1
00:01:59,800 --> 00:02:01,400
Freddy ! Freddy !

2
00:02:18,000 --> 00:02:19,800
C'était dingue !

3
00:02:21,000 --> 00:02:23,200
Ouais. C'était bien.

4
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Bien ? Tu criais mon nom.

5
00:02:27,000 --> 00:02:30,600
Tu cognais ma tête contre la tête
de lit en chantant. Ça fait mal.

6
00:02:30,400 --> 00:02:34,000
- Pourquoi tu n'as rien dit ?
- Je voulais que tu termines.

7
00:02:34,600 --> 00:02:36,400
C'est pas normal.

8
00:02:39,600 --> 00:02:44,200
- Est-ce qu'au moins tu as...
- Non Freddy. J'ai pas joui.

9
00:02:44,800 --> 00:02:47,600
T'inquiète pas pour ça,
d'accord ?

10
00:02:51,800 --> 00:02:54,200
Oh par tous les saints !

11
00:02:54,200 --> 00:02:56,400
Regarde bien. Ça t'apprendra
peut-être quelque chose.

12
00:02:58,600 --> 00:03:01,000
<i>Au départ,</i>
<i>je détestais la musique.</i>

13
00:03:04,000 --> 00:03:05,800
Je ne veux pas !

14
00:03:05,600 --> 00:03:07,800
<i>Mais mes parents</i>
<i>étaient déterminés.</i>

15
00:03:07,800 --> 00:03:09,800
<i>Bon sang, ils ont vraiment</i>
<i>tout essayé.</i>

16
00:03:11,800 --> 00:03:14,000
Arrête ! Freddy !

17
00:03:14,000 --> 00:03:16,200
<i>Après le banjo,</i>
<i>la trompette, le piccolo</i>

18
00:03:16,200 --> 00:03:18,400
<i>et l'accordéon,</i>
<i>devinez ce qu'il y a eu !</i>

19
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
<i>Allez, devinez.</i>

20
00:03:24,000 --> 00:03:27,200
<i>L'été 85, je suis allé chez</i>
<i>un disquaire pour la première fois.</i>

21
00:03:27,200 --> 00:03:29,600
<i>J'étais avec ma petite amie...</i>
<i>D'accord, la baby-sitter.</i>

22
00:03:30,400 --> 00:03:33,600
<i>C'est à ce moment</i>
<i>que la lumière fut.</i>

23
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
<i>Ce jour-là j'ai su que mon destin</i>
<i>était d'être une vedette de rock.</i>

24
00:03:48,600 --> 00:03:50,200
<i>Malheureusement j'avais</i>
<i>une génération de retard.</i>

25
00:03:51,000 --> 00:03:53,800
<i>Quand j'ai été prêt les concerts</i>
<i>se faisaient rares à Sydney.</i>

26
00:03:54,800 --> 00:03:58,400
<i>Dans les clubs les groupes étaient</i>
<i>évincés par de mignons petits DJ</i>

27
00:03:58,400 --> 00:04:01,000
<i>et le pire fléau qui envahissait</i>
<i>l'Australie depuis le dessin animé,</i>

28
00:04:05,200 --> 00:04:06,400
<i>les machines à sous.</i>

29
00:04:06,400 --> 00:04:09,800
<i>Pourquoi les gens y glissaient</i>
<i>tout leur salaire, mystère !</i>

30
00:04:10,600 --> 00:04:11,800
<i>L'argent était roi.</i>

31
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
<i>La musique ne pouvait pas</i>
<i>rivaliser avec ça.</i>

32
00:04:13,800 --> 00:04:15,800
<i>Ce qui veut dire que c'était</i>
<i>aux maisons de disques</i>

33
00:04:15,800 --> 00:04:18,600
<i>de s'assurer qu'on avait une pléiade</i>
<i>d'artistes parmi lesquels choisir.</i>

34
00:04:18,600 --> 00:04:20,400
C'est ce que j'attendais.

35
00:04:20,400 --> 00:04:21,600
Son dernier disque
était super.

36
00:04:21,800 --> 00:04:25,000
Tu connais "J'envoie mon amour" ?
J'adore cette chanson.

37
00:04:24,800 --> 00:04:27,200
<i>J'avais un groupe.</i>
<i>On rockait dur.</i>

38
00:04:27,200 --> 00:04:28,400
<i>Enfin, on aurait bien aimé.</i>

39
00:04:28,600 --> 00:04:31,000
<i>Après un an de répétitions</i>
<i>il ne nous manquait plus qu'un boulot.</i>

40
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
<i>Mais c'était vraiment</i>
<i>difficile.</i>

41
00:04:35,600 --> 00:04:38,400
<i>Et un jour, juste comme</i>
<i>à une émission d'MTV...</i>

42
00:04:38,800 --> 00:04:41,200
- Les Disques de Joe.
<i>- Freddy. C'est Bruno.</i>

43
00:04:41,200 --> 00:04:43,400
- Bruno, comment ça va ?
<i>- Je nous ai trouvé un boulot !</i>

44
00:04:43,400 --> 00:04:46,600
Ouais, c'est ça vieux.
C'est pas mon anniversaire.

45
00:04:46,600 --> 00:04:49,000
<i>- Ce n'est pas du bidon.</i>
- Tu es sérieux ?

46
00:04:49,000 --> 00:04:51,400
Ouais, Bruno, tu es génial !

47
00:04:51,400 --> 00:04:53,000
Les gars vont être
super excités !

48
00:04:53,000 --> 00:04:55,200
<i>Un coup de fil,</i>
<i>un boulot,</i>

49
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
<i>peut changer toute une vie.</i>

50
00:04:56,600 --> 00:04:58,200
<i>C'est le destin vieux.</i>

51
00:05:04,000 --> 00:05:06,400
"Le chanteur"

52
00:05:16,800 --> 00:05:18,600
"La joueuse de basse"

53
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
"Le premier guitariste"

54
00:05:39,200 --> 00:05:40,800
"Le batteur"

55
00:05:45,800 --> 00:05:47,800
Oh toi... !

56
00:05:52,800 --> 00:05:54,400
"Le manager"

57
00:06:35,800 --> 00:06:39,200
- On devrait commencer avec ça.
- Non. C'est mieux pour terminer.

58
00:06:39,000 --> 00:06:42,400
Accroche-les avec une ballade 
et masturbe-toi avec la merde artistique.

59
00:06:42,400 --> 00:06:46,800
- Ce n'est pas de la merde artistique.
- C'est une expression mauviette !

60
00:06:53,000 --> 00:06:55,200
Les gars, calmez-vous.

61
00:06:55,200 --> 00:06:58,600
- On a enfin un boulot, pas vrai ?
- Bon sang ! Un boulot !

62
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
- J'ai les mains qui tremblent.
- Ah, transpiration subite.

63
00:07:01,000 --> 00:07:02,800
Un petit quelque chose
pour te calmer les nerfs ?

64
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
Laisse-moi réfléchir.

65
00:07:04,600 --> 00:07:06,600
Et c'est comment par rapport
à la mort-aux-rats ?

66
00:07:06,600 --> 00:07:08,400
6.8 de magnitude
sur le Lucimètre.

67
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
- Tu planes bien et haut.
- Vraiment.

68
00:07:10,800 --> 00:07:13,000
Bruno, tu as lu le guide
des concerts ?

69
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
Et la reine, elle se torche
le cul toute seule ?

70
00:07:16,400 --> 00:07:20,200
Tout le monde sera là
demain soir. Calmez-vous !

71
00:07:20,200 --> 00:07:23,200
Quand j'en aurai fini avec vous
vous finirez premiers à Homebake !

72
00:07:23,000 --> 00:07:25,600
D'accord ! Recommençons.
Bats la mesure Luce.

73
00:07:25,600 --> 00:07:27,200
Un, deux, trois, quatre.

74
00:07:30,000 --> 00:07:31,800
- Encore !
- Bordel.

75
00:07:32,000 --> 00:07:33,200
Bruno est lancé.

76
00:07:34,400 --> 00:07:37,800
Grand-père ! Si tu recommences
je te branche ton déambulateur

77
00:07:37,800 --> 00:07:41,200
et un millier de volts électriseront
les poils blancs de tes couilles !

78
00:07:47,400 --> 00:07:50,200
- Tête de nœud.
- Bien dit Bruno.

79
00:07:50,200 --> 00:07:53,200
Vous êtes prêts ?

80
00:07:53,000 --> 00:07:56,200
- Papa.
- C'était vraiment pathétique.

81
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Vous êtes prêts ?

82
00:07:58,800 --> 00:08:00,600
Ouais !

83
00:08:00,600 --> 00:08:01,400
Papa, s'il te plaît.

84
00:08:01,600 --> 00:08:02,800
Concentrez-vous !

85
00:08:02,800 --> 00:08:05,000
D'accord ! Premier boulot.

86
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
Je me rappelle de notre premier
concert avec les Boomerwangs en...

87
00:08:08,400 --> 00:08:09,800
- Soixante-seize.
- 76.

88
00:08:09,800 --> 00:08:12,000
Notre chanteur s'est pris une
bouteille de bière en pleine gueule.

89
00:08:11,800 --> 00:08:14,200
- Un bout de verre dans l'œil.
- Aïe.

90
00:08:14,200 --> 00:08:15,800
- Et il...
- A continué de chanter.

91
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
Kate ! Il a continué de chanter.

92
00:08:17,800 --> 00:08:21,000
- Katie.
<i>-  J'ai l'œil sur toi chérie</i>

93
00:08:21,800 --> 00:08:24,200
C'est comme ça que tu as
eu l'idée du pirate ?

94
00:08:24,200 --> 00:08:26,600
Ouais. Ce salaud a lancé
ma carrière.

95
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
J'ai trouvé ça dans
les livres d'occasion.

96
00:08:28,600 --> 00:08:31,600
<i>"Baiser & Maquillage."</i>
Mince, merci Kate.

97
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
Alors, vous êtes
excités ou quoi ?

98
00:08:34,600 --> 00:08:35,800
Ouais !

99
00:08:35,800 --> 00:08:40,200
Oh mon Dieu !
Tu es avec ce groupe ?

100
00:08:40,200 --> 00:08:43,200
Tu dois me confondre
avec quelqu'un d'autre.

101
00:08:44,800 --> 00:08:46,000
Hé, Bruno !

102
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
C'est lourd espèce de porc,
je ne ferais pas ça à ta place.

103
00:08:47,400 --> 00:08:49,600
Ah ouais ? Je pourrais
en faire autant avec ta carcasse.

104
00:08:49,600 --> 00:08:51,600
C'est du gâteau pour moi
mon petit vieux.

105
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
Hé, la chanson d'ouverture
pour laquelle tu avais du mal ?

106
00:08:54,000 --> 00:08:55,600
J'ai des idées pour les paroles.

107
00:08:56,800 --> 00:08:59,200
C'est qui le porc maintenant ?

108
00:09:06,600 --> 00:09:08,000
"Premier boulot"

109
00:10:12,000 --> 00:10:13,800
Attendez, ne dites rien !

110
00:10:15,200 --> 00:10:17,400
Vous voulez dire quelque chose
aux amis et à la famille ?

111
00:10:17,400 --> 00:10:19,400
Je suis la pulpeuse Lucy.

112
00:10:19,400 --> 00:10:22,000
Place aux roulements
de tambour...

113
00:10:22,000 --> 00:10:25,200
Je suis le meilleur
batteur du monde !

114
00:10:28,000 --> 00:10:30,200
- Tu n'es rien du tout Luce.
- Tan, comment ça se passe ?

115
00:10:30,200 --> 00:10:31,600
Je crois que je vais
être malade.

116
00:10:31,600 --> 00:10:34,000
Je me sens bien.
Tout va super bien marcher.

117
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
- Alors Freddy.
- Oui.

118
00:10:35,800 --> 00:10:38,600
- Comment vont les cordes vocales ?
- Elles sont fortes, veloutées

119
00:10:38,600 --> 00:10:41,600
et prêtes à rugir !

120
00:10:41,400 --> 00:10:45,000
- Alors tu te sens bien, hein ?
- Ouais, c'est ça qui compte.

121
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
On se rappellera de cette soirée
toute notre vie.

122
00:10:56,000 --> 00:10:58,400
On va faire une pause.
Ne partez pas.

123
00:11:08,000 --> 00:11:09,600
Hé Tan,
tu forces trop.

124
00:11:09,600 --> 00:11:12,200
- Tu anticipes un bide.
- Ce que j'anticipe

125
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
c'est ma guitare sur ta tête.

126
00:11:16,400 --> 00:11:18,200
Quoi ?

127
00:11:24,600 --> 00:11:26,400
En tant que manager
d'un groupe

128
00:11:26,400 --> 00:11:29,400
qui était censé jouer ici ce soir
j'ai droit à des boissons gratuites.

129
00:11:29,200 --> 00:11:32,800
Le nom de ton groupe n'est pas
sur la liste mon vieux.

130
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
L'Agence du Moindre Mal.

131
00:11:34,800 --> 00:11:37,000
<i>- Hé Bruno ?</i>
- Ouais Freddy, où tu es ?

132
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
<i>- Où tu es putain ?</i>
- Je suis au Duc d'York.

133
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
Tu devais être au Duc de Clarence.

134
00:11:41,600 --> 00:11:45,200
Le Duc de Clarence ?
Je suis putain de sûr

135
00:11:45,000 --> 00:11:46,400
que c'était le Duc d'York.

136
00:11:46,200 --> 00:11:48,200
<i>C'était le Duc de Clarence</i>
<i>putain de crétin !</i>

137
00:11:48,200 --> 00:11:50,600
Je ne peux plus t'entendre.

138
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
Hé Bruno

139
00:11:51,800 --> 00:11:53,400
quand est-ce qu'on commence ?

140
00:11:55,800 --> 00:11:58,800
- Ce crétin est timbré.
- On a un manager merdique.

141
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
- Allons dans un vrai pub.
- Ouais.

142
00:12:04,600 --> 00:12:07,200
- Tu viens ?
- Non. Ça ne me dit rien.

143
00:12:07,200 --> 00:12:10,400
Joe bon sang, juste un verre.
Tu m'as pas parlé de la soirée.

144
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
Je vous rejoindrai
plus tard, d'accord ?

145
00:12:25,800 --> 00:12:28,800
"Hôtel du Palace"

146
00:12:48,400 --> 00:12:50,000
Quatre bières, merci Thommo.

147
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
Freddy, comment ça va ?

148
00:12:53,800 --> 00:12:55,600
Me le demande pas.

149
00:12:58,600 --> 00:13:01,800
Je vais te dire comment va la vie
Thommo. De façon merdique vieux.

150
00:13:01,800 --> 00:13:05,600
On est quatre musiciens avec quelque
chose à dire sans endroit pour ça.

151
00:13:05,400 --> 00:13:08,200
Parce que certains patrons
de pubs emploient

152
00:13:08,200 --> 00:13:11,400
des crétins comme lui au lieu
de vrais musiciens comme nous

153
00:13:11,400 --> 00:13:12,600
pour économiser
quelques dollars !

154
00:13:12,600 --> 00:13:15,400
À t'entendre je suis
un ennemi de l'art.

155
00:13:16,000 --> 00:13:19,200
Quand tu seras prêt à engager
un vrai groupe dis-le-moi.

156
00:13:19,200 --> 00:13:22,200
- On pourrait faire un malheur ici.
- Pas de problème Freddy.

157
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Dès qu'il y aura une place
vous serez le quatrième

158
00:13:24,800 --> 00:13:28,000
ou cinquième groupe au chômage
que j'appellerai, promis.

159
00:13:28,000 --> 00:13:30,200
Courage avec ta musique
champion.

160
00:13:30,200 --> 00:13:32,400
Avant la fête
il doit y avoir la famine.

161
00:13:32,400 --> 00:13:34,400
Viens.

162
00:13:45,800 --> 00:13:47,600
Hé, votre portefeuille !

163
00:13:52,200 --> 00:13:53,800
La fête !

164
00:13:58,600 --> 00:14:02,400
C'est un jeu tellement sexuel.
Les boules, la queue...

165
00:14:02,200 --> 00:14:04,400
Le choix des trous.

166
00:14:04,400 --> 00:14:05,800
Tu lubrifies

167
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
et tu choisis ta position.

168
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
- Tu as été nourri au sein ?
- Oh ouais.

169
00:14:11,600 --> 00:14:14,400
De nombreuses études montrent 
un rapport entre l'obsession sexuelle

170
00:14:14,200 --> 00:14:15,800
et l'absence du sein
de la mère.

171
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
Si c'est trop mou
c'est humiliant.

172
00:14:17,800 --> 00:14:19,600
Si ça monte trop haut...

173
00:14:22,400 --> 00:14:24,600
Ça ne peut jamais monter
trop haut.

174
00:14:25,400 --> 00:14:27,800
- Une bière ?
- Oui.

175
00:14:27,800 --> 00:14:30,200
C'était bien, tu trouves ?
Honnêtement ?

176
00:14:30,200 --> 00:14:33,800
Oui, jusqu'à ce que le gars augmente
le volume des courses de lévriers.

177
00:14:35,200 --> 00:14:36,600
Au moins son chien a perdu.

178
00:14:37,800 --> 00:14:41,000
Je ne sais pas. C'est tout
ce que j'ai toujours désiré.

179
00:14:41,000 --> 00:14:45,600
Être sur scène et voir que les gens
aiment ma musique autant que moi.

180
00:14:45,400 --> 00:14:48,400
- C'est peut-être un rêve idiot.
- Ouais, je suppose.

181
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
Quoi ?

182
00:14:51,600 --> 00:14:55,200
- C'est stupide si on y renonce.
- Je ne suis pas prêt d'y renoncer.

183
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
Tu crois que Joe a quelqu'un d'autre ?

184
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
Il faudrait qu'il soit fou.

185
00:15:02,600 --> 00:15:04,200
Tu le connais.

186
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
Oui, je suppose.

187
00:15:21,600 --> 00:15:23,800
- Jouons quelques accords, tu veux ?
- Non, je ne partirai pas

188
00:15:23,800 --> 00:15:26,000
tant que j'aurai pas battu
ce salaud dépravé.

189
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Je te rejoindrai plus tard.

190
00:15:28,600 --> 00:15:29,800
- À plus tard.
- À plus tard les gars.

191
00:15:33,400 --> 00:15:36,200
Joe, tu me complètes
à merveille.

192
00:15:37,200 --> 00:15:40,200
Comme si quelqu'un avait versé
du plâtre en moi

193
00:15:40,200 --> 00:15:43,200
l'avait enlevé
et avait mis ce moule

194
00:15:43,200 --> 00:15:45,400
sur tes couilles.

195
00:15:46,000 --> 00:15:48,200
Tu sens bon Angie.

196
00:15:49,400 --> 00:15:52,600
Ça me plaît, ici.
C'est si sombre.

197
00:15:52,400 --> 00:15:54,000
Si immobile Joe.

198
00:15:57,600 --> 00:16:00,600
Ça t'arrive de penser au suicide ?

199
00:16:01,200 --> 00:16:02,200
Oh Angie.

200
00:16:06,200 --> 00:16:09,000
- Mes parents étaient furieux.
- Qu'est-ce que tu as fait ?

201
00:16:09,000 --> 00:16:11,600
J'ai rendu le joint à Kev 
et je leur ai dit que c'était son idée.

202
00:16:12,800 --> 00:16:15,200
C'est là qu'on a commencé
à répéter chez lui.

203
00:16:15,200 --> 00:16:16,400
Merci de m'avoir déposée.

204
00:16:16,400 --> 00:16:17,600
Pas de problème.

205
00:16:20,400 --> 00:16:21,800
Attends une seconde.

206
00:16:25,800 --> 00:16:28,000
- Désolée.
- Ça arrive.

207
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Tu disais avoir
écrit des paroles ?

208
00:16:35,000 --> 00:16:36,400
Oh oui.

209
00:16:39,000 --> 00:16:41,400
Je ne sais pas si c'est
ce que vous cherchez.

210
00:16:41,400 --> 00:16:43,800
C'est quelques idées que j'ai eues
en prenant mon café.

211
00:16:44,800 --> 00:16:48,200
C'est incroyable ! C'est quoi
ce mot "Mouton" ?

212
00:16:48,200 --> 00:16:50,800
- "Bouton".
- Bouton ? C'est encore mieux.

213
00:16:51,400 --> 00:16:54,000
- Katie, c'est si poétique !
- Tu trouves ?

214
00:16:54,000 --> 00:16:55,800
Ouais.

215
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
<i>Baiser Kate.</i>

216
00:18:29,800 --> 00:18:33,000
- Quoi ?
- J'ai dit "Putain de bêtes".

217
00:18:33,000 --> 00:18:35,800
- Ils ont oublié de le mentionner.
- Je l'ai entendu à la radio.

218
00:18:35,800 --> 00:18:38,200
C'était à la fin du guide
des concerts. Ils donnaient

219
00:18:38,200 --> 00:18:39,600
nos nom et adresse et ils disaient
qu'on cherchait un manager.

220
00:18:39,600 --> 00:18:41,400
Rends-toi à l'évidence.
Personne ne veut être notre manager.

221
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
C'était il y a une heure.
Calme-toi.

222
00:18:56,800 --> 00:18:58,800
- Allô.
<i>- Vous cherchez un manager?</i>

223
00:18:58,800 --> 00:19:01,000
Oui, on cherche
toujours un manager.

224
00:19:01,000 --> 00:19:03,400
<i>- Je peux venir?</i>
- Oui, vous êtes loin ?

225
00:19:03,400 --> 00:19:05,600
Non. Je suis putain
de tout près !

226
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
Oh Bruno, écoute !

227
00:19:07,000 --> 00:19:09,600
Je faisais mes petites
affaires aux chiottes

228
00:19:09,600 --> 00:19:11,200
produisant une miche
"à la Bruno"

229
00:19:11,400 --> 00:19:13,400
quand soudain j'ai entendu
ces conneries à la radio !

230
00:19:13,400 --> 00:19:15,000
Mon trou du cul s'est refermé
comme un piège à souris.

231
00:19:15,000 --> 00:19:16,800
Tu devais t'en douter.
Tu as fait foirer notre boulot !

232
00:19:16,800 --> 00:19:20,200
Oh ! Une petite erreur.
Mille putain de mercis.

233
00:19:20,200 --> 00:19:23,200
Tu n'as jamais fait d'erreur
petite tapette ?

234
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
Les gars.

235
00:19:30,400 --> 00:19:33,000
Allez ! Donnez-moi
une autre chance.

236
00:19:33,600 --> 00:19:35,800
Juste une autre chance !

237
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
Je suis un manager.

238
00:19:45,600 --> 00:19:47,800
Ne détruisez pas mon rêve.

239
00:19:47,600 --> 00:19:49,800
Je préfère mourir !

240
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
Fais quelque chose Freddy.

241
00:19:51,800 --> 00:19:53,600
Quoi ?  Je n'ai pas de pistolet.

242
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
Allez Freddy.
Fais quelque chose !

243
00:19:56,600 --> 00:20:00,600
- Qu'il soit responsable du matos ?
- Responsable du matos ?

244
00:20:07,000 --> 00:20:09,400
Joe, toi et moi on est potes
depuis qu'on écoutait Squid.

245
00:20:09,400 --> 00:20:11,000
Je ne marcherais jamais
sur tes plates-bandes.

246
00:20:11,600 --> 00:20:14,000
C'est que toi et Katie...
Je veux dire

247
00:20:13,800 --> 00:20:16,200
ça n'a pas l'air de marcher
très fort entre vous.

248
00:20:17,000 --> 00:20:18,800
Je me suis dit que si je...

249
00:20:18,800 --> 00:20:20,000
<i>Aux Oscars australiens du rock</i>

250
00:20:20,000 --> 00:20:23,800
<i>le premier album de Sprimp a eu</i>
<i>un disque platine en quatre semaines...</i>

251
00:20:23,800 --> 00:20:27,400
<i>grâce au manager</i>
<i>de l'année, Shad Kern.</i>

252
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
<i>Néanmoins le groupe a...</i>

253
00:20:32,200 --> 00:20:33,600
Putain de merde !

254
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
"Agence Kern"

255
00:20:41,600 --> 00:20:44,600
Agence Kern, ne quittez pas.

256
00:20:45,400 --> 00:20:48,000
Agence Kern, ne quittez pas.
Oui ?

257
00:20:48,000 --> 00:20:49,400
Je viens voir Shad Kern.

258
00:20:49,400 --> 00:20:50,600
Vous avez un rendez-vous ?

259
00:20:50,600 --> 00:20:52,200
Non, mais j'ai son portefeuille.

260
00:20:52,200 --> 00:20:53,800
Impossible.

261
00:20:53,800 --> 00:20:57,800
Putain d'impossible, Sprimp 
ne passera avant aucun autre groupe.

262
00:20:58,400 --> 00:21:00,600
- Même les idoles du rock.
- "Les idoles !"

263
00:21:01,600 --> 00:21:06,200
On a cinq salles
qui affichent complet.

264
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Si on veut le stade
on fera ça nous-mêmes.

265
00:21:08,800 --> 00:21:11,400
- On les emmerde !
- Hé, on les emmerde !

266
00:21:11,200 --> 00:21:13,600
On les emmerde !
On les emmerde !

267
00:21:13,600 --> 00:21:15,400
Shad. Comment ça va ?

268
00:21:17,200 --> 00:21:18,800
Qui c'est ?

269
00:21:18,800 --> 00:21:22,000
Freddy. On s'est rencontrés
à l'hôtel du Palace.

270
00:21:22,000 --> 00:21:23,400
Ouais. Tu parlais de DJ ?

271
00:21:23,400 --> 00:21:26,800
Ouais ! Hé, tu as oublié ça.
J'aime ce que tu fais vieux.

272
00:21:26,800 --> 00:21:28,400
- Super vieux.
- Merci.

273
00:21:28,400 --> 00:21:31,000
- Je ne sais pas à quoi je pensais.
- Moi si.

274
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Tu aurais dû voir la meuf
avec laquelle il était.

275
00:21:37,600 --> 00:21:39,200
- Incroyable.
- Salut chéri.

276
00:21:39,200 --> 00:21:41,600
- Ne dis rien.
- Désolée d'être en retard.

277
00:21:42,800 --> 00:21:44,400
Salut chérie.

278
00:21:44,400 --> 00:21:48,600
Les répétitions
n'en finissaient plus.

279
00:21:48,600 --> 00:21:52,000
- Ça donnera de super résultats.
- Non, il est si tard que ça ?

280
00:21:52,000 --> 00:21:54,800
Toby ! Tu ne dois pas
allez vérifier la sono ?

281
00:21:54,800 --> 00:21:56,600
Ouais vieux,
dans quatre heures.

282
00:21:56,600 --> 00:21:59,200
La circulation est horrible.
Tu ferais bien d'y aller.

283
00:22:00,200 --> 00:22:01,800
D'accord vieux.

284
00:22:01,600 --> 00:22:03,800
Je sais pas ce que je ferais
sans toi vieux.

285
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
À ce soir.

286
00:22:12,800 --> 00:22:13,800
Salut Shad.

287
00:22:22,600 --> 00:22:24,800
Toi, viens avec moi.

288
00:22:27,600 --> 00:22:30,400
On répète depuis un an
et on a un son à tout casser

289
00:22:30,400 --> 00:22:33,600
mais c'est limité,
tu comprends.

290
00:22:33,600 --> 00:22:35,200
Le genre, "donnez-m'en d'avantage
salauds !"

291
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
Ouais, ouais. Écoute

292
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
à propos de la rousse.

293
00:22:40,800 --> 00:22:42,600
Merci.

294
00:22:44,800 --> 00:22:46,800
Tu sais ce qui est le meilleur
truc dans cette industrie ?

295
00:22:46,800 --> 00:22:49,000
Les gens appellent
ça une industrie

296
00:22:49,000 --> 00:22:51,800
mais je préfère le terme
"terrain de jeux".

297
00:22:51,800 --> 00:22:54,000
Le meilleur truc
dans ce terrain de jeux

298
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
c'est la drogue et les femmes.

299
00:23:01,600 --> 00:23:04,800
Et le pire truc
dans ce terrain de jeux...

300
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
C'est la drogue et les femmes.

301
00:23:10,000 --> 00:23:11,800
Exactement !

302
00:23:13,200 --> 00:23:15,600
Tiens. Des laisser-passer
pour les coulisses

303
00:23:15,600 --> 00:23:18,200
pour le concert de Sprimp
de demain soir.

304
00:23:19,400 --> 00:23:20,800
Ouais.

305
00:23:22,000 --> 00:23:24,600
Tu plaisantes putain.
Paie l'ambulance

306
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
et appelle sa sœur.

307
00:23:25,600 --> 00:23:28,000
Je serai là dans 20 minutes.

308
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
Bien Freddy, content
de t'avoir vu.

309
00:23:33,400 --> 00:23:35,800
Je dois vraiment y aller.

310
00:23:37,800 --> 00:23:39,600
Et rappelle-toi

311
00:23:39,600 --> 00:23:41,600
avant la fête il doit
y avoir la famine, pas vrai ?

312
00:23:42,600 --> 00:23:45,600
Ouais. À plus Freddy.

313
00:24:09,600 --> 00:24:10,800
- Salut.
- Salut.

314
00:24:11,000 --> 00:24:13,200
Ça va ? Je t'ai appelé au boulot.
Ils ont dit que tu étais malade.

315
00:24:13,200 --> 00:24:15,000
- J'ai eu de meilleurs jours.
- Écoute

316
00:24:15,000 --> 00:24:17,600
- En fait...
- J'étais avec Shad Kern...

317
00:24:17,600 --> 00:24:20,400
Tu sais, le manager de Sprimp,
il n'ya rien de définitif...

318
00:24:20,400 --> 00:24:22,200
- j'ai enfin eu une introduction.
- Super.

319
00:24:22,200 --> 00:24:24,800
Ce n'est pas la seule raison
pour laquelle je suis venu.

320
00:24:24,800 --> 00:24:27,200
Katie, toi et moi
l'autre soir c'était super.

321
00:24:27,000 --> 00:24:28,600
Ce n'est pas un truc
qu'on peut oublier.

322
00:24:28,400 --> 00:24:32,000
Toi et Joe ça ne marche pas fort
et c'est pareil pour Tanya et moi.

323
00:24:32,000 --> 00:24:34,400
Je ne dis pas que ce serait pas dur,
Joe et moi on est très bon potes

324
00:24:34,200 --> 00:24:36,200
mais je crois que Joe
prendrait bien la chose.

325
00:24:36,200 --> 00:24:39,200
Freddy, écoute-moi.
Les choses ont changé.

326
00:24:39,200 --> 00:24:41,000
- Quoi ?
- Il y a eu des complications.

327
00:24:42,400 --> 00:24:43,800
D'accord.

328
00:24:43,800 --> 00:24:47,600
- Quel genre de complications ?
- Il y a quelqu'un d'autre.

329
00:24:48,400 --> 00:24:50,200
En 24 heures !

330
00:24:57,800 --> 00:24:59,400
Je vais le dire à Joe.

331
00:25:00,000 --> 00:25:01,800
Attends, je vais te déposer !

332
00:25:12,200 --> 00:25:13,800
<i>Regardez mes mains.</i>

333
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
<i>Ce sont des mains de fille.</i>

334
00:25:18,400 --> 00:25:20,800
<i>Et un jour c'est déjà</i>
<i>demain et on meurt.</i>

335
00:25:20,800 --> 00:25:23,400
<i>Tout le monde meurt.</i>
<i>C'est... naturel.</i>

336
00:25:23,400 --> 00:25:25,600
<i>Les gens meurent tout le temps.</i>

337
00:25:26,400 --> 00:25:30,200
<i>Tu veux être une vieille merde</i>
<i>décrépite... Un petit fœtus ridé ?</i>

338
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
<i>Pour quoi faire Joe ?</i>

339
00:25:32,000 --> 00:25:34,800
<i>Pour jouer une chanson de plus</i>
<i>que personne n'écoutera</i>

340
00:25:35,600 --> 00:25:38,000
<i>avec tes mains de fille.</i>

341
00:25:40,800 --> 00:25:43,400
<i>Qu'est-ce que je suis censé</i>
<i>faire avec ces mains-là ?</i>

342
00:25:48,800 --> 00:25:49,800
Angie.

343
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
Hé. Hé !

344
00:25:58,600 --> 00:26:00,400
Tu dois essayer ça.

345
00:26:01,000 --> 00:26:02,600
Quoi ?

346
00:26:02,600 --> 00:26:05,000
Tu pinces tes artères
principales comme ça

347
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
et tu es en hyperventilation
jusqu'à ce que tu t'évanouisses.

348
00:26:18,200 --> 00:26:21,400
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
un repas chinois à domicile

349
00:26:21,200 --> 00:26:23,800
ou quelqu'un pour te tenir
la main, appelle-moi, d'accord ?

350
00:26:41,600 --> 00:26:44,200
Merde. C'est Kate.

351
00:26:45,000 --> 00:26:46,600
Tu ferais mieux de t'éclipser.

352
00:26:56,600 --> 00:26:57,600
Et qui est Shad Kern ?

353
00:26:58,800 --> 00:27:01,400
Le putain de manager
de rock de l'année !

354
00:27:01,400 --> 00:27:04,200
J'adore Satan, Les Nains de Jardin,
Tache d'Amour...

355
00:27:04,200 --> 00:27:07,000
Sans oublier le groupe
le plus important du pays...

356
00:27:07,000 --> 00:27:08,800
- Sprimp ?
- Ah ! Sprimp !

357
00:27:08,800 --> 00:27:10,000
Ouais, Sprimp.

358
00:27:10,200 --> 00:27:14,000
J'ai été invité dans les coulisses
pour voir Shad et le groupe !

359
00:27:13,800 --> 00:27:15,200
Super !

360
00:27:15,200 --> 00:27:17,600
Où est Joe ? Il va flipper
quand il va entendre ça.

361
00:27:19,800 --> 00:27:21,600
Je ne l'ai pas vu venir.

362
00:27:21,800 --> 00:27:24,200
Qu'est-ce que tu fais ?
Dites-lui de me lâcher !

363
00:27:24,200 --> 00:27:25,600
Espèce de salopard !

364
00:27:25,600 --> 00:27:27,000
- Quoi ?
- Tu la baises, hein ?

365
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
- Qui ça ?
- Kate !

366
00:27:28,200 --> 00:27:29,800
- Qui baise Kate ?
- Tu es malade !

367
00:27:29,800 --> 00:27:32,800
C'est toi le malade,
c'est toi qui la baises !

368
00:27:32,800 --> 00:27:34,400
- C'est ton gosse, hein ?
- Non !

369
00:27:34,400 --> 00:27:36,200
Pourquoi elle te le dirait
d'abord ?

370
00:27:36,200 --> 00:27:37,400
- Kate est enceinte ?
- Et alors ?

371
00:27:37,400 --> 00:27:39,600
- Freddy, qu'est-ce qui se passe ?
- Ça me fait mal à la tête.

372
00:27:39,600 --> 00:27:41,000
Ça fait combien de temps
que tu la baises ?

373
00:27:41,000 --> 00:27:43,400
Je ne l'ai jamais baisée !
Je l'ai embrassée une fois !

374
00:27:43,400 --> 00:27:46,000
- Tu avais une capote sur la langue ?
- Pauvre mec !

375
00:27:46,000 --> 00:27:48,400
- Tu n'es plus avec Tanya ?
- Ferme-la Bruno !

376
00:27:48,400 --> 00:27:49,600
Fermez-la tous !

377
00:27:49,800 --> 00:27:52,000
Katie attend ton gosse vieux.
C'est tout !

378
00:27:52,000 --> 00:27:53,600
- Tu es toujours avec Tanya ?
- Oui.

379
00:27:53,600 --> 00:27:56,200
- Plus maintenant.
- Attends Tan !

380
00:27:56,200 --> 00:27:58,000
- Tanya !
- Hé Joe.

381
00:28:02,400 --> 00:28:05,000
Je n'ai pas fait ça !
Je n'ai pas fait ça !

382
00:28:10,600 --> 00:28:13,800
- On n'a jamais fait l'amour.
- Tu peux dire ça sur nous.

383
00:28:13,800 --> 00:28:15,200
Tanya, il ne s'est rien passé.

384
00:28:15,200 --> 00:28:18,000
Rien du tout.
Nada<i>. Nyet.</i>

385
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Tu veux dire 
que tu ne ressens rien pour elle ?

386
00:28:21,000 --> 00:28:23,600
<i>Nyet?</i> Ça m'étonnerait.

387
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
Tanya, écoute.

388
00:28:24,600 --> 00:28:27,400
Ça va. Je ne t'aime pas
Freddy.

389
00:28:27,400 --> 00:28:29,200
On est juste copains
de toute façon.

390
00:28:29,200 --> 00:28:32,200
Il est temps d'aller de l'avant.
Une nouvelle petite amie.

391
00:28:32,200 --> 00:28:33,400
Une nouvelle joueuse
de basse.

392
00:28:40,600 --> 00:28:41,800
Qu'est-ce que j'ai
dans le cul putain ?

393
00:28:41,800 --> 00:28:43,800
C'est mon découseur.
Je le cherchais.

394
00:28:43,800 --> 00:28:46,600
Ton découseur ?
C'est quoi ça ?

395
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
C'est un crochet pour
défaire les coutures.

396
00:28:48,000 --> 00:28:49,800
Tu ne devrais pas laisser
traîner un truc pareil.

397
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
On dirait que c'est
bien enfoncé.

398
00:28:51,600 --> 00:28:53,800
- Tu peux l'enlever ?
- C'est un bon conseil.

399
00:28:53,600 --> 00:28:55,400
- Tu aurais dû le suivre.
- Tanya, je t'en prie.

400
00:28:55,400 --> 00:28:59,200
D'accord ! Bon sang.
Essaie de pas pleurer, d'accord ?

401
00:28:59,000 --> 00:29:00,600
Baisse-toi !

402
00:29:01,200 --> 00:29:05,000
C'est comme ça 
que je me rappellerai toujours de toi.

403
00:29:06,600 --> 00:29:10,000
"Merde !"

404
00:29:14,800 --> 00:29:18,000
- Je suis contente que tu sois là.
- Ton ex-petite amie s'en va.

405
00:29:18,800 --> 00:29:21,800
Tanya, il n'y a rien
entre nous !

406
00:29:28,200 --> 00:29:31,000
<i> Je lui ai dit que je n'ai jamais</i>
<i>embrassé un gars depuis le début</i>

407
00:29:31,000 --> 00:29:34,400
et je me suis rappelée de toi
et ça m'a échappé.

408
00:29:34,200 --> 00:29:36,800
Il m'a dit qu'il avait toujours
pensé qu'on baisait ensemble

409
00:29:36,800 --> 00:29:39,400
alors je lui ai dit "Tu peux
penser ce que tu voudras".

410
00:29:40,200 --> 00:29:42,000
Je suis désolée pour Tanya et toi.

411
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Oh ça va.

412
00:29:45,200 --> 00:29:47,400
Ça a toujours été une emmerdeuse.

413
00:29:47,400 --> 00:29:49,000
Alors ça va ?

414
00:29:50,400 --> 00:29:51,600
Oui.

415
00:29:51,600 --> 00:29:54,000
Non, je n'en sais rien.

416
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Tout est juste
sens dessus dessous.

417
00:29:56,800 --> 00:29:58,400
Ça s'arrangera.

418
00:30:00,600 --> 00:30:02,600
Tu veux venir à un concert
de Sprimp ?

419
00:30:10,800 --> 00:30:12,400
Merci de m'avoir invité
Freddy.

420
00:30:12,200 --> 00:30:15,400
J'adore être dans les coulisses
à ces trucs-là.

421
00:30:15,200 --> 00:30:16,600
Et les Sprimp sont super !

422
00:30:17,600 --> 00:30:20,200
Tu es notre manager depuis un an, 
je ne t'ai jamais demandé ce que tu aimais.

423
00:30:20,000 --> 00:30:22,400
J'aime toutes sortes
de musiques.

424
00:30:32,200 --> 00:30:34,800
C'est peut-être notre dernière
chance pour que le groupe

425
00:30:34,800 --> 00:30:36,800
reste ensemble
alors ne la gâche pas, d'accord ?

426
00:30:36,800 --> 00:30:38,000
Regarde. Le voilà.

427
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Oui.

428
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
Des notes pour ta proposition.

429
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
C'est entré en contact
avec ton rectum ?

430
00:30:51,800 --> 00:30:54,000
Peter dit que la mauvaise
nouvelle c'est que

431
00:30:54,000 --> 00:30:55,600
Karen Carpenter se drogue.

432
00:30:59,800 --> 00:31:01,000
Les gars, c'est Teddy.

433
00:31:01,000 --> 00:31:03,600
Il dit qu'il a un groupe
canon, hein Teddy ?

434
00:31:03,600 --> 00:31:06,400
Freddy. Ça me botte
ce que vous faites les gars.

435
00:31:07,600 --> 00:31:10,400
Qu'est-ce qu'un groupe canon doit
faire pour t'avoir comme manager ?

436
00:31:10,400 --> 00:31:13,800
Tu dois avoir une démo super
géniale et originale.

437
00:31:13,800 --> 00:31:16,800
- Toby m'a accroché comme ça.
- Non, laisse tomber ça.

438
00:31:17,400 --> 00:31:21,600
Fais tout pour que ce salaud vienne
à ton prochain concert, d'accord ?

439
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
Et n'accepte pas un refus.

440
00:31:24,400 --> 00:31:26,000
C'est le rock and roll vieux.

441
00:31:27,600 --> 00:31:29,400
Faites un malheur les gars.

442
00:31:31,200 --> 00:31:32,600
À plus tard.

443
00:31:36,400 --> 00:31:38,400
Sérieusement Shad,
qu'est-ce qu'un gars

444
00:31:38,400 --> 00:31:42,400
avec un groupe canon doit faire pour
avoir Shad Kern comme manager ?

445
00:31:42,400 --> 00:31:44,200
Parce qu'ils ont un son,

446
00:31:44,200 --> 00:31:46,000
un putain de son génial.

447
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
- Je te le garantis.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?

448
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
- Bruno. C'est le gars du matos.
- Le co-manager.

449
00:31:49,600 --> 00:31:50,800
Bon concert.

450
00:31:50,800 --> 00:31:52,000
Qu'est-ce que tu fais ?

451
00:31:52,000 --> 00:31:53,600
<i>Mesdames et messieurs</i>...
<i>Sprimp !</i>

452
00:32:02,400 --> 00:32:03,600
Shad, attends.

453
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
J'aurais pu vendre la mèche 
avec cette rousse, je ne l'ai pas fait

454
00:32:06,000 --> 00:32:09,400
et tu me passes la pommade en
me donnant des laissez-passer ?

455
00:32:09,200 --> 00:32:11,600
Hors d'ici ces gars-là
sont putain de pathétiques.

456
00:32:11,600 --> 00:32:14,400
Je voulais que tu nous entendes
jouer. C'est toi qui y perds vieux.

457
00:32:16,000 --> 00:32:17,400
Appelle mon bureau,

458
00:32:17,600 --> 00:32:19,800
dis-moi où tu vas jouer
et je viendrai.

459
00:32:23,400 --> 00:32:26,800
Tu ne seras pas déçu Shad !
M.Kern !

460
00:32:41,000 --> 00:32:44,200
<i>L'attente.</i>
<i>Ma partie favorite.</i>

461
00:32:44,000 --> 00:32:46,600
<i>Elle viendra</i>
<i>comme un tigre au ralenti</i>

462
00:32:46,400 --> 00:32:49,800
<i>ou rapidement, comme une belle</i>
<i>et furieuse grenade ?</i>

463
00:32:49,800 --> 00:32:53,000
<i>Je suis prêt à me rendre.</i>
<i>Prêt à perdre tout contrôle.</i>

464
00:32:53,800 --> 00:32:56,400
<i>Allez chérie.</i>
<i>Fais-moi planer.</i>

465
00:32:56,400 --> 00:32:59,600
<i>Fais-moi planer parfaitement</i>
<i>et au putain de maximum.</i>

466
00:32:59,600 --> 00:33:00,800
<i>Je me contracte,</i>
<i>je relâche tout...</i>

467
00:33:00,800 --> 00:33:02,200
<i>j'aspire, j'expire.</i>

468
00:33:02,200 --> 00:33:04,400
<i>C'est la bonne.</i>
<i>Ça va être la bonne.</i>

469
00:33:04,600 --> 00:33:06,600
<i>Allez, vas-y chérie.</i>

470
00:33:06,400 --> 00:33:07,600
<i>Vas-y !</i>

471
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Oh merde !

472
00:33:21,000 --> 00:33:23,600
Je suis désolé vieux.
Je croyais que tu étais Satan.

473
00:33:25,600 --> 00:33:28,000
Écoute mon conseil vieux.

474
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
Parle-lui, rappelle-toi qu'elles disent 
"Je ne peux pas te blairer"

475
00:33:31,800 --> 00:33:33,600
tout en pensant
"Achète-moi des roses".

476
00:33:33,600 --> 00:33:35,800
Elles disent "Je ne veux jamais
revoir ta tête"

477
00:33:35,800 --> 00:33:37,800
en pensant 
"Si tu me fais rire

478
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
je te ferai une pipe".

479
00:33:40,400 --> 00:33:43,000
Tu vois ce que je veux dire ?

480
00:33:43,000 --> 00:33:44,400
Tu l'aimes ?

481
00:33:46,200 --> 00:33:48,600
Alors va la récupérer.

482
00:33:48,600 --> 00:33:50,600
Tu as raison. Merde.
Bien sûr, tu as raison.

483
00:33:50,600 --> 00:33:52,200
Maintenant tu es
sur la bonne voie!

484
00:33:52,200 --> 00:33:53,600
Et prends ça.

485
00:33:55,800 --> 00:33:57,600
Ça t'aidera à te relaxer.

486
00:34:02,200 --> 00:34:05,800
"On s'amuse avec la drogue
Première partie"

487
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
Foutez le camp !

488
00:34:52,400 --> 00:34:55,400
"Comment je conduis ?
Appelez 1 800-Mange-Merde"

489
00:35:05,600 --> 00:35:08,800
"Toi & moi & bébé
ça fait trois...

490
00:35:08,800 --> 00:35:10,200
affectueusement, Papa" ?

491
00:35:19,600 --> 00:35:22,200
- Tan et moi on s'est mis d'accord...
- Je resterai avec le groupe

492
00:35:22,200 --> 00:35:24,000
sur une base strictement
professionnelle.

493
00:35:24,000 --> 00:35:26,600
- Et Joe ?
- On l'emmerde, il n'est pas venu.

494
00:35:26,600 --> 00:35:28,400
Il est furax vieux.

495
00:35:28,400 --> 00:35:31,400
- Ouais, tu as sauté sa meuf.
- Je n'ai pas sauté sa meuf !

496
00:35:31,400 --> 00:35:34,800
Si tu persuadais Shad Kern d'être
notre manager je te sauterais aussi.

497
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
On peut avoir des détails
sur ce rêve jouissif ?

498
00:35:37,800 --> 00:35:40,400
Alors ce Kern, il veut
nous faire signer un contrat ?

499
00:35:40,400 --> 00:35:42,400
Il veut nous entendre jouer
mais peu importe.

500
00:35:42,400 --> 00:35:44,200
On l'a accroché.
Il nous faut plus qu'un boulot.

501
00:35:44,200 --> 00:35:47,600
Super. On reparle du magique
et mystérieux boulot invisible.

502
00:35:47,600 --> 00:35:49,800
J'ai parlé à Thommo. Il va nous
louer sa piaule pour la soirée.

503
00:35:49,800 --> 00:35:51,600
- C'est brillant.
- Et j'imagine que

504
00:35:51,600 --> 00:35:54,800
ce crétin parcimonieux fait ça pour
gagner le Prix Nobel de l'humanité.

505
00:35:54,800 --> 00:35:57,000
Oui. Et 1200 dollars.

506
00:35:58,000 --> 00:36:00,800
On doit juste lui garantir ça.
On contrôle l'entrée et on peut

507
00:36:00,600 --> 00:36:02,200
acheter des boissons
au prix réservé au personnel.

508
00:36:02,200 --> 00:36:03,400
- Cool.
- Ouais

509
00:36:03,400 --> 00:36:04,800
mais où on va trouver
1200 dollars ?

510
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Je ne sais pas vieux. Tu ne peux
pas vendre quelques pilules ?

511
00:36:06,800 --> 00:36:09,400
Pas question. Ça ferait de moi
un dealer amigo.

512
00:36:09,400 --> 00:36:13,000
- Tan, et tes parents ?
- Non ! Mon Dieu.

513
00:36:13,000 --> 00:36:14,600
Qui a une autre idée stupide ?

514
00:36:14,600 --> 00:36:16,000
J'en ai une.

515
00:36:16,000 --> 00:36:18,200
Ça sert à rien d'en parler

516
00:36:18,200 --> 00:36:20,000
sans savoir si on aura
Joe avec nous.

517
00:36:22,800 --> 00:36:26,200
Tu veux rompre 
et retourner avec cette traînée ?

518
00:36:26,200 --> 00:36:27,600
Kate n'est pas une traînée.

519
00:36:27,600 --> 00:36:29,800
C'est pour ça qu'elle a la langue
dans la gorge de ton meilleur ami.

520
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Angie, ne fais pas ça.

521
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Demandons au petit Joe
ce qu'il en pense.

522
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
Arrête.

523
00:36:55,400 --> 00:36:57,600
Oh, bonjour mon grand.
Joe est en haut.

524
00:36:57,600 --> 00:36:59,800
Merci Kev.
Comment ça va vieux ?

525
00:36:59,800 --> 00:37:01,600
Super mon pote.

526
00:37:01,600 --> 00:37:04,200
J'avais oublié que c'était
si bon les corn flakes.

527
00:37:04,200 --> 00:37:06,400
C'est...
C'est pas normal Angie.

528
00:37:06,400 --> 00:37:08,400
J'emmerde ce qui est normal.
Qui a besoin de ça ?

529
00:37:08,400 --> 00:37:11,800
Moi. Kate est normale.
Avoir un enfant c'est normal.

530
00:37:11,800 --> 00:37:13,400
J'ai besoin d'un tas de trucs

531
00:37:13,400 --> 00:37:15,000
normaux.

532
00:37:16,000 --> 00:37:20,400
Tu éjacules toujours sur une fille
avec laquelle tu essaies de casser ?

533
00:37:20,400 --> 00:37:23,800
C'est original.
Je dois l'admettre.

534
00:37:23,600 --> 00:37:25,000
Tu es folle ?

535
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Mets de l'antiseptique là-dessus. 
Mon Dieu.

536
00:37:27,000 --> 00:37:29,600
Tu crois que tu peux
te débarrasser de moi ?

537
00:37:29,600 --> 00:37:32,600
Tu ne te débarrasseras jamais
de moi Joe...jamais.

538
00:37:32,400 --> 00:37:35,400
J'aime bien baiser avec toi

539
00:37:35,400 --> 00:37:37,000
mais faut freiner ça,
d'accord ?

540
00:37:40,400 --> 00:37:42,200
Qu'est-ce que tu veux ?

541
00:37:43,200 --> 00:37:46,400
Idiot. Katie attend ton gosse
et tu la trompes.

542
00:37:46,200 --> 00:37:49,400
Non, pas du tout.
Écoute, pas maintenant.

543
00:37:49,400 --> 00:37:51,800
J'étais en train de casser
avec elle, d'accord ?

544
00:37:51,800 --> 00:37:54,600
Je suis venu te dire que le manager
de Sprimp veut nous voir jouer.

545
00:37:54,600 --> 00:37:56,600
Tu dois trouver 240 dollars
et vite.

546
00:37:57,600 --> 00:37:59,800
- Tu ne la mérites pas vieux.
- Oh, et toi si ?

547
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Freddy,

548
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
si tu essayes d'utiliser
ça contre moi auprès de Kate

549
00:38:05,000 --> 00:38:06,800
tu peux oublier
le putain de groupe.

550
00:38:07,000 --> 00:38:08,800
Je suis sérieux.

551
00:38:09,600 --> 00:38:11,200
"But : 1200 dollars"

552
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
"Sauvez les koalas"

553
00:38:21,200 --> 00:38:23,600
Je ne peux pas vous garantir
que ça se passera sans heurts

554
00:38:23,600 --> 00:38:25,400
mais vos dons
à la fin de la soirée

555
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
vont vraiment aider
la recherche.

556
00:38:27,200 --> 00:38:30,000
Je suis une déesse blonde
de sept pieds

557
00:38:30,000 --> 00:38:32,200
aux yeux violets
et aux seins si gros

558
00:38:32,200 --> 00:38:34,000
qu'ils se rejoignent
dans mon dos.

559
00:38:43,200 --> 00:38:44,000
Non vieux.

560
00:38:50,000 --> 00:38:52,600
Je ne peux pas vous garantir que ce
sera sans heurts mais vos dons...

561
00:38:58,400 --> 00:39:02,400
Je t'emmerde aussi espèce
de flan de merde de baleine.

562
00:39:02,400 --> 00:39:04,800
Tu es sexy comme pervers.

563
00:39:08,200 --> 00:39:09,800
Voilà.

564
00:39:40,000 --> 00:39:42,400
<i>Ce n'est pas un T-shirt officiel</i>
<i>de la protection de la nature !</i>

565
00:39:42,400 --> 00:39:44,600
- Tu es un imposteur !
- Non, toi tu es un imposteur !

566
00:39:44,600 --> 00:39:47,200
- Hé, tu es mort !
- Je t'emmerde ! Toi tu es mort !

567
00:39:51,000 --> 00:39:53,200
Bien ! Et ne reviens pas !

568
00:39:55,000 --> 00:39:56,800
"Pas de vente"

569
00:40:02,200 --> 00:40:04,200
<i>Cette fois-ci</i>
<i> Joe est allé trop loin.</i>

570
00:40:04,600 --> 00:40:07,800
<i>Il s'est déjà fait des illusions</i>
<i>mais jamais comme ça.</i>

571
00:40:08,400 --> 00:40:11,000
<i>Pourquoi il dit toujours</i>
<i>des choses qu'il ne pense pas ?</i>

572
00:40:13,200 --> 00:40:16,600
<i>Pourquoi il ne pense pas</i>
<i>à mes sentiments rien qu'une minute ?</i>

573
00:40:19,200 --> 00:40:20,600
<i>C'est comme quand on est</i>
<i>à une fête</i>

574
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
<i>et qu'il reste un seul bout</i>
<i>de fromage sur une assiette.</i>

575
00:40:22,800 --> 00:40:24,800
<i>La personne qui est à côté</i>
<i>de vous en a envie</i>

576
00:40:24,800 --> 00:40:27,200
<i>mais elle vous l'offre</i>
<i>d'abord.</i>

577
00:40:27,800 --> 00:40:30,400
<i>Les trucs comme ça</i>
<i>ça me fout en l'air.</i>

578
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
<i>J'adore quand il pleut.</i>

579
00:40:34,800 --> 00:40:36,800
<i>Pendant un moment</i>
<i>tout est neuf à nouveau.</i>

580
00:40:41,000 --> 00:40:43,800
<i>Prêtes à rugir !</i>

581
00:40:43,800 --> 00:40:45,600
<i>Alors tu te sens bien, hein ?</i>

582
00:40:45,600 --> 00:40:48,000
<i>Ouais, c'est ça qui compte.</i>

583
00:40:48,000 --> 00:40:50,200
<i>On se rappellera de cette</i>
<i>soirée toute notre vie.</i>

584
00:40:57,400 --> 00:40:59,200
Des beignets ?

585
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
C'est super. Tout se passe
super bien pour toi.

586
00:41:05,800 --> 00:41:08,400
Ouais, enfin, on n'a collecté
que cent dollars.

587
00:41:08,600 --> 00:41:10,000
Tu y arriveras.

588
00:41:12,600 --> 00:41:15,600
J'avais peur que vous fassiez éclater
le groupe à cause de ça Joe et toi.

589
00:41:17,400 --> 00:41:20,000
Alors tu as fini les paroles
de la chanson qu'on a composée ?

590
00:41:20,800 --> 00:41:21,800
La chanson canon
d'ouverture ?

591
00:41:24,000 --> 00:41:27,600
- Je travaille encore dessus.
- Tu crois que ça va être bien ?

592
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
J'espère.

593
00:41:30,600 --> 00:41:33,400
"Écoute, je veux
te parler de quelque chose.

594
00:41:34,000 --> 00:41:37,400
J'aurais dû t'en parler avant
mais j'étais lâche

595
00:41:37,800 --> 00:41:41,000
et Joe et moi,
on est de vieux potes

596
00:41:41,600 --> 00:41:44,000
mais je pense
qu'il faut que tu le saches.

597
00:41:44,400 --> 00:41:46,800
Joe baise une autre fille
depuis un moment.

598
00:41:46,800 --> 00:41:49,200
Je suis désolé."

599
00:41:49,200 --> 00:41:51,800
Tu n'aimerais pas t'échapper
des fois ?

600
00:41:54,000 --> 00:41:57,200
- Joe et moi c'est fini.
- Comment il l'a pris ?

601
00:41:57,200 --> 00:41:59,000
Il ne le sait pas encore.

602
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
J'ai bien réfléchi. C'est la bonne décision 
pour nous deux.

603
00:42:01,000 --> 00:42:02,800
Je ne l'ai pas vu,
je n'ai pas pu lui dire.

604
00:42:04,400 --> 00:42:06,000
Désolée, 
qu'est-ce que tu disais ?

605
00:42:06,000 --> 00:42:08,600
Non, rien.

606
00:42:08,600 --> 00:42:09,800
Rien du tout.

607
00:42:09,800 --> 00:42:11,200
Tu veux le dernier ?

608
00:42:11,200 --> 00:42:12,600
- Non, non.
- Si tu veux.

609
00:42:16,800 --> 00:42:19,200
Tu crois que tout le monde
aime les gâteaux secs ?

610
00:42:29,800 --> 00:42:32,800
- Où tu étais ?
- J'étais au planning familial

611
00:42:32,600 --> 00:42:35,600
et ils m'ont dit
que le futur père...

612
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
Le futur père ?

613
00:42:41,200 --> 00:42:43,600
Oui, il devrait veiller sur
quelque chose pendant 24 heures.

614
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Ça donne le sens
des responsabilités.

615
00:42:44,600 --> 00:42:46,200
De quoi tu parles ?

616
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
Je te présente Mellie. La plupart
des gars s'en occupent une journée.

617
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Je vais le faire pendant
tout un mois.

618
00:42:54,000 --> 00:42:55,200
Tu pourras m'observer.
Il n'y aura aucun problème.

619
00:42:55,200 --> 00:42:56,800
Je vais me reprendre.
Tu vas voir.

620
00:42:56,800 --> 00:42:58,800
Je la surveillerai constamment.

621
00:42:58,800 --> 00:43:02,400
Joe, c'est super
ce que tu fais

622
00:43:02,400 --> 00:43:04,400
mais vu comment ça s'est
passé entre nous...

623
00:43:04,400 --> 00:43:06,800
J'ai changé.
Tu verras.

624
00:43:06,600 --> 00:43:08,400
Ça ne marchera pas.

625
00:43:10,200 --> 00:43:11,200
C'est fini.

626
00:43:11,400 --> 00:43:13,400
Freddy n'est pas un gars
pour toi Kate.

627
00:43:13,200 --> 00:43:15,200
- Je le sais.
- Je t'en prie, ne fais pas ça.

628
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
Donne-moi une chance,
d'accord ?

629
00:43:17,200 --> 00:43:20,000
Je peux être normal.
Regarde-moi faire.

630
00:43:21,000 --> 00:43:23,200
C'est l'heure de la sieste

631
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
alors on te verra plus tard.

632
00:43:26,200 --> 00:43:28,400
Tout ira bien.

633
00:43:29,000 --> 00:43:31,200
Je te le garantis.

634
00:43:43,600 --> 00:43:44,800
Tu avais raison Freddy.

635
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Ils n'ont même pas
vérifié la date.

636
00:43:48,400 --> 00:43:51,600
Concentre-toi. Il faut persuader
Shad de venir à une répétition.

637
00:43:51,600 --> 00:43:53,200
Ça nous économiserait
mille dollars, hein ?

638
00:43:53,800 --> 00:43:56,400
Il sera probablement à côté
de la scène. Attends-moi ici.

639
00:43:56,400 --> 00:43:58,800
- Et si je le vois le premier ?
- Viens me trouver.

640
00:43:58,800 --> 00:44:00,600
- Et si je n'ai pas le temps ?
- Viens me trouver.

641
00:44:06,200 --> 00:44:07,800
Ne triche pas !

642
00:44:07,800 --> 00:44:09,000
Shad chéri,

643
00:44:10,000 --> 00:44:11,800
tu m'as dit que tu écouterais
toute la démo.

644
00:44:11,800 --> 00:44:15,400
Chérie, tu sais que je trouve
que tu as une super voix.

645
00:44:15,400 --> 00:44:17,600
Alors sois mon manager.

646
00:44:17,600 --> 00:44:19,600
Je serai ton manager

647
00:44:22,200 --> 00:44:24,000
si tu quittes Toby.

648
00:44:23,800 --> 00:44:27,200
C'est si romantique.

649
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
Mais tu sais 
que ce n'est pas une option.

650
00:44:32,000 --> 00:44:34,600
On ne veut pas faire
de vagues, pas vrai ?

651
00:44:38,200 --> 00:44:41,400
Tu devrais écouter
la deuxième chanson.

652
00:45:02,800 --> 00:45:04,600
Salut Shad.

653
00:45:04,800 --> 00:45:07,000
C'est Bruno...
L'agence du Moindre Mal ?

654
00:45:07,000 --> 00:45:08,200
Ah oui.

655
00:45:08,200 --> 00:45:11,800
Shad, tu as dit que tu viendrais
à notre prochain concert

656
00:45:11,800 --> 00:45:13,600
mais on a pensé que tu aimerais
peut-être

657
00:45:13,600 --> 00:45:15,600
venir à une répétition
à la place.

658
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
Pour te faire une idée de...

659
00:45:16,600 --> 00:45:19,400
Allez chérie,
joue pas avec moi maintenant.

660
00:45:19,200 --> 00:45:21,200
Tu dois vraiment
les entendre en personne...

661
00:45:23,200 --> 00:45:25,800
- C'est un bon moment pour parler ?
- Non !

662
00:45:25,800 --> 00:45:28,000
Ne me taquine pas !

663
00:45:28,000 --> 00:45:30,600
Ouais ! La démo est géniale !

664
00:45:30,600 --> 00:45:33,600
Qu'est-ce que tu dis ?
Oh ! Oh, une démo !

665
00:45:33,400 --> 00:45:34,400
Putain oui !

666
00:45:34,600 --> 00:45:37,600
À dire vrai on ne peut pas
se permettre de faire une démo...

667
00:45:37,600 --> 00:45:40,400
J'adore la démo !
Oh, continue !

668
00:45:40,200 --> 00:45:42,200
Alors tu dis 
que tu l'écouterais sérieusement ?

669
00:45:42,200 --> 00:45:45,000
Là, c'est bien comme ça !
C'est ça !

670
00:45:44,800 --> 00:45:47,800
Je comprends ! On va devoir
t'en donner une alors !

671
00:45:47,800 --> 00:45:49,600
Tu ne le regretteras pas Shad.

672
00:45:57,600 --> 00:45:59,200
On reste en contact,
d'accord ?

673
00:46:07,600 --> 00:46:10,400
Je ferai rédiger
les contrats demain.

674
00:46:14,800 --> 00:46:16,600
S'ils ne t'avaient pas pincé quand
t'es sorti de la salle

675
00:46:16,600 --> 00:46:17,800
de maquillage ils n'auraient
pas vérifié les laissez-passer.

676
00:46:17,800 --> 00:46:20,600
Maintenant on sait 
ce que veut Shad, une démo !

677
00:46:20,600 --> 00:46:23,000
Parfait. Au lieu d'avoir à trouver
1000 dollars il nous en faut 3000.

678
00:47:23,400 --> 00:47:26,000
Tu ne vas jamais croire
ce qu'a fait Joe.

679
00:47:26,000 --> 00:47:28,200
- Alors tu es au courant.
- Tu l'as rencontré ?

680
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Oui Katie, je suis désolé.

681
00:47:30,000 --> 00:47:31,600
- Vraiment ?
- Bien sûr.

682
00:47:31,600 --> 00:47:33,400
Je ne pouvais pas croire
qu'il te trompait

683
00:47:33,400 --> 00:47:35,800
et j'ai essayé de te le dire
mais ce foutu avion est passé

684
00:47:35,800 --> 00:47:37,400
et comme tu as dit que tu allais
casser avec Joe de toute façon

685
00:47:37,400 --> 00:47:39,400
je me suis dit
que le groupe allait bien

686
00:47:39,400 --> 00:47:41,200
et comme Shad voulait...

687
00:47:42,600 --> 00:47:44,200
Tu ne le savais pas ?

688
00:47:44,800 --> 00:47:50,000
Je voulais te dire que Joe avait
acheté un melon pour s'en occuper

689
00:47:49,800 --> 00:47:52,800
comme d'un bébé et tu me dis
que pendant tout ce temps-là

690
00:47:52,800 --> 00:47:56,000
il avait une liaison
et que tu ne m'en as pas parlé

691
00:47:56,000 --> 00:48:00,200
pour protéger ton putain
de groupe de merde ?

692
00:48:00,200 --> 00:48:03,600
- Oui mais... je ne crois pas...
- Il n'y a pas plus égoïste !

693
00:48:03,400 --> 00:48:06,000
Quand je pense que j'ai
vraiment cru que toi et moi...

694
00:48:07,800 --> 00:48:10,000
Mais c'étaient des conneries
ça aussi.

695
00:48:10,000 --> 00:48:12,600
Non Katie, c'était vrai.
Je comprends ce que tu ressens...

696
00:48:12,600 --> 00:48:14,600
Freddy, tu ne comprends pas.

697
00:48:15,200 --> 00:48:17,200
Je te faisais confiance.

698
00:48:22,000 --> 00:48:24,200
Comment on ouvre
cette putain de porte ?

699
00:48:24,200 --> 00:48:25,600
Tire-la.

700
00:49:03,000 --> 00:49:05,800
<i>Rompre avec Freddy est la meilleure</i>
<i>chose qui me soit arrivée.</i>

701
00:49:05,600 --> 00:49:07,600
<i>Je suis libre de draguer,</i>
<i>de faire la fête,</i>

702
00:49:07,600 --> 00:49:09,800
<i>libre d'avoir un putain</i>
<i>d'orgasme de temps à autre.</i>

703
00:49:10,800 --> 00:49:12,600
<i>Quel est leur problème</i>
<i>aux gars d'aujourd'hui ?</i>

704
00:49:12,600 --> 00:49:15,200
<i>Ils sont perdus</i>
<i>dans un supermarché,</i>

705
00:49:15,000 --> 00:49:16,600
<i>encore plus</i>
<i>dans un corps de femme.</i>

706
00:49:16,600 --> 00:49:18,200
<i>Oh mon Dieu.</i>

707
00:49:18,200 --> 00:49:21,200
<i>C'est l'heure du repas</i>
<i>sur la planète des singes.</i>

708
00:49:21,000 --> 00:49:22,800
<i>Oh merde, Tan.</i>

709
00:49:23,000 --> 00:49:26,200
<i>Si ce n'était pas si tragiquement</i>
<i>branché d'être bisexuelle...</i>

710
00:49:28,600 --> 00:49:31,800
<i>"Subjuguer veut dire rendre</i>
<i>docile ou subordonné."</i>

711
00:49:31,800 --> 00:49:34,000
- Faux.
- Incorrect.

712
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
"La précognition est la capacité
de voir l'avenir."

713
00:49:39,000 --> 00:49:41,600
Comme de nous voir sortir
ensemble toi et moi ?

714
00:49:42,200 --> 00:49:43,800
Tu peux rêver crétin.

715
00:49:52,400 --> 00:49:54,400
<i>- Allô ?</i>
- Oui Katie, c'est moi.

716
00:50:00,600 --> 00:50:01,800
Oh, quoi ?

717
00:50:01,800 --> 00:50:05,200
"Machines à sous"

718
00:50:05,200 --> 00:50:06,400
Allons-y.

719
00:50:07,200 --> 00:50:09,000
Dans le mille du premier coup.

720
00:50:09,800 --> 00:50:11,400
Un coup d'une nuit
c'est bizarre pour moi.

721
00:50:11,200 --> 00:50:15,200
Coucher avec un étranger
c'est le frisson de l'inattendu.

722
00:50:15,200 --> 00:50:17,200
On est assis dans un pub,
on intercepte un clin d'œil

723
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
et tout d'un coup on est
tout nu, le cul en l'air

724
00:50:19,200 --> 00:50:21,400
avec une petite langue rose
qui s'agite dans son trou du cul.

725
00:50:21,400 --> 00:50:23,600
Je n'ai peut-être pas envie
de planter mes talons

726
00:50:23,600 --> 00:50:25,800
au plafond et de crier
"Viens te servir !"

727
00:50:25,800 --> 00:50:28,400
La frustration sexuelle
peut être frustrante.

728
00:50:28,400 --> 00:50:30,200
Vous avez vu ce qui se passe ?

729
00:50:30,200 --> 00:50:31,800
Non.

730
00:50:33,000 --> 00:50:34,400
Qu'est-ce qui se passe ?

731
00:50:34,400 --> 00:50:36,000
De quoi tu parles Freddo ?

732
00:50:37,200 --> 00:50:41,000
Eh bien vieux,
il était une fois un barman

733
00:50:40,800 --> 00:50:44,800
du nom de Thommo qui en a eu marre
de vendre des boissons alcoolisées

734
00:50:44,800 --> 00:50:48,200
à des ratés et à des demeurés 
dans la partie merdique de la ville

735
00:50:48,000 --> 00:50:51,200
alors il a vendu la moitié de sa
participation au vilain promoteur

736
00:50:51,000 --> 00:50:54,400
qui a rempli son bar
de machines à sous...

737
00:50:54,200 --> 00:50:56,600
C'est comme ça que Thommo a vécu
heureux le restant de ses jours,

738
00:50:56,600 --> 00:50:59,600
naviguant autour du monde
sur son putain d'énorme yacht.

739
00:51:00,400 --> 00:51:03,800
Qu'est-ce qui est plus important ?
Nous... on t'a soutenu des années...

740
00:51:03,800 --> 00:51:06,200
Ou prostituer ton pub pour un fric
qui te tombe vite dans les pattes ?

741
00:51:06,200 --> 00:51:09,800
- Et les groupes vieux ?
- Qu'est-ce que tu veux dire ?

742
00:51:09,600 --> 00:51:13,200
Tu es officiellement devenu l'ennemi.
Cassons-nous d'ici.

743
00:51:18,600 --> 00:51:21,000
On t'enverra une carte postale
crétin.

744
00:51:22,200 --> 00:51:24,600
Une démo ? Ça coûte
tellement cher !

745
00:51:24,600 --> 00:51:27,200
Shad m'a pratiquement
supplié de la lui donner.

746
00:51:27,200 --> 00:51:29,400
Bon sang Tan, on ne peut pas
laisser passer ça.

747
00:51:29,400 --> 00:51:31,200
Allez !

748
00:51:32,000 --> 00:51:34,800
Non ! La réponse est non.

749
00:51:34,600 --> 00:51:37,200
Vous savez combien
ils sont radins.

750
00:51:37,200 --> 00:51:38,800
À chaque fois
qu'on donne de l'argent

751
00:51:38,800 --> 00:51:41,400
il y a une grande
implication psychologique.

752
00:51:44,400 --> 00:51:48,000
D'accord ! Mais ou on le fait
à ma façon ou pas du tout !

753
00:51:48,000 --> 00:51:50,600
Et vous devrez tous être là,
même Joe.

754
00:51:53,000 --> 00:51:54,400
Viens.

755
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
- Des corn flakes ?
- Non, ça va.

756
00:52:05,600 --> 00:52:07,800
Non, Kate est venue
une seule fois pour déposer

757
00:52:07,800 --> 00:52:09,600
un sac d'affaires de Joe.

758
00:52:09,600 --> 00:52:12,200
Elle n'a pas voulu lui parler.

759
00:52:12,000 --> 00:52:14,400
D'accord. Merci Kev.

760
00:52:14,400 --> 00:52:16,600
Il a vraiment foiré, hein ?

761
00:52:17,000 --> 00:52:19,800
- On a foiré tous les deux.
- Vous êtes des musiciens.

762
00:52:19,800 --> 00:52:22,000
C'est notre destin de foirer
quand il est question de femmes.

763
00:52:23,600 --> 00:52:25,400
À plus Kev.

764
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
Hé.

765
00:52:41,200 --> 00:52:43,600
Squid était super cool, hein ?

766
00:52:43,600 --> 00:52:45,800
Tu te rappelles de ce concert
qu'on a donné au lycée...

767
00:52:45,800 --> 00:52:47,200
Tu es malpoli.

768
00:52:47,200 --> 00:52:48,200
Quoi ?

769
00:52:48,200 --> 00:52:49,800
Tu n'as pas dit bonjour.

770
00:52:49,800 --> 00:52:51,600
- Si, je viens de le dire...
- À Mellie.

771
00:52:53,800 --> 00:52:55,200
Salut Mellie.

772
00:52:56,000 --> 00:52:57,600
Tu te rappelles du concert
au lycée...

773
00:52:57,600 --> 00:52:59,200
N'essaie pas de m'embarquer
dans les souvenirs Freddy.

774
00:52:59,200 --> 00:53:01,200
Allez, on a besoin 
de penser à ça en ce moment.

775
00:53:01,200 --> 00:53:03,000
- C'est vieux tout ça.
- On est mieux maintenant.

776
00:53:03,000 --> 00:53:04,400
Toi et moi, Tan et Luce.

777
00:53:04,400 --> 00:53:06,800
Toi et moi on est plus forts 
que les conneries qu'on traverse, non ?

778
00:53:06,800 --> 00:53:08,600
Et ce qui s'est passé
entre toi et Kate ?

779
00:53:09,400 --> 00:53:11,800
Je ne pensais pas
que ça te dérangerait.

780
00:53:13,000 --> 00:53:14,800
C'est ma petite amie.

781
00:53:14,800 --> 00:53:16,600
Ouais, je sais. Tu ne donnais
pas cette impression.

782
00:53:17,200 --> 00:53:19,000
Peu importe vieux.

783
00:53:19,000 --> 00:53:20,800
Je suis là pour le groupe

784
00:53:20,800 --> 00:53:22,400
et c'est notre dernière chance.

785
00:53:22,400 --> 00:53:24,200
Je vais tout faire
pour que ça marche.

786
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
Et si tu veux faire
partie du voyage...

787
00:53:28,000 --> 00:53:30,200
Ce serait vraiment cool.

788
00:53:30,200 --> 00:53:32,200
C'est à toi de décider.

789
00:53:32,200 --> 00:53:34,000
Oh non. Joe a perdu
les pédales.

790
00:53:34,000 --> 00:53:36,400
- Il traverse un moment difficile.
- Moi aussi

791
00:53:36,400 --> 00:53:38,000
mais tu ne me vois pas
allaiter des mangues.

792
00:53:38,000 --> 00:53:39,800
- Des melons.
- Peu importe !

793
00:53:40,400 --> 00:53:42,000
La table est mise ?

794
00:53:42,000 --> 00:53:44,800
- Je devrais mettre de la musique.
- Non, ça va les énerver.

795
00:53:45,400 --> 00:53:49,400
Désolé d'être en retard mais Mellie
était un peu hargneuse sur la route.

796
00:53:49,200 --> 00:53:52,200
Joe, s'il te plaît,
pas de melons...

797
00:53:52,200 --> 00:53:53,400
Juste pour ce soir.

798
00:53:53,400 --> 00:53:55,200
La petite Mellie devrait
aller au lit, non ?

799
00:53:55,200 --> 00:53:56,400
Du calme.

800
00:54:02,400 --> 00:54:04,800
Buvons aux parents
qu'on saigne aux quatre veines.

801
00:54:24,000 --> 00:54:27,700
<i>Je vous envie, les musiciens.</i>
<i>Pas de problèmes</i>

802
00:54:27,300 --> 00:54:28,700
pas de problèmes d'argent

803
00:54:28,600 --> 00:54:30,100
pas d'argent.

804
00:54:45,600 --> 00:54:49,200
Ouais, un type riche comme vous
doit être si stressé

805
00:54:49,200 --> 00:54:53,000
qu'il ne doit même pas pouvoir
chier sans son comptable.

806
00:54:52,900 --> 00:54:54,600
Oh oui !

807
00:55:00,600 --> 00:55:02,700
Freddy, tu peux me donner
un coup de main ?

808
00:55:02,600 --> 00:55:03,900
Bien sûr.

809
00:55:03,900 --> 00:55:05,100
Excusez-moi.

810
00:55:08,800 --> 00:55:10,100
Ce n'est pas correct.

811
00:55:10,100 --> 00:55:12,300
Je ne peux pas leur demander
de l'argent ce soir.

812
00:55:12,200 --> 00:55:14,400
Je t'en prie, calme-toi Tan.
Tu vas y arriver.

813
00:55:14,400 --> 00:55:18,000
Aide-nous à venir à bout de ça.
On tuera Lucy plus tard.

814
00:55:24,500 --> 00:55:28,100
- Ça se passe bien, hein ?
- Je me sens tout drôle vieux.

815
00:55:28,600 --> 00:55:30,600
C'est une première phase
mais ça passe.

816
00:55:31,500 --> 00:55:32,500
Quoi ?

817
00:55:32,400 --> 00:55:33,600
Rien.

818
00:55:34,600 --> 00:55:36,300
J'ai mis un petit quelque chose
dans les verres.

819
00:55:36,400 --> 00:55:37,600
Vous devez vous relaxer.

820
00:55:37,600 --> 00:55:39,300
Vieux, j'ai des hallucinations.

821
00:55:39,300 --> 00:55:40,500
Impossible.

822
00:55:40,500 --> 00:55:43,100
Sois cool. Fais-moi confiance.
Ce n'est pas fort.

823
00:55:43,000 --> 00:55:44,200
Regarde-moi.

824
00:55:44,200 --> 00:55:46,600
Je suis aussi solide qu'un rocher.

825
00:55:47,900 --> 00:55:51,700
"On s'amuse avec la drogue
Deuxième partie"

826
00:55:52,300 --> 00:55:55,500
Je suis contente que vous soyez
venus, je voulais vous dire merci

827
00:55:55,400 --> 00:55:57,500
pour tout ce que vous avez fait
et vous présenter tout le monde

828
00:55:57,600 --> 00:56:00,700
mais je voulais
vous demander autre chose.

829
00:56:01,700 --> 00:56:03,600
Ta tête !

830
00:56:07,200 --> 00:56:10,300
- Ton ami se sent bien Tanya ?
- Il fait ça des fois.

831
00:56:11,400 --> 00:56:13,900
Ce que je voulais dire
c'est qu'on a

832
00:56:13,900 --> 00:56:15,900
une chance de faire une démo.

833
00:56:15,900 --> 00:56:17,500
Je suis désolé.
Je ne comprends pas.

834
00:56:17,400 --> 00:56:18,700
Quel genre de démo ?

835
00:56:18,700 --> 00:56:21,100
Une sorte d'échantillon
de notre musique...

836
00:56:21,000 --> 00:56:23,900
Tu dois bien comprendre 
que tes études viennent en premier Tanya.

837
00:56:23,800 --> 00:56:24,900
C'est ta carrière.

838
00:56:25,000 --> 00:56:27,500
Le groupe vient en second.
C'est un passe-temps.

839
00:56:27,500 --> 00:56:28,700
Tu dois avoir des priorités.

840
00:57:22,600 --> 00:57:23,900
Tout le monde chante.

841
00:57:28,900 --> 00:57:30,800
Qu'est-ce qui se passe
putain ?

842
00:57:30,800 --> 00:57:32,500
Tanya, écoute-moi bien.

843
00:57:32,500 --> 00:57:34,000
C'est de l'Ecstasy en liquide.

844
00:57:34,000 --> 00:57:36,700
Ça produit une sensation
de bien-être et de contentement.

845
00:57:36,700 --> 00:57:40,400
Ça c'est du solide LSD, j'avais
oublié que j'avais ça avec moi.

846
00:57:40,400 --> 00:57:42,100
Je vais te fendre le crâne

847
00:57:42,100 --> 00:57:45,200
et pisser dans la cavité 
où tu es censé avoir une cervelle connard !

848
00:57:45,200 --> 00:57:46,200
Bougez plus !

849
00:57:48,300 --> 00:57:50,200
Mes parents tête de nœud !

850
00:57:50,200 --> 00:57:51,700
Ils n'en ont pas pris.
Joe non plus.

851
00:57:53,700 --> 00:57:55,800
Bonjour tout le monde !

852
00:57:55,800 --> 00:57:56,800
Devinez qui est là !

853
00:57:56,900 --> 00:58:00,100
C'est robuste cette merde.

854
00:57:59,900 --> 00:58:01,300
Pour sûr !

855
00:58:05,500 --> 00:58:07,500
Que quelqu'un appelle
les pompiers !

856
00:58:08,400 --> 00:58:10,700
<i>Ici Freddy.!</i>

857
00:58:16,000 --> 00:58:17,700
Freddy, je te faisais confiance.

858
00:58:18,900 --> 00:58:21,800
Tu n'auras pas mon âme !
Crève salaud. Crève !

859
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
Chérie ? Tanya ?
Tout va bien ?

860
00:58:30,000 --> 00:58:32,800
Non, papa, maman, n'entrez pas !
Il y a un problème.

861
00:58:32,700 --> 00:58:35,500
- Tanya, qu'est-ce qui se passe ?
- C'est les noisettes !

862
00:58:37,600 --> 00:58:40,500
- On devrait appeler un médecin ?
- Non ! Pas de médecins !

863
00:58:40,500 --> 00:58:43,100
On a seulement besoin de vomir
et de s'allonger,

864
00:58:43,100 --> 00:58:45,400
je vous appellerai
demain matin.

865
00:58:45,400 --> 00:58:48,600
Ça va Tan.
Joe est encore là.

866
00:58:48,500 --> 00:58:49,600
Excuse-nous.

867
00:58:49,500 --> 00:58:51,700
Tu as la moindre idée
de ce qui se passe ici fiston ?

868
00:58:53,800 --> 00:58:55,500
Mon melon a fait un gros
caca pendant sa sieste.

869
00:58:57,700 --> 00:59:00,000
"4,5 ou peut-être 3"

870
00:59:11,700 --> 00:59:13,200
<i>Il y a vingt ans</i>

871
00:59:13,100 --> 00:59:16,500
<i>une groupie aurait lavé</i>
<i>mes slips</i>

872
00:59:16,400 --> 00:59:18,000
<i>rien que pour les renifler.</i>

873
00:59:20,300 --> 00:59:22,400
<i>Ah les souvenirs.</i>

874
00:59:22,300 --> 00:59:25,500
<i>Maintenant je traîne des heures</i>
<i>les jours de lessive</i>

875
00:59:25,500 --> 00:59:29,100
<i>en priant pour que la blonde</i>
<i>aux énormes pochettes-surprises</i>

876
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
<i>se pointe pour que je regarde</i>
<i>ses petits dessous</i>

877
00:59:31,100 --> 00:59:33,600
<i>danser la java</i>
<i>dans le putain de sèche-linge.</i>

878
00:59:39,400 --> 00:59:41,400
<i>Quel genre de père</i>
<i>suis-je donc ?</i>

879
00:59:43,400 --> 00:59:45,500
Elle est en train de pourrir ici.

880
00:59:52,900 --> 00:59:55,800
Tu peux la vendre et utiliser
l'argent pour faire la démo.

881
00:59:55,700 --> 00:59:58,200
- Tu plaisantes.
- Non vieux. Prends-la.

882
00:59:58,200 --> 00:59:59,900
Pas pour la démo.
Ce n'est pas la peine.

883
00:59:59,900 --> 01:00:02,000
Allons fiston. Laisse-moi
te donner quelque chose.

884
01:00:04,900 --> 01:00:06,800
Elle est en train de pourrir ici.

885
01:00:10,900 --> 01:00:13,900
Vous pouvez la vendre et utiliser
l'argent pour faire votre démo.

886
01:00:13,900 --> 01:00:16,500
- Attends Kevin. Tu ne peux pas...
- Je sais. Je sais.

887
01:00:16,500 --> 01:00:19,500
On a passé de super moments.
De super bons moments.

888
01:00:21,000 --> 01:00:23,800
Mais ils sont tous là-dedans.

889
01:00:23,800 --> 01:00:26,500
Rien de plus triste qu'un vieux
rocker qui ne sait pas s'arrêter.

890
01:00:26,500 --> 01:00:28,100
À moins d'être les Stones
bien sûr.

891
01:00:30,100 --> 01:00:32,100
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Quoi ?

892
01:00:32,600 --> 01:00:36,000
Tan, ce n'est pas l'idée de Freddy.
C'est un truc que je veux faire.

893
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
- Oui, je ne l'ai pas forcé.
- On ne l'a pas forcé.

894
01:00:38,000 --> 01:00:41,600
- Tu parles pour lui maintenant ?
- Il dit que ce n'était pas mon idée.

895
01:00:43,200 --> 01:00:45,400
Vous ne comprenez pas, hein ?
Le moment est venu pour vous.

896
01:00:45,400 --> 01:00:46,400
C'est immédiatement.

897
01:00:46,400 --> 01:00:49,400
Vous devez le saisir.
<i>Vous devez le saisir</i>

898
01:00:50,100 --> 01:00:51,600
<i>avec vos deux mains</i>

899
01:00:52,600 --> 01:00:56,800
<i>sans lâcher prise.</i>

900
01:00:58,800 --> 01:01:00,200
Oh vieux !

901
01:01:00,200 --> 01:01:03,300
Je connais quelqu'un qui tuerait
sa mère pour avoir la même.

902
01:01:03,200 --> 01:01:05,500
Bien Luce. Fais-lui savoir
qu'elle est à vendre.

903
01:01:05,500 --> 01:01:07,400
Kev, tu es génial.

904
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
"Clinique prénatale Newtown"

905
01:01:27,000 --> 01:01:28,600
Bon sang, ne fais pas ça.

906
01:01:31,100 --> 01:01:33,300
Comment va le gosse ?
Tu as fait une échographie ?

907
01:01:33,300 --> 01:01:34,300
Écoute-moi bien Joe.

908
01:01:34,400 --> 01:01:36,800
Une échographie, pas question.
Un avortement, oui.

909
01:01:36,800 --> 01:01:39,800
Après ce que tu as fait
je ne peux pas croire que j'aie été si naïve.

910
01:01:39,700 --> 01:01:41,700
Attends. Un avortement ?

911
01:01:42,300 --> 01:01:45,400
Bon sang, me regarde pas comme ça.
Je n'ai encore rien fait.

912
01:01:45,400 --> 01:01:49,500
- Tu assassinerais notre enfant.
- Joe, tu me fais peur.

913
01:01:49,400 --> 01:01:51,600
Arrête de me suivre partout
et laisse-moi tranquille.

914
01:02:26,700 --> 01:02:31,200
"Gagnants ... Machines à sous ...
24 heures"

915
01:03:04,400 --> 01:03:06,300
"Freddy dit qu'il est désolé,
pardonne-lui."

916
01:03:10,900 --> 01:03:13,400
"Freddy est un idiot, désolé."

917
01:03:25,400 --> 01:03:28,900
- Merde, c'était génial !
- Jouons le truc cubain.

918
01:03:28,800 --> 01:03:31,300
- J'ai installé ma timbale.
- Non. Le morceau de hard rock.

919
01:03:31,300 --> 01:03:33,000
Pourquoi pas la ballade ?

920
01:03:32,900 --> 01:03:36,000
Non, le truc cubain montre
qu'on sait vraiment jouer.

921
01:03:45,500 --> 01:03:47,800
- Non, le nouveau morceau.
- Le morceau canon d'ouverture ?

922
01:03:47,800 --> 01:03:50,000
Tu es tombé sur la tête ?
On l'a à peine répété.

923
01:03:50,000 --> 01:03:52,400
On va le jouer. On a le temps
d'en jouer une autre, hein ?

924
01:03:52,300 --> 01:03:54,000
Bien sûr. À fond la caisse
les gars !

925
01:03:54,000 --> 01:03:57,000
- Défonce-moi ça vieux.
- D'accord Luce. La mesure.

926
01:03:57,000 --> 01:03:59,100
Un, deux, trois, quatre.

927
01:04:01,900 --> 01:04:05,400
Tu divises ton emprunt-logement
entre le fixe et le variable

928
01:04:06,100 --> 01:04:08,100
et tu refinances
dès que les intérêts baissent.

929
01:04:10,100 --> 01:04:12,400
Plus de nerf les gars.
Plus costaud.

930
01:04:13,500 --> 01:04:15,300
Scarlet, à propos de ce studio

931
01:04:20,100 --> 01:04:23,300
que je voulais que tu voies,
j'ai organisé ça pour plus tard.

932
01:04:23,200 --> 01:04:25,000
Désolée. J'ai oublié
de te dire que

933
01:04:24,900 --> 01:04:27,400
Toby et moi on va à la fête
de la chaîne X.

934
01:04:27,400 --> 01:04:29,700
- Tu peux venir avec nous.
- Ouais, tu devrais venir.

935
01:04:33,500 --> 01:04:36,300
- Ouais ?
- Shad. C'est Freddy.

936
01:04:36,100 --> 01:04:39,000
Freddy "La fête et la famine".
J'ai la démo dont on a parlé.

937
01:04:39,000 --> 01:04:40,500
On a parlé de ça ?

938
01:04:41,400 --> 01:04:42,700
Je suppose que oui.

939
01:04:42,700 --> 01:04:46,700
Dépose-la à mon bureau
et je l'écouterai tout de suite.

940
01:04:46,600 --> 01:04:48,200
Et puis merde. Tu peux
me la donner en personne ?

941
01:04:48,200 --> 01:04:50,600
<i>Je vais devoir trouver des gens</i>
<i>putain de vraiment doués.</i>

942
01:04:50,500 --> 01:04:51,300
D'accord.

943
01:04:51,400 --> 01:04:53,600
- À l'hôtel où on s'est rencontrés.
- Le Palace ?

944
01:04:53,600 --> 01:04:56,600
<i>- À 10 heures.</i>
- D'accord. À tout à l'heure.

945
01:04:56,600 --> 01:04:58,300
Ouais !

946
01:05:00,400 --> 01:05:03,800
Avec Freddy et moi pour promouvoir
le groupe vous embraserez la ville.

947
01:05:03,700 --> 01:05:05,300
Non putain.
Le monde !

948
01:05:07,900 --> 01:05:09,100
On va faire un malheur !

949
01:05:09,100 --> 01:05:11,000
Bruns, je voulais te parler de ça.

950
01:05:11,000 --> 01:05:11,800
Ah ouais ? De quoi ?

951
01:05:11,800 --> 01:05:14,400
Je veux donner la démo
à Shad tout seul.

952
01:05:15,200 --> 01:05:18,200
- Juste toi et moi, hein ?
- Non, juste moi.

953
01:05:18,200 --> 01:05:20,400
Je veux bavarder un peu
avec lui seul à seul.

954
01:05:20,400 --> 01:05:21,700
Tu comprends ça, hein ?

955
01:05:22,400 --> 01:05:23,600
Ouais. Bien sûr.

956
01:05:49,400 --> 01:05:50,200
Putain !

957
01:05:53,900 --> 01:05:57,100
J'espère que ça ne te dérange pas.
Je me suis permise d'entrer.

958
01:05:57,000 --> 01:06:00,100
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu devrais essayer.

959
01:06:00,100 --> 01:06:02,000
De la teinture rouge
numéro deux.

960
01:06:05,900 --> 01:06:07,400
Qu'est-ce qu'il y a
qui ne va pas mon ange ?

961
01:06:08,300 --> 01:06:09,500
C'est Kate.

962
01:06:11,200 --> 01:06:13,100
Elle tue le bébé.

963
01:06:14,400 --> 01:06:15,700
Pauvre chéri.

964
01:06:16,800 --> 01:06:17,900
Tu viens m'embrasser ?

965
01:06:20,500 --> 01:06:22,500
C'est ce que j'ai dit.

966
01:06:25,000 --> 01:06:28,200
- Faut fêter ça. C'est des 7,5.
- Tu adores me rendre furax.

967
01:06:28,100 --> 01:06:30,400
Quand comprendras-tu que ce n'est
pas comme ça que je m'éclate ?

968
01:06:30,400 --> 01:06:33,100
Tu devrais essayer. Ça t'empêcherait
de devancer la mesure.

969
01:06:33,100 --> 01:06:36,000
Je suis la mesure.
C'est toi qui es à la traîne.

970
01:06:35,900 --> 01:06:37,900
Si tu ne peux pas te magner
tu ne peux pas jouer.

971
01:06:37,900 --> 01:06:40,300
Tu es un idiot. Tu dis
des trucs vraiment stupides.

972
01:06:40,300 --> 01:06:41,900
Un idiot ?
Sûrement pas !

973
01:06:42,700 --> 01:06:46,900
- Tu ne me montres aucun respect !
- Tu as putain de tort !

974
01:06:47,600 --> 01:06:48,600
Hé.

975
01:06:50,000 --> 01:06:51,400
Écoute Aïe !

976
01:06:51,500 --> 01:06:52,800
D'accord...

977
01:07:09,500 --> 01:07:14,100
Écoute Tanya, non.

978
01:07:46,600 --> 01:07:50,500
"C'était un trip"

979
01:07:53,600 --> 01:07:54,600
On fait une trêve ?

980
01:07:59,200 --> 01:08:00,700
Je sais que j'ai dit
que je ne parlerais pas de nous...

981
01:08:00,600 --> 01:08:02,600
On s'est mis d'accord,
rien qu'un repas.

982
01:08:02,600 --> 01:08:04,300
Je vais brûler en enfer
si je ne vide pas mon sac.

983
01:08:04,300 --> 01:08:07,000
- Freddy...
- Détends-toi. Laisse-moi terminer.

984
01:08:07,000 --> 01:08:09,300
Le groupe a vraiment
une chance

985
01:08:09,300 --> 01:08:11,500
et je veux que tu y participes.

986
01:08:11,400 --> 01:08:14,300
J'ai foiré une fois.
Je ne vais pas recommencer.

987
01:08:14,200 --> 01:08:16,600
Freddy, je comprends pourquoi
tu as fait tout ça.

988
01:08:16,600 --> 01:08:19,700
Je sais que ce groupe était ton
rêve bien avant de me connaître.

989
01:08:19,700 --> 01:08:21,300
- Alors ?
- Qu'est-ce qui se passera

990
01:08:21,100 --> 01:08:23,200
quand vous devrez faire
votre première tournée mondiale ?

991
01:08:23,300 --> 01:08:26,100
- Tu viendras.
- Et le môme ?

992
01:08:28,700 --> 01:08:30,500
Je le garde.

993
01:08:33,000 --> 01:08:34,100
C'est cool.

994
01:08:35,600 --> 01:08:36,800
Pas de problème.

995
01:08:36,900 --> 01:08:39,400
Eh bien si, c'est un problème.

996
01:08:41,200 --> 01:08:43,700
Tu dois poursuivre
ton rêve avec le groupe.

997
01:08:45,900 --> 01:08:47,600
Et la soirée de l'autre jour ?

998
01:08:48,700 --> 01:08:50,100
C'était

999
01:08:50,100 --> 01:08:52,200
un beau baiser.

1000
01:08:55,400 --> 01:08:57,800
Tu vas rencontrer des femmes
superbes sur la route

1001
01:08:57,800 --> 01:08:59,700
avec beaucoup moins
de bagages que moi.

1002
01:09:14,200 --> 01:09:17,300
Qu'est-ce que tu fous ?
Tu disais qu'il ne se passait rien !

1003
01:09:17,300 --> 01:09:19,400
- Il ne se passe rien !
- Tu me prends pour un crétin ?

1004
01:09:19,400 --> 01:09:21,300
Arrête !

1005
01:09:25,200 --> 01:09:27,100
Je devrais m'en aller.

1006
01:09:27,100 --> 01:09:28,400
Salut Freddy.

1007
01:09:29,900 --> 01:09:31,400
Kate, attends.

1008
01:09:53,700 --> 01:09:54,800
Joe, attends, non !

1009
01:09:58,100 --> 01:09:59,100
Mellie !

1010
01:10:00,000 --> 01:10:01,700
Papa !

1011
01:10:08,200 --> 01:10:10,800
Qu'est-ce que tu as fait vieux ?

1012
01:10:10,800 --> 01:10:12,800
Merde ! Je t'emmerde !

1013
01:10:13,400 --> 01:10:15,400
Je t'emmerde aussi !

1014
01:10:28,700 --> 01:10:29,900
<i>Putain de Freddy.</i>

1015
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
<i>Espèce de minable</i>
<i>petit ingrat.</i>

1016
01:10:31,900 --> 01:10:35,000
<i>Je me suis décarcassé</i>
<i>pour lui et le groupe</i>

1017
01:10:34,800 --> 01:10:38,200
<i>et quand le grand jour arrive</i>
<i>il me dit "Je t'emmerde"</i>

1018
01:10:38,200 --> 01:10:40,100
<i>et il garde</i>
<i>toute la gloire pour lui.</i>

1019
01:10:40,100 --> 01:10:42,500
<i>Il n'est pas loyal.</i>
<i>C'est ça son problème.</i>

1020
01:10:44,500 --> 01:10:46,600
<i>Un repas indien</i>
<i>ce serait super.</i>

1021
01:10:46,500 --> 01:10:50,400
<i>Ouais. Un curry</i>
<i>ce serait génial.</i>

1022
01:10:51,500 --> 01:10:54,100
<i>C'est sur ma gaule</i>
<i>qu'elle est en train de tourner.</i>

1023
01:10:54,700 --> 01:10:55,900
<i>Ouais.</i>

1024
01:11:00,600 --> 01:11:03,300
- Ouais ?
- J'ai besoin de toi au Palace.

1025
01:11:03,200 --> 01:11:06,800
Ah ouais ? La journée est finie
pour les responsables du matos,

1026
01:11:06,800 --> 01:11:09,300
je ne bosse plus 
et tu peux aller te faire foutre.

1027
01:11:09,200 --> 01:11:11,100
Arrête de faire le con.
C'est important.

1028
01:11:11,100 --> 01:11:13,900
Je viendrai aussi vite que possible
avec la démo, je dois trouver Joe,

1029
01:11:13,900 --> 01:11:15,700
<i>j'ai besoin de toi</i>
<i>pour empêcher Shad de partir.</i>

1030
01:11:15,700 --> 01:11:17,300
Bruno est sur le coup.

1031
01:11:37,400 --> 01:11:39,300
Ça va chéri.

1032
01:11:43,800 --> 01:11:47,100
Pas besoin de s'énerver.

1033
01:11:58,400 --> 01:12:00,200
M.Kern ? Bruno.

1034
01:12:00,200 --> 01:12:02,100
De l'agence du Moindre Mal ?

1035
01:12:03,700 --> 01:12:04,900
Où est Freddy ?

1036
01:12:04,800 --> 01:12:06,800
Il arrive.

1037
01:12:14,700 --> 01:12:16,600
Angie, je ne peux pas faire ça.

1038
01:12:16,600 --> 01:12:19,000
Bien sûr que tu peux.

1039
01:12:19,900 --> 01:12:21,800
Oh non.

1040
01:12:46,200 --> 01:12:47,700
Qu'est-ce que tu fais ?

1041
01:12:52,700 --> 01:12:55,000
- Où est Angie ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?

1042
01:12:56,600 --> 01:12:58,200
Joe, il n'y a personne ici.

1043
01:12:59,300 --> 01:13:01,000
Où elle est ?

1044
01:13:01,000 --> 01:13:03,400
Laisse-moi t'aider.

1045
01:13:04,700 --> 01:13:06,000
Ne le dis à personne, d'accord ?

1046
01:13:07,300 --> 01:13:09,800
Ne le dis à personne.

1047
01:13:16,700 --> 01:13:18,300
Merde. Freddy arrive.

1048
01:13:31,100 --> 01:13:32,700
Comment ça s'est passé
avec Shad ?

1049
01:13:35,600 --> 01:13:39,000
Vous avez vu Joe ? Je suis
vraiment inquiet pour lui.

1050
01:13:38,900 --> 01:13:40,400
Il a un comportement
très bizarre.

1051
01:13:44,000 --> 01:13:46,400
- Tu es allé à la maison ?
- Tu as raison chérie,

1052
01:13:46,400 --> 01:13:47,800
il est peut-être à la maison.

1053
01:13:47,700 --> 01:13:49,100
"Chérie" ?

1054
01:13:52,800 --> 01:13:54,900
Le monde entier
a perdu ses putain de pédales ?

1055
01:13:54,900 --> 01:13:56,800
Quel est le problème Freddy ?

1056
01:13:56,700 --> 01:13:59,000
- On a cassé.
- Je m'en fous de ça.

1057
01:13:58,900 --> 01:14:01,400
Joe a vraiment perdu la boule.
Je suis sérieux.

1058
01:14:02,800 --> 01:14:03,700
Allô ?

1059
01:14:03,700 --> 01:14:07,000
Freddy, il y a ici quelqu'un
qui veut te parler.

1060
01:14:07,700 --> 01:14:09,300
Écoute-moi
espèce de petit connard.

1061
01:14:09,300 --> 01:14:12,500
- Shad. Désolé d'être en retard.
- Il y a des règles Freddy,

1062
01:14:12,400 --> 01:14:15,700
une d'elle c'est de ne pas
me faire gâcher mon putain de temps.

1063
01:14:15,500 --> 01:14:18,200
<i>Si tu n'amènes pas tes fesses ici</i>
<i>avant que je termine mon verre</i>

1064
01:14:18,200 --> 01:14:21,400
tu peux te préparer
pour une très longue famine !

1065
01:14:22,700 --> 01:14:26,400
Les gars, vous pouvez nous aider ?
Joe ne répond pas à sa porte.

1066
01:14:31,400 --> 01:14:33,100
Oh mon Dieu ! Joey !

1067
01:14:34,700 --> 01:14:37,900
- Lâche-le, vieux.
- Appelez une ambulance !

1068
01:14:37,900 --> 01:14:40,000
Qu'est-ce qu'il a pris ?

1069
01:14:40,000 --> 01:14:42,600
- Des somnifères.
- Qu'est-ce que je dois faire ?

1070
01:14:42,600 --> 01:14:45,000
- On a besoin d'une ambulance.
- Joey !

1071
01:14:44,900 --> 01:14:46,300
Son pouls bat toujours vieux.

1072
01:14:46,300 --> 01:14:48,700
- Il a pris...
- Mon Dieu.

1073
01:14:50,500 --> 01:14:52,900
- J'y vais avec lui.
- Par là.

1074
01:15:11,400 --> 01:15:13,400
Tu lui as sauvé la vie vieux.

1075
01:15:25,700 --> 01:15:29,000
On ne peut pas avoir de la musique
pour noyer cette merde ?

1076
01:15:37,900 --> 01:15:40,700
Dégage pauvre mec.

1077
01:16:28,800 --> 01:16:30,500
Sale connard !

1078
01:16:30,500 --> 01:16:33,200
- Je vais te tuer !
- Tu ferais mieux de déguerpir.

1079
01:16:42,100 --> 01:16:44,300
<i>Après ça</i>
<i>tout est devenu merdique.</i>

1080
01:16:44,300 --> 01:16:46,300
<i>Joe, le groupe,</i>

1081
01:16:46,200 --> 01:16:48,000
<i>mes espoirs</i>
<i>concernant Katie.</i>

1082
01:16:48,600 --> 01:16:49,900
<i>Le plus étrange c'était</i>
<i>que j'avais toujours le désir de jouer.</i>

1083
01:16:50,000 --> 01:16:51,300
<i>Le plus étrange c'était</i>
<i>que j'avais toujours le désir de jouer.</i>

1084
01:16:51,200 --> 01:16:53,100
"Un mois plus tard"
<i>La musique c'est formidable</i>

1085
01:16:53,100 --> 01:16:56,300
<i>si on veut se perdre en elle</i>
<i>et bon sang j'étais perdu.</i>

1086
01:17:47,900 --> 01:17:50,200
<i>Renoncez à tout pour</i>
<i>les accords de rock,</i>

1087
01:17:50,100 --> 01:17:52,100
<i>de Courant Alternatif.</i>

1088
01:17:52,100 --> 01:17:53,200
Merci.

1089
01:18:05,300 --> 01:18:08,800
<i>Oh non, ça va.</i>
<i>Ça paie bien,</i>

1090
01:18:08,700 --> 01:18:09,900
il y a une foule incroyable.

1091
01:18:10,600 --> 01:18:12,500
J'étais dans la salle.

1092
01:18:12,500 --> 01:18:16,100
Il paraît que Joe va mieux.
Tu entends parler des autres ?

1093
01:18:16,700 --> 01:18:18,400
Non. C'est fini.

1094
01:18:18,300 --> 01:18:20,100
Je vais me relaxer un moment.

1095
01:18:21,600 --> 01:18:23,500
Hé, bon. Tu es le roi !

1096
01:18:23,500 --> 01:18:25,400
Ce n'est qu'un rôle que je joue, 
va te faire foutre.

1097
01:18:25,400 --> 01:18:27,800
Je t'emmerde tête de nœud.

1098
01:18:28,600 --> 01:18:32,500
Je suis venu te donner
une bonne nouvelle.

1099
01:18:33,100 --> 01:18:36,200
- Tu nous as trouvé un boulot ?
- Qui te l'a dit ?

1100
01:18:36,100 --> 01:18:37,900
Hé !

1101
01:18:41,200 --> 01:18:44,400
- Tu es sérieux ?
- La merde de chien aime les pompes ?

1102
01:18:44,400 --> 01:18:46,200
Tu vois ? Te voilà.

1103
01:18:46,200 --> 01:18:48,300
Juste... là.

1104
01:18:48,300 --> 01:18:50,400
Je croyais que c'était
une erreur d'impression.

1105
01:18:50,300 --> 01:18:51,800
Il n'y a pas d'erreur.

1106
01:18:51,900 --> 01:18:54,100
Vous êtes inscrits pour jouer
à Homebake.

1107
01:18:54,100 --> 01:18:55,800
C'est notre chance
de mijoter un truc super.

1108
01:18:55,800 --> 01:18:58,800
- Je ne comprends pas vieux.
- C'était Destinée, Freddy.

1109
01:18:58,800 --> 01:19:00,600
C'est son nom de scène
bien sûr.

1110
01:19:00,500 --> 01:19:02,200
<i>Il se trouve</i>
<i>que mon amie Destinée...</i>

1111
01:19:02,200 --> 01:19:04,800
<i>son frère engage tous les groupes</i>
<i>pour Homebake.</i>

1112
01:19:04,700 --> 01:19:08,900
<i>C'était sous mon nez tout le long.</i>
<i>Elle m'a accroché comme ça.</i>

1113
01:19:08,700 --> 01:19:12,100
Quand Bruno fait une promesse,
Bruno s'exécute.

1114
01:19:12,000 --> 01:19:13,100
Hé !

1115
01:19:15,800 --> 01:19:17,800
Voilà Joe.

1116
01:19:20,300 --> 01:19:23,200
Lucy a toujours dit 
que je trouverais le trip parfait.

1117
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
Dans le mille.

1118
01:19:25,000 --> 01:19:26,100
Prozac.

1119
01:19:29,200 --> 01:19:30,300
Alors c'est Homebake, hein ?

1120
01:19:30,300 --> 01:19:31,300
Ouais.

1121
01:19:31,400 --> 01:19:33,400
Kate dit qu'ils vont te laisser
sortir bientôt.

1122
01:19:35,500 --> 01:19:38,200
Je ne me sens pas prêt pour ça.

1123
01:19:38,200 --> 01:19:42,500
Vous devriez quand même le faire.
Je ne serai pas fâché, promis.

1124
01:19:42,300 --> 01:19:44,100
Tu n'as pas dit un jour
que les guitaristes

1125
01:19:44,000 --> 01:19:46,600
étaient aussi nombreux que les
mouches autour d'un cul de brebis ?

1126
01:19:46,500 --> 01:19:48,400
Tu t'entraînes ?

1127
01:19:50,000 --> 01:19:52,700
Kate me l'a amenée.
Je n'ai pas encore joué.

1128
01:19:52,600 --> 01:19:56,100
- Je vais le faire.
- Comment elle va ?

1129
01:19:55,900 --> 01:19:57,300
Bien.

1130
01:19:57,400 --> 01:19:59,800
Elle dit que techniquement
je ne l'ai jamais trompée.

1131
01:19:59,800 --> 01:20:02,300
Elle baisait plutôt avec ma tête.

1132
01:20:06,100 --> 01:20:08,000
Je suis désolé de pas avoir
été là pour toi.

1133
01:20:07,900 --> 01:20:09,400
C'est pas grave.

1134
01:20:09,400 --> 01:20:11,400
Ça dépend de moi,
de personne d'autre.

1135
01:20:12,200 --> 01:20:14,100
Tout est plus clair maintenant.

1136
01:20:16,200 --> 01:20:18,900
Tu vas essayer encore
un coup avec Kate ?

1137
01:20:21,500 --> 01:20:24,400
Tu as pris beaucoup trop de Prozac
vieux.

1138
01:20:27,200 --> 01:20:28,700
Hé.

1139
01:20:28,600 --> 01:20:30,500
Je viens de penser
à un guitariste.

1140
01:20:31,500 --> 01:20:33,400
Je ne peux pas les gars.

1141
01:20:33,300 --> 01:20:36,800
Ce serait super mais je n'ai pas été
sur scène depuis 15 ans.

1142
01:20:36,800 --> 01:20:39,200
Allez ! Tu connais
toutes les chansons.

1143
01:20:40,000 --> 01:20:41,300
Je ne peux pas.

1144
01:20:41,400 --> 01:20:42,900
- Luce.
- Ouais ?

1145
01:20:45,400 --> 01:20:47,200
Oh bon sang ma chérie !

1146
01:20:47,800 --> 01:20:50,000
Je l'ai rachetée au gars
à qui je l'avais vendue.

1147
01:20:50,000 --> 01:20:51,700
Ce salaud ne m'a pas
fait de cadeau.

1148
01:20:51,800 --> 01:20:53,300
Allez Kev.

1149
01:20:55,700 --> 01:20:56,900
Ouais, d'accord.

1150
01:20:56,900 --> 01:20:58,100
Ouais !

1151
01:21:02,400 --> 01:21:04,200
<i>Tu vas vraiment me manquer.</i>

1152
01:21:04,200 --> 01:21:06,900
Comme je l'ai dit à Joe
mes parents ont de la place

1153
01:21:06,900 --> 01:21:08,800
alors venez me rendre visite
quand vous voudrez.

1154
01:21:08,800 --> 01:21:10,500
Ouais, ce serait super.

1155
01:21:10,500 --> 01:21:12,400
C'est dommage, tu vas
manquer le concert.

1156
01:21:13,000 --> 01:21:15,500
C'est la faute aux déménageurs.

1157
01:21:15,500 --> 01:21:18,700
C'est drôle, je croyais vraiment
que ça marcherait entre vous.

1158
01:21:21,300 --> 01:21:23,300
C'est mieux comme ça.

1159
01:21:24,200 --> 01:21:25,700
C'est Joe le père.

1160
01:21:25,700 --> 01:21:27,400
Il ne sera pas exclu,
je te le promets.

1161
01:21:28,200 --> 01:21:30,900
Non, je parlais de Freddy.

1162
01:21:34,400 --> 01:21:37,600
Mais là il met tout, ses couilles
et tout le reste... dans le concert.

1163
01:21:37,600 --> 01:21:40,300
Oui, c'est tout ce qu'il voulait.
Il doit être sur un petit nuage.

1164
01:22:44,500 --> 01:22:46,100
"L'époque du garage"

1165
01:23:22,500 --> 01:23:24,400
<i>On se rappellera de cette</i>
<i>soirée toute notre vie.</i>

1166
01:23:42,400 --> 01:23:44,400
- Kate, c'est Freddy.
<i>- Le numéro que vous appelez</i>

1167
01:23:44,400 --> 01:23:46,100
<i>n'est plus en service.</i>

1168
01:23:46,100 --> 01:23:48,300
<i>Veuillez consulter l'annuaire</i>
<i>et rappeler.</i>

1169
01:23:52,600 --> 01:23:55,300
- On est prêts ?
- Ouais !

1170
01:23:55,200 --> 01:23:57,300
Avec toi, moi et ça

1171
01:23:57,300 --> 01:23:59,300
ce sera le putain de meilleur
concert qu'on ait jamais vu.

1172
01:24:00,300 --> 01:24:01,900
- Qui a la liste des chansons ?
- Lucy.

1173
01:24:01,900 --> 01:24:04,100
- Je ne l'ai pas. Freddy l'a.
- Je ne l'ai pas.

1174
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Tu plaisantes ?
Tu es un putain de nul.

1175
01:24:06,900 --> 01:24:09,100
Vous n'arrêtez donc jamais
de vous disputer ?

1176
01:24:10,800 --> 01:24:13,500
Vous ne pensiez pas que je raterais
ma chance de jouer à Homebake !

1177
01:24:13,400 --> 01:24:14,600
Bienvenue à la maison fiston !

1178
01:24:19,000 --> 01:24:22,200
D'accord, allons-y.
Gardez la guimauve pour plus tard.

1179
01:24:22,200 --> 01:24:24,100
Il est temps de se mettre
en route !

1180
01:24:24,100 --> 01:24:25,900
- Ça y est, hein ?
- C'est le grand concert vieux.

1181
01:24:25,900 --> 01:24:28,500
- Kate nous y rejoint ?
- Non, elle part

1182
01:24:28,500 --> 01:24:30,300
à Melbourne à 3 heures
avec les déménageurs.

1183
01:24:30,300 --> 01:24:32,500
- Les déménageurs ?
- Elle sera avec ses parents.

1184
01:24:32,500 --> 01:24:33,600
Je croyais que tu le savais.

1185
01:24:34,900 --> 01:24:37,000
On est prêts ?

1186
01:24:46,100 --> 01:24:48,100
D'accord.
Allons-y !

1187
01:24:49,800 --> 01:24:50,700
Viens.

1188
01:24:52,200 --> 01:24:54,000
"Vous pouvez tourner à gauche
après avoir marqué l'arrêt"

1189
01:24:58,700 --> 01:25:02,300
Je ne suis pas aveugle Freddy.
On m'a déjà catalogué.

1190
01:25:02,300 --> 01:25:05,500
On disait de moi que je chiais
dans mon froc, tu te rappelles ?

1191
01:25:06,500 --> 01:25:08,900
Ne laisse pas ta peur
te casser le travail vieux.

1192
01:25:08,900 --> 01:25:12,000
La tension disparaîtra dès que
tu commenceras la première chanson.

1193
01:25:12,000 --> 01:25:13,800
Je te le garantis.

1194
01:25:15,200 --> 01:25:16,800
Et merde.

1195
01:25:23,700 --> 01:25:26,500
C'est la bonne attitude.
Le raccourci.

1196
01:25:35,500 --> 01:25:38,200
- C'est tout mon petit ?
- Oui.

1197
01:25:39,000 --> 01:25:41,200
Parle-moi Freddy.

1198
01:25:41,200 --> 01:25:43,000
Ce n'est pas un raccourci,
hein ?

1199
01:25:47,000 --> 01:25:48,700
- Non.
- C'est ce que je pensais.

1200
01:25:48,700 --> 01:25:50,000
Oh non.

1201
01:25:50,000 --> 01:25:51,600
Pas maintenant espèce de petit con !

1202
01:25:51,700 --> 01:25:52,700
Merde !

1203
01:25:57,200 --> 01:26:00,500
Attends une minute.
On est chez Kate !

1204
01:26:08,100 --> 01:26:08,900
Arrêtez !

1205
01:26:08,900 --> 01:26:10,700
Au nom de l'amour !

1206
01:26:10,700 --> 01:26:13,200
Allez vieux.
La voilà.

1207
01:26:13,100 --> 01:26:15,400
Allez vieux, accélérez.
Qu'est-ce que vous faites ?

1208
01:26:15,400 --> 01:26:17,700
Vous voulez payer la contravention
pour excès de vitesse de Sunni ?

1209
01:26:17,700 --> 01:26:19,000
Ça m'étonnerait.

1210
01:26:18,900 --> 01:26:20,900
Si Sunni n'y met pas
le paquet je vais fourguer

1211
01:26:20,900 --> 01:26:24,100
la housse en perles de Sunni
dans le cul de Sunni !

1212
01:26:24,100 --> 01:26:26,200
Inutile d'avoir recours
aux tactiques d'intimidation.

1213
01:26:26,200 --> 01:26:28,200
Elle est là !

1214
01:26:28,200 --> 01:26:30,000
Vous l'avez ratée !

1215
01:26:35,400 --> 01:26:36,300
Sur le côté.

1216
01:26:39,000 --> 01:26:40,300
Ohé !

1217
01:26:42,800 --> 01:26:43,900
Attention !

1218
01:26:46,600 --> 01:26:49,500
- De l'autre côté vieux.
- Hé, je suis lancé.

1219
01:26:56,200 --> 01:26:59,100
Qu'est-ce que vous faites
nom de Dieu ?

1220
01:26:59,100 --> 01:27:01,100
Vous n'êtes pas censés
être sur scène ?

1221
01:27:01,100 --> 01:27:05,100
- Non, c'est ici que je dois être.
- Tu ne te pardonneras jamais.

1222
01:27:05,000 --> 01:27:08,100
Katie, le soir où tout a changé 
pour tout le monde

1223
01:27:08,100 --> 01:27:11,000
tu as dit que mon rêve n'était
stupide que si j'y renonçais.

1224
01:27:11,000 --> 01:27:13,400
Je ne vais pas renoncer à toi. 
Pas question.

1225
01:27:54,200 --> 01:27:56,000
Tu as de la place
pour moi à Melbourne ?

1226
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Allez, tu vas être en retard
pour ton concert.

1227
01:28:12,700 --> 01:28:15,000
<i>On attend une très grande foule</i>
<i>cette année à Homebake.</i>

1228
01:28:15,000 --> 01:28:19,200
<i>Bientôt sur</i> Triple J, <i>Sprimp,</i>
<i>en direct du festival.</i>

1229
01:28:31,000 --> 01:28:33,700
Vous en faites pas. Quand vous
jouerez ils viendront en courant.

1230
01:28:33,700 --> 01:28:34,600
Vous verrez.

1231
01:28:39,300 --> 01:28:40,800
Comment elle a pu faire ça,
hein ?

1232
01:28:40,800 --> 01:28:43,000
Ouais, elle a eu
ce qu'elle voulait.

1233
01:28:43,000 --> 01:28:46,200
Un beau petit enregistrement,
quelques avantages en plus.

1234
01:28:46,100 --> 01:28:47,900
Oui, mais se tirer
avec l'ingénieur du son !

1235
01:28:47,900 --> 01:28:50,200
Je suis une vedette de rock !

1236
01:28:50,200 --> 01:28:52,600
Hé. Viens.

1237
01:28:52,600 --> 01:28:54,900
Noie ta peine
dans ta musique vieux.

1238
01:28:54,900 --> 01:28:56,100
C'est ça.

1239
01:28:56,100 --> 01:28:57,900
C'est ça. C'est ça.

1240
01:28:57,900 --> 01:28:59,200
Cinq minutes les gars.

1241
01:28:59,200 --> 01:29:00,700
Cool vieux.

1242
01:29:07,900 --> 01:29:09,100
Viens Bruns.

1243
01:29:14,100 --> 01:29:15,700
Les voilà.

1244
01:29:17,600 --> 01:29:19,400
Hé !

1245
01:29:20,300 --> 01:29:21,700
Hé !

1246
01:29:21,700 --> 01:29:23,500
- Hé.
- Merci Joe.

1247
01:29:24,100 --> 01:29:26,600
Les gars, vous êtes prêts
pour le rock and roll ?

1248
01:29:26,500 --> 01:29:28,700
Excusez-moi.
Qui est responsable ici ?

1249
01:29:28,700 --> 01:29:31,000
Moi. Ouais.
C'est moi, pas vrai ?

1250
01:29:31,000 --> 01:29:32,400
<i>Quoi?</i>

1251
01:29:32,400 --> 01:29:34,100
- Virés ?
- Non !

1252
01:29:34,200 --> 01:29:36,100
C'est putain de débile !

1253
01:29:36,100 --> 01:29:37,700
Désolé les gars.
On a du retard

1254
01:29:37,700 --> 01:29:40,100
et le contrat de Sprimp
exige que les autres scènes

1255
01:29:40,100 --> 01:29:42,600
soient fermées quand ils jouent.

1256
01:29:42,500 --> 01:29:44,500
Je ne peux rien y faire.

1257
01:30:02,000 --> 01:30:03,600
Vous étiez si près du but.

1258
01:30:03,600 --> 01:30:05,500
On doit pouvoir
faire quelque chose.

1259
01:30:09,700 --> 01:30:11,000
"Équipe"

1260
01:30:11,800 --> 01:30:12,900
Vite. Viens avec moi.

1261
01:30:12,900 --> 01:30:15,200
Les gars ! Attendez !

1262
01:30:17,000 --> 01:30:19,100
On peut encore monter
sur scène.

1263
01:30:37,400 --> 01:30:39,900
Allez les gars, ramassez
tout ça, on est en retard.

1264
01:30:39,900 --> 01:30:42,700
Quatre amplis à la scène de droite.
Il me faut du courant alternatif...

1265
01:30:42,700 --> 01:30:45,700
Excusez-moi. J'écris un article
sur les responsables du matos,

1266
01:30:45,500 --> 01:30:47,600
les héros méconnus
du rock australien.

1267
01:30:47,600 --> 01:30:50,800
Je pourrais vous parler
après le concert ?

1268
01:30:52,200 --> 01:30:54,400
On y est.
Place au rock and roll.

1269
01:31:20,600 --> 01:31:22,200
Donnez une chance
aux petits les gars.

1270
01:31:24,800 --> 01:31:26,400
Bonsoir.

1271
01:31:37,900 --> 01:31:39,400
Bonsoir Sydney.
Comment ça va ?

1272
01:31:43,300 --> 01:31:46,100
Merci d'être venus, de soutenir
la musique en direct

1273
01:31:46,100 --> 01:31:48,000
et de dire non
aux machines à sous !

1274
01:31:51,000 --> 01:31:54,100
- Mon nom est Freddy et...
- Viens mon vieux.

1275
01:31:54,100 --> 01:31:56,500
- Arrête vieux !
- Fascistes! Laissez-les jouer !

1276
01:31:56,500 --> 01:31:57,600
Laissez-les jouer !

1277
01:32:00,700 --> 01:32:01,700
Tiens bon.

1278
01:32:07,200 --> 01:32:09,600
Comment vous avez fait
pour monter ici ?

1279
01:32:09,500 --> 01:32:11,700
Freddy ! Freddy !

1280
01:32:11,800 --> 01:32:13,600
Shad, donne-moi une chance.
Laisse-moi jouer une chanson !

1281
01:32:13,600 --> 01:32:15,800
Tu as eu ta chance.
Virez-le de là.

1282
01:32:15,800 --> 01:32:17,700
- Tu me dois une faveur !
- Attendez une minute.

1283
01:32:17,700 --> 01:32:19,700
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Tu me dois une faveur.

1284
01:32:19,700 --> 01:32:21,500
Tu veux que Toby apprenne
que tu sautes sa meuf ?

1285
01:32:21,500 --> 01:32:22,900
Je ne te dois rien du tout.

1286
01:32:23,000 --> 01:32:24,900
Scarlet l'a déjà lessivé et viré.

1287
01:32:24,800 --> 01:32:26,800
Alors peu importe
si j'ai sauté sa meuf

1288
01:32:26,700 --> 01:32:28,100
tout le temps
qu'ils étaient ensemble.

1289
01:32:28,200 --> 01:32:30,100
J'aurais pu avoir une orgie
avec sa cousine, sa sœur,

1290
01:32:30,100 --> 01:32:32,900
ses grands-parents et Scarlet,
ce crétin au cerveau en compote

1291
01:32:32,900 --> 01:32:34,400
ne l'aurait pas su.

1292
01:32:34,400 --> 01:32:36,700
Faites votre boulot les gars.

1293
01:32:37,600 --> 01:32:38,500
Toby.

1294
01:32:39,100 --> 01:32:40,200
Vieux... Hé !

1295
01:32:42,600 --> 01:32:44,000
Vas-y, allez !

1296
01:32:53,300 --> 01:32:55,000
Tu es viré branleur !

1297
01:32:58,000 --> 01:32:59,300
Comment ça va ?

1298
01:33:00,400 --> 01:33:02,600
La chanson qu'on va jouer
pour vous est toute nouvelle.

1299
01:33:02,600 --> 01:33:06,800
Laissez-les jouer. S'ils sont bons
ça me donnera un avantage.

1300
01:33:06,600 --> 01:33:08,300
J'espère que ça ne vous
fait rien.

1301
01:33:08,300 --> 01:33:10,000
Mais

1302
01:33:10,100 --> 01:33:11,800
c'est une chanson d'ouverture
vraiment canon.

1303
01:33:34,200 --> 01:33:35,700
<i>Laisse-moi</i>

1304
01:33:36,700 --> 01:33:39,800
<i>tranquille,</i>

1305
01:33:41,000 --> 01:33:43,500
<i>juste comme un bouton</i>.

1306
01:33:44,900 --> 01:33:48,600
<i> Je te supplie chérie</i>
<i>de me ramener à la maison</i>

1307
01:33:49,100 --> 01:33:51,100
<i>parce que tu es tout</i>
<i>ce qui me reste</i>.

1308
01:33:53,600 --> 01:33:56,200
<i>Alors tiens-moi</i>
<i>dans tes bras</i>

1309
01:33:57,200 --> 01:33:58,700
<i>et serre-moi,</i>

1310
01:34:01,100 --> 01:34:02,500
<i>serre-moi.</i>

1311
01:34:07,700 --> 01:34:09,500
<i>Mon grand moment...</i>

1312
01:34:09,500 --> 01:34:12,800
<i>le moment où j'ai dû reconnaître</i>
<i>qu'on n'était pas très bons.</i>

1313
01:34:13,700 --> 01:34:15,200
<i>Même si on était nuls</i>
<i>ce jour-là...</i>

1314
01:34:15,200 --> 01:34:18,100
<i>et on était vraiment</i>
<i>très nuls,</i>

1315
01:34:18,100 --> 01:34:20,600
<i>on a quand même joué devant</i>
<i>une foule immense.</i>

1316
01:34:20,600 --> 01:34:24,200
<i>C'était la chose la plus excitante</i>
<i>qu'on connaîtrait jamais.</i>

1317
01:34:24,800 --> 01:34:26,900
<i>Chérie, serre-moi,</i>
<i>serre-moi,</i>

1318
01:34:26,900 --> 01:34:31,100
<i>serre-moi, serre-moi.</i>

1319
01:34:35,700 --> 01:34:37,800
<i>Sept mois plus tard</i>
<i>on s'est mariés Katie et moi.</i>

1320
01:34:37,800 --> 01:34:39,300
<i>Joe était le témoin.</i>

1321
01:34:39,400 --> 01:34:41,500
<i>Et le petit Joe a aussi fait</i>
<i>une apparition.</i>

1322
01:34:45,100 --> 01:34:48,400
<i>Bruno a gagné un million à un concours</i>
<i>en trouvant un chocolat violet.</i>

1323
01:34:48,400 --> 01:34:49,400
<i>Quel veinard.</i>

1324
01:34:50,700 --> 01:34:54,400
<i>Il a acheté le Palace juste</i>
<i>avant ce connard de Thommo</i>

1325
01:34:54,200 --> 01:34:57,400
<i>et on a fracassé les machines</i>
<i>à sous avec des maillets de polo.</i>

1326
01:34:57,400 --> 01:34:58,900
Mesdames et messieurs,
comment allez-vous ?

1327
01:35:00,400 --> 01:35:03,700
<i> Joe et moi on est les gérants,</i>
<i>et les groupes sont de retour.</i>

1328
01:35:03,600 --> 01:35:07,200
Un peu de confusion dans
le programme. Entre-temps

1329
01:35:07,200 --> 01:35:09,100
le groupe du Palace va jouer
quelques chansons pour vous.

1330
01:35:10,200 --> 01:35:13,000
<i>Tous les deux mois je donne </i>
<i>la mauvaise heure au premier groupe</i>

1331
01:35:12,900 --> 01:35:14,200
<i>et on passe juste avant eux.</i>

1332
01:35:14,300 --> 01:35:17,200
<i>On est peut-être nuls</i>
<i>mais je n'ai pas dit qu'on était bêtes.</i>

1333
01:35:30,600 --> 01:35:32,700
<i>Tanya a fini la fac et a étudié</i>
<i>le contrôle de la colère.</i>

1334
01:35:33,500 --> 01:35:35,500
<i>C'est Lucy</i>
<i>qui nous a tous surpris.</i>

1335
01:35:35,500 --> 01:35:38,300
<i>Diplômé en pharmacie</i>
<i>il a ouvert son commerce.</i>

1336
01:35:40,600 --> 01:35:43,500
<i>Je suppose qu'on récolte</i>
<i>ce qu'on sème.</i>

1337
01:35:47,100 --> 01:35:50,400
<i>Joe a continué de prendre son Prozac</i>
<i>et il est tombé amoureux d'une instit.</i>

1338
01:35:50,300 --> 01:35:51,600
Salut Joe !

1339
01:35:52,300 --> 01:35:55,300
<i>Maintenant au lieu d'un seul</i>
<i>gosse il en a 35.</i>

1340
01:35:57,100 --> 01:35:59,500
<i>Kevin est toujours le même.</i>

1341
01:36:00,300 --> 01:36:03,100
<i>Certaines choses ne doivent pas</i>
<i>changer. C'est bien, non ?</i>

1342
01:36:04,800 --> 01:36:07,700
<i>Et Katie n'a jamais vécu</i>
<i>les hauts et les bas</i>

1343
01:36:07,700 --> 01:36:09,900
<i>de la vie de la femme</i>
<i>d'une vedette de rock</i>

1344
01:36:09,900 --> 01:36:11,100
<i>mais je crois</i>
<i>que ça lui convient.</i>

1345
01:36:11,800 --> 01:36:13,400
<i>Moi, une vedette de rock ?</i>

1346
01:36:13,500 --> 01:36:16,000
<i>Ce n'est pas ma destinée.</i>

1347
01:36:16,000 --> 01:36:19,300
<i>On peut avoir l'impression</i>
<i>d'en être une même si on ne l'est pas.</i>

