1
00:00:45,880 --> 00:00:50,670
Des foutaises ! Des excuses
ridicules, des conneries !

2
00:00:50,880 --> 00:00:53,474
Attendez. Ne mettez pas ça.

3
00:00:54,800 --> 00:00:56,756
Des conneries.

4
00:01:00,280 --> 00:01:04,193
C'est tout ce que
j'ai dans ce foutu comté.

5
00:01:04,400 --> 00:01:06,470
J'ai avalé tant de couleuvres

6
00:01:06,680 --> 00:01:12,198
qu'il paraît qu'elles sont devenues
une espèce en voie de disparition.

7
00:01:12,400 --> 00:01:15,278
Monsieur le gouverneur,
les relations publiques...

8
00:01:15,480 --> 00:01:19,837
Ça fait trois ans que vous me faites
passer pour un abruti.

9
00:01:20,040 --> 00:01:22,873
Vous avez tous vu
les conférences de presse

10
00:01:23,080 --> 00:01:25,878
et de quoi on me parle ?
Du comté de Dunston.

11
00:01:26,080 --> 00:01:28,594
Je fais la couverture du <i>Time</i>

12
00:01:28,800 --> 00:01:32,349
et à quoi est consacré l'article ?
Au comté de Dunston.

13
00:01:32,560 --> 00:01:37,839
La prochaine conférence sera télévisée
et les délégués et le pays tout entier,

14
00:01:38,040 --> 00:01:40,838
à quoi ils penseront ?
A ma nomination ?

15
00:01:41,040 --> 00:01:44,794
Non ! Ils diront c'est cet imbécile
qui n'est pas foutu de régler...

16
00:01:45,000 --> 00:01:46,752
- Monsieur.
- Qu'est-ce que vous voulez ?

17
00:01:46,960 --> 00:01:48,632
Monsieur le gouverneur, je...

18
00:01:48,840 --> 00:01:51,832
- Qu'est-ce que vous voulez Bruster ?
- Bridger.

19
00:01:52,040 --> 00:01:53,553
Va pour Bridger.

20
00:01:53,760 --> 00:01:57,309
Il y a un homme, là, qui a peut-être
la solution pour Dunston.

21
00:01:57,520 --> 00:02:00,796
Il dépend du département
de la justice de New York.

22
00:02:01,000 --> 00:02:04,913
C'est un de leurs meilleurs éléments.
Il s'appelle Irving Greenfield.

23
00:02:05,120 --> 00:02:07,839
- Il vient de New York ?
- Oui monsieur.

24
00:02:08,040 --> 00:02:09,996
Bridger, venez ici.

25
00:02:16,200 --> 00:02:17,997
New York ?

26
00:02:18,200 --> 00:02:20,509
Irving Greenfield ?

27
00:02:20,720 --> 00:02:22,472
Il est juif ?

28
00:02:23,520 --> 00:02:24,953
Pourquoi ?

29
00:02:25,160 --> 00:02:28,152
Il s'est occupé de l'affaire
Joey Gallo.

30
00:02:28,360 --> 00:02:33,673
Il fallait le dire plus tôt. Ne le faites
pas attendre. Appelez-le.

31
00:02:33,880 --> 00:02:36,997
C'est incroyable, non ?
C'est incroyable.

32
00:02:38,080 --> 00:02:43,108
Le département de la justice de
New York s'inquiète de mon sort,

33
00:02:43,320 --> 00:02:47,393
moi, pauvre petit gouverneur qui
n'arrive pas à résoudre ses problèmes.

34
00:02:47,600 --> 00:02:51,718
Ils n'ont rien de mieux à faire que
de s'inquiéter d'un petit gouverneur ?

35
00:02:51,920 --> 00:02:56,550
Qu'est-ce qu'on m'envoie de New York ?
On m'envoie un...

36
00:02:56,760 --> 00:02:59,399
- Entrez M.Greenberg.
- Greenfield.

37
00:02:59,600 --> 00:03:03,149
- Oui. Enchanté.
- De même. Vous êtes difficile à joindre.

38
00:03:03,360 --> 00:03:06,397
Je suis ravi de vous voir.
Vous venez de New York ?

39
00:03:06,600 --> 00:03:09,592
New York est une belle ville.
Un grand état.

40
00:03:09,800 --> 00:03:13,952
La pomme...
Je connais bien.

41
00:03:14,160 --> 00:03:17,277
J'ai vu <i>Un violon sur le toit</i> trois fois.

42
00:03:17,480 --> 00:03:20,074
Dites-le au gouverneur M.Greenfield.

43
00:03:21,920 --> 00:03:23,319
Ah oui.

44
00:03:25,320 --> 00:03:28,278
La police a mené une enquête

45
00:03:28,480 --> 00:03:31,711
et a découvert que Dunston
est sous la coupe d'un homme.

46
00:03:31,920 --> 00:03:36,516
Bama McCall.
Oui, ce n'est pas nouveau.

47
00:03:36,720 --> 00:03:41,271
Alors vous savez aussi qu'il a grandi
avec un bootlegger, Gator McKlusky.

48
00:03:41,480 --> 00:03:43,391
Non, ça on ne savait pas.

49
00:03:43,600 --> 00:03:46,034
Le contraire m'aurait surpris.

50
00:03:46,240 --> 00:03:51,030
McKlusky vient d'être libéré après
26 mois de prison.

51
00:03:51,240 --> 00:03:53,879
- C'était une récidive.
- Continuez.

52
00:03:54,080 --> 00:03:56,878
Il me servira d'appât
pour épingler McCall

53
00:03:57,080 --> 00:04:01,790
et si McKlusky coopère
nous aurons de quoi le boucler.

54
00:04:02,000 --> 00:04:05,310
Oui, mais pourquoi
Gator McKlusky coopèrerait ?

55
00:04:05,520 --> 00:04:09,513
Il semblerait qu'il n'ait pas
cessé son trafic d'alcool

56
00:04:09,720 --> 00:04:14,191
et comme il s'est déjà fait pincer
deux fois, il sera tenté de coopérer.

57
00:04:15,240 --> 00:04:17,196
Une petite question : quand ?

58
00:04:18,240 --> 00:04:19,798
Quand ?

59
00:04:20,000 --> 00:04:22,150
Pour la Convention Nationale

60
00:04:22,360 --> 00:04:28,230
et votre conférence de presse où vous
présenterez un rapport sur Dunston.

61
00:04:28,440 --> 00:04:30,829
Vendu. Vous avez besoin de quoi ?

62
00:07:32,480 --> 00:07:36,917
Depuis qu'il est rentré
on ne peut plus compter sur lui.

63
00:07:37,120 --> 00:07:41,352
Un vrai matou. Il passe la nuit dehors
et il pionce toute la journée.

64
00:07:41,560 --> 00:07:44,836
Il n'en fout pas une
depuis son retour.

65
00:07:45,440 --> 00:07:49,877
Tu as remplacé le sucre
de betterave par du sucre de canne ?

66
00:07:50,080 --> 00:07:52,640
- Gator l'a dit.
- Le whiskey je m'y connais.

67
00:07:52,840 --> 00:07:56,753
Le sucre de betterave ne vaut pas
le sucre de canne, c'est bien connu.

68
00:07:56,960 --> 00:07:59,872
Tu as appris ça là-bas, hein ?

69
00:08:00,080 --> 00:08:02,719
Qu'est-ce qui t'ont appris d'autre ?

70
00:08:04,240 --> 00:08:08,028
Tu sais ce qui me manquait le plus
là-bas ?

71
00:08:08,240 --> 00:08:10,549
Ta mauvaise humeur matinale.

72
00:08:10,760 --> 00:08:12,876
Tu as faim ?

73
00:08:13,080 --> 00:08:15,674
J'ai déjà mangé.

74
00:08:15,880 --> 00:08:18,269
Tu te réveillais
à quelle heure là-bas ?

75
00:08:18,480 --> 00:08:24,271
La prison ça grouille de meurtriers
et de malfrats en tous genres.

76
00:08:24,480 --> 00:08:27,631
Ce n'est pas des bonnes
fréquentations pour toi.

77
00:08:27,840 --> 00:08:33,312
- Je tâcherai de m'en souvenir.
- Tu ne respectes plus la qualité.

78
00:08:33,520 --> 00:08:36,432
Il y a un domaine dans lequel
tu excelles ?

79
00:08:36,640 --> 00:08:38,631
Les plaques d'immatriculation.

80
00:08:38,840 --> 00:08:41,354
J'en fais de belles.

81
00:08:41,560 --> 00:08:45,838
J'allais t'en faire une
mais je ne sais plus écrire "gâteux".

82
00:08:46,040 --> 00:08:50,113
Je suis gâteux moi ? Non mais !
En voilà des façons de parler !

83
00:08:50,320 --> 00:08:52,595
Tu veux mon poing
dans la gueule ?

84
00:08:52,800 --> 00:08:54,836
Allez grand-père.

85
00:08:55,040 --> 00:08:57,713
Quant à toi mademoiselle,
un peu de tenue.

86
00:08:57,920 --> 00:09:01,469
Gator, ça fait trop longtemps
qu'elle ne va plus à l'école.

87
00:09:01,680 --> 00:09:04,990
Ça fait deux ans. Elle est
devenue une vraie sauvageonne.

88
00:09:05,200 --> 00:09:08,397
C'est vrai ?
Tu es devenue une sauvageonne ?

89
00:09:08,600 --> 00:09:11,831
- Pas du tout.
- Ce n'est pas tout.

90
00:09:12,040 --> 00:09:16,397
Elle devrait être avec des gosses de
son âge, pas avec un vieux comme moi.

91
00:09:16,600 --> 00:09:20,309
- Je n'irai pas à l'école cette année.
- C'est ce que tu crois.

92
00:09:20,520 --> 00:09:22,476
Tu vas retourner à l'école.

93
00:09:22,680 --> 00:09:25,956
Au mois de septembre
tu retournes à l'école.

94
00:09:26,160 --> 00:09:28,116
Je pourrai jouer au foot ?

95
00:09:30,680 --> 00:09:33,592
- Oui.
- Et mettre des jolies petites robes.

96
00:09:33,800 --> 00:09:35,870
Je n'aime pas les robes.

97
00:09:37,520 --> 00:09:40,512
Alors tu n'es pas la fille de ta mère !
Salut toi.

98
00:09:45,000 --> 00:09:49,073
Allô, hélicoptère.

99
00:09:50,680 --> 00:09:52,636
Ici Greenfield.

100
00:09:57,480 --> 00:09:59,789
On est... perdus.

101
00:10:06,880 --> 00:10:09,474
Là en bas. Je vois quelque chose.

102
00:10:17,720 --> 00:10:19,676
Qu'est-ce que c'est ?

103
00:10:19,880 --> 00:10:22,599
- Tu as vu ça ?
- C'est un hélicoptère.

104
00:10:22,800 --> 00:10:24,791
Je sais, mais qui est dedans ?

105
00:10:25,000 --> 00:10:28,629
- Ça doit être les gardes-pêche.
- Pas en hélicoptère.

106
00:10:31,040 --> 00:10:32,871
Le contrôle des fraudes.

107
00:10:33,720 --> 00:10:35,551
M.Greenfield, on l'a repéré.

108
00:10:35,760 --> 00:10:40,038
Une fois au-dessus lâchez un fumigène 
et tournez. C'est clair ?

109
00:10:40,240 --> 00:10:43,630
Lâchez un fumigène
et tournez !

110
00:10:56,120 --> 00:10:59,237
- Dirigez-vous vers le repère.
- Je ne peux pas.

111
00:10:59,440 --> 00:11:01,396
- Pourquoi ?
- Parce que.

112
00:11:01,600 --> 00:11:05,354
- Allez droit sur le repère.
- Impossible M.Greenfield.

113
00:11:05,560 --> 00:11:09,917
- Faudra faire le tour.
- Allez droit sur le repère !

114
00:11:11,200 --> 00:11:13,156
Comme vous voulez.

115
00:11:47,600 --> 00:11:50,398
- On ne va pas laisser tout ce whisky.
- Mais non !

116
00:11:50,600 --> 00:11:53,637
- C'est sérieux.
- Ils vont en avoir pour leur argent.

117
00:11:53,840 --> 00:11:57,674
Vas-y. N'aie pas peur.
Ils ne sont pas prêts de m'arrêter.

118
00:11:57,880 --> 00:11:59,552
Je n'ai pas peur.

119
00:11:59,760 --> 00:12:02,672
S'ils se rapprochent trop
Gator s'occupera d'eux.

120
00:12:02,880 --> 00:12:05,189
Ils diront
que c'est une lame de fond.

121
00:12:05,400 --> 00:12:07,356
- N'aie pas peur.
- Je n'ai pas peur.

122
00:12:07,560 --> 00:12:11,758
S'ils s'approchent trop je lui vide
mon chargeur dans le derrière.

123
00:12:11,960 --> 00:12:13,916
- N'aie pas peur.
- Je n'ai pas peur.

124
00:12:14,120 --> 00:12:18,432
Moi si ! Voilà qu'il nous bombarde !
Je n'ai jamais vu ça !

125
00:12:36,600 --> 00:12:38,750
Bravo !

126
00:12:38,960 --> 00:12:41,269
Bravo ! On n'a plus qu'à attendre.

127
00:12:42,720 --> 00:12:45,314
Qu'est-ce que ça veut dire ça ?

128
00:12:45,520 --> 00:12:50,310
Qu'on n'est pas prêts de bouger.
Vous pouvez toujours appeler un taxi.

129
00:12:51,360 --> 00:12:53,396
Un taxi.

130
00:12:53,600 --> 00:12:55,795
Très drôle.

131
00:13:15,960 --> 00:13:17,916
Les coups de carabine
c'est toi ?

132
00:13:18,120 --> 00:13:22,477
- Je la nettoyais et c'est parti.
- Menteur.

133
00:13:22,680 --> 00:13:25,319
- Du calme Tom.
- Ne me traitez pas de menteur.

134
00:13:25,520 --> 00:13:28,318
Je vais te la mettre
où je pense moi ! Avance !

135
00:13:28,520 --> 00:13:33,753
Faut pas parler comme ça
devant les enfants face de rat !

136
00:13:35,880 --> 00:13:38,474
- Du calme Bob.
- Ne la frappez pas.

137
00:13:38,680 --> 00:13:42,309
Je ne vais pas la frapper. Mais
je ne veux pas qu'elle me dévore.

138
00:13:42,520 --> 00:13:45,557
M.Greenfield, on a le vieux
et la petite.

139
00:13:45,760 --> 00:13:49,196
Vous êtes en état d'arrestation.
Vous pouvez vous taire...

140
00:13:49,400 --> 00:13:50,674
Ça ne va pas ?

141
00:13:52,200 --> 00:13:54,555
Bateaux quatre et cinq,
vous êtes où ?

142
00:13:54,760 --> 00:13:58,878
Ici bateau quatre.
Bateau cinq est à côté de moi.

143
00:13:59,080 --> 00:14:01,036
Rien à signaler.

144
00:14:03,600 --> 00:14:05,556
Tout est calme.

145
00:14:06,600 --> 00:14:08,556
Comme dans une église.

146
00:14:09,600 --> 00:14:12,114
Et puis c'est joli par ici.

147
00:14:12,320 --> 00:14:14,993
Il a disparu.

148
00:14:15,200 --> 00:14:21,196
M.Greenfield, ici l'officier
Talmadge, bateau numéro cinq.

149
00:14:22,320 --> 00:14:25,949
Il a un drôle de bateau.

150
00:14:26,160 --> 00:14:29,118
On dirait qu'il a un moteur à réaction.

151
00:14:31,160 --> 00:14:32,718
Oh zut !

152
00:14:44,520 --> 00:14:47,432
Bateau six, à vous.
Je vous écoute.

153
00:14:51,040 --> 00:14:53,349
Bateau neuf, à vous.

154
00:15:04,000 --> 00:15:07,879
Est-ce que quelqu'un m'entend ?

155
00:15:10,280 --> 00:15:13,317
Ici hélicoptère.
On l'a repéré.

156
00:15:24,360 --> 00:15:27,193
On le tient. Il ne peut
plus nous échapper.

157
00:15:35,840 --> 00:15:38,798
Je vous le ramène M.Greenfield.

158
00:15:39,000 --> 00:15:41,389
Hélicoptère, frôlez-le !

159
00:15:41,600 --> 00:15:44,558
- Quoi ?
- Descendez le plus bas possible !

160
00:15:45,840 --> 00:15:48,593
Vous êtes bouchés ou quoi ?

161
00:15:48,800 --> 00:15:50,756
Vous ne comprenez rien !

162
00:16:44,560 --> 00:16:48,633
M.Greenfield, dans une seconde,
il est dans l'hélicoptère.

163
00:16:58,000 --> 00:17:00,594
Zut, il s'est échappé.
Suis-le !

164
00:17:01,840 --> 00:17:04,877
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous l'avez oui ou non ?

165
00:17:05,080 --> 00:17:07,674
On l'a momentanément perdu.

166
00:17:07,880 --> 00:17:11,919
Bateau dix... à vous bateau dix.

167
00:17:27,640 --> 00:17:32,077
Ça doit être Gator.
Je ferais bien de me réveiller.

168
00:17:32,280 --> 00:17:37,593
Et, puis
ça ne mord pas par ici.

169
00:17:37,800 --> 00:17:39,791
Ça ne mord pas
de ce côté.

170
00:17:45,800 --> 00:17:48,109
Doux Jésus !

171
00:18:09,480 --> 00:18:11,835
Je savais bien
que c'était Gator.

172
00:18:13,200 --> 00:18:15,873
Répondez hélicoptère !

173
00:18:16,080 --> 00:18:19,470
- Ce n'est pas vrai.
- Il a dû toucher l'hélicoptère.

174
00:18:19,680 --> 00:18:21,910
- La ferme !
- Mon Dieu.

175
00:18:24,640 --> 00:18:26,790
C'est Gator McKlusky.

176
00:18:27,840 --> 00:18:31,116
- Le bateau.
- Vite

177
00:18:36,040 --> 00:18:40,750
Gator McKlusky, vous êtes en état
d'arrestation ! On verra ça plus tard.

178
00:19:03,840 --> 00:19:06,434
C'est joli tous ces marais.

179
00:19:13,840 --> 00:19:15,796
Où ils sont ?

180
00:19:16,000 --> 00:19:17,956
On les a.

181
00:19:20,240 --> 00:19:23,038
Je m'appelle Irving Greenfield.

182
00:19:23,240 --> 00:19:26,232
Vous voulez créer
des logements dans le coin ?

183
00:19:26,440 --> 00:19:29,512
Je ne trouve pas
ça très drôle.

184
00:19:29,720 --> 00:19:32,109
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Un peu de votre temps.

185
00:19:32,320 --> 00:19:34,914
Je viens d'en passer
en taule.

186
00:19:35,120 --> 00:19:37,759
- Deux fois.
- Je ne suis pas prêt d'oublier.

187
00:19:37,960 --> 00:19:41,316
Ça non, vous n'êtes pas
prêt d'oublier.

188
00:19:41,520 --> 00:19:44,273
Vous vous êtes
ramassé à chaque fois.

189
00:19:46,960 --> 00:19:48,916
Qu'est-ce que vous voulez ?

190
00:19:51,520 --> 00:19:53,670
Bama McCall.

191
00:19:55,200 --> 00:19:57,156
Je ne le connais pas.

192
00:19:58,200 --> 00:20:02,876
Il s'est installé à Dunston.
Prostitution, extorsion de fonds...

193
00:20:03,080 --> 00:20:06,356
Pourquoi je vous aiderais
à épingler Bama McCall ?

194
00:20:06,560 --> 00:20:10,109
Pour éviter que votre vieux
finisse en taule pour fraude

195
00:20:10,320 --> 00:20:15,189
et que votre gamine soit traînée
d'un orphelinat à l'autre.

196
00:20:15,400 --> 00:20:19,234
- Vous croyez m'avoir ?
- Oui, tout à fait.

197
00:20:20,680 --> 00:20:23,797
Faut reconnaître
qu'il l'a cherché.

198
00:20:24,000 --> 00:20:28,073
Il doit déjà 20000 dollars au fisc
mais ce n'est rien à côté du reste.

199
00:20:28,280 --> 00:20:32,034
Mais bon, c'est toujours un début.

200
00:20:32,240 --> 00:20:35,755
- Vous comprenez ?
- Oui, je comprends.

201
00:20:35,960 --> 00:20:38,554
Comment savoir
que vous dites vrai ?

202
00:20:38,760 --> 00:20:43,151
S'il est innocent vous pourrez le
prouver. Sinon vous serez fixé.

203
00:21:08,360 --> 00:21:10,316
Viens là.

204
00:21:12,040 --> 00:21:14,713
C'est comme si j'étais
déjà rentré.

205
00:21:17,280 --> 00:21:20,158
- N'aie pas peur de tenir tête à papi.
- Promis.

206
00:21:25,520 --> 00:21:27,636
- Au revoir.
- Au revoir papa.

207
00:21:41,280 --> 00:21:43,316
Je m'en occupe.

208
00:21:47,040 --> 00:21:48,996
C'est vous qui conduisez.

209
00:21:56,520 --> 00:21:59,353
- Pourquoi ?
- Je n'ai pas mon permis.

210
00:21:59,560 --> 00:22:03,189
- Quoi ?
- Les New-yorkais ça ne conduit pas.

211
00:22:03,400 --> 00:22:08,190
Ah, je vois et les Bostoniens
ça ne pète pas.

212
00:22:30,360 --> 00:22:32,316
SEINS NUS
CONCOURS DE DANSE

213
00:22:41,160 --> 00:22:43,515
SOUTHSIDE SHUFFLE
DISCOTHEQUE

214
00:22:50,000 --> 00:22:54,596
- Deux dollars s'il vous plaît.
- Comment tu t'appelles ?

215
00:22:55,400 --> 00:22:59,916
- Cornelia.
- C'est joli. Tu es nouvelle, non ?

216
00:23:00,120 --> 00:23:03,271
Oui. Et le videur
aussi est nouveau.

217
00:23:03,480 --> 00:23:08,600
C'est un peu pour lui
que je suis là Cornelia.

218
00:23:08,800 --> 00:23:14,238
Jolie comme tu es, qu'est-ce que
tu fais dans un boui-boui pareil ?

219
00:23:14,440 --> 00:23:18,319
- J'ai été Miss Palatka en 1973.
- Génial.

220
00:23:18,520 --> 00:23:21,193
Miss Palatka,
tu peux me rendre un service ?

221
00:23:21,400 --> 00:23:24,551
Va dire à M.Donahue

222
00:23:24,760 --> 00:23:27,752
que Bama McCall est là,
c'est au sujet de l'assurance.

223
00:23:27,960 --> 00:23:30,235
Allô, passez-moi la police.

224
00:23:31,280 --> 00:23:35,831
Bama McCall, problème d'assurance,
je m'en souviendrai. J'y vais.

225
00:23:36,040 --> 00:23:37,996
Merci.

226
00:23:39,800 --> 00:23:41,950
On fait une pause de 5 minutes

227
00:23:42,160 --> 00:23:46,039
pour que les filles aillent faire pipi
ou qu'elles boivent un coup.

228
00:23:49,960 --> 00:23:52,269
- Tu dois être le nouveau videur.
- Oui.

229
00:23:52,480 --> 00:23:55,631
Tu as l'air en pleine santé.

230
00:23:55,840 --> 00:23:58,877
Regardez-moi ces bras.
Il fait chaud, hein ?

231
00:23:59,080 --> 00:24:03,039
- Oui.
- Je m'appelle Bama McCall.

232
00:24:03,240 --> 00:24:06,277
En général
je ne me déplace pas.

233
00:24:06,480 --> 00:24:11,952
Mais j'ai eu envie de passer
histoire de dire salut.

234
00:24:15,040 --> 00:24:16,996
Au revoir.

235
00:24:25,520 --> 00:24:27,670
Mesdemoiselles !

236
00:24:27,880 --> 00:24:31,668
Ils sont efficaces tes videurs !

237
00:24:31,880 --> 00:24:35,589
Un s'est foutu dans le mur
et l'autre est passé par la fenêtre.

238
00:24:35,800 --> 00:24:38,314
J'ai vu M.McCall.

239
00:24:39,960 --> 00:24:43,953
Je ne suis que le gérant.
La boîte est aux gars de Détroit.

240
00:24:44,160 --> 00:24:47,470
J'ai besoin de leur autorisation
pour sortir du fric.

241
00:24:47,680 --> 00:24:50,353
Tu sais, c'est extrêmement
inflammable ici.

242
00:24:50,560 --> 00:24:53,279
Je leur ai transmis
le message.

243
00:24:53,480 --> 00:24:57,075
Tes associés de
Détroit seraient-ils bêtes ?

244
00:24:57,280 --> 00:24:59,111
C'est ça
que tu veux me dire ?

245
00:25:00,520 --> 00:25:03,239
Mais c'est embêtant.

246
00:25:04,960 --> 00:25:08,873
Je peux les rappeler.
Je peux le faire maintenant.

247
00:25:09,080 --> 00:25:11,036
Je vais les rappeler.

248
00:25:12,640 --> 00:25:16,269
Bob, on devrait aller jeter
un coup d'œil à Southside Shuffle.

249
00:25:16,480 --> 00:25:18,596
Tu ne vois pas que je mange ?

250
00:25:50,240 --> 00:25:54,756
Je me balade avec un taré nommé Gator
pour coincer un salaud nommé Bama.

251
00:25:54,960 --> 00:25:57,394
C'est pas des noms ça !

252
00:25:57,600 --> 00:26:02,116
Vous préférez des noms plus intellos
comme il y a à New York comme...Yogi ?

253
00:26:02,320 --> 00:26:04,276
Oui.

254
00:26:09,160 --> 00:26:11,515
Pourquoi vous roulez si vite ?

255
00:26:12,600 --> 00:26:15,114
Ces occasions-là
sont rares vous savez.

256
00:26:15,320 --> 00:26:18,869
Si les flics m'arrêtent
je montre mon insigne.

257
00:26:19,080 --> 00:26:21,036
Quel insigne ?

258
00:26:21,240 --> 00:26:24,915
- Le vôtre.
- Je bosse incognito.

259
00:26:26,040 --> 00:26:29,589
Incognito. Incognito à Dunston.

260
00:26:30,920 --> 00:26:35,038
Vous n'êtes pas prêt
de rester incognito à Dunston.

261
00:26:44,920 --> 00:26:48,595
- C'est joli hein ?
- C'est Dunston ?

262
00:26:48,800 --> 00:26:50,756
Non, Newark.

263
00:26:54,160 --> 00:26:56,594
- Je perds la boule.
- Pourquoi ?

264
00:26:56,800 --> 00:26:59,553
Je commence
à vous trouver drôle.

265
00:27:17,840 --> 00:27:20,593
La vôtre est un peu ronde
mais la mienne ça va.

266
00:27:20,800 --> 00:27:23,917
La vôtre n'est pas mal.
C'est drôle.

267
00:27:24,960 --> 00:27:26,916
Presque aussi
drôle que Newark.

268
00:27:28,080 --> 00:27:31,629
Un peu ronde ?

269
00:27:31,840 --> 00:27:35,958
Mais bon, je ne sais pas.
Qu'est-ce que vous faites ?

270
00:27:36,880 --> 00:27:39,030
- On se quitte ici.
- Pourquoi ?

271
00:27:39,240 --> 00:27:43,711
Vous bossez incognito. Personne
ne viendra vous chercher ici.

272
00:27:43,920 --> 00:27:48,038
- Et vous vous allez où ?
- Pas dans ce taudis.

273
00:27:48,240 --> 00:27:50,196
Je n'en reviens pas.

274
00:28:43,000 --> 00:28:46,834
CAFFERY MAIRE

275
00:28:58,800 --> 00:29:03,510
Voici la fanfare du lycée
de Dunston. Applaudissez-les !

276
00:29:20,680 --> 00:29:23,274
Nous sommes les vainqueurs.

277
00:29:25,280 --> 00:29:28,352
Nous remercions la participation
de notre chef de police

278
00:29:28,560 --> 00:29:30,835
et de ses hommes.

279
00:29:31,040 --> 00:29:35,113
Vous êtes contents de ce
qu'on fait pour vous à Dunston ?

280
00:29:37,600 --> 00:29:43,357
Quelle est la différence entre l'Oncle
Sam, un coq et une vieille fille ?

281
00:29:43,560 --> 00:29:47,109
L'Oncle Sam dit Yankee-cocorico
le coq juste cocorico

282
00:29:47,320 --> 00:29:50,073
et la vieille fille
se contente du coco.

283
00:29:59,720 --> 00:30:04,316
Devant les caméras de télé
je veux que vous soyez les meilleurs

284
00:30:04,520 --> 00:30:09,310
parce que vous êtes les meilleurs et que
votre ville est la plus belle de la région.

285
00:30:11,520 --> 00:30:15,593
Qui s'intéresse au reste du pays ?

286
00:30:17,880 --> 00:30:21,156
Eh toi là, viens voir !

287
00:30:21,360 --> 00:30:25,797
Mlle Cavanaugh, vous êtes la bienvenue
tant que vous ne créez pas d'incident.

288
00:30:26,000 --> 00:30:28,468
Nous ne tolérerons pas
vos interventions,

289
00:30:28,680 --> 00:30:31,274
ni vos slogans, ni vos hurlements.

290
00:30:31,480 --> 00:30:34,040
Je suis contraint
de vous demander de partir.

291
00:30:34,240 --> 00:30:37,949
Patrick McGinnin, je vous connais
depuis que vous avez 11 ans

292
00:30:38,160 --> 00:30:41,914
et vous avez toujours été charmant
et votre père était prêtre.

293
00:30:42,120 --> 00:30:44,156
- Révérend baptiste.
- Oui.

294
00:30:44,360 --> 00:30:49,195
Je vous trouve toujours charmant
mais je ne bougerai pas d'ici.

295
00:30:50,560 --> 00:30:52,118
Je suis désolée.

296
00:30:52,320 --> 00:30:55,073
Mlle Cavanaugh,
ne me forcez pas à vous arrêter.

297
00:30:55,280 --> 00:30:58,272
Patrick, ce n'est pas vous
que je frappe.

298
00:30:58,480 --> 00:31:01,199
Je frappe le maire Caffrey
et la corruption

299
00:31:01,400 --> 00:31:03,834
et ça c'est pour la liberté.

300
00:31:05,800 --> 00:31:10,316
Et le chômage ? Que fait Caffrey
pour lutter contre le chômage ?

301
00:31:10,520 --> 00:31:13,273
Qu'est-ce qu'il va faire
pour les plus démunis ?

302
00:31:13,480 --> 00:31:17,029
Mettez-moi votre bâton dans l'œil
et vous aurez affaire à moi !

303
00:31:17,240 --> 00:31:22,189
Je connais mes droits ! Je vais
vous le coller ailleurs mon bâton !

304
00:31:22,400 --> 00:31:27,190
Je vous remercie
d'être venus si nombreux aujourd'hui.

305
00:31:27,400 --> 00:31:29,914
Vous ne croyez pas
toutes ces âneries !

306
00:31:34,320 --> 00:31:37,198
Gator ! Qu'est-ce que tu fais ici ?

307
00:31:37,400 --> 00:31:39,356
Je suis venu pour...

308
00:31:44,560 --> 00:31:46,835
- Bonjour Bama. Bonjour.
- Bonjour.

309
00:31:47,040 --> 00:31:48,996
- Tu t'appelles comment ?
- Gator.

310
00:31:49,200 --> 00:31:53,273
Alligator. Où tu te cachais dis ?

311
00:31:54,960 --> 00:31:57,110
Moi ? En prison.

312
00:31:59,160 --> 00:32:00,912
A la prochaine Alligator !

313
00:32:01,120 --> 00:32:03,953
Ça fait une paye
qu'on ne s'était pas vus !

314
00:32:04,160 --> 00:32:06,674
C'était... Au circuit de
Owney Matson ?

315
00:32:06,880 --> 00:32:13,797
Non. C'était le soir où on a bu
dans ce bar de Willow Springs.

316
00:32:14,000 --> 00:32:16,958
- Où tu étais ?
- En taule.

317
00:32:17,160 --> 00:32:19,310
En taule !

318
00:32:19,520 --> 00:32:21,909
Qu'est-ce que tu fais dans le coin ?

319
00:32:22,120 --> 00:32:27,148
On dit que tu es le roi du coin.
Je suis venu voir si c'était vrai.

320
00:32:28,520 --> 00:32:32,593
Je te présente mon meilleur ami,
M.Gator McKlusky, Bones.

321
00:32:32,800 --> 00:32:34,756
Demande-lui
d'où il tient ce nom ?

322
00:32:34,960 --> 00:32:37,997
- D'où tu tiens ce nom ?
- Je l'ai choisi.

323
00:32:40,720 --> 00:32:43,439
- Je vois.
- Trouve le maire et ramène-le-nous.

324
00:32:43,640 --> 00:32:48,714
- Je veux lui présenter Gator.
- Il a l'air très intelligent.

325
00:32:48,920 --> 00:32:52,469
- Il s'occupe des relations publiques.
- Je vois.

326
00:32:52,680 --> 00:32:55,797
- Tu te souviens de Ferguson ?
- Bien sûr.

327
00:32:56,000 --> 00:32:57,956
Baldy.

328
00:32:58,160 --> 00:33:01,357
Tu te souviens du soir
du match avec Hokey ?

329
00:33:01,560 --> 00:33:05,712
On a gagné neuf matchs de suite.
On se prenait pour les rois.

330
00:33:05,920 --> 00:33:10,152
Mais pour Hokey c'était normal.
Ils jouaient tous mieux que nous.

331
00:33:29,760 --> 00:33:32,797
Tu t'en souviens ?

332
00:33:33,000 --> 00:33:35,958
- Oui.
- Je me demande ce que fait Skeeter.

333
00:33:36,160 --> 00:33:39,038
Il doit régurgiter
le même discours.

334
00:34:01,360 --> 00:34:05,035
J'ai l'impression d'être un mort
qui se réveille au paradis.

335
00:34:07,760 --> 00:34:09,876
Et toi tu te sens comment Gator ?

336
00:34:10,920 --> 00:34:13,434
Invincible !

337
00:34:28,920 --> 00:34:32,993
Bonsoir. Je m'appelle Smiley.

338
00:34:34,040 --> 00:34:36,349
- Tu plaisantes ?
- Non.

339
00:34:37,680 --> 00:34:40,797
J'ai entendu dire
que tu sortais de taule.

340
00:34:41,000 --> 00:34:43,514
Oui.

341
00:34:43,720 --> 00:34:46,029
Moi je ne connais pas

342
00:34:46,240 --> 00:34:51,678
mais on dit que c'est plein de pédés
qui vous tripotent tout le temps.

343
00:34:53,720 --> 00:34:55,676
C'est ce qu'on dit.

344
00:34:57,000 --> 00:35:01,073
Et que parfois,
la nuit on entend des cris ?

345
00:35:04,040 --> 00:35:06,156
Oui.

346
00:35:06,360 --> 00:35:09,079
- J'adore les cris.
- Ah bon ?

347
00:35:09,280 --> 00:35:13,353
- Oui.
- Bonsoir Pogie. Dis-moi...

348
00:35:17,080 --> 00:35:22,029
Très bien Pogie, j'ai besoin
d'un petit service.

349
00:35:22,240 --> 00:35:26,313
Renseigne-toi sur un certain
Gator McKlusky.

350
00:35:27,800 --> 00:35:31,236
Je vais te montrer
comment on s'y prend.

351
00:35:32,320 --> 00:35:36,199
Tu vas commencer
avec le quartier noir.

352
00:35:36,400 --> 00:35:39,710
Il y a deux choses
à savoir sur les Noirs.

353
00:35:39,920 --> 00:35:43,674
C'est qu'un jour
ils peuvent être très gentils.

354
00:35:44,840 --> 00:35:51,712
Et que le lendemain
ils peuvent être très très méchants.

355
00:35:54,840 --> 00:35:58,469
HARD-HEARTED HANNAH'S
SPECTACLE TOUS LES SOIRS

356
00:35:59,720 --> 00:36:05,113
Mais je crois me souvenir
que tu distingues mal les couleurs !

357
00:36:06,600 --> 00:36:08,556
Qu'est-ce que c'est ?

358
00:36:09,560 --> 00:36:12,313
C'est pour les rendre gentils.

359
00:36:31,840 --> 00:36:34,434
Ça te dit ?

360
00:36:35,480 --> 00:36:37,436
Quelle question !

361
00:36:46,320 --> 00:36:49,198
- Bonjour M.Bama.
- Bonjour Big George.

362
00:36:49,400 --> 00:36:52,790
Va dire à JJ que je suis venu
récolter mon sucre.

363
00:37:01,360 --> 00:37:04,750
C'est très gentil George.
J'adore ça.

364
00:37:12,920 --> 00:37:15,514
Tu commences
à m'énerver là.

365
00:37:15,720 --> 00:37:18,598
Arrête tes conneries
et transmets-lui le message.

366
00:37:18,800 --> 00:37:21,155
Oui patron.

367
00:37:28,320 --> 00:37:30,276
Il est là pour son sucre.

368
00:37:30,480 --> 00:37:34,314
- Tu ne l'as pas énervé ?
- Si, j'espère.

369
00:37:34,520 --> 00:37:36,909
C'est beau le noir.
Moi j'adore ça.

370
00:37:37,120 --> 00:37:40,078
- Dis-lui toi que tu es parti.
- Je suis parti.

371
00:37:51,360 --> 00:37:53,510
Écoute, euh...

372
00:37:53,720 --> 00:37:57,633
Attends voir. Il n'y a pas
de lois ici ?

373
00:37:57,840 --> 00:38:00,434
J'ai un permis de port d'armes.

374
00:38:03,400 --> 00:38:05,356
Et les flics ils sont où ?

375
00:38:05,560 --> 00:38:07,710
Là !

376
00:38:17,360 --> 00:38:21,876
A chaque fois qu'il débarque
il pète un truc !

377
00:38:32,240 --> 00:38:34,959
- Salut JJ.
- Bonjour Bama.

378
00:38:36,000 --> 00:38:38,070
Où tu vas ?
Tu me dois de l'argent.

379
00:38:38,280 --> 00:38:41,397
Je vais au garage
faire réparer mon pneu.

380
00:38:41,600 --> 00:38:43,591
Tu me dois 500 dollars JJ.

381
00:38:43,800 --> 00:38:47,588
J'avais complètement oublié.
Mais regarde, j'ai le fric sur moi.

382
00:38:56,520 --> 00:39:00,718
Tu vois, il faut profiter de tout ça.
C'est pas mal, non ?

383
00:39:00,920 --> 00:39:04,037
Parfois je ne trouve pas les mots

384
00:39:04,240 --> 00:39:08,518
pour décrire la beauté
et la splendeur de tout ça.

385
00:39:08,720 --> 00:39:11,280
Gator, il va falloir
que tu t'y fasses.

386
00:39:11,480 --> 00:39:14,358
Ça risque d'être dur.
C'est normal ce qu'il fait ?

387
00:39:14,560 --> 00:39:16,357
Oui.

388
00:39:16,560 --> 00:39:19,074
Il le fait pour lui
ou pour moi ?

389
00:39:20,720 --> 00:39:26,272
Voilà ce que je te propose.
Tu vas commencer à 400 dollars la semaine.

390
00:39:26,480 --> 00:39:29,472
Mais tu ne touches pas
au butin.

391
00:39:29,680 --> 00:39:31,636
C'est honnête.

392
00:39:32,680 --> 00:39:35,433
- Téléphone M.McCall.
- Merci Tom.

393
00:39:36,480 --> 00:39:38,277
Allô ?

394
00:39:38,480 --> 00:39:40,630
Pogie. Oui.

395
00:39:41,680 --> 00:39:44,353
C'est toi qui appelles,
je t'écoute.

396
00:39:46,080 --> 00:39:48,036
Très bien. C'est d'accord.

397
00:39:49,480 --> 00:39:51,436
Elle est bonne !

398
00:39:51,640 --> 00:39:54,200
A plus Pog.

399
00:39:54,400 --> 00:39:57,710
Qu'est-ce que tu veux manger ?
Un steak ? Du homard ?

400
00:39:57,920 --> 00:40:01,196
- Les deux ?
- M.McCall, je voudrais vous parler.

401
00:40:01,400 --> 00:40:05,313
Aggie. Gator McKlusky,
je te présente Agatha Maybank.

402
00:40:06,320 --> 00:40:10,472
La star de la télé de Dunston.
Assieds-toi Aggie.

403
00:40:10,680 --> 00:40:14,309
- Vous avez annulé mes émissions.
- Tes quoi ?

404
00:40:14,520 --> 00:40:18,149
Le documentaire sur la pauvreté
à Dunston.

405
00:40:18,360 --> 00:40:20,669
- Qui t'a dit ça ?
- Le bureau de Caffrey.

406
00:40:20,880 --> 00:40:23,394
Le bureau de Caffrey.

407
00:40:23,600 --> 00:40:28,390
Tu as dû surestimer
mon influence.

408
00:40:28,600 --> 00:40:33,390
Et puis les gens n'aiment pas
voir ce genre de trucs à la télé.

409
00:40:33,600 --> 00:40:36,637
C'est déprimant, non ?

410
00:40:36,840 --> 00:40:40,196
M.McCall, la chaîne
est indépendante

411
00:40:40,400 --> 00:40:44,996
et il y a des lois qui interdisent
toute intervention politique.

412
00:40:45,200 --> 00:40:48,636
Écoute ma puce, si tu veux prendre
un verre, assieds-toi.

413
00:40:48,840 --> 00:40:53,516
Mais si tu es venue
me les gonfler excuse-moi,

414
00:40:53,720 --> 00:40:57,679
je n'ai rien à secouer
de ton documentaire à la noix.

415
00:40:57,880 --> 00:41:00,440
Surtout pas pendant que je mange
avec mon ami.

416
00:41:00,640 --> 00:41:03,916
- Et que je paie avec mon pognon.
- Je vois.

417
00:41:04,120 --> 00:41:07,351
Mais tu peux boire
un verre avec nous

418
00:41:07,560 --> 00:41:10,757
si c'est ça qu'on apprend
à l'université ou à NBC.

419
00:41:10,960 --> 00:41:16,273
Non, mais on m'a appris où se trouve
la direction des droits civils.

420
00:41:16,480 --> 00:41:18,835
M.McKlusky.

421
00:41:22,600 --> 00:41:24,909
Joli cul.

422
00:41:25,120 --> 00:41:27,076
Mais elle se prend au sérieux.

423
00:41:49,720 --> 00:41:51,676
C'est joli.

424
00:41:53,280 --> 00:41:55,032
Merci.

425
00:41:56,080 --> 00:41:58,036
C'est vous le nouveau ?

426
00:41:59,400 --> 00:42:01,072
Oui.

427
00:42:01,280 --> 00:42:04,033
Ils ont dit
qu'ils envoyaient un nouveau.

428
00:42:04,240 --> 00:42:06,549
Pour être nouveau
je le suis.

429
00:42:06,760 --> 00:42:08,990
La loterie a peu rapporté
cette semaine.

430
00:42:09,200 --> 00:42:13,113
Et c'est à peine mieux sur
les chevaux et les chiens.

431
00:42:17,520 --> 00:42:19,715
Tenez. Regardez le livre.

432
00:42:22,040 --> 00:42:23,996
Voilà l'argent.

433
00:42:27,400 --> 00:42:30,119
Vous, foutez le camp.

434
00:42:31,160 --> 00:42:33,116
Tout de suite !

435
00:42:35,520 --> 00:42:38,114
Tout est là.
Vous pouvez compter.

436
00:42:39,320 --> 00:42:42,630
- C'est inutile.
- Je ne veux pas d'ennui avec M.McCall.

437
00:42:42,840 --> 00:42:45,274
Un incendie me ruinerait.

438
00:42:46,720 --> 00:42:49,632
Il n'y aura pas d'incendie.

439
00:42:49,840 --> 00:42:51,796
Très bien.

440
00:42:53,160 --> 00:42:56,357
Faut signer le papier.

441
00:43:05,280 --> 00:43:07,589
Merci.

442
00:43:16,640 --> 00:43:19,757
- Où est Bama ?
- A l'intérieur.

443
00:43:45,000 --> 00:43:47,514
Bonsoir. Je suis Tinker.

444
00:43:47,720 --> 00:43:50,837
Moi c'est Gator. Bama est par là ?

445
00:43:51,040 --> 00:43:53,759
Il est là.

446
00:43:53,960 --> 00:43:55,916
Comme d'habitude.

447
00:43:58,160 --> 00:44:00,116
Merci.

448
00:44:12,360 --> 00:44:17,718
Tu ne peux pas frapper
avant d'entrer ?

449
00:44:18,800 --> 00:44:22,429
Un peu plus et tu m'aurais
trouvé en pleine action.

450
00:44:22,640 --> 00:44:25,871
Désolé. Je voulais te voir seul.

451
00:44:28,000 --> 00:44:30,150
Tu parles pour elle ?

452
00:44:31,320 --> 00:44:33,311
Ne t'en fais pas.

453
00:44:35,040 --> 00:44:38,476
- Qu'est-ce qu'elle prend ?
- Du Quaaludes.

454
00:44:38,680 --> 00:44:43,435
Du Mandrax. Du Parest.
De la coke.

455
00:44:45,080 --> 00:44:46,832
Tout ce que tu veux.

456
00:44:47,040 --> 00:44:50,316
Elle n'est pas très regardante.

457
00:44:51,560 --> 00:44:56,270
- Elle a 15 ans à peine.
- Je marche au poids moi !

458
00:44:58,920 --> 00:45:02,833
Ta mère et la mienne étaient déjà
mariées et mères de famille

459
00:45:03,040 --> 00:45:07,477
à son âge.

460
00:45:07,680 --> 00:45:09,398
Oui.

461
00:45:09,600 --> 00:45:14,913
Gator, écoute, je ne vais pas
les chercher les filles.

462
00:45:15,120 --> 00:45:18,590
Je ne les amène pas de force ici.

463
00:45:18,800 --> 00:45:21,155
Elles paient pour
leur accoutumance.

464
00:45:21,360 --> 00:45:24,636
Oui, mais il y a
différentes sortes de fric.

465
00:45:24,840 --> 00:45:28,310
Ce n'est pas moi qui ai fait
le monde tel qu'il est.

466
00:45:28,520 --> 00:45:31,114
Tu te contentes d'en profiter.

467
00:45:31,320 --> 00:45:33,880
Elles ont eu des hommes
avant moi.

468
00:45:34,080 --> 00:45:38,312
Et elles en auront d'autres après.

469
00:45:38,520 --> 00:45:42,433
Viens voir.
Je veux te montrer un truc.

470
00:45:44,000 --> 00:45:47,913
Tu vas adorer. Assieds-toi.

471
00:45:51,720 --> 00:45:54,314
- Comment va ton père ?
- Bien.

472
00:45:54,520 --> 00:45:57,557
- Il a quel âge ?
- 74 ans.

473
00:45:57,760 --> 00:45:59,716
74 ans. Il a 74 ans.

474
00:46:02,640 --> 00:46:06,030
Il a vécu les plus beaux
moments de sa vie, la Bible le dit.

475
00:46:06,240 --> 00:46:09,789
Il n'en a plus pour longtemps.
Il va bientôt mourir.

476
00:46:11,800 --> 00:46:17,557
Et en attendant, toi,
profite de ce qui se présente.

477
00:46:17,760 --> 00:46:20,399
Goûte à tout.

478
00:46:21,480 --> 00:46:27,237
Toutes les nénettes qui passent
sont pour toi. C'est ton droit.

479
00:46:30,080 --> 00:46:35,791
Je n'aime pas avoir à te dire ça
mais tu sais, tout le monde,

480
00:46:36,000 --> 00:46:42,314
tout le monde veut une part du gâteau,
du plus riche au plus pauvre.

481
00:46:43,400 --> 00:46:47,359
Tu ne dois pas
être laissé pour compte.

482
00:46:48,920 --> 00:46:55,109
Sinon un autre type se servira
et toi, tu auras que dalle.

483
00:46:56,320 --> 00:46:58,629
Ça ne te paraît pas logique ?

484
00:47:02,000 --> 00:47:04,992
Peut-être.

485
00:47:05,200 --> 00:47:07,156
Viens.

486
00:47:14,560 --> 00:47:20,430
Tu as devant toi
une belle fleur tendre de la passion.

487
00:47:22,880 --> 00:47:24,836
Alors tu sais ce que tu vas faire.

488
00:47:26,000 --> 00:47:28,036
Tu vas t'allonger à côté d'elle

489
00:47:28,240 --> 00:47:34,873
et je te parie qu'elle t'aidera
à oublier tes soucis.

490
00:47:35,080 --> 00:47:39,039
Allez, ça n'a jamais fait de mal
à personne.

491
00:47:41,600 --> 00:47:44,910
Merci Tinker.
Tiens-moi ça.

492
00:47:47,600 --> 00:47:53,357
Amusez-vous bien et à tout à l'heure.

493
00:48:10,920 --> 00:48:13,070
On s'est déjà vus, non ?

494
00:48:15,320 --> 00:48:17,880
Oui, au meeting électoral.

495
00:48:19,080 --> 00:48:20,877
Alligator.

496
00:48:26,680 --> 00:48:28,238
Oui.

497
00:48:30,520 --> 00:48:32,476
Tu me trouves jolie ?

498
00:48:34,280 --> 00:48:38,034
Je pourrais même t'adopter.

499
00:48:39,600 --> 00:48:41,750
Pourquoi tu es si loin ?

500
00:48:43,520 --> 00:48:45,476
Viens.

501
00:48:48,160 --> 00:48:52,073
Tu seras mon roi.

502
00:48:53,200 --> 00:48:56,556
Pourquoi tu ferais ça ?

503
00:49:00,800 --> 00:49:03,473
Je pourrais te faire des trucs.

504
00:49:07,480 --> 00:49:10,074
Des tas de trucs.

505
00:50:02,600 --> 00:50:04,556
Tu as quel âge ?

506
00:50:08,040 --> 00:50:10,190
Quinze ans et demi.

507
00:50:12,440 --> 00:50:14,396
Quinze ans et demi ?

508
00:50:16,720 --> 00:50:20,269
Aucune de nous ici n'a plus
de 16 ans.

509
00:50:21,320 --> 00:50:23,629
C'est l'idée de Bama.

510
00:50:29,400 --> 00:50:34,349
Bridger, je n'ai jamais laissé tomber
qui que ce soit.

511
00:50:34,560 --> 00:50:36,516
Ne vous en faites pas.

512
00:50:45,560 --> 00:50:48,711
C'est lui qui fait la collecte.

513
00:50:48,920 --> 00:50:53,198
Les dossiers de ce genre c'est
long à constituer. Vous le savez bien.

514
00:50:53,400 --> 00:50:55,709
Je suis dans son...

515
00:50:58,240 --> 00:51:00,834
A mon hôtel.

516
00:51:01,040 --> 00:51:03,759
Pas mal.

517
00:51:03,960 --> 00:51:07,077
- Ce n'est pas mal.
- Excusez-moi monsieur.

518
00:51:07,280 --> 00:51:09,953
Vous êtes client de l'hôtel ?

519
00:51:10,160 --> 00:51:12,515
Non.

520
00:51:12,720 --> 00:51:14,676
Je vais vous demander
de partir.

521
00:51:16,920 --> 00:51:18,717
Tout de suite.

522
00:51:18,920 --> 00:51:20,956
Bridger, je vous rappelle.

523
00:51:31,400 --> 00:51:33,755
Ça ne fait pas beaucoup.

524
00:51:38,840 --> 00:51:41,070
On remet ça.

525
00:51:44,640 --> 00:51:47,712
Je peux te parler une minute ?

526
00:51:47,920 --> 00:51:52,038
Tu es un rapide !
Un vrai lapin.

527
00:51:58,000 --> 00:52:02,437
Ne m'interromps pas
pendant que je joue au poker.

528
00:52:06,680 --> 00:52:08,636
Maintenant.

529
00:52:11,000 --> 00:52:12,956
Puisque c'est si sérieux.

530
00:52:13,160 --> 00:52:15,913
Smiley, conduis Gator au bar.

531
00:52:16,960 --> 00:52:20,350
Bones, occupe-toi de ça.

532
00:52:20,560 --> 00:52:23,916
Je reviens.
Je n'en ai pas pour longtemps.

533
00:52:31,680 --> 00:52:33,636
Chalky.

534
00:52:40,640 --> 00:52:42,596
Bones.

535
00:52:43,640 --> 00:52:45,756
Bones, sers-nous deux verres.

536
00:52:48,080 --> 00:52:50,674
Qu'est-ce qui t'arrive Gator ?

537
00:52:51,920 --> 00:52:53,876
Je veux décrocher.

538
00:52:55,480 --> 00:52:57,994
J'ai besoin de rentrer chez moi.

539
00:53:00,600 --> 00:53:04,195
Personne ne t'attend à part
l'inspection des fraudes !

540
00:53:04,400 --> 00:53:07,472
C'est mon problème.

541
00:53:07,680 --> 00:53:09,989
J'ai vu ta manière d'opérer Bama.

542
00:53:11,080 --> 00:53:13,674
Et moi ça ne me plaît pas.

543
00:53:14,720 --> 00:53:19,510
J'ai une idée. On va
parler de tout ça autour d'un verre.

544
00:53:20,560 --> 00:53:24,314
Je tiens mieux l'alcool que toi !

545
00:53:26,400 --> 00:53:28,709
Il y a de quoi être fier.

546
00:53:36,840 --> 00:53:40,719
Bones, double la dose !

547
00:53:53,160 --> 00:53:57,551
Je vais te demander un truc
et je voudrais que tu me dises la vérité.

548
00:53:59,600 --> 00:54:04,993
- Tu as déjà tué quelqu'un ?
- Toujours discrètement.

549
00:54:20,720 --> 00:54:22,711
Bon voyage Gator.

550
00:54:33,400 --> 00:54:37,154
D'après toi tu dois
combien au fisc ?

551
00:54:38,640 --> 00:54:44,749
En y mettant du leur ils pourraient
me prendre 65 à 70000 dollars.

552
00:54:48,600 --> 00:54:51,797
Et si je te disais que
je sais de source sûre

553
00:54:52,000 --> 00:54:57,757
qu'avec 20000 dollars 
ils te foutraient la paix.

554
00:54:57,960 --> 00:55:02,351
Tu pourrais laisser
tomber tout ça.

555
00:55:05,320 --> 00:55:10,235
Je ne veux pas tout laisser tomber.
J'y suis attaché moi.

556
00:55:11,280 --> 00:55:14,192
Qu'est-ce qui te tracasse
à part ça ?

557
00:55:15,240 --> 00:55:17,834
Rien. Au revoir.

558
00:55:29,160 --> 00:55:32,789
T'en fais pas pour les 20000 dollars !

559
00:55:33,000 --> 00:55:37,471
Tu peux vendre Bones
10000 dollars au cirque.

560
00:55:40,400 --> 00:55:44,837
Il a un excellent sens de l'humour.
Pas vrai Bones ?

561
00:55:46,680 --> 00:55:48,989
Je parle trop vite pour toi Bones ?

562
00:55:51,600 --> 00:55:54,990
- Ça doit être drôle de lui parler.
- Oui.

563
00:55:55,200 --> 00:55:59,273
- Il a un bon sens de la répartie.
- Effectivement.

564
00:56:04,480 --> 00:56:09,838
Au moins tu profites bien
de ce que Bones a mis dans ton verre.

565
00:56:12,360 --> 00:56:14,669
Tu as mis
quelque chose dans mon verre ?

566
00:56:15,640 --> 00:56:18,996
Oui, des jaunes.

567
00:56:24,080 --> 00:56:26,275
C'est une couleur
qui te va bien Bones.

568
00:56:26,480 --> 00:56:28,357
Le jaune.

569
00:56:29,400 --> 00:56:31,391
Il me tape sur le système.

570
00:56:31,600 --> 00:56:34,353
"Il me tape sur le système."

571
00:56:38,040 --> 00:56:40,235
Ça suffit Gator, écoute...

572
00:56:41,480 --> 00:56:43,994
- Tu vas t'évanouir dans une minute.
- Ah bon ?

573
00:56:44,200 --> 00:56:49,957
- Quand tu te réveilleras...
- Réveil.

574
00:56:50,160 --> 00:56:53,197
tu seras de l'autre côté de
la frontière du comté.

575
00:56:53,400 --> 00:56:56,278
- Je vais m'évanouir ?
- Oui, tu vas t'évanouir.

576
00:56:56,480 --> 00:56:59,153
- Tu voulais rentrer chez toi.
- Chez moi.

577
00:56:59,360 --> 00:57:03,319
C'est là que tu vas, chez toi.

578
00:57:04,280 --> 00:57:06,236
Parce que je t'aime bien.

579
00:57:08,120 --> 00:57:10,076
Je ne veux pas
que tu aies d'ennuis.

580
00:57:13,240 --> 00:57:16,357
- Je vais m'évanouir dans une minute ?
- Environ, oui.

581
00:57:18,760 --> 00:57:22,833
Alors je vais attendre ici
que la minute s'écoule.

582
00:57:24,000 --> 00:57:30,519
Je vais rester ici entre ces deux types
que Dieu n'a pas gâtés.

583
00:57:30,720 --> 00:57:36,477
Toi parce que tu n'as rien dans la tête
et que tu es trop grand.

584
00:57:36,680 --> 00:57:38,830
Et toi parce que
tu as trop de dents.

585
00:57:44,560 --> 00:57:49,634
Tu as dit une minute ?
50 secondes ont dû s'écouler.

586
00:57:49,840 --> 00:57:51,990
Ce qui me laisse

587
00:57:52,200 --> 00:57:54,270
9, 8, 7, 6...

588
00:57:54,480 --> 00:57:58,314
5, 7, 6, 5...

589
00:57:58,520 --> 00:58:01,318
1... une seconde, c'est ça ?

590
00:58:03,480 --> 00:58:05,630
Je n'ai plus qu'une seconde.

591
00:58:11,040 --> 00:58:12,996
Merde.

592
00:58:14,040 --> 00:58:16,634
Je tiens toujours le coup.

593
00:58:17,680 --> 00:58:19,636
Je tiens le coup.

594
00:58:23,920 --> 00:58:26,309
Pourquoi je ris comme ça ?

595
00:58:27,440 --> 00:58:29,396
Je devrais être
dans les vapes.

596
00:58:38,920 --> 00:58:40,876
J'ai été...

597
00:58:43,240 --> 00:58:46,437
J'ai été trop loin.

598
00:58:46,640 --> 00:58:48,596
Vraiment trop loin.

599
00:58:51,800 --> 00:58:56,920
Tu l'emmènes en voiture
et tu le fais sortir du comté.

600
00:58:59,440 --> 00:59:02,557
Ne l'abîme pas.
Ne l'abîme surtout pas.

601
00:59:03,840 --> 00:59:06,638
Ce qui est important Charlie,
quand on boit comme ça,

602
00:59:06,840 --> 00:59:11,356
c'est les tuyaux,
les connaissances, tout ça.

603
00:59:11,560 --> 00:59:15,314
Et comme ça, on finit par connaître
les gens importants.

604
00:59:15,520 --> 00:59:18,114
Tu comprends ? C'est tout.

605
00:59:18,320 --> 00:59:20,470
D'où tu viens ?

606
00:59:22,400 --> 00:59:24,675
Du nord, d'ici.

607
00:59:24,880 --> 00:59:27,394
Quoi, à 2000 bornes d'ici ?

608
00:59:28,560 --> 00:59:30,516
Non.

609
00:59:30,720 --> 00:59:33,792
Tu n'as pas l'air
d'être du coin.

610
00:59:36,160 --> 00:59:38,310
Je ne sors pas
beaucoup.

611
00:59:38,520 --> 00:59:41,478
Pourquoi tu lui poses
toutes ces questions ?

612
00:59:41,680 --> 00:59:45,229
Charlie sait rien de rien.

613
00:59:46,280 --> 00:59:49,317
Reste en terrain neutre.

614
00:59:49,520 --> 00:59:53,195
C'est ce qu'on faisait.

615
00:59:57,400 --> 01:00:03,191
Tu sais Charlie, tu devrais
perdre un peu de poids.

616
01:00:03,400 --> 01:00:06,153
Comme moi tu es trop gros.

617
01:00:06,360 --> 01:00:12,435
Tu connais le régime à l'eau ?
Et la glace c'est excellent.

618
01:00:12,640 --> 01:00:14,392
Ça marche très bien.

619
01:00:15,680 --> 01:00:18,353
C'est Pogie, passez-moi M.McCall.

620
01:00:23,240 --> 01:00:25,196
M.McCall...

621
01:00:27,120 --> 01:00:29,076
c'est lui.

622
01:00:33,040 --> 01:00:38,239
Huit verres. Ça marche
très bien.

623
01:00:38,440 --> 01:00:41,079
Bonsoir M.Greenfield.

624
01:00:41,280 --> 01:00:45,239
Je vous ai vu au département de police
du Capitole.

625
01:00:45,440 --> 01:00:48,671
Vous enquêtez
pour les fédéraux, non ?

626
01:00:48,880 --> 01:00:51,553
Non.

627
01:00:53,960 --> 01:00:56,269
Non, je...

628
01:00:56,480 --> 01:01:00,029
Vous devez me confondre
avec mon frère Irving.

629
01:01:00,240 --> 01:01:03,516
Moi c'est Tex Greenfield.

630
01:01:03,720 --> 01:01:05,711
Non, je vous ai vu
à l'hôtel.

631
01:01:05,920 --> 01:01:10,357
Votre visage m'était familier mais
je n'arrivais pas à vous remettre.

632
01:01:12,120 --> 01:01:15,908
Vous savez,
je ferais bien de partir.

633
01:01:17,480 --> 01:01:20,597
J'ai des trucs
à faire...

634
01:01:20,800 --> 01:01:23,314
Et je me suis mis à cogiter.

635
01:01:23,520 --> 01:01:27,752
M.Greenfield et les fédéraux
font une enquête.

636
01:01:27,960 --> 01:01:30,315
C'est bien ça, hein ?

637
01:01:30,520 --> 01:01:33,114
Votre bière M.Greenfield.

638
01:01:34,480 --> 01:01:37,870
Ça surprend un type comme vous
dans ce genre d'endroit.

639
01:01:38,920 --> 01:01:42,879
Il va falloir appeler la police.

640
01:01:56,000 --> 01:01:58,195
Il faut que j'y aille.

641
01:01:58,400 --> 01:02:01,358
C'est ça Charlie. Les bières
c'est pour moi...

642
01:02:01,560 --> 01:02:04,154
Je suis désolé.

643
01:02:04,360 --> 01:02:06,316
Bon Charlie.

644
01:02:06,520 --> 01:02:08,476
Charlie.

645
01:02:09,520 --> 01:02:11,715
Bon sang.

646
01:04:03,080 --> 01:04:04,957
BIENVENUE AU COMTE
DE DUNSTON

647
01:04:05,240 --> 01:04:09,074
HOPITAL DE DUNSTON

648
01:04:11,360 --> 01:04:14,477
Désolé M.Greenfield.
Je suis vraiment désolé.

649
01:04:14,680 --> 01:04:19,674
Je suis venu sans même
prendre de petit déjeuner. Alors ?

650
01:04:19,880 --> 01:04:24,396
Contusion du testicule gauche.
Extension des vertèbres cervicales.

651
01:04:24,600 --> 01:04:27,592
- Fractures des côtes...
- Laissez-nous.

652
01:04:27,800 --> 01:04:29,677
Merci doc.

653
01:04:44,600 --> 01:04:49,993
Les fédéraux ne pourront pas dire
qu'on ne s'est pas occupés de vous.

654
01:04:50,200 --> 01:04:53,237
- Je suis désolé.
- Je sais.

655
01:04:53,440 --> 01:04:58,070
Ils étaient deux.
Un grand.

656
01:04:58,280 --> 01:05:00,748
Très grand.

657
01:05:00,960 --> 01:05:05,112
On prendra votre déposition
quand vous irez mieux.

658
01:05:06,160 --> 01:05:08,754
- M.McKlusky.
- Doux Jésus.

659
01:05:08,960 --> 01:05:11,474
M.Greenfield travaille
pour le gouvernement ?

660
01:05:11,680 --> 01:05:13,671
Je ne sais pas
de quoi vous parlez.

661
01:05:13,880 --> 01:05:18,670
La police a dit l'avoir arrêté
en état d'ivresse.

662
01:05:18,880 --> 01:05:22,793
- Qu'est-ce que vous en pensez ?
- Eh bien Mlle... Maybank.

663
01:05:23,000 --> 01:05:27,994
La seule chose que je sais sur
M.Greenfield c'est sa profession.

664
01:05:28,200 --> 01:05:30,953
Il vend des produits
d'hygiène intime féminine.

665
01:05:31,160 --> 01:05:33,355
Commercialisés sous
le nom de Sprunt.

666
01:05:33,560 --> 01:05:36,472
Très drôle.

667
01:05:36,680 --> 01:05:39,717
Que puis-je pour vous ?

668
01:05:42,080 --> 01:05:45,197
Je voudrais un téléphone.

669
01:05:46,800 --> 01:05:50,509
A moins que Bama McCall règne
aussi sur la compagnie du téléphone ?

670
01:05:50,720 --> 01:05:53,518
Non, je m'en occupe immédiatement.

671
01:05:53,720 --> 01:05:56,075
Désolé.

672
01:05:57,200 --> 01:06:00,351
- La police l'a tabassé, c'est ça ?
- Vous en voulez ?

673
01:06:00,560 --> 01:06:02,312
Non, merci.

674
01:06:02,520 --> 01:06:05,353
- C'était la police ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?

675
01:06:05,560 --> 01:06:07,869
- Vous n'êtes pas bête.
- Merci.

676
01:06:08,080 --> 01:06:10,036
- De rien.
- Vous en voulez ?

677
01:06:10,240 --> 01:06:12,196
Non, merci.

678
01:06:13,520 --> 01:06:15,670
- Vous me suivez ?
- Oui.

679
01:06:15,880 --> 01:06:17,632
Tant mieux.

680
01:06:19,880 --> 01:06:23,759
Qui est Greenfield ?
Police fédérale ou police d'état ?

681
01:06:24,880 --> 01:06:26,916
- Prenez à gauche.
- A gauche ?

682
01:06:27,120 --> 01:06:29,270
- C'est drôle.
- Vous trouvez ?

683
01:06:29,480 --> 01:06:31,789
- Andouille.
- On vous apprend ça à la fac ?

684
01:06:32,000 --> 01:06:34,150
A Radcliffe. Je veux voir Greenfield.

685
01:06:34,360 --> 01:06:37,079
- Ah bon ?
- Oui et je compte sur vous.

686
01:06:38,120 --> 01:06:40,236
Quand j'étais petit à Brooklyn

687
01:06:40,440 --> 01:06:43,876
il y avait des gars comme
Thurman Arnold et Fiorello La Guardia.

688
01:06:44,080 --> 01:06:47,550
- A votre avis, ils font quoi ces temps-ci ?
- Fiorello qui ?

689
01:06:47,760 --> 01:06:49,955
La Guardia abruti.

690
01:06:50,160 --> 01:06:52,355
Il a nettoyé New York il y a 35 ans.

691
01:06:52,560 --> 01:06:57,588
- Mais c'est redevenu sale.
- Je connais Emmeline Cavanaugh.

692
01:06:57,800 --> 01:07:01,190
Elle m'a montré les comptes
bidons de McCall et Caffrey.

693
01:07:01,400 --> 01:07:04,472
- Vous plaisantez.
- Non, pas du tout.

694
01:07:04,680 --> 01:07:08,832
Si cette femme a quoi que
ce soit de solide

695
01:07:09,040 --> 01:07:10,792
elle sera récompensée.

696
01:07:11,000 --> 01:07:14,709
- Elle a accès aux livres de compte ?
- Oui.

697
01:07:14,920 --> 01:07:19,311
Elle a travaillé à la mairie pendant
22 ans. Caffrey vient de la renvoyer.

698
01:07:19,520 --> 01:07:24,310
Vous pouvez aller retrouver
votre distillerie et votre gamine.

699
01:07:24,520 --> 01:07:26,590
Vous n'avez plus besoin de moi ?

700
01:07:26,800 --> 01:07:31,555
- Sortez de ma vie.
- C'est l'heure de votre calmant.

701
01:07:31,760 --> 01:07:35,435
- Un calmant ! Mon cul !
- Qu'est-ce que vous avez dit ?

702
01:07:35,640 --> 01:07:39,155
- "Un calmant ! Mon cul !"
- Très bien.

703
01:07:42,920 --> 01:07:45,559
- Vous allez où ?
- Me faire masser.

704
01:07:45,760 --> 01:07:49,196
- Et Mlle Cavanaugh ?
- Elle fait des massages ?

705
01:07:49,400 --> 01:07:52,312
Vous travaillez avec Greenfield
ou pas ?

706
01:07:52,520 --> 01:07:55,557
J'essaie de ne pas
me faire dégommer.

707
01:07:55,760 --> 01:07:57,910
De quoi vous parlez ?

708
01:07:58,960 --> 01:08:02,157
- Vous avez appelé ?
- Je vous offre un verre ?

709
01:08:04,400 --> 01:08:07,597
Mais bien sûr que
vous pouvez m'offrir un verre.

710
01:08:07,800 --> 01:08:12,510
Une femme libérée ! Mais vous
ne m'aurez pas avec un verre !

711
01:08:12,720 --> 01:08:16,030
Je connais les femmes.
Vous allez sortir vos tentacules !

712
01:08:16,240 --> 01:08:18,196
Vous êtes toutes
des vrais fauves.

713
01:08:20,000 --> 01:08:22,639
- Ma voiture.
- Très classique.

714
01:08:22,840 --> 01:08:24,592
Oui.

715
01:08:35,600 --> 01:08:38,194
Je vais te faire
sauter la cervelle.

716
01:08:39,240 --> 01:08:42,630
Non, pas ça !

717
01:08:55,760 --> 01:08:57,876
Oh mes pieds !

718
01:09:03,000 --> 01:09:06,436
- Laissez-moi partir !
- Tu veux partir ? Voilà.

719
01:09:11,800 --> 01:09:18,672
- On peut vraiment compter sur toi.
- Je suis ton ami Smiley.

720
01:09:18,880 --> 01:09:24,193
Je prendrai soin de toi.
Tout ira bien.

721
01:09:26,800 --> 01:09:29,075
Non !

722
01:09:29,280 --> 01:09:30,872
Et moi ?

723
01:09:38,640 --> 01:09:40,596
Salut !

724
01:09:49,800 --> 01:09:51,995
Au revoir !

725
01:09:59,240 --> 01:10:01,196
Elle vous plaira.

726
01:10:01,400 --> 01:10:04,597
Mais bon, certains
la trouvent étrange.

727
01:10:04,800 --> 01:10:07,394
J'aime bien les gens étranges.

728
01:10:07,600 --> 01:10:09,591
Très bien.

729
01:10:13,040 --> 01:10:17,670
Vous aimez mes chats ? Je les adore.
J'aime tout ce qui vit.

730
01:10:18,720 --> 01:10:20,676
A part les mouches.

731
01:10:20,880 --> 01:10:24,077
Caffrey est mauvais.

732
01:10:24,280 --> 01:10:27,670
- Bon, et ces mouch... ces dossiers ?
- J'ai deux chats.

733
01:10:27,880 --> 01:10:31,475
Il y a deux comptes dans
sa comptabilité personnelle.

734
01:10:31,680 --> 01:10:35,355
Pour un des comptes il paie
des impôts, pas pour l'autre.

735
01:10:35,560 --> 01:10:38,916
Il a investi dans des sociétés ?

736
01:10:39,120 --> 01:10:42,669
Apex Finance, Dixie Entertainment,
les stations service.

737
01:10:42,880 --> 01:10:45,838
Elles appartiennent toutes
à Caffrey ou à McCall.

738
01:10:46,040 --> 01:10:48,634
Et elles exploitent toutes
la masse salariale.

739
01:10:53,560 --> 01:10:55,869
Il adore la musique.

740
01:10:57,200 --> 01:11:01,159
- Vous voyez ?
- Il en est fou.

741
01:11:03,360 --> 01:11:05,510
Si on parlait
des livres de compte ?

742
01:11:05,720 --> 01:11:10,111
- Vous pourrez les consulter.
- Comment ça ?

743
01:11:10,320 --> 01:11:15,110
Vous m'accompagnerez au bureau
et vous photocopierez les papiers.

744
01:11:15,320 --> 01:11:18,517
- Ce n'est pas un peu risqué ?
- Si, et c'est si grisant.

745
01:11:18,720 --> 01:11:21,188
Mais vous n'y travaillez plus !

746
01:11:21,400 --> 01:11:27,748
C'est vrai mais
j'ai horreur des escrocs !

747
01:11:27,960 --> 01:11:30,269
Alors j'ai volé les clés.

748
01:11:36,880 --> 01:11:38,836
C'est juste là.

749
01:11:39,040 --> 01:11:41,235
Pas maintenant. Attendez.

750
01:11:58,000 --> 01:11:59,956
Venez.

751
01:12:00,160 --> 01:12:02,116
Attendez.
J'ai oublié les enfants.

752
01:12:02,320 --> 01:12:04,629
On ne prend pas les chats.

753
01:12:08,360 --> 01:12:10,316
Alors je n'y vais pas.

754
01:12:10,520 --> 01:12:12,476
Bon sang !

755
01:12:14,600 --> 01:12:17,717
- On prend les chats ?
- On prend les chats.

756
01:12:17,920 --> 01:12:20,798
- On prend les chats.
- Prenez Silver Bell.

757
01:12:21,000 --> 01:12:23,878
Vous, prenez Red. J'ai les clés.

758
01:12:24,080 --> 01:12:26,036
Bon.

759
01:12:30,400 --> 01:12:32,914
Je dois rêver !

760
01:12:47,960 --> 01:12:50,474
Vous avez une sacrée poigne.

761
01:12:53,160 --> 01:12:55,390
On se croirait
dans un film d'espionnage.

762
01:12:58,280 --> 01:13:00,475
Elle est mûre pour l'asile.

763
01:13:18,080 --> 01:13:20,674
On ne savait pas
qu'il y avait un gardien.

764
01:13:20,880 --> 01:13:22,836
Mais il est charmant.

765
01:13:24,960 --> 01:13:26,632
Elle est folle.

766
01:13:43,600 --> 01:13:46,034
- C'est ici ?
- Non.

767
01:13:46,240 --> 01:13:48,196
C'est récent tout ça.

768
01:13:48,400 --> 01:13:50,994
Emmeline,
Red n'arrête pas de me griffer.

769
01:13:51,200 --> 01:13:53,156
C'est qu'il vous aime.

770
01:13:53,360 --> 01:13:56,318
C'est là que sont les livres
de comptes de Caffrey.

771
01:13:56,520 --> 01:14:00,149
Je vais vous montrer des comptes
qui vont vous étonner.

772
01:14:00,360 --> 01:14:02,191
C'est la salle des photocopies.

773
01:14:02,400 --> 01:14:07,428
Posez Red et Silver Bell ici
pendant que j'allume.

774
01:14:09,000 --> 01:14:10,956
- Les clés.
- Les clés, oui.

775
01:14:13,120 --> 01:14:15,076
C'est ici ?

776
01:14:16,120 --> 01:14:17,758
INDEX DES DEBITEURS

777
01:14:17,960 --> 01:14:21,077
C'est très lourd.
Ne vous faites pas mal.

778
01:14:21,280 --> 01:14:23,236
Tenez.

779
01:14:23,440 --> 01:14:26,113
C'est la hernie garantie.
Posez-le sur la table.

780
01:14:27,160 --> 01:14:29,310
Ne partez pas mes chéris.

781
01:14:29,520 --> 01:14:31,556
Regardez, C de Caffrey.

782
01:14:31,760 --> 01:14:34,672
- Entre L et R il y a le M de McCall.
- Logique.

783
01:14:34,880 --> 01:14:37,394
- Tout est là.
- Où est McCall ?

784
01:14:37,600 --> 01:14:42,071
McCall, voilà.
C'est ici. M-C. Voilà.

785
01:14:42,280 --> 01:14:45,431
- Tout est là.
- C'est fantastique.

786
01:14:46,480 --> 01:14:48,436
- C'est fantastique.
- Mes bébés.

787
01:14:48,640 --> 01:14:53,430
- On ne peut pas les emporter.
- Mais on a la photocopieuse.

788
01:14:53,640 --> 01:14:56,279
- Laissez.
- Je vais prendre celui-ci.

789
01:14:56,480 --> 01:15:00,075
Foutons le camp. Mes bébés !

790
01:15:01,120 --> 01:15:04,157
Et Red. Où il est ?

791
01:15:04,360 --> 01:15:06,749
Je m'en fous. Prenez-le !
Vite !

792
01:15:06,960 --> 01:15:09,190
Vite !

793
01:15:30,120 --> 01:15:32,076
Marche arrière !

794
01:15:51,160 --> 01:15:53,310
Arrêtez ou je tire !

795
01:16:32,800 --> 01:16:35,917
Tu as encore laissé les clés
dans la voiture ?

796
01:16:36,120 --> 01:16:38,190
La ferme !

797
01:17:02,840 --> 01:17:05,513
- Allô ?
- Greenie, ici Gator.

798
01:17:05,720 --> 01:17:10,316
- Oui ?
- On a tout.

799
01:17:10,520 --> 01:17:15,150
- Les comptes de Caffrey et de McCall.
- Non ?

800
01:17:15,360 --> 01:17:17,476
Oui ! Allez, à demain matin.

801
01:17:17,680 --> 01:17:19,830
A demain matin ? Ça ne va pas !

802
01:17:20,040 --> 01:17:23,476
- Quelle heure est-il ? Vous êtes où ?
- Tout près. Pourquoi ?

803
01:17:23,680 --> 01:17:26,911
Je m'habille. Retrouvez-moi
à l'entrée des urgences.

804
01:17:27,120 --> 01:17:30,590
Vous perdez la tête !
Greenie ?

805
01:18:10,360 --> 01:18:12,316
Deux Juifs souffrant le martyre.

806
01:18:12,520 --> 01:18:14,829
Nous sommes
un peuple maudit.

807
01:18:26,840 --> 01:18:31,277
Tu exagères. Il n'était pas
comme ça quand on sortait ensemble.

808
01:18:31,480 --> 01:18:33,436
Ni avec Carol Ann
d'ailleurs.

809
01:18:33,640 --> 01:18:36,598
Oui, Carol Ann.
Tu ne le savais pas ?

810
01:18:37,640 --> 01:18:40,029
Si, bien sûr.

811
01:18:40,240 --> 01:18:44,313
Je n'aurais pas dû te le dire...

812
01:18:45,560 --> 01:18:47,516
Je ne sais pas
quoi te dire.

813
01:18:47,720 --> 01:18:50,314
Bonsoir mademoiselle.
A demain matin.

814
01:18:50,520 --> 01:18:52,476
Bonsoir docteur.

815
01:19:42,560 --> 01:19:44,869
Monte bouboule.

816
01:19:53,080 --> 01:19:55,275
Montez je vous dis !

817
01:19:55,480 --> 01:19:58,711
- En voilà des manières !
- Enchanté.

818
01:20:02,680 --> 01:20:05,797
On doit se débarrasser
de la voiture. Ils l'ont repérée.

819
01:20:06,000 --> 01:20:11,916
Et il nous faut une planque
et une nouvelle voiture.

820
01:20:13,440 --> 01:20:18,639
On passe chez moi, on change de
voiture et on va chez mon oncle Hunsy.

821
01:20:18,840 --> 01:20:22,389
Il a une maison en bord de mer.
Il n'y a personne.

822
01:20:22,600 --> 01:20:26,673
Attendez ! Vous vous croyez où ?
Vous décidez tout.

823
01:20:26,880 --> 01:20:29,030
C'est moi qui
devrais décider.

824
01:20:29,240 --> 01:20:32,038
Mais bon, là
j'approuve votre décision.

825
01:20:32,240 --> 01:20:34,390
- Vous ne trouvez pas ?
- Merci.

826
01:20:34,600 --> 01:20:36,511
Tout à fait.

827
01:20:49,360 --> 01:20:51,351
Je t'écoute, qu'est-ce qu'il y a ?

828
01:20:52,400 --> 01:20:57,190
On a cambriolé les archives.
Ils ont pris les registres de Caffrey.

829
01:20:58,920 --> 01:21:02,674
- Et ?
- Et les vôtres. On est tous mal.

830
01:21:05,720 --> 01:21:07,676
Oh mince !

831
01:21:11,480 --> 01:21:14,517
Les routes et les aéroports
sont surveillés.

832
01:21:14,720 --> 01:21:17,837
- Ils ne pourront aller nulle part.
- Oui.

833
01:21:22,880 --> 01:21:27,112
J'ai été trop gentil.

834
01:21:34,000 --> 01:21:35,752
Je vais devoir l'éliminer.

835
01:21:52,680 --> 01:21:56,195
Vous avez celui de 71 ?
68 et 72 sont tout mélangés.

836
01:21:56,400 --> 01:21:58,038
Oui.

837
01:21:58,240 --> 01:22:01,676
Pas là.
Ce sont nos preuves !

838
01:22:01,880 --> 01:22:03,836
Ne me criez pas dessus.

839
01:22:04,040 --> 01:22:07,589
Dégotez-moi un téléphone
McKlusky et appelez mon bureau.

840
01:22:07,800 --> 01:22:12,157
Où vous voulez que je trouve 
un téléphone à 5 heures du matin ?

841
01:22:13,200 --> 01:22:16,317
On va avoir besoin
de plus de bois, vous ne pensez pas ?

842
01:22:16,520 --> 01:22:18,476
Oui.

843
01:22:18,680 --> 01:22:21,956
Il y en a peut-être
sur la plage.

844
01:22:22,160 --> 01:22:23,991
Peut-être, oui.

845
01:22:24,200 --> 01:22:26,156
Vous voulez bien m'aider ?

846
01:22:26,360 --> 01:22:28,316
J'arrive.

847
01:22:32,280 --> 01:22:35,477
Ils sont allés chercher
du bois mort sur la plage.

848
01:22:35,680 --> 01:22:37,636
Pour faire un feu de cheminée.

849
01:22:39,840 --> 01:22:41,796
On fait la course !

850
01:23:01,120 --> 01:23:04,237
Je parie qu'ils vont marcher
au clair de lune.

851
01:23:04,440 --> 01:23:08,877
S'il y a un clair de lune
c'est difficile de faire autrement.

852
01:23:09,080 --> 01:23:11,389
Vous êtes très viril.

853
01:23:11,600 --> 01:23:14,717
Vous ne pouvez pas
me lâcher un instant ?

854
01:23:14,920 --> 01:23:18,276
- Je n'ai jamais été mariée.
- Je m'en fous.

855
01:23:18,480 --> 01:23:20,994
Je ne me suis jamais mariée.

856
01:23:21,200 --> 01:23:24,112
- En fait je n'ai jamais été...
- Demoiselle !

857
01:23:31,560 --> 01:23:34,074
Vous m'attirez terriblement.

858
01:23:37,880 --> 01:23:41,111
Ben ça alors.

859
01:24:04,240 --> 01:24:06,993
- Vous n'avez pas froid ?
- Au contraire.

860
01:24:11,760 --> 01:24:13,910
- Vous savez quoi ?
- Quoi ?

861
01:24:14,920 --> 01:24:17,593
Je ne sais rien de vous.

862
01:24:19,200 --> 01:24:21,998
Je n'en sais pas beaucoup plus.

863
01:24:22,200 --> 01:24:26,637
Je ne vous crois pas. Vous savez
exactement ce que vous êtes.

864
01:24:31,760 --> 01:24:36,788
Je suis né
un siècle trop tard.

865
01:24:37,880 --> 01:24:42,317
J'aurais dû naître quand
être démodé était à la mode.

866
01:24:42,520 --> 01:24:47,833
Ça ne va pas !
Vous avez beaucoup de style.

867
01:24:48,960 --> 01:24:50,916
Vous trouvez ?

868
01:24:54,200 --> 01:24:56,634
Le style des prisonniers.

869
01:24:56,840 --> 01:24:58,592
Deux fois.

870
01:24:59,640 --> 01:25:01,596
En tout quatre ans.

871
01:25:03,000 --> 01:25:05,992
- Mais j'ai un grand talent.
- Lequel ?

872
01:25:06,200 --> 01:25:08,839
- Je fais de beaux enfants.
- Ah bon ?

873
01:25:09,040 --> 01:25:13,033
- Je peux vous le prouver.
- Je ne vous en demande pas tant.

874
01:25:13,240 --> 01:25:16,357
Je parle de ma fille
de neuf ans.

875
01:25:16,560 --> 01:25:19,836
Des fois on dirait qu'elle en a 35.

876
01:25:20,880 --> 01:25:22,836
Où est sa mère ?

877
01:25:23,880 --> 01:25:25,836
Je ne sais pas.

878
01:25:27,640 --> 01:25:31,189
Au bout de deux ans
elle en a eu assez d'attendre et

879
01:25:32,240 --> 01:25:34,196
elle est partie.

880
01:25:37,560 --> 01:25:39,869
Vous avez envie
d'avoir des enfants ?

881
01:25:40,080 --> 01:25:42,036
Non.

882
01:25:44,600 --> 01:25:47,194
Vous connaissez New York ?

883
01:25:47,400 --> 01:25:51,552
- Quoi ?
- Vous êtes déjà allé à New York ?

884
01:25:53,040 --> 01:25:57,830
Non. Il paraît qu'ils jettent
les alligators dans les égouts.

885
01:25:58,040 --> 01:26:00,918
C'est vrai. Et c'est immonde.

886
01:26:01,120 --> 01:26:04,669
Ils achètent des bébés alligators ici
puis ils rentrent à New York

887
01:26:04,880 --> 01:26:08,634
et quand ils en ont assez
ils les jettent dans les toilettes.

888
01:26:08,840 --> 01:26:11,434
Vous savez de quoi
ils se nourrissent ?

889
01:26:11,640 --> 01:26:15,599
Ils se nourrissent
de gros vers

890
01:26:15,800 --> 01:26:21,033
et dégringolent dans
les égouts et ils mangent aussi des rats.

891
01:26:21,240 --> 01:26:23,595
Certains alligators
sont très gros.

892
01:26:29,080 --> 01:26:31,958
Vous savez ce qu'on m'a dit
de faire à la chaîne ?

893
01:26:32,160 --> 01:26:35,914
De boucher ça. Vous trouvez
que c'est une bonne idée ?

894
01:26:37,200 --> 01:26:40,749
- Quoi, de boucher le trou ?
- Oui.

895
01:26:41,960 --> 01:26:44,394
Qu'est-ce que vous en pensez ?

896
01:26:44,600 --> 01:26:47,114
- Honnêtement ?
- Oui.

897
01:26:48,560 --> 01:26:50,869
Vous êtes bien mieux comme ça.

898
01:26:51,080 --> 01:26:53,230
Salaud !

899
01:26:57,800 --> 01:26:59,756
Il fait noir ici.

900
01:27:03,920 --> 01:27:06,070
C'est très grisant.

901
01:27:08,560 --> 01:27:10,516
Vous aimez la mer ?

902
01:27:11,560 --> 01:27:13,516
J'adore la mer.

903
01:27:15,400 --> 01:27:17,356
C'est si beau.

904
01:27:19,880 --> 01:27:24,317
Mais je n'aime pas
la voir d'un coup.

905
01:27:26,840 --> 01:27:29,957
J'aime la découvrir
petit à petit.

906
01:27:31,080 --> 01:27:35,153
J'ai peur qu'elle disparaisse
si je la vois toute entière.

907
01:27:38,200 --> 01:27:40,794
C'est pareil avec vous.

908
01:27:42,000 --> 01:27:44,514
Je vous découvre
petit à petit.

909
01:27:47,040 --> 01:27:50,874
J'ai peur que vous disparaissiez
si je vous regarde trop.

910
01:28:00,120 --> 01:28:02,236
Très bien.

911
01:28:11,960 --> 01:28:14,838
Vous avez séduit ma chemise.

912
01:28:18,440 --> 01:28:20,795
Et maintenant ?

913
01:28:21,000 --> 01:28:23,673
Enlève le chapeau de l'oncle Hunsy.

914
01:28:25,040 --> 01:28:26,996
Ça y est.

915
01:30:10,160 --> 01:30:12,549
Je ne veux pas me lever.

916
01:30:13,600 --> 01:30:17,149
- Il le faut.
- Je ne veux pas.

917
01:30:18,480 --> 01:30:20,436
Qu'est-ce que tu veux ?

918
01:30:24,480 --> 01:30:26,789
Remporter le Pulitzer

919
01:30:27,000 --> 01:30:33,109
et faire l'amour sur la terrasse
d'un bel appartement new-yorkais.

920
01:30:37,640 --> 01:30:43,397
Tu ne préfères pas une coupe
de foot et un câlin dans les marais ?

921
01:30:44,440 --> 01:30:46,396
Non, je ne crois pas.

922
01:30:47,920 --> 01:30:50,514
C'est bien ce que je craignais.

923
01:30:50,720 --> 01:30:52,676
Tu as raison.

924
01:30:54,120 --> 01:30:56,680
On fait la course
jusqu'à la maison.

925
01:30:58,000 --> 01:30:59,956
Allez.

926
01:31:00,160 --> 01:31:04,233
Le Rainbow Club : 5473 dollars.

927
01:31:04,440 --> 01:31:07,238
- Chez Joe...
- Bonjour.

928
01:31:07,440 --> 01:31:11,831
- Appelez Bridges.
- C'était bien la plage ?

929
01:31:12,040 --> 01:31:14,190
Je sais où
on peut trouver un téléphone.

930
01:31:14,400 --> 01:31:18,473
- Elle sait où trouver un téléphone.
- Il faudra aller faire des courses.

931
01:31:18,680 --> 01:31:21,478
Des boites pour chats,
des sandwiches. Soyez sages.

932
01:31:21,680 --> 01:31:22,954
Vous aussi.

933
01:31:23,160 --> 01:31:28,917
Sept, huit, six...

934
01:31:32,240 --> 01:31:35,789
huit, neuf.

935
01:31:41,200 --> 01:31:45,955
Billy Raybolt, on a votre chien.
La récompense est de combien cette fois ?

936
01:31:46,160 --> 01:31:50,392
Excuse-moi. J'ai un coup de fil
urgent à passer. Tu peux sortir ?

937
01:31:50,600 --> 01:31:53,319
- Un instant.
- Dites-lui qu'on a son chien.

938
01:31:53,520 --> 01:31:55,670
Il ne nous croit pas.

939
01:31:59,400 --> 01:32:02,358
- Qui c'est ?
- Billy Raybolt.

940
01:32:04,960 --> 01:32:07,474
Billy, ils ont...

941
01:32:08,600 --> 01:32:10,909
Billy, ils ont votre chien.

942
01:32:11,960 --> 01:32:15,270
Peu importe qui je suis.
On a votre chien.

943
01:32:15,480 --> 01:32:19,758
Comment je le sais ? Je l'ai dans
les pattes. Alors venez le chercher.

944
01:32:23,320 --> 01:32:25,276
Allô ? Billy. C'est Jimmy.

945
01:32:26,200 --> 01:32:29,317
- Il refuse de venir.
- Pourquoi ?

946
01:32:29,520 --> 01:32:34,036
Parce que vous avez été impoli.
Vous devez vous excuser.

947
01:32:38,360 --> 01:32:40,316
Allô Billy.

948
01:32:43,640 --> 01:32:45,596
Billy...

949
01:32:46,640 --> 01:32:48,949
Je suis désolé.

950
01:32:49,160 --> 01:32:51,116
Quoi ?

951
01:32:54,080 --> 01:33:00,030
Juré et craché.

952
01:33:00,240 --> 01:33:02,595
Je lève la main.

953
01:33:06,080 --> 01:33:08,992
Et maintenant venez
chercher votre foutu chien !

954
01:33:09,200 --> 01:33:11,350
Sortez maintenant !

955
01:33:19,440 --> 01:33:22,034
Je voudrais appeler
M.Jack Bridger.

956
01:33:28,400 --> 01:33:32,234
L'oncle de la journaliste a une maison
au 53 Outer lsland Lane.

957
01:33:32,440 --> 01:33:35,318
- C'est à côté du port.
- Très bien.

958
01:33:35,520 --> 01:33:38,637
Vous ne bougez pas,
je m'en occupe, d'accord ?

959
01:33:44,320 --> 01:33:47,596
Je n'ai pas le temps
d'attendre.

960
01:33:47,800 --> 01:33:49,597
Envoyez-nous quelqu'un.

961
01:33:49,800 --> 01:33:53,076
Au 53 Outer lsland Lane,
c'est au bord de la plage.

962
01:33:54,880 --> 01:33:56,836
Oui.

963
01:34:01,920 --> 01:34:05,037
- C'est combien la récompense ?
- Un dollar.

964
01:34:12,480 --> 01:34:14,436
Chacun.

965
01:34:15,960 --> 01:34:18,315
Merci.

966
01:34:35,840 --> 01:34:40,630
Je vais rebaptiser Red
M.Greenfield, il est si mignon.

967
01:34:40,840 --> 01:34:43,434
C'est une bonne idée.

968
01:35:02,480 --> 01:35:04,630
Ne te gène pas.

969
01:35:06,880 --> 01:35:08,836
Vas-y.

970
01:35:09,040 --> 01:35:11,315
Prends ton flingue.

971
01:35:13,440 --> 01:35:16,113
Tu as besoin de réfléchir ?

972
01:35:17,160 --> 01:35:20,550
Vas-y. Au moins ça te laisse
une chance.

973
01:35:32,880 --> 01:35:34,836
Sors-la d'ici.

974
01:36:07,880 --> 01:36:10,474
Lâchez-moi ! Mes bébés !

975
01:36:12,400 --> 01:36:14,356
Embarque-la, on se casse.

976
01:36:15,800 --> 01:36:17,074
Dans les...

977
01:36:25,400 --> 01:36:27,356
Oh mon Dieu.

978
01:36:27,560 --> 01:36:29,357
Dépêche-toi !

979
01:37:13,480 --> 01:37:15,994
Aggie, on devrait foutre le camp.

980
01:37:24,040 --> 01:37:26,395
Il faut s'en aller, vite.

981
01:37:56,720 --> 01:37:58,676
Attends-moi.

982
01:38:06,000 --> 01:38:08,150
- Bonjour.
- Bonjour monsieur.

983
01:38:08,360 --> 01:38:13,388
- Vous avez des chambres ?
- En cette saison, vous savez...

984
01:38:13,600 --> 01:38:17,639
- Faites votre choix.
- Celle du fond là ?

985
01:38:17,840 --> 01:38:20,718
Tout au fond ?
Inutile d'aller si loin.

986
01:38:20,920 --> 01:38:24,469
- Je ne vous embêterai pas.
- Je viens de me marier.

987
01:38:24,680 --> 01:38:28,070
Et les jeunes mariés
ça aime l'intimité.

988
01:38:28,280 --> 01:38:30,510
Vous êtes jeunes mariés ?

989
01:38:30,720 --> 01:38:34,190
Et vous risquez de faire
du bruit cette nuit ?

990
01:38:35,040 --> 01:38:37,952
- Un peu.
- Très bien.

991
01:38:39,000 --> 01:38:44,279
Remplissez la fiche.
A quel nom ? M.Smith ? M.Jones ?

992
01:38:44,480 --> 01:38:46,914
McKlusky. Gator McKlusky.

993
01:38:47,120 --> 01:38:49,076
Greenfield est mort.

994
01:38:50,120 --> 01:38:52,429
Oui, j'en suis sûr.

995
01:38:53,480 --> 01:38:57,268
Si vous ne vous dépêchez pas
il ne sera pas le seul.

996
01:38:57,480 --> 01:39:01,553
Je suis assez clair ?
Il faut nous tirer d'affaires.

997
01:39:03,640 --> 01:39:09,397
Oui. Je suis à l'Ocean Plaza Motel,
c'est au bord de la plage. A Dunston.

998
01:39:10,440 --> 01:39:12,795
Envoyez-nous
vos hommes.

999
01:39:19,840 --> 01:39:22,832
La police de Dunston je vous prie.

1000
01:39:23,760 --> 01:39:27,514
- Poste de police de Dunston.
- M.Bama McCall je vous prie.

1001
01:39:27,720 --> 01:39:31,838
- C'est de la part de Gator.
- M.McCall ne travaille pas ici.

1002
01:39:32,680 --> 01:39:36,514
Je sais mais il a le téléphone
dans sa grosse voiture rouge.

1003
01:39:36,720 --> 01:39:38,392
Alors, passez-le moi.

1004
01:39:38,600 --> 01:39:43,754
J'ai quelqu'un en ligne pour vous.
M.McCall. Il dit vous connaître.

1005
01:39:43,960 --> 01:39:47,191
- Qui c'est ?
- Il a juste dit Gator.

1006
01:39:49,840 --> 01:39:51,796
Passe-le moi ma puce.

1007
01:39:53,280 --> 01:39:55,236
- Gator ?
- C'est moi.

1008
01:39:55,440 --> 01:39:59,069
- Tu appelles d'où vieux ?
- Je te le dirai.

1009
01:39:59,280 --> 01:40:02,113
Je veux 2000 dollars
et un billet d'avion pour rentrer.

1010
01:40:02,320 --> 01:40:05,676
Je te croyais chez toi
à l'heure qu'il est.

1011
01:40:05,880 --> 01:40:11,079
- C'est pour quoi les 2000 dollars ?
- J'ai des trucs à toi.

1012
01:40:11,280 --> 01:40:14,352
Des papiers,
des dossiers de comptabilité.

1013
01:40:16,840 --> 01:40:19,718
Il paraît qu'ils ont tous brûlé.

1014
01:40:19,920 --> 01:40:22,514
Pas tous.

1015
01:40:23,560 --> 01:40:27,633
Très bien.
Dis-moi où les déposer.

1016
01:40:27,840 --> 01:40:30,638
2000 dollars et un billet
d'avion.

1017
01:40:30,840 --> 01:40:34,196
Oui, mais j'ai besoin
de savoir où tu es.

1018
01:40:35,520 --> 01:40:39,229
Tu ne viendras pas armé quand même ?

1019
01:40:39,440 --> 01:40:42,352
Non, bien sûr Gator.

1020
01:40:42,560 --> 01:40:46,838
Je suis descendu à l'Ocean Plaza Motel
au bord de la plage.

1021
01:40:47,960 --> 01:40:49,837
On fait demi-tour.

1022
01:41:13,720 --> 01:41:15,676
Ça va ?

1023
01:41:15,880 --> 01:41:17,313
Oui.

1024
01:41:17,520 --> 01:41:19,476
J'ai besoin de toi.

1025
01:41:19,680 --> 01:41:22,148
Je t'écoute.

1026
01:41:22,360 --> 01:41:27,559
Avec les oreillers tu vas faire
deux formes sous les couvertures.

1027
01:41:27,760 --> 01:41:30,069
- Comme si c'était nous ?
- Oui.

1028
01:41:30,280 --> 01:41:32,032
Entendu.

1029
01:42:18,440 --> 01:42:22,558
Aggie... ferme les rideaux.

1030
01:42:36,640 --> 01:42:38,596
Foutons le camp d'ici.

1031
01:42:42,800 --> 01:42:44,552
Pas un bruit.

1032
01:43:21,560 --> 01:43:24,757
Bones, vas-y, c'est pour toi.

1033
01:43:25,800 --> 01:43:27,552
Oui.

1034
01:43:54,840 --> 01:43:57,070
Putain !

1035
01:44:16,480 --> 01:44:18,436
Casse-toi bordel !

1036
01:46:53,280 --> 01:46:56,113
- Bonjour.
- Bonjour.

1037
01:46:56,320 --> 01:46:58,914
Approche.

1038
01:47:07,360 --> 01:47:10,875
- Je t'ai vue hier soir.
- C'est vrai ?

1039
01:47:11,080 --> 01:47:16,029
Sur une chaîne nationale !
Tu as entendu ce que Cronkite a dit ?

1040
01:47:16,240 --> 01:47:20,074
- Je ne me souviens plus très bien.
- Moi si.

1041
01:47:20,280 --> 01:47:24,353
"Dans le comté de Dunston
Aggie Weedow Maybank a enquêté."

1042
01:47:24,560 --> 01:47:27,950
C'est la première fois
qu'on prononce mon nom correctement.

1043
01:47:28,160 --> 01:47:30,993
- Ça ne m'étonne pas.
- J'étais là.

1044
01:47:31,200 --> 01:47:34,749
Les mains moites, nerveuse et
eux sirotaient leur champagne.

1045
01:47:34,960 --> 01:47:37,474
Je me disais "Et si la bande
se casse ?"

1046
01:47:37,680 --> 01:47:39,636
Tu es superbe.

1047
01:47:40,480 --> 01:47:42,232
Gator, je suis si heureuse.

1048
01:47:46,480 --> 01:47:48,436
Je ne t'ai pas dit
le meilleur.

1049
01:47:48,640 --> 01:47:51,712
Ils m'ont appelée de New York
et ils veulent que...

1050
01:47:54,520 --> 01:47:57,592
Vas-y. Tu vas aller à New York
pour...

1051
01:47:57,800 --> 01:48:04,273
CBS veut que je fasse
des interviews pour eux.

1052
01:48:04,480 --> 01:48:06,436
Mais il n'y a rien de sûr.

1053
01:48:10,520 --> 01:48:14,308
Il n'y a rien de plus sûr,
c'est si important pour toi.

1054
01:48:15,840 --> 01:48:18,149
C'est plus important
que tout au monde.

1055
01:48:20,600 --> 01:48:22,556
Je sais.

1056
01:48:24,800 --> 01:48:26,950
Je voulais te présenter ma fille.

1057
01:48:27,160 --> 01:48:29,958
J'aimerais la connaître un jour.

1058
01:48:36,800 --> 01:48:38,950
Je t'aime.

1059
01:48:40,000 --> 01:48:41,956
Je sais.

1060
01:48:48,440 --> 01:48:50,590
Alors tu pars à New York ?

1061
01:48:57,960 --> 01:48:59,916
Tu m'as beaucoup appris.

1062
01:49:00,120 --> 01:49:02,429
Toi aussi.

1063
01:49:11,400 --> 01:49:13,550
A un de ces jours.

