:12:18,197 --> 00:12:20,688
et un autre est mort de peur !

101
00:12:21,366 --> 00:12:23,774
Si tu ne veux pas y aller,
n'y va pas.

102
00:12:24,411 --> 00:12:25,989
J'y vais.

103
00:12:26,455 --> 00:12:28,246
Je veux être sûr
que tu reviennes !

104
00:12:28,874 --> 00:12:29,704
Évidemment !

105
00:12:30,042 --> 00:12:31,951
Et les poches pleines d'or !

106
00:12:33,378 --> 00:12:34,374
Prépare-toi.

107
00:14:09,766 --> 00:14:11,344
Qu'est-ce que tu as vu, Sam ?

108
00:14:13,353 --> 00:14:14,432
Je ne sais pas.

109
00:14:15,522 --> 00:14:17,930
En tout cas,
j'espère ne plus le revoir !

110
00:14:35,000 --> 00:14:36,245
Où on en est, Sam ?

111
00:14:36,835 --> 00:14:39,291
Il ne reste
que quelques tonneaux.

112
00:14:43,133 --> 00:14:44,508
Recule, mon garçon.

113
00:14:45,260 --> 00:14:46,968
McCartan veut vous voir.

114
00:14:47,930 --> 00:14:49,305
Il est dans une colère noire !

115
00:14:49,515 --> 00:14:50,760
Vraiment ?

116
00:14:53,852 --> 00:14:54,967
Descends de là !

117
00:14:55,938 --> 00:14:57,563
Pour l'autorisation...

118
00:14:57,773 --> 00:14:58,555
Oui ?

119
00:14:58,774 --> 00:14:59,972
C'est un fieffé mensonge.

120
00:15:00,192 --> 00:15:02,765
Mieux vaut savoir ce qu'il mijote.
Où est-il ?

121
00:15:03,195 --> 00:15:04,191
Venez !

122
00:15:04,863 --> 00:15:05,527
Harry !

123
00:15:17,793 --> 00:15:18,742
Que se passe-t-il ?

124
00:15:18,961 --> 00:15:20,752
Un requin aurait mangé
l'autre plongeur.

125
00:15:34,268 --> 00:15:36,261
Il paraît que vous êtes furieux.

126
00:15:36,478 --> 00:15:38,221
Vous fouiniez par ici.

127
00:15:38,981 --> 00:15:40,179
Mes plongeurs me l'ont dit.

128
00:15:40,399 --> 00:15:42,226
Vous avez inventé cette histoire

129
00:15:42,442 --> 00:15:44,316
- d'autorisation !
- Je mentirais ?

130
00:15:45,404 --> 00:15:46,435
Absolument.

131
00:15:55,414 --> 00:15:57,822
Dès que l'eau est chargée, partez.

132
00:15:58,083 --> 00:15:58,783
Ce soir !

133
00:15:59,585 --> 00:16:01,044
Le plus tôt sera le mieux.

134
00:16:38,957 --> 00:16:40,072
Ugra !

135
00:17:23,460 --> 00:17:24,176
Tirez !

136
00:19:01,683 --> 00:19:04,139
En voilà un qui semble
avoir un problème !

137
00:19:05,604 --> 00:19:08,309
Il paierait sûrement cher
pour qu'on l'aide !

138
00:19:09,816 --> 00:19:11,275
Du calme !

139
00:19:15,364 --> 00:19:19,409
On partira sur votre bateau
dès qu'il nous aura payés.

140
00:19:20,285 --> 00:19:21,364
Un instant !

141
00:19:21,703 --> 00:19:24,989
Vous serez payés,
mais vous ne partirez pas !

142
00:19:25,832 --> 00:19:26,697
Et pourquoi ?

143
00:19:30,337 --> 00:19:32,709
Rentrons pour en parler.

144
00:19:32,923 --> 00:19:33,704
D'accord.

145
00:19:38,053 --> 00:19:41,837
Si tous mes hommes partent,
on court à la catastrophe !

146
00:19:42,224 --> 00:19:43,504
Mais je les comprends !

147
00:19:44,059 --> 00:19:45,933
Vous avez d'autres raisons ?

148
00:19:46,144 --> 00:19:47,093
Comment ça ?

149
00:19:49,565 --> 00:19:51,225
Peut-être qu'ils parleraient trop.

150
00:19:52,192 --> 00:19:52,939
D'où sortez-vous ça ?

151
00:19:53,151 --> 00:19:54,431
Du même endroit que vous.

152
00:19:54,653 --> 00:19:56,942
Et si on vous débarrassait
de cette chose ?

153
00:19:57,155 --> 00:19:57,902
Le monstre ?

154
00:19:59,616 --> 00:20:00,861
Vous pensez pouvoir ?

155
00:20:01,285 --> 00:20:02,115
Peut-être.

156
00:20:04,288 --> 00:20:06,744
Jetons encore un œil là-dedans.

157
00:20:19,386 --> 00:20:20,666
Ouvrez le coffre.

158
00:20:33,901 --> 00:20:35,858
Vous vous débrouillez bien !

159
00:20:37,112 --> 00:20:39,354
Et si on se payait avec ça, Sam ?

160
00:20:40,532 --> 00:20:42,988
Vous êtes fous !
Ça n'a pas de prix !

161
00:20:44,036 --> 00:20:46,408
Comment pensez-vous l'écouler ?

162
00:20:46,788 --> 00:20:48,781
Vous avez dû y réfléchir.

163
00:20:49,333 --> 00:20:50,448
Je parie qu'on réussira.

164
00:20:50,667 --> 00:20:52,375
- Maître chanteur !
- Silence !

165
00:20:52,961 --> 00:20:54,669
Vous vous en sortez bien.

166
00:20:55,088 --> 00:20:56,666
On aurait pu tout prendre.

167
00:20:56,924 --> 00:20:58,122
Quand commencez-vous ?

168
00:20:58,425 --> 00:21:00,548
Pourquoi pas maintenant ?

169
00:21:09,728 --> 00:21:10,843
M. Ryan !

170
00:21:13,148 --> 00:21:14,346
Qu'est-ce qu'il y a ?

171
00:21:14,691 --> 00:21:16,316
Vous voulez attraper Ugra.

172
00:21:16,527 --> 00:21:17,690
Peut-être.

173
00:21:18,529 --> 00:21:19,359
Tu as peur ?

174
00:21:19,571 --> 00:21:23,236
Non, mais c'est très mal,
ce que vous faites, M. Ryan !

175
00:21:25,035 --> 00:21:26,066
Appelle-moi Joe.

176
00:21:27,204 --> 00:21:28,864
D'accord, Joe.

177
00:21:36,463 --> 00:21:38,420
On peut l'attraper avec les filets.

178
00:21:39,341 --> 00:21:41,381
Comment tuer une créature pareille ?

179
00:21:41,760 --> 00:21:42,673
Je ne sais pas.

180
00:21:43,011 --> 00:21:44,126
Avec de la dynamite ?

181
00:21:45,264 --> 00:21:48,300
Vivante, cette créature
a peut-être de la valeur...

182
00:22:04,074 --> 00:22:05,817
Vous croyez l'attraper avec ça ?

183
00:22:06,451 --> 00:22:07,566
Oui, pourquoi pas ?

184
00:22:08,161 --> 00:22:10,450
Ces lumières serviront de leurre.

185
00:22:10,747 --> 00:22:12,490
Sinon, on essaiera autre chose.

186
00:22:18,463 --> 00:22:19,578
Johnny ! Scott !

187
00:22:27,556 --> 00:22:28,967
Je suis prêt.

188
00:22:30,767 --> 00:22:31,716
Allez-y !

189
00:22:37,608 --> 00:22:38,936
Descendez !

190
00:23:03,091 --> 00:23:05,048
Sam, tu m'entends ?

191
00:23:05,344 --> 00:23:06,340
Je t'entends.

192
00:23:07,179 --> 00:23:08,258
Donne-moi 30 mètres.

193
00:23:08,472 --> 00:23:09,337
Plus bas !

194
00:23:29,326 --> 00:23:30,026
Sam ?

195
00:23:32,621 --> 00:23:33,866
20 m, ça te va ?

196
00:23:34,623 --> 00:23:36,331
D'accord, ça ira.

197
00:23:37,209 --> 00:23:38,751
Donne-moi 4 ou 5 nœuds.

198
00:23:39,002 --> 00:23:40,876
Descendez doucement dans la baie.

199
00:23:41,296 --> 00:23:42,375
Ralentissez !

200
00:24:18,667 --> 00:24:19,865
Sam, tu m'entends ?

201
00:24:20,252 --> 00:24:21,248
Coupe les moteurs !

202
00:24:21,753 --> 00:24:22,666
Coupez les moteurs !

203
00:24:24,923 --> 00:24:26,999
Remonte-moi doucement,
sinon je le perds !

204
00:24:27,301 --> 00:24:28,332
Remontez doucement.

205
00:24:42,399 --> 00:24:43,727
Sam, tire !

206
00:24:44,026 --> 00:24:44,726
Vite !

207
00:24:45,444 --> 00:24:46,440
Tirez !

208
00:24:51,241 --> 00:24:52,237
Sam, tire !

209
00:25:00,751 --> 00:25:01,467
Vite !

210
00:25:06,006 --> 00:25:07,797
On est au maximum !

211
00:25:08,342 --> 00:25:10,382
Lâchez le filet !

212
00:25:12,012 --> 00:25:13,506
Tous sur le pont !

213
00:25:20,562 --> 00:25:21,396
Lâchez-le !

214
00:25:40,624 --> 00:25:42,498
Attention !

215
00:25:54,179 --> 00:25:55,377
Descendez !

216
00:25:56,390 --> 00:25:57,932
Resserrez le filet.

217
00:26:12,531 --> 00:26:14,856
Dans le monde entier,
on ne parle

218
00:26:15,075 --> 00:26:17,780
que de la capture
d'un monstre fantastique,

219
00:26:17,995 --> 00:26:21,530
apparemment d'origine préhistorique,
au large de l'Irlande.

220
00:26:22,082 --> 00:26:24,454
Les scientifiques disent déjà

221
00:26:24,668 --> 00:26:28,002
que le monstre serait sorti
d'une caverne sous-marine

222
00:26:28,213 --> 00:26:31,712
sous la croûte terrestre,
à la suite d'éruptions inouïes

223
00:26:31,925 --> 00:26:33,882
ayant eu lieu la semaine dernière.

224
00:26:34,094 --> 00:26:37,712
Selon les autorités scientifiques,
il pourrait s'agir

225
00:26:38,015 --> 00:26:39,094
d'un canular irlandais !

226
00:26:39,308 --> 00:26:41,265
Le gouvernement irlandais envoie

227
00:26:41,476 --> 00:26:44,845
deux paléontologues revendiquer
l'appartenance du monstre à l'État.

228
00:26:45,063 --> 00:26:46,557
Si celui-ci existe vraiment !

229
00:26:51,570 --> 00:26:53,195
Voici votre ami, professeur.

230
00:26:54,072 --> 00:26:55,531
Je préviens mon associé.

231
00:26:58,285 --> 00:26:59,483
Un télégramme.

232
00:27:05,834 --> 00:27:08,206
Deux professeurs de Dublin
viennent d'arriver.

233
00:27:08,504 --> 00:27:09,500
Qu'ils montent.

234
00:27:12,508 --> 00:27:13,671
C'est incroyable !

235
00:27:15,010 --> 00:27:19,506
Vous êtes conscients de la valeur
scientifique de cette découverte ?

236
00:27:20,057 --> 00:27:21,468
Je pense que oui.

237
00:27:22,768 --> 00:27:26,600
Je vais demander à l'université
de Dublin d'accueillir l'animal.

238
00:27:27,648 --> 00:27:29,557
Vous vous rendrez à Dublin.

239
00:27:30,400 --> 00:27:32,973
On vous récompensera
pour vos services.

240
00:27:33,195 --> 00:27:34,475
Bien sûr !

241
00:27:36,365 --> 00:27:37,278
On se verra là-bas.

242
00:27:37,783 --> 00:27:39,740
Voulez-vous
qu'on vous accompagne ?

243
00:27:39,952 --> 00:27:41,945
C'est inutile, professeur.

244
00:27:43,789 --> 00:27:45,069
Autre chose:

245
00:27:45,290 --> 00:27:49,667
La peau de l'animal doit être
continuellement arrosée.

246
00:27:49,878 --> 00:27:51,337
- Entendu.
- C'est capital.

247
00:27:51,547 --> 00:27:52,329
Ce sera fait.

248
00:27:52,673 --> 00:27:53,953
Quand partez-vous ?

249
00:27:54,174 --> 00:27:55,419
Ce soir, si ça vous convient.

250
00:27:55,634 --> 00:27:57,259
Le plus tôt sera le mieux.

251
00:27:57,553 --> 00:27:59,131
L'université de Dublin...

252
00:27:59,346 --> 00:28:01,303
Récompensés pour nos services...

253
00:28:02,015 --> 00:28:03,130
Tu parles !

254
00:28:03,517 --> 00:28:04,845
Regarde ça, Sam.

255
00:28:06,562 --> 00:28:08,602
Ça vient du cirque Dorkin,
de Londres.

256
00:28:08,856 --> 00:28:11,976
Ils nous offrent 30.000
et 50 % des recettes.

257
00:28:15,529 --> 00:28:17,237
Cap sur Londres, Sam !

258
00:28:57,321 --> 00:28:59,230
Je vais te remettre à la mer.

259
00:29:18,800 --> 00:29:20,175
Petit imbécile !

260
00:29:21,220 --> 00:29:22,465
Que fais-tu ?

261
00:29:22,679 --> 00:29:23,675
Du calme !

262
00:29:24,515 --> 00:29:26,923
Je veux le remettre à la mer.

263
00:29:27,142 --> 00:29:27,858
Pourquoi ?

264
00:29:27,976 --> 00:29:30,182
Pour vous sauver,
espèces d'idiots !

265
00:29:30,521 --> 00:29:33,392
J'ai comme une envie
de te jeter à l'eau.

266
00:29:33,941 --> 00:29:35,815
Vous n'allez pas me renvoyer !

267
00:29:36,777 --> 00:29:37,493
Harry !

268
00:29:38,445 --> 00:29:40,438
Donnez une couchette
au passager clandestin.

269
00:29:40,864 --> 00:29:42,109
Et débarbouillez-le !

270
00:29:42,449 --> 00:29:45,154
Postez un garde armé,
24 heures sur 24.

271
00:29:45,369 --> 00:29:46,282
Tout de suite !

272
00:29:46,912 --> 00:29:48,323
Je pourrais travailler pour vous.

273
00:29:48,539 --> 00:29:50,579
Tu serais parfait, pas vrai ?

274
00:29:52,292 --> 00:29:54,119
Si jamais il bouge

275
00:29:54,461 --> 00:29:56,003
commence à tirer

276
00:29:56,255 --> 00:29:57,797
et prends tes jambes à ton cou !

277
00:30:08,600 --> 00:30:09,798
Dis-moi, mon petit

278
00:30:10,853 --> 00:30:12,680
quelqu'un a déjà vu
cette créature ?

279
00:30:14,481 --> 00:30:17,601
On a besoin de la voir
pour savoir qu'elle existe ?

280
00:30:20,571 --> 00:30:21,734
Rendors-toi.

281
00:30:40,048 --> 00:30:41,673
C'est du phosphore.

282
00:30:42,551 --> 00:30:44,045
Mais ça vient des dalots

283
00:30:44,553 --> 00:30:46,178
c'est l'eau qui coule de l'animal !

284
00:30:46,847 --> 00:30:48,804
C'est de l'eau salée.

285
00:30:49,975 --> 00:30:51,350
Tu vois des esprits ?

286
00:30:56,231 --> 00:30:57,606
Venez vite !

287
00:31:17,961 --> 00:31:19,704
Prépare-le à être enterré.

288
00:31:22,216 --> 00:31:24,541
Je t'avais dit de ne pas venir ici !

289
00:31:41,318 --> 00:31:41,982
Descendez !

290
00:31:44,196 --> 00:31:45,311
Attendez.

291
00:31:46,323 --> 00:31:47,521
Dégagez la voie.

292
00:31:48,033 --> 00:31:49,148
Descendez un peu !

293
00:31:53,497 --> 00:31:55,739
Une créature unique
pour la biologie évolutionniste

294
00:31:55,958 --> 00:31:57,951
et vous en feriez
un phénomène de cirque !

295
00:31:58,168 --> 00:31:59,117
C'est scandaleux !

296
00:31:59,419 --> 00:32:00,997
De plus, vous l'avez volée !

297
00:32:01,213 --> 00:32:02,493
C'est vous qui le dites.

298
00:32:02,714 --> 00:32:04,292
Pourquoi cette dispute ?

299
00:32:04,508 --> 00:32:07,379
Vous ignorez
que cet animal est redoutable.

300
00:32:07,594 --> 00:32:09,752
Jusque-là, on l'a maîtrisé.

301
00:32:09,972 --> 00:32:13,590
Il peut être porteur de parasites
ou de bactéries inconnues.

302
00:32:14,101 --> 00:32:15,476
Et vous l'emmenez

303
00:32:15,686 --> 00:32:17,643
- dans une ville !
- Que voulez-vous ?

304
00:32:17,855 --> 00:32:20,560
Pouvoir l'examiner complètement.

305
00:32:22,109 --> 00:32:23,307
Sans nuire aux affaires !

306
00:32:23,569 --> 00:32:26,772
À Battersea Park,
l'animal sera bien installé.

307
00:32:28,073 --> 00:32:32,320
Vous avez pensé à lui injecter
des calmants pour le transport ?

308
00:32:32,619 --> 00:32:34,113
Vous avez intérêt à le faire !

309
00:32:34,538 --> 00:32:35,949
J'y veillerai.

310
00:32:36,874 --> 00:32:37,621
Bonne journée !

311
00:32:53,682 --> 00:32:55,924
Voici notre plus extraordinaire
retransmission.

312
00:32:56,143 --> 00:32:58,136
L'arrivée de Gorgo.

313
00:32:58,896 --> 00:33:03,523
Cette créature aurait dû disparaître
il y a 10 millions d'années.

314
00:33:03,734 --> 00:33:07,352
C'est impressionnant de la voir
dans les rues modernes de Londres

315
00:33:07,571 --> 00:33:08,982
en route vers Battersea Park.

316
00:33:09,781 --> 00:33:12,652
Certes,
les Londoniens sont sceptiques.

317
00:33:12,868 --> 00:33:13,733
Beaucoup

318
00:33:14,745 --> 00:33:16,239
restent persuadés

319
00:33:16,455 --> 00:33:17,914
que c'est une combine de cirque.

320
00:33:18,415 --> 00:33:19,613
Mais cet animal est vrai !

321
00:33:19,833 --> 00:33:21,292
Je vous en donne ma parole !

322
00:33:22,169 --> 00:33:24,790
La police a bloqué la circulation

323
00:33:25,172 --> 00:33:26,666
par mesure de sécurité.

324
00:33:26,882 --> 00:33:29,124
Mais tout danger semble écarté.

325
00:33:29,343 --> 00:33:32,759
On a administré beaucoup
de calmants à la créature.

326
00:33:32,971 --> 00:33:35,213
Si je m'en approche trop

327
00:33:35,432 --> 00:33:37,057
moi aussi, j'en aurai besoin !

328
00:33:37,351 --> 00:33:38,466
C'est sérieux !

329
00:33:39,186 --> 00:33:43,018
L'animal aurait déjà tué
plusieurs personnes

330
00:33:43,232 --> 00:33:45,106
durant sa capture.

331
00:33:48,111 --> 00:33:51,445
Voici la foule
à Battersea Park

332
00:33:51,657 --> 00:33:54,195
où Gorgo,
- on ignore l'origine de ce nom

333
00:33:54,952 --> 00:33:56,992
sera montré au public.

334
00:33:57,704 --> 00:33:59,827
Voici l'intrépide capitaine Ryan

335
00:34:00,040 --> 00:34:04,204
descendant de voiture
avec son associé, M. Slade.

336
00:34:04,586 --> 00:34:08,833
Ce sont eux qui ont capturé Gorgo.
Je ne les envie pas !

337
00:34:09,049 --> 00:34:12,999
Voici M. Dorkin, du cirque Dorkin,
en costume à carreaux.

338
00:34:13,220 --> 00:34:15,711
Nous allons d'ailleurs l'interviewer

339
00:34:15,931 --> 00:34:18,885
à Battersea Park.
Ne manquez pas ça !

340
00:34:19,101 --> 00:34:21,592
J'ai compris tout de suite

341
00:34:21,812 --> 00:34:25,098
que c'était la découverte
la plus renversante du siècle.

342
00:34:25,315 --> 00:34:27,391
J'ai donc décidé
de montrer l'animal.

343
00:34:27,734 --> 00:34:29,976
Un enclos spécial a été construit.

344
00:34:30,195 --> 00:34:34,407
Nous voulions que toute la ville
puisse voir Gorgo !

345
00:34:35,158 --> 00:34:39,867
Il paraît que l'Irlande entame
une procédure pour le récupérer.

346
00:34:40,080 --> 00:34:43,947
En effet, mais l'affaire devra
être jugée dans les règles.

347
00:34:44,168 --> 00:34:46,410
Ne sachant le temps que ça prendra

348
00:34:46,628 --> 00:34:49,795
je suggère à tous
de vite venir voir Gorgo ici !

349
00:34:50,007 --> 00:34:52,498
Le nom de Gorgo
a-t-il une signification ?

350
00:34:52,718 --> 00:34:56,087
Oui ! Le monstre de la mythologie
grecque: La Gorgone !

351
00:34:56,305 --> 00:34:59,425
Une créature terrifiante
transformant l'homme en pierre.

352
00:35:00,601 --> 00:35:03,057
Combien d'argent
vous pensez en tirer ?

353
00:35:03,270 --> 00:35:04,978
Je répondrai plus tard.

354
00:35:13,614 --> 00:35:14,777
Descendez.

355
00:35:17,951 --> 00:35:19,362
Doucement !

356
00:35:21,038 --> 00:35:22,532
Tout doucement.

357
00:35:34,676 --> 00:35:35,874
Encore !

358
00:35:36,803 --> 00:35:39,259
Les calmants
semblent faire effet.

359
00:35:39,765 --> 00:35:40,796
Pour le moment.

360
00:35:59,618 --> 00:36:00,863
Coupez vite les câbles !

361
00:36:04,540 --> 00:36:05,738
Coupez le filet.

362
00:36:31,024 --> 00:36:32,483
C'est vraiment bête de faire ça !

363
00:37:06,852 --> 00:37:08,015
Par ici !

364
00:37:19,865 --> 00:37:21,193
Lance-flammes !

365
00:37:43,764 --> 00:37:44,843
Par ici !

366
00:37:45,057 --> 00:37:46,468
Occupez-vous de l'autre côté.

367
00:38:14,378 --> 00:38:15,457
À vos postes !

368
00:39:28,000 --> 00:39:29,400
Qui veut de la barbe à papa ?

369
00:39:29,900 --> 00:39:32,600
Gorgo, la 8ème merveille du monde !

370
00:39:32,800 --> 00:39:37,100
Le monde entier parle de Gorgo !

371
00:39:37,300 --> 00:39:39,400
Mais on ne peut le voir qu'ici !

372
00:39:39,600 --> 00:39:42,300
Faites la queue.
5 shillings, messieurs dames.

373
00:39:42,500 --> 00:39:44,700
C'est instructif pour les enfants.
Venez !

374
00:39:44,900 --> 00:39:46,900
Venez vite voir Gorgo !

375
00:39:47,200 --> 00:39:49,700
Notre dernier lien
avec la préhistoire.

376
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
5 shillings seulement
pour voir Gorgo, messieurs dames !

377
00:39:54,200 --> 00:39:57,100
Il reste encore quelques places.

378
00:39:57,300 --> 00:39:59,100
Amenez vos enfants !

379
00:39:59,300 --> 00:40:02,900
Madame, il ressemble à votre mari ?
Venez voir !

380
00:40:03,100 --> 00:40:06,700
Gorgo fait 22 m de haut,
il est plus lourd que 6 éléphants !

381
00:40:18,900 --> 00:40:20,400
Crèmes glacées !

382
00:40:20,600 --> 00:40:22,400
Qui en veut ?

383
00:40:25,700 --> 00:40:27,900
Cacahuètes !

384
00:40:28,100 --> 00:40:31,900
Pop-corn chaud ! Cacahuètes !

385
00:40:35,800 --> 00:40:39,500
Crèmes glacées ! Cacahuètes !
Boissons fraîches ! Limonade !

386
00:40:57,400 --> 00:40:59,100
On dirait que c'est complet !

387
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
Pas mal !

388
00:41:25,000 --> 00:41:26,300
Je vais en ville.

389
00:41:26,500 --> 00:41:27,400
Amuse-toi bien.

390
00:41:28,100 --> 00:41:30,300
Tu viens boire un coup ?

391
00:41:30,600 --> 00:41:32,500
Je suis en train de boire un coup.

392
00:41:34,300 --> 00:41:35,100
Et les affaires ?

393
00:41:35,800 --> 00:41:37,200
Excellentes !

394
00:41:37,500 --> 00:41:39,800
Pourquoi tu ne sors pas un peu ?

395
00:41:40,400 --> 00:41:42,100
J'ai des chambres
dans le meilleur hôtel

396
00:41:42,400 --> 00:41:43,400
de la ville !

397
00:41:45,200 --> 00:41:46,900
Exactement ce qu'il nous faut.

398
00:41:54,700 --> 00:41:57,100
Ces animaux deviennent fous.

399
00:41:57,400 --> 00:41:59,100
Il va se passer quelque chose.

400
00:41:59,500 --> 00:42:01,100
Mike a été tué. À qui le tour ?

401
00:42:01,300 --> 00:42:03,800
Je suis aussi désolé que toi
pour Mike.

402
00:42:04,000 --> 00:42:06,300
Il a une femme et des enfants !

403
00:42:06,500 --> 00:42:08,500
On leur enverra de l'argent.

404
00:42:09,100 --> 00:42:10,400
Mais il est mort !

405
00:42:11,200 --> 00:42:14,300
Et il y aura d'autres coups durs !

406
00:42:14,800 --> 00:42:17,200
Tu écoutes trop
ton nouveau camarade.

407
00:42:18,900 --> 00:42:20,600
C'est moi que j'écoute.

408
00:42:27,800 --> 00:42:29,100
Un instant.

409
00:42:29,700 --> 00:42:31,900
C'est le professeur,
il veut te parler.

410
00:42:32,700 --> 00:42:34,200
À cette heure-ci ?

411
00:42:39,000 --> 00:42:40,500
Oui, si vous le dites.

412
00:42:44,600 --> 00:42:46,700
Il a découvert quelque chose.
Tu viens ?

413
00:42:46,900 --> 00:42:48,000
Bien sûr.

414
00:43:09,200 --> 00:43:10,400
Entrez, messieurs.

415
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Capitaine Ryan,

416
00:43:13,500 --> 00:43:15,700
la créature que vous avez capturée
n'est pas

417
00:43:16,000 --> 00:43:16,900
adulte.

418
00:43:17,200 --> 00:43:18,300
Sa croissance n'est pas finie ?

419
00:43:18,600 --> 00:43:21,500
Non. En fait,
elle serait même très jeune !

420
00:43:24,200 --> 00:43:26,700
Il existerait
une créature plus grande ?

421
00:43:27,300 --> 00:43:30,200
Quand il y a des enfants,
en général

422
00:43:30,400 --> 00:43:31,500
il y a des parents.

423
00:43:31,800 --> 00:43:33,200
Quelle taille aurait un adulte ?

424
00:43:33,500 --> 00:43:34,900
Approximativement...

425
00:43:38,700 --> 00:43:39,600
Le petit...

426
00:43:41,100 --> 00:43:42,200
l'adulte.

427
00:43:44,000 --> 00:43:45,500
Ça ferait
dans les 65 m de haut !

428
00:43:45,700 --> 00:43:46,400
Au minimum !

429
00:43:46,700 --> 00:43:48,500
Il faut prévenir les autorités.

430
00:43:49,200 --> 00:43:50,300
Qu'est-ce que vous voulez ?

431
00:43:50,500 --> 00:43:54,100
Remuer ciel et terre
pour quelques calculs sur papier ?

432
00:43:54,800 --> 00:43:55,400
Ridicule !

433
00:43:55,500 --> 00:43:59,000
Je crains que la décision
ne vous appartienne plus.

434
00:45:19,000 --> 00:45:20,100
Amiral Brookes

435
00:45:20,300 --> 00:45:22,500
la situation est extraordinaire...

436
00:45:22,700 --> 00:45:24,200
On s'y attend

437
00:45:24,400 --> 00:45:25,900
avec les scientifiques.

438
00:45:26,600 --> 00:45:29,100
Vous avez déjà vu l'animal

439
00:45:29,400 --> 00:45:31,000
- qui a été capturé ?
- Non.

440
00:45:31,800 --> 00:45:33,100
Vous devriez.

441
00:45:34,300 --> 00:45:36,900
Et souvenez-vous
qu'on l'a vu pour la 1ère fois

442
00:45:37,100 --> 00:45:38,200
au large de Nara.

443
00:45:39,200 --> 00:45:42,700
Les communications avec Nara
sont coupées depuis 3 jours.

444
00:45:43,400 --> 00:45:44,600
3 jours !

445
00:45:49,700 --> 00:45:52,300
Que le porte-avions de Sa Majesté,
le "Royal Oak"

446
00:45:52,600 --> 00:45:56,700
se rende en zone N-3-4.

447
00:45:56,900 --> 00:45:59,300
Signalez
tout événement inhabituel

448
00:45:59,500 --> 00:46:01,800
à proximité de l'île de Nara.

449
00:46:02,000 --> 00:46:04,400
C'est une priorité capitale.

450
00:46:49,900 --> 00:46:51,600
Avion de reconnaissance
à corvette

451
00:46:51,800 --> 00:46:53,700
prenez le cap 3-1-0.

452
00:47:03,300 --> 00:47:05,300
Ils ont repéré quelque chose !

453
00:47:06,200 --> 00:47:07,500
Bâbord, 4 points !

454
00:47:29,800 --> 00:47:30,700
Feu !

455
00:48:03,600 --> 00:48:07,600
Avion de reconnaissance
à corvette, observation négative.

456
00:48:33,700 --> 00:48:34,800
Voici l'amiral Brookes.

457
00:48:37,100 --> 00:48:39,200
Je vous ai convoqués

458
00:48:39,400 --> 00:48:42,300
pour obtenir
des renseignements.

459
00:48:42,500 --> 00:48:44,400
L'île de Nara a été détruite.

460
00:48:44,900 --> 00:48:46,100
L'avion de reconnaissance

461
00:48:46,300 --> 00:48:47,600
a repéré une créature

462
00:48:48,000 --> 00:48:49,500
dans cette zone.

463
00:48:49,700 --> 00:48:52,300
La créature semble se diriger
vers l'Angleterre.

464
00:48:52,600 --> 00:48:54,400
Cela demande une explication.

465
00:48:54,700 --> 00:48:55,700
Vous en avez une ?

466
00:48:55,900 --> 00:48:58,800
On a arrosé le monstre
pendant la traversée.

467
00:48:59,000 --> 00:49:01,400
Le professeur
nous l'avait demandé.

468
00:49:01,600 --> 00:49:03,500
Il a dû laisser une trace.

469
00:49:03,800 --> 00:49:05,000
Je vois !

470
00:49:05,400 --> 00:49:06,400
C'est possible ?

471
00:49:06,700 --> 00:49:08,200
En effet.

472
00:49:08,400 --> 00:49:13,000
Le "Royal Oak"
appelle l'amiral Brookes.

473
00:49:13,300 --> 00:49:14,000
Bien.

474
00:49:14,900 --> 00:49:17,100
Ils ont tapé deux fois
dans le mille.

475
00:49:18,100 --> 00:49:18,900
Vous l'avez tué ?

476
00:49:19,100 --> 00:49:20,800
Il a disparu sous la mer.

477
00:49:21,100 --> 00:49:24,000
La zone est saturée
de grenades sous-marines.

478
00:49:24,400 --> 00:49:25,700
Il ne peut en réchapper.

479
00:49:54,000 --> 00:49:55,500
Ils ont chaviré.

480
00:49:57,400 --> 00:50:00,300
Tout l'équipage était à bord.

481
00:50:02,300 --> 00:50:04,100
C'est affreux.

482
00:50:05,500 --> 00:50:07,100
Et maintenant ?

483
00:50:07,400 --> 00:50:08,400
Qu'allez-vous faire ?

484
00:50:08,600 --> 00:50:11,100
Relâcher cette créature.

485
00:50:11,300 --> 00:50:13,000
La remettre à la mer.

486
00:50:13,200 --> 00:50:15,600
Qu'est-ce qui te prend ?

487
00:50:15,800 --> 00:50:17,700
On peut s'occuper
d'un animal adulte.

488
00:50:17,900 --> 00:50:20,100
On peut sûrement l'arrêter.

489
00:50:20,800 --> 00:50:22,400
On vous appellera
en cas de besoin.

490
00:50:22,700 --> 00:50:23,900
Bonsoir, messieurs.

491
00:50:51,700 --> 00:50:52,900
Sam, arrêtez !

492
00:50:53,600 --> 00:50:54,400
Il va vous tuer !

493
00:50:54,600 --> 00:50:55,600
Relâche-le !

494
00:50:55,800 --> 00:50:56,900
Arrêtez !

495
00:50:57,200 --> 00:50:58,800
- Il va vous tuer !
- Je prends le risque !

496
00:51:00,500 --> 00:51:01,300
Je le relâche !

497
00:51:13,100 --> 00:51:14,300
Sam, tu es fou !

498
00:51:22,900 --> 00:51:24,300
Arrête, c'est de la folie !

499
00:51:29,200 --> 00:51:31,200
Sam, ça va ?

500
00:51:31,600 --> 00:51:32,600
Vous n'avez rien ?

501
00:51:35,600 --> 00:51:36,700
Ça va aller.

502
00:51:45,900 --> 00:51:49,700
Après la perte d'un destroyer
cet après-midi

503
00:51:49,900 --> 00:51:51,300
le ministère de la Marine

504
00:51:51,600 --> 00:51:54,800
a eu recours
à la flotte de l'OTAN

505
00:51:54,900 --> 00:51:58,400
pour localiser et détruire
le monstre avant qu'il n'atteigne

506
00:51:58,600 --> 00:52:00,000
la côte.

507
00:52:17,400 --> 00:52:18,600
Ouest, 2-5.

508
00:52:19,400 --> 00:52:21,200
On continue, ouest 2-5.

509
00:52:21,500 --> 00:52:23,400
On rejoint
le détachement spécial.

510
00:53:39,600 --> 00:53:40,600
Écoutilles fermées !

511
00:53:51,900 --> 00:53:53,200
On va attaquer à la torpille.

512
00:53:54,000 --> 00:53:55,400
Cap 2-7-5.

513
00:53:55,600 --> 00:53:57,200
Portée de tir: 1500.

514
00:53:57,400 --> 00:53:58,300
Cap 2-7-5.

515
00:53:58,500 --> 00:53:59,900
Tir sur le pont.

516
00:54:00,900 --> 00:54:02,200
Prêt à ouvrir le feu.

517
00:54:02,900 --> 00:54:03,800
Numéro 1, feu !

518
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Numéro 2, feu !

519
00:54:12,300 --> 00:54:13,800
On vérifie la cible.

520
00:54:18,300 --> 00:54:21,400
La cible se déplace trop vite
vers l'estuaire.

521
00:54:22,400 --> 00:54:25,500
Passez-moi le contrôle sous-marin,
secteur 2-8.

522
00:54:28,000 --> 00:54:30,700
On ferme
le dernier filet sous-marin.

523
00:54:43,900 --> 00:54:45,600
Oui, un instant.

524
00:54:45,900 --> 00:54:48,100
Les filets sont déchirés.
La connexion est coupée.

525
00:54:52,200 --> 00:54:53,200
Je vois.

526
00:54:55,100 --> 00:54:57,600
Vous ne pouvez plus rien faire.

527
00:55:01,300 --> 00:55:02,700
La créature s'est échappée.

528
00:55:03,300 --> 00:55:04,700
Elle a déchiré les filets.

529
00:55:05,500 --> 00:55:06,500
La patrouille fluviale !

530
00:55:23,400 --> 00:55:26,100
Je me trouve sur le quai,
à 100 m.

531
00:55:26,700 --> 00:55:29,000
Je vois le monstre qui avance.

532
00:55:29,200 --> 00:55:32,000
La 2e ligne de défense
est organisée et renforcée.

533
00:55:37,800 --> 00:55:39,200
À vos postes !

534
00:55:41,700 --> 00:55:43,100
Tenez-vous prêt.

535
00:55:45,500 --> 00:55:46,400
Ouvrez les valves !

536
00:55:54,700 --> 00:55:56,500
Quittez le navire !

537
00:55:56,900 --> 00:55:58,100
Vite !

538
00:56:15,900 --> 00:56:16,900
Préparez-vous !

539
00:56:17,300 --> 00:56:18,800
Allons derrière ces sacs.

540
00:56:22,000 --> 00:56:22,700
Feu !

541
00:56:49,000 --> 00:56:50,200
Passez-moi l'état-major.

542
00:56:51,700 --> 00:56:54,900
Pas question d'armes atomiques
en zone construite !

543
00:56:55,700 --> 00:56:56,600
Des chars ? Oui.

544
00:56:58,700 --> 00:56:59,700
Allez-y !

545
00:57:09,500 --> 00:57:12,100
Votre attention !
Bulletin spécial !

546
00:57:12,300 --> 00:57:15,500
Les autorités civiles
ont décrété l'état d'urgence

547
00:57:15,700 --> 00:57:19,000
dans une zone de 5 km
autour de la Tamise.

548
00:57:30,000 --> 00:57:33,800
On doit aller à l'aéroport.
On travaille pour la défense.

549
00:57:34,200 --> 00:57:35,900
Si vous n'avez pas d'abri

550
00:57:36,100 --> 00:57:38,800
rendez-vous au métro
le plus proche.

551
00:57:39,200 --> 00:57:40,900
Les rues doivent être dégagées

552
00:57:41,100 --> 00:57:43,700
pour le personnel militaire.

553
00:57:59,800 --> 00:58:02,000
Emmenez vos hommes là-bas.

554
00:58:12,600 --> 00:58:15,500
Dégagez les rues,
rentrez chez vous !

555
00:58:15,900 --> 00:58:17,100
Pas de panique !

556
00:58:17,300 --> 00:58:19,700
Vous serez prévenus
de la fin de l'alerte.

557
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Dégagez les rues,
rentrez chez vous.

558
00:58:24,600 --> 00:58:25,400
Par ici !

559
00:58:26,600 --> 00:58:27,700
Dépêchez-vous !

560
00:58:41,300 --> 00:58:42,100
Montez par-là !

561
00:58:42,300 --> 00:58:44,600
Prenez vos positions.

562
00:58:45,200 --> 00:58:46,700
Position de tir !

563
00:58:51,200 --> 00:58:53,500
Il se dirige droit sur nous !

564
00:58:54,400 --> 00:58:55,200
Très bien.

565
00:58:57,600 --> 00:58:59,400
Malgré la discrétion de l'armée,

566
00:58:59,600 --> 00:59:01,900
il semble
qu'il y ait des victimes.

567
00:59:02,100 --> 00:59:05,500
Le Premier ministre est en contact
avec le reste du monde

568
00:59:05,800 --> 00:59:07,700
où règne
la plus grande inquiétude.

569
00:59:10,800 --> 00:59:11,900
Appelez le QG !

570
00:59:12,100 --> 00:59:13,100
Tirez la balise !

571
00:59:14,800 --> 00:59:16,000
On va ouvrir le feu !

572
00:59:16,600 --> 00:59:17,800
Attention !

573
00:59:18,100 --> 00:59:18,900
Allez-y !

574
00:59:19,300 --> 00:59:20,300
Feu !

575
01:00:15,400 --> 01:00:16,200
Doux Jésus !

576
01:00:17,100 --> 01:00:18,100
Un des plus vieux

577
01:00:18,300 --> 01:00:20,200
monuments londoniens
est détruit !

578
01:00:20,700 --> 01:00:22,800
Rien ne peut arrêter
cette créature !

579
01:00:23,300 --> 01:00:25,200
Pas même des tirs à bout portant.

580
01:00:25,700 --> 01:00:27,300
Le pont est détruit !

581
01:00:27,500 --> 01:00:29,400
Cette créature
a une force incroyable !

582
01:01:04,400 --> 01:01:06,100
Vérifiez les missiles.

583
01:01:35,100 --> 01:01:36,700
Reculez !

584
01:01:40,800 --> 01:01:42,600
Je suis prêt !

585
01:01:47,100 --> 01:01:49,000
Nous nous mettons en place.

586
01:01:49,600 --> 01:01:51,800
Connaissez-vous
la durée de l'alerte ?

587
01:01:52,700 --> 01:01:54,100
Non, mais tenez-vous prêts.

588
01:02:09,500 --> 01:02:11,000
Nous allons intervenir.

589
01:02:11,400 --> 01:02:12,600
À vos ordres !

590
01:02:12,800 --> 01:02:15,100
40 degrés.

591
01:02:20,900 --> 01:02:21,700
Feu !

592
01:02:59,000 --> 01:03:00,200
La connexion est fichue !

593
01:03:06,100 --> 01:03:07,200
Où est Sean ?

594
01:03:17,400 --> 01:03:18,100
Viens !

595
01:03:24,700 --> 01:03:26,200
Tous les logements de la zone

596
01:03:26,400 --> 01:03:28,800
doivent être
immédiatement évacués !

597
01:03:29,100 --> 01:03:31,400
Ne prenez pas vos affaires !

598
01:03:31,600 --> 01:03:32,700
Évacuez la zone !

599
01:03:32,900 --> 01:03:34,400
Dirigez-vous vers l'ouest !

600
01:04:34,200 --> 01:04:35,300
Par-là, Sam !

601
01:04:35,900 --> 01:04:37,500
On se retrouve à Battersea.

602
01:07:06,600 --> 01:07:07,900
Arrêtez de pousser.

603
01:07:08,700 --> 01:07:09,800
Doucement !

604
01:07:43,300 --> 01:07:44,600
Ce n'est pas grave, Sean.

605
01:07:45,300 --> 01:07:46,500
Ça va aller.

606
01:08:13,900 --> 01:08:15,700
C'est Piccadilly,
le cœur de Londres !

607
01:08:15,900 --> 01:08:17,400
Les mots me manquent !

608
01:08:17,700 --> 01:08:19,700
C'est du jamais vu !

609
01:08:20,300 --> 01:08:22,100
C'est une véritable pagaille !

610
01:08:22,300 --> 01:08:23,700
Les gens sont paniqués.

611
01:08:24,200 --> 01:08:26,400
Il y a des incendies partout.

612
01:09:01,300 --> 01:09:03,600
Je ne vois rien,
il y a trop de fumée.

613
01:09:11,100 --> 01:09:12,200
Piccadilly Circus !

614
01:09:12,700 --> 01:09:14,600
Qui sait comment ça va finir ?

615
01:09:21,400 --> 01:09:23,900
Aussi important que ce soit,
interrompez-le !

616
01:09:24,100 --> 01:09:26,500
Je dois parler d'urgence
au ministre !

617
01:10:30,500 --> 01:10:32,500
Repentez-vous !

618
01:10:34,300 --> 01:10:37,000
Je n'en peux plus !

619
01:10:57,400 --> 01:10:59,000
Tenez-moi au courant.

620
01:11:00,200 --> 01:11:03,500
- Merci d'être là.
- Il ira forcément à Battersea Park.

621
01:11:03,800 --> 01:11:06,200
Quel voltage faudrait-il
pour électrocuter

622
01:11:06,400 --> 01:11:07,100
cet animal ?

623
01:11:07,300 --> 01:11:09,200
Deux ou trois millions de volts !

624
01:11:11,000 --> 01:11:12,800
C'est une supposition,
il n'y a pas de précédent !

625
01:11:13,100 --> 01:11:15,300
Passez-moi
la centrale électrique de Battersea.

626
01:11:18,700 --> 01:11:19,700
Il va bien ?

627
01:11:21,500 --> 01:11:22,200
Ça va aller.

628
01:11:38,400 --> 01:11:39,800
Puissance maximale !

629
01:12:13,700 --> 01:12:15,000
Nous attendons à Battersea.

630
01:12:15,300 --> 01:12:18,300
Nous espérons et prions
pour qu'il y ait un miracle.

631
01:12:19,300 --> 01:12:20,200
Toute l'électricité

632
01:12:20,400 --> 01:12:22,900
de Londres a été détournée
vers les fils

633
01:12:23,100 --> 01:12:24,500
de l'enclos de l'animal.

634
01:12:24,800 --> 01:12:28,000
Cela suffira-t-il
à arrêter le monstre gigantesque ?

635
01:12:28,200 --> 01:12:29,900
Un miracle aura-t-il lieu ?

636
01:12:30,300 --> 01:12:34,100
Ou cet effort est-il vain
face à la force du monstre antique ?

637
01:12:39,600 --> 01:12:40,900
J'ai eu tort.

638
01:13:17,500 --> 01:13:19,400
Le circuit électrique est en place.

639
01:13:24,300 --> 01:13:25,200
Que dit le compteur ?

640
01:13:25,500 --> 01:13:29,000
C'est le maximum !
Les câbles ne supporteraient pas plus.

641
01:14:05,000 --> 01:14:06,800
Il est blessé, il s'effondre !

642
01:14:08,800 --> 01:14:10,500
Il démolit les câbles !

643
01:14:12,900 --> 01:14:14,200
C'est maintenant ou jamais.

644
01:15:12,100 --> 01:15:13,800
Nous avions prié
pour qu'il y ait un miracle.

645
01:15:14,400 --> 01:15:16,000
Nos prières ont été entendues.

646
01:15:16,700 --> 01:15:19,800
Une grande ville,
bouleversée, épuisée

647
01:15:20,100 --> 01:15:21,400
se retrouve impuissante

648
01:15:21,700 --> 01:15:25,400
face à la force incommensurable
de cette vision terrifiante

649
01:15:25,600 --> 01:15:27,200
sortie de la nuit des temps.

650
01:15:29,300 --> 01:15:32,000
Et pourtant,
comme si elle dédaignait

651
01:15:32,200 --> 01:15:33,600
les pygmées sous ses pattes

652
01:15:34,000 --> 01:15:35,700
elle s'en va

653
01:15:36,100 --> 01:15:37,000
avec son petit

654
01:15:38,700 --> 01:15:42,700
laissant une ville prostrée,
laissant l'antre de l'homme

655
01:15:43,900 --> 01:15:47,300
laissant l'homme s'enorgueillir

656
01:15:47,900 --> 01:15:51,000
d'être le seul maître
de la création.

657
01:16:00,300 --> 01:16:01,800
Ils repartent

658
01:16:03,400 --> 01:16:05,000
vers la mer.

