1
00:00:55,588 --> 00:00:58,421
LA VILLE FANTÔME

2
00:00:58,892 --> 00:01:01,725
Allô ? Il y a quelqu'un ?

3
00:01:03,463 --> 00:01:05,761
Bonjour chérie, ça va ?

4
00:01:05,832 --> 00:01:08,960
Parle plus lentement. De qui tu parles ?

5
00:01:09,035 --> 00:01:12,471
Je ne sais pas ! Mon amour,
je n'ai aucune idée de ce dont...

6
00:01:12,772 --> 00:01:14,262
Un appartement ?

7
00:01:16,843 --> 00:01:19,141
Bien sûr que non !
Je ne cherche pas d'appartement !

8
00:01:19,212 --> 00:01:22,079
Pourquoi je chercherais 
un appartement ?

9
00:01:23,483 --> 00:01:25,246
Attends, je crois comprendre.

10
00:01:25,318 --> 00:01:30,051
C'est un vieux truc.
Un agent immobilier t'a appelée ?

11
00:01:30,123 --> 00:01:33,559
Il appelle l'épouse
et il prétend avoir parlé au mari

12
00:01:33,626 --> 00:01:35,753
au sujet d'un...

13
00:01:35,829 --> 00:01:38,957
Ma carte professionnelle ?
Je ne sais pas.

14
00:01:41,367 --> 00:01:43,665
Je ne sais pas pourquoi
il a ma carte professionnelle.

15
00:01:43,736 --> 00:01:45,101
Peut-être qu'il...

16
00:01:46,406 --> 00:01:48,465
Il ou elle dans ce cas.

17
00:01:50,610 --> 00:01:51,907
Oui.

18
00:01:51,978 --> 00:01:54,276
Bon, la surprise est gâchée.

19
00:01:54,347 --> 00:01:55,746
Non, ça va.

20
00:01:55,815 --> 00:01:57,806
C'était pour notre anniversaire
de mariage.

21
00:01:57,884 --> 00:01:59,977
Un petit studio dans le West Village,

22
00:02:00,053 --> 00:02:01,315
tu vas adorer.

23
00:02:01,387 --> 00:02:03,878
Oui, je sais.

24
00:02:03,990 --> 00:02:06,322
Ecoute, personne n'est venu
me chercher en voiture.

25
00:02:06,392 --> 00:02:09,520
Je dois y aller.
On se voit ce soir, d'accord ?

26
00:02:09,596 --> 00:02:12,064
Je t'aime aussi.

27
00:02:12,132 --> 00:02:14,532
D'accord. Bisous.

28
00:02:14,601 --> 00:02:16,626
Très bien. Au revoir.

29
00:02:25,011 --> 00:02:26,569
Je peux te poser une question ?

30
00:02:26,646 --> 00:02:28,773
Tu es agent immobilier
ou idiot professionnel ?

31
00:02:31,518 --> 00:02:33,952
Chéri, on devrait demander
au concierge de le faire.

32
00:02:34,020 --> 00:02:35,783
Non, je suis capable.
Déplace ces trucs.

33
00:02:35,855 --> 00:02:38,323
Je n'ai pas dit que ma femme devait
voir l'appartement.

34
00:02:38,391 --> 00:02:41,827
J'ai dit qu'Amber devait
voir l'appartement.

35
00:02:41,895 --> 00:02:45,661
Tu penses qu'une Amber pourrait être
l'épouse d'un homme de mon âge ?

36
00:02:45,765 --> 00:02:47,596
- Attention à ma table !
- Oui, je le soulève.

37
00:02:47,667 --> 00:02:48,725
Tiens le fil, d'accord ?

38
00:02:48,801 --> 00:02:50,962
D'accord, je l'ai.
Qu'est-ce que tu veux que j'en fasse ?

39
00:02:51,037 --> 00:02:53,062
Garde-le hors du chemin.

40
00:02:53,706 --> 00:02:55,401
Ce ne sera pas exactement
un nid d'amour

41
00:02:55,475 --> 00:02:58,035
si ma femme est là-bas
en train de choisir les rideaux.

42
00:02:58,111 --> 00:03:00,079
Attention, tiens la fenêtre.

43
00:03:00,146 --> 00:03:01,545
- D'accord ?
- Prêt ?

44
00:03:01,614 --> 00:03:03,138
Oui, vers le bas et à l'intérieur.

45
00:03:03,216 --> 00:03:06,310
Non, je te dis de cesser de parler.

46
00:03:06,386 --> 00:03:07,910
J'essaie de penser.

47
00:03:07,987 --> 00:03:12,014
Je suis en train de penser !
Tu sais quoi ? On annule tout.

48
00:03:12,091 --> 00:03:14,355
Non, on annule tout.

49
00:03:14,427 --> 00:03:17,726
- Voilà.
- Tu vois ? On l'a fait nous-mêmes.

50
00:03:17,797 --> 00:03:19,025
Oh non !

51
00:03:23,002 --> 00:03:24,936
Laisse un message sur mon répondeur

52
00:03:25,004 --> 00:03:26,767
en disant
que le vendeur a changé d'avis

53
00:03:26,839 --> 00:03:29,239
et que le projet est...

54
00:03:29,309 --> 00:03:31,368
- Oh Seigneur !
-... mort.

55
00:03:37,283 --> 00:03:39,683
Devine ce qui vient presque
de m'arriver.

56
00:03:42,722 --> 00:03:45,213
- Vous avez vu ça ?
- Appelez les secours !

57
00:03:46,059 --> 00:03:48,857
- Il est mort ?
- ll ne doit pas être content.

58
00:04:02,141 --> 00:04:03,506
Quoi ?

59
00:04:08,314 --> 00:04:10,646
Ce n'est pas vrai !

60
00:04:14,988 --> 00:04:16,387
Pas maintenant.

61
00:05:32,665 --> 00:05:34,656
Allez-y, crachez.

62
00:05:37,904 --> 00:05:41,305
Donc la première scène est
à couper le souffle.

63
00:05:41,374 --> 00:05:43,968
On en oublie
que c'est une pièce de théâtre.

64
00:05:44,043 --> 00:05:47,376
Mon fils de cinq ans, Alex, a adoré.

65
00:05:47,447 --> 00:05:50,143
Il aurait voulu
que son père soit avec nous.

66
00:05:52,418 --> 00:05:54,045
Voilà qui est mieux.

67
00:05:54,120 --> 00:05:57,715
Je crois qu'il a beaucoup aimé
les costumes...

68
00:05:59,325 --> 00:06:01,589
Dr Pincus ? Bonjour.

69
00:06:01,661 --> 00:06:03,959
J'ai besoin de l'appareil
de radiographie panoramique

70
00:06:04,030 --> 00:06:05,224
demain matin.

71
00:06:05,298 --> 00:06:07,664
Si ça ne pose pas de problème
pour vos rendez-vous...

72
00:06:07,734 --> 00:06:09,702
Ça va.
Je n'ai pas de rendez-vous demain.

73
00:06:09,769 --> 00:06:10,963
Vraiment ?

74
00:06:13,639 --> 00:06:16,665
On annonce une très belle journée.

75
00:06:19,512 --> 00:06:20,570
Et ?

76
00:06:21,481 --> 00:06:25,884
Je pensais que vous preniez congé
pour aller...

77
00:06:29,088 --> 00:06:31,818
D'accord. Pardon
de vous avoir dérangé.

78
00:06:34,093 --> 00:06:36,994
On a apporté du gâteau.

79
00:06:37,397 --> 00:06:40,798
Mme Prashar et moi-même 
nous avons eu notre enfant.

80
00:06:43,736 --> 00:06:45,397
Oui, c'est une fille

81
00:06:45,471 --> 00:06:52,172
et il y a un gâteau et j'ai apporté
quelques photos alors si vous...

82
00:06:52,245 --> 00:06:54,076
Ce serait charmant.

83
00:06:56,115 --> 00:06:57,776
Commencez sans moi.

84
00:06:59,685 --> 00:07:02,916
Génial. Très bien.

85
00:07:08,594 --> 00:07:10,824
Quelle enfant mignonne.
Elle est adorable.

86
00:07:10,897 --> 00:07:13,058
- Oui, c'est vrai ?
- L'accouchement a été long ?

87
00:07:13,132 --> 00:07:14,895
- Dix heures.
- Dix heures ?

88
00:07:14,967 --> 00:07:16,195
- Oui.
- Mon Dieu.

89
00:07:16,269 --> 00:07:20,035
- Ça semble très long.
- Non, pas vraiment.

90
00:07:20,106 --> 00:07:21,835
- Ça ne l'est pas ?
- Pas vraiment.

91
00:07:21,908 --> 00:07:23,967
- C'est trop long.
- Ça en vaut la peine.

92
00:07:24,043 --> 00:07:26,534
Je vais plutôt adopter un chat.

93
00:07:26,612 --> 00:07:30,708
Dix heures c'est long
pour obtenir quelque chose.

94
00:07:30,783 --> 00:07:32,182
- Regardez.
- Tellement adorable.

95
00:07:32,251 --> 00:07:33,616
DENTlSTERlE ESTHETlQUE,
RECONSTRUCTlVE ET GENERALE

96
00:07:33,686 --> 00:07:34,846
Bertram Pincus, chirurgien dentiste

97
00:07:42,562 --> 00:07:44,757
Cessons le réchauffement planétaire.

98
00:07:54,607 --> 00:07:57,599
Oui, il faut l'agiter un peu.

99
00:07:57,677 --> 00:07:59,474
Bonsoir docteur.

100
00:08:00,213 --> 00:08:02,738
Vous savez quoi ?
Je vais l'ouvrir pour vous.

101
00:08:04,617 --> 00:08:08,178
Hé ! Vous pouvez retenir l'ascenseur
s'il vous plaît ?

102
00:08:08,254 --> 00:08:11,052
- Oui, bien sûr.
- Merci.

103
00:08:13,759 --> 00:08:17,422
- Désolé !
- Attendez, retenez-le !

104
00:08:39,952 --> 00:08:42,352
MlSE EN GARDE : AGENT LAXATlF

105
00:09:29,502 --> 00:09:31,402
Bien. Encore un peu.

106
00:09:44,650 --> 00:09:46,242
Allez, allez, allez,

107
00:09:46,319 --> 00:09:48,412
je dois m'y rendre à temps.

108
00:09:48,487 --> 00:09:51,854
Le docteur Michael est demandé
en pédiatrie.

109
00:09:51,924 --> 00:09:53,619
- On a les dossiers ?
- Ils sont là.

110
00:09:53,693 --> 00:09:54,751
J'apprécie beaucoup.

111
00:09:54,827 --> 00:09:57,887
- Epelez.
- P-l-N-C-U-S.

112
00:09:57,964 --> 00:10:00,558
- Date de naissance ?
- Pourquoi ?

113
00:10:00,633 --> 00:10:02,032
Vous êtes né quel jour ?

114
00:10:02,101 --> 00:10:04,899
J'avais compris la question.
Pourquoi vous devez savoir ça ?

115
00:10:04,971 --> 00:10:07,496
Laissons cette case vide. Poids ?

116
00:10:07,573 --> 00:10:09,473
- Hier soir ou ce matin ?
- Comme vous voulez.

117
00:10:09,542 --> 00:10:11,203
Cent soixante six livres.

118
00:10:11,277 --> 00:10:13,643
Nombre de boissons alcoolisées
consommées par semaine ?

119
00:10:13,713 --> 00:10:16,079
- Pourquoi vous demandez ça ?
- Ils veulent le savoir.

120
00:10:16,148 --> 00:10:17,615
Ils veulent savoir bien des choses

121
00:10:17,683 --> 00:10:19,378
mais je refuse
que mes informations intimes

122
00:10:19,452 --> 00:10:21,647
soient revendues au plus offrant
bon gré mal gré.

123
00:10:21,721 --> 00:10:22,915
Je vais inscrire zéro.

124
00:10:22,989 --> 00:10:24,980
- Etat matrimonial ?
- Prochaine question.

125
00:10:25,057 --> 00:10:26,991
- Profession ?
- Non pertinent.

126
00:10:27,059 --> 00:10:30,324
- Allergies alimentaires ?
- Je ne mangerai pas ici.

127
00:10:30,396 --> 00:10:33,365
- Allergie aux emplâtres adhérents ?
- Quelle question ridicule.

128
00:10:33,432 --> 00:10:34,729
Je ne répondrai plus.

129
00:10:34,800 --> 00:10:36,427
- Vous fumez ?
- Arrêtez.

130
00:10:36,502 --> 00:10:38,527
- Vous portez un dentier ?
- Madame, écoutez.

131
00:10:38,604 --> 00:10:43,371
- La dernière fois que vous avez mangé ?
- Enfin une question pertinente.

132
00:10:43,442 --> 00:10:45,342
Hier au dîner. Merci de le demander.

133
00:10:45,411 --> 00:10:47,538
J'ai pris un sandwich au thon.
Le pain était mou.

134
00:10:47,613 --> 00:10:50,707
- Vous avez bu le laxatif ?
- Oui.

135
00:10:50,783 --> 00:10:52,182
Ça a marché ?

136
00:10:53,119 --> 00:10:56,247
Il a fait ce qu'il devait faire.

137
00:10:56,322 --> 00:10:58,483
Vous avez vidé vos intestins ?

138
00:10:58,557 --> 00:11:01,583
J'ai bu du laxatif
en quantité abondante.

139
00:11:01,661 --> 00:11:03,526
Le résultat a été irréversible.

140
00:11:03,596 --> 00:11:05,120
Monsieur, je vous demande si vous...

141
00:11:05,197 --> 00:11:10,362
J'ai chié. D'accord ? Sans arrêt.

142
00:11:10,436 --> 00:11:13,963
On aurait dit une attaque terroriste
dans le noir, le chaos,

143
00:11:14,040 --> 00:11:15,871
la fuite et les cris, d'accord ?

144
00:11:15,941 --> 00:11:18,432
- Ça me va.
- Bien.

145
00:11:18,511 --> 00:11:20,604
Quelle invasion indécente
de ma vie privée.

146
00:11:20,680 --> 00:11:23,240
Attendez qu'ils passent
par la porte arrière.

147
00:11:24,784 --> 00:11:26,877
- Bonjour Dr Pincus.
- Bonjour.

148
00:11:26,952 --> 00:11:28,283
Tout se passera bien aujourd'hui.

149
00:11:28,354 --> 00:11:30,185
Vous serez sur pieds en moins de deux.

150
00:11:30,256 --> 00:11:31,280
- D'accord.
- Une question.

151
00:11:31,357 --> 00:11:33,450
Vous avez demandé
une anesthésie générale.

152
00:11:33,526 --> 00:11:36,017
Ce n'est pas habituel
pour ce type d'opération.

153
00:11:36,095 --> 00:11:37,653
- Ce n'est pas nécessaire et...
- Pardon.

154
00:11:37,730 --> 00:11:40,528
Je refuse d'être conscient
quand ils iront là où ils vont.

155
00:11:40,599 --> 00:11:42,794
Le chirurgien sera là quand ?

156
00:11:42,868 --> 00:11:44,096
C'est moi.

157
00:11:44,170 --> 00:11:45,967
- Vraiment ?
- Oui.

158
00:11:46,038 --> 00:11:47,596
- Mais vous êtes bronzée.
- En effet.

159
00:11:47,673 --> 00:11:50,141
Je suis allée
au salon de bronzage aujourd'hui.

160
00:11:50,209 --> 00:11:53,042
- Ça a l'air naturel.
- Oui. C'est meilleur pour la peau.

161
00:11:53,112 --> 00:11:55,205
Ça hydrate et il n'y a pas d'UV.

162
00:11:55,281 --> 00:11:56,373
Oui.

163
00:11:56,482 --> 00:11:58,643
Ça sent bizarre. 
Je ne sais pas ce que c'est.

164
00:11:58,718 --> 00:12:01,551
- Je ne sais pas si...
- Je ne veux pas sentir votre bronzage !

165
00:12:01,620 --> 00:12:03,281
- Qu'est-ce...
- On dirait de la terre.

166
00:12:03,355 --> 00:12:06,688
Mais de la terre de jardin,
de la bonne terre. Pas de la terre sale.

167
00:12:06,759 --> 00:12:09,523
- Tu vas devenir plus foncée ?
- Je crois que oui.

168
00:12:09,595 --> 00:12:11,222
Ça fera ressortir mes yeux.

169
00:12:11,297 --> 00:12:13,788
Tu pourrais te faire blanchir les dents
comme moi.

170
00:12:13,866 --> 00:12:14,992
- Toute une différence.
- Joli.

171
00:12:15,067 --> 00:12:18,195
Je ne veux pas de plateau
dans la bouche. Mes dents sont petites.

172
00:12:18,270 --> 00:12:19,601
Pardon bande de bavards imbéciles.

173
00:12:19,672 --> 00:12:22,971
On peut parler de mes intestins ?
Ça serait une bonne idée, non ?

174
00:12:23,042 --> 00:12:25,272
On dirait
que le thiopental sodique fait effet.

175
00:12:25,344 --> 00:12:28,313
- Ça fait délirer.
- Je ne lui ai pas encore donné.

176
00:12:28,380 --> 00:12:30,473
- Je lui donne maintenant.
- Vous avez quel âge ?

177
00:12:30,549 --> 00:12:33,279
Vous êtes ici en sortie pédagogique ?

178
00:12:33,919 --> 00:12:35,978
Vous n'aimez pas vraiment les gens
Dr Pincus ?

179
00:12:36,055 --> 00:12:39,718
Pas vraiment.
Entre quelques individus et une foule

180
00:12:39,792 --> 00:12:42,090
je choisis ma chatte.
Elle chasse les nains.

181
00:12:42,161 --> 00:12:44,061
Jusque dans les arbres.
Ils sont encore en vie.

182
00:12:44,130 --> 00:12:45,597
On voit leurs petites jambes remuer.

183
00:12:45,664 --> 00:12:48,462
On dirait Norah Jones
quand elle joue du piano.

184
00:12:56,175 --> 00:12:59,042
Vous devez avoir hâte
de rentrer voir votre chatte.

185
00:12:59,111 --> 00:13:00,169
Quelle chatte ?

186
00:13:00,246 --> 00:13:02,111
Vous avez dit hier
que vous aviez une chatte.

187
00:13:02,181 --> 00:13:06,777
Je déteste les chats. Qui peut gaspiller
son affection sur un chat ? Pitoyable.

188
00:13:06,852 --> 00:13:09,286
J'avais un chat quand j'étais petite.

189
00:13:09,388 --> 00:13:12,118
Avant de mourir mon père
m'a emmenée au refuge pour animaux

190
00:13:12,191 --> 00:13:13,488
"et m'a dit de choisir parmi..."

191
00:13:13,559 --> 00:13:15,424
Quel homme merveilleux il devait être.

192
00:13:15,494 --> 00:13:16,586
Ecoutez.

193
00:13:16,662 --> 00:13:18,152
Des gens étaient
dans ma chambre hier.

194
00:13:18,230 --> 00:13:19,925
Je croyais rêver mais non.

195
00:13:19,999 --> 00:13:21,489
C'était qui ?

196
00:13:22,201 --> 00:13:24,465
- Je n'en sais rien.
- D'accord.

197
00:13:24,537 --> 00:13:28,200
- Voilà. Vous êtes en parfaite santé.
- Bien, merci.

198
00:13:29,375 --> 00:13:31,400
Revenez nous voir !

199
00:13:31,477 --> 00:13:34,378
Quelle chose horrible à dire
dans un hôpital.

200
00:13:47,927 --> 00:13:49,087
C'est bien.

201
00:13:49,795 --> 00:13:52,764
Quel bon exemple
pour des travailleurs de la santé.

202
00:13:52,832 --> 00:13:56,029
Je suppose que la cigarette sert
à quelque chose.

203
00:13:56,101 --> 00:13:59,593
- Ça élimine les gens stupides.
- Vous me parlez ?

204
00:13:59,672 --> 00:14:01,572
Oui, mais je parlais d'eux, pas de vous.

205
00:14:01,640 --> 00:14:02,902
Génial.

206
00:14:02,975 --> 00:14:06,706
Vous venez de l'aile psychiatrique.
Mon erreur.

207
00:14:13,452 --> 00:14:17,149
On leur donne de l'attention
et ils nous suivent jusqu'à la maison.

208
00:14:19,191 --> 00:14:20,419
Désolé !

209
00:14:24,363 --> 00:14:26,126
Il vous a vus aussi ?

210
00:14:31,103 --> 00:14:32,434
- ll peut nous voir !
- Qui ?

211
00:14:32,504 --> 00:14:33,801
Cet homme ?

212
00:14:40,045 --> 00:14:42,513
Hé ! Regardez où vous allez !

213
00:14:50,990 --> 00:14:52,218
Hé !

214
00:14:53,259 --> 00:14:54,726
Monsieur !

215
00:14:55,561 --> 00:14:57,392
Attendez un instant !

216
00:14:58,097 --> 00:15:00,088
- ldiot. Ne restez pas dans la rue.
- Attendez !

217
00:15:00,165 --> 00:15:03,191
- Je veux juste vous parler...
- Attention !

218
00:15:07,439 --> 00:15:09,066
... deux minutes !

219
00:15:10,109 --> 00:15:12,270
Vous pouvez me voir, n'est-ce pas ?

220
00:15:13,846 --> 00:15:15,643
Et vous n'êtes pas comme nous.

221
00:15:15,714 --> 00:15:18,808
Je le sais parce que le taxi 
vous a presque renversé !

222
00:15:18,884 --> 00:15:21,717
Il vous a klaxonné
et il vous a engueulé !

223
00:15:22,254 --> 00:15:25,087
Je ne me sens pas très bien.
Mais pourquoi donc...

224
00:15:26,258 --> 00:15:27,350
Hé !

225
00:15:35,935 --> 00:15:37,698
Monsieur l'agent,
il y a des cinglés là-bas.

226
00:15:37,770 --> 00:15:39,567
Je ne sais pas ce qu'ils veulent.
Je suis dentiste.

227
00:15:39,638 --> 00:15:41,868
- Vous pouvez me voir.
- Oh, génial.

228
00:15:41,941 --> 00:15:44,171
Revenez ici ! Je veux vous parler !

229
00:15:44,243 --> 00:15:45,733
N'ayez pas peur ! Je suis policier !

230
00:15:45,811 --> 00:15:48,211
- ll peut nous voir ?
- Qui ? Cet homme ?

231
00:16:19,712 --> 00:16:21,339
... depuis que j'ai quitté l'hôpital.

232
00:16:21,413 --> 00:16:24,177
- Quelle sorte d'effets secondaires ?
- Des hallucinations.

233
00:16:24,249 --> 00:16:25,978
- Visuelles ou auditives ?
- Les deux.

234
00:16:26,051 --> 00:16:31,455
Elles sont très vives, réelles et bizarres.
Ce n'est pas normal.

235
00:16:31,523 --> 00:16:35,323
Mais qu'est-ce qui est normal au fond ?

236
00:16:37,196 --> 00:16:39,061
Ne pas avoir d'hallucinations
j'aurais cru.

237
00:16:39,131 --> 00:16:42,430
Est-ce que quelque chose d'inhabituel
s'est produit pendant l'opération ?

238
00:16:42,501 --> 00:16:44,128
- Est-ce que...
- Est-ce que quoi...

239
00:16:44,203 --> 00:16:46,865
- Désolé, est-ce que quelque chose...
- Où ?

240
00:16:46,939 --> 00:16:49,339
- Pourquoi vous parlez pendant...
- Je n'ai pas compris.

241
00:16:49,408 --> 00:16:52,536
- Pourquoi vous m'interrompez ?
- Non, en fait...

242
00:16:52,611 --> 00:16:55,774
- Quelque chose d'inhabituel...
- Vous m'avez un peu interrompue.

243
00:16:55,848 --> 00:16:57,440
- Répondez simplement...
- Simplement.

244
00:16:57,516 --> 00:16:59,279
- Un truc inhabituel est arrivé ?
- Où ?

245
00:16:59,351 --> 00:17:02,912
Comment ça, où ?
Ce n'est pas une réponse. Oui ou non ?

246
00:17:02,988 --> 00:17:04,888
Quelque chose
d'inhabituel s'est produit ?

247
00:17:04,957 --> 00:17:05,981
- Oui.
- Quoi ?

248
00:17:06,058 --> 00:17:08,083
- Non.
- Vous avez dit oui.

249
00:17:08,160 --> 00:17:13,530
J'ai terminé en disant non.
Ça veut dire non.

250
00:17:15,901 --> 00:17:18,301
Quelque chose
d'inhabituel s'est produit ?

251
00:17:18,370 --> 00:17:21,237
- Et si oui...
- Vous pouvez attendre juste une...

252
00:17:21,306 --> 00:17:23,604
Vous pouvez attendre
juste une minute ?

253
00:17:25,677 --> 00:17:27,167
Oui, c'est moi.

254
00:17:27,813 --> 00:17:31,613
Tu peux arrêter ce que tu fais
et venir ici tout de suite ?

255
00:17:33,385 --> 00:17:36,013
C'est le truc dont nous avons parlé.

256
00:17:37,089 --> 00:17:40,581
Tu m'as dit de t'appeler si ça revenait
et c'est revenu, alors...

257
00:17:40,659 --> 00:17:42,024
D'accord.

258
00:17:42,094 --> 00:17:44,722
De quel truc vous parliez ?
Vous avez dit que c'était revenu.

259
00:17:44,797 --> 00:17:48,927
J'ai une irritation au dos. C'est revenu
alors j'ai appelé mon médecin.

260
00:17:50,469 --> 00:17:51,800
Vous... Madame !

261
00:17:51,870 --> 00:17:52,894
- Oui ?
- Moi !

262
00:17:52,971 --> 00:17:55,599
- Qu'est-ce que... Quoi ?
- Pouvez-vous...

263
00:17:55,707 --> 00:17:57,299
- Je peux... Oui.
- Vous suivre ?

264
00:17:57,376 --> 00:17:59,139
- A votre...
- A mon bureau.

265
00:17:59,211 --> 00:18:01,543
- Et vous me direz tout.
- Oui.

266
00:18:04,783 --> 00:18:05,909
Quoi ?

267
00:18:09,488 --> 00:18:11,718
Quelque chose d'inhabituel... Quoi ?

268
00:18:13,092 --> 00:18:16,027
Seigneur ! Pardon, je n'étais pas...

269
00:18:16,228 --> 00:18:20,392
On doit faire vite, on a une réunion
dans quelques minutes.

270
00:18:22,634 --> 00:18:27,003
Quelque chose d'inhabituel
s'est produit pendant l'opération ?

271
00:18:27,072 --> 00:18:29,404
Vous pouvez définir "inhabituel" ?

272
00:18:31,243 --> 00:18:34,144
Hors de l'ordinaire, bizarre, inattendu.

273
00:18:38,083 --> 00:18:39,573
Non, ça s'est bien passé.

274
00:18:39,651 --> 00:18:42,347
- C'était bien. Tout était normal.
- Bien.

275
00:18:42,421 --> 00:18:44,616
Oui, bien. A part peut-être la cessation

276
00:18:44,690 --> 00:18:47,523
- mais après ça vous avez répondu...
- La cessation de quoi ?

277
00:18:47,593 --> 00:18:50,084
Dr Pincus, pas besoin de vous dire

278
00:18:50,162 --> 00:18:52,892
que chaque procédure
médicale est différente.

279
00:18:52,965 --> 00:18:53,989
- Chacun est différent.
- Oui.

280
00:18:54,066 --> 00:18:56,398
Des variations subtiles existent
dans les opérations...

281
00:18:56,468 --> 00:18:59,232
Que serait une variation subtile
dans mon cas par exemple ?

282
00:18:59,304 --> 00:19:02,296
- On n'a pas besoin d'utiliser le jargon.
- Non.

283
00:19:02,374 --> 00:19:05,537
- Mais techniquement...
- Oui.

284
00:19:05,611 --> 00:19:08,011
... sur le plan médical on peut dire...

285
00:19:11,416 --> 00:19:13,179
D'accord. Oui.

286
00:19:13,252 --> 00:19:15,243
- Vous avez été mort.
- J'ai été mort ?

287
00:19:15,320 --> 00:19:17,481
- Un peu.
- Pendant combien de temps ?

288
00:19:17,556 --> 00:19:19,456
- Sept minutes.
- Un peu moins.

289
00:19:19,525 --> 00:19:20,787
J'ai été mort sept minutes ?

290
00:19:20,859 --> 00:19:21,883
- Un peu moins.
- Environ...

291
00:19:21,960 --> 00:19:24,053
C'est la seule chose
qui me vient à l'esprit.

292
00:19:24,129 --> 00:19:26,359
Comment je suis mort ?

293
00:19:26,431 --> 00:19:30,094
Sachez que nous n'avons pas
recommandé une anesthésie générale.

294
00:19:30,169 --> 00:19:34,003
Lors d'une anesthésie
il y a un risque, bien qu'il soit minime,

295
00:19:34,072 --> 00:19:37,041
d'anomalie biochimique.

296
00:19:37,109 --> 00:19:39,907
Où est l'anesthésiste ?
Je veux le voir immédiatement.

297
00:19:39,978 --> 00:19:41,411
Il ne travaille plus ici.

298
00:19:41,480 --> 00:19:43,471
Vous serez heureux d'apprendre
qu'à Saint-Victor

299
00:19:43,549 --> 00:19:46,575
nous avons une politique très stricte
de trois fautes.

300
00:19:48,053 --> 00:19:50,419
Mon anesthésiste avait commis
deux fautes ?

301
00:19:50,489 --> 00:19:53,356
D'accord, calmons-nous.

302
00:19:53,425 --> 00:19:57,054
Inutile de dramatiser outre mesure.

303
00:19:57,129 --> 00:19:59,029
Pourquoi il se calme ?

304
00:20:01,033 --> 00:20:02,591
Tout le monde meurt.

305
00:20:05,637 --> 00:20:09,129
Mais normalement à la fin de sa vie,
une seule fois et pour toujours.

306
00:20:09,208 --> 00:20:10,869
Chaque personne est différente.

307
00:20:10,943 --> 00:20:12,706
Vous n'aviez pas l'intention
de me le dire.

308
00:20:12,778 --> 00:20:14,678
- On vous l'a dit.
- Non, c'est faux.

309
00:20:14,746 --> 00:20:16,646
On vous l'a dit ce soir-là.
On vous a tout dit.

310
00:20:16,715 --> 00:20:20,014
- Je ne m'en souviens pas.
- Oui, nous...

311
00:20:20,085 --> 00:20:24,419
Ça dit ici que vous m'avez parlé
en gazouillant

312
00:20:24,489 --> 00:20:28,391
avant que vos yeux se retournent un peu
dans votre tête.

313
00:20:32,397 --> 00:20:36,561
Vous avez idée pour combien
je vais vous poursuivre ?

314
00:20:36,635 --> 00:20:38,967
- Pour rien en fait.
- ll va mieux. Continuez.

315
00:20:39,037 --> 00:20:41,164
Vous avez signé une décharge
et une renonciation

316
00:20:41,240 --> 00:20:43,367
Iibérant votre chirurgienne,
votre anesthésiste,

317
00:20:43,442 --> 00:20:46,138
I'hôpital Saint-Victor
et ses partenaires institutionnels

318
00:20:46,211 --> 00:20:47,508
de toute responsabilité relative

319
00:20:47,579 --> 00:20:49,638
à votre arrêt cardiaque causé
par l'anesthésie.

320
00:20:49,715 --> 00:20:51,307
Je n'ai rien signé de ce genre.

321
00:20:51,383 --> 00:20:54,443
- C'est votre signature ?
- Quand est-ce que j'ai signé ça ?

322
00:20:54,519 --> 00:20:56,953
Tout de suite après avoir passé
le test de réactivité

323
00:20:57,022 --> 00:20:58,922
postopératoire requis
par l'Etat de New York.

324
00:20:58,991 --> 00:21:01,152
Je ne savais manifestement pas
ce que je faisais !

325
00:21:01,226 --> 00:21:02,853
Suffisamment pour signer votre nom.

326
00:21:02,928 --> 00:21:05,829
J'ai dessiné un cœur sur le i !

327
00:21:05,897 --> 00:21:08,331
Vous étiez heureux d'être en vie !

328
00:21:09,368 --> 00:21:12,963
Au sujet des hallucinations.
Vous voyez quoi ?

329
00:21:13,038 --> 00:21:14,232
Des gens.

330
00:21:31,957 --> 00:21:33,549
Vous avez une minute ?

331
00:21:37,195 --> 00:21:40,130
Je ne m'y habitue pas.
Vous êtes le gars, n'est-ce pas ?

332
00:21:40,198 --> 00:21:43,326
Non, ce n'est pas moi.
C'est un autre gars. Allez-vous-en.

333
00:21:43,402 --> 00:21:45,393
Je dois vous demander une faveur.

334
00:21:45,470 --> 00:21:48,234
Non, non, non.
Il est encore là. Incroyable.

335
00:21:48,307 --> 00:21:51,208
- Merci !
- Excellent. Merci !

336
00:21:51,276 --> 00:21:52,868
Hé, un instant ! Attendez !

337
00:21:52,944 --> 00:21:55,276
- Allez-y.
- Non, non, non.

338
00:21:55,347 --> 00:21:57,178
- On va où ?
- Ne faites pas ça !

339
00:21:57,249 --> 00:21:59,547
Vous êtes un homme occupé.
J'irai droit au but.

340
00:21:59,618 --> 00:22:01,518
C'est le taxi de ma femme
que vous avez volé.

341
00:22:01,586 --> 00:22:03,383
- Parfait.
- Ma veuve.

342
00:22:03,455 --> 00:22:07,289
Elle a un grave problème.
J'ai besoin de votre aide pour le régler.

343
00:22:07,359 --> 00:22:09,793
- Où on va mon ami ?
- Dites-lui 54e et Madison.

344
00:22:09,861 --> 00:22:11,726
Je ne veux pas aller
au coin 54e et Madison !

345
00:22:11,797 --> 00:22:13,287
D'accord, ça se précise.

346
00:22:13,365 --> 00:22:15,196
Je ne veux pas
de Martini saphir avec olives.

347
00:22:15,267 --> 00:22:17,462
D'accord, ça se précise.

348
00:22:17,536 --> 00:22:19,163
Vous avez l'air un peu idiot.

349
00:22:19,237 --> 00:22:21,262
Vous ne pouvez pas me parler
avec des gens autour.

350
00:22:21,340 --> 00:22:24,002
- Un Campari soda.
- Un Campari soda.

351
00:22:25,010 --> 00:22:26,068
Non.

352
00:22:27,579 --> 00:22:30,480
- Un Pimm's Cup.
- Un Pimm's Cup.

353
00:22:30,549 --> 00:22:33,245
Un Pimm's Cup ?

354
00:22:33,318 --> 00:22:34,842
- Prenez une vraie boisson.
- La ferme !

355
00:22:34,920 --> 00:22:36,581
D'accord ! Désolé.

356
00:22:36,655 --> 00:22:40,591
Je peux avoir la première chose
que j'ai demandée ?

357
00:22:40,659 --> 00:22:42,991
Un Martini saphir avec olives.

358
00:22:46,998 --> 00:22:49,626
- La ferme.
- ll faut vous ajuster, n'est-ce pas ?

359
00:22:49,701 --> 00:22:51,134
Ça va.

360
00:22:51,203 --> 00:22:53,671
Il vous faut du temps
pour vous habituer. Je comprends.

361
00:22:53,739 --> 00:22:55,172
Je n'ai rien fait depuis 14 mois.

362
00:22:55,240 --> 00:22:58,835
- J'ai vécu ça, je peux attendre...
- Je suis mort aujourd'hui !

363
00:23:01,313 --> 00:23:02,974
Qu'est-ce que vous voulez dire ?

364
00:23:03,648 --> 00:23:06,378
- J'ai été mort pendant sept minutes.
- Ah oui ?

365
00:23:07,119 --> 00:23:09,019
Puis ils m'ont ramené
et depuis je peux...

366
00:23:09,087 --> 00:23:11,954
C'est ça le problème.
New York est plein de fantômes.

367
00:23:12,023 --> 00:23:13,786
Ils sont partout.

368
00:23:13,859 --> 00:23:16,487
Ils sont bruyants,
imposants et exigeants,

369
00:23:16,561 --> 00:23:19,223
comme quand ils étaient vivants,
et frustrés en plus.

370
00:23:19,297 --> 00:23:20,696
Les morts ont des trucs inachevés

371
00:23:20,766 --> 00:23:22,631
ce qui explique
pourquoi nous sommes là.

372
00:23:22,701 --> 00:23:24,896
Normalement on ne peut pas
parler aux vivants

373
00:23:24,970 --> 00:23:27,336
et soudain vous arrivez,
alors vous imaginez.

374
00:23:27,406 --> 00:23:29,306
C'est très excitant.

375
00:23:29,374 --> 00:23:31,569
Vous étiez maître d'hôtel
de votre vivant ?

376
00:23:31,643 --> 00:23:33,406
- Je vais oublier ce commentaire.
- Mais non.

377
00:23:33,478 --> 00:23:35,810
On garde les vêtements
qu'on portait à notre mort.

378
00:23:35,881 --> 00:23:38,213
- Un Martini saphir avec olives.
- Merci.

379
00:23:38,283 --> 00:23:39,614
- Buvez.
- C'est ce que je fais.

380
00:23:39,684 --> 00:23:41,675
- D'accord.
- La ferme.

381
00:23:42,421 --> 00:23:44,355
Très joli.

382
00:23:45,056 --> 00:23:47,149
Je suis encore mort, n'est-ce pas ?

383
00:23:47,225 --> 00:23:49,318
Je suis au paradis.
Non, impossible, vous êtes là.

384
00:23:49,394 --> 00:23:52,363
Je suis sur la table d'opération,
ils vont me ramener

385
00:23:52,431 --> 00:23:54,296
et tout ça n'aura été qu'un rêve.

386
00:23:54,366 --> 00:23:58,268
N'y pensez pas trop. Vous êtes parti,
maintenant vous êtes de retour.

387
00:23:58,336 --> 00:24:01,430
Buvez votre verre. Prenez-en un autre.
Je le ferais si je pouvais.

388
00:24:01,506 --> 00:24:04,703
- Vous pouvez garder votre BlackBerry ?
- J'imagine.

389
00:24:04,776 --> 00:24:06,004
Vous avez un signal ?

390
00:24:06,077 --> 00:24:08,102
- Pas encore mais j'essaie.
- Pas encore.

391
00:24:08,180 --> 00:24:11,206
Une bonne chose que j'aie téléchargé
Tetris avant de mourir.

392
00:24:11,283 --> 00:24:13,342
Merde ! Comment vous êtes mort ?

393
00:24:14,352 --> 00:24:15,580
Un problème avec l'anesthésie.

394
00:24:15,654 --> 00:24:17,747
J'étais là pour une coloscopie et...

395
00:24:17,823 --> 00:24:18,847
Je n'ai jamais eu ça.

396
00:24:18,924 --> 00:24:19,948
Vous n'en avez plus besoin.

397
00:24:20,025 --> 00:24:22,323
- C'était quelle anesthésie ?
- Ils n'en voulaient pas.

398
00:24:22,394 --> 00:24:23,383
- Quoi ?
- Oui.

399
00:24:23,462 --> 00:24:24,827
- Vraiment ?
- Oui.

400
00:24:24,896 --> 00:24:27,729
- Ils voulaient que je...
- Et vos sensations anales ?

401
00:24:27,799 --> 00:24:31,792
Ne dites pas "sensations anales".
J'avais compris.

402
00:24:31,870 --> 00:24:34,703
- Si on doit être amis, je crois...
- On ne sera pas amis !

403
00:24:34,773 --> 00:24:36,570
Je peux vous poser une question ?

404
00:24:36,641 --> 00:24:39,769
C'est au sujet de ma fille.
Elle vit à Far Rockaway.

405
00:24:39,845 --> 00:24:42,746
- Elle refuse de parler à sa sœur...
- Dégage Marjorie !

406
00:24:42,814 --> 00:24:45,044
Compris ? Je lui parle.
Surtout ne leur parle pas.

407
00:24:45,116 --> 00:24:47,846
Je ne vois aucun mal
à lui demander son aide.

408
00:24:47,919 --> 00:24:49,648
Mais je l'ai trouvé en premier !

409
00:24:49,721 --> 00:24:53,782
Regarde ce que tu as fait.
Tu l'as contrarié. Non, c'est toi.

410
00:25:06,771 --> 00:25:09,399
Oui, génial. Je sais que vous êtes là.

411
00:25:09,474 --> 00:25:12,170
Recommençons à zéro,
d'accord ? Allons.

412
00:25:12,244 --> 00:25:14,075
La journée a été difficile.
Vous êtes tendu.

413
00:25:14,145 --> 00:25:16,636
Vous faites du yoga ?

414
00:25:16,715 --> 00:25:18,615
Ma petite amie a un studio.
Je vous montrerai.

415
00:25:18,683 --> 00:25:20,878
Petite amie ?
Vous avez dit que vous étiez marié.

416
00:25:20,952 --> 00:25:22,385
Ai-je dit que j'étais parfait ?

417
00:25:22,454 --> 00:25:25,048
- Prenons un taxi. Elle est sexy.
- Vous n'existez pas.

418
00:25:25,123 --> 00:25:27,956
Vous êtes l'effet résiduel bizarre
d'une anesthésie ratée.

419
00:25:28,026 --> 00:25:30,324
Je vais aller dormir
et quand je me réveillerai demain,

420
00:25:30,395 --> 00:25:32,295
avec de la chance vous aurez disparu.

421
00:25:32,364 --> 00:25:34,025
Ma femme n'a pas beaucoup de chance

422
00:25:34,099 --> 00:25:36,260
et elle a besoin de votre aide.

423
00:25:36,334 --> 00:25:39,167
- Si vous pouviez m'aider...
- Je ne vous écoute plus.

424
00:25:39,237 --> 00:25:41,899
Je ne veux pas être méchant
mais je le serai s'il le faut.

425
00:25:41,973 --> 00:25:43,463
- C'est Pin-Cul, c'est ça ?
- Pincus.

426
00:25:43,542 --> 00:25:46,170
Pincus ? C'est une question
de vie ou de mort.

427
00:25:46,244 --> 00:25:47,734
- C'est ma femme.
- Veuve.

428
00:25:47,812 --> 00:25:49,712
Elle habite juste ici dans cet immeuble.

429
00:25:49,781 --> 00:25:51,009
Elle se marie dans quelques mois

430
00:25:51,082 --> 00:25:53,346
avec un avocat méprisable,
une vraie ordure.

431
00:25:53,418 --> 00:25:54,442
Quelqu'un doit empêcher ça.

432
00:25:54,519 --> 00:25:56,851
Pourquoi ça vous dérange ?
Vous aviez une maîtresse.

433
00:25:56,922 --> 00:26:00,016
Jamais été marié, n'est-ce pas ?
D'accord, il vous faut du temps.

434
00:26:00,091 --> 00:26:02,559
- Je comprends votre suggestion.
- Ce n'en est pas une.

435
00:26:02,627 --> 00:26:05,562
- Bonsoir Dr Pincus.
- Allez au diable.

436
00:26:53,278 --> 00:26:55,041
- Quoi ?
- Le moment est mal choisi ?

437
00:26:55,113 --> 00:26:56,876
Ma lettre a glissé sous le tapis.

438
00:26:56,948 --> 00:26:59,416
Il a perdu quelque chose d'important
et je sais où c'est.

439
00:26:59,484 --> 00:27:02,749
Elle refuse de porter un casque
à cause de moi, c'est fou !

440
00:27:06,358 --> 00:27:07,382
Je suis désolé docteur,

441
00:27:07,459 --> 00:27:11,259
est-ce que j'ai par inadvertance
donné votre adresse à tout le monde ?

442
00:27:16,801 --> 00:27:19,326
Si vous ne l'aidez pas, elle...

443
00:27:20,105 --> 00:27:23,802
Personne n'était plus excité
que le Nudiste.

444
00:27:32,584 --> 00:27:34,211
Laissez-moi tranquille.

445
00:27:35,153 --> 00:27:37,451
- Dr Pincus ?
- Dégagez !

446
00:27:37,522 --> 00:27:40,252
- Pardon ?
- Désolé. Oubliez ça.

447
00:27:42,894 --> 00:27:45,294
- A vos souhaits.
- Seigneur. Merci.

448
00:27:47,499 --> 00:27:49,797
- A vos souhaits.
- Merci.

449
00:27:49,868 --> 00:27:51,859
- A vos souhaits.
- Merci.

450
00:27:52,604 --> 00:27:53,798
- A vos souhaits.
- Arrêtez.

451
00:27:53,872 --> 00:27:56,864
Si j'éternue encore
je supposerai que... Merci.

452
00:27:56,941 --> 00:28:00,468
Je ne me sens pas bien. Ce n'est pas
à cause de vous ou si peu.

453
00:28:01,312 --> 00:28:05,043
Principalement... Vous ne pouvez pas...
Mais vous en rajoutez.

454
00:28:08,920 --> 00:28:11,354
Je suis ici pour une raison Pincus.

455
00:28:11,423 --> 00:28:15,723
Cette ordure utilise Gwen
pour s'emparer de son argent.

456
00:28:15,794 --> 00:28:17,318
Je lui ai laissé pas mal de blé.

457
00:28:17,395 --> 00:28:20,091
- Ma tête palpite.
- Je suis son ange-gardien.

458
00:28:20,165 --> 00:28:21,655
Vous pouvez être mon assistant.

459
00:28:21,733 --> 00:28:22,722
- Oubliez ça.
- Quoi ?

460
00:28:22,801 --> 00:28:23,927
Vous ne voulez pas m'aider ?

461
00:28:24,002 --> 00:28:25,230
Je m'en fous.

462
00:28:25,303 --> 00:28:28,602
- Vous ne voulez pas aider Gwen ?
- Je ne peux rien pour elle.

463
00:28:28,673 --> 00:28:30,038
Elle vous a choisi, non ?

464
00:28:30,108 --> 00:28:32,668
Elle a maintenant une autre ordure
et si ça ne marche pas

465
00:28:32,744 --> 00:28:34,644
un autre salaud croisera son chemin

466
00:28:34,713 --> 00:28:35,941
parce que ça semble être son truc.

467
00:28:36,014 --> 00:28:38,312
Maintenant laissez-moi tranquille.

468
00:28:38,383 --> 00:28:40,544
J'ai une couronne à 8 heures.

469
00:28:41,986 --> 00:28:45,683
D'accord, je comprends.

470
00:28:45,757 --> 00:28:49,056
- Quoi ? Vous comprenez quoi ?
- Vous. Cette haine de vous-même.

471
00:28:49,127 --> 00:28:51,095
- C'est vous que je hais.
- Je vous en prie.

472
00:28:51,162 --> 00:28:52,823
J'ai suivi une thérapie.

473
00:28:52,897 --> 00:28:54,489
Les dentistes ont l'un des taux

474
00:28:54,566 --> 00:28:55,624
de suicide les plus élevés.

475
00:28:55,700 --> 00:28:57,099
Ceci pourrait vous permettre

476
00:28:57,168 --> 00:28:59,193
- de connaître une autre personne...
- La ferme !

477
00:28:59,270 --> 00:29:02,330
Vous ne comprenez pas ?
Je m'en fous ! J'aime mon travail.

478
00:29:02,407 --> 00:29:04,102
Vous savez pourquoi ? Ça me convient.

479
00:29:04,175 --> 00:29:06,234
Parce que 90% des gens
que je rencontre

480
00:29:06,311 --> 00:29:08,245
ont du coton dans la bouche.

481
00:29:08,313 --> 00:29:10,338
Leurs opinions politiques
ne m'intéressent pas.

482
00:29:10,415 --> 00:29:12,280
Je me fous
de ce qu'ils pensent de Spamalot.

483
00:29:12,350 --> 00:29:16,047
Je me fous de leur vie.
J'aime la tranquillité !

484
00:29:17,088 --> 00:29:18,851
Vous êtes un homme triste.

485
00:29:18,923 --> 00:29:21,323
- Et vous un bigame cadavérique.
- Pas bigame.

486
00:29:21,392 --> 00:29:22,757
Adultère. C'est différent.

487
00:29:22,827 --> 00:29:26,126
Pardon, c'est mon erreur.
Vous êtes l'époux parfait.

488
00:29:26,197 --> 00:29:29,655
Vous pensez que je ne vous trouverai
pas dans un hôtel ?

489
00:29:33,371 --> 00:29:34,963
C'est complètement fou.

490
00:29:35,039 --> 00:29:38,031
Vous voulez ravoir votre tranquillité ?
Je vous propose un marché.

491
00:29:38,109 --> 00:29:40,839
Je vais leur demander
de vous laisser tranquille.

492
00:29:40,912 --> 00:29:43,506
Je suis bon pour convaincre les gens.
C'est ce que je fais.

493
00:29:43,581 --> 00:29:45,071
Ce que vous faisiez.

494
00:29:46,484 --> 00:29:47,746
Si vous faites ça pour moi

495
00:29:47,819 --> 00:29:50,720
vous ne nous reverrez
plus jamais, d'accord ?

496
00:29:52,924 --> 00:29:54,551
Le problème sera réglé.

497
00:29:56,628 --> 00:29:58,329
D'accord.

498
00:30:01,599 --> 00:30:04,727
La momie a été étudiée
par des virologues,

499
00:30:04,803 --> 00:30:07,067
des oncologues
et des pathologistes judiciaires

500
00:30:07,138 --> 00:30:09,402
qui cherchaient des signes
d'acte suspect

501
00:30:09,474 --> 00:30:14,070
mais la cause de la mort
de Pepi le troisième à l'âge de 23 ans

502
00:30:14,145 --> 00:30:15,772
demeure encore un mystère.

503
00:30:15,847 --> 00:30:17,610
Briser une relation
ne peut pas être si dur.

504
00:30:17,682 --> 00:30:19,445
J'avais l'habitude de tout bousiller.

505
00:30:19,517 --> 00:30:22,611
On devrait embaucher une femme
pour le séduire et tout filmer.

506
00:30:22,687 --> 00:30:23,847
Elle habite dans mon immeuble ?

507
00:30:23,922 --> 00:30:26,891
Ou envoyer une lettre anonyme
de la part de son autre famille.

508
00:30:26,958 --> 00:30:28,619
- Je ne l'ai jamais vue.
- Ou autre chose.

509
00:30:28,693 --> 00:30:31,321
- Vous avez volé son taxi.
- Je ne l'ai pas remarquée.

510
00:30:31,396 --> 00:30:33,796
Vous ne l'avez pas remarquée ?
Ouvrez les yeux.

511
00:30:33,865 --> 00:30:35,890
Vous êtes un cerveau
dans un bocal ou quoi ?

512
00:30:35,967 --> 00:30:37,935
Je veux entendre ce qu'elle dit.

513
00:30:38,002 --> 00:30:39,162
- Vraiment ?
- Oui.

514
00:30:39,237 --> 00:30:44,038
La façon extraordinaire
dont la momie 1999.1.4 a été préservée

515
00:30:44,108 --> 00:30:48,340
suggère aussi qu'elle a été embaumée
par des embaumeurs royaux

516
00:30:48,413 --> 00:30:51,849
plutôt que par des pervers...

517
00:30:51,916 --> 00:30:53,315
Préservistes.

518
00:30:54,185 --> 00:30:55,345
C'est gênant.

519
00:30:55,420 --> 00:30:58,912
Je suppose que le plus simple serait

520
00:30:58,990 --> 00:31:01,857
de semer le doute dans sa tête.

521
00:31:01,926 --> 00:31:04,986
- Lui donner une autre option.
- Je ne comprends pas.

522
00:31:05,063 --> 00:31:07,725
- Lui présenter une alternative.
- J'avais pensé à ça.

523
00:31:07,799 --> 00:31:09,528
On embauche
un jeune mannequin séduisant.

524
00:31:09,601 --> 00:31:12,263
On n'embauche personne. Pas la peine.

525
00:31:12,337 --> 00:31:14,703
- Pas besoin d'un mannequin.
- Quelqu'un de séduisant ?

526
00:31:14,772 --> 00:31:17,570
Pas trop séduisant. Facile d'approche.

527
00:31:17,642 --> 00:31:19,974
Je pensais à un homme fort et dur.

528
00:31:20,044 --> 00:31:23,104
Au visage rond et sensible surtout.

529
00:31:23,181 --> 00:31:24,842
Il devra avoir beaucoup d'argent.

530
00:31:24,916 --> 00:31:26,406
S'il est raisonnable avec son argent

531
00:31:26,484 --> 00:31:28,315
il aura bien investi et ce sera attirant.

532
00:31:28,386 --> 00:31:30,047
- Vraiment ?
- Oui.

533
00:31:30,121 --> 00:31:31,748
- Peut-être qu'elle aimerait ça.
- Oui.

534
00:31:31,823 --> 00:31:33,586
Mais il devra être grand.
C'est important.

535
00:31:33,658 --> 00:31:35,751
Non, c'est faux. De grandeur moyenne.

536
00:31:35,827 --> 00:31:38,523
- Vraiment ?
- Oui. Presque petit.

537
00:31:39,364 --> 00:31:41,389
Seigneur, vous parlez de vous.

538
00:31:46,671 --> 00:31:48,002
- Je suis... Hé !
- Oubliez ça.

539
00:31:48,072 --> 00:31:52,270
Ne soyez pas fâché !
Venez ici ! Pin-Cul !

540
00:31:52,377 --> 00:31:59,306
J'aimerais élaborer sur le site
d'enterrement de la momie 1999.1.4.

541
00:31:59,550 --> 00:32:01,108
- Je suis désolé.
- Oubliez ça.

542
00:32:01,185 --> 00:32:05,087
Plusieurs idées géniales semblent
totalement ridicules à première vue.

543
00:32:05,156 --> 00:32:06,350
Désolé d'avoir suggéré ça.

544
00:32:06,424 --> 00:32:09,587
J'y pense encore. Ça pourrait marcher.

545
00:32:09,661 --> 00:32:11,458
Vous n'aurez qu'à être assez charmant

546
00:32:11,529 --> 00:32:15,090
pour qu'elle ait quelques doutes.

547
00:32:15,199 --> 00:32:16,757
Ce serait un défi.

548
00:32:18,369 --> 00:32:20,564
C'est pratiquement impossible.

549
00:32:20,672 --> 00:32:23,140
Mais je serais là. Je tirerais les ficelles.

550
00:32:23,207 --> 00:32:27,803
Le gars invisible qui décide du jeu.
Je crois que j'en serais capable.

551
00:32:28,980 --> 00:32:34,111
- Vraiment. Je peux le faire.
- Oubliez ça.

552
00:32:34,185 --> 00:32:35,982
Non. Vous n'êtes pas marié,
n'est-ce pas ?

553
00:32:36,054 --> 00:32:38,989
- Seigneur, non.
- Vous avez une petite amie ?

554
00:32:39,057 --> 00:32:43,619
Non, juste entre nous, présentement.

555
00:32:44,696 --> 00:32:49,599
- Vous vous tapez des prostituées.
- Je ne me tape pas des prostituées.

556
00:32:49,667 --> 00:32:52,602
Nous avons aussi effectué
des balayages par tomographie

557
00:32:52,670 --> 00:32:56,003
pour trouver des traumatismes
orthopédiques qui auraient pu

558
00:32:56,074 --> 00:32:59,202
causer une infection
comme pour Toutankhamon.

559
00:32:59,277 --> 00:33:02,110
C'est ce qu'on peut voir
sur la diapositive 43.

560
00:33:02,180 --> 00:33:03,408
Non, vous savez quoi ?

561
00:33:03,481 --> 00:33:05,039
Elle pourrait s'intéresser à vous.

562
00:33:05,116 --> 00:33:09,610
Elle aime les hommes athlétiques.
Vous vous entraînez ?

563
00:33:09,687 --> 00:33:10,984
- Oui ?
- Oui.

564
00:33:11,055 --> 00:33:14,218
- Deux fois par semaine. Des haltères.
- D'accord. Très bien.

565
00:33:14,292 --> 00:33:16,886
- Vous avez de beaux cheveux.
- Un shampoing protéiné.

566
00:33:16,961 --> 00:33:18,258
- Elle va aimer ça.
- Oui.

567
00:33:18,329 --> 00:33:20,058
- Un cuir chevelu en bonne santé.
- Oui.

568
00:33:20,131 --> 00:33:22,258
Il faut juste
que vous fassiez connaissance.

569
00:33:22,333 --> 00:33:27,270
Arrivez à son appartement déguisé
en gars du câble ou en livreur...

570
00:33:27,338 --> 00:33:29,932
- Vous aimez le porno, n'est-ce pas ?
- Non.

571
00:33:30,008 --> 00:33:34,411
J'ai tendance à voir cette blessure
comme une tentative des pilleurs

572
00:33:34,479 --> 00:33:37,175
de retirer rapidement
les bandelettes de la momie.

573
00:33:37,248 --> 00:33:38,272
Voici ce que je vais faire.

574
00:33:38,349 --> 00:33:39,816
Je vais aller la voir

575
00:33:39,884 --> 00:33:42,546
et entamer une conversation avec elle.

576
00:33:43,721 --> 00:33:45,450
- Oui.
- Je sais.

577
00:33:47,091 --> 00:33:49,491
- Quoi ?
- Je ne sais pas.

578
00:33:49,594 --> 00:33:52,222
Avec ce sarrau
c'est peut-être mieux pas.

579
00:33:52,296 --> 00:33:53,627
- J'arrive du travail.
- D'accord.

580
00:33:53,698 --> 00:33:56,690
- Je suis dentiste. C'est ce qu'on porte.
- Oui.

581
00:33:56,768 --> 00:34:00,260
- C'est comme ça qu'on fait.
- D'accord.

582
00:34:01,272 --> 00:34:05,038
Rappelez-vous que l'exposition débute
officiellement le vendredi 12.

583
00:34:05,109 --> 00:34:07,907
Merci beaucoup d'être venus.

584
00:34:14,519 --> 00:34:17,716
Quelle histoire intéressante.
Ma fille est allée en Egypte.

585
00:34:17,789 --> 00:34:20,087
- Vraiment ?
- Oui.

586
00:34:22,393 --> 00:34:23,985
D'accord, très bien.

587
00:34:27,365 --> 00:34:29,390
Je vous dois des excuses.

588
00:34:31,736 --> 00:34:35,695
Pour avoir volé mon taxi ou pour ne pas
avoir retenu l'ascenseur ?

589
00:34:36,374 --> 00:34:37,932
- Je ne me rappelle pas.
- Non, je sais.

590
00:34:38,009 --> 00:34:39,601
Peut-être pour cette fois

591
00:34:39,677 --> 00:34:42,669
où vous avez dit au concierge
que quelqu'un au neuvième

592
00:34:42,747 --> 00:34:46,080
cuisinait des aliments ethniques
qui empestaient ?

593
00:34:46,150 --> 00:34:48,448
- C'était vous ?
- Je faisais des tacos.

594
00:34:48,519 --> 00:34:52,455
On m'avait dit que les plaintes
demeureraient anonymes.

595
00:34:52,557 --> 00:34:56,550
Ou peut-être que c'est pour les huit
ou dix fois où je vous ai salué

596
00:34:56,627 --> 00:35:00,324
sans même que vous me regardiez.

597
00:35:00,765 --> 00:35:02,699
Je tiens beaucoup à mon intimité.

598
00:35:02,767 --> 00:35:05,759
Vous tenez beaucoup à être un abruti.

599
00:35:07,071 --> 00:35:09,938
- Bertram Pincus, dentiste.
- C'est ce que j'ai lu.

600
00:35:12,944 --> 00:35:16,971
- J'ai bien apprécié votre conférence.
- Merci.

601
00:35:17,982 --> 00:35:22,419
- Oubliez les déserteurs.
- Je n'avais pas remarqué.

602
00:35:22,487 --> 00:35:26,082
Mais merci pour votre encouragement.

603
00:35:26,157 --> 00:35:29,320
Il y en a eu quelques-uns.
Mais ils n'y connaissent rien.

604
00:35:32,463 --> 00:35:34,590
- Quelle hygiène dentaire atroce.
- Pardon ?

605
00:35:34,665 --> 00:35:37,634
Votre momie. 1999.1.4.

606
00:35:37,702 --> 00:35:39,897
Il n'utilisait pas le fil dentaire.

607
00:35:41,639 --> 00:35:43,436
C'est de l'humour dentaire.

608
00:35:45,243 --> 00:35:47,234
Il y a autre chose ?

609
00:35:50,882 --> 00:35:56,252
Vos souliers sont confortables.

610
00:35:57,321 --> 00:35:58,413
Au revoir.

611
00:36:02,493 --> 00:36:04,393
Je savais que vous lui feriez peur.

612
00:36:04,462 --> 00:36:06,623
C'est faux.
Le moment était mal choisi, c'est tout.

613
00:36:06,697 --> 00:36:09,291
- Et vous l'avez effrayée.
- Je ne suis pas effrayant !

614
00:36:09,367 --> 00:36:10,959
Ne le regarde pas dans les yeux.

615
00:36:11,035 --> 00:36:13,299
Non, non.
Laissez-moi reprendre du début.

616
00:36:13,371 --> 00:36:15,236
- Quel est votre problème ?
- Je n'en ai pas.

617
00:36:15,306 --> 00:36:16,864
- Oui, oui, oui.
- Non, non.

618
00:36:16,941 --> 00:36:19,068
Vous avez un gros problème
avec les femmes.

619
00:36:19,143 --> 00:36:20,872
Non, vous avez un problème
avec les gens.

620
00:36:20,945 --> 00:36:24,176
- Oui, ils sont exécrables.
- Cessez ce refrain, voulez-vous ?

621
00:36:24,248 --> 00:36:27,342
Qu'est-ce qu'il y a ? Une femme méchante
vous a brisé le cœur ?

622
00:36:27,451 --> 00:36:28,645
Revenez-en. C'est du passé.

623
00:36:28,719 --> 00:36:30,016
Vous ne savez rien de mon passé.

624
00:36:30,087 --> 00:36:32,453
Je sais que vous devez tout oublier.

625
00:36:32,523 --> 00:36:33,888
Ça ne vous aide pas.

626
00:36:33,958 --> 00:36:35,425
Le truc avec les femmes c'est...

627
00:36:35,493 --> 00:36:38,121
Je suis bon avec les femmes.

628
00:36:39,197 --> 00:36:41,631
Comme le temps presse,
je ne vais pas contredire

629
00:36:41,699 --> 00:36:43,929
cette affirmation insensée.
Oui, vous êtes génial

630
00:36:44,001 --> 00:36:47,198
avec les femmes.
Mais pas avec celle-ci. Alors au travail.

631
00:36:49,440 --> 00:36:51,169
Elle aime les hommes virils

632
00:36:51,242 --> 00:36:54,439
qui commandent pour elle
au restaurant mais pas autoritaires.

633
00:36:54,512 --> 00:36:56,002
Ne lui dites jamais de relaxer.

634
00:36:56,080 --> 00:36:58,776
- Ça la rendrait folle.
- Oui.

635
00:36:58,849 --> 00:37:01,181
Je sais comment parler aux gens.

636
00:37:02,053 --> 00:37:05,454
Oui, c'est ça.
Vous avez un don, n'est-ce pas ?

637
00:37:05,790 --> 00:37:07,280
Montre-lui qu'elle compte pour toi.

638
00:37:07,358 --> 00:37:09,724
Tu dois être jaloux et suspicieux.

639
00:37:09,794 --> 00:37:11,819
Pourquoi diable
je ferais une chose pareille ?

640
00:37:11,896 --> 00:37:13,329
Ça prouve que tu es intéressé.

641
00:37:13,397 --> 00:37:17,128
C'est le pire conseil
que j'ai jamais reçu.

642
00:37:17,201 --> 00:37:19,829
Elle est jalouse aussi
et elle n'est pas idiote.

643
00:37:19,904 --> 00:37:24,136
Si elle croit que tu mens
elle haussera un sourcil.

644
00:37:24,208 --> 00:37:27,666
J'appelle ça son regard de pirate.
C'est tellement énervant.

645
00:37:30,648 --> 00:37:32,878
- Bonjour.
- Je vais prendre le prochain.

646
00:37:32,950 --> 00:37:35,214
Ne soyez pas absurde. Venez ici.

647
00:37:35,286 --> 00:37:37,481
Je ne veux pas... D'accord.

648
00:37:38,256 --> 00:37:39,416
Pincus.

649
00:37:41,092 --> 00:37:45,085
D'accord, ne dis rien.
Non, non, tu n'es pas prêt.

650
00:37:45,162 --> 00:37:48,154
Tu n'es pas prêt.
Reste silencieux, d'accord ?

651
00:37:48,232 --> 00:37:52,601
Ne fais pas ça.
Enlève cette expression de ton visage !

652
00:37:53,537 --> 00:37:57,200
J'ai repensé à votre mâchoire pourrie.

653
00:37:57,275 --> 00:37:58,469
Il s'agit de corrosion.

654
00:37:58,542 --> 00:37:59,873
J'ai vu ça sur le diaporama

655
00:37:59,944 --> 00:38:04,244
ce qui m'indique, en tant que dentiste
qualifié, qu'il y a eu perte osseuse

656
00:38:04,315 --> 00:38:07,682
sur le rebord gingival
du maxillaire supérieur gauche.

657
00:38:07,752 --> 00:38:08,946
La momie.

658
00:38:09,020 --> 00:38:12,148
Une invitation pour une petite vite
qui s'appelle "Gingi".

659
00:38:12,223 --> 00:38:13,622
Gingivite ?

660
00:38:14,492 --> 00:38:18,121
Encore de l'humour dentaire.
Inspirée des os cette fois.

661
00:38:19,230 --> 00:38:22,961
Vérifiez la perte osseuse maxillaire.

662
00:38:23,034 --> 00:38:26,197
Ce n'est pas simplement
l'usure normale ?

663
00:38:27,738 --> 00:38:30,730
Pas si c'est seulement d'un côté idiote.

664
00:38:30,808 --> 00:38:32,400
Je ne crois pas.

665
00:38:32,476 --> 00:38:35,604
Comment les femmes peuvent
résister à ton charme ?

666
00:38:41,919 --> 00:38:45,582
Bon, d'accord.
Ce n'est pas un désastre total.

667
00:38:45,656 --> 00:38:47,920
La prochaine fois écoute ce que je dis.

668
00:38:47,992 --> 00:38:49,789
Excusez-moi ?

669
00:38:49,860 --> 00:38:54,456
Est-ce que vous pourriez passer
l'examiner un de ces jours ?

670
00:38:54,532 --> 00:38:56,693
Voyons voir.

671
00:39:01,972 --> 00:39:03,496
- D'accord.
- D'accord.

672
00:39:03,574 --> 00:39:06,566
Aujourd'hui et demain, impossible.

673
00:39:06,644 --> 00:39:10,808
Je ne peux pas déplacer ça. Ni ça.
Ça c'est gravé dans le marbre.

674
00:39:10,881 --> 00:39:14,078
Ça c'est prévu depuis longtemps.

675
00:39:14,151 --> 00:39:16,142
Ding, dang, dong.

676
00:39:16,987 --> 00:39:22,948
Je refuse de déplacer ça
mais je ne peux pas faire ça non plus.

677
00:39:23,027 --> 00:39:24,460
Je suis très occupé.

678
00:39:24,528 --> 00:39:27,156
- Ça va.
- On dirait que mes rendez-vous

679
00:39:27,231 --> 00:39:28,892
sont très abondants.

680
00:39:29,667 --> 00:39:35,606
Ils entrent, ils sortent.
Pas question de...

681
00:39:37,875 --> 00:39:41,743
- Pour l'amour du ciel !
- Je suis totalement libre jeudi à 16 heures.

682
00:39:42,546 --> 00:39:46,573
- Génial. D'accord.
- Bien. A la prochaine.

683
00:40:01,365 --> 00:40:04,528
Bien joué Frank. Mon Dieu.

684
00:40:08,839 --> 00:40:09,863
Dieu merci tu es de retour.

685
00:40:09,940 --> 00:40:12,170
Tu as laissé le journal
à la page des publicités !

686
00:40:12,243 --> 00:40:14,211
- Désolé.
- Non, oublie ça.

687
00:40:14,278 --> 00:40:16,405
Je n'en ai plus envie.

688
00:40:17,982 --> 00:40:20,280
Où tu étais ?

689
00:40:20,351 --> 00:40:23,878
Je reste assis ici toute la journée
et tu te balades Dieu sait où.

690
00:40:23,954 --> 00:40:26,081
Tu rencontres des gens.
Tu as une carrière.

691
00:40:26,157 --> 00:40:28,057
C'est une nouvelle chemise ?

692
00:40:28,125 --> 00:40:30,787
Oui, c'est une nouvelle chemise
et elle a des manches.

693
00:40:30,861 --> 00:40:34,957
Eh bien. Pinky s'est acheté
une nouvelle chemise pour le grand...

694
00:41:03,260 --> 00:41:05,387
Bonjour. Bonjour.

695
00:41:07,364 --> 00:41:08,888
Oui, c'est mon yacht.

696
00:41:16,540 --> 00:41:18,667
Un vrai bourreau des cœurs,
n'est-ce pas ?

697
00:41:18,742 --> 00:41:22,143
Vous auriez dû voir dans quel état
il était quand on l'a trouvé.

698
00:41:22,213 --> 00:41:26,013
Peau noircie, fractures multiples
en raison d'importantes rafles,

699
00:41:26,083 --> 00:41:27,482
lèvres complètement repliées.

700
00:41:27,551 --> 00:41:30,918
Résultat de cinq mille ans
de reflux acide.

701
00:41:32,957 --> 00:41:37,394
La préservation a été faite de façon
merveilleuse par le Nouveau Royaume.

702
00:41:37,461 --> 00:41:40,157
C'est ce qui est en dessous qui compte.

703
00:41:40,965 --> 00:41:44,264
D'abord ils ont aspiré son cerveau
par son nez.

704
00:41:44,335 --> 00:41:46,769
Puis ils ont fait une entaille
sur le côté de l'abdomen

705
00:41:46,837 --> 00:41:50,534
pour retirer l'estomac,
le foie, les intestins...

706
00:41:50,608 --> 00:41:51,700
Magnifique.

707
00:41:51,775 --> 00:41:54,209
... et les conserver séparément
dans des vases canopes.

708
00:41:54,278 --> 00:41:58,339
Mais ce qui est le plus passionnant
c'est ce qu'ils ont fait de son organe.

709
00:41:58,415 --> 00:42:00,508
- Son organe ?
- Oui, sa queue.

710
00:42:01,185 --> 00:42:03,813
Je l'ai ici. Vous voulez la voir ?

711
00:42:05,489 --> 00:42:06,854
S'il vous plaît.

712
00:42:07,725 --> 00:42:11,559
Le phallus lui-même n'a
rien d'inhabituel.

713
00:42:11,629 --> 00:42:13,290
- Bien sûr.
- Mais sa préservation, oui.

714
00:42:13,364 --> 00:42:15,924
Habituellement le pénis
et le cœur sont conservés

715
00:42:16,000 --> 00:42:17,991
et momifiés avec le corps

716
00:42:18,068 --> 00:42:19,194
mais dans le cas de Pepi

717
00:42:19,270 --> 00:42:24,572
ils l'ont enlevé et ils l'ont préservé
dans ce bocal incrusté d'or.

718
00:42:25,976 --> 00:42:29,241
Seigneur. Je comprends
pourquoi il était roi.

719
00:42:29,313 --> 00:42:30,405
- Ça va ?
- Oui.

720
00:42:30,481 --> 00:42:33,075
Je dois m'habituer à regarder
un vieux pénis asséché.

721
00:42:33,150 --> 00:42:36,415
Mon Dieu.
Je vois qu'il est mort heureux.

722
00:42:38,055 --> 00:42:39,989
Ça va. Ça suffit.

723
00:42:40,057 --> 00:42:41,319
Il devait avoir des mains énormes.

724
00:42:41,392 --> 00:42:43,360
- Non, non.
- Oui.

725
00:42:43,427 --> 00:42:45,691
C'est la corrosion dont vous parliez ?

726
00:42:45,763 --> 00:42:50,063
Oui. Ici, ici et encore plus là.

727
00:42:50,134 --> 00:42:52,694
On croyait que c'était
de la pourriture postmortelle.

728
00:42:52,770 --> 00:42:54,795
Ne soyez pas naïve.

729
00:42:54,872 --> 00:42:57,306
C'est l'œuvre d'un abcès non traité.

730
00:42:57,374 --> 00:43:00,775
C'était une merveilleuse porte d'entrée
à une infection bactérienne.

731
00:43:00,844 --> 00:43:02,004
Ça aurait pu le tuer ?

732
00:43:02,079 --> 00:43:04,741
Oui, ça aurait mené
à quelque chose de plus généralisé.

733
00:43:04,815 --> 00:43:07,113
Dès que l'infection a atteint
la colonne vertébrale

734
00:43:07,184 --> 00:43:10,278
il a dû avoir des sous sur les yeux
en moins de deux.

735
00:43:10,354 --> 00:43:12,879
Dans la bouche.
Un sou dans la bouche.

736
00:43:12,957 --> 00:43:14,982
C'était une tradition grecque
qui consistait

737
00:43:15,059 --> 00:43:18,222
à payer le batelier pour qu'il fasse
traverser le Styx.

738
00:43:18,295 --> 00:43:20,263
C'est une découverte incroyable,

739
00:43:20,331 --> 00:43:22,526
juste à temps
pour notre exposition jeudi prochain.

740
00:43:22,600 --> 00:43:24,761
- Vous voulez venir ?
- Quoi ?

741
00:43:24,835 --> 00:43:26,894
- Une exposition avec plein de gens ?
- Oui.

742
00:43:26,971 --> 00:43:28,563
- Non...
- Vous n'aimez pas les foules ?

743
00:43:28,639 --> 00:43:33,042
Ce n'est pas les foules mais les gens
qui sont dedans que je n'aime pas.

744
00:43:33,577 --> 00:43:36,341
Si vous changez d'idée dites-le-moi.

745
00:43:37,514 --> 00:43:41,416
Ça semble si évident. Pourquoi je n'ai
pas appelé un dentiste avant ?

746
00:43:41,485 --> 00:43:44,648
Tout le monde attend
à la dernière minute.

747
00:43:44,722 --> 00:43:46,747
Vous êtes un dentiste comique.

748
00:43:48,726 --> 00:43:50,284
Vous voulez le toucher ?

749
00:43:50,361 --> 00:43:52,659
- C'est mon jour de chance.
- Oui.

750
00:43:52,730 --> 00:43:56,166
- Non, touchez-le pour vrai.
- Oui, plus.

751
00:43:56,266 --> 00:43:58,257
- Non, comme...
- Juste là.

752
00:43:58,335 --> 00:44:01,566
- Ce n'est pas incroyable ?
- C'est génial.

753
00:44:04,441 --> 00:44:06,909
J'adore cette odeur.

754
00:44:07,678 --> 00:44:10,545
Pas la pourriture. La résine.
C'est du pin.

755
00:44:10,614 --> 00:44:13,549
- Importé de l'Afrique du Nord.
- Génial.

756
00:44:14,785 --> 00:44:18,380
Après quelques heures
cette odeur qui était si douce au départ

757
00:44:18,455 --> 00:44:20,889
provoque notre réflexe de vomissement.

758
00:44:20,958 --> 00:44:23,085
C'est comme visiter sa grand-mère.

759
00:44:29,299 --> 00:44:30,960
Une gâterie sans sucre ?

760
00:44:32,336 --> 00:44:34,429
Oui. D'accord.

761
00:44:36,540 --> 00:44:38,667
C'est édulcoré avec du Splenda.

762
00:44:44,081 --> 00:44:46,049
Etonnamment délicieux.

763
00:44:47,217 --> 00:44:50,880
- Vous habitez ici depuis longtemps ?
- Quatre ans et un mois.

764
00:44:50,954 --> 00:44:53,946
Je suis né et j'ai grandi en Angleterre
et ensuite...

765
00:44:54,024 --> 00:44:58,552
- Pourquoi vous avez déménagé ?
- Londres était trop pour moi.

766
00:44:58,629 --> 00:45:03,157
Surpeuplée, sans aucune intimité.
Il y avait trop de monde.

767
00:45:03,233 --> 00:45:05,633
Alors vous avez choisi Manhattan ?

768
00:45:05,703 --> 00:45:09,867
Le raisonnement est un peu compliqué.
C'est difficile à expliquer.

769
00:45:10,841 --> 00:45:12,934
- Comment elle s'appelle ?
- Sarah.

770
00:45:13,010 --> 00:45:13,999
- Votre femme ?
- Non.

771
00:45:14,078 --> 00:45:15,545
- Petite amie ?
- Oui.

772
00:45:15,612 --> 00:45:17,136
Toujours ensemble ?

773
00:45:17,915 --> 00:45:20,816
Peut-être. Je ne lui ai pas parlé
depuis des années.

774
00:45:21,652 --> 00:45:24,143
Non, elle est décédée. C'est très triste.

775
00:45:24,221 --> 00:45:28,021
Elle souffrait d'une maladie rare.
Vous connaissez l'autocannibalisme ?

776
00:45:28,092 --> 00:45:30,083
Elle s'est mangée elle-même.

777
00:45:32,029 --> 00:45:34,224
Je blaguais. J'ai tout inventé.

778
00:45:35,065 --> 00:45:37,966
- Mais ce n'est pas drôle.
- C'est plus drôle que la vérité.

779
00:45:38,035 --> 00:45:42,096
- Et la vérité au sujet de Sarah est...
- Très ennuyeuse et ordinaire.

780
00:45:43,974 --> 00:45:45,965
Vous êtes ici depuis longtemps ?

781
00:45:47,411 --> 00:45:48,742
Vous pouvez attendre un instant ?

782
00:45:48,812 --> 00:45:51,906
C'est vraiment stupide
mais mon porte-clés est cassé

783
00:45:51,982 --> 00:45:54,473
et je ne trouve jamais mes clés.

784
00:45:54,551 --> 00:45:59,488
Je suis revenue en ville il y a un an
juste après le décès de mon mari.

785
00:46:00,324 --> 00:46:03,054
Vous avez perdu votre mari ?
Désolé de l'apprendre.

786
00:46:03,127 --> 00:46:04,355
Merci.

787
00:46:06,764 --> 00:46:10,894
J'aimerais vous poser une question.
Dites-le-moi si c'est inapproprié.

788
00:46:11,535 --> 00:46:12,661
D'accord.

789
00:46:14,104 --> 00:46:15,196
D'accord.

790
00:46:17,141 --> 00:46:18,665
Cette dent.

791
00:46:18,742 --> 00:46:22,576
Ça me fait extrêmement mal
quand je bois quelque chose de froid.

792
00:46:22,646 --> 00:46:26,776
- Je devrais prendre un rendez-vous ?
- Non, réchauffez vos boissons.

793
00:46:26,850 --> 00:46:30,183
Voyons voir ça.
La tête vers l'arrière. Ouvrez grand.

794
00:46:30,254 --> 00:46:32,245
Vous voulez que je dise "Ah" ?

795
00:46:35,325 --> 00:46:36,587
Hé, le dentiste !

796
00:46:36,660 --> 00:46:37,957
Tu dois tuer un gars pour moi.

797
00:46:38,028 --> 00:46:40,155
- C'est quoi ?
- Un mauvais contact des molaires.

798
00:46:40,230 --> 00:46:41,254
Quand j'étais vivant

799
00:46:41,331 --> 00:46:43,629
j'ai été payé pour un travail
que je n'ai pas terminé.

800
00:46:43,700 --> 00:46:46,931
Un mauvais contact des molaires ?
C'est grave ?

801
00:46:47,004 --> 00:46:48,562
- Vous devriez venir me voir.
- Oui ?

802
00:46:48,639 --> 00:46:49,663
- Finis ça pour moi.
- Oui.

803
00:46:49,740 --> 00:46:52,607
Il y a un revolver de calibre.38
dans la Cadillac de ma mère.

804
00:46:52,676 --> 00:46:55,611
Tire-lui deux balles dans la tête.
Laisse le revolver par terre.

805
00:46:55,679 --> 00:46:58,045
- Peut-être que je le ferai.
- D'accord.

806
00:46:58,882 --> 00:47:02,147
- Qu'est-ce que...
- Le moment est-il bien choisi ?

807
00:47:02,920 --> 00:47:04,319
Tout va bien ?

808
00:47:04,388 --> 00:47:06,652
- Oui, c'est juste...
- Vous avez l'air... Oh merde.

809
00:47:06,723 --> 00:47:08,953
Non, ne faites... Attention.

810
00:47:09,026 --> 00:47:10,459
Presque droit dans l'oreille.

811
00:47:10,527 --> 00:47:13,155
Je vous ai vu parler
avec Eddie l'Irlandais.

812
00:47:13,230 --> 00:47:16,131
Salut. Hé !

813
00:47:16,200 --> 00:47:18,691
Bon. Un autre.

814
00:47:18,769 --> 00:47:22,227
- Salut chérie.
- Oh ! Je ne t'avais pas vu.

815
00:47:22,306 --> 00:47:24,240
- Bonjour.
- Oh, il est vivant.

816
00:47:24,508 --> 00:47:27,671
Pourquoi cet homme avait
les mains dans ta bouche ?

817
00:47:29,146 --> 00:47:31,842
Pardon Dr Pincus,
voici mon fiancé, Richard.

818
00:47:32,683 --> 00:47:33,911
Richard, c'est le Dr Pincus.

819
00:47:33,984 --> 00:47:35,781
Le dentiste dont je t'ai parlé.

820
00:47:35,853 --> 00:47:39,186
Il a une très bonne idée
de ce qui aurait pu tuer Pepi.

821
00:47:39,256 --> 00:47:40,814
Vraiment ? C'est fantastique.

822
00:47:40,891 --> 00:47:43,291
J'aurais besoin d'un dentiste moi aussi.

823
00:47:43,360 --> 00:47:46,989
Joignez-vous donc à nous
pour souper demain soir chez Gwen.

824
00:47:47,064 --> 00:47:48,725
Je fais du curry.

825
00:47:49,132 --> 00:47:51,862
- Elle est vraiment mignonne.
- Ne faites pas...

826
00:47:52,236 --> 00:47:54,329
- Docteur ?
- Oui, j'adorerais ça.

827
00:47:54,972 --> 00:47:57,839
- Génial.
- Je suis au 9F, en dessous de vous.

828
00:47:58,809 --> 00:48:00,174
Merci.

829
00:48:02,713 --> 00:48:05,773
- J'espère que c'était mangeable.
- Le meilleur curry que j'ai mangé.

830
00:48:05,849 --> 00:48:08,875
- Arrête de le complimenter !
- Vous êtes trop gentil.

831
00:48:10,387 --> 00:48:14,346
- Où vous avez appris à cuisiner ?
- Idiot, tu le fais bien paraître.

832
00:48:14,424 --> 00:48:18,360
J'avais une amie qui était
très généreuse de son temps.

833
00:48:18,428 --> 00:48:20,191
Richard est modeste.

834
00:48:20,264 --> 00:48:23,791
Il a travaillé trois ans au Bengale
avec des prostituées sans-abri.

835
00:48:23,867 --> 00:48:26,461
Vous êtes encore
dans le commerce du sexe ?

836
00:48:28,238 --> 00:48:30,331
C'était inapproprié.

837
00:48:34,244 --> 00:48:35,506
Vous savez docteur,

838
00:48:35,579 --> 00:48:39,310
j'avoue que j'avais une arrière-pensée
en vous invitant ici ce soir.

839
00:48:40,417 --> 00:48:41,509
En tant que dentiste

840
00:48:41,585 --> 00:48:44,076
vous pourriez aider
les pays en développement.

841
00:48:44,154 --> 00:48:46,122
Ils ont besoin
de soins dentaires modernes.

842
00:48:46,189 --> 00:48:48,054
"Soins dentaires modernes."
Tu peux y croire ?

843
00:48:48,125 --> 00:48:51,390
La volonté politique et l'argent sont là.

844
00:48:51,461 --> 00:48:53,725
Quelle comédie. Il est si suffisant !

845
00:48:54,197 --> 00:48:56,927
- Pardon. Qu'est-ce que c'est ?
- Mon nouveau chiot.

846
00:48:57,000 --> 00:48:59,025
Les ONG obtiennent
un niveau record de soutien.

847
00:48:59,102 --> 00:49:01,400
- Je vais le frapper.
- Mais ce qu'il nous faut...

848
00:49:01,471 --> 00:49:03,098
- Allons !
-... c'est des gens sur place.

849
00:49:03,173 --> 00:49:04,834
Arrache-lui ses dents arrogantes !

850
00:49:04,908 --> 00:49:07,706
Comment des dents
peuvent être arrogantes ?

851
00:49:10,681 --> 00:49:16,347
C'est quelque chose d'étrange
à dire pour un dentiste

852
00:49:16,420 --> 00:49:20,220
mais il faut que...
C'est-à-dire que je connais la réponse.

853
00:49:20,290 --> 00:49:22,190
Et c'est impossible.

854
00:49:22,259 --> 00:49:25,695
La dentine et l'émail attachés

855
00:49:25,762 --> 00:49:29,994
à divers maxillaires sont inanimés

856
00:49:30,067 --> 00:49:31,625
et n'ont donc aucun code moral.

857
00:49:31,702 --> 00:49:35,934
Ça ne peut que mâcher et grincer
et c'est passif.

858
00:49:36,006 --> 00:49:39,669
C'est les muscles
des joues qui font ça.

859
00:49:40,544 --> 00:49:42,171
Qu'est-ce que vous étiez 
en train de dire ?

860
00:49:42,245 --> 00:49:46,773
Je disais que nous avons besoin

861
00:49:46,850 --> 00:49:51,014
de gens comme vous qui peuvent
apporter leur expérience à des endroits

862
00:49:51,088 --> 00:49:54,751
comme le Pérou, le Cambodge
et l'Afrique du Sud du Sahara.

863
00:49:54,825 --> 00:50:00,593
Principalement des endroits
très chauds et humides.

864
00:50:00,664 --> 00:50:03,895
Je n'aime pas l'humidité.

865
00:50:03,967 --> 00:50:08,904
Comment sont les soins dentaires
à Palm Springs par exemple ?

866
00:50:08,972 --> 00:50:10,234
Il y a quelques brises.

867
00:50:10,307 --> 00:50:13,242
Comment sont les dents
à Saint-Tropez ?

868
00:50:13,310 --> 00:50:16,245
Je pourrais faire des facettes.
Les Français adorent sourire.

869
00:50:16,313 --> 00:50:18,304
Hausser les épaules et sourire.

870
00:50:22,085 --> 00:50:24,019
Il blague chéri.

871
00:50:35,365 --> 00:50:37,663
Désolé, je dois prendre cet appel.

872
00:50:38,769 --> 00:50:41,135
Il serait utile
dans un voyage de camping, non ?

873
00:50:41,204 --> 00:50:42,671
Vous voulez encore du vin ?

874
00:50:42,739 --> 00:50:45,367
- Avec le mât de la tente dans le cul.
- S'il vous plaît.

875
00:50:45,442 --> 00:50:46,534
D'accord.

876
00:50:50,580 --> 00:50:53,174
C'est totalement inacceptable.

877
00:50:53,683 --> 00:50:55,480
- Ferme-la.
- Quoi ?

878
00:50:55,552 --> 00:50:57,213
Est-ce que je te distrais ?

879
00:50:57,287 --> 00:51:00,654
Si oui, tousse et je...

880
00:51:02,292 --> 00:51:04,192
Est-ce que c'était...

881
00:51:04,261 --> 00:51:07,628
Est-ce que c'était une coïncidence ?
D'accord ! Je m'en vais.

882
00:51:11,802 --> 00:51:16,671
Richard est avocat pour les droits civils.
Il prend son travail très au sérieux.

883
00:51:16,740 --> 00:51:18,469
Les droits civils c'est important.

884
00:51:18,542 --> 00:51:20,339
Je prends les droits civils au sérieux.

885
00:51:20,410 --> 00:51:25,177
Tout le monde est égal, peu importe
sa couleur ou ses croyances.

886
00:51:26,283 --> 00:51:28,911
Nous sommes tous pareils
sur cette terre.

887
00:51:31,088 --> 00:51:33,522
- A part les Chinois.
- Quoi ?

888
00:51:33,590 --> 00:51:36,354
C'est vrai.
S'il faut choisir un intrus c'est eux.

889
00:51:36,426 --> 00:51:37,984
Non, je n'essaie rien.

890
00:51:38,061 --> 00:51:40,222
Je ne parle pas de leur visage.

891
00:51:40,297 --> 00:51:42,197
Ils se donnent des noms

892
00:51:42,265 --> 00:51:43,425
- comme Kwok.
- Arrêtez.

893
00:51:43,500 --> 00:51:46,060
C'est leur choix
d'appeler leur enfant Kwok.

894
00:51:46,136 --> 00:51:48,730
Certains se nomment Pong...

895
00:51:48,805 --> 00:51:51,239
- S'il vous plaît.
-... et il y a un million de Wang.

896
00:51:51,308 --> 00:51:52,707
On peut avoir un seul enfant

897
00:51:52,776 --> 00:51:54,903
et utiliser tous ces noms pour lui.

898
00:51:54,978 --> 00:51:58,175
On peut appeler son enfant
Kwok Pong Wang.

899
00:51:58,248 --> 00:52:01,706
Ming Wa Men et Ho Lee Park
ont été arrêtés à Shaolin.

900
00:52:01,785 --> 00:52:04,185
Je dois me rendre au bureau.

901
00:52:05,555 --> 00:52:07,386
Ils seront accusés dans 30 minutes.

902
00:52:07,457 --> 00:52:08,754
- Le gouvernement...
- Pas encore.

903
00:52:08,825 --> 00:52:11,055
... nous permettra de comparaître
en circuit fermé.

904
00:52:11,128 --> 00:52:12,254
- Désolée.
- Je dois partir.

905
00:52:12,329 --> 00:52:13,887
Docteur, ça a été un...

906
00:52:13,964 --> 00:52:19,061
Restez ici, terminez tout ça
et amusez-vous.

907
00:52:24,207 --> 00:52:26,641
Pauvre Léonard.
Ça vous dérange si je le laisse sortir ?

908
00:52:26,710 --> 00:52:29,406
- Non, pas du tout.
- Je reviens tout de suite.

909
00:52:35,685 --> 00:52:37,482
Vous avez eu votre cheval quand ?

910
00:52:37,554 --> 00:52:38,987
Il y a quelques mois.

911
00:52:39,055 --> 00:52:41,023
Je l'ai trouvé dans un abri
pour animaux.

912
00:52:41,091 --> 00:52:43,389
Ils allaient le tuer.

913
00:52:43,460 --> 00:52:45,951
Ils n'ont pas eu le courage,
n'est-ce pas ?

914
00:52:48,665 --> 00:52:51,156
L'odeur ? Oui, je sais.

915
00:52:51,234 --> 00:52:55,261
Ses médicaments lui donnent
des rougeurs ulcéreuses sur la peau.

916
00:53:04,981 --> 00:53:06,448
Ça va ?

917
00:53:07,984 --> 00:53:10,646
J'ai un réflexe nauséeux très sensible.

918
00:53:10,720 --> 00:53:13,655
Et le mélange de ça et de ça.

919
00:53:16,593 --> 00:53:19,790
- Vous allez bien ? Vous voulez...
- Désolé.

920
00:53:20,964 --> 00:53:22,693
Je crois qu'il a besoin de sortir.

921
00:53:22,766 --> 00:53:26,065
Vous voulez qu'on aille le promener
maintenant ou alors on termine...

922
00:53:26,136 --> 00:53:30,835
Maintenant, c'est un bon moment.
Un peu d'air frais avec de l'oxygène.

923
00:53:49,626 --> 00:53:52,857
Léonard, bon chien !

924
00:53:52,929 --> 00:53:54,988
Comme tu es en forme !

925
00:53:55,065 --> 00:53:58,933
Bon chien ! Tu es un bon chien !

926
00:53:59,002 --> 00:54:01,027
Bon chien !

927
00:54:02,305 --> 00:54:04,535
Vous voulez terminer le repas ?

928
00:54:04,608 --> 00:54:07,202
Je ne suis pas encore prêt
pour la nourriture solide.

929
00:54:07,277 --> 00:54:09,768
- Mais je prendrais un verre.
- Bien sûr.

930
00:54:11,381 --> 00:54:13,713
Bemelmans est au coin de la rue.

931
00:54:13,783 --> 00:54:16,616
Ou bien vous êtes déjà allé
à ce nouveau...

932
00:54:23,727 --> 00:54:25,661
Je sais. J'aime Sting parce qu'on voit

933
00:54:25,729 --> 00:54:27,663
dans ses paroles qu'il est éduqué.

934
00:54:27,731 --> 00:54:30,564
- Un Pimm's Cup pour madame.
- Merci.

935
00:54:30,634 --> 00:54:33,694
Et un Martini saphir avec olives.

936
00:54:33,770 --> 00:54:35,362
Merci.

937
00:54:35,438 --> 00:54:37,235
C'était la boisson préférée de Frank.

938
00:54:37,307 --> 00:54:39,207
Oui, j'avais oublié. Désolé.

939
00:54:39,276 --> 00:54:40,743
Vous aviez oublié ?

940
00:54:41,411 --> 00:54:43,504
Qu'est-ce que vous aviez oublié ?

941
00:54:44,214 --> 00:54:46,614
Oublié ? Oui.

942
00:54:47,651 --> 00:54:48,811
Vous avez récemment perdu

943
00:54:48,885 --> 00:54:50,648
votre mari et la chose polie à faire

944
00:54:50,720 --> 00:54:53,188
aurait été de vérifier
quelle était sa boisson préférée

945
00:54:53,256 --> 00:54:57,716
afin de ne pas évoquer
des souvenirs pénibles.

946
00:54:57,794 --> 00:55:00,627
Pourquoi vous supposez 
qu'ils sont pénibles ?

947
00:55:00,697 --> 00:55:03,393
Douloureux.
Pas nécessairement pénibles.

948
00:55:03,466 --> 00:55:08,096
Tous les souvenirs reliés aux boissons
et à la mort.

949
00:55:11,007 --> 00:55:12,338
J'aime bien un Pimm's Cup.

950
00:55:12,409 --> 00:55:15,970
C'est le genre de boisson féminine
dont Frank se serait moqué.

951
00:55:16,046 --> 00:55:20,540
Une fois à Anguilla
j'ai commandé un Orgasme Hurlant.

952
00:55:20,617 --> 00:55:23,484
Frank est allé voir le serveur,

953
00:55:23,553 --> 00:55:25,282
il l'a pris par le revers et il a dit 

954
00:55:25,355 --> 00:55:27,118
"Je suis le seul qui donne..."

955
00:55:27,190 --> 00:55:28,623
Oh, pour l'amour du ciel !

956
00:55:28,692 --> 00:55:30,819
Désolée. Je m'éternise au sujet
de mon mari décédé.

957
00:55:30,894 --> 00:55:34,125
Non, ce n'est pas vous. Je viens de voir
quelqu'un que je déteste.

958
00:55:34,197 --> 00:55:36,392
Comme c'est charmant.
On n'oublie jamais Frankie.

959
00:55:36,466 --> 00:55:39,162
- Quelqu'un que je déteste.
- Vous voulez partir ?

960
00:55:39,235 --> 00:55:41,601
Non, non. C'est lui qui devrait partir.

961
00:55:42,605 --> 00:55:46,268
Vous disiez que Frank avait
des défauts.

962
00:55:46,343 --> 00:55:48,277
- Ah oui ?
- Oui, et c'est très sain

963
00:55:48,345 --> 00:55:50,472
parce qu'il ne faut pas idéaliser les morts.

964
00:55:50,547 --> 00:55:52,708
Il faut se souvenir de leurs défauts.

965
00:55:52,782 --> 00:55:55,808
Oh, je m'en souviens.

966
00:55:55,885 --> 00:55:58,445
Bien. Faisons une liste.

967
00:55:59,589 --> 00:56:00,954
Qu'est-ce que tu fais bon sang ?

968
00:56:01,024 --> 00:56:04,585
C'est thérapeutique.
Faites-moi confiance. Je suis dentiste.

969
00:56:04,661 --> 00:56:06,492
- Allons-y.
- D'accord.

970
00:56:07,197 --> 00:56:09,290
Ses défauts. Numéro un.

971
00:56:09,366 --> 00:56:12,164
Frank était un peu contrôlant.

972
00:56:12,669 --> 00:56:13,693
Ça m'a apporté le succès.

973
00:56:13,770 --> 00:56:15,567
Mais ça lui a apporté
une carrière réussie.

974
00:56:15,638 --> 00:56:18,539
Non, ne l'excusez pas.
S'il était odieux dites-le.

975
00:56:18,608 --> 00:56:21,304
Il était odieux à l'occasion.

976
00:56:21,378 --> 00:56:22,538
Régulièrement je suppose.

977
00:56:22,612 --> 00:56:23,943
- Tu lui fais dire ça.
- "Odieux."

978
00:56:24,013 --> 00:56:25,776
Ça ne comptait pas Pincus.

979
00:56:25,849 --> 00:56:28,545
Qu'est-ce que tu fais Marjorie ?
Tu espionnes ?

980
00:56:28,618 --> 00:56:32,486
Silence ! Laisse-les parler.
Tu pourrais apprendre quelque chose.

981
00:56:33,289 --> 00:56:35,484
Il avait un fétiche pour les souliers.

982
00:56:35,558 --> 00:56:38,618
C'est gênant parce que ça commence
avec des souliers

983
00:56:38,695 --> 00:56:42,791
puis ensuite c'est les gants,
les chapeaux et les bas dans le...

984
00:56:42,866 --> 00:56:44,629
D'accord. "Pervers."

985
00:56:44,701 --> 00:56:48,660
Il était impoli avec les serveurs.
Je déteste ça.

986
00:56:48,738 --> 00:56:51,468
- Moi aussi.
- Tu peux faire attention ?

987
00:56:51,541 --> 00:56:53,099
Ils font leur travail après tout.

988
00:56:53,176 --> 00:56:54,473
Quelle personne déplaisante.

989
00:56:54,544 --> 00:56:56,409
Et ses caractéristiques physiques ?

990
00:56:56,479 --> 00:56:58,447
Je parie qu'il s'entraînait beaucoup

991
00:56:58,515 --> 00:57:00,881
parce que c'était un avorton
squelettique, c'est ça ?

992
00:57:00,950 --> 00:57:02,941
Non, mais il avait commencé

993
00:57:03,019 --> 00:57:05,249
à faire du yoga vers la fin de sa vie.

994
00:57:05,321 --> 00:57:08,950
- J'en suis certain.
- ll passait beaucoup de temps à la gym.

995
00:57:09,025 --> 00:57:11,084
D'accord, ça se présente bien.

996
00:57:11,161 --> 00:57:15,291
Nous avons un pervers odieux
et narcissique

997
00:57:15,365 --> 00:57:16,832
qui est impoli avec les serveurs.

998
00:57:16,900 --> 00:57:18,265
C'est une bonne liste.

999
00:57:18,334 --> 00:57:20,859
Je n'ai pas besoin
d'entendre cette merde.

1000
00:57:21,571 --> 00:57:22,902
Infidèle.

1001
00:57:35,018 --> 00:57:37,384
Oui, je crois que c'est suffisant.

1002
00:57:43,960 --> 00:57:45,860
Je ne savais pas que tu le savais.

1003
00:57:47,664 --> 00:57:52,101
Je l'ai seulement appris le jour
de sa mort. Vous pouvez le croire ?

1004
00:57:53,970 --> 00:57:56,097
Je n'ai pas eu la chance
de l'envoyer promener

1005
00:57:56,172 --> 00:57:59,437
ou de demander le divorce
comme une personne normale.

1006
00:58:06,683 --> 00:58:08,708
Je suis désolé.

1007
00:58:08,785 --> 00:58:11,117
- Ça doit sembler...
- Inachevé.

1008
00:58:26,302 --> 00:58:30,033
Sarah voyageait beaucoup
pour son travail.

1009
00:58:31,341 --> 00:58:35,277
Ses voyages ont commencé à devenir
de plus en plus longs.

1010
00:58:35,345 --> 00:58:38,872
Puis un jour
elle n'est pas revenue du tout.

1011
00:58:40,617 --> 00:58:42,744
Elle a épousé un homme à Portland.

1012
00:58:45,288 --> 00:58:46,619
Désolée.

1013
00:58:51,895 --> 00:58:54,659
C'est l'effet des voyages
sur une relation.

1014
00:58:56,566 --> 00:58:57,931
Oui.

1015
00:58:58,001 --> 00:59:01,402
J'ai reçu une offre incroyable
pour aller cartographier des tombeaux

1016
00:59:01,471 --> 00:59:04,634
dans la Vallée des rois
pendant six mois.

1017
00:59:04,707 --> 00:59:07,403
Mais je crois
que je vais refuser cette fois.

1018
00:59:09,546 --> 00:59:11,275
A cause de Richard.

1019
00:59:12,448 --> 00:59:13,642
Oui.

1020
00:59:15,518 --> 00:59:17,543
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

1021
00:59:22,025 --> 00:59:25,825
Votre histoire n'est pas ennuyeuse
et ordinaire en passant.

1022
00:59:26,629 --> 00:59:29,325
On n'a qu'une seule vie à vivre, non ?

1023
00:59:29,399 --> 00:59:33,836
On ne peut pas vivre la vie d'un autre
ou croire qu'elle est plus importante

1024
00:59:33,903 --> 00:59:35,928
juste parce qu'elle est plus dramatique.

1025
00:59:36,005 --> 00:59:37,836
Ce qui arrive compte.

1026
00:59:38,741 --> 00:59:42,040
Peut-être seulement pour nous
mais ça compte.

1027
00:59:43,613 --> 00:59:45,103
Bonne nuit.

1028
00:59:46,182 --> 00:59:47,547
Bonne nuit.

1029
00:59:58,895 --> 01:00:00,089
Quoi ?

1030
01:00:00,930 --> 01:00:02,761
D'où vient cette mélancolie ?
Tout va bien.

1031
01:00:02,832 --> 01:00:04,060
Tu gagnes son affection.

1032
01:00:04,133 --> 01:00:05,532
Ça va marcher.

1033
01:00:05,602 --> 01:00:09,368
Cet homme, Richard...
Je crois que Gwen l'aime vraiment.

1034
01:00:10,607 --> 01:00:12,165
C'est un avocat pour les droits civils.

1035
01:00:12,241 --> 01:00:13,606
Quand le diable se présente

1036
01:00:13,676 --> 01:00:16,406
tu crois qu'il a des cornes rouges
et une fourche ?

1037
01:00:16,479 --> 01:00:18,413
Non, il travaille
pour Amnesty International

1038
01:00:18,481 --> 01:00:20,449
et il donne tout son argent
aux sans-abri.

1039
01:00:20,516 --> 01:00:24,179
S'il fait tout ça
comment il peut être le diable ?

1040
01:00:24,253 --> 01:00:25,345
Tu sais ce que je veux dire.

1041
01:00:25,421 --> 01:00:26,911
J'ai mieux à faire de mon temps.

1042
01:00:26,990 --> 01:00:28,582
Je ne suis pas ici pour traîner.

1043
01:00:28,658 --> 01:00:30,888
Qu'est-ce que tu reproches 
exactement à Richard ?

1044
01:00:30,960 --> 01:00:32,291
Je te l'ai dit !

1045
01:00:32,362 --> 01:00:34,421
Il lui tend un piège
pour lui voler son argent.

1046
01:00:34,497 --> 01:00:36,124
Tu as quelles preuves ?

1047
01:00:36,199 --> 01:00:37,632
Sur quoi tu te fondes ?

1048
01:00:37,700 --> 01:00:41,261
J'ai vu certaines choses de mes yeux.

1049
01:00:41,337 --> 01:00:43,862
- Comme quoi ?
- J'en ai vu assez pour tout savoir.

1050
01:00:43,940 --> 01:00:45,931
Allons. Qu'est-ce qu'il a fait ?

1051
01:00:46,576 --> 01:00:49,670
Eh bien c'est...

1052
01:00:49,746 --> 01:00:52,146
D'accord, un soir ils sont au restaurant.

1053
01:00:52,215 --> 01:00:53,546
- Oui.
- Ils mangent.

1054
01:00:53,616 --> 01:00:54,913
- Oui.
- L'addition arrive

1055
01:00:54,984 --> 01:00:58,852
et ce bouffon dit que son portefeuille est
dans son manteau.

1056
01:00:58,921 --> 01:01:00,889
Il est au vestiaire.

1057
01:01:00,957 --> 01:01:02,356
- C'est pratique, non ?
- Oui.

1058
01:01:02,425 --> 01:01:03,949
Alors il va le chercher,

1059
01:01:04,027 --> 01:01:06,427
il en fait tout un plat,

1060
01:01:06,496 --> 01:01:10,364
et finalement elle propose de payer.

1061
01:01:13,870 --> 01:01:15,770
- Oui ?
- Et il a accepté.

1062
01:01:17,974 --> 01:01:20,169
Il n'y a rien qui ne va pas chez lui,
n'est-ce pas ?

1063
01:01:20,243 --> 01:01:22,734
Non, tu ne vois pas ?
Il s'est montré sous son vrai jour.

1064
01:01:22,812 --> 01:01:24,006
Oui, oui.

1065
01:01:24,080 --> 01:01:26,014
C'est un être humain
parfaitement charmant.

1066
01:01:26,082 --> 01:01:27,913
Pincus, il y a d'autres choses !

1067
01:01:27,984 --> 01:01:30,350
- Il lui a pris cinq mille dollars.
- Quoi ?

1068
01:01:30,420 --> 01:01:32,445
Oui. 5000 dollars.

1069
01:01:32,522 --> 01:01:34,319
Je l'ai vue faire le chèque

1070
01:01:34,390 --> 01:01:37,587
et le glisser dans sa main moite.

1071
01:01:38,428 --> 01:01:40,362
Pour une levée de fonds ?

1072
01:01:40,430 --> 01:01:42,091
Ou pour voir combien elle a d'argent.

1073
01:01:42,165 --> 01:01:43,257
- Je ne sais pas.
- Oui, oui.

1074
01:01:43,332 --> 01:01:44,629
- C'était pour le sida ?
- Non.

1075
01:01:44,701 --> 01:01:46,134
Les réfugiés ?

1076
01:01:46,202 --> 01:01:49,000
Les orphelins ? Bien.

1077
01:01:49,072 --> 01:01:50,403
- Tu ne comprends pas.
- Oui.

1078
01:01:50,473 --> 01:01:53,738
- C'est vrai. C'est un avocat.
- Oui.

1079
01:01:53,810 --> 01:01:57,610
Un avocat qui se bat
pour les droits des démunis.

1080
01:01:57,680 --> 01:01:59,614
Il doit bien avoir un côté sombre.

1081
01:01:59,682 --> 01:02:02,207
Il doit bien y avoir une raison à tout ça.

1082
01:02:02,285 --> 01:02:05,516
Sinon qu'est-ce que je fais ici ?

1083
01:02:07,390 --> 01:02:08,880
J'abandonne.

1084
01:02:08,958 --> 01:02:11,825
Quoi ? Non.
Qu'est-ce que tu veux dire ?

1085
01:02:12,995 --> 01:02:15,623
Je ne veux plus me mêler
de la vie de Gwen.

1086
01:02:15,698 --> 01:02:17,188
Et je ne peux pas lui mentir.

1087
01:02:17,266 --> 01:02:18,995
Tu avais raison pour le regard de pirate.

1088
01:02:19,068 --> 01:02:20,558
J'ai presque tout avoué.

1089
01:02:20,636 --> 01:02:22,661
Tu ne peux pas l'abandonner
à cette ordure.

1090
01:02:22,739 --> 01:02:24,604
- Elle l'aime.
- Elle ne l'aime pas !

1091
01:02:24,674 --> 01:02:26,869
Il ne l'a jamais fait rire !

1092
01:02:26,943 --> 01:02:28,672
C'est un homme bon.

1093
01:02:28,745 --> 01:02:32,181
Tu l'aimes bien
avec son attitude de mère Teresa ?

1094
01:02:32,248 --> 01:02:33,715
Je le déteste. D'accord ?

1095
01:02:33,783 --> 01:02:37,981
J'aimerais le renverser
avec sa stupide voiture électrique.

1096
01:02:38,087 --> 01:02:39,111
Mais Gwen l'aime.

1097
01:02:39,188 --> 01:02:41,748
Après ce qu'elle a vécu avec toi,

1098
01:02:41,824 --> 01:02:44,452
elle mérite un peu de bonheur.

1099
01:02:44,527 --> 01:02:46,495
Tu es amoureux d'elle.

1100
01:02:49,332 --> 01:02:51,960
Je le savais.

1101
01:02:55,905 --> 01:02:58,135
Ton petit cœur de Grinch
s'est mis à battre

1102
01:02:58,207 --> 01:03:01,142
et tu veux retourner dans ta caverne
et le briser avec une pierre.

1103
01:03:01,210 --> 01:03:03,201
C'est ce que tu veux faire.

1104
01:03:04,013 --> 01:03:06,311
- J'abandonne.
- Tu ne peux pas abandonner.

1105
01:03:06,382 --> 01:03:08,816
Je vais te rendre la vie misérable.

1106
01:03:11,020 --> 01:03:12,510
Elle l'est déjà.

1107
01:03:37,313 --> 01:03:41,272
Voilà. Comme tu es un bon chien.

1108
01:03:41,350 --> 01:03:44,683
Léonard, ouvre la gueule.

1109
01:03:44,754 --> 01:03:47,621
Allez mon chéri.

1110
01:03:47,690 --> 01:03:51,091
Léonard, Léonard. Sois gentil.

1111
01:03:51,160 --> 01:03:55,392
Merde. Allez.

1112
01:03:55,464 --> 01:03:59,195
Tu ne veux pas attendre qu'il soit
trop tard, n'est-ce pas ?

1113
01:04:02,038 --> 01:04:03,164
Attends.

1114
01:04:04,707 --> 01:04:08,268
Léonard ! Il est trop tard.

1115
01:04:14,450 --> 01:04:15,883
Trop tard.

1116
01:04:21,224 --> 01:04:22,851
Alors Alex me dit 

1117
01:04:22,925 --> 01:04:26,326
"Maman, je sais que les bébés viennent
du ventre des mamans

1118
01:04:26,395 --> 01:04:30,092
"mais ce que je veux savoir,
c'est comment ils arrivent là ?"

1119
01:04:30,833 --> 01:04:32,562
Vous pouvez le croire ?
Je ne savais pas

1120
01:04:32,635 --> 01:04:33,897
- quoi dire...
- Penchez la tête.

1121
01:04:33,970 --> 01:04:35,801
... mais je devais répondre
quelque chose...

1122
01:04:35,872 --> 01:04:39,831
On ne parle pas
pendant que ce truc est en place.

1123
01:04:39,909 --> 01:04:41,240
- D'accord.
- Mordez.

1124
01:04:41,310 --> 01:04:43,778
Voilà. Excellent.

1125
01:04:43,846 --> 01:04:45,746
Laissez ça comme ça.

1126
01:04:46,515 --> 01:04:49,678
C'est pas merveilleux ?
C'est beaucoup mieux comme ça.

1127
01:04:49,752 --> 01:04:55,486
Vous reposez votre mâchoire, je repose
mes oreilles. Tout le monde y gagne.

1128
01:04:58,027 --> 01:04:59,824
Vous pouvez les envoyer
au laboratoire ?

1129
01:04:59,896 --> 01:05:01,830
Le pont de M.Harriman est
sur le point de...

1130
01:05:01,898 --> 01:05:04,492
Je croyais que j'avais terminé
pour la journée.

1131
01:05:04,567 --> 01:05:07,297
- C'est le cas.
- Et ceux-là ?

1132
01:05:10,506 --> 01:05:12,133
Ceux-là qui ?

1133
01:05:12,675 --> 01:05:14,370
- Frank.
- Qui ?

1134
01:05:15,278 --> 01:05:17,007
Je ne sais pas de qui vous parlez.

1135
01:05:17,079 --> 01:05:18,876
Qu'est-ce que vous... Qui ?
Je n'ai jamais...

1136
01:05:18,948 --> 01:05:22,179
Je crois que ce que vous dites n'a
aucun sens.

1137
01:05:22,251 --> 01:05:23,775
Je ne sais pas de qui vous parlez.

1138
01:05:23,853 --> 01:05:27,050
Je peux avoir la clé
de la salle de bains ? J'ai un peu...

1139
01:05:27,123 --> 01:05:28,750
- ll va se sauver.
- C'est lui !

1140
01:05:28,824 --> 01:05:31,520
- Ne me fais pas chier le dentiste !
- Merci.

1141
01:05:43,839 --> 01:05:45,397
Il n'est pas dans le bureau !

1142
01:05:50,813 --> 01:05:53,111
Il doit être en haut.

1143
01:05:58,487 --> 01:06:00,580
Bonjour docteur.

1144
01:06:00,656 --> 01:06:02,988
Heureux de vous voir.
Vous êtes élégant.

1145
01:06:10,199 --> 01:06:12,190
Je reviens des toilettes.

1146
01:06:13,936 --> 01:06:16,029
J'ai pris un chemin différent
pour revenir.

1147
01:06:16,105 --> 01:06:19,336
J'ai fini plus tôt que prévu
alors j'ai pris mon temps.

1148
01:06:19,408 --> 01:06:22,241
Vous pouvez prendre votre temps
la prochaine fois.

1149
01:06:25,081 --> 01:06:26,480
Bien. D'accord.

1150
01:06:27,950 --> 01:06:29,315
C'est terminé.

1151
01:06:30,586 --> 01:06:32,417
D'accord, il faut que...

1152
01:06:33,856 --> 01:06:35,153
Bien.

1153
01:06:35,224 --> 01:06:37,920
Vous pouvez prendre un patient
sans rendez-vous Dr Pincus ?

1154
01:06:37,994 --> 01:06:40,428
Il semble souffrir beaucoup.

1155
01:06:40,496 --> 01:06:42,361
La vie est une souffrance.

1156
01:06:44,133 --> 01:06:46,168
Ça veut dire oui ?

1157
01:06:47,737 --> 01:06:50,934
Alors nous avons une urgence.
Je suis le Dr Pincus.

1158
01:06:51,007 --> 01:06:53,441
- Oui, on se connaît.
- Oh, bonjour.

1159
01:06:54,276 --> 01:06:56,437
- Merci de me recevoir.
- Oui.

1160
01:06:56,512 --> 01:06:57,945
C'est quoi le problème ?

1161
01:06:58,014 --> 01:07:01,142
Je ne sais pas. Je crois que j'ai cassé
un de mes plombages.

1162
01:07:01,217 --> 01:07:02,741
Quelle idée stupide.

1163
01:07:03,919 --> 01:07:05,648
Penchez la tête.

1164
01:07:05,721 --> 01:07:08,485
Voyons voir ça. Ouvrez grand.

1165
01:07:10,092 --> 01:07:11,719
Oh, le voilà.

1166
01:07:11,794 --> 01:07:13,785
Vous mordez comme un Inuit.

1167
01:07:13,863 --> 01:07:15,023
Vous mâchez du phoque ou quoi ?

1168
01:07:15,097 --> 01:07:16,962
J'ai tendance à grincer les dents

1169
01:07:17,033 --> 01:07:19,433
quand je suis nerveux.

1170
01:07:19,502 --> 01:07:21,595
La nuit dernière a été difficile.

1171
01:07:21,670 --> 01:07:24,104
- Je suis rentré et Gwen était...
- Quoi ?

1172
01:07:25,274 --> 01:07:27,333
- Gwen était...
- Oubliez ça.

1173
01:07:27,410 --> 01:07:29,401
Vous alliez dire quelque chose
au sujet de...

1174
01:07:29,478 --> 01:07:31,446
Elle était juste...

1175
01:07:33,382 --> 01:07:35,714
- Non, oubliez ça.
- Je ne peux pas oublier ça.

1176
01:07:35,785 --> 01:07:37,047
- Dites-moi...
- Ce n'est rien.

1177
01:07:37,119 --> 01:07:38,211
- On peut...
- Ça doit être

1178
01:07:38,287 --> 01:07:40,312
quelque chose si vous en parlez.

1179
01:07:40,389 --> 01:07:41,822
- C'est personnel.
- Je sais

1180
01:07:41,891 --> 01:07:43,483
mais je veux juste...

1181
01:07:43,559 --> 01:07:44,685
Je préfère ne pas en parler.

1182
01:07:44,760 --> 01:07:47,251
- Pourquoi...
- ll faut finir ce qu'on commence.

1183
01:07:47,329 --> 01:07:50,492
- Je sais écouter.
- Je ne veux pas en parler.

1184
01:07:50,566 --> 01:07:52,033
- Pouvons-nous...
- Juste un instant.

1185
01:07:52,101 --> 01:07:54,001
- J'ai mal.
- S'il vous plaît.

1186
01:07:58,307 --> 01:07:59,899
Dr Prashar ?

1187
01:08:04,713 --> 01:08:07,682
Jahangir ? C'est son prénom.

1188
01:08:10,786 --> 01:08:13,584
Vous venez d'un pays effrayant,
n'est-ce pas ?

1189
01:08:14,757 --> 01:08:16,156
Excusez-moi.

1190
01:08:16,792 --> 01:08:18,657
- Je viens de l'Inde.
- Oui.

1191
01:08:18,727 --> 01:08:21,218
Donc vous n'êtes pas chrétien
comme nous.

1192
01:08:22,965 --> 01:08:24,660
Non, je suis hindou.

1193
01:08:28,003 --> 01:08:31,166
Comment vous arracheriez 
de l'information à un ennemi ?

1194
01:08:34,643 --> 01:08:37,840
En tant qu'hindou

1195
01:08:37,913 --> 01:08:41,713
je lui demanderais poliment.

1196
01:08:44,019 --> 01:08:47,785
J'ai besoin d'une technique.

1197
01:08:47,857 --> 01:08:51,349
- Docteur, je suis avec une patiente.
- Oui. D'accord.

1198
01:08:56,031 --> 01:08:57,191
Alors où en étions-nous ?

1199
01:08:57,266 --> 01:08:58,961
Vous me parliez de Gwen.

1200
01:08:59,034 --> 01:09:02,128
- Non, je parlais de ma dent.
- Votre dent.

1201
01:09:02,238 --> 01:09:05,503
Oui, oui, oui.
Faisons ça avec professionnalisme.

1202
01:09:05,574 --> 01:09:11,274
On travaille, on ne s'amuse pas,
on est important dans la société.

1203
01:09:12,515 --> 01:09:13,880
Ouvrez grand.

1204
01:09:16,185 --> 01:09:19,621
- Ça fait mal.
- Vraiment ? Je vous crois.

1205
01:09:19,688 --> 01:09:22,782
C'est normal dans une situation
comme ça.

1206
01:09:23,792 --> 01:09:27,523
Vous savez c'est quoi le pire
pour les dents ?

1207
01:09:28,230 --> 01:09:29,993
- Le sucre ?
- Les secrets.

1208
01:09:31,066 --> 01:09:32,897
Dites ce qui vous tracasse
et vous irez mieux.

1209
01:09:32,968 --> 01:09:35,869
Comme je vous ai dit c'est personnel.

1210
01:09:35,938 --> 01:09:38,873
J'aimerais
que ça demeure professionnel.

1211
01:09:38,941 --> 01:09:40,465
Oui, s'il vous plaît.

1212
01:09:41,777 --> 01:09:44,769
On peut faire comme vous voulez.

1213
01:09:48,584 --> 01:09:50,211
En fait.

1214
01:09:57,726 --> 01:09:59,694
Ce n'est pas de la novocaïne.

1215
01:09:59,762 --> 01:10:03,698
Non, c'est du gaz hilarant.

1216
01:10:03,766 --> 01:10:07,361
Je ne savais pas
que vous utilisiez encore ça.

1217
01:10:07,436 --> 01:10:09,563
- Des effets secondaires ?
- Quelques-uns.

1218
01:10:09,638 --> 01:10:12,471
Certaines personnes rient,
d'autres s'endorment.

1219
01:10:13,375 --> 01:10:15,104
Mais elles parlent toutes.

1220
01:10:22,184 --> 01:10:25,551
Hé Frankie ! Content de te voir.

1221
01:10:25,621 --> 01:10:29,318
Tu te remets au travail
ou tu veux que je t'en envoie plus ?

1222
01:10:29,391 --> 01:10:31,985
J'ai quelques interprètes
de la guerre civile très bavards.

1223
01:10:32,061 --> 01:10:34,222
- Ils ont pris de vraies munitions.
- Je ne le savais pas.

1224
01:10:34,296 --> 01:10:36,560
C'est terminé.
Richard est de l'histoire ancienne.

1225
01:10:36,632 --> 01:10:39,260
- Quoi ?
- Elle l'a laissé tomber hier soir.

1226
01:10:39,335 --> 01:10:42,395
- Comment tu le sais ?
- ll me l'a dit. Le mariage est annulé.

1227
01:10:42,471 --> 01:10:43,995
Il sort de sa vie ?

1228
01:10:44,073 --> 01:10:46,667
Il veut qu'ils soient amis
mais elle n'est plus intéressée.

1229
01:10:46,742 --> 01:10:48,266
Elle a dit que ses sentiments

1230
01:10:48,344 --> 01:10:51,609
étaient confus et qu'elle ne voulait pas
le faire attendre.

1231
01:10:52,081 --> 01:10:53,548
Pourquoi il te raconterait ça ?

1232
01:10:53,616 --> 01:10:56,517
Parce que je lui ai donné 700 millilitres
de gaz hilarant.

1233
01:10:56,585 --> 01:10:59,850
- C'est beaucoup ?
- Ce n'est pas mortel en dessous de 750 ml.

1234
01:10:59,922 --> 01:11:02,413
Ça m'a l'air d'une dispute préconjugale.

1235
01:11:02,491 --> 01:11:04,482
- Les jeunes couples...
- Non, certainement pas.

1236
01:11:04,560 --> 01:11:05,788
- C'est normal...
- Non, non.

1237
01:11:05,861 --> 01:11:08,557
-... de se disputer...
- Elle a accepté le poste en Egypte.

1238
01:11:08,631 --> 01:11:10,462
Elle s'en va là-bas pendant six mois.

1239
01:11:10,532 --> 01:11:15,094
C'est la vérité. Elle part jeudi
tout de suite après l'exposition.

1240
01:11:16,605 --> 01:11:18,869
- C'est une bonne nouvelle.
- Oui.

1241
01:11:18,941 --> 01:11:22,638
On devrait peut-être aller célébrer.

1242
01:11:22,711 --> 01:11:25,236
- Je ne peux pas.
- Moi non plus.

1243
01:11:25,314 --> 01:11:27,441
- Attends ! Il y a quoi dans le sac ?
- Rien.

1244
01:11:27,516 --> 01:11:28,710
Ça vient d'une bijouterie ?

1245
01:11:28,784 --> 01:11:31,344
- Mon Dieu. C'est pour Gwen ?
- Aucune importance.

1246
01:11:31,420 --> 01:11:33,980
Je croyais que tu ne voulais plus
te mêler de sa vie.

1247
01:11:34,056 --> 01:11:35,956
Mais il n'y a plus rien de quoi se mêler.

1248
01:11:36,025 --> 01:11:38,550
Leur relation est terminée !
Elle ne l'aime pas.

1249
01:11:38,627 --> 01:11:39,821
Et tu crois qu'elle va t'aimer ?

1250
01:11:39,895 --> 01:11:42,625
Un dentiste portant un sarrau ?
Je suis désolé.

1251
01:11:42,698 --> 01:11:45,360
Tu as promis de me foutre la paix
si je cassais le mariage !

1252
01:11:45,434 --> 01:11:46,833
C'est fait ! Fous-moi la paix !

1253
01:11:46,902 --> 01:11:48,802
Laisse-moi t'aider
à choisir quelque chose.

1254
01:11:48,871 --> 01:11:51,203
Je lui ai acheté pas mal de bijoux
pour me faire

1255
01:11:51,273 --> 01:11:52,740
- pardonner.
- Je me débrouillerai !

1256
01:11:52,808 --> 01:11:54,139
Elle adore l'or péruvien

1257
01:11:54,209 --> 01:11:56,302
- mais tu vas trop vite !
- Frank ! Ecoute !

1258
01:11:56,378 --> 01:11:59,347
Notre temps passé ensemble a été
très désagréable.

1259
01:11:59,415 --> 01:12:02,077
Je vais te dire une chose.
Même si tu es un homme vulgaire,

1260
01:12:02,151 --> 01:12:06,520
rustre, dégoûtant, grossier,
inculte et stupide, au moins...

1261
01:12:10,926 --> 01:12:13,224
- Tu vas finir ta phrase ?
- J'ai fini.

1262
01:12:14,496 --> 01:12:17,056
- D'accord.
- Ce que je veux dire

1263
01:12:17,132 --> 01:12:19,862
c'est qu'on a terminé
ce que tu devais terminer. Qui sait ?

1264
01:12:19,935 --> 01:12:22,665
Peut-être qu'un jour, lointain j'espère,
on se reverra.

1265
01:12:22,738 --> 01:12:26,230
- D'ici là je te dis au revoir.
- Oui, mais...

1266
01:12:29,545 --> 01:12:31,513
Pourquoi je suis encore là ?

1267
01:12:36,852 --> 01:12:39,150
La grue a laissé tomber
deux tonnes d'acier sur nous.

1268
01:12:39,221 --> 01:12:40,347
Ça a dû faire mal.

1269
01:12:40,422 --> 01:12:42,754
C'était une fuite hydraulique.
Un acte de Dieu !

1270
01:12:42,825 --> 01:12:44,588
Mais pourquoi il fait ça ?

1271
01:12:44,660 --> 01:12:46,855
L'opérateur de la grue croit
que c'est sa faute.

1272
01:12:46,929 --> 01:12:48,760
Il aura besoin de thérapie !

1273
01:12:58,173 --> 01:13:00,198
Ne paniquez pas. Ce n'est rien.

1274
01:13:04,880 --> 01:13:06,279
Un porte-clés.

1275
01:13:07,149 --> 01:13:09,174
J'avais besoin d'un porte-clés !

1276
01:13:09,585 --> 01:13:11,610
- Je l'adore.
- Génial.

1277
01:13:12,888 --> 01:13:16,380
Je n'arrive pas à croire
que vous vous êtes souvenu de ça.

1278
01:13:16,458 --> 01:13:19,450
Quel homme étrange
et sensé vous êtes.

1279
01:13:19,528 --> 01:13:22,725
C'était ça ou un jeu de clés à douilles.

1280
01:13:23,532 --> 01:13:25,159
J'espère que vous n'avez pas
trop dépensé.

1281
01:13:25,234 --> 01:13:27,327
140 dollars. Le reçu est dans la boite.

1282
01:13:27,403 --> 01:13:30,372
Vous n'avez pas besoin de répondre
dans une situation comme ça.

1283
01:13:30,439 --> 01:13:32,930
Non, je dis juste que ce n'était rien.

1284
01:13:33,008 --> 01:13:35,238
Ce n'est pas de l'or péruvien
après tout.

1285
01:13:35,310 --> 01:13:38,871
Et je dis ça parce qu'il y avait
des boucles d'oreilles

1286
01:13:38,947 --> 01:13:41,006
en or péruvien à la bijouterie.

1287
01:13:41,083 --> 01:13:42,550
Je me suis dit que vous aimeriez ça

1288
01:13:42,618 --> 01:13:44,449
mais c'était hors de prix pour moi.

1289
01:13:44,520 --> 01:13:45,646
Alors...

1290
01:13:46,755 --> 01:13:49,223
Quoi ? Cessez votre regard de pirate.

1291
01:13:49,291 --> 01:13:54,627
Je vous ai juste acheté un cadeau,
rien d'ostentatoire ou d'imposant.

1292
01:13:54,696 --> 01:13:57,096
Juste un petit geste pour dire
que j'ai pensé à vous.

1293
01:13:57,166 --> 01:13:58,963
Vous devriez l'accepter

1294
01:13:59,034 --> 01:14:02,993
en l'honneur de l'amitié
que je vous témoigne.

1295
01:14:03,071 --> 01:14:06,404
Regard de pirate ?
Comment vous êtes au courant de ça ?

1296
01:14:06,475 --> 01:14:08,466
- Je ne le suis pas.
- Mais oui.

1297
01:14:09,044 --> 01:14:11,410
- Une expression courante ?
- Non.

1298
01:14:11,480 --> 01:14:13,243
Comment vous connaissez 
toutes ces choses ?

1299
01:14:13,315 --> 01:14:16,307
- Regard de pirate ? Or péruvien ?
- On connaît tous l'or péruvien.

1300
01:14:16,385 --> 01:14:19,115
Et puis la boisson préférée
de Frank l'autre soir ?

1301
01:14:19,188 --> 01:14:21,247
Allons, relaxez.

1302
01:14:21,623 --> 01:14:23,818
- Ne me dites pas de relaxer.
- Vous détestez ça.

1303
01:14:23,892 --> 01:14:25,655
Comment vous savez 
ce que je déteste ?

1304
01:14:25,727 --> 01:14:27,752
Par hasard. On peut recommencer ?

1305
01:14:27,830 --> 01:14:30,890
Pourquoi tu ne lui dis pas ?
Vas-y, déballe tout.

1306
01:14:31,366 --> 01:14:33,095
Elle part dans quelques jours.

1307
01:14:33,168 --> 01:14:35,295
Tu dois lui dire la vérité.

1308
01:14:35,370 --> 01:14:37,702
Vous avez dix secondes pour parler

1309
01:14:37,773 --> 01:14:39,138
sinon je m'en vais.

1310
01:14:39,208 --> 01:14:41,972
Comment vous savez toutes ces choses
de ma vie avec Frank ?

1311
01:14:42,044 --> 01:14:43,602
- Ça va sembler insensé.
- Essaie.

1312
01:14:43,679 --> 01:14:44,873
Essayez.

1313
01:14:46,348 --> 01:14:49,044
Il y a quelques semaines
j'ai subi une opération de routine.

1314
01:14:49,117 --> 01:14:53,577
Il y a eu des complications et j'ai été
mort pendant quelques minutes...

1315
01:14:56,258 --> 01:14:58,818
C'est vrai ! Je peux le prouver !
Il est ici avec nous.

1316
01:14:58,894 --> 01:15:01,863
Arrêtez ça.
C'est cruel ce que vous faites.

1317
01:15:01,930 --> 01:15:03,261
Et les choses que je sais ?

1318
01:15:03,332 --> 01:15:05,493
Vous deviez connaître Frank.

1319
01:15:05,567 --> 01:15:07,467
Vous étiez peut-être son dentiste.

1320
01:15:07,536 --> 01:15:10,232
Posez-moi une autre question.
Une chose impossible à savoir.

1321
01:15:10,305 --> 01:15:12,569
- Comment vous êtes devenu comme ça ?
- Je vous en prie.

1322
01:15:12,641 --> 01:15:16,543
Une question. Si je me trompe
vous ne me reverrez plus jamais.

1323
01:15:18,614 --> 01:15:22,106
Frank faisait toujours
le même cauchemar.

1324
01:15:22,184 --> 01:15:25,642
Il se réveillait en pleurant et personne
d'autre que moi n'est au courant.

1325
01:15:25,721 --> 01:15:27,348
Qu'est-ce que c'était ?

1326
01:15:27,923 --> 01:15:29,220
Une noyade.

1327
01:15:30,092 --> 01:15:33,459
Je rêvais que je plongeais
en eau profonde

1328
01:15:33,529 --> 01:15:36,123
mais quand je voulais
revenir à la surface

1329
01:15:36,198 --> 01:15:37,756
c'était impossible.

1330
01:15:37,833 --> 01:15:39,425
Une noyade. Il plongeait dans l'eau

1331
01:15:39,501 --> 01:15:44,234
et il était incapable de remonter
à la surface.

1332
01:15:45,474 --> 01:15:47,374
C'est ça, n'est-ce pas ?

1333
01:15:47,876 --> 01:15:49,468
Loin de là.

1334
01:15:52,147 --> 01:15:53,171
Non !

1335
01:15:54,216 --> 01:15:56,582
Vous savez, la première fois
où je vous ai rencontré

1336
01:15:56,652 --> 01:16:01,988
et les dix ou douze fois suivantes,
je me suis dit que vous étiez un abruti.

1337
01:16:02,524 --> 01:16:04,754
Puis j'ai pu vous connaître un peu.

1338
01:16:04,826 --> 01:16:07,727
Je me suis persuadée qu'il y avait
quelque chose d'humain en vous.

1339
01:16:07,796 --> 01:16:09,764
Je me disais
que vous étiez excentrique,

1340
01:16:09,831 --> 01:16:12,095
que vous deviez travailler un peu
sur vous-même.

1341
01:16:12,167 --> 01:16:15,500
Mais utiliser des renseignements privés
au sujet de mon mari décédé

1342
01:16:15,571 --> 01:16:19,200
pour vous rapprocher de moi
ou pour Dieu sait quelle autre raison,

1343
01:16:19,274 --> 01:16:21,242
c'est impardonnable.

1344
01:16:22,210 --> 01:16:23,643
Vous êtes malade.

1345
01:16:26,415 --> 01:16:28,883
- Je vous aime.
- Ne m'appelez pas !

1346
01:16:35,424 --> 01:16:37,756
Tu as menti. Pourquoi ?

1347
01:16:42,197 --> 01:16:44,597
Parce que tu n'es
qu'un fils de pute sans cœur

1348
01:16:44,666 --> 01:16:48,102
qui se fout de tout le monde
à part lui-même.

1349
01:16:51,473 --> 01:16:53,941
Elle en a déjà eu un comme ça
dans sa vie.

1350
01:16:55,344 --> 01:16:57,312
A un de ces jours le dentiste.

1351
01:17:38,954 --> 01:17:40,922
- Quoi ?
- C'est ma fille.

1352
01:17:40,989 --> 01:17:42,547
Oui, vous en avez parlé.

1353
01:17:42,624 --> 01:17:45,184
Elle refuse de parler
à sa sœur unique.

1354
01:17:45,260 --> 01:17:47,990
Elle est en colère au sujet
du collier que j'ai laissé

1355
01:17:48,063 --> 01:17:51,260
mais j'ai glissé une lettre sous sa porte
la veille de mon décès.

1356
01:17:51,333 --> 01:17:53,597
Ça expliquait tout.

1357
01:17:53,669 --> 01:17:56,433
Mais il y avait un tapis dans l'entrée.

1358
01:17:56,505 --> 01:17:59,997
Je ne savais pas
que la lettre avait glissé sous le tapis.

1359
01:18:00,075 --> 01:18:01,303
Elle ne l'a jamais reçue.

1360
01:18:01,376 --> 01:18:03,810
Vous êtes ennuyeuse, n'est-ce pas ?

1361
01:18:06,481 --> 01:18:09,450
Mon fils a un écureuil en peluche.

1362
01:18:09,518 --> 01:18:11,281
C'était son préféré.
Il l'emportait partout.

1363
01:18:11,353 --> 01:18:15,255
Il ne pouvait pas s'endormir sans lui.
Mais il l'a perdu le jour où je suis mort.

1364
01:18:15,323 --> 01:18:17,086
Il est sous le siège de la voiture.

1365
01:18:17,159 --> 01:18:19,024
Il est juste là mais ils ne le savent pas.

1366
01:18:19,094 --> 01:18:21,961
Alors chaque soir
il s'endort en pleurant

1367
01:18:22,030 --> 01:18:24,498
parce que pour lui, ce jouet c'est moi.

1368
01:18:25,167 --> 01:18:26,862
Je ne peux pas vous aider.

1369
01:18:27,769 --> 01:18:30,101
Vous n'allez pas nous aider.

1370
01:18:30,172 --> 01:18:31,969
C'est bien vrai ?

1371
01:18:32,040 --> 01:18:35,168
Oui, et je vais vous dire
une autre chose qui est vraie.

1372
01:18:36,411 --> 01:18:39,312
On vit seul et on meurt seul.

1373
01:18:39,881 --> 01:18:42,816
Et apparemment on reste seul.

1374
01:18:44,219 --> 01:18:46,653
C'est la vérité ça aussi, n'est-ce pas ?

1375
01:19:48,617 --> 01:19:50,778
- Espèce d'idiot !
- Désolé !

1376
01:20:02,364 --> 01:20:04,423
Incroyable !

1377
01:21:04,726 --> 01:21:06,717
- Bonjour.
- Quelle journée.

1378
01:21:07,863 --> 01:21:11,196
Oui, on dirait que l'hiver est arrivé.

1379
01:21:11,266 --> 01:21:13,097
- La grêle.
- Quoi ?

1380
01:21:13,168 --> 01:21:15,966
Il n'a même pas la décence de neiger.

1381
01:21:17,038 --> 01:21:20,599
Y a-t-il une forme de précipitation
plus stupide que la grêle ?

1382
01:21:22,277 --> 01:21:26,611
- Non, je crois que c'est la plus stupide.
- Jahangir ?

1383
01:21:26,681 --> 01:21:28,581
- Oui.
- Nous sommes amis.

1384
01:21:28,650 --> 01:21:29,742
- Eh bien...
- Associés.

1385
01:21:29,818 --> 01:21:32,252
- Oui.
- On a des choses en commun.

1386
01:21:32,320 --> 01:21:34,413
- Oui.
- On partage des choses.

1387
01:21:34,489 --> 01:21:36,719
L'appareil de radiographie
panoramique par exemple.

1388
01:21:36,791 --> 01:21:37,815
- Oui.
- On est proches.

1389
01:21:37,893 --> 01:21:40,726
- Je ne dirais pas ça.
- Non, pas proches mais...

1390
01:21:40,795 --> 01:21:43,355
Là n'est pas la question, n'est-ce pas ?

1391
01:21:44,599 --> 01:21:45,930
Ecoutez.

1392
01:21:47,002 --> 01:21:48,731
J'ai rencontré une femme.

1393
01:21:50,071 --> 01:21:52,062
Le genre de femme
qui nous fait souhaiter

1394
01:21:52,140 --> 01:21:55,234
de retourner à l'époque
où on ne la connaissait pas.

1395
01:21:55,310 --> 01:22:00,145
La vie était misérable à cette époque
mais pas autant qu'aujourd'hui.

1396
01:22:01,950 --> 01:22:05,010
Le fait de savoir
qu'on ne peut pas être avec elle.

1397
01:22:06,221 --> 01:22:08,689
Ce que j'essaie de dire c'est...

1398
01:22:10,058 --> 01:22:13,118
Vous pourriez me faire
une ordonnance de Percocet ?

1399
01:22:14,329 --> 01:22:15,819
Quoi ?

1400
01:22:15,897 --> 01:22:17,387
Je ne peux pas le faire moi-même.

1401
01:22:17,465 --> 01:22:21,925
C'est illégal. Je veux juste
mieux dormir et oublier qu'elle existe.

1402
01:22:22,704 --> 01:22:24,171
Ou du Darvon.

1403
01:22:24,239 --> 01:22:25,672
Ou du Vicodin.

1404
01:22:25,740 --> 01:22:28,868
Juste une boîte de 30,
ou de 60 si vous ne voulez pas

1405
01:22:29,911 --> 01:22:33,039
que je vous dérange tout le temps.
Puis je vous laisserai tranquille.

1406
01:22:33,114 --> 01:22:35,947
Je ne vais quand même pas
demander de la morphine.

1407
01:22:39,654 --> 01:22:41,121
Venez avec moi.

1408
01:22:46,127 --> 01:22:47,219
- Qu'est-ce qi'on fait ?
- Asseyez-vous.

1409
01:22:47,295 --> 01:22:48,523
- Non.
- Asseyez-vous.

1410
01:22:48,596 --> 01:22:50,757
- Pourquoi ?
- Faites ce que je dis.

1411
01:22:57,138 --> 01:23:00,471
- Oubliez ça.
- C'est important. Regardez.

1412
01:23:03,078 --> 01:23:05,012
TENEZ BON ! ! !

1413
01:23:05,447 --> 01:23:07,574
- Génial.
- L'autre.

1414
01:23:07,649 --> 01:23:11,141
"Seule une vie dévouée aux autres vaut
la peine d'être vécue." - Albert Einstein

1415
01:23:11,219 --> 01:23:15,121
Pour un slogan sur une affiche
fabriquée en série c'est bien.

1416
01:23:15,190 --> 01:23:18,353
Dr Pincus,
à un certain moment de votre vie

1417
01:23:18,426 --> 01:23:21,122
vous allez devoir
vous poser la vraie question.

1418
01:23:22,230 --> 01:23:23,822
Toute cette histoire

1419
01:23:24,966 --> 01:23:28,197
d'être un tel abruti odieux,

1420
01:23:29,604 --> 01:23:31,799
qu'est-ce que ça vous donne ?

1421
01:24:05,573 --> 01:24:08,007
Vous avez parlé d'une lettre.

1422
01:25:21,683 --> 01:25:23,480
Vous devriez l'essayer.

1423
01:25:40,768 --> 01:25:43,328
Maman ! Regarde ce que j'ai trouvé !

1424
01:25:43,404 --> 01:25:46,635
Quoi ? Où tu l'as trouvé ?

1425
01:25:46,708 --> 01:25:48,835
Il est tombé de son sac à dos.

1426
01:25:49,677 --> 01:25:51,076
Merci.

1427
01:25:53,848 --> 01:25:55,213
Dr Pincus.

1428
01:26:00,155 --> 01:26:02,453
Bonjour. Désolé, je n'avais pas...

1429
01:26:06,261 --> 01:26:08,456
Merci. Merci beaucoup !

1430
01:26:09,130 --> 01:26:10,825
Je n'avais pas compris.

1431
01:27:38,086 --> 01:27:39,280
Merci.

1432
01:27:42,156 --> 01:27:45,125
... beaucoup d'idées au sujet de la vie
et de la mort du roi Pepi.

1433
01:27:45,193 --> 01:27:47,457
Merci. Merci beaucoup.

1434
01:27:52,033 --> 01:27:54,593
Merci beaucoup. Merci.

1435
01:27:54,669 --> 01:27:55,761
Gwen !

1436
01:27:58,606 --> 01:28:00,198
Qu'est-ce que vous faites ici ?

1437
01:28:00,275 --> 01:28:02,209
Je dois vous parler. J'ai tout compris.

1438
01:28:02,277 --> 01:28:03,835
Laissez-moi tranquille.

1439
01:28:03,911 --> 01:28:05,811
C'est des bêtises ce qu'on raconte

1440
01:28:05,880 --> 01:28:07,507
dans les histoires de fantômes.

1441
01:28:07,582 --> 01:28:11,348
Les histoires de fantômes.
Ne faites pas ça ce soir.

1442
01:28:11,419 --> 01:28:15,253
Prenez Pepi. On l'a enterré avec
tout ce dont un mort n'a pas besoin.

1443
01:28:15,323 --> 01:28:17,621
Des animaux, de l'argent.

1444
01:28:17,692 --> 01:28:21,321
On a même mis son pénis
dans un gros bocal. Pourquoi donc ?

1445
01:28:21,396 --> 01:28:25,196
Vous avez vu ce pénis. Il ne serait pas
rentré dans un petit bocal.

1446
01:28:26,134 --> 01:28:28,694
Non, pas pourquoi
on l'a mis dans un gros...

1447
01:28:28,770 --> 01:28:31,068
Pourquoi on l'a mis
dans un bocal, point ?

1448
01:28:31,139 --> 01:28:32,197
Quoi ?

1449
01:28:32,273 --> 01:28:36,710
Pourquoi se donner cette peine pour
quelqu'un qu'on ne reverra jamais ?

1450
01:28:36,778 --> 01:28:38,177
Parce qu'on l'aime

1451
01:28:38,246 --> 01:28:40,612
et qu'on veut s'assurer qu'il aille bien.

1452
01:28:40,682 --> 01:28:42,206
Parce que si on sait qu'il va bien...

1453
01:28:42,283 --> 01:28:43,682
- On peut l'oublier.
- Bravo.

1454
01:28:43,751 --> 01:28:46,481
Merci. C'est très gentil de votre part.

1455
01:28:46,554 --> 01:28:48,954
Exactement. On peut l'oublier.

1456
01:28:49,857 --> 01:28:52,382
Frank vous hante Gwen. Oubliez-le.

1457
01:28:52,460 --> 01:28:54,860
S'il me hante,
ce n'est pas lui qui devrait m'oublier ?

1458
01:28:54,929 --> 01:28:57,363
Non. Il ne peut pas.
Ce n'est pas lui. C'est vous.

1459
01:28:57,432 --> 01:29:01,493
Toute cette histoire de fantômes
avec des trucs inachevés,

1460
01:29:01,569 --> 01:29:04,163
c'est nous qui sommes inachevés.

1461
01:29:04,238 --> 01:29:05,705
Oubliez Frank.

1462
01:29:06,374 --> 01:29:08,968
Laissez la pourriture en paix.

1463
01:29:10,478 --> 01:29:12,742
S'il vous plaît, arrêtez de me suivre.

1464
01:29:17,719 --> 01:29:20,745
- C'était génial ! Merci.
- Contente de vous voir.

1465
01:29:20,822 --> 01:29:21,914
Je me suis mal exprimé.

1466
01:29:21,989 --> 01:29:24,355
Je me fous de savoir comment
vous saviez tous ces trucs

1467
01:29:24,425 --> 01:29:25,619
- sur Frank.
- J'essaie...

1468
01:29:25,693 --> 01:29:26,955
Peut-être que vous étiez des amis.

1469
01:29:27,028 --> 01:29:28,120
- C'est ça ?
- Non, non...

1470
01:29:28,196 --> 01:29:29,424
Deux amis qui allaient boire

1471
01:29:29,497 --> 01:29:32,193
et visiter les bars de danseuses
en parlant

1472
01:29:32,266 --> 01:29:33,563
- de vos copines...
- Seigneur.

1473
01:29:33,634 --> 01:29:34,726
... et en riant de vos femmes.

1474
01:29:34,802 --> 01:29:37,896
- Je vous le jure.
- Pourquoi je ne lui convenais pas ?

1475
01:29:37,972 --> 01:29:39,633
Pourquoi il ne m'aimait pas ?

1476
01:29:39,707 --> 01:29:41,675
Je t'aimais. Je t'aime encore.

1477
01:29:41,743 --> 01:29:43,335
Il vous aimait.

1478
01:29:45,513 --> 01:29:47,913
Alors pourquoi je ne lui suffisais pas ?

1479
01:29:53,855 --> 01:29:55,379
Tu n'as rien à répondre à ça ?

1480
01:29:55,456 --> 01:29:57,014
- Quoi ?
- Inutile.

1481
01:29:57,091 --> 01:29:59,252
Je t'en prie.
Tu crois que je vais changer ?

1482
01:29:59,327 --> 01:30:00,487
- Eh bien...
- Dans ta vie

1483
01:30:00,561 --> 01:30:03,155
tu as déjà rencontré
quelqu'un qui a changé ?

1484
01:30:03,231 --> 01:30:05,324
Pourquoi tu ne peux pas faire un effort ?

1485
01:30:05,400 --> 01:30:06,424
Je suis qui je suis.

1486
01:30:06,501 --> 01:30:07,832
Vous lui parlez en ce moment ?

1487
01:30:07,902 --> 01:30:10,063
- C'est ce que je dois croire ?
- Qu'est-ce que vous voulez

1488
01:30:10,138 --> 01:30:13,039
- lui dire ?
- Je veux une réponse !

1489
01:30:13,708 --> 01:30:15,437
Pourquoi je ne lui suffisais pas ?

1490
01:30:15,510 --> 01:30:17,774
Ce n'est pas toi qui ne me suffisais pas.

1491
01:30:17,845 --> 01:30:20,177
Ce n'est pas vous
qui ne lui suffisiez pas.

1492
01:30:20,248 --> 01:30:22,648
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait
toutes ces conneries.

1493
01:30:22,717 --> 01:30:25,242
Il ne sait pas pourquoi il a fait tout ça.

1494
01:30:25,319 --> 01:30:27,753
On ne devient pas plus intelligent
en mourant.

1495
01:30:27,822 --> 01:30:30,347
On n'est pas plus intelligent
quand on est mort.

1496
01:30:30,425 --> 01:30:33,952
Mais j'ai compris combien
je t'avais fait du mal.

1497
01:30:34,028 --> 01:30:37,589
Il a compris qu'il vous avait fait du mal.

1498
01:30:42,670 --> 01:30:44,433
Je suis désolé chérie.

1499
01:30:46,908 --> 01:30:49,934
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- ll a dit qu'il était désolé.

1500
01:30:52,079 --> 01:30:53,444
C'est tout ?

1501
01:30:54,515 --> 01:30:55,880
Il est désolé ?

1502
01:30:55,950 --> 01:30:58,248
C'est la façon dont il l'a dit...

1503
01:30:58,319 --> 01:31:00,617
Il est désolé. Il est désolé.

1504
01:31:01,389 --> 01:31:04,790
- Ça vient du cœur.
- Oui, ça vient du cœur.

1505
01:31:04,859 --> 01:31:07,657
J'imagine.
Je dois aller faire mes valises.

1506
01:31:07,728 --> 01:31:10,219
Vous auriez dû l'entendre !
Je ne lui rends pas justice !

1507
01:31:11,299 --> 01:31:12,766
Gwen ! Attendez !

1508
01:31:13,501 --> 01:31:14,798
Pourquoi je devrais vous parler ?

1509
01:31:14,869 --> 01:31:17,099
Vous ne connaissiez
même pas son cauchemar !

1510
01:31:17,171 --> 01:31:19,264
Il m'a menti pour me faire paraître idiot.

1511
01:31:19,340 --> 01:31:20,739
C'était un piège.

1512
01:31:20,808 --> 01:31:22,901
Alors quel est le vrai ?

1513
01:31:22,977 --> 01:31:23,966
Il n'est pas là en ce moment

1514
01:31:24,045 --> 01:31:25,444
- pour me le dire.
- C'est pratique.

1515
01:31:25,513 --> 01:31:27,344
Non, ce n'est pas pratique, au contraire.

1516
01:31:27,415 --> 01:31:29,406
Je ne suis pas un menteur, d'accord ?

1517
01:31:29,484 --> 01:31:32,851
J'ai été bien des choses.
J'ai été froid, égoïste, égocentrique.

1518
01:31:32,920 --> 01:31:34,285
Mais je ne suis pas un menteur.

1519
01:31:34,355 --> 01:31:36,789
Gwen, au cours des derniers jours
j'ai vécu plus

1520
01:31:36,858 --> 01:31:42,194
avec vous depuis ma mort
que dans toute ma vie avant ma mort,

1521
01:31:42,263 --> 01:31:46,029
quand j'étais vivant la première fois.
Vous comprenez ?

1522
01:31:46,100 --> 01:31:47,192
Pas du tout.

1523
01:31:47,268 --> 01:31:49,566
D'accord. Je suis né et ensuite...

1524
01:31:57,645 --> 01:31:59,704
Appelez une ambulance !

1525
01:32:00,681 --> 01:32:02,376
Allez chercher de l'aide !

1526
01:32:04,418 --> 01:32:06,409
Faites quelque chose !

1527
01:32:06,487 --> 01:32:07,920
Oh mon Dieu.

1528
01:32:08,589 --> 01:32:11,524
Quel dommage.

1529
01:32:11,592 --> 01:32:13,457
Ça allait quelque part vous deux.

1530
01:32:13,528 --> 01:32:15,792
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu es mort.

1531
01:32:15,863 --> 01:32:17,387
Encore la compagnie de transport.

1532
01:32:17,465 --> 01:32:19,490
Ces chauffeurs sont une vraie menace.

1533
01:32:19,567 --> 01:32:21,262
Non ! Je ne suis pas mort !

1534
01:32:21,335 --> 01:32:23,166
J'ai bien peur que oui.

1535
01:32:25,840 --> 01:32:27,671
Désolé mon ami.

1536
01:32:29,377 --> 01:32:31,470
Viens ici. C'est plutôt bien.

1537
01:32:31,546 --> 01:32:33,707
- Ça fait du bien.
- Je commençais à peine !

1538
01:32:33,781 --> 01:32:36,773
Tout le reste n'a été qu'une perte
de temps jusqu'à maintenant.

1539
01:32:36,851 --> 01:32:38,182
Juste un réchauffement !

1540
01:32:38,252 --> 01:32:39,446
Oui.

1541
01:32:41,389 --> 01:32:44,222
- C'est le pire.
- Faites quelque...

1542
01:32:44,292 --> 01:32:46,260
- La voir pleurer.
- Faites quelque chose !

1543
01:32:46,327 --> 01:32:50,889
Savoir qu'elle a besoin de réconfort
et qu'on ne peut pas être là pour elle.

1544
01:32:50,965 --> 01:32:52,865
Quelqu'un a appelé les secours ?

1545
01:32:52,934 --> 01:32:55,334
- Un instant.
- Dites-moi que je rêve.

1546
01:32:55,403 --> 01:32:56,495
Appelez-les !

1547
01:32:56,571 --> 01:33:00,007
- Un instant.
- J'ai besoin d'espace.

1548
01:33:02,410 --> 01:33:05,402
Il fait la réanimation cardio-respiratoire.
Mais bien sûr ! Il connaît la RCR.

1549
01:33:05,479 --> 01:33:07,913
Il a besoin d'espace.

1550
01:33:07,982 --> 01:33:09,313
Il va probablement

1551
01:33:09,383 --> 01:33:11,078
réanimer ton cœur à mains nues.

1552
01:33:11,152 --> 01:33:14,280
Seigneur ! Epargnez cet homme !

1553
01:33:14,355 --> 01:33:15,754
Je n'en peux plus de ce gars.

1554
01:33:15,823 --> 01:33:18,451
Vraiment je n'en peux plus.

1555
01:33:18,526 --> 01:33:19,754
Allez !

1556
01:33:39,447 --> 01:33:42,644
Pincus, je dois te dire quelque chose.

1557
01:33:42,717 --> 01:33:45,242
Ça pourrait être utile si tu y retournes.

1558
01:33:45,319 --> 01:33:48,049
Tu vas m'aider ? Pourquoi ?

1559
01:33:48,856 --> 01:33:50,847
Ces larmes qu'elle verse,

1560
01:33:54,562 --> 01:33:56,587
elles sont pour toi maintenant.

1561
01:34:01,702 --> 01:34:03,067
Ecoute ça.

1562
01:34:06,407 --> 01:34:08,307
Je crois que c'est mon départ.

1563
01:34:33,601 --> 01:34:36,570
Dr Pincus, nous sommes toujours
heureux de vous voir.

1564
01:34:36,737 --> 01:34:38,466
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1565
01:34:38,539 --> 01:34:40,564
Vous avez traversé la rue
au mauvais moment.

1566
01:34:40,641 --> 01:34:43,701
Vous ne pourrez pas faire de procès,
j'en ai bien peur.

1567
01:34:44,311 --> 01:34:45,403
Gwen.

1568
01:34:46,247 --> 01:34:47,544
Est-ce qu'une femme est venue ici ?

1569
01:34:47,615 --> 01:34:50,607
Peut-être mais si elle n'a pas pu
prouver un lien de parenté,

1570
01:34:50,685 --> 01:34:53,950
Ia sécurité l'a emmenée à l'extérieur.

1571
01:34:54,021 --> 01:34:55,613
Beau travail.

1572
01:35:00,194 --> 01:35:02,890
- Vous êtes plus foncée.
- En effet.

1573
01:35:04,365 --> 01:35:06,856
C'est joli. Ça fait ressortir vos yeux.

1574
01:35:11,338 --> 01:35:14,364
Bienvenue à nouveau Dr Pincus !

1575
01:35:14,442 --> 01:35:16,000
On se revoit dans six mois
M.Goldman.

1576
01:35:16,077 --> 01:35:19,638
Ne passez le fil dentaire
que sur celles que vous voulez garder.

1577
01:35:20,648 --> 01:35:21,910
Bonjour.

1578
01:35:32,927 --> 01:35:35,191
Je ne savais pas 
que vous étiez de retour.

1579
01:35:35,262 --> 01:35:37,287
- Bonjour.
- Bonjour.

1580
01:35:37,364 --> 01:35:39,525
Je vous croyais en Egypte.

1581
01:35:39,934 --> 01:35:43,165
J'ai eu envie de rester.
Vous allez bien ?

1582
01:35:43,804 --> 01:35:46,102
Oui. Dans les circonstances.

1583
01:35:47,007 --> 01:35:49,805
J'ai voulu vous rendre visite à l'hôpital
mais ils ne m'ont...

1584
01:35:49,877 --> 01:35:51,777
Oui, ces idiots institutionnels

1585
01:35:51,846 --> 01:35:54,781
ont des politiques très strictes.

1586
01:35:56,283 --> 01:35:57,875
Vous allez bien ?

1587
01:35:57,952 --> 01:36:00,216
J'ai un mauvais contact des molaires.

1588
01:36:01,322 --> 01:36:03,517
Asseyez-vous.
Vous n'aviez pas fait examiner ça ?

1589
01:36:03,591 --> 01:36:06,151
J'ai pris rendez-vous
avec le docteur Prashar.

1590
01:36:06,227 --> 01:36:09,390
- Oh, bien sûr. Il est...
- Je ne savais pas que...

1591
01:36:11,065 --> 01:36:12,828
C'est un homme charmant.

1592
01:36:12,900 --> 01:36:16,859
Il est meilleur dentiste que moi
mais ne lui dites pas que j'ai dit ça.

1593
01:36:19,006 --> 01:36:22,271
Je suis contente que vous alliez bien.

1594
01:36:23,744 --> 01:36:25,177
Tout comme vous.

1595
01:36:28,182 --> 01:36:30,548
Il a huit ans.

1596
01:36:30,618 --> 01:36:32,984
- Pardon ? Quoi ?
- Frank.

1597
01:36:33,053 --> 01:36:35,283
Dans son cauchemar. Le vrai.

1598
01:36:35,356 --> 01:36:38,018
Il marche dans la forêt avec son père.

1599
01:36:38,092 --> 01:36:40,788
Il lui tient la main et soudain
son père n'est plus là.

1600
01:36:40,861 --> 01:36:44,456
Il essaie de retourner chez lui

1601
01:36:44,532 --> 01:36:47,763
mais il revient toujours
à son point de départ.

1602
01:36:47,835 --> 01:36:49,735
C'est son cauchemar.

1603
01:36:50,137 --> 01:36:53,504
Il est perdu et il ne peut pas rentrer
à la maison.

1604
01:36:53,574 --> 01:36:55,007
C'est ça.

1605
01:36:56,510 --> 01:36:58,307
Vous le voyez encore ?

1606
01:36:59,180 --> 01:37:01,045
Il est rentré à la maison.

1607
01:37:01,916 --> 01:37:03,315
C'est bien.

1608
01:37:36,250 --> 01:37:38,115
Ça fait mal quand je souris.

1609
01:37:41,956 --> 01:37:43,389
Je peux réparer ça pour vous.


