1
00:02:34,125 --> 00:02:35,552
Chambre 2306.

2
00:02:40,267 --> 00:02:42,319
Bonsoir, chérie. Comment vas-tu ?

3
00:02:42,849 --> 00:02:43,675
Bien.

4
00:02:44,633 --> 00:02:45,891
Qu'a-t-il dit ?

5
00:02:47,423 --> 00:02:50,098
Il est là ? Quand est-il parti ?

6
00:02:52,488 --> 00:02:54,687
Je suis en pause,
après j'ai une réunion,

7
00:02:54,791 --> 00:02:57,100
et... J'aimerais pouvoir.

8
00:02:58,211 --> 00:03:00,587
Dès que possible.
Je raccroche et...

9
00:03:02,666 --> 00:03:04,811
Ça va aller, promis.

10
00:03:07,639 --> 00:03:10,860
Je perds mon temps avec ces cons.

11
00:03:18,665 --> 00:03:20,768
Puis-je parler au Dr Lowenstein ?

12
00:03:21,806 --> 00:03:23,627
C'est important.

13
00:03:23,774 --> 00:03:26,663
On ne fera jamais de chiffres
avec ces crevards.

14
00:03:26,772 --> 00:03:29,332
Là, je suis sur un coup...

15
00:03:29,632 --> 00:03:32,215
Mme Swoboda, ici Dave Moss.

16
00:03:32,849 --> 00:03:34,627
Nous avons discuté, hier.

17
00:03:35,391 --> 00:03:38,311
Il y a du nouveau sur Rio Rancho.

18
00:03:38,462 --> 00:03:41,111
Notre directeur est en ville
pour un jour,

19
00:03:41,219 --> 00:03:43,359
- et il a des parcelles...
- Docteur.

20
00:03:44,361 --> 00:03:45,507
Pourriez-vous...

21
00:03:46,079 --> 00:03:48,502
Absent ? Je dois lui parler.

22
00:03:49,462 --> 00:03:52,502
C'est important.
Je suis M. Levene.

23
00:03:53,955 --> 00:03:56,631
Non, on ne peut pas me joindre.
Je rappellerai.

24
00:03:57,279 --> 00:03:59,617
Il a des parcelles de choix

25
00:03:59,721 --> 00:04:02,707
qu'il m'a confiées pour 48 h.

26
00:04:03,050 --> 00:04:05,453
Quand puis-je vous rencontrer ?

27
00:04:05,645 --> 00:04:07,963
22 h ce soir,

28
00:04:08,597 --> 00:04:10,418
ou 8 h demain ?

29
00:04:13,234 --> 00:04:15,084
Quand préférez-vous ?

30
00:04:17,701 --> 00:04:20,762
Vous avez rempli le...
Écoutez.

31
00:04:20,902 --> 00:04:23,428
J'ai 48 h pour vous faire
gagner de l'argent.

32
00:04:25,716 --> 00:04:27,237
Quand rentrera-t-il ?

33
00:04:28,102 --> 00:04:29,989
Bien, je rappelle dans 10 min.

34
00:04:31,970 --> 00:04:35,407
On a ni fiche,
ni soutien, que dalle.

35
00:04:35,655 --> 00:04:37,645
Et ils font une réunion de vente.

36
00:04:37,696 --> 00:04:40,738
On n'y apprend jamais rien !

37
00:04:40,850 --> 00:04:43,375
Ces cons feraient mieux de se taire.

38
00:04:45,466 --> 00:04:48,640
J'ai bien envie
d'aller voir en face, Shel.

39
00:04:49,204 --> 00:04:51,185
J'irais avec toi, s'ils me prenaient.

40
00:04:51,254 --> 00:04:54,813
Qui sait. J'ai parlé à Jerry Graff,
la semaine dernière.

41
00:04:57,260 --> 00:04:59,373
Je vais rappeler ces crevards.

42
00:05:00,732 --> 00:05:03,270
Je ne fais pas un dollar
avec ces fiches,

43
00:05:03,347 --> 00:05:06,084
- t'es en train de me tuer.
- Navré de te savoir malheureux.

44
00:05:06,361 --> 00:05:09,318
Très touchant,
mais t'es un piètre dirigeant.

45
00:05:09,723 --> 00:05:11,820
L'argent, on en fait ensemble.

46
00:05:11,861 --> 00:05:14,894
- Fais-en plus.
- Donne-m'en les moyens.

47
00:05:14,960 --> 00:05:17,354
- Une réunion ?
- La stratégie vient du siège.

48
00:05:17,523 --> 00:05:18,631
La stratégie ?

49
00:05:20,778 --> 00:05:22,467
- Sans moi.
- Ravise-toi.

50
00:05:22,528 --> 00:05:24,698
- Pourquoi ?
- Tu verras.

51
00:05:28,787 --> 00:05:31,021
Prêt à jouer le tout pour le tout ?

52
00:05:31,081 --> 00:05:33,679
Je suis toujours prêt, John.

53
00:05:33,763 --> 00:05:34,683
Au fait,

54
00:05:34,765 --> 00:05:37,120
en parlant des fiches,
y en a des nouvelles ?

55
00:05:37,214 --> 00:05:39,214
C'est ce dont on va parler.

56
00:05:39,804 --> 00:05:41,906
Parce que mes ventes
ne décollent pas.

57
00:05:41,974 --> 00:05:43,644
J'ai vu tes chiffres.

58
00:05:43,674 --> 00:05:45,758
C'est la faute des clients.
Donne-m'en d'autres...

59
00:05:45,808 --> 00:05:47,460
On va en discuter.

60
00:05:47,507 --> 00:05:50,089
Je suis dans une mauvaise passe.
Aide-moi.

61
00:05:50,171 --> 00:05:52,500
- Après la réunion.
- Les fiches de Glengarry...

62
00:05:52,537 --> 00:05:54,171
Après la réunion.

63
00:05:54,959 --> 00:05:56,650
- Salut, Ricky.
- Salut, John.

64
00:05:57,538 --> 00:05:59,331
- Il pleut fort, ce soir.

65
00:06:00,503 --> 00:06:02,484
Il pleut fort, ce soir.

66
00:06:04,367 --> 00:06:05,888
Ça rafraîchit.

67
00:06:10,307 --> 00:06:12,720
Double Whisky, Al.

68
00:06:12,849 --> 00:06:13,920
Pareil.

69
00:06:20,926 --> 00:06:24,220
Il paraît qu'il a fait si chaud
cet après-midi

70
00:06:25,133 --> 00:06:28,579
que des gens sont allés voir
les flics dans la rue,

71
00:06:29,363 --> 00:06:31,353
les suppliant de les abattre.

72
00:06:32,955 --> 00:06:36,344
Paraît qu'il ne faut pas boire d'alcool
par ces chaleurs.

73
00:06:37,798 --> 00:06:39,324
D'où vous sortez ça ?

74
00:06:39,943 --> 00:06:41,244
Je l'ai lu.

75
00:06:41,565 --> 00:06:43,724
L'alcool déshydrate.

76
00:06:45,448 --> 00:06:46,969
Il faut boire de l'eau,

77
00:06:48,214 --> 00:06:51,509
mais ma devise est d'aller
contre l'opinion publique.

78
00:06:52,164 --> 00:06:56,023
Quand tous pensent une chose,
pensez le contraire.

79
00:06:57,417 --> 00:06:59,258
Vous pensez qu'ils ont tort.

80
00:07:00,147 --> 00:07:01,640
En effet.

81
00:07:05,519 --> 00:07:07,041
C'est calme, ce soir.

82
00:07:08,527 --> 00:07:10,559
Ils ont dû rester chez eux.

83
00:07:11,426 --> 00:07:13,886
Si ma fille appelle,
je suis au bureau.

84
00:07:49,596 --> 00:07:51,934
Une femme de White Plains
avait mordu.

85
00:07:52,467 --> 00:07:54,870
Cinq parcelles, à Mountain View.

86
00:07:55,572 --> 00:07:57,159
Et puis elle a voulu son avocat.

87
00:07:57,286 --> 00:07:59,757
- Tu l'as laissée faire ?
- J'avais le choix ?

88
00:08:02,640 --> 00:08:04,123
Qui est ce type ?

89
00:08:05,225 --> 00:08:06,520
Aucune idée.

90
00:08:06,853 --> 00:08:10,036
Tout ce que je veux,
c'est une fiche.

91
00:08:10,219 --> 00:08:11,778
Mais ils ne veulent pas.

92
00:08:12,387 --> 00:08:15,628
Les riches s'enrichissent, c'est la vie.
À qui est la BMW ?

93
00:08:22,134 --> 00:08:23,798
Il est 19 h 30.

94
00:08:24,041 --> 00:08:25,271
Qui c'est ?

95
00:08:27,853 --> 00:08:31,008
- Où est M. Roma ?
- Je ne le tiens pas en laisse.

96
00:08:33,537 --> 00:08:35,358
Puis-je avoir votre attention ?

97
00:08:36,878 --> 00:08:38,747
De quoi parliez-vous ?

98
00:08:41,633 --> 00:08:44,929
D'une vente ratée,
d'un con qui refuse d'acheter,

99
00:08:44,990 --> 00:08:48,090
d'un gars impossible à convaincre,
d'une pétasse dure à baiser ?

100
00:08:48,150 --> 00:08:50,241
Passons à plus important.

101
00:08:50,299 --> 00:08:52,283
- Ils sont tous là ?
- Tous sauf un.

102
00:08:52,377 --> 00:08:54,968
Je commence.

103
00:08:57,036 --> 00:08:59,158
Posez cette tasse de café.

104
00:09:04,984 --> 00:09:06,937
C'est réservé à ceux qui vendent.

105
00:09:09,401 --> 00:09:11,241
Vous croyez que je plaisante ?

106
00:09:15,387 --> 00:09:17,038
Je suis très sérieux.

107
00:09:17,964 --> 00:09:19,758
J'arrive du siège.

108
00:09:19,938 --> 00:09:21,680
Chez Mitch & Murray.

109
00:09:22,216 --> 00:09:24,469
Et je viens vous secourir.

110
00:09:29,408 --> 00:09:30,807
Vous êtes Levene ?

111
00:09:32,868 --> 00:09:35,507
Vous vous dites vendeur, enfoiré ?

112
00:09:36,323 --> 00:09:37,863
J'en ai entendu assez.

113
00:09:37,897 --> 00:09:41,186
Bien partez, car vous êtes virés.

114
00:09:42,988 --> 00:09:46,744
Mais vous avez tous une semaine

115
00:09:46,880 --> 00:09:51,067
pour regagner votre emploi,
à compter de ce soir.

116
00:09:55,428 --> 00:09:57,525
J'ai votre attention, à présent ?

117
00:10:00,356 --> 00:10:01,183
Bien.

118
00:10:03,035 --> 00:10:06,180
Nous ajoutons un prix
au concours de ventes.

119
00:10:06,338 --> 00:10:09,295
Le 1er prix
est une Cadillac Eldorado.

120
00:10:09,342 --> 00:10:11,276
Quant au second...

121
00:10:12,462 --> 00:10:14,387
Un jeu de couteaux.

122
00:10:18,133 --> 00:10:20,105
Le 3e, c'est votre licenciement.

123
00:10:23,495 --> 00:10:25,007
Vous saisissez ?

124
00:10:25,786 --> 00:10:27,476
Vous ne riez plus ?

125
00:10:28,430 --> 00:10:31,641
Vous avez des fiches.
Mitch & Murray vous payent cher.

126
00:10:31,742 --> 00:10:33,882
Vendez.

127
00:10:34,163 --> 00:10:36,124
Si vous échouez,

128
00:10:36,161 --> 00:10:38,723
vous êtes des nuls !

129
00:10:38,916 --> 00:10:42,361
Prenez la porte, et bon débarras !

130
00:10:42,668 --> 00:10:44,330
Les clients sont pourris.

131
00:10:45,715 --> 00:10:48,645
Les clients ?
C'est vous qui êtes pourri.

132
00:10:48,757 --> 00:10:50,919
Je fais ce métier depuis 15 ans.

133
00:10:50,966 --> 00:10:54,002
- Votre nom ?
- "Je t'emmerde", voilà mon nom !

134
00:10:54,265 --> 00:10:55,617
Vous savez pourquoi ?

135
00:10:55,702 --> 00:10:58,126
Parce que vous conduisez une Hyundai,

136
00:10:58,192 --> 00:11:02,295
et que j'ai une BMW de 80 000 $.
Voilà mon nom.

137
00:11:08,227 --> 00:11:10,321
Et le vôtre est "Bon à rien".

138
00:11:10,358 --> 00:11:13,644
Vous êtes dépassé ?

139
00:11:14,064 --> 00:11:16,897
Rentrez pleurer
sur l'épaule de votre femme.

140
00:11:18,046 --> 00:11:20,713
Une seule chose compte
dans ce métier :

141
00:11:20,990 --> 00:11:23,863
les faire signer au bas de la page !

142
00:11:24,473 --> 00:11:26,670
Vous pigez, bande de tapettes ?

143
00:11:30,145 --> 00:11:32,455
CHIFFRES DE SEPTEMBRE

144
00:11:34,961 --> 00:11:36,637
A-B-C :

145
00:11:37,117 --> 00:11:39,849
Avoir Beaucoup de Clients.

146
00:11:46,739 --> 00:11:48,390
A-I-D-A.

147
00:11:48,551 --> 00:11:51,058
Attention, Intérêt, Décision, Action.

148
00:11:51,319 --> 00:11:53,704
Attention : "Ai-je votre attention ?"

149
00:11:53,981 --> 00:11:58,008
Intérêt : "Êtes-vous intéressé ?"
Vous l'êtes, car sinon c'est la porte.

150
00:11:58,085 --> 00:12:00,489
Vous vendez ou du balai.

151
00:12:00,686 --> 00:12:04,338
Décision :
"Avez-vous pris votre décision ?"

152
00:12:05,557 --> 00:12:06,768
Et Action.

153
00:12:09,406 --> 00:12:11,437
Les clients attendent.

154
00:12:11,475 --> 00:12:13,546
Ils ne sont pas venus
s'abriter de la pluie !

155
00:12:13,594 --> 00:12:16,458
On ne visite pas un terrain
si on ne veut pas acheter.

156
00:12:16,636 --> 00:12:19,491
Ils sont prêts
à vous donner leur argent.

157
00:12:19,537 --> 00:12:21,218
Le prendrez-vous ?

158
00:12:22,999 --> 00:12:25,027
En aurez-vous les couilles ?

159
00:12:32,063 --> 00:12:33,321
Je rêve.

160
00:12:33,645 --> 00:12:35,495
Un problème, Moss ?

161
00:12:35,759 --> 00:12:37,778
Vous êtes un héros, si riche,

162
00:12:37,902 --> 00:12:40,653
pourquoi perdre votre temps
avec des paumés ?

163
00:12:43,812 --> 00:12:45,380
Vous voyez ma montre ?

164
00:12:52,775 --> 00:12:55,066
Elle coûte plus cher
que votre voiture.

165
00:12:56,411 --> 00:12:59,566
J'ai fait 970 000 $ l'an dernier.
Et vous ?

166
00:13:03,831 --> 00:13:06,601
Voilà qui je suis,
et vous n'êtes rien.

167
00:13:08,282 --> 00:13:09,559
Un chic type ?

168
00:13:09,841 --> 00:13:11,212
Rien à foutre.

169
00:13:11,844 --> 00:13:15,224
Un bon père ?
Rentrez jouer avec vos gosses.

170
00:13:16,085 --> 00:13:18,583
Vous voulez bosser ici : vendez !

171
00:13:19,824 --> 00:13:21,936
Vous pensez à de l'abus de pouvoir ?

172
00:13:23,082 --> 00:13:24,847
Vous le pensez, enfoiré ?

173
00:13:24,904 --> 00:13:28,340
C'est inacceptable ?
Et vos échecs, vous les acceptez ?

174
00:13:30,598 --> 00:13:32,758
Ça vous déplaît ? Partez.

175
00:13:35,954 --> 00:13:38,978
Ce soir, avec vos fiches,

176
00:13:39,184 --> 00:13:41,485
je me ferais 15 000 $.

177
00:13:41,735 --> 00:13:44,063
En deux heures !
En êtes-vous capable ?

178
00:13:46,517 --> 00:13:47,446
Et vous ?

179
00:13:50,621 --> 00:13:53,438
Faites comme moi : A-I-D-A.

180
00:13:53,737 --> 00:13:56,188
De la hargne, bordel !

181
00:13:56,564 --> 00:13:58,620
Pour vendre dans l'immobilier...

182
00:14:01,391 --> 00:14:04,217
il faut des couilles en cuivre.

183
00:14:09,845 --> 00:14:11,667
Imitez-moi.

184
00:14:12,025 --> 00:14:15,415
Faites de l'argent
ou je n'aurai aucune compassion.

185
00:14:15,960 --> 00:14:18,370
Vous allez prendre ces fiches

186
00:14:18,466 --> 00:14:19,931
et vendre.

187
00:14:19,968 --> 00:14:22,198
Sinon, faudra me cirer les pompes.

188
00:14:22,715 --> 00:14:24,386
Plus tard, entre paumés,

189
00:14:25,007 --> 00:14:27,223
vous direz, assis au bar :

190
00:14:27,560 --> 00:14:31,316
"J'ai été vendeur. Dur métier."

191
00:14:40,924 --> 00:14:42,622
Voici les nouveaux clients.

192
00:14:44,437 --> 00:14:46,442
Les fiches de Glengarry.

193
00:14:46,838 --> 00:14:50,641
Ça vaut de l'or.
Mais je ne vous les donne pas.

194
00:14:51,095 --> 00:14:52,043
Pourquoi ?

195
00:14:54,845 --> 00:14:58,009
Vous les donner serait
comme les jeter par la fenêtre.

196
00:15:02,111 --> 00:15:03,811
Elles sont pour ceux qui vendent.

197
00:15:10,726 --> 00:15:13,865
Je ne vous souhaite pas bonne chance
car vous ne sauriez qu'en faire.

198
00:15:19,106 --> 00:15:22,336
Pour vous répondre :
"Pourquoi suis-je ici ?"

199
00:15:24,259 --> 00:15:26,352
Mitch & Murray me l'ont demandé.

200
00:15:26,418 --> 00:15:28,888
Je leur ai dit : "Mon conseil :

201
00:15:29,025 --> 00:15:32,176
"virez ces branleurs,

202
00:15:32,256 --> 00:15:34,303
"car un raté reste un raté."

203
00:15:45,936 --> 00:15:47,550
On croit rêver.

204
00:15:49,106 --> 00:15:50,946
Traiter les gens de la sorte.

205
00:15:53,281 --> 00:15:55,244
Cet enculé veut nous virer ?

206
00:15:55,690 --> 00:15:59,005
- Super réunion.
- Il n'était pas sérieux.

207
00:15:59,328 --> 00:16:01,788
À propos des quotas.

208
00:16:01,909 --> 00:16:03,260
Où est Roma

209
00:16:03,358 --> 00:16:06,518
pendant qu'on écoute
ces conneries ?

210
00:16:07,919 --> 00:16:10,131
Ici M. Levene. Elle va bien ?

211
00:16:10,663 --> 00:16:11,987
Elle dort ?

212
00:16:12,789 --> 00:16:14,968
Le médecin ? Qu'a-t-il dit ?

213
00:16:16,539 --> 00:16:18,717
Je ne viendrai pas ce soir.

214
00:16:18,898 --> 00:16:21,407
Je le sais très bien !

215
00:16:21,480 --> 00:16:25,020
Je travaille. Dites-le-lui.

216
00:16:25,086 --> 00:16:29,034
Je pars prospecter.
J'appellerai en chemin.

217
00:16:33,403 --> 00:16:36,342
Messieurs, vous avez entendu le chef.

218
00:16:36,431 --> 00:16:38,434
C'est quoi, ce cirque ?

219
00:16:38,870 --> 00:16:40,420
Ça rime à quoi ?

220
00:16:40,600 --> 00:16:43,783
- Mitch & Murray...
- J'emmerde Mitch & Murray !

221
00:16:44,046 --> 00:16:46,638
Je fais mon boulot
et j'ai droit à ces enfantillages ?

222
00:16:46,675 --> 00:16:48,826
Ce n'est pas moi qui décide.

223
00:16:48,976 --> 00:16:51,267
Tu n'es pas content ? Prends la porte !

224
00:16:54,016 --> 00:16:55,810
Deux fiches pour ce soir,

225
00:16:56,598 --> 00:16:58,204
et deux pour demain.

226
00:16:58,499 --> 00:17:02,021
À la fin du mois, le meilleur
gagnera une Eldorado.

227
00:17:02,483 --> 00:17:04,928
- Et les bonnes fiches ?
- Tu les as.

228
00:17:04,979 --> 00:17:07,947
Elles datent. J'ai vu ces noms
des centaines de fois.

229
00:17:07,994 --> 00:17:10,961
- Je les ai prises au hasard.
- Et les autres ?

230
00:17:11,064 --> 00:17:13,606
Les nouvelles ?
Celles de Glengarry.

231
00:17:13,676 --> 00:17:15,967
Je les garde au chaud.

232
00:17:16,456 --> 00:17:18,362
On les donnera à ceux qui vendent,

233
00:17:18,537 --> 00:17:20,819
en rapport aux résultats,
Roma en 1er.

234
00:17:20,904 --> 00:17:21,906
Où il est ?

235
00:17:21,957 --> 00:17:24,286
Tu as tes fiches,
il aura les siennes.

236
00:17:24,340 --> 00:17:26,575
Il est 1er alors il est excusé ?

237
00:17:26,612 --> 00:17:29,044
Oui ! Et comme l'heure tourne,

238
00:17:29,086 --> 00:17:33,003
je conseille à ceux qui tiennent
à leur boulot

239
00:17:33,281 --> 00:17:34,720
de se mettre au boulot.

240
00:17:35,153 --> 00:17:37,069
N'importe quoi.

241
00:17:37,136 --> 00:17:38,601
Merci de votre attention.

242
00:17:39,521 --> 00:17:41,267
Vendre ça ?

243
00:17:42,177 --> 00:17:43,285
Regarde ça.

244
00:17:43,755 --> 00:17:46,121
Je suis déjà allé deux fois
chez ce gars.

245
00:17:48,609 --> 00:17:50,534
Je n'en tirerai rien.

246
00:17:53,756 --> 00:17:54,939
Comment veux-tu...

247
00:17:56,947 --> 00:17:58,536
Ils vont me virer.

248
00:18:06,927 --> 00:18:09,462
M. Palermo ? Pardon.

249
00:18:10,534 --> 00:18:12,975
M. Robert Speice ?

250
00:18:15,433 --> 00:18:17,611
Ici George Aaronow, de Rio.

251
00:18:17,968 --> 00:18:19,686
J'ai parlé à votre femme.

252
00:18:19,958 --> 00:18:22,943
Je suis vice-président des terrains
de Rio Rancho, en Arizona.

253
00:18:25,315 --> 00:18:28,423
J'appelle de l'aéroport.
En consultant ma carte,

254
00:18:28,461 --> 00:18:31,003
j'ai vu que vous et votre femme
viviez tout près.

255
00:18:31,740 --> 00:18:34,102
J'ai de plutôt bonnes

256
00:18:34,374 --> 00:18:36,461
nouvelles concernant le terrain...

257
00:18:38,865 --> 00:18:40,696
Ici Sheldon Levene.

258
00:18:40,876 --> 00:18:43,580
Écoutez attentivement,
je n'ai qu'un moment.

259
00:18:43,856 --> 00:18:46,832
Je dois parler à Mme Nyborg.

260
00:18:47,144 --> 00:18:50,873
C'est vous-même. Écoutez bien.

261
00:18:50,967 --> 00:18:54,760
Je suis chez Consolidated Properties
en Arizona.

262
00:18:54,970 --> 00:18:58,654
Notre ordinateur vous a choisie
parmi les milliers de gens

263
00:18:58,767 --> 00:19:01,584
qui désirent des infos
sur nos terrains.

264
00:19:01,965 --> 00:19:04,660
D'après la loi, comme vous le savez,

265
00:19:04,742 --> 00:19:08,084
le prix doit vous être décerné,
même si vous n'êtes pas

266
00:19:08,175 --> 00:19:10,072
dans notre programme
de développement.

267
00:19:10,124 --> 00:19:13,707
L'unique condition
est que vous et votre époux

268
00:19:13,773 --> 00:19:16,975
devrez signer ensemble
en recevant le prix.

269
00:19:17,760 --> 00:19:21,625
Je serai dans le secteur ce soir
et peut-être demain.

270
00:19:21,686 --> 00:19:25,104
Quand puis-je vous rencontrer ?

271
00:19:26,699 --> 00:19:28,643
Oui, je reste en ligne.

272
00:19:42,388 --> 00:19:44,914
- C'est absurde.
- Je ne peux pas vendre.

273
00:19:44,981 --> 00:19:46,620
- Qui pourrait ?
- Elles datent.

274
00:19:46,651 --> 00:19:48,702
Des antiquités.
C'est n'importe quoi.

275
00:19:48,792 --> 00:19:50,454
Ils nous envoient ce con...

276
00:19:50,511 --> 00:19:53,994
Parfois je me demande
ce que je fous là.

277
00:19:54,078 --> 00:19:56,740
Ils ne nous donnent
aucun soutien...

278
00:19:57,028 --> 00:19:59,257
Puis je me dis
que personne ne peut vendre.

279
00:19:59,760 --> 00:20:01,856
- Puis je vois Roma.
- Oublie-le.

280
00:20:01,933 --> 00:20:04,006
Il a eu de la chance.

281
00:20:04,618 --> 00:20:06,152
Ces fiches sont pourries.

282
00:20:06,574 --> 00:20:08,312
"Pourquoi lui donner les bonnes fiches ?

283
00:20:08,338 --> 00:20:10,426
- "Il n'en a pas besoin."
- Tu vas vendre ?

284
00:20:11,409 --> 00:20:12,996
Il le faut.

285
00:20:14,254 --> 00:20:16,142
Mais je n'y arrive pas.

286
00:20:16,236 --> 00:20:18,786
Quelque chose me bloque.

287
00:20:19,084 --> 00:20:21,488
J'ignore quoi.

288
00:20:21,871 --> 00:20:23,790
Mets ton manteau. Suis-moi.

289
00:20:23,888 --> 00:20:25,907
- Ça vient de moi.
- Oublie ça.

290
00:20:26,475 --> 00:20:28,846
- J'essaie.
- Oublie ça.

291
00:20:29,260 --> 00:20:30,819
Je n'y arrive pas.

292
00:20:35,331 --> 00:20:36,289
La vie...

293
00:20:36,497 --> 00:20:39,004
Je te jure,
tu travailles toute ta vie...

294
00:20:39,119 --> 00:20:42,762
- Oublie ça !
- Roma, un mec...

295
00:20:43,043 --> 00:20:45,381
- si doué.
- Mon cul !

296
00:20:45,549 --> 00:20:47,511
Il a le cul bordé de nouilles.

297
00:20:49,191 --> 00:20:51,109
Le problème,
c'est le manque d'argent.

298
00:20:51,156 --> 00:20:54,690
Les temps sont durs, rien ne sert
de gueuler : "Allez vendre."

299
00:20:55,434 --> 00:20:58,317
Leurs menaces ne nous feront
pas faire de miracles.

300
00:20:58,582 --> 00:21:02,770
"Vendez pour 10 000 $ et gagnez une
Cadillac ; loupez, et on vous vire" ?

301
00:21:03,621 --> 00:21:05,010
C'est médiéval.

302
00:21:05,061 --> 00:21:06,328
Et injuste.

303
00:21:07,186 --> 00:21:08,721
À qui la faute ?

304
00:21:08,782 --> 00:21:10,566
- À qui ?
- Tu sais bien.

305
00:21:10,748 --> 00:21:13,269
Ces cons de Mitch & Murray.

306
00:21:13,492 --> 00:21:16,460
Prends Jerry Graff.
Il est réglo, il a son affaire,

307
00:21:16,553 --> 00:21:19,234
et une liste d'infirmières.

308
00:21:19,418 --> 00:21:21,503
Tu vois, ça c'est futé.

309
00:21:21,879 --> 00:21:24,333
Pourquoi prendre 10 % de commission ?

310
00:21:24,390 --> 00:21:27,477
Pourquoi donnons-nous le reste ?

311
00:21:27,845 --> 00:21:30,286
Pour un con, assis à son bureau,

312
00:21:30,344 --> 00:21:32,992
à gueuler : "Vendez,
vous gagnerez une Cadillac."

313
00:21:33,113 --> 00:21:36,093
Graff, lui, achète
et paye le prix fort.

314
00:21:36,644 --> 00:21:38,082
C'est futé.

315
00:21:38,359 --> 00:21:41,269
Il a les fiches et son affaire.

316
00:21:43,265 --> 00:21:44,452
C'est futé.

317
00:21:44,958 --> 00:21:48,375
Qui a un emploi stable
et un peu d'argent de côté ?

318
00:21:48,624 --> 00:21:51,568
- Les infirmières.
- Graff achète une liste à 1 000 $.

319
00:21:51,805 --> 00:21:54,183
Ou 2 000 $.
Il a 5 000 infirmières.

320
00:21:54,220 --> 00:21:56,445
- Il devient sérieux.
- C'est vrai ?

321
00:21:56,748 --> 00:21:59,837
- Il s'en sort très bien.
- Il paraît qu'elles sont fauchées.

322
00:21:59,893 --> 00:22:01,123
Les infirmières ?

323
00:22:01,379 --> 00:22:04,291
N'écoute pas les rumeurs.
Il s'en sort très bien.

324
00:22:04,487 --> 00:22:07,369
- À River Oaks ?
- River Oaks, Brook Farms, etc.

325
00:22:07,576 --> 00:22:11,562
Il se fait 14 ou 15 000 $ par semaine.

326
00:22:11,663 --> 00:22:13,611
- À lui tout seul ?
- Absolument.

327
00:22:13,908 --> 00:22:16,002
Comment ? Il a les fiches.

328
00:22:16,082 --> 00:22:17,613
Les bonnes.

329
00:22:18,254 --> 00:22:20,160
Et nous, on en chie

330
00:22:20,275 --> 00:22:22,744
car on doit se les payer nous-mêmes.

331
00:22:22,842 --> 00:22:25,725
On donne 90 % de nos ventes
pour les fiches.

332
00:22:25,873 --> 00:22:28,868
Y a aussi l'électricité,
le téléphone...

333
00:22:28,963 --> 00:22:32,193
Il nous faut quoi, un téléphone,
une secrétaire ?

334
00:22:32,477 --> 00:22:34,355
Ça ne coûte rien. C'est les fiches.

335
00:22:34,719 --> 00:22:37,051
On paie pour les fiches !

336
00:22:37,220 --> 00:22:39,948
Tu ne vends rien à un fauché.
Il te faut un bon client.

337
00:22:40,144 --> 00:22:44,162
Tu as une fiche : tu vends.
Sans quoi, je ne sers à rien.

338
00:22:46,140 --> 00:22:47,905
C'est Shel Levene.

339
00:22:48,554 --> 00:22:50,973
On s'est parlé en mai dernier.

340
00:22:51,086 --> 00:22:54,475
J'arrivais de ma résidence
à Rio Rancho.

341
00:22:55,132 --> 00:22:56,269
En Arizona.

342
00:22:56,575 --> 00:22:58,668
J'aurais aimé vous rencontrer alors.

343
00:22:58,742 --> 00:23:02,592
Le terrain que je vous avais
proposé a pris de la valeur.

344
00:23:02,679 --> 00:23:04,914
Grace, le montant ?

345
00:23:05,364 --> 00:23:07,794
76 000 $.

346
00:23:08,373 --> 00:23:10,448
J'aurais aimé vous le faire visiter.

347
00:23:10,493 --> 00:23:13,094
Je suis ici ce soir

348
00:23:13,152 --> 00:23:16,213
et j'ai pensé, vu l'intérêt
que vous aviez manifesté...

349
00:23:17,597 --> 00:23:18,911
Une seconde, Grace.

350
00:23:19,427 --> 00:23:21,183
Danny, vous êtes sérieux,

351
00:23:21,299 --> 00:23:24,657
je vais donc reporter mes R.-V...

352
00:23:29,869 --> 00:23:31,062
Très bien, Danny.

353
00:23:44,075 --> 00:23:45,888
Tu sors prospecter ?

354
00:23:50,562 --> 00:23:52,749
C'est quoi, ces conneries
sur les ventes ?

355
00:23:52,841 --> 00:23:54,644
Ce n'est pas des conneries.

356
00:23:54,710 --> 00:23:56,644
Tu vas virer les moins bons ?

357
00:23:56,695 --> 00:23:59,956
La décision vient du siège.

358
00:24:00,557 --> 00:24:02,557
Ça me pose problème.

359
00:24:02,612 --> 00:24:05,222
- Je ferme le bureau.
- Je t'offre un verre.

360
00:24:05,332 --> 00:24:09,008
- Je rentre chez moi.
- Sois sympa. 5 min ?

361
00:24:09,161 --> 00:24:13,105
Il est déjà tard.
Je dois voir mes gosses

362
00:24:13,149 --> 00:24:15,360
puis revenir voir
si l'un de vous a vendu,

363
00:24:15,426 --> 00:24:18,159
- passer à la banque...
- Rien qu'une minute !

364
00:24:19,427 --> 00:24:20,376
Quoi ?

365
00:24:20,657 --> 00:24:22,624
- Impossible de vendre.
- Mets les voiles.

366
00:24:23,829 --> 00:24:26,148
Oublie un peu ton rôle de manager !

367
00:24:26,200 --> 00:24:29,436
Parlons d'homme à homme.

368
00:24:30,647 --> 00:24:32,965
Tu as les nouvelles fiches.
Donne-m'en...

369
00:24:33,015 --> 00:24:35,841
Elles seront distribuées
aux meilleurs.

370
00:24:35,917 --> 00:24:38,517
Une seconde.
Si tu me donnes ces fiches...

371
00:24:38,574 --> 00:24:40,395
Tu as foiré la dernière.

372
00:24:40,596 --> 00:24:41,845
Une minute.

373
00:24:41,901 --> 00:24:44,652
J'en ai foiré une, et vendu l'autre.

374
00:24:44,724 --> 00:24:46,864
- Faux !
- Écoute-moi !

375
00:24:46,921 --> 00:24:50,573
Il avait acheté.
C'est à cause de son ex !

376
00:24:50,648 --> 00:24:53,466
J'ignorais qu'il s'était marié.
Le juge l'avait déclaré nul.

377
00:24:53,555 --> 00:24:56,804
C'était un coup du sort.
Rien de plus.

378
00:24:56,963 --> 00:24:59,376
Je prie pour que tu n'aies
jamais de ratés.

379
00:24:59,518 --> 00:25:02,072
Car ce n'était qu'un raté.

380
00:25:02,337 --> 00:25:05,050
Je prie pour que ça ne t'arrive jamais.

381
00:25:06,410 --> 00:25:08,438
Merde, faut bien que je mange.

382
00:25:10,687 --> 00:25:12,819
Regarde l'historique.

383
00:25:12,938 --> 00:25:16,065
1987, 88, 6 mois en 89 :

384
00:25:16,110 --> 00:25:17,418
- Qui est en tête ?
- Roma.

385
00:25:17,456 --> 00:25:18,958
- Et derrière ?
- Moss.

386
00:25:18,998 --> 00:25:20,191
Mon cul !

387
00:25:21,148 --> 00:25:23,918
D'avril à septembre, c'est moi !

388
00:25:24,381 --> 00:25:26,315
Il a ses qualités.

389
00:25:26,409 --> 00:25:29,797
Parler, il ne fait que ça,
mais au tableau, c'est moi.

390
00:25:30,026 --> 00:25:32,266
Pas dernièrement.

391
00:25:32,419 --> 00:25:34,401
Je t'emmerde, dernièrement !

392
00:25:34,457 --> 00:25:37,010
Appelle Mitch.
Quand on était sur Peterson,

393
00:25:37,104 --> 00:25:39,959
qui lui a offert sa voiture,
la Seville ?

394
00:25:40,608 --> 00:25:43,340
"Quel cadeau, mon ami."

395
00:25:43,654 --> 00:25:46,527
Grâce à quoi je l'ai achetée ?
Rien !

396
00:25:47,378 --> 00:25:49,632
Du porte-à-porte.

397
00:25:49,735 --> 00:25:52,101
Tu me casses les couilles.

398
00:25:52,655 --> 00:25:55,002
Refuser de me donner une fiche...

399
00:25:55,493 --> 00:25:58,892
J'ai du talent. Profites-en.
Ne fous pas ça en l'air !

400
00:25:59,225 --> 00:26:01,385
Ce n'est pas moi qui décide.

401
00:26:01,443 --> 00:26:03,959
À quoi tu sers, alors ?

402
00:26:04,619 --> 00:26:07,662
- J'en ai besoin.
- Après le concours. Le 31.

403
00:26:07,745 --> 00:26:11,754
Non ! Si je ne figure pas
au tableau le 30, ils vont me virer.

404
00:26:16,794 --> 00:26:19,330
Donne-moi ces fiches,
ou je me barre.

405
00:26:24,990 --> 00:26:26,451
Tu vas me regretter.

406
00:26:26,610 --> 00:26:30,431
Tu peux me croire.

407
00:26:31,201 --> 00:26:32,854
Je vais te dire.

408
00:26:33,083 --> 00:26:35,783
Je fais mon boulot.
Fais-en autant.

409
00:26:36,357 --> 00:26:37,343
Écoute !

410
00:26:39,390 --> 00:26:41,156
Mon rôle est de gérer les fiches

411
00:26:41,503 --> 00:26:43,038
et les ventes.

412
00:26:43,135 --> 00:26:46,168
J'ai une politique à suivre.

413
00:26:47,407 --> 00:26:49,980
Si quelqu'un descend sous la limite,
j'ai des consignes.

414
00:26:50,096 --> 00:26:52,293
Je ne peux lui donner
les meilleures fiches.

415
00:26:52,563 --> 00:26:56,169
Et comment va-t-on
dépasser la limite ?

416
00:26:56,792 --> 00:27:00,172
Avec ce PQ ?
Avec une bonne fiche...

417
00:27:00,247 --> 00:27:03,872
- Tu sais combien elles coûtent ?
- Si je le sais ?

418
00:27:04,294 --> 00:27:05,500
Oui.

419
00:27:05,950 --> 00:27:09,266
Elles ont été achetées
avec le fric que j'ai engrangé.

420
00:27:09,341 --> 00:27:11,810
Mais je ne peux pas vendre
à ces gens !

421
00:27:13,408 --> 00:27:16,700
Je les ai déjà vus, tu sais.
Pour Homestead.

422
00:27:16,870 --> 00:27:19,096
En 1985, on ne les a pas lâchés
sur Baywater.

423
00:27:19,133 --> 00:27:23,190
Ils ne pouvaient même pas acheter
un grille-pain. Ils sont fauchés.

424
00:27:24,007 --> 00:27:26,918
Donne-moi un client
non tiré de l'annuaire.

425
00:27:27,163 --> 00:27:29,435
Un client plus fiable,
et je vendrai.

426
00:27:29,497 --> 00:27:31,863
C'était qu'un raté.

427
00:27:33,448 --> 00:27:34,491
Aide-moi.

428
00:27:37,532 --> 00:27:38,959
Désolé.

429
00:27:48,836 --> 00:27:50,020
Je te donne 10 %.

430
00:27:50,597 --> 00:27:52,888
- De quoi ?
- Mes ventes.

431
00:27:52,946 --> 00:27:55,603
Donne-moi les bonnes fiches,
t'auras 10 % de mes ventes.

432
00:27:55,670 --> 00:27:57,623
- Et si tu ne vends pas ?
- Je vendrai.

433
00:27:57,727 --> 00:27:59,914
- Mais sinon ?
- Je vais vendre.

434
00:27:59,994 --> 00:28:01,749
Et sinon ?

435
00:28:02,360 --> 00:28:04,961
Je serais baisé.
Tu n'es pas le seul à avoir une famille.

436
00:28:05,048 --> 00:28:06,400
Tu piges ?

437
00:28:06,466 --> 00:28:08,983
Si tu ne vends pas,
je perds mon boulot.

438
00:28:09,358 --> 00:28:11,302
Je vendrai !

439
00:28:11,409 --> 00:28:14,057
10 %. Je suis un bon.

440
00:28:14,124 --> 00:28:16,519
- Pas dernièrement.
- Sois pas défaitiste !

441
00:28:17,326 --> 00:28:19,740
Aide-moi. Bossons ensemble.

442
00:28:20,351 --> 00:28:22,379
Tu veux être le chef ?
T'as entendu ce type :

443
00:28:22,400 --> 00:28:24,465
"Attaquez."
Bossons ensemble.

444
00:28:28,392 --> 00:28:29,255
20 %.

445
00:28:31,323 --> 00:28:33,266
- D'accord.
- Et 50 $ par fiche.

446
00:28:57,919 --> 00:28:59,121
Écoute.

447
00:29:00,557 --> 00:29:01,891
J'ai un truc à dire.

448
00:29:02,405 --> 00:29:05,663
Accorde-moi une seconde.
Je suis ton aîné.

449
00:29:07,234 --> 00:29:10,051
Un homme acquiert une réputation
dans la rue.

450
00:29:10,182 --> 00:29:12,933
D'après sa façon d'agir quand ça va,
et quand ça ne va pas.

451
00:29:13,008 --> 00:29:16,401
J'ai dit "10", toi "Non".
T'as dit "20", et moi "D'accord."

452
00:29:17,760 --> 00:29:20,197
Et là tu rajoutes 50 $ par fiche.

453
00:29:20,675 --> 00:29:23,971
Un marché doit être équitable
pour les deux parties.

454
00:29:25,729 --> 00:29:27,879
D'accord. 20 % et 50 $ par fiche.

455
00:29:28,012 --> 00:29:29,606
C'est parti.

456
00:29:29,699 --> 00:29:32,460
J'ai des factures à payer.
Deux fiches ce soir,

457
00:29:32,495 --> 00:29:35,076
celles de Glengarry.

458
00:29:35,534 --> 00:29:37,571
Et je vais les conclure
toutes les deux.

459
00:29:38,225 --> 00:29:40,708
Une longue soirée s'annonce.

460
00:29:40,949 --> 00:29:42,198
Allons-y.

461
00:29:44,367 --> 00:29:46,282
Je dois les prendre au bureau.

462
00:29:46,542 --> 00:29:47,951
Vas-y.

463
00:29:48,115 --> 00:29:50,049
Voilà ce dont je parlais.

464
00:29:50,110 --> 00:29:52,945
Un coup de pouce
pour se mettre en selle.

465
00:29:56,398 --> 00:29:57,206
Quoi ?

466
00:29:59,797 --> 00:30:01,495
Deux fiches, 100 $.

467
00:30:01,867 --> 00:30:03,576
Maintenant ?

468
00:30:03,708 --> 00:30:05,708
- Putain, John.
- À prendre ou à laisser.

469
00:30:05,764 --> 00:30:07,454
Espèce de connard.

470
00:30:09,636 --> 00:30:11,655
Je ne les ai pas...

471
00:30:12,672 --> 00:30:15,292
Je te les apporte demain,
avec mes ventes.

472
00:30:19,931 --> 00:30:21,470
Je n'y crois pas.

473
00:30:22,074 --> 00:30:23,726
Bon, voilà...

474
00:30:25,366 --> 00:30:26,706
20, 30,

475
00:30:28,058 --> 00:30:30,687
Bon Dieu, 30 $.
J'amène le reste demain.

476
00:30:30,752 --> 00:30:32,950
Qu'on en finisse, bon sang !

477
00:30:36,747 --> 00:30:39,817
- Ma fille...
- Je ne peux pas.

478
00:30:41,921 --> 00:30:44,292
Je vais te dire.
Il n'y a pas si longtemps,

479
00:30:44,357 --> 00:30:48,057
j'aurais téléphoné à Murray.
J'aurais eu ton poste.

480
00:30:48,188 --> 00:30:51,674
"Le gosse me les brise."
"Il est viré."

481
00:30:52,374 --> 00:30:54,715
Viré en un clin d'œil.

482
00:30:56,901 --> 00:30:59,296
- Je lui ai aussi payé un voyage.
- Je dois y aller.

483
00:31:00,531 --> 00:31:01,689
Donne-moi

484
00:31:03,238 --> 00:31:04,710
deux autres vieilles fiches.

485
00:31:04,775 --> 00:31:07,095
- T'en as déjà deux.
- La 1re est à jeter !

486
00:31:07,238 --> 00:31:10,597
L'autre gars n'est pas chez lui !
J'ai téléphoné.

487
00:31:10,665 --> 00:31:13,126
Deux fiches par jour, basta.

488
00:31:22,427 --> 00:31:24,065
On fait toujours

489
00:31:25,258 --> 00:31:26,657
cet autre truc ?

490
00:31:29,423 --> 00:31:31,649
J'ai oublié mon portefeuille
au bureau.

491
00:31:38,260 --> 00:31:40,960
Fauchés, tous autant qu'ils sont.

492
00:31:41,238 --> 00:31:44,459
Mon erreur a été
de prendre ces fiches.

493
00:31:44,553 --> 00:31:46,985
- Il le fallait.
- Pourquoi ?

494
00:31:47,095 --> 00:31:48,813
- Pour figurer...
- Au tableau.

495
00:31:48,832 --> 00:31:51,141
Comment faire
en vendant à des médecins ?

496
00:31:51,530 --> 00:31:54,297
Deux cafés et deux beignets,
à emporter.

497
00:31:54,335 --> 00:31:56,571
N'essaie jamais de vendre à un Indien.

498
00:31:56,654 --> 00:31:58,203
T'as raison.

499
00:31:58,277 --> 00:32:00,700
Des noms reviennent. Des "Patel",

500
00:32:00,927 --> 00:32:03,556
- t'en as déjà eu ?
- Il me semble.

501
00:32:03,610 --> 00:32:05,694
Quand t'en as eu un, tu le sais.

502
00:32:05,932 --> 00:32:07,744
Ce nom revient sans cesse.

503
00:32:07,791 --> 00:32:10,364
Ils aiment parler aux vendeurs.
Ils se sentent seuls.

504
00:32:10,512 --> 00:32:13,178
Ils aiment se sentir supérieurs.
Ils n'achètent jamais rien.

505
00:32:13,686 --> 00:32:15,574
C'est curieux, on a

506
00:32:15,842 --> 00:32:19,560
des médecins, des avocats, des Indiens.
Les temps sont durs.

507
00:32:20,206 --> 00:32:23,840
Difficile de bosser
sous cette pression.

508
00:32:25,203 --> 00:32:28,386
Tu dois vendre si tu veux manger,

509
00:32:28,452 --> 00:32:30,067
ou gagner une Cadillac.

510
00:32:30,813 --> 00:32:32,512
On travaille trop dur.

511
00:32:35,023 --> 00:32:36,878
Tu te souviens quand on vendait

512
00:32:38,011 --> 00:32:40,152
les fermes de Glen Ross ?

513
00:32:40,991 --> 00:32:42,625
On en a vendu un paquet !

514
00:32:43,121 --> 00:32:45,581
Ils ont tué la poule aux œufs d'or.

515
00:32:46,229 --> 00:32:48,635
- Là, on est...
- Dans la merde.

516
00:32:48,767 --> 00:32:50,269
- La merde.
- C'est trop...

517
00:32:50,783 --> 00:32:52,670
Tu fais un mauvais mois...

518
00:32:52,740 --> 00:32:55,416
Ils te mettent sur un tableau.
T'es en compétition.

519
00:32:56,257 --> 00:32:58,761
- C'est injuste.
- Injuste pour les clients.

520
00:32:58,801 --> 00:33:00,153
C'est vrai.

521
00:33:01,249 --> 00:33:04,601
À Western, on m'a appris
à ne pas vendre une voiture à un type,

522
00:33:04,918 --> 00:33:07,303
mais à lui en vendre 5, sur 15 ans.

523
00:33:07,341 --> 00:33:09,088
- Absolument.
- Tout à fait.

524
00:33:09,481 --> 00:33:13,848
Ces gars débarquent :
"Je vais arnaquer tout le monde

525
00:33:14,060 --> 00:33:16,505
"et disparaître en Argentine."

526
00:33:16,551 --> 00:33:19,537
Ils tuent la poule aux œufs d'or.
Et le pauvre travailleur

527
00:33:20,133 --> 00:33:21,889
tremble comme une feuille.

528
00:33:23,029 --> 00:33:25,883
Bordel, "Vendez pour 10 000 $
et gagnez des couteaux."

529
00:33:25,972 --> 00:33:28,101
- Que faire ?
- Dis-le-moi.

530
00:33:28,251 --> 00:33:30,560
On ne peut rien faire
sans les fiches.

531
00:33:30,648 --> 00:33:33,164
Sans ces maudites fiches !

532
00:33:34,113 --> 00:33:36,160
M. Spannel ?
Je suis Sheldon Levene.

533
00:33:36,222 --> 00:33:38,184
J'ai parlé à votre femme.

534
00:33:39,211 --> 00:33:40,216
Entrez.

535
00:33:41,919 --> 00:33:43,517
Il pleut des cordes !

536
00:33:49,390 --> 00:33:51,249
Vous aimez la pêche.

537
00:33:52,262 --> 00:33:54,690
J'ai moi-même pêché,
des années durant.

538
00:33:54,777 --> 00:33:57,087
Dans le Wisconsin. Quel bijou.

539
00:33:59,752 --> 00:34:01,977
- Où est votre dame ?
- Réunion des parents d'élèves.

540
00:34:02,673 --> 00:34:05,967
- Le motif de votre visite ?
- J'ai parlé à votre dame.

541
00:34:06,052 --> 00:34:07,836
Je viens de Rio Rancho.

542
00:34:07,982 --> 00:34:11,644
Oui, elle a dit
que vous nous décerniez un prix ?

543
00:34:11,774 --> 00:34:14,722
Oui, j'ai parlé
au responsable des ventes

544
00:34:14,777 --> 00:34:17,650
dans cette région, et M. Spannel...

545
00:34:18,807 --> 00:34:20,801
Puis-je vous appeler Larry ?

546
00:34:24,076 --> 00:34:26,602
Un de nos conseillers
m'a fait une offre.

547
00:34:28,652 --> 00:34:34,642
230 000 $ pour promouvoir
nos offres Rio Rancho au public.

548
00:34:36,802 --> 00:34:39,995
J'ai dit : "Épargne ces 230 000,

549
00:34:40,311 --> 00:34:43,154
"et redistribue-les aux investisseurs."

550
00:34:43,481 --> 00:34:46,320
Mon patron m'a dit : "Comment ça ?

551
00:34:47,431 --> 00:34:51,375
"Comment promouvoir nos offres
sans pub à la TV ou dans la presse ?"

552
00:34:51,638 --> 00:34:55,820
J'ai dit : "Prends de bons terrains,
va voir un ancien client,

553
00:34:56,029 --> 00:34:59,917
"en personne,
et offre-lui de l'argent. Une remise.

554
00:35:00,781 --> 00:35:02,790
"Au lieu de le donner à cet expert."

555
00:35:04,668 --> 00:35:06,302
Vous venez me vendre un terrain.

556
00:35:07,188 --> 00:35:08,963
Loin de moi cette idée.

557
00:35:09,029 --> 00:35:12,315
Laissons ça aux vendeurs
et aux acheteurs.

558
00:35:12,752 --> 00:35:15,088
Il est important d'avoir une maison,

559
00:35:15,135 --> 00:35:18,046
de la décorer etc.,
mais pas besoin d'investir.

560
00:35:18,316 --> 00:35:20,599
J'ai cette devise depuis toujours.

561
00:35:20,631 --> 00:35:22,565
- Monsieur...
- Appelez-moi Shelly.

562
00:35:22,646 --> 00:35:24,909
Je n'ai jamais eu peur
des familiarités.

563
00:35:24,977 --> 00:35:27,244
Je vous raccompagne.
Je vais chercher ma femme.

564
00:35:27,322 --> 00:35:29,434
Prenons ma voiture.

565
00:35:29,481 --> 00:35:31,547
Je lui ai parlé
et j'ai hâte de la rencontrer.

566
00:35:31,596 --> 00:35:33,277
Non, on va dîner chez de la famille.

567
00:35:33,343 --> 00:35:35,671
- Elle ne me l'a pas dit.
- Elle a dû oublier.

568
00:35:35,827 --> 00:35:38,944
- Je dois partir pour la Floride.
- Navré de vous mettre dehors.

569
00:35:39,648 --> 00:35:41,563
Laissez-moi réfléchir.

570
00:35:42,000 --> 00:35:44,629
Vous savez,
c'est notre unique parcelle.

571
00:35:44,759 --> 00:35:47,601
Voilà ce qu'on va faire.
Je vais consulter l'ordinateur,

572
00:35:47,657 --> 00:35:50,747
vous en trouver une autre,
et on en parlera à votre famille.

573
00:35:51,448 --> 00:35:53,539
Vous êtes un homme pressé, moi aussi.

574
00:35:53,602 --> 00:35:56,187
Bon Dieu, c'est un cadeau
que je vous fais !

575
00:35:56,488 --> 00:35:59,117
Écoutez, je ne veux ni acheter,
ni investir.

576
00:35:59,183 --> 00:36:00,685
Je n'ai rien.

577
00:36:01,993 --> 00:36:05,871
Elle a pris cet appel sans m'en parler.
Je n'ai pas d'argent à dépenser.

578
00:36:05,937 --> 00:36:08,314
Je ne vous dirai pas
comment agir avec votre femme.

579
00:36:08,361 --> 00:36:11,671
Elle a rempli un formulaire
et on nous harcèle depuis un an.

580
00:36:12,109 --> 00:36:14,409
C'est justement
ce que j'essayais d'éviter.

581
00:36:14,841 --> 00:36:15,855
Est-ce clair ?

582
00:36:18,163 --> 00:36:19,074
Non merci.

583
00:36:35,922 --> 00:36:38,089
- Roma, lui, s'en fout.
- Oui.

584
00:36:38,162 --> 00:36:41,401
Tout roule pour lui.
Il a les fiches, les contrats.

585
00:36:41,522 --> 00:36:43,719
- Vendez, vendez.
- Concours de ventes.

586
00:36:43,800 --> 00:36:46,486
- Exactement.
- Si tu ne vends pas, ils te jettent.

587
00:36:46,570 --> 00:36:49,068
S'ils te jettent, et que
tu manques de confiance...

588
00:36:50,112 --> 00:36:51,727
C'est exactement ça.

589
00:36:57,316 --> 00:36:59,175
S'ils te virent,

590
00:36:59,212 --> 00:37:01,903
et que tu dois chercher du boulot...

591
00:37:01,963 --> 00:37:04,435
- Sans aucune...
- Confiance en toi...

592
00:37:04,889 --> 00:37:09,113
Le plus dur, c'est de se sortir
de cette servitude.

593
00:37:10,192 --> 00:37:13,187
En Europe, on dit des nazis :
"S'ils frappent à ma porte..."

594
00:37:13,244 --> 00:37:15,657
Voilà, ils sont là. On fait quoi ?

595
00:37:15,713 --> 00:37:19,263
Ce gars te pisse à la figure,
t'enlève le pain de la bouche.

596
00:37:20,423 --> 00:37:23,737
J'encule Mitch & Murray.
Je les encule !

597
00:37:24,644 --> 00:37:26,484
Eux et leurs fiches.

598
00:37:27,765 --> 00:37:29,651
On n'est pas des machines.

599
00:37:32,508 --> 00:37:33,823
Je vais te dire

600
00:37:34,780 --> 00:37:36,508
le plus dur.

601
00:37:37,212 --> 00:37:39,043
- Quoi ?
- Se secouer.

602
00:37:39,523 --> 00:37:41,971
Se libérer de cette merde,

603
00:37:42,027 --> 00:37:45,623
de cet asservissement,
du pouvoir du patron.

604
00:37:48,799 --> 00:37:51,543
Elle est là, la différence.
Écoute bien.

605
00:37:51,646 --> 00:37:53,947
Jerry Graff a monté
sa propre affaire.

606
00:37:54,329 --> 00:37:56,183
Il s'est mis à son compte

607
00:37:56,808 --> 00:37:59,005
et ça l'a libéré.

608
00:38:01,820 --> 00:38:03,999
Je vais te dire
ce qu'il faudrait faire.

609
00:38:07,396 --> 00:38:09,988
- Quoi ?
- Faudrait contre-attaquer.

610
00:38:10,449 --> 00:38:12,477
S'en prendre à eux.

611
00:38:12,560 --> 00:38:15,076
- Quoi ?
- Leur rendre la pareille.

612
00:38:15,253 --> 00:38:18,099
- Les faire payer, Mitch & Murray.
- Leur faire du tort ?

613
00:38:18,459 --> 00:38:21,463
- Comment ?
- Faudrait frapper là où ça fait mal.

614
00:38:21,620 --> 00:38:25,149
- Quoi ?
- Cambrioler le bureau. Voilà.

615
00:38:25,406 --> 00:38:29,096
Si on en avait les couilles,
on saccagerait le bureau,

616
00:38:29,171 --> 00:38:32,167
faisant croire à un vol,
puis on prendrait les fiches

617
00:38:32,223 --> 00:38:33,909
et on irait voir Jerry Graff.

618
00:38:34,003 --> 00:38:36,388
On prendrait les fiches de Glengarry !

619
00:38:41,652 --> 00:38:44,484
M. Nyborg ? Je suis Sheldon Levene.

620
00:38:44,531 --> 00:38:46,381
J'ai parlé à votre femme.

621
00:38:47,533 --> 00:38:50,566
Puis-je vous parler
du prix que nous vous décernons ?

622
00:38:50,657 --> 00:38:54,481
J'aimerais boucler ça
avant la fin de l'année fiscale.

623
00:38:55,344 --> 00:38:58,245
Oui, le prix de Consolidated Properties.

624
00:38:58,358 --> 00:39:00,968
Les infos que vous désiriez
sur Rio Rancho.

625
00:39:01,222 --> 00:39:04,117
Je suis en ville pour seulement...
voyons voir.

626
00:39:04,173 --> 00:39:06,586
Je pourrais passer ce soir.

627
00:39:08,025 --> 00:39:11,883
Quel serait le moment opportun ?
Dans la soirée.

628
00:39:12,462 --> 00:39:14,875
Bien sûr, parlez-en à votre femme.

629
00:39:15,213 --> 00:39:17,952
Grace, réservez-moi
un billet en 1re classe,

630
00:39:18,587 --> 00:39:22,296
mon passeport, 10 000 $ en liquide,
et joignez ça aux contrats.

631
00:39:22,701 --> 00:39:25,312
Et mettez-moi en relation
avec... Oui ?

632
00:39:27,302 --> 00:39:30,147
Bien, quand Mme Nyborg
rentrera-t-elle ?

633
00:39:30,445 --> 00:39:33,478
Tous les wagons de trains
sentent la merde.

634
00:39:34,453 --> 00:39:36,303
On s'y accommode.

635
00:39:38,072 --> 00:39:40,401
C'est la pire chose
que j'ai expérimentée.

636
00:39:40,556 --> 00:39:43,250
Et j'ai mis longtemps à l'admettre.

637
00:39:45,062 --> 00:39:48,180
Au moment de mourir,
on regrette ce qu'on n'a pas fait.

638
00:39:49,835 --> 00:39:52,324
Vous vous croyez pédé ?
Je vais vous dire.

639
00:39:52,426 --> 00:39:55,412
On l'est tous.
Vous êtes un voleur, et alors ?

640
00:39:56,213 --> 00:39:59,830
Votre éthique vous rattrape ?
Débarrassez-vous-en.

641
00:40:01,344 --> 00:40:04,301
Vous trompez votre femme ?
Assumez-le.

642
00:40:05,153 --> 00:40:07,876
Vous baisez des fillettes ? Soit.

643
00:40:08,305 --> 00:40:10,889
Y a-t-il une éthique absolue ?
Peut-être.

644
00:40:12,516 --> 00:40:14,159
Et ensuite ?

645
00:40:14,758 --> 00:40:17,922
Si vous croyez qu'il y en a une,
suivez-la.

646
00:40:18,632 --> 00:40:21,036
Les vilains vont en Enfer ?
Ça m'étonnerait.

647
00:40:21,137 --> 00:40:23,268
Si vous le croyez,
agissez en conséquence.

648
00:40:23,870 --> 00:40:25,795
L'Enfer existe-t-il sur Terre ?

649
00:40:27,965 --> 00:40:29,562
Et je n'y vivrai pas.

650
00:40:30,570 --> 00:40:32,035
Voilà qui je suis.

651
00:40:37,501 --> 00:40:40,478
Avez-vous déjà eu l'impression d'avoir
dormi 12 h, après avoir chié ?

652
00:40:44,091 --> 00:40:46,456
- Je n'en sais rien.
- Ou après avoir pissé ?

653
00:40:50,596 --> 00:40:53,760
Les grands repas
s'effacent de la mémoire.

654
00:40:54,404 --> 00:40:56,817
Tout le reste s'y grave.
Pourquoi ?

655
00:40:57,116 --> 00:41:00,121
Ce n'est que de la bouffe.
Cette merde qu'on avale

656
00:41:00,322 --> 00:41:02,707
et nous garde en vie,
n'est que de la bouffe.

657
00:41:05,255 --> 00:41:07,969
Les grandes baises de votre vie,
qu'en reste-t-il ?

658
00:41:09,905 --> 00:41:11,294
Qu'en reste-t-il ?

659
00:41:14,704 --> 00:41:15,981
Pour moi,

660
00:41:16,095 --> 00:41:18,865
je dirais que ce n'est pas l'orgasme.

661
00:41:21,214 --> 00:41:24,378
Ce sont les bras de la fille
sur ma nuque,

662
00:41:25,714 --> 00:41:29,292
une lueur dans ses yeux,
un son qu'elle a émis.

663
00:41:30,933 --> 00:41:32,764
Ou bien... Mieux :

664
00:41:33,149 --> 00:41:37,422
<i>Au petit matin, elle m'apporte
au lit du café au lait,</i>

665
00:41:37,840 --> 00:41:40,788
et m'offre une cigarette ;
mes couilles durcissent comme du béton.

666
00:41:44,719 --> 00:41:46,644
Au final, qu'est-ce que la vie ?

667
00:41:49,139 --> 00:41:52,397
La vie, c'est notre avenir
ou notre passé.

668
00:41:53,053 --> 00:41:54,255
C'est tout.

669
00:41:54,992 --> 00:41:56,504
Voilà ce qu'est la vie.

670
00:41:57,624 --> 00:41:59,117
Où est le présent ?

671
00:42:03,631 --> 00:42:05,415
Et de quoi avons-nous peur ?

672
00:42:06,904 --> 00:42:08,702
De perdre un cher. Ensuite ?

673
00:42:09,225 --> 00:42:12,981
La banque ferme, on tombe malade,
ma femme meurt dans un avion,

674
00:42:15,263 --> 00:42:18,183
la bourse s'effondre...
Tout cela arrive-t-il ?

675
00:42:18,406 --> 00:42:21,208
Jamais. Mais on a peur. Pourquoi ?

676
00:42:23,114 --> 00:42:24,559
Combien il nous en donnerait ?

677
00:42:25,108 --> 00:42:26,288
De quoi ?

678
00:42:26,970 --> 00:42:29,383
- Des fiches.
- Combien il les achèterait ?

679
00:42:30,189 --> 00:42:33,278
Je n'en sais rien. 10 $ par fiche,
peut-être 15.

680
00:42:36,433 --> 00:42:39,452
Tu veux dire, si quelqu'un
les vendait à Graff ?

681
00:42:39,677 --> 00:42:42,820
- Combien on en a ?
- Les bonnes fiches de Glengarry ?

682
00:42:43,543 --> 00:42:45,987
Je dirais 500.

683
00:42:46,242 --> 00:42:49,537
Un type pourrait les voler
et les vendre à Graff ?

684
00:42:49,736 --> 00:42:52,499
C'est ce que j'ai dit.

685
00:42:53,175 --> 00:42:57,084
Graff achèterait
tout ce qui est négociable.

686
00:42:57,273 --> 00:43:00,296
- Comment le sais-tu ?
- J'ai travaillé pour lui.

687
00:43:01,107 --> 00:43:03,830
- Tu ne lui as rien dit ?
- Non. Tu veux savoir

688
00:43:04,517 --> 00:43:06,375
si je lui ai parlé de ça ?

689
00:43:06,582 --> 00:43:09,015
C'est une idée en l'air
ou tu es sérieux ?

690
00:43:09,053 --> 00:43:11,644
- On ne fait que parler.
- C'est des paroles en l'air.

691
00:43:12,120 --> 00:43:14,051
On n'est pas sérieux.

692
00:43:14,257 --> 00:43:16,412
On ne parle pas d'un vol.

693
00:43:16,511 --> 00:43:17,863
Un vol ?

694
00:43:24,081 --> 00:43:27,308
Tu n'as pas appelé Graff ?

695
00:43:29,673 --> 00:43:31,551
- Vraiment ?
- Non.

696
00:43:32,019 --> 00:43:35,126
- T'es sûr ?
- Qu'ai-je dit ? "Non."

697
00:43:35,574 --> 00:43:38,015
Tu fais chier. On discute.

698
00:43:39,872 --> 00:43:42,131
- Parce que c'est un crime.
- Voler ?

699
00:43:44,381 --> 00:43:46,015
C'est un crime.

700
00:43:48,859 --> 00:43:51,614
- C'est aussi sans danger.
- T'es sérieux.

701
00:43:51,889 --> 00:43:54,302
- Exact.
- Tu vas voler les fiches.

702
00:43:54,443 --> 00:43:56,622
J'ai dit ça ?

703
00:43:56,809 --> 00:43:58,804
- T'as parlé à Graff ?
- Qu'ai-je dit ?

704
00:43:58,848 --> 00:44:00,928
Qu'a-t-il dit ?

705
00:44:04,708 --> 00:44:06,179
Il les prendrait.

706
00:44:18,238 --> 00:44:20,820
Tu vas voler ces fiches
et les vendre à Graff ?

707
00:44:22,661 --> 00:44:24,116
Combien il va payer ?

708
00:44:24,422 --> 00:44:27,230
On pense qu'il y a 500 fiches.
À 10 $ pièce,

709
00:44:27,295 --> 00:44:30,056
- ça fait 2 500 $ chacun.
- Chacun ?

710
00:44:31,107 --> 00:44:32,966
- "Chacun" ?
- Oui, George.

711
00:44:33,272 --> 00:44:35,657
- Tu veux dire moi ?
- Toi et moi.

712
00:44:35,942 --> 00:44:39,515
C'est bien ça. 2 500 $ chacun.

713
00:44:39,585 --> 00:44:42,111
Un boulot d'un soir,
un emploi chez Graff

714
00:44:42,158 --> 00:44:44,608
- et les fiches.
- Un emploi chez Graff ?

715
00:44:45,205 --> 00:44:47,233
- Exact.
- Il m'embaucherait ?

716
00:44:47,268 --> 00:44:49,005
Il te prendrait.

717
00:45:13,921 --> 00:45:16,511
J'essaie de joindre
la chambre de ma fille.

718
00:45:18,414 --> 00:45:19,513
Chambre 23...

719
00:45:20,183 --> 00:45:23,761
Je sais qu'elle dort.
Où est l'infirmière de garde ?

720
00:45:24,963 --> 00:45:27,874
Ils ont annulé son...
Passez-moi...

721
00:45:27,949 --> 00:45:29,658
Qui est à l'appareil ?

722
00:45:33,357 --> 00:45:35,432
Je vous apporte l'argent demain.

723
00:45:36,990 --> 00:45:38,811
C'est une dure décision.

724
00:45:39,790 --> 00:45:41,630
Il faut en prendre, parfois.

725
00:45:42,208 --> 00:45:44,349
Une dure décision
pour une grosse récompense.

726
00:45:44,414 --> 00:45:47,475
2 500 $ et un emploi,
pas mal pour un soir.

727
00:45:50,480 --> 00:45:52,073
Parfois...

728
00:45:53,279 --> 00:45:55,382
Si on veut une récompense...

729
00:45:55,482 --> 00:45:57,108
Exactement.

730
00:45:57,505 --> 00:45:59,420
Il faut faire un truc, une nuit.

731
00:45:59,477 --> 00:46:00,804
Tout à fait.

732
00:46:02,213 --> 00:46:04,288
Ce qu'il y a,
c'est que c'est ce soir.

733
00:46:04,928 --> 00:46:05,642
Quoi ?

734
00:46:05,721 --> 00:46:07,769
Les fiches ne vont pas rester.

735
00:46:08,231 --> 00:46:11,780
Ils te les font miroiter,
et demain elles repartent au siège.

736
00:46:11,912 --> 00:46:14,344
Si on les veut,
il faut les prendre ce soir.

737
00:46:15,338 --> 00:46:18,091
Ce soir, c'est le grand soir.

738
00:46:18,210 --> 00:46:19,759
Saisissons notre chance.

739
00:46:19,862 --> 00:46:21,487
Tu dois y aller ce soir.

740
00:46:21,590 --> 00:46:22,933
- Toi.
- Pardon ?

741
00:46:23,188 --> 00:46:24,549
- Toi.
- Moi ?

742
00:46:24,819 --> 00:46:26,922
C'est toi qui vas prendre les fiches.

743
00:46:27,049 --> 00:46:29,302
- Oui ?
- On n'a rien sans rien.

744
00:46:29,578 --> 00:46:32,790
Je t'ai mis dans le coup.
Tu dois y aller. À toi de jouer.

745
00:46:33,410 --> 00:46:35,720
J'ai parlé à Graff.
Je ne peux pas y aller.

746
00:46:36,152 --> 00:46:38,799
J'ai déjà trop parlé.
J'ai une grande gueule.

747
00:46:38,846 --> 00:46:41,654
"Les fiches",
"ces enculés au bureau"...

748
00:46:41,882 --> 00:46:44,436
- Ils sauront quand tu iras chez Graff.
- Ils sauront quoi ?

749
00:46:44,569 --> 00:46:47,235
Que j'ai volé les fiches ?
Je n'ai rien volé.

750
00:46:47,725 --> 00:46:51,500
Ce soir je vais au ciné.
Puis au bar.

751
00:46:53,008 --> 00:46:55,646
Tu veux que j'entre par effraction
et que je vole les fiches ?

752
00:46:57,243 --> 00:46:58,947
- Si.
- Comment ça ?

753
00:46:58,994 --> 00:47:02,543
Écoute ça. J'ai un alibi.
Je vais au bar.

754
00:47:04,513 --> 00:47:07,360
Pourquoi ? S'il y a cambriolage,
ils viendront me voir.

755
00:47:07,457 --> 00:47:09,217
Ils me soupçonneront.

756
00:47:09,368 --> 00:47:12,277
- Dis-moi : me dénonceras-tu ?
- Et s'ils te relâchent ?

757
00:47:12,991 --> 00:47:14,465
Me dénonceras-tu ?

758
00:47:14,503 --> 00:47:16,807
- Pourquoi m'interroger ?
- On y passera tous.

759
00:47:16,835 --> 00:47:18,489
- Pourquoi je ferais ça ?
- Justement,

760
00:47:18,536 --> 00:47:21,961
je veux m'en assurer.
Me dénonceras-tu ?

761
00:47:22,671 --> 00:47:24,533
- T'es sûr ?
- Oui.

762
00:47:28,252 --> 00:47:29,602
Ils m'interrogeront...

763
00:47:29,679 --> 00:47:32,231
Si c'est moi qui fais le coup
et qu'ils m'arrêtent,

764
00:47:32,415 --> 00:47:34,670
- ils m'interrogeront.
- Tu n'es pas obligé de le faire.

765
00:47:34,803 --> 00:47:36,822
Il le faut.

766
00:47:37,013 --> 00:47:38,086
Pourquoi ?

767
00:47:38,934 --> 00:47:42,634
- Tu vas me donner 7 500 $ ?
- Tu as dit 5 000.

768
00:47:42,753 --> 00:47:46,352
J'ai menti. T'auras 2 500 $,
ma part ne te regarde pas.

769
00:47:46,711 --> 00:47:49,098
Écoute ça : s'ils m'arrêtent,

770
00:47:49,166 --> 00:47:51,916
ils vont me demander
si j'ai des complices.

771
00:47:52,008 --> 00:47:53,529
- Moi.
- Absolument.

772
00:47:53,590 --> 00:47:54,867
C'est ridicule.

773
00:47:54,908 --> 00:47:57,650
- Aux yeux de la loi, tu es complice.
- Je n'ai rien demandé.

774
00:47:57,823 --> 00:48:01,017
- Pas de chance, tu es là.
- Parce que tu m'en as parlé ?

775
00:48:03,549 --> 00:48:05,456
Pourquoi tu me parles ainsi ?

776
00:48:05,941 --> 00:48:07,596
Je ne saisis pas.

777
00:48:07,817 --> 00:48:10,437
- Pourquoi tu fais tout ça ?
- Ça ne te regarde pas.

778
00:48:11,048 --> 00:48:12,766
Oui ou non ? Dis-moi.

779
00:48:12,835 --> 00:48:15,089
- Si non, assume les conséquences.

780
00:48:15,833 --> 00:48:17,912
- Pourquoi ça ?
- Tu m'as écouté.

781
00:48:18,848 --> 00:48:21,022
Quand Mme Nyborg rentrera-t-elle ?

782
00:48:21,115 --> 00:48:23,576
Je déteste appeler si tard, Bruce,

783
00:48:23,689 --> 00:48:27,426
mais je me sens responsable
de vous. Quand vous...

784
00:48:30,593 --> 00:48:33,017
On dit qu'on n'achète pas, on loue.

785
00:48:33,623 --> 00:48:34,675
Les choses.

786
00:48:37,838 --> 00:48:39,312
Que garde-t-on ?

787
00:48:40,429 --> 00:48:42,298
Au final, on ne garde rien.

788
00:48:44,585 --> 00:48:45,868
La sécurité.

789
00:48:46,493 --> 00:48:48,032
Les objets.

790
00:48:48,692 --> 00:48:49,833
Vous savez,

791
00:48:51,689 --> 00:48:55,432
on essaie juste d'éviter l'insécurité.

792
00:48:55,832 --> 00:48:57,231
Mais c'est impossible.

793
00:48:57,781 --> 00:48:59,650
C'est ce que je dis.

794
00:48:59,836 --> 00:49:01,710
Actions, obligations,

795
00:49:01,951 --> 00:49:04,406
œuvres d'art, terrains, que sont-ils ?

796
00:49:05,226 --> 00:49:08,024
Une occasion.
De faire quoi, du fric ?

797
00:49:08,678 --> 00:49:09,620
Possible.

798
00:49:09,718 --> 00:49:11,765
D'en perdre ? Possible.

799
00:49:12,569 --> 00:49:15,911
De se faire plaisir et en apprendre
plus sur soi ? Possible.

800
00:49:16,391 --> 00:49:18,946
Et alors ?
Ce sont des occasions.

801
00:49:19,277 --> 00:49:21,765
Rien de plus. Des événements.

802
00:49:22,458 --> 00:49:25,651
Un type vous contacte,
vous l'appelez, lui envoyez une carte :

803
00:49:25,947 --> 00:49:28,352
"J'aimerais vous montrer
ces terrains."

804
00:49:28,426 --> 00:49:30,905
Qu'est-ce que ça signifie ?

805
00:49:31,906 --> 00:49:33,653
Vous voyez où je veux en venir ?

806
00:49:36,873 --> 00:49:38,327
C'est la vie.

807
00:49:40,543 --> 00:49:42,326
Ravi de vous connaître.

808
00:49:42,768 --> 00:49:44,581
Je suis ravi, James.

809
00:49:46,913 --> 00:49:48,773
J'ai quelque chose à vous montrer.

810
00:49:49,902 --> 00:49:52,062
Ça peut vous intéresser, ou pas.

811
00:49:52,118 --> 00:49:54,381
Je ne sais pas. Je ne sais plus.

812
00:49:57,994 --> 00:49:59,263
C'est quoi, ça ?

813
00:49:59,960 --> 00:50:01,049
La Floride.

814
00:50:01,131 --> 00:50:03,279
Les terres de Glengarry.

815
00:50:03,985 --> 00:50:06,521
De la merde.
C'est peut-être le cas,

816
00:50:07,550 --> 00:50:09,113
et c'est mon avis.

817
00:50:09,662 --> 00:50:11,559
Mais regardez ça.

818
00:50:13,155 --> 00:50:14,230
C'est quoi ?

819
00:50:15,155 --> 00:50:16,958
Ce sont des terres.

820
00:50:18,065 --> 00:50:19,680
Écoutez-moi bien.

821
00:50:47,944 --> 00:50:49,967
- Que s'est-il passé ?
- Où travaillez-vous ?

822
00:50:50,611 --> 00:50:52,612
Je travaille ici.

823
00:50:52,782 --> 00:50:55,013
- Que s'est-il passé ?
- Cambriolage.

824
00:51:03,123 --> 00:51:05,311
Williamson, ont-ils pris les contrats ?

825
00:51:08,274 --> 00:51:10,462
Dis-le-moi.

826
00:51:10,630 --> 00:51:13,099
<i>Ils ont pris mon contrat ?</i>

827
00:51:14,522 --> 00:51:18,372
Ne déconne pas.
Tu me dois une Cadillac.

828
00:51:18,597 --> 00:51:20,991
Ils n'ont pas pris ton contrat.
Il était déjà clos.

829
00:51:21,063 --> 00:51:23,542
- Ils ne l'ont pas pris ?
- Excuse-moi.

830
00:51:30,088 --> 00:51:32,614
- Ouvre la porte.
- Qui êtes-vous ?

831
00:51:32,642 --> 00:51:34,595
Ils n'ont pas pris les contrats.

832
00:51:34,661 --> 00:51:37,142
Écoute-moi.
Quelques-uns ont disparu.

833
00:51:37,760 --> 00:51:39,882
- Quelques-uns ?
- Qui vous l'a dit ?

834
00:51:40,384 --> 00:51:43,407
Qui m'a dit qu'il y a eu un vol ?

835
00:51:43,511 --> 00:51:45,736
Y a un écriteau sur la porte.
Qui c'est, lui ?

836
00:51:47,201 --> 00:51:49,689
Oui, j'avoue. C'est moi.

837
00:51:49,840 --> 00:51:51,831
Maintenant, lâchez-moi.

838
00:51:52,142 --> 00:51:54,987
- Parle.
- J'essaie encore d'y voir clair.

839
00:51:56,375 --> 00:51:58,835
Parle. Ils ont pris quelques contrats ?

840
00:52:00,376 --> 00:52:03,747
James Lingk,
que j'ai conclu hier soir.

841
00:52:03,901 --> 00:52:05,376
Hier soir ?

842
00:52:05,423 --> 00:52:07,667
- Il est parti.
- Tu l'as clos ?

843
00:52:11,645 --> 00:52:13,205
Tu l'as envoyé ?

844
00:52:13,806 --> 00:52:16,501
Je l'ai clos hier soir.
Je l'ai envoyé à la banque.

845
00:52:17,171 --> 00:52:20,634
Alors je suis 1er au tableau,
tu me dois une Cadillac.

846
00:52:20,819 --> 00:52:22,988
- Je ne crois pas...
- Je ne veux rien entendre.

847
00:52:23,063 --> 00:52:25,993
Je n'en ai rien à foutre,
Lingk m'a propulsé en 1re place.

848
00:52:26,068 --> 00:52:28,949
Tu l'as clos. La bagnole est à moi.

849
00:52:29,093 --> 00:52:31,975
- Le cambriolage change...
- Tu me dois cette voiture !

850
00:52:32,128 --> 00:52:34,875
Tu vois, voilà comment
on compte les points.

851
00:52:35,151 --> 00:52:38,112
Tu m'as dit :
"Vends et tu auras la voiture."

852
00:52:38,187 --> 00:52:41,026
- Je l'ai gagnée.
- Vous voulez bien nous excuser ?

853
00:52:41,190 --> 00:52:42,786
Tu m'entends ?

854
00:52:45,343 --> 00:52:47,568
Il n'y a pas d'excuse qui tienne !

855
00:52:58,741 --> 00:53:00,254
"Rappeler James Lingk.

856
00:53:02,078 --> 00:53:04,078
"18 h. Morton Grove."

857
00:53:05,141 --> 00:53:06,878
Quand sera-t-elle là ?

858
00:53:07,379 --> 00:53:09,811
Ricky Roma.
On s'est vus hier soir.

859
00:53:10,176 --> 00:53:13,021
Elle s'en souviendra.
C'est pour... une minute !

860
00:53:13,156 --> 00:53:16,348
Je voulais la remercier
pour cette excellente soirée.

861
00:53:16,824 --> 00:53:18,543
Merci. Je rappellerai.

862
00:53:19,161 --> 00:53:21,170
Qu'ils vérifient qu'on est assurés.

863
00:53:27,674 --> 00:53:29,815
"22 h. Octavia."

864
00:53:30,132 --> 00:53:32,470
Restez, je dois vous interroger.

865
00:53:32,789 --> 00:53:34,197
Quel est votre nom ?

866
00:53:34,605 --> 00:53:36,660
- C'est à moi que vous parlez ?
- En effet.

867
00:53:36,895 --> 00:53:38,557
Je suis Richard Roma.

868
00:53:51,963 --> 00:53:53,644
Ils doivent être assurés.

869
00:53:53,796 --> 00:53:56,085
- Quelle importance ?
- Ils n'ont pas à s'en faire.

870
00:53:57,625 --> 00:53:59,132
Mitch & Murray.

871
00:53:59,950 --> 00:54:01,772
C'est vrai.

872
00:54:02,632 --> 00:54:04,369
- Toi, ça va ?
- Oui.

873
00:54:06,046 --> 00:54:08,291
Tu parles du tableau ?

874
00:54:10,046 --> 00:54:12,214
Oui, si tu veux. Au tableau.

875
00:54:13,198 --> 00:54:15,959
Je suis foutu sur le tableau.
Je n'arrive pas...

876
00:54:17,920 --> 00:54:20,352
J'ai dû perdre la main
car je n'arrive pas...

877
00:54:20,446 --> 00:54:22,624
Tu n'arrives pas à quoi ?

878
00:54:23,292 --> 00:54:26,114
- À vendre.
- Les fiches sont vieilles.

879
00:54:26,833 --> 00:54:29,453
Regarde la merde qu'il te donne.

880
00:54:29,693 --> 00:54:32,053
- Oui, elles datent.
- Des antiquités.

881
00:54:32,111 --> 00:54:34,669
"Clear Meadows". Ça ne vaut rien.

882
00:54:34,968 --> 00:54:36,633
Quelle perte de temps.

883
00:54:36,851 --> 00:54:40,158
- Je suis mauvais.
- Ne dis pas ça !

884
00:54:40,302 --> 00:54:42,650
T'as eu un mois difficile.
T'es un bon vendeur.

885
00:54:42,800 --> 00:54:44,708
- Tu crois ?
- Tu n'as pas de bol.

886
00:54:44,745 --> 00:54:48,285
Regarde ça. 15 parcelles
à Mountain View volées.

887
00:54:48,366 --> 00:54:51,071
- Il a clos...
- Il a clos le plus gros.

888
00:54:51,146 --> 00:54:53,756
Le type avec qui
j'ai conclu au bar, hier soir.

889
00:54:53,822 --> 00:54:55,967
Les petits contrats,
je dois tous les reprendre.

890
00:54:59,119 --> 00:55:02,030
Ce n'est pas croyable !
Je dois y retourner et vendre.

891
00:55:02,495 --> 00:55:04,416
Ça, c'est un coup

892
00:55:04,463 --> 00:55:08,125
à saper le moral des troupes.
Où sont les téléphones ?

893
00:55:08,203 --> 00:55:10,803
- Ils les ont volés.
- Volés ?

894
00:55:10,933 --> 00:55:13,365
Où va le monde

895
00:55:13,487 --> 00:55:16,511
quand les criminels
volent même les téléphones ?

896
00:55:16,564 --> 00:55:18,874
Ils ont volé les fiches,
les téléphones...

897
00:55:21,765 --> 00:55:24,309
Je vais devoir me retaper le mois.

898
00:55:24,703 --> 00:55:25,746
Merde !

899
00:55:25,990 --> 00:55:27,962
Tu crois qu'ils vont trouver...
Où tu vas ?

900
00:55:27,989 --> 00:55:29,383
Je sors.

901
00:55:31,621 --> 00:55:32,920
Où vas-tu ?

902
00:55:33,770 --> 00:55:36,005
Au resto... quelle importance ?

903
00:55:36,040 --> 00:55:39,345
- Tu ne prospectes pas ?
- Avec quoi, John ?

904
00:55:40,626 --> 00:55:43,809
Dis-le-moi.
Ils ont volé les fiches de Glengarry.

905
00:55:44,335 --> 00:55:47,415
- Et celles de Rio Rancho.
- J'ai les dossiers de l'an dernier.

906
00:55:49,113 --> 00:55:51,094
Tes dossiers "nostalgie".

907
00:55:51,399 --> 00:55:53,258
C'est génial, parce que

908
00:55:53,295 --> 00:55:55,896
je n'ai pas faim, ce mois-ci.

909
00:55:56,385 --> 00:55:58,567
Génial. Amène-les.

910
00:55:59,928 --> 00:56:01,345
Allez.

911
00:56:03,659 --> 00:56:06,518
Ces enfoirés de Mitch & Murray
vont nous chier une pendule.

912
00:56:07,221 --> 00:56:09,691
Qu'est-ce que je vais faire
ce mois-ci ?

913
00:56:10,749 --> 00:56:12,392
L'important,

914
00:56:12,458 --> 00:56:14,693
c'est de savoir si les fiches
étaient assurées, non ?

915
00:56:15,662 --> 00:56:17,972
- Quoi ?
- Les fiches étaient-elles assurées ?

916
00:56:18,128 --> 00:56:19,921
Je n'en sais rien, pourquoi ?

917
00:56:20,005 --> 00:56:22,447
Sinon, je connais Mitch & Murray.

918
00:56:22,898 --> 00:56:25,124
- Quoi ?
- Ils seront mécontents.

919
00:56:25,462 --> 00:56:26,710
C'est vrai.

920
00:56:28,115 --> 00:56:29,439
T'as raison.

921
00:56:31,072 --> 00:56:32,950
Il va tous nous interroger.

922
00:56:34,739 --> 00:56:37,198
- Le flic.
- Génial. On va parler au flic.

923
00:56:37,882 --> 00:56:40,952
- Encore une perte de temps.
- Pourquoi ?

924
00:56:41,101 --> 00:56:43,035
Ils ne trouveront pas le coupable.

925
00:56:43,727 --> 00:56:46,356
- Les flics ?
- Oui.

926
00:56:47,308 --> 00:56:49,149
Ils ne trouveront rien ?

927
00:56:49,533 --> 00:56:51,814
- Pourquoi tu dis ça ?
- Parce qu'ils sont cons.

928
00:56:52,894 --> 00:56:54,453
Où étais-tu hier soir ?

929
00:56:54,938 --> 00:56:57,523
- Et toi ?
- Moi ? Chez moi.

930
00:56:57,814 --> 00:56:59,429
- Et toi ?
- Chez moi.

931
00:56:59,767 --> 00:57:01,898
- Es-tu le cambrioleur ?
- Moi ?

932
00:57:02,492 --> 00:57:04,671
Alors détends-toi. Tu sais pourquoi ?

933
00:57:04,942 --> 00:57:07,984
- Tu n'as rien à cacher.
- Parler aux flics me rend nerveux.

934
00:57:08,111 --> 00:57:10,608
Certains ne le sont pas.
Les voleurs.

935
00:57:12,590 --> 00:57:14,431
Je ne sais pas quoi leur dire.

936
00:57:14,557 --> 00:57:16,407
Dis-leur la vérité.

937
00:57:16,482 --> 00:57:18,125
Il n'y a pas plus simple.

938
00:57:22,387 --> 00:57:24,058
Ravidam Patel ?

939
00:57:24,493 --> 00:57:27,567
C'est une blague ?
T'as pris ça à la morgue ?

940
00:57:27,689 --> 00:57:28,707
Écoute...

941
00:57:30,012 --> 00:57:31,737
Ce n'est pas croyable !

942
00:57:31,775 --> 00:57:34,695
Je dois me démener avec toi,
supporter les flics,

943
00:57:34,852 --> 00:57:37,504
et me casser le cul
pour vendre à ces crevards

944
00:57:37,739 --> 00:57:39,979
qui planquent leur fric
sous le matelas.

945
00:57:40,236 --> 00:57:42,789
T'es incapable de garder les contrats,
et en plus...

946
00:57:42,834 --> 00:57:45,857
Va te faire foutre.
Je vais reconclure les contrats perdus.

947
00:57:46,526 --> 00:57:48,611
Murray a dit de laisser tomber.

948
00:57:48,851 --> 00:57:51,581
- Il ira en personne.
- Murray va se déplacer ?

949
00:57:52,361 --> 00:57:54,980
Il sera "le directeur revenant
de voyage d'affaires".

950
00:57:59,607 --> 00:58:01,828
- Donne-moi ta merde.
- Voici trois fiches.

951
00:58:01,894 --> 00:58:03,556
J'en compte deux.

952
00:58:03,622 --> 00:58:05,533
Patel ? Va chier.

953
00:58:05,815 --> 00:58:08,477
Shiva lui donnerait
un million de dollars

954
00:58:08,527 --> 00:58:10,753
en lui disant de signer,
il refuserait.

955
00:58:10,818 --> 00:58:13,626
Pareil si c'était Vishnu.
Va chier.

956
00:58:13,979 --> 00:58:16,636
Tu connais ton boulot, moi le mien.
Le tien, c'est d'être un con.

957
00:58:16,716 --> 00:58:19,467
Si je découvre qui te protège,
j'irai le voir

958
00:58:19,550 --> 00:58:22,405
pour qu'il te vire. Va chier !

959
00:58:23,500 --> 00:58:25,519
Amène-moi d'autres fiches.

960
00:58:31,209 --> 00:58:33,726
Prenez la craie !

961
00:58:33,959 --> 00:58:35,658
J'ai conclu.

962
00:58:35,705 --> 00:58:37,555
L'enfoiré a signé.

963
00:58:37,649 --> 00:58:41,278
Inscris-moi au tableau, John.
Je suis en course pour la Cadillac.

964
00:58:41,392 --> 00:58:43,927
Williamson,
prends cette putain de craie.

965
00:58:44,649 --> 00:58:47,964
- Huit parcelles à Mountain View.
- Huit ?

966
00:58:48,080 --> 00:58:50,455
Et comment ! Qui a faim ?

967
00:58:50,716 --> 00:58:52,801
J'invite.

968
00:58:53,591 --> 00:58:56,558
82 000 $, 12 000 de commission.

969
00:58:56,608 --> 00:58:59,043
Avec ces merdes de fiches.

970
00:58:59,097 --> 00:59:01,764
- Qui ?
- Bruce et Harriett Nyborg.

971
00:59:01,848 --> 00:59:04,233
Lis. Que s'est-il passé, ici ?

972
00:59:04,509 --> 00:59:06,354
Merde, je les avais sur River Glen.

973
00:59:06,410 --> 00:59:08,204
- Qu'est-il arrivé ?
- Cambriolage.

974
00:59:08,298 --> 00:59:09,942
Huit terrains !

975
00:59:11,634 --> 00:59:13,381
La fin d'une mauvaise passe.

976
00:59:13,449 --> 00:59:15,697
Shelly "La Machine". Génial.

977
00:59:17,725 --> 00:59:20,145
- Appelle Mitch.
- Ils ont volé les téléphones.

978
00:59:20,554 --> 00:59:21,417
Aaronow ?

979
00:59:21,474 --> 00:59:24,169
Ils ont pris les fiches,
le fric, les contrats.

980
00:59:24,347 --> 00:59:25,886
- Un cambriolage.
- Quand ?

981
00:59:26,003 --> 00:59:28,614
- Dans la nuit.
- Ils ont pris les fiches ?

982
00:59:32,153 --> 00:59:33,825
Quel connard.

983
00:59:34,053 --> 00:59:36,064
Quoi, il t'a malmené ?

984
00:59:36,138 --> 00:59:38,253
Ce flic perdrait sa bite
dans une botte de foin.

985
00:59:38,309 --> 00:59:40,206
Ne parlez pas à ce connard.

986
00:59:40,254 --> 00:59:42,621
- Tu vas rendre les fiches ?
- Va chier.

987
00:59:43,357 --> 00:59:45,592
Je ne sors pas vendre, je rentre.

988
00:59:46,082 --> 00:59:48,749
Je rentre parce qu'ici
on n'arrive à rien.

989
00:59:48,815 --> 00:59:51,293
- Écoute "La Machine".
- Rien à foutre.

990
00:59:51,340 --> 00:59:53,584
Huit terrains à Mountain View.

991
00:59:53,640 --> 00:59:56,852
Comment ose-t-il me parler ainsi ?
Je suis innocent.

992
00:59:56,901 --> 00:59:59,840
- T'as entendu ?
- Oui, il a vendu.

993
01:00:00,044 --> 01:00:02,250
Huit parcelles à Mountain View.

994
01:00:03,597 --> 01:00:05,033
C'est vrai ?

995
01:00:06,969 --> 01:00:08,668
- Connard.
- Devine à qui ?

996
01:00:08,773 --> 01:00:10,370
- Quand ?
- À l'instant.

997
01:00:10,559 --> 01:00:12,550
- À qui ?
- Ce matin ?

998
01:00:12,612 --> 01:00:14,959
Harriett et bla-bla Nyborg.

999
01:00:15,231 --> 01:00:17,851
- C'est sérieux ?
- 82 000 $.

1000
01:00:19,565 --> 01:00:23,039
- Des crevards.
- Mon cul. Je leur ai dit...

1001
01:00:23,135 --> 01:00:26,309
- Épargne-moi tes souvenirs de guerre.
- Va chier, Dave.

1002
01:00:26,401 --> 01:00:28,626
J'ai dit : "Croyez en vous."

1003
01:00:28,670 --> 01:00:31,224
Donnez-moi une fiche !

1004
01:00:31,424 --> 01:00:33,819
Et puis merde, je rentre.

1005
01:00:36,560 --> 01:00:38,194
Il n'y a pas de fiche.

1006
01:00:38,493 --> 01:00:40,305
- Pourquoi ?
- Ils les ont prises.

1007
01:00:40,510 --> 01:00:42,923
De toute façon, elles ne valent rien.

1008
01:00:43,179 --> 01:00:46,428
"Regardez autour de vous,
vous seuls n'avez rien.

1009
01:00:46,675 --> 01:00:49,037
"Pourquoi les occasions
ne se présentent jamais ?"

1010
01:00:49,094 --> 01:00:51,958
- Ils ont volé les contrats ?
- Quelle importance ?

1011
01:00:52,586 --> 01:00:55,483
- Qu'est-ce que tu insinues ?
- Ferme-la. Je parle.

1012
01:00:58,267 --> 01:01:00,327
- Quelqu'un m'apporte du café ?
- Alors ?

1013
01:01:00,615 --> 01:01:01,544
Ça va.

1014
01:01:04,417 --> 01:01:06,685
Le prochain qui sort
me rapporte du café.

1015
01:01:09,728 --> 01:01:12,367
- "L'occasion se présente."
- Qu'est-ce que tu insinues ?

1016
01:01:12,410 --> 01:01:15,405
"Elles se présentent
à vous comme à moi."

1017
01:01:15,812 --> 01:01:19,258
- Je me fous des contrats ?
- On est dans la cuisine...

1018
01:01:19,468 --> 01:01:21,674
- Que veux-tu dire ?
- Je veux dire

1019
01:01:21,721 --> 01:01:24,033
que tu n'as rien vendu ce mois-ci.

1020
01:01:24,088 --> 01:01:26,544
Tu veux que je réponde :

1021
01:01:26,962 --> 01:01:29,497
tu n'avais aucun contrat
à te faire voler.

1022
01:01:29,590 --> 01:01:32,379
Quel enculé tu es. La ferme !

1023
01:01:32,525 --> 01:01:35,464
T'es un pourri,
et toi tu n'as pas bientôt fini ?

1024
01:01:35,549 --> 01:01:37,755
Tu te moques de mes ventes ?

1025
01:01:37,793 --> 01:01:40,413
Tu m'en voudrais à mort
si je faisais pareil.

1026
01:01:40,904 --> 01:01:43,186
À mort, et tu aurais raison.

1027
01:01:43,360 --> 01:01:45,441
Tu te fous de "La Machine".

1028
01:01:46,286 --> 01:01:48,183
J'emmerde "La Machine" !

1029
01:01:48,814 --> 01:01:51,593
C'est un cours de politesse, ici ?
T'es un con.

1030
01:01:52,331 --> 01:01:53,589
T'as perdu pied ?

1031
01:01:53,636 --> 01:01:56,791
Tu marches fort alors
tu te crois le patron. La ferme !

1032
01:01:57,701 --> 01:02:00,002
Tu veux faire la loi ?

1033
01:02:00,738 --> 01:02:03,611
J'arrive au bureau pour me faire
humilier par un con de flic.

1034
01:02:03,677 --> 01:02:05,293
On m'accuse de...

1035
01:02:05,419 --> 01:02:09,307
Et tu me sors ces conneries
parce que t'es 1er au tableau ?

1036
01:02:09,510 --> 01:02:12,289
C'est donc ça, Dave.
Je t'ai humilié ?

1037
01:02:12,344 --> 01:02:15,649
- Mon Dieu, je suis navré.
- Tu roules sur l'or.

1038
01:02:16,748 --> 01:02:18,786
Tout va bien pour toi.

1039
01:02:18,951 --> 01:02:22,135
Je n'ai pas de temps à perdre
avec un philanthrope

1040
01:02:22,186 --> 01:02:23,974
- au bout du rouleau.
- Va chier !

1041
01:02:24,021 --> 01:02:26,137
Je t'emmerde.
T'es qu'une grande gueule.

1042
01:02:26,208 --> 01:02:28,853
Quand tu conclus, tu pètes
plus haut que ton cul

1043
01:02:29,289 --> 01:02:33,467
jusqu'à éclater. Quel homme !

1044
01:02:33,760 --> 01:02:36,464
"Matez comment
on mâche un chewing-gum."

1045
01:02:36,751 --> 01:02:39,897
Ton collègue conclut, et tout ce qui
sort de ta bouche, c'est du venin.

1046
01:02:40,261 --> 01:02:42,440
T'es un vrai enculé !

1047
01:02:42,912 --> 01:02:44,584
Quel collègue ?

1048
01:02:46,847 --> 01:02:48,171
Et toi, t'es qui ?

1049
01:02:48,774 --> 01:02:50,914
T'es qui, le Pape ?

1050
01:02:51,773 --> 01:02:53,482
M. Futé ?

1051
01:02:53,787 --> 01:02:55,928
Le défenseur de l'ouvrier ?

1052
01:02:56,247 --> 01:02:58,613
La bonne blague !
Va te faire foutre !

1053
01:03:00,313 --> 01:03:02,407
T'as la mémoire courte !

1054
01:03:05,229 --> 01:03:06,966
Je ne t'ai jamais aimé.

1055
01:03:08,255 --> 01:03:10,186
Tu nous fais tes adieux ?

1056
01:03:10,298 --> 01:03:12,636
- Je rentre chez moi.
- Les adieux aux troupes ?

1057
01:03:12,692 --> 01:03:14,523
Je vais dans le Wisconsin.

1058
01:03:14,589 --> 01:03:16,814
- Bon voyage.
- Va te faire enculer !

1059
01:03:17,960 --> 01:03:19,975
Allez tous vous faire enculer !

1060
01:03:25,719 --> 01:03:26,902
Tu disais ?

1061
01:03:31,961 --> 01:03:33,717
Tu es dans la cuisine,

1062
01:03:33,876 --> 01:03:35,969
tu te mets à l'aise,

1063
01:03:36,357 --> 01:03:38,441
tu étales les statistiques,

1064
01:03:39,425 --> 01:03:41,913
tu sens que ça vient.
Allez, oublie ça.

1065
01:03:42,284 --> 01:03:44,140
Tu manges son gâteau.

1066
01:03:45,721 --> 01:03:47,160
Il était bon ?

1067
01:03:47,771 --> 01:03:49,648
- Elle l'avait acheté.
- Fainéante.

1068
01:03:49,874 --> 01:03:51,383
"Bruce, Harriett,

1069
01:03:51,485 --> 01:03:55,231
"c'est une opportunité incroyable.

1070
01:03:55,287 --> 01:03:58,799
"Saisissez-la, qu'on en finisse."
On est assis,

1071
01:03:58,856 --> 01:04:00,831
- je prends mon stylo...
- A-B-C.

1072
01:04:00,903 --> 01:04:03,394
Exactement.
Je fais ça à l'ancienne.

1073
01:04:03,472 --> 01:04:06,681
Convaincre cet enculé
et lui faire signer le chèque.

1074
01:04:07,047 --> 01:04:11,206
Ils ont leur fric en obligations.
"Pas grave, allons jusqu'au bout."

1075
01:04:12,709 --> 01:04:16,916
Je leur montre le tout.
8 terrains, 82 000 $, et je leur dis :

1076
01:04:17,002 --> 01:04:18,871
"Voilà l'occasion en or.

1077
01:04:19,293 --> 01:04:21,763
"Vous en rêvez depuis toujours.

1078
01:04:21,835 --> 01:04:24,674
"La perle rare tant désirée.

1079
01:04:24,733 --> 01:04:27,810
"L'Eldorado, la chance de votre vie.

1080
01:04:27,945 --> 01:04:31,315
"Harriett, on y est. Et Bruce,
je ne vous arnaque pas.

1081
01:04:31,805 --> 01:04:34,744
"Je ne vais pas
tourner autour du pot.

1082
01:04:35,007 --> 01:04:37,711
"Vous voulez y réfléchir ?
Moi aussi.

1083
01:04:38,311 --> 01:04:41,635
<i>"Mais je suis venu
dans votre intérêt et le mien.</i>

1084
01:04:42,167 --> 01:04:44,900
"À quoi bon prendre
une décision provisoire ?

1085
01:04:44,951 --> 01:04:48,603
"Je n'accepterai qu'un accord :
un investissement total.

1086
01:04:48,678 --> 01:04:51,533
"Je suis sérieux.
Les 8 parcelles, point final."

1087
01:04:52,237 --> 01:04:54,378
J'avais le stylo dans la main,

1088
01:04:55,538 --> 01:04:59,169
j'ai tourné le contrat vers eux,

1089
01:04:59,216 --> 01:05:02,597
et j'ai dit : "Signez."

1090
01:05:04,315 --> 01:05:06,536
Je suis resté là 5 min...

1091
01:05:08,812 --> 01:05:11,967
Non, 22 min
d'après l'horloge de la cuisine.

1092
01:05:12,100 --> 01:05:14,813
Personne ne parlait
ni ne bougeait.

1093
01:05:14,888 --> 01:05:16,944
"Mon bras va-t-il fatiguer ?"

1094
01:05:17,059 --> 01:05:18,736
Non, j'ai réussi.

1095
01:05:19,449 --> 01:05:22,107
Comme dans le temps,
tel qu'on me l'a enseigné.

1096
01:05:22,164 --> 01:05:24,544
- J'ai réussi.
- Comme tu m'as appris.

1097
01:05:24,620 --> 01:05:27,615
Non, personne...
Si c'est vrai, j'en suis heureux.

1098
01:05:27,756 --> 01:05:29,815
Je ne les ai pas lâchés.

1099
01:05:29,967 --> 01:05:32,398
Je me suis concentré sur eux,
pas sur moi.

1100
01:05:32,474 --> 01:05:35,688
Et, bon Dieu, je ne pensais
qu'à une chose :

1101
01:05:35,764 --> 01:05:37,415
"C'est le moment."

1102
01:05:39,480 --> 01:05:40,917
Ils ont signé.

1103
01:05:41,171 --> 01:05:43,008
C'était génial.

1104
01:05:43,172 --> 01:05:45,656
Putain, c'était génial.

1105
01:05:46,709 --> 01:05:49,609
On aurait dit qu'ils se fanaient,
soudainement.

1106
01:05:50,175 --> 01:05:52,622
Aucun geste, rien.
Tous les deux.

1107
01:05:52,843 --> 01:05:57,284
Je te jure, comme
un effondrement imperceptible.

1108
01:05:58,160 --> 01:06:01,240
Et puis il prend le stylo et signe,

1109
01:06:01,660 --> 01:06:05,956
le passe à sa femme qui signe aussi.
C'était solennel.

1110
01:06:06,046 --> 01:06:08,938
Je me suis tu un instant,
puis j'ai acquiescé.

1111
01:06:10,927 --> 01:06:13,137
Puis j'ai montré du doigt le salon.

1112
01:06:13,175 --> 01:06:15,400
J'ignorais qu'ils avaient un buffet.

1113
01:06:15,437 --> 01:06:17,869
Il nous a apporté à boire

1114
01:06:18,104 --> 01:06:20,974
dans des verres à liqueur.

1115
01:06:22,883 --> 01:06:25,587
Et on a trinqué en silence.

1116
01:06:27,941 --> 01:06:29,481
Jolie vente.

1117
01:06:33,300 --> 01:06:35,676
J'y retourne !
Donnez-moi des fiches !

1118
01:06:37,008 --> 01:06:39,150
- Les fiches arrivent.
- J'en veux.

1119
01:06:39,228 --> 01:06:41,528
J'ai parlé à Mitch & Murray.
Ils arrivent.

1120
01:06:41,612 --> 01:06:44,138
- Le vol les a contrariés.
- Tu leur as parlé de ma vente ?

1121
01:06:44,349 --> 01:06:46,790
Comment ?
Je n'ai pas de téléphone.

1122
01:06:47,102 --> 01:06:49,434
Je leur en parlerai
quand ils arriveront.

1123
01:06:50,497 --> 01:06:53,357
- T'as fait une bonne vente. Génial.
- Plus que ça.

1124
01:06:53,413 --> 01:06:55,477
J'ai un tas de choses à faire.

1125
01:06:55,533 --> 01:06:57,834
Ils sont furieux. J'essaie de...

1126
01:06:57,881 --> 01:07:01,252
Dis-leur juste
que c'était une vente remarquable.

1127
01:07:01,583 --> 01:07:04,256
Ce qui est remarquable,
c'est à qui tu as vendu.

1128
01:07:04,631 --> 01:07:07,711
- Comment ça ?
- Si la vente tient, ce sera un miracle.

1129
01:07:07,923 --> 01:07:10,136
Pourquoi elle ne tiendrait pas ?

1130
01:07:10,455 --> 01:07:13,948
Va chier !
Tu ne comprends rien à ton boulot.

1131
01:07:14,004 --> 01:07:16,342
Un homme se reflète
dans son boulot !

1132
01:07:16,457 --> 01:07:19,021
Toi, t'es minable, tu m'entends ?

1133
01:07:19,677 --> 01:07:23,047
Toi et ton tableau...
Tu ne sais pas gérer ce bureau.

1134
01:07:23,094 --> 01:07:25,376
Tu n'en as ni l'esprit,
ni les couilles.

1135
01:07:25,495 --> 01:07:29,072
T'es déjà allé sur le terrain ?

1136
01:07:29,252 --> 01:07:31,421
- Tu n'as jamais...
- Je te somme de te calmer.

1137
01:07:31,478 --> 01:07:33,759
Que vas-tu faire, me virer ?

1138
01:07:35,918 --> 01:07:38,893
- C'est possible.
- Une journée à 80 000 $ ?

1139
01:07:38,940 --> 01:07:41,465
- Il n'est même pas midi.
- Tu as conclu aujourd'hui ?

1140
01:07:41,790 --> 01:07:44,452
Je me suis levé tôt,
je les ai harcelés.

1141
01:07:44,526 --> 01:07:47,825
Je dis que les choses changent.

1142
01:07:47,896 --> 01:07:51,310
Et t'es mal barré,
car tu n'as aucun recul.

1143
01:07:51,433 --> 01:07:54,859
Tu ne vois pas qui s'amène.
Peut-être une nouvelle tête.

1144
01:07:55,609 --> 01:07:58,132
Ou quelqu'un d'autre,
mais tu n'as pas de recul

1145
01:07:58,206 --> 01:08:00,367
parce que
tu ne connais pas l'histoire !

1146
01:08:00,676 --> 01:08:02,808
Sur Rio Rancho,
qui était le meilleur ?

1147
01:08:02,878 --> 01:08:07,249
Pendant deux, trois mois ?
Huit mois, trois ans de suite !

1148
01:08:08,036 --> 01:08:11,348
C'était de la chance,
ou des fiches truquées ?

1149
01:08:11,407 --> 01:08:12,928
Non, du talent !

1150
01:08:12,984 --> 01:08:16,383
Du porte-à-porte. "Prospecter".

1151
01:08:17,754 --> 01:08:20,659
Je ne les connaissais pas,
ils ne voulaient rien acheter.

1152
01:08:20,729 --> 01:08:23,792
De la "vente forcée". À l'époque,
ça n'avait même pas de nom.

1153
01:08:24,904 --> 01:08:26,557
Tu ne sais rien de tout ça.

1154
01:08:26,679 --> 01:08:29,186
Il n'a même jamais eu
de mauvaise passe.

1155
01:08:29,324 --> 01:08:31,005
En fait, tu es quoi ?

1156
01:08:31,595 --> 01:08:34,130
Une putain de secrétaire.
Va chier !

1157
01:08:34,610 --> 01:08:37,878
Oui, va chier,
et lèche-moi le cul.

1158
01:08:38,080 --> 01:08:41,458
Si tu n'es pas content,
j'irai en face parler à Jerry Graff,

1159
01:08:41,573 --> 01:08:43,517
voilà. Va chier !

1160
01:08:44,595 --> 01:08:46,773
Tu vas me mettre
sur ce foutu tableau,

1161
01:08:46,830 --> 01:08:49,478
et je veux trois bonnes fiches
aujourd'hui.

1162
01:08:49,532 --> 01:08:52,651
Pas d'histoires.
Et je les veux à proximité,

1163
01:08:52,728 --> 01:08:54,822
parce que je vais me les faire
toutes les trois.

1164
01:08:54,963 --> 01:08:57,174
C'est tout ce que j'ai à dire.

1165
01:08:59,611 --> 01:09:01,273
Il a raison.

1166
01:09:06,082 --> 01:09:08,438
C'est inacceptable,
et à qui la faute ?

1167
01:09:08,510 --> 01:09:10,001
À Mitch & Murray.

1168
01:09:12,648 --> 01:09:15,136
Qu'il aille au Diable.
Allons déjeuner.

1169
01:09:15,202 --> 01:09:17,390
De toute façon, les fiches
ne sont pas arrivées.

1170
01:09:17,496 --> 01:09:20,913
T'es un client. Je viens de te vendre
cinq fermes à Glengarry.

1171
01:09:21,024 --> 01:09:23,531
Quand je me toucherai les cheveux,
dis le mot "Kenilworth".

1172
01:09:23,606 --> 01:09:25,156
- Répète ?
- Kenilworth.

1173
01:09:26,702 --> 01:09:29,059
Je suis propri...
Ma mère est propriétaire.

1174
01:09:29,963 --> 01:09:31,399
Je l'ai fait investir.

1175
01:09:31,474 --> 01:09:33,948
Regardez les schémas en rentrant.

1176
01:09:34,013 --> 01:09:36,774
De A3 jusqu'à 10, de 26 à 30.

1177
01:09:37,175 --> 01:09:40,733
- Prenez votre temps. Si vous...
- J'ai eu assez de temps.

1178
01:09:40,806 --> 01:09:42,843
- Je m'y connais assez.
- Je dois vous parler.

1179
01:09:42,924 --> 01:09:45,252
Jim, que faites-vous ici ?

1180
01:09:45,836 --> 01:09:48,155
Jim Lingk, voici D. Ray Morton.

1181
01:09:48,984 --> 01:09:51,538
- Enchanté.
- J'installe Jim à Black Creek.

1182
01:09:51,833 --> 01:09:54,396
- Connaissez-vous...
- Black Creek ?

1183
01:09:55,290 --> 01:09:56,587
En Floride !

1184
01:09:56,822 --> 01:09:59,460
- Si on en parlait.
- Ce week-end.

1185
01:09:59,529 --> 01:10:02,628
- Ma femme veut se renseigner.
- Magnifique région.

1186
01:10:02,750 --> 01:10:04,421
J'en parlais à Jim et Jenny.

1187
01:10:04,519 --> 01:10:07,928
Ray, j'ai un truc à vous dire.
Vous allez souvent au restaurant,

1188
01:10:07,971 --> 01:10:10,600
je le sais.
Ray bosse pour American Express.

1189
01:10:10,979 --> 01:10:13,063
- Puis-je lui dire votre profession ?
- Bien sûr.

1190
01:10:13,175 --> 01:10:16,025
Ray est directeur
des ventes en Europe,

1191
01:10:16,430 --> 01:10:19,669
mais je disais que vous n'avez
rien goûté avant de manger chez...

1192
01:10:19,848 --> 01:10:21,645
J'étais chez les Lingk...

1193
01:10:21,784 --> 01:10:23,837
Quel était ce service
dont vous parliez ?

1194
01:10:24,297 --> 01:10:25,751
"Cuisine maison."

1195
01:10:26,404 --> 01:10:28,611
- Quel était votre slogan ?
- "Cuisine"...

1196
01:10:28,648 --> 01:10:30,551
"Cuisine maison..."
dans l'interview du mois.

1197
01:10:30,626 --> 01:10:32,487
Pour le magazine !

1198
01:10:33,837 --> 01:10:35,349
Puis-je en parler ?

1199
01:10:35,383 --> 01:10:38,077
Ça paraîtra le mois prochain,
mais allez-y.

1200
01:10:38,336 --> 01:10:40,031
- Vous êtes sûr ?
- Allez-y.

1201
01:10:40,106 --> 01:10:42,946
Ray mangeait
chez un de ses associés en France.

1202
01:10:43,016 --> 01:10:45,289
- Il est Français.
- Non, sa femme.

1203
01:10:45,408 --> 01:10:46,751
Sa femme.

1204
01:10:46,958 --> 01:10:49,249
Ray, quelle heure est-il ?

1205
01:10:49,564 --> 01:10:52,535
- 12 h 15.
- Votre avion.

1206
01:10:52,781 --> 01:10:54,721
- Il est à 14 h.
- 13 h.

1207
01:10:54,778 --> 01:10:57,501
C'est pour ça qu'on a dit
qu'on discuterait à Kenilworth.

1208
01:10:57,589 --> 01:10:59,430
Oui. Hâtons-nous.

1209
01:10:59,458 --> 01:11:01,594
- Au plaisir.
- Je dois vous parler.

1210
01:11:01,688 --> 01:11:03,723
Je dois filer à l'aéroport.
Hâtons-nous.

1211
01:11:04,981 --> 01:11:08,660
Appelle American Express,
à Pittsburgh, pour M. Morton.

1212
01:11:08,830 --> 01:11:11,841
Il est sur le vol de 13 h.
Au revoir.

1213
01:11:12,313 --> 01:11:14,668
Désolé que vous ayez fait
tout ce chemin.

1214
01:11:15,045 --> 01:11:17,725
Je conduis Ray à l'aéroport.
Attendez-moi ici et...

1215
01:11:17,873 --> 01:11:20,362
non, c'est vrai. Je dois voir
votre collègue à la banque.

1216
01:11:20,542 --> 01:11:24,007
Vous auriez dû téléphoner !
Vous serez chez vous ce soir ?

1217
01:11:24,261 --> 01:11:25,287
Je ne sais pas.

1218
01:11:25,381 --> 01:11:26,841
- Quoi ?
- Kenilworth ?

1219
01:11:26,920 --> 01:11:28,601
- Pardon ?
- Kenilworth.

1220
01:11:30,200 --> 01:11:32,312
Excusez-moi, Ray. Une minute.

1221
01:11:32,462 --> 01:11:36,195
Jim, il est le vice-président
d'American Express.

1222
01:11:37,066 --> 01:11:38,842
Sa famille possède 32 %...

1223
01:11:38,888 --> 01:11:42,870
Ces dernières années, il a acheté...
Je ne peux vous dire le montant

1224
01:11:42,964 --> 01:11:44,926
mais ça chiffre haut.

1225
01:11:46,063 --> 01:11:49,283
Je lui ai promis de venir
à l'anniversaire de sa femme

1226
01:11:49,330 --> 01:11:51,922
ce soir à Kenilworth.
Je dois y aller,

1227
01:11:52,040 --> 01:11:54,967
il me considère comme
un membre de la famille.

1228
01:11:55,264 --> 01:11:59,046
C'est drôle, on se fait une image
du directeur de société,

1229
01:11:59,131 --> 01:12:01,694
très boulot...
Lui, c'est le contraire.

1230
01:12:01,895 --> 01:12:03,871
Un jour je vous amènerai chez lui.

1231
01:12:03,943 --> 01:12:07,323
Voyons voir.
Demain, je suis à L.A.

1232
01:12:09,619 --> 01:12:10,680
Lundi.

1233
01:12:11,272 --> 01:12:13,789
- On ira déjeuner.
- Ma femme...

1234
01:12:14,273 --> 01:12:17,400
Pas le temps, Jim.
Je vous appelle ce soir.

1235
01:12:17,661 --> 01:12:19,567
Ma femme veut annuler le contrat.

1236
01:12:22,206 --> 01:12:24,150
Réaction habituelle,

1237
01:12:24,188 --> 01:12:27,155
et c'est ce pourquoi
vous l'avez épousée : la prudence.

1238
01:12:27,703 --> 01:12:30,262
C'est un gros investissement.
On y réfléchit à deux fois.

1239
01:12:30,330 --> 01:12:32,230
C'est aussi propre aux femmes.

1240
01:12:33,356 --> 01:12:35,473
Elle réagit à l'ampleur
de l'investissement.

1241
01:12:35,566 --> 01:12:37,307
Lundi, réinvitez-moi à dîner...

1242
01:12:37,354 --> 01:12:39,283
Sa femme est un cordon bleu.

1243
01:12:39,339 --> 01:12:41,743
On en discutera.
J'ai quelque chose à vous dire.

1244
01:12:42,537 --> 01:12:45,081
À propos de la superficie du terrain.

1245
01:12:45,223 --> 01:12:48,791
Je ne peux pas en parler ici,
trop dangereux. Selon la loi...

1246
01:12:50,114 --> 01:12:53,307
Votre voisin, qui a acheté
son terrain pour 42 000 $,

1247
01:12:53,420 --> 01:12:55,579
a déjà reçu une offre.

1248
01:12:56,879 --> 01:13:00,109
J'arrive. Ray, quelle journée.
Je vous appelle ce soir.

1249
01:13:00,242 --> 01:13:03,093
Navré que vous vous soyez déplacé.
On déjeune lundi.

1250
01:13:03,172 --> 01:13:04,777
- Il faut y aller.
- Lundi !

1251
01:13:04,843 --> 01:13:07,425
Elle a appelé le...

1252
01:13:07,791 --> 01:13:10,014
procureur général.
Il a dit qu'on avait trois jours.

1253
01:13:10,408 --> 01:13:13,970
- Qui a dit ça ?
- Le procureur... La cour de justice.

1254
01:13:15,857 --> 01:13:17,558
Pourquoi a-t-elle fait ça ?

1255
01:13:18,396 --> 01:13:19,532
Je n'en sais rien.

1256
01:13:20,162 --> 01:13:21,969
Mais ils ont dit qu'on a trois jours.

1257
01:13:25,804 --> 01:13:28,020
- Trois jours ?
- Pour... vous savez.

1258
01:13:30,062 --> 01:13:32,174
Non, je ne sais pas. Dites-le-moi.

1259
01:13:33,518 --> 01:13:34,964
Pour changer d'avis.

1260
01:13:36,056 --> 01:13:38,011
Bien sûr. Trois jours.

1261
01:13:39,044 --> 01:13:40,602
Lundi, il sera trop tard.

1262
01:13:41,199 --> 01:13:43,143
Vous avez vu mon agenda.

1263
01:13:44,628 --> 01:13:47,501
Je ne peux pas avant.
Vous avez vu.

1264
01:13:47,780 --> 01:13:49,906
Il le faut, avant lundi,
pour se faire rembourser.

1265
01:13:49,985 --> 01:13:52,529
Ils voulaient dire
trois jours ouvrables.

1266
01:13:53,251 --> 01:13:54,847
Mercredi, jeudi, vendredi.

1267
01:13:55,271 --> 01:13:57,872
- Je ne pige pas.
- Ce sont les trois jours ouvrables.

1268
01:13:58,144 --> 01:14:00,092
Lundi, je n'aurai plus de recours.

1269
01:14:00,168 --> 01:14:01,928
- Vous oubliez samedi.
- Non.

1270
01:14:02,337 --> 01:14:04,636
Samedi ne compte pas.

1271
01:14:04,859 --> 01:14:08,079
- Ce n'est pas un jour ouvrable.
- Je ne l'ai pas compté.

1272
01:14:09,383 --> 01:14:12,810
Mercredi, jeudi, vendredi,
après c'est trop tard.

1273
01:14:13,151 --> 01:14:16,653
- Tard ?
- Lundi, le délai sera écoulé !

1274
01:14:17,246 --> 01:14:19,133
- Quand avez-vous fait le chèque ?
- Hier.

1275
01:14:19,348 --> 01:14:20,936
- Quel jour on était ?
- Mardi.

1276
01:14:21,189 --> 01:14:23,840
- Et quand a-t-il été encaissé ?
- Je n'en sais rien.

1277
01:14:24,387 --> 01:14:26,621
Quand, au plus tôt,
aurions-nous pu l'encaisser ?

1278
01:14:27,748 --> 01:14:29,382
- Je n'en sais rien.
- Aujourd'hui.

1279
01:14:30,609 --> 01:14:33,174
Aujourd'hui.
Mais on ne l'a pas fait.

1280
01:14:33,268 --> 01:14:36,235
Je voulais revoir un point avec vous.

1281
01:14:37,325 --> 01:14:38,696
Vous ne l'avez pas encaissé ?

1282
01:14:38,773 --> 01:14:40,852
J'ai appelé le siège,
il est sur leur bureau.

1283
01:14:41,969 --> 01:14:42,990
Un instant.

1284
01:14:43,048 --> 01:14:45,968
Un point, en fait, dont
je vous ai parlé à l'instant,

1285
01:14:46,147 --> 01:14:48,070
et dont je ne peux parler ici.

1286
01:14:48,197 --> 01:14:50,339
- Levene !
- Écoutez-moi.

1287
01:14:50,753 --> 01:14:54,217
La règle des trois jours sert
à vous protéger. Je n'ai rien contre.

1288
01:14:54,549 --> 01:14:56,699
J'étais membre de la commission
quand ça été voté,

1289
01:14:56,784 --> 01:14:58,756
donc bien au contraire. La loi dit :

1290
01:14:58,965 --> 01:15:01,900
"On peut changer d'avis
trois jours ouvrables

1291
01:15:02,230 --> 01:15:04,117
"à compter de la transaction."

1292
01:15:04,185 --> 01:15:05,434
Une minute !

1293
01:15:05,495 --> 01:15:07,961
La transaction prend effet
une fois le chèque encaissé !

1294
01:15:08,054 --> 01:15:11,162
J'en ai assez.
Personne n'a le droit de parler ainsi.

1295
01:15:11,539 --> 01:15:13,486
De quel droit me parlez-vous ainsi ?

1296
01:15:13,592 --> 01:15:16,286
- De quel droit ?
- Je vais prendre un taxi.

1297
01:15:16,616 --> 01:15:19,394
- Je n'ai rien volé.
- Shelly, dans le bureau.

1298
01:15:20,096 --> 01:15:22,800
"Où étiez-vous hier... ?"
Vous allez m'écouter ?

1299
01:15:23,218 --> 01:15:26,448
- Où est Moss ?
- C'est lui, Levene ?

1300
01:15:26,647 --> 01:15:29,614
Peut-être puis-je vous renseigner.
Excusez-nous.

1301
01:15:29,975 --> 01:15:33,243
Je travaille ici ! Je ne viens pas
pour être maltraité !

1302
01:15:33,295 --> 01:15:35,755
- Va déjeuner.
- Je suis venu pour travailler.

1303
01:15:35,840 --> 01:15:37,816
Je te préviendrai
quand les fiches seront là.

1304
01:15:38,234 --> 01:15:39,218
Va manger.

1305
01:15:39,293 --> 01:15:41,415
- Je n'ai pas faim !
- Va manger.

1306
01:15:41,581 --> 01:15:43,919
Comment ose-t-il parler ainsi
à un travailleur ?

1307
01:15:43,968 --> 01:15:45,874
Sors. Y en a qui travaillent.

1308
01:15:45,939 --> 01:15:48,634
Moi aussi, je travaille ici.
Du moins, j'essaie.

1309
01:15:49,172 --> 01:15:51,335
- Mais je tombe sur la Gestapo.
- Excuse-moi.

1310
01:15:51,392 --> 01:15:53,157
C'est la Gestapo !

1311
01:15:53,237 --> 01:15:55,181
Ce n'est pas croyable.

1312
01:15:56,812 --> 01:15:58,239
Personne n'a le droit...

1313
01:16:01,461 --> 01:16:05,066
"Appelez un avocat",
ça veut dire qu'ils m'accusent.

1314
01:16:05,396 --> 01:16:07,711
Il a dit : "Coopérez
ou on vous embarque."

1315
01:16:07,758 --> 01:16:09,664
C'est inaccep...
Aussi longtemps que...

1316
01:16:09,718 --> 01:16:12,788
Tu veux bien sortir ?
Sors de là !

1317
01:16:13,546 --> 01:16:16,889
J'essaie de diriger un bureau !
Va manger !

1318
01:16:34,838 --> 01:16:36,660
- Excuse-moi.
- Où est Moss ?

1319
01:16:38,325 --> 01:16:40,556
- Il est au resto ?
- Tu nous excuses ?

1320
01:16:46,468 --> 01:16:47,465
Navré.

1321
01:16:50,467 --> 01:16:52,720
Je vous fais mes excuses.

1322
01:16:53,842 --> 01:16:56,033
Ce n'est pas moi, c'est ma femme.

1323
01:16:58,480 --> 01:17:00,479
- Qu'y a-t-il ?
- Je vous l'ai dit.

1324
01:17:01,139 --> 01:17:03,186
- Redites-le-moi.
- Que se passe-t-il, ici ?

1325
01:17:03,247 --> 01:17:05,022
Votre femme ?

1326
01:17:05,115 --> 01:17:07,237
- Je vous l'ai dit.
- Redites-le.

1327
01:17:08,123 --> 01:17:09,849
Elle veut récupérer son argent.

1328
01:17:09,937 --> 01:17:11,608
On va aller lui parler.

1329
01:17:12,093 --> 01:17:14,320
Non, elle m'a dit : "Tout de suite."

1330
01:17:14,367 --> 01:17:16,789
- On va lui parler.
- Ça ne servira à rien.

1331
01:17:18,694 --> 01:17:22,327
Elle m'a dit de porter plainte
si je ne le récupérais pas.

1332
01:17:22,483 --> 01:17:24,192
Elle a dit ça comme ça.

1333
01:17:24,222 --> 01:17:26,569
- Nul besoin d'en arriver là.
- Elle a été claire.

1334
01:17:28,536 --> 01:17:30,414
Si je ne récupère pas l'argent...

1335
01:17:30,464 --> 01:17:32,572
Roma, vous êtes sourd ?

1336
01:17:33,474 --> 01:17:36,395
Quelqu'un peut dire à ce type
de me foutre la paix ?

1337
01:17:36,883 --> 01:17:40,151
- Vous avez un problème ?
- Oui, j'en ai un !

1338
01:17:40,673 --> 01:17:44,090
Je ne suis pas le coupable.
Je suis occupé.

1339
01:17:44,692 --> 01:17:46,979
Je serai à vous dans un moment, pigé ?

1340
01:17:48,685 --> 01:17:49,962
Où allez-vous ?

1341
01:17:53,994 --> 01:17:55,402
C'est moi !

1342
01:17:57,298 --> 01:17:58,985
C'est Ricky.

1343
01:18:01,602 --> 01:18:05,217
Si vous voulez quoi que ce soit,
dites-le, vous l'aurez.

1344
01:18:06,419 --> 01:18:07,498
C'est moi.

1345
01:18:08,275 --> 01:18:09,963
Quelque chose vous contrarie.

1346
01:18:11,343 --> 01:18:12,836
Asseyez-vous.

1347
01:18:14,747 --> 01:18:16,433
Dites-moi ce qui ne va pas.

1348
01:18:18,131 --> 01:18:19,699
On va arranger ça.

1349
01:18:20,161 --> 01:18:22,262
Je ferai tout mon possible.
Asseyez-vous.

1350
01:18:25,231 --> 01:18:26,789
Je vais vous dire,

1351
01:18:27,475 --> 01:18:31,212
parfois on a besoin
d'un confident.

1352
01:18:36,046 --> 01:18:37,041
Parlez.

1353
01:18:41,871 --> 01:18:43,420
Je ne peux pas négocier.

1354
01:18:45,565 --> 01:18:46,964
Comment ça ?

1355
01:18:53,688 --> 01:18:55,200
Quoi ? Parlez.

1356
01:18:56,742 --> 01:18:58,488
Je n'en ai pas le pouvoir.

1357
01:18:59,164 --> 01:19:00,781
Voilà, c'est dit.

1358
01:19:01,461 --> 01:19:03,846
- Quel pouvoir ?
- Celui de négocier.

1359
01:19:04,300 --> 01:19:05,718
Négocier quoi ?

1360
01:19:08,293 --> 01:19:10,106
Négocier quoi ?

1361
01:19:11,626 --> 01:19:13,232
- Ça.
- "Ça" ?

1362
01:19:13,532 --> 01:19:15,100
Le contrat.

1363
01:19:16,868 --> 01:19:18,323
Oubliez le contrat.

1364
01:19:18,408 --> 01:19:20,765
Quelque chose vous tracasse,
mais quoi ?

1365
01:19:26,326 --> 01:19:27,922
Je ne peux pas vous le dire.

1366
01:19:29,173 --> 01:19:30,779
Vous avez vu ma femme.

1367
01:19:32,240 --> 01:19:32,949
Et ?

1368
01:19:36,929 --> 01:19:38,648
J'ai vu votre femme, et ?

1369
01:19:47,448 --> 01:19:49,100
Allez, venez.

1370
01:19:49,451 --> 01:19:51,104
Venez prendre un verre.

1371
01:19:51,252 --> 01:19:53,425
Elle refuse que je vous parle.

1372
01:19:53,486 --> 01:19:56,430
On va au bar du coin.
Personne ne le saura.

1373
01:19:56,492 --> 01:19:59,686
- Elle veut récupérer le chèque...
- Oubliez le contrat.

1374
01:20:00,874 --> 01:20:03,935
Le contrat n'est plus.
Promis, il est caduc.

1375
01:20:05,185 --> 01:20:06,791
Est-ce que j'en parle ?

1376
01:20:07,170 --> 01:20:08,775
C'est terminé.

1377
01:20:09,509 --> 01:20:11,339
Parlons de vous.

1378
01:20:18,951 --> 01:20:20,669
Je vais vous dire un truc.

1379
01:20:22,362 --> 01:20:24,324
Votre vie n'appartient qu'à vous.

1380
01:20:25,788 --> 01:20:28,008
Un contrat vous lie à votre femme,

1381
01:20:28,074 --> 01:20:30,384
vous devez faire certaines choses
conjointement,

1382
01:20:31,447 --> 01:20:34,104
à cause de ce contrat.
Mais certaines choses

1383
01:20:34,862 --> 01:20:36,636
ne regardent que vous.

1384
01:20:37,838 --> 01:20:40,026
Nul besoin d'avoir honte,

1385
01:20:40,331 --> 01:20:42,988
ou d'avoir le sentiment
de lui être déloyal,

1386
01:20:43,110 --> 01:20:46,209
ou de croire qu'elle vous laisserait
si elle l'apprenait.

1387
01:20:47,609 --> 01:20:49,563
C'est votre vie.

1388
01:21:00,488 --> 01:21:03,883
Maintenant discutons,
car vous êtes manifestement contrarié,

1389
01:21:04,427 --> 01:21:06,333
et ça me préoccupe.

1390
01:21:07,479 --> 01:21:09,226
Allons-y.

1391
01:21:13,801 --> 01:21:15,613
- Quoi ?
- Le chèque...

1392
01:21:17,882 --> 01:21:19,563
Que vous ai-je dit ?

1393
01:21:20,086 --> 01:21:23,757
- Qu'ai-je dit sur les trois jours ?
- Roma, hâtez-vous. J'aimerais manger.

1394
01:21:25,651 --> 01:21:28,215
Je discute avec M. Lingk,
s'il vous plaît.

1395
01:21:28,356 --> 01:21:32,356
Je serai à vous dans un moment.
Adressez-vous à M. Williamson.

1396
01:21:32,472 --> 01:21:35,720
- Le central a dit d'interroger...
- Rappelez-les.

1397
01:21:38,664 --> 01:21:40,504
M. Lingk et moi allons boire...

1398
01:21:40,554 --> 01:21:42,973
Allez-y. La police peut attendre.

1399
01:21:43,887 --> 01:21:46,235
- Que fait la police ici ?
- Ce n'est rien.

1400
01:21:46,367 --> 01:21:49,701
- Que fait-elle ici ?
- On a été cambriolés hier.

1401
01:21:49,758 --> 01:21:52,044
Ce n'est rien, j'ai rassuré M. Lingk.

1402
01:21:53,539 --> 01:21:55,690
Votre contrat a été envoyé,
n'ayez crainte.

1403
01:21:55,803 --> 01:21:58,230
- Il est à la banque.
- Vous avez encaissé le chèque ?

1404
01:21:59,301 --> 01:22:02,654
Oui, le contrat a été enregistré
et déposé à la banque.

1405
01:22:03,017 --> 01:22:05,851
Notre assurance nous couvre
intégralement, quoi qu'il arrive.

1406
01:22:06,203 --> 01:22:09,085
- Vous avez encaissé le chèque ?
- Pas à ma connaissance.

1407
01:22:10,833 --> 01:22:12,889
- Je suis sûr qu...
- Pas que je sache.

1408
01:22:16,157 --> 01:22:18,025
Ne me suivez pas.

1409
01:22:21,369 --> 01:22:23,838
Je vous ai lâché.
J'en suis conscient. Pardon.

1410
01:22:28,708 --> 01:22:30,577
Je ne sais plus.

1411
01:22:35,655 --> 01:22:36,970
Pardonnez-moi.

1412
01:22:51,519 --> 01:22:53,294
Pauvre abruti.

1413
01:22:55,450 --> 01:22:57,112
Je te parle, sale con.

1414
01:22:57,819 --> 01:22:59,659
Tu viens de me coûter 6 000 $.

1415
01:23:00,834 --> 01:23:03,895
6 000 $ et une Cadillac.

1416
01:23:06,965 --> 01:23:08,485
Comptes-tu te rattraper ?

1417
01:23:10,198 --> 01:23:12,987
Comptes-tu te rattraper, connard ?

1418
01:23:14,737 --> 01:23:16,230
Sous-merde.

1419
01:23:17,289 --> 01:23:20,566
Où t'as appris ton métier,
sombre demeuré ?

1420
01:23:21,412 --> 01:23:23,796
Qui t'a fait croire
que tu étais compétent ?

1421
01:23:23,847 --> 01:23:25,086
Excusez-moi ?

1422
01:23:25,700 --> 01:23:27,703
J'aurai ton boulot.

1423
01:23:28,170 --> 01:23:30,527
Je vais voir Mitch & Murray.

1424
01:23:30,593 --> 01:23:34,661
Je vais voir Lemkin !
Peu importe qui est ton oncle,

1425
01:23:34,840 --> 01:23:37,518
qui tu connais ou qui tu suces,

1426
01:23:37,612 --> 01:23:39,941
tu vas gicler. Je te jure...

1427
01:23:40,053 --> 01:23:42,231
Allez, finissons-en.

1428
01:23:45,086 --> 01:23:47,715
Tout le monde ici
travaille avec ses méninges.

1429
01:23:48,765 --> 01:23:50,361
Je suis à vous.

1430
01:23:54,147 --> 01:23:56,823
On t'a engagé pour nous épauler.

1431
01:23:58,104 --> 01:23:59,672
Est-ce clair ?

1432
01:24:01,276 --> 01:24:04,853
Pour nous aider,
pas pour nous démolir !

1433
01:24:06,228 --> 01:24:08,491
Pour aider les vendeurs

1434
01:24:08,547 --> 01:24:11,355
qui vont gagner leur vie, tapette.

1435
01:24:12,165 --> 01:24:13,588
Lèche-cul.

1436
01:24:14,566 --> 01:24:16,847
J'espère que tu as fait le coup.

1437
01:24:16,913 --> 01:24:20,332
Je dirai à notre ami
des trucs qui l'aideront à te coincer.

1438
01:24:25,827 --> 01:24:27,818
Je vais te donner la règle n° 1

1439
01:24:28,105 --> 01:24:30,735
que tu connaîtrais
si t'étais moins con :

1440
01:24:31,932 --> 01:24:35,622
On n'ouvre sa gueule
que quand on sait de quoi on parle.

1441
01:24:38,582 --> 01:24:40,009
Putain d'attardé.

1442
01:24:53,562 --> 01:24:55,693
T'es un gros con, Williamson.

1443
01:24:58,493 --> 01:25:00,818
Quand on est incapable de penser,
on ferme sa gueule.

1444
01:25:02,141 --> 01:25:04,220
Tu m'écoutes ? Je te parle.

1445
01:25:04,288 --> 01:25:05,583
Je t'écoute.

1446
01:25:06,884 --> 01:25:09,297
Ricky a raison.
Ça s'apprend dans la rue.

1447
01:25:10,317 --> 01:25:12,598
Ça ne s'achète pas, il faut le vivre.

1448
01:25:14,148 --> 01:25:17,368
Précisément.
Parce que ton partenaire compte...

1449
01:25:17,477 --> 01:25:19,374
Écoute, c'est important !

1450
01:25:20,506 --> 01:25:22,792
- Ce que Roma t'a dit,

1451
01:25:22,858 --> 01:25:25,769
je te l'ai dit il y a longtemps.
Tu n'as rien à faire dans ce métier.

1452
01:25:25,951 --> 01:25:28,472
Écoute. Un jour tu diras peut-être :

1453
01:25:28,537 --> 01:25:30,388
"Ce type avait raison."

1454
01:25:30,548 --> 01:25:33,187
Ton partenaire compte sur toi.

1455
01:25:33,326 --> 01:25:36,052
Ton partenaire,
c'est le type avec qui tu bosses.

1456
01:25:36,240 --> 01:25:38,559
Épaule-le, sinon tu ne vaux rien !

1457
01:25:40,104 --> 01:25:41,641
Et seul, ton job n'a pas lieu d'être.

1458
01:25:41,698 --> 01:25:43,589
- Excuse-moi.
- Pas si vite !

1459
01:25:43,626 --> 01:25:46,406
Fais l'indifférent.
N'empêche que tu as fait perdre

1460
01:25:46,462 --> 01:25:49,983
6 000 $ à un de tes gars
parce que tu n'as pas su la fermer.

1461
01:25:50,959 --> 01:25:53,610
Tu ne reconnais même pas tes torts ?

1462
01:25:54,216 --> 01:25:56,817
Si tu n'en tires aucune leçon,

1463
01:25:57,104 --> 01:25:59,423
alors t'es une ordure. Un pourri !

1464
01:26:00,187 --> 01:26:02,309
Un gosse sait ça.

1465
01:26:02,365 --> 01:26:05,530
N'invente un bobard
que si c'est nécessaire.

1466
01:26:07,000 --> 01:26:08,427
Sinon ferme-la.

1467
01:26:09,276 --> 01:26:10,534
J'en ai fini.

1468
01:26:24,535 --> 01:26:26,732
- Comment sais-tu pour le bobard ?
- Quoi ?

1469
01:26:28,780 --> 01:26:30,902
Comment sais-tu que c'est un bobard ?

1470
01:26:31,730 --> 01:26:33,241
De quoi parles-tu ?

1471
01:26:36,675 --> 01:26:39,389
Tu as dit : "N'invente un bobard
que si c'est nécessaire."

1472
01:26:41,546 --> 01:26:43,302
Comment sais-tu que c'est un bobard ?

1473
01:26:44,185 --> 01:26:45,744
De quoi tu parles ?

1474
01:26:53,555 --> 01:26:56,202
J'ai dit à ce type
que son contrat était à la banque.

1475
01:26:57,501 --> 01:26:58,534
Ce n'est pas le cas ?

1476
01:27:06,954 --> 01:27:08,279
Ne joue pas au con !

1477
01:27:09,004 --> 01:27:10,666
Où veux-tu en venir ?

1478
01:27:11,635 --> 01:27:13,494
Je vais te dire :

1479
01:27:16,405 --> 01:27:18,762
D'ordinaire, je dépose
les contrats à la banque,

1480
01:27:18,961 --> 01:27:20,661
mais pas hier soir.

1481
01:27:22,784 --> 01:27:25,498
Je suis resté chez moi
avec mes gosses.

1482
01:27:27,913 --> 01:27:29,603
Comment l'as-tu su ?

1483
01:27:32,231 --> 01:27:36,109
Une fois dans l'année,
je laisse un contrat sur mon bureau.

1484
01:27:37,809 --> 01:27:39,387
Personne n'est au courant.

1485
01:27:41,114 --> 01:27:42,785
Alors comment l'as-tu su ?

1486
01:27:43,518 --> 01:27:46,204
Tu préfères me parler,
ou parler aux flics ?

1487
01:27:46,241 --> 01:27:50,052
Mon boulot est en jeu
alors tu vas parler !

1488
01:27:51,917 --> 01:27:54,115
Comment as-tu su
que ce contrat était resté ?

1489
01:27:55,504 --> 01:27:58,283
- T'as fini tes conneries ?
- C'est toi qui as fait le coup.

1490
01:27:58,416 --> 01:27:59,782
Évidemment.

1491
01:28:00,518 --> 01:28:01,811
Connard.

1492
01:28:02,031 --> 01:28:03,731
Qu'as-tu fait des fiches ?

1493
01:28:04,104 --> 01:28:05,625
Tu veux y retourner ?

1494
01:28:06,453 --> 01:28:09,276
Je vais lui parler, il va finir
par trouver. Tu as un alibi ?

1495
01:28:09,332 --> 01:28:11,060
J'espère pour toi !

1496
01:28:11,398 --> 01:28:12,947
Qu'as-tu fait des fiches ?

1497
01:28:13,283 --> 01:28:16,081
Dis-le-moi, et on s'arrangera.

1498
01:28:16,137 --> 01:28:18,100
J'ignore de quoi tu parles.

1499
01:28:18,156 --> 01:28:20,637
Si tu parles,
je ne dirai rien aux flics.

1500
01:28:20,759 --> 01:28:23,267
Sinon, je te dénoncerai.

1501
01:28:23,455 --> 01:28:26,356
Mitch & Murray te foutront
en taule, crois-moi !

1502
01:28:26,523 --> 01:28:27,941
Où sont les fiches ?

1503
01:28:28,132 --> 01:28:31,125
Je vais voir les flics.
Tu as cinq secondes !

1504
01:28:31,448 --> 01:28:33,532
Moi je m'en fous, tu piges ?

1505
01:28:35,923 --> 01:28:37,538
Où sont les fiches ?

1506
01:28:39,664 --> 01:28:40,791
Très bien.

1507
01:28:44,691 --> 01:28:46,062
Je les ai vendues.

1508
01:28:54,916 --> 01:28:56,268
À Jerry Graff.

1509
01:28:57,721 --> 01:28:59,289
Combien t'en as tiré ?

1510
01:29:02,488 --> 01:29:03,821
Cinq mille.

1511
01:29:03,933 --> 01:29:06,580
- J'en ai eu la moitié.
- Et l'autre moitié ?

1512
01:29:06,636 --> 01:29:08,420
Je dois aussi te le dire ?

1513
01:29:09,146 --> 01:29:10,151
Moss.

1514
01:29:15,361 --> 01:29:17,164
Un jeu d'enfant, n'est-ce pas ?

1515
01:29:17,511 --> 01:29:19,720
- C'était son idée.
- Tiens donc ?

1516
01:29:20,249 --> 01:29:22,390
Il a dû toucher plus.

1517
01:29:22,841 --> 01:29:25,235
Il a dit que ma part était de 2 500.

1518
01:29:29,204 --> 01:29:30,457
Une minute.

1519
01:29:36,502 --> 01:29:37,766
Viens par là.

1520
01:29:42,280 --> 01:29:43,651
Hier soir,

1521
01:29:44,675 --> 01:29:46,450
j'avais le moral à zéro.

1522
01:29:46,594 --> 01:29:49,561
J'étais au bout.
Moss m'a dit : "Faisons-le."

1523
01:29:49,655 --> 01:29:52,951
Putain d'idée.
Je suis à deux doigts d'aller en taule.

1524
01:29:54,364 --> 01:29:57,303
Je suis sorti de ma détresse,
et j'ai appris quelque chose.

1525
01:29:57,359 --> 01:29:59,791
J'ai appris qu'il faut prospecter !

1526
01:30:00,194 --> 01:30:02,980
Je ne suis pas un voleur,
je suis un vendeur.

1527
01:30:03,097 --> 01:30:05,895
Et je suis prêt.
J'ai récupéré mes couilles.

1528
01:30:07,845 --> 01:30:10,251
Tu as un léger avantage sur moi.

1529
01:30:10,538 --> 01:30:12,581
Mais quoi qu'il faille faire

1530
01:30:12,742 --> 01:30:15,239
pour arranger notre contentieux,
on y parviendra.

1531
01:30:15,285 --> 01:30:17,735
On va s'arranger.

1532
01:30:21,935 --> 01:30:23,756
Je vais te dire un truc.

1533
01:30:25,019 --> 01:30:26,925
T'as une grande gueule.

1534
01:30:28,101 --> 01:30:28,824
Quoi ?

1535
01:30:29,651 --> 01:30:31,397
T'as une grande gueule !

1536
01:30:31,990 --> 01:30:34,522
Et tu vas voir
que j'en ai une plus grande.

1537
01:30:34,703 --> 01:30:38,618
Où vas-tu ? Ne fais pas ça !
Sois sérieux.

1538
01:30:38,906 --> 01:30:40,871
Attends.

1539
01:30:43,402 --> 01:30:46,332
2 500 $. Vas-y, prends-les.

1540
01:30:46,390 --> 01:30:48,982
Range ça.
Je ne veux pas de ton argent.

1541
01:30:49,196 --> 01:30:51,966
T'as cambriolé ce bureau.
Maintenant, tu dégages.

1542
01:30:52,065 --> 01:30:55,135
T'es cinglé ?
Je vais vendre pour toi ! Tiens.

1543
01:30:56,452 --> 01:30:59,570
Je vais vendre
et redevenir n° 1 au tableau.

1544
01:31:08,442 --> 01:31:10,283
Voilà ce qu'on va faire :

1545
01:31:11,353 --> 01:31:12,334
20 %.

1546
01:31:13,183 --> 01:31:15,936
Tu auras 20 %
de toutes mes ventes.

1547
01:31:15,995 --> 01:31:18,446
20 %, tant que je bosserai ici.

1548
01:31:20,003 --> 01:31:20,616
50.

1549
01:31:21,892 --> 01:31:25,037
- 50 % de mes ventes.
- Quelles ventes ?

1550
01:31:25,311 --> 01:31:27,861
Lesquelles ?
Je viens de faire 82 000 $.

1551
01:31:27,908 --> 01:31:30,715
Tu rigoles ? Je suis de retour.
Ce n'est qu'un début !

1552
01:31:30,763 --> 01:31:32,763
Un début ? Réveille-toi !

1553
01:31:33,671 --> 01:31:36,375
Bruce et Harriett Nyborg.
Tu veux voir les mémos ?

1554
01:31:36,795 --> 01:31:37,912
Des tarés.

1555
01:31:38,710 --> 01:31:41,338
Ils appelaient chaque semaine
quand j'étais chez Webb.

1556
01:31:41,498 --> 01:31:43,144
On vendait en Arizona.

1557
01:31:43,605 --> 01:31:45,070
Ils sont tarés.

1558
01:31:46,252 --> 01:31:48,280
T'as vu comment ils vivent ?

1559
01:31:49,189 --> 01:31:51,405
- Ce que tu peux être naïf.
- J'ai leur chèque.

1560
01:31:51,461 --> 01:31:54,513
- Encadre-le, il ne vaut rien.
- Le chèque est en bois ?

1561
01:31:54,560 --> 01:31:56,598
Je te montrerai le mémo.

1562
01:31:56,645 --> 01:31:59,095
Le chèque est en bois ?
Ils sont tarés ?

1563
01:31:59,152 --> 01:32:01,263
Tu veux appeler la banque ?
Je l'ai fait.

1564
01:32:01,357 --> 01:32:03,688
Il y a quatre mois,
quand on a reçu leur fiche.

1565
01:32:05,401 --> 01:32:07,391
Ces gens sont cinglés.

1566
01:32:09,158 --> 01:32:12,275
Ils aiment juste les vendeurs.

1567
01:32:18,565 --> 01:32:19,598
Arrête !

1568
01:32:20,759 --> 01:32:21,998
Désolé.

1569
01:32:25,174 --> 01:32:27,944
- Pourquoi ?
- Parce que je ne t'aime pas.

1570
01:32:35,851 --> 01:32:36,968
Ma fille.

1571
01:32:37,351 --> 01:32:38,800
Va chier.

1572
01:32:54,632 --> 01:32:55,862
Connard.

1573
01:32:57,325 --> 01:33:00,254
Ce gars ne trouverait pas
son divan dans le salon.

1574
01:33:02,758 --> 01:33:04,439
Quelle journée !

1575
01:33:07,526 --> 01:33:09,329
Je n'ai même pas bu de café.

1576
01:33:12,992 --> 01:33:16,345
Ce con de John l'ouvre
et je perds ma Cadillac.

1577
01:33:19,226 --> 01:33:22,321
Je te jure, ce monde est inhumain.

1578
01:33:25,598 --> 01:33:27,889
Ce monde est inhumain, "Machine".

1579
01:33:29,202 --> 01:33:31,005
C'est un monde de fainéants,

1580
01:33:31,750 --> 01:33:33,449
de bureaucrates,

1581
01:33:34,172 --> 01:33:36,153
de fonctionnaires, voilà.

1582
01:33:37,478 --> 01:33:39,348
Un monde de merde.

1583
01:33:41,794 --> 01:33:43,663
Un monde sans attrait.

1584
01:33:44,721 --> 01:33:46,327
En voie de disparition.

1585
01:33:48,266 --> 01:33:50,238
On est tous en voie de disparition.

1586
01:33:54,174 --> 01:33:56,136
Il faut s'entraider.

1587
01:33:57,796 --> 01:33:59,373
Il faut qu'on parle.

1588
01:33:59,640 --> 01:34:01,865
Ça fait quelque temps
que ça me trotte.

1589
01:34:02,342 --> 01:34:06,116
Longtemps, même.
Je me disais : "La Machine,

1590
01:34:07,749 --> 01:34:10,331
"c'est un mec avec qui
j'aimerais bosser."

1591
01:34:10,980 --> 01:34:13,356
Tu sais, je ne te l'ai jamais dit.

1592
01:34:13,572 --> 01:34:16,146
Je ne sais pas pourquoi.
J'aurais dû.

1593
01:34:16,845 --> 01:34:20,150
Et ce que tu as débité
à mon client, aujourd'hui,

1594
01:34:20,939 --> 01:34:22,516
c'était très fort.

1595
01:34:24,958 --> 01:34:27,409
Pardonne-moi,
je suis mal placé pour le dire.

1596
01:34:27,793 --> 01:34:30,020
C'était admirable.

1597
01:34:30,800 --> 01:34:32,856
La bonne vieille école.

1598
01:34:35,350 --> 01:34:37,519
Je suis dans une bonne passe.
Et alors ?

1599
01:34:39,023 --> 01:34:40,816
Tu as des choses à m'apprendre.

1600
01:34:42,871 --> 01:34:44,838
- T'as mangé ?
- Moi ?

1601
01:34:46,426 --> 01:34:49,590
On bouffe chinois ?
On discutera en mangeant.

1602
01:34:50,697 --> 01:34:52,341
Je vais rester encore un peu.

1603
01:34:52,543 --> 01:34:53,970
Mme Schwartz ?

1604
01:34:54,010 --> 01:34:56,085
Ici Richard Roma,
de Premiere Properties.

1605
01:34:56,206 --> 01:34:58,707
Vous avez demandé des infos
sur les placements

1606
01:34:58,802 --> 01:35:01,081
visant un amortissement rapide

1607
01:35:01,245 --> 01:35:03,677
et une plus-value importante.

1608
01:35:04,380 --> 01:35:06,981
Je suis en ville pour la journée.

1609
01:35:07,354 --> 01:35:10,472
- M. Levene ?
- Il ne me reste qu'une parcelle.

1610
01:35:10,517 --> 01:35:12,645
- Veuillez me suivre.
- J'ai peu de temps,

1611
01:35:12,711 --> 01:35:14,918
je prends l'avion de minuit,

1612
01:35:15,029 --> 01:35:17,555
alors si vous ou votre mari
êtes intéressés...

1613
01:35:17,744 --> 01:35:20,276
Je ne peux vous réserver
ce terrain indéfiniment.

1614
01:35:23,054 --> 01:35:25,768
Quelle heure vous conviendrait ?

1615
01:35:28,153 --> 01:35:30,913
Shel, on va parler ?
Je vais bouffer chinois.

1616
01:35:31,185 --> 01:35:33,359
Rejoins-moi en bas. Je vais fumer.

1617
01:35:33,967 --> 01:35:35,354
Dans le bureau.

1618
01:35:37,123 --> 01:35:39,531
Doucement. C'est "La Machine".

1619
01:35:40,586 --> 01:35:43,820
- Shelly "La Machine" Levene.
- Entrez dans ce bureau.

1620
01:35:44,934 --> 01:35:46,793
On se retrouve au resto.

1621
01:35:46,859 --> 01:35:49,056
- Ricky ne peut rien pour vous.
- Je veux juste...

1622
01:35:49,117 --> 01:35:50,920
Vous voulez quoi ?

1623
01:35:54,008 --> 01:35:55,075
Excellent.

1624
01:35:56,449 --> 01:35:57,228
20 h.

1625
01:35:58,402 --> 01:36:00,927
6947 Euclide.

1626
01:36:02,486 --> 01:36:04,308
Pas du tout. Je vous remercie.

1627
01:36:15,758 --> 01:36:17,608
Ils ont trouvé le coupable ?

1628
01:36:20,713 --> 01:36:21,830
Je n'en sais rien.

1629
01:36:27,161 --> 01:36:28,776
Les fiches sont arrivées ?

1630
01:36:39,540 --> 01:36:42,639
- Je hais ce métier.
- Si on me cherche, je suis au resto.

1631
01:36:49,888 --> 01:36:51,390
Mme Delgari ?

1632
01:36:51,929 --> 01:36:54,800
Vous désiriez des infos
sur nos terrains à Rio Rancho ?

