1
00:00:46,420 --> 00:00:48,945
ÉCRIRE POUR EXISTER

2
00:00:51,741 --> 00:00:53,100
PAS DE JUSTICE - PAS DE PAIX

3
00:01:07,742 --> 00:01:09,500
Plus de 120 morts à Long Beach

4
00:01:09,550 --> 00:01:11,550
suite aux émeutes "Rodney King".

5
00:01:13,091 --> 00:01:16,884
Violence des gangs et tension raciale
atteignent un niveau inégalé.

6
00:01:18,900 --> 00:01:23,192
Tiré des journaux intimes des élèves
du lycée Woodrow Wilson, salle 203

7
00:01:27,165 --> 00:01:29,165
Journal intime d'Eva

8
00:01:31,066 --> 00:01:32,266
<i>En Amérique</i>

9
00:01:33,365 --> 00:01:35,464
<i>une fille peut être couronnée princesse</i>

10
00:01:36,563 --> 00:01:39,762
<i>pour sa beauté et sa grâce.</i>

11
00:01:43,560 --> 00:01:46,159
<i>Mais une princesse aztèque
est choisie pour son sang.</i>

12
00:01:49,357 --> 00:01:51,056
Qu'est-ce qu'il dit papa ?

13
00:01:51,156 --> 00:01:53,655
<i>De lutter pour les siens
comme papa et son père</i>

14
00:01:53,955 --> 00:01:56,354
<i>contre ceux qui disent
qu'on est inférieurs</i>

15
00:01:56,753 --> 00:01:59,853
<i>en beauté et en talents.</i>

16
00:02:07,848 --> 00:02:09,548
<i>C'était la rentrée des classes</i>

17
00:02:09,848 --> 00:02:12,447
<i>et j'attendais que mon père
m'amène au bus.</i>

18
00:02:12,746 --> 00:02:13,846
Roberto !

19
00:02:20,242 --> 00:02:22,642
<i>Et j'ai vu la guerre pour la première fois.</i>

20
00:02:26,140 --> 00:02:27,640
Police ! Ouvrez !

21
00:02:29,938 --> 00:02:32,037
<i>Ils prirent mon père en représailles.</i>

22
00:02:32,537 --> 00:02:33,836
<i>Il était innocent. Ils l'ont pris</i>

23
00:02:34,136 --> 00:02:36,235
<i>parce qu'il était respecté.</i>

24
00:02:36,535 --> 00:02:40,433
<i>On nous appelle "gang",
parce que nous luttons pour notre Amérique.</i>

25
00:02:41,033 --> 00:02:42,132
Debout !

26
00:02:44,132 --> 00:02:46,330
<i>Quand j'ai été initiée à la vie du gang</i>

27
00:02:46,630 --> 00:02:48,530
<i>je devins la troisième génération.</i>

28
00:02:49,729 --> 00:02:51,928
<i>Ils te frappent pour que tu ne craques pas.</i>

29
00:02:53,727 --> 00:02:55,327
<i>Ils sont ma famille.</i>

30
00:03:01,423 --> 00:03:04,522
<i>À Long Beach
ça se résume à ton apparence.</i>

31
00:03:04,821 --> 00:03:07,520
<i>Si on est latino ou asiatique ou black,</i>

32
00:03:07,721 --> 00:03:10,619
<i>on peut être buté dès qu'on sort.</i>

33
00:03:36,507 --> 00:03:38,206
<i>On se dispute le territoire.</i>

34
00:03:38,406 --> 00:03:41,704
<i>On se tue pour les origines,
l'honneur et le respect.</i>

35
00:03:43,204 --> 00:03:45,102
<i>On se bat pour ce qui est à nous.</i>

36
00:03:49,601 --> 00:03:51,799
<i>Ils croient gagner en se ruant sur moi.</i>

37
00:03:52,099 --> 00:03:54,199
<i>Bientôt ils vont dérouiller.</i>

38
00:03:54,999 --> 00:03:56,798
<i>La guerre est déclarée.</i>

39
00:03:58,496 --> 00:04:00,495
- Votre café.
- Merci.

40
00:04:00,796 --> 00:04:03,194
CLASSE DE TROISIÈME - 1994

41
00:04:04,294 --> 00:04:06,693
J'ai apporté mon cours.
J'aimerais que vous le parcouriez.

42
00:04:06,892 --> 00:04:10,291
Et voici les classes. Vous commencerez

43
00:04:10,691 --> 00:04:14,889
avec l'Anglais. Quatre classes.
Environ 150 élèves en tout.

44
00:04:19,886 --> 00:04:21,486
Certains sortent
de maisons de correction

45
00:04:21,686 --> 00:04:25,184
ou ont des bracelets électroniques.
On contrôle leurs déplacements.

46
00:04:25,584 --> 00:04:28,383
Voyez là, il faudra modifier votre cours.

47
00:04:28,683 --> 00:04:32,280
Si vous regardez leurs notes,
ces listes de vocabulaire

48
00:04:32,581 --> 00:04:36,279
<i>et ces livres... l'Odyssée d'Homère</i>

49
00:04:36,578 --> 00:04:37,978
seront trop difficiles pour eux.

50
00:04:38,378 --> 00:04:39,277
D'accord.

51
00:04:39,777 --> 00:04:41,177
Aussi, la plupart prennent

52
00:04:41,376 --> 00:04:43,475
trois bus pour venir, 90 minutes de trajet.

53
00:04:43,776 --> 00:04:44,675
Mon Dieu !

54
00:04:44,974 --> 00:04:46,574
Ne leur donnez pas trop de devoirs.

55
00:04:46,774 --> 00:04:49,373
Vous perdriez trop de temps
à réclamer le travail en retard.

56
00:04:49,673 --> 00:04:51,272
Merci.

57
00:04:52,971 --> 00:04:55,070
Vous êtes de Newport Beach ?

58
00:04:57,869 --> 00:05:00,568
Dommage que vous n'ayez pas été là
il y a deux ans.

59
00:05:01,267 --> 00:05:03,966
On avait les meilleurs résultats
de la région.

60
00:05:04,265 --> 00:05:07,664
Puisque l'intégration volontaire
a été "suggérée"

61
00:05:07,964 --> 00:05:13,861
on a perdu plus de 75%
de nos meilleurs élèves.

62
00:05:14,261 --> 00:05:17,559
En réalité j'ai choisi Wilson
pour le programme d'intégration.

63
00:05:17,859 --> 00:05:20,758
Passionnant !

64
00:05:21,158 --> 00:05:23,357
Mon père a participé
au mouvement des Droits Civiques.

65
00:05:23,656 --> 00:05:26,855
Quand je voyais les émeutes de LA
à la télé

66
00:05:27,155 --> 00:05:28,754
je pensais faire des études de droit

67
00:05:29,054 --> 00:05:30,653
et je me disais : quand on défend
un gosse au tribunal

68
00:05:30,953 --> 00:05:33,152
la bataille est déjà perdue.

69
00:05:33,451 --> 00:05:36,850
La vraie bataille est ici, dans la classe.

70
00:05:39,949 --> 00:05:42,048
Ceci est très...

71
00:05:43,247 --> 00:05:45,047
bien dit.

72
00:05:47,646 --> 00:05:48,744
Erin,

73
00:05:49,644 --> 00:05:53,543
vous êtes charmante
et intelligente mais...

74
00:05:54,742 --> 00:05:56,741
vous débutez.

75
00:05:57,040 --> 00:05:59,040
Comme chef du département
je dois être convaincue

76
00:05:59,340 --> 00:06:01,639
que vous pouvez gérer la situation ici.

77
00:06:01,939 --> 00:06:03,038
Je le suis.

78
00:06:03,638 --> 00:06:06,736
Je sais que j'ai beaucoup à apprendre.
Je suis une bonne élève.

79
00:06:07,037 --> 00:06:10,934
Vraiment et... je veux travailler ici.

80
00:06:15,932 --> 00:06:20,230
- Ces perles sont superbes.
- Merci. Un cadeau de mon père.

81
00:06:22,029 --> 00:06:23,528
Je ne les porterais pas en cours.

82
00:06:39,321 --> 00:06:40,421
Chéri ?

83
00:06:43,819 --> 00:06:44,819
Quoi ?

84
00:06:46,617 --> 00:06:48,117
Je ressemble à un prof ?

85
00:07:27,998 --> 00:07:31,296
ÉLÈVES DISTINGUÉS
CLASSE DES MENTIONS

86
00:09:32,239 --> 00:09:34,938
C'est la vache folle ?

87
00:09:43,134 --> 00:09:46,833
Je m'appelle Erin Gruwell.
Bienvenue au cours d'anglais.

88
00:09:47,832 --> 00:09:49,431
<i>Je lui donne une semaine à la pétasse.</i>

89
00:09:53,129 --> 00:09:55,828
Brandy Ross ?

90
00:10:19,217 --> 00:10:20,517
Je vais aux toilettes.

91
00:10:20,717 --> 00:10:22,715
- Prenez la...
- Je sais.

92
00:10:29,013 --> 00:10:31,212
<i>Ce blanchot espère dégager.</i>

93
00:10:31,512 --> 00:10:32,611
<i>Faut que je me casse.</i>

94
00:10:32,811 --> 00:10:35,610
Sindy... Ngor.

95
00:10:35,910 --> 00:10:37,109
C'est ça ?

96
00:10:38,608 --> 00:10:40,307
Je fous quoi ici ?

97
00:10:40,807 --> 00:10:42,507
Ce cours de misère

98
00:10:42,706 --> 00:10:44,605
<i>ressemble à Cops.</i>

99
00:10:44,905 --> 00:10:46,505
Tu captes ?

100
00:10:46,805 --> 00:10:48,603
Vous êtes Jamal ?

101
00:10:49,603 --> 00:10:52,202
Apparemment
vous êtes inscrit à ce cours.

102
00:10:52,402 --> 00:10:55,300
- C'est des conneries.
- C'est le cours des nazes.

103
00:10:56,200 --> 00:10:57,600
Tu es trop naze.

104
00:10:57,999 --> 00:11:00,698
- Dis-le-moi en face.
- Je viens de le faire.

105
00:11:01,098 --> 00:11:02,697
Tu vois gros naze ?

106
00:11:02,996 --> 00:11:05,096
Je sais que tu ne me causes pas.

107
00:11:05,296 --> 00:11:06,695
Mon pote, je vais te péter la gueule.

108
00:11:06,995 --> 00:11:07,894
Rasseyez-vous.

109
00:11:10,693 --> 00:11:11,893
Rasseyez-vous.

110
00:11:11,993 --> 00:11:14,492
Tu as paumé ton poste.
Pourquoi tu perds ton temps

111
00:11:14,791 --> 00:11:17,390
à t'entraîner avec tes vieilles Nike ?

112
00:11:22,088 --> 00:11:22,988
Jamal ?

113
00:11:24,587 --> 00:11:25,886
Pose ton cul mec.

114
00:11:30,783 --> 00:11:32,483
Je peux avoir de l'aide 
s'il vous plaît ?

115
00:11:48,375 --> 00:11:49,475
Dis-lui de poser son cul.

116
00:11:49,775 --> 00:11:50,675
Pose ton cul.

117
00:11:59,570 --> 00:12:00,570
Erin...

118
00:12:05,967 --> 00:12:08,266
Voici Brian Gilford

119
00:12:08,666 --> 00:12:11,265
prof des premières avec mentions.

120
00:12:11,565 --> 00:12:14,164
- Erin Gruwell. Enchantée.
- Enchanté.

121
00:12:14,363 --> 00:12:16,562
Vous avez eu de l'action apparemment.

122
00:12:16,862 --> 00:12:18,961
Ça s'est passé si vite.

123
00:12:19,661 --> 00:12:21,060
Ne vous découragez pas.

124
00:12:21,360 --> 00:12:24,259
Exercez-vous et dans quelques années
vous aurez les premières.

125
00:12:24,558 --> 00:12:25,658
Ils sont agréables.

126
00:12:25,958 --> 00:12:28,357
D'ici là vos élèves seront partis
de toute façon.

127
00:12:28,656 --> 00:12:33,154
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?
- Ils finissent par ne plus venir.

128
00:12:35,254 --> 00:12:39,152
Si je fais mon travail
ils pourraient faire la queue à ma porte.

129
00:12:39,951 --> 00:12:41,051
N'est-ce pas ?

130
00:12:43,749 --> 00:12:46,848
- Jolies perles !
- Merci.

131
00:13:00,142 --> 00:13:02,440
<i>Si c'était mon choix
je ne serais même pas là.</i>

132
00:13:02,741 --> 00:13:04,440
<i>Mon Agent de Probation</i>

133
00:13:04,739 --> 00:13:07,139
<i>m'a fait choisir
entre l'école ou le redressement.</i>

134
00:13:07,638 --> 00:13:08,638
<i>Le bouffon,</i>

135
00:13:08,838 --> 00:13:10,537
<i>il croit que les problèmes
de Long Beach</i>

136
00:13:10,836 --> 00:13:12,736
<i>m'épargneront ici.</i>

137
00:13:13,836 --> 00:13:16,734
<i>Mon AP ne pige pas que les écoles
sont comme la ville</i>

138
00:13:17,034 --> 00:13:18,933
<i>et la ville est comme la prison.</i>

139
00:13:19,232 --> 00:13:23,330
<i>Tout est divisé en tribus,
suivant l'origine :</i>

140
00:13:23,931 --> 00:13:25,630
<i>il y a le petit Cambodge.</i>

141
00:13:26,629 --> 00:13:28,029
<i>Le ghetto.</i>

142
00:13:28,328 --> 00:13:29,828
<i>La lessive qui lave plus blanc.</i>

143
00:13:30,327 --> 00:13:34,225
<i>Et nous. Le sud de la frontière
ou Petit Tijuana.</i>

144
00:13:34,726 --> 00:13:37,424
<i>C'est comme ça et on le sait tous.</i>

145
00:13:38,224 --> 00:13:41,522
<i>Mais un jour
des arrivistes déboulent à l'école</i>

146
00:13:41,922 --> 00:13:44,021
<i>pour demander le respect
qui leur manque.</i>

147
00:13:44,821 --> 00:13:48,819
<i>Ça ressemble à ça :
une tribu déboule sans respect</i>

148
00:13:49,119 --> 00:13:52,616
<i>dans un autre territoire comme
pour réclamer ce qui n'est pas à elle.</i>

149
00:13:53,616 --> 00:13:57,714
<i>Un étranger ne verrait rien.
Nous on le sent.</i>

150
00:14:01,413 --> 00:14:03,012
<i>Quelque chose allait se passer.</i>

151
00:14:18,904 --> 00:14:20,004
Installez-vous.

152
00:14:20,304 --> 00:14:23,902
Voyons le premier nom de la liste : Homère.

153
00:14:24,302 --> 00:14:26,901
<i>L'Odyssée d'Homère.</i>

154
00:14:27,300 --> 00:14:28,799
C'est pas Homer des Simpson ?

155
00:14:30,199 --> 00:14:32,698
Celui-là était un Grec de l'Antiquité.

156
00:14:32,997 --> 00:14:35,997
Il était peut-être chauve
comme Homer Simpson.

157
00:15:01,784 --> 00:15:03,583
Du calme s'il vous plaît.

158
00:15:05,683 --> 00:15:07,681
Il a pris mon putain de sac.

159
00:15:07,982 --> 00:15:09,180
Ta gueule ! Personne n'y a touché.

160
00:15:09,481 --> 00:15:10,380
Je t'ai vu !

161
00:15:10,580 --> 00:15:12,479
Ramasse son sac.

162
00:15:12,779 --> 00:15:13,979
J'ai fait que dalle !

163
00:15:31,870 --> 00:15:35,968
Attendez ! Restez assis !

164
00:16:52,932 --> 00:16:54,131
Ça va ?

165
00:16:58,629 --> 00:17:00,429
Tu es sûre de ce que tu fais ?

166
00:17:00,729 --> 00:17:03,727
Ce n'est pas vraiment
ce que j'avais imaginé.

167
00:17:06,226 --> 00:17:07,825
Pas un mot à mon père.

168
00:17:08,724 --> 00:17:10,624
Il n'a pas vu les infos j'espère.

169
00:17:14,321 --> 00:17:16,721
- Et le boulot ?
- Papa !

170
00:17:17,521 --> 00:17:20,619
- Je demandais à ton mari.
- Ça va pour le moment.

171
00:17:20,819 --> 00:17:21,918
C'est une bonne société.

172
00:17:22,118 --> 00:17:23,917
Je dirige le service informatique.

173
00:17:24,118 --> 00:17:27,216
- Tu n'es pas architecte ?
- Il l'est. Il fait une pause.

174
00:17:27,516 --> 00:17:29,115
Le salaire est bon.

175
00:17:29,414 --> 00:17:32,714
Alors tu gagnes combien ?
27000 bruts ?

176
00:17:32,913 --> 00:17:34,512
Demande pas si tu sais.

177
00:17:34,812 --> 00:17:36,511
Qu'est-ce qu'on prend ?

178
00:17:36,712 --> 00:17:39,610
Avec tes capacités
tu pourrais diriger une grande société.

179
00:17:39,810 --> 00:17:42,309
Je m'inquiète parce que tu enseignes
à des prisonniers.

180
00:17:42,609 --> 00:17:44,408
Tu t'entends ?

181
00:17:44,707 --> 00:17:48,106
Combien de fois tu m'as parlé
des manifs des Droits Civiques ?

182
00:17:48,306 --> 00:17:50,905
Ce sont des criminels, pas des activistes.
Tu lis les journaux ?

183
00:17:51,304 --> 00:17:53,003
Ils disaient ça des Panthères Noires.

184
00:17:53,203 --> 00:17:55,003
Ils ne connaissent sûrement pas

185
00:17:55,203 --> 00:17:57,201
Rap Brown ou Elridge Cleaver.

186
00:17:57,502 --> 00:17:59,001
Tu gâches ton talent avec des gens

187
00:17:59,201 --> 00:18:01,600
qui se foutent de l'école !

188
00:18:03,299 --> 00:18:04,898
Ça me brise le cœur.

189
00:18:05,298 --> 00:18:07,297
C'est la vérité.

190
00:18:11,095 --> 00:18:13,794
Désolée. C'est comme ça.

191
00:18:18,191 --> 00:18:21,291
- Tu penses que c'est bien pour elle ?
- Oui.

192
00:18:22,490 --> 00:18:23,890
Écoute Steve...

193
00:18:24,489 --> 00:18:27,288
si Erin pense qu'elle peut enseigner,
elle le peut.

194
00:18:28,088 --> 00:18:30,886
Lui dire le contraire la rendra furieuse.

195
00:18:37,482 --> 00:18:40,881
Il déteste ton boulot. Et alors ?
Ne le laisse pas t'affecter.

196
00:18:41,181 --> 00:18:43,880
Je n'en sais rien. 
Je ne veux pas le décevoir.

197
00:18:44,180 --> 00:18:45,279
Faut que je me lave les dents.

198
00:18:45,579 --> 00:18:47,479
- Il manque un lavabo.
- Viens, il y a de la place.

199
00:18:49,178 --> 00:18:52,076
Incroyable qu'il ait parlé
de mon salaire !

200
00:18:52,675 --> 00:18:53,975
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?

201
00:18:54,274 --> 00:18:56,274
Il ressemblait à Atticus Finch

202
00:18:56,574 --> 00:18:59,972
et là il parle de salaire ?
Il joue trop au golf.

203
00:19:00,272 --> 00:19:02,671
Il a besoin d'aide.

204
00:19:03,371 --> 00:19:05,170
Pourquoi l'enseignement ne lui va pas ?

205
00:19:05,570 --> 00:19:07,169
Chérie, calme-toi.

206
00:19:07,369 --> 00:19:10,467
Mis à part ton mariage

207
00:19:10,767 --> 00:19:13,166
tu ne le décevras jamais. Il t'adore.

208
00:19:13,366 --> 00:19:14,565
Il t'aime bien. Il pense...

209
00:19:14,865 --> 00:19:16,865
Je ne suis pas assez bien pour toi.

210
00:19:17,164 --> 00:19:19,863
Courant chez les pères.
Un jour je serai comme lui.

211
00:19:20,163 --> 00:19:24,361
Arrête de vouloir être la fille parfaite.

212
00:19:24,660 --> 00:19:27,059
Tu ne vis pas chez lui.
Tu vis dans cette maison,

213
00:19:27,359 --> 00:19:28,858
ou dans celle qu'on va trouver.

214
00:19:29,958 --> 00:19:31,957
Ou que tu construiras...

215
00:19:32,457 --> 00:19:34,456
Avec des lavabos en plus.

216
00:19:41,452 --> 00:19:43,752
Tu es prof parce que tu le dis.

217
00:20:01,543 --> 00:20:03,143
J'ai une idée.

218
00:20:03,442 --> 00:20:07,041
On va étudier la poésie.
Qui aime Tupac Shakur ?

219
00:20:08,540 --> 00:20:11,539
Excusez-moi. Levez la main.

220
00:20:13,238 --> 00:20:15,737
Il n'y a pas plus de fans ?

221
00:20:16,236 --> 00:20:18,435
J'ai imprimé les paroles.

222
00:20:18,735 --> 00:20:21,334
Écoutez la phrase écrite au tableau.

223
00:20:21,634 --> 00:20:24,133
C'est un exemple de rime intérieure.

224
00:20:24,332 --> 00:20:28,630
Ce qu'il fait est...
très sophistiqué et cool.

225
00:20:28,930 --> 00:20:31,729
L'enfant dans la Terre Promise
ne pourrait pas avoir beaucoup de héros

226
00:20:32,029 --> 00:20:34,128
Les mères étaient là
Les pères n'y étaient pas

227
00:20:34,427 --> 00:20:37,527
Et tu ne savais pas
que je suis si costaud

228
00:20:37,826 --> 00:20:40,126
Tu n'étais pas fin avec le vin.
Papa avait tout faux

229
00:20:40,325 --> 00:20:42,524
Où est le fric que tu m'as promis ?

230
00:20:42,823 --> 00:20:44,923
On était au téléphone. 
Tu m'as surpris.

231
00:20:45,222 --> 00:20:48,021
- On connaît pas Tupac ?
- Une Blanche qui nous apprend le rap !

232
00:20:48,321 --> 00:20:50,221
Ce n'est pas ça. 
J'essaie de vous donner...

233
00:20:50,420 --> 00:20:53,019
Vous ne savez pas 
ce que vous faites ici ?

234
00:20:54,219 --> 00:20:56,117
Vous avez déjà enseigné ?

235
00:20:57,017 --> 00:20:58,617
Et la prof est niquée les mecs !

236
00:21:02,914 --> 00:21:06,013
Je veux que tu viennes t'asseoir devant.

237
00:21:06,212 --> 00:21:08,412
- Quoi ?
- Allez.

238
00:21:09,611 --> 00:21:12,310
Assez de singeries dans ma classe.

239
00:21:13,510 --> 00:21:15,309
Et voilà.

240
00:21:15,608 --> 00:21:18,107
Vous avez perdu
votre putain de sourire.

241
00:21:18,407 --> 00:21:19,507
Échange avec Ben.

242
00:21:20,407 --> 00:21:22,205
Tout seul je ne peux pas.

243
00:21:22,405 --> 00:21:24,304
- Ça va aller.
- Non.

244
00:21:24,404 --> 00:21:25,404
Je m'assois pas à côté.

245
00:21:25,703 --> 00:21:26,803
Je n'y vais pas sans mon pote.

246
00:21:27,103 --> 00:21:28,302
Je n'y vais pas seule.

247
00:21:28,702 --> 00:21:29,602
Ta gueule !

248
00:21:29,901 --> 00:21:30,901
Vous savez quoi ?

249
00:21:31,101 --> 00:21:33,400
Passez tous de l'autre côté.

250
00:21:33,600 --> 00:21:36,498
Vous au fond : ici.
Sindy et vous tous, au fond.

251
00:21:37,398 --> 00:21:39,897
On bouge. Maintenant !

252
00:21:43,395 --> 00:21:45,094
Vous pouvez vous tirer en Chine. 
Tous !

253
00:22:35,370 --> 00:22:37,070
On aime les nouvelles frontières ?

254
00:22:45,166 --> 00:22:46,265
Eva ?

255
00:22:47,565 --> 00:22:49,064
Où tu vas ?

256
00:25:05,900 --> 00:25:07,799
C'est des conneries !

257
00:25:10,198 --> 00:25:11,997
Putain de machine !

258
00:25:14,096 --> 00:25:15,596
Rendez-moi mon fric !

259
00:25:18,094 --> 00:25:21,493
Ce bordel m'a piqué mon fric.
Rendez-moi mon fric !

260
00:25:22,592 --> 00:25:24,092
Je comprends que dalle.

261
00:25:24,391 --> 00:25:26,990
Apprends à parler. Tu viens d'où ?

262
00:25:27,290 --> 00:25:28,889
Je veux mon fric !

263
00:26:24,263 --> 00:26:25,762
<i>Paco avait peur.</i>

264
00:26:26,162 --> 00:26:27,561
<i>Dans la voiture il a dit</i>

265
00:26:27,662 --> 00:26:30,461
<i>"Tu ne peux pas agir contre les tiens.
Ton propre sang."</i>

266
00:26:30,860 --> 00:26:33,659
<i>Des mots prononcés si souvent
par mon père.</i>

267
00:26:34,358 --> 00:26:35,857
<i>J'étais seule à avoir vu Paco.</i>

268
00:26:36,258 --> 00:26:37,757
<i>Les autres ne voyaient pas.</i>

269
00:26:38,057 --> 00:26:41,955
<i>Quand la police m'interrogea
je devais le couvrir.</i>

270
00:26:46,353 --> 00:26:49,351
Il faut commencer
pour ne pas retarder les cours.

271
00:26:49,651 --> 00:26:51,451
Monsieur le proviseur va parler

272
00:26:51,650 --> 00:26:53,549
des événements d'hier soir.

273
00:26:53,749 --> 00:26:55,449
J'ai parlé à la police.

274
00:26:55,549 --> 00:26:58,047
Certaines personnes impliquées

275
00:26:58,347 --> 00:27:01,546
sont des élèves de Wilson.

276
00:27:01,845 --> 00:27:05,444
Grant Rice est le principal suspect.

277
00:27:05,844 --> 00:27:07,143
Mme Gruwell,

278
00:27:07,443 --> 00:27:10,941
apparemment une de vos élèves,
Eva Benitez...

279
00:27:11,940 --> 00:27:14,240
...l'a identifié comme tireur.

280
00:27:14,539 --> 00:27:16,739
Elle est le témoin principal.

281
00:27:17,038 --> 00:27:20,937
Il nous est interdit d'en parler
pendant les cours.

282
00:27:21,136 --> 00:27:22,835
Merci beaucoup.

283
00:28:14,611 --> 00:28:15,511
Gloria ?

284
00:28:16,311 --> 00:28:17,710
Lis la première phrase.

285
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
Pourquoi moi ?

286
00:28:19,109 --> 00:28:20,808
Je sais que tu aimes lire.

287
00:28:21,108 --> 00:28:22,707
Ferme le magazine.

288
00:28:25,806 --> 00:28:28,304
"Ulysse n'avait pas
la sens de l'orientation."

289
00:28:28,605 --> 00:28:30,404
Ces phrases ne sont pas correctes.

290
00:28:30,704 --> 00:28:34,002
Réécrivez-les avec les temps

291
00:28:34,402 --> 00:28:36,700
et l'orthographe corrects.

292
00:28:42,698 --> 00:28:45,597
Il me manque la page 4. 
C'est déchiré.

293
00:28:45,797 --> 00:28:49,095
Utilise la page blanche suivante.

294
00:28:54,492 --> 00:28:55,991
Qu'est-ce qui se passe ?

295
00:28:58,990 --> 00:29:01,189
C'est quoi ? Donne-moi ça.

296
00:29:18,181 --> 00:29:20,480
- C'est quoi ?
- Faites pas attention.

297
00:29:26,877 --> 00:29:28,677
Tu trouves ça drôle ?

298
00:29:29,675 --> 00:29:30,675
Tito ?

299
00:29:31,775 --> 00:29:34,274
Ce serait drôle si c'était toi ?

300
00:29:34,773 --> 00:29:35,973
C'est pas moi.

301
00:29:46,168 --> 00:29:47,767
Fermez vos livres.

302
00:29:55,464 --> 00:29:58,762
On pourrait parler d'art.
Tito est très doué.

303
00:30:02,860 --> 00:30:04,359
Vous savez quoi ?

304
00:30:04,660 --> 00:30:08,158
J'ai vu un dessin comme ça un jour...
dans un musée.

305
00:30:09,357 --> 00:30:12,555
Ce n'était pas un Noir. 
C'était un Juif.

306
00:30:12,755 --> 00:30:15,354
Il n'avait pas de grosses lèvres
mais un gros nez.

307
00:30:15,655 --> 00:30:17,154
Comme un nez de rat.

308
00:30:17,354 --> 00:30:19,252
Ce n'était pas un Juif isolé

309
00:30:19,552 --> 00:30:21,552
mais tous les Juifs.

310
00:30:22,151 --> 00:30:24,250
Et ces dessins étaient mis
dans les journaux

311
00:30:24,450 --> 00:30:26,748
par le gang le plus célèbre de l'histoire.

312
00:30:28,249 --> 00:30:29,648
C'est nous mon pote.

313
00:30:32,547 --> 00:30:34,645
Vous croyez tout savoir sur les gangs ?

314
00:30:36,244 --> 00:30:37,743
Vous êtes des amateurs !

315
00:30:38,344 --> 00:30:40,342
Ce gang vous mettrait la honte.

316
00:30:40,642 --> 00:30:44,640
Ils étaient pauvres et en colère,
on les méprisait.

317
00:30:44,941 --> 00:30:47,640
Un homme leur redonna leur fierté.

318
00:30:48,039 --> 00:30:51,237
Une identité. Et un coupable.

319
00:30:52,137 --> 00:30:53,936
S'emparer de quartiers ?

320
00:30:55,036 --> 00:30:59,134
Ce n'est rien comparé à eux.
Ils se sont emparés de pays.

321
00:30:59,533 --> 00:31:00,833
Vous voulez savoir comment ?

322
00:31:01,432 --> 00:31:03,731
Ils ont juste supprimé tout le monde.

323
00:31:06,031 --> 00:31:08,229
Ils ont supprimé ceux qu'ils détestaient

324
00:31:08,530 --> 00:31:11,528
et ceux qu'ils tenaient responsables
de leurs malheurs.

325
00:31:11,728 --> 00:31:14,227
Un des moyens utilisés... c'était ça :

326
00:31:14,626 --> 00:31:16,926
la publication de dessins
dans les journaux.

327
00:31:17,425 --> 00:31:19,724
Des Juifs avec un nez long et gros,

328
00:31:19,924 --> 00:31:22,222
des Noirs avec des grosses
lèvres épaisses.

329
00:31:23,722 --> 00:31:25,921
Ils ont aussi publié
les preuves scientifiques

330
00:31:26,221 --> 00:31:30,219
que les Juifs et les Noirs
étaient une race inférieure.

331
00:31:31,319 --> 00:31:32,918
Les Juifs et les Noirs

332
00:31:33,217 --> 00:31:34,417
étaient des animaux,

333
00:31:34,717 --> 00:31:36,716
peu importait qu'ils vivent ou non.

334
00:31:37,016 --> 00:31:40,914
En fait la vie serait plus simple
s'ils mouraient tous.

335
00:31:42,713 --> 00:31:44,912
C'est le début d'un holocauste.

336
00:31:45,212 --> 00:31:46,512
Vous vous traitez comme ça.

337
00:31:46,811 --> 00:31:47,711
Tu n'y connais que dalle bouffonne.

338
00:31:47,911 --> 00:31:50,210
En effet. Explique-moi.

339
00:31:50,510 --> 00:31:52,309
Je t'explique que dalle.

340
00:31:54,107 --> 00:31:55,807
Tu ne connais pas notre vie.

341
00:31:56,107 --> 00:31:57,106
Je n'y crois pas !

342
00:31:58,106 --> 00:31:59,605
On était là en premier.

343
00:32:00,305 --> 00:32:01,904
La ferme bouffon.

344
00:32:04,104 --> 00:32:06,202
Ce que vous dites c'est que...
si les Latinos,

345
00:32:06,502 --> 00:32:09,300
Cambodgiens, Noirs,
Blancs ou les autres

346
00:32:09,600 --> 00:32:11,999
n'étaient pas là
tout irait mieux pour vous ?

347
00:32:14,698 --> 00:32:16,598
Ça irait mieux sans vous.

348
00:32:20,896 --> 00:32:23,194
Ça commence
avec un dessin comme ça

349
00:32:23,894 --> 00:32:26,892
et un gamin est tué
sans comprendre pourquoi.

350
00:32:27,192 --> 00:32:28,891
Vous savez que dalle.

351
00:32:30,791 --> 00:32:32,590
Vous ignorez notre douleur.

352
00:32:33,189 --> 00:32:34,789
Vous ne savez pas ce qu'on doit faire.

353
00:32:35,089 --> 00:32:37,087
Vous ne respectez pas notre vie.

354
00:32:37,187 --> 00:32:39,586
Vous enseignez
votre grammaire de merde,

355
00:32:39,986 --> 00:32:40,886
on sort d'ici

356
00:32:41,086 --> 00:32:42,585
et vous dites quoi ?

357
00:32:42,685 --> 00:32:43,585
Et vous dites quoi ?

358
00:32:43,684 --> 00:32:47,183
Vous faites quoi
pour changer ma putain de vie ?

359
00:32:47,583 --> 00:32:50,581
On ne te respecte pas, c'est ça ?

360
00:32:50,981 --> 00:32:54,280
C'est possible. Pour obtenir le respect
il faut le donner.

361
00:32:54,679 --> 00:32:56,079
Conneries.

362
00:32:58,378 --> 00:33:00,377
Pourquoi il faudrait
que je vous respecte ?

363
00:33:00,576 --> 00:33:02,076
Parce que vous êtes prof ?

364
00:33:02,375 --> 00:33:03,575
Je ne vous connais pas.

365
00:33:03,775 --> 00:33:05,974
Comment je peux savoir si vous mentez ?

366
00:33:06,274 --> 00:33:09,172
Comment je peux savoir
si vous êtes pas mauvaise ?

367
00:33:10,072 --> 00:33:12,871
Je vous respecterais
parce que vous êtes prof ?

368
00:33:13,170 --> 00:33:17,069
Les Blancs veulent toujours
le respect gratos.

369
00:33:18,268 --> 00:33:21,167
Je suis prof. Peu importe ma couleur.

370
00:33:21,467 --> 00:33:23,165
Tout est question de couleur.

371
00:33:24,065 --> 00:33:26,265
De gens qui décident
ce qu'on mérite.

372
00:33:26,564 --> 00:33:28,663
De gens qui veulent
ce qu'ils ne méritent pas.

373
00:33:28,964 --> 00:33:31,062
De Blancs qui pensent
qu'ils mènent le monde.

374
00:33:31,362 --> 00:33:33,062
Je hais les Blancs.

375
00:33:34,861 --> 00:33:35,860
Tu me détestes ?

376
00:33:36,360 --> 00:33:39,258
- Tu ne me connais pas.
- Vous avez le pouvoir.

377
00:33:39,558 --> 00:33:43,157
Des flics blancs ont tiré sur mon ami
qui fouillait dans sa poche.

378
00:33:43,556 --> 00:33:44,656
Sa poche !

379
00:33:45,155 --> 00:33:47,355
J'ai vu des flics blancs

380
00:33:47,754 --> 00:33:51,153
emmener mon père
juste parce qu'ils en avaient envie.

381
00:33:51,453 --> 00:33:53,352
Parce qu'ils le peuvent.

382
00:33:55,051 --> 00:33:58,049
Ils le peuvent parce que ils sont blancs.

383
00:33:59,749 --> 00:34:02,047
Je hais les Blancs à vue de nez.

384
00:34:06,846 --> 00:34:09,044
Ben, rien à ajouter ?

385
00:34:09,345 --> 00:34:10,944
Je peux sortir ?

386
00:34:11,243 --> 00:34:14,042
Arrêtez de faire croire
que vous nous comprenez !

387
00:34:14,342 --> 00:34:15,541
Limitez-vous au baby-sitting.

388
00:34:15,841 --> 00:34:17,940
- Vous pensez que c'en est ?
- Ce n'en est pas ?

389
00:34:18,240 --> 00:34:19,240
Quand j'examine le monde

390
00:34:19,539 --> 00:34:21,839
je n'en vois pas un comme moi
plein aux as

391
00:34:22,138 --> 00:34:24,437
à moins d'écrire du rap ou dribbler.

392
00:34:24,737 --> 00:34:25,937
Vous avez quoi pour moi ?

393
00:34:26,137 --> 00:34:28,335
Et si ce n'est pas ton cas ?

394
00:34:28,635 --> 00:34:30,834
Je n'ai rien à faire ici.
C'est tout ce que je sais.

395
00:34:31,134 --> 00:34:32,133
Tu as raison.

396
00:34:32,333 --> 00:34:35,332
Vous pensez tous
avoir votre diplôme comme ça ?

397
00:34:35,632 --> 00:34:37,231
Je l'ai eu au lycée 
et on ne m'a pas arrêté.

398
00:34:37,531 --> 00:34:40,230
Je serais content d'arriver à 18 ans.
On est en guerre.

399
00:34:40,529 --> 00:34:42,029
Tous les jours on a un diplôme.

400
00:34:42,328 --> 00:34:44,428
On peut mourir
en protégeant les autres.

401
00:34:44,727 --> 00:34:48,726
Tu meurs pour eux, tu es respecté.
Tu meurs en guerrier.

402
00:34:50,225 --> 00:34:52,724
Quand tu meurs, on te respecte,
c'est ça ?

403
00:34:58,421 --> 00:35:00,820
Il se passera quoi quand tu mourras ?

404
00:35:01,819 --> 00:35:03,819
Tu pourriras sous terre.

405
00:35:04,118 --> 00:35:08,216
Les gens continueront à vivre.
Et ils t'oublieront.

406
00:35:09,316 --> 00:35:11,714
Et quand tu pourriras

407
00:35:11,915 --> 00:35:16,612
ça fera une différence
que tu aies été un vrai gangster ?

408
00:35:18,212 --> 00:35:19,511
Tu es mort.

409
00:35:21,110 --> 00:35:25,208
Personne ne voudra se souvenir de toi.

410
00:35:25,608 --> 00:35:29,406
Parce que ce que tu auras laissé
derrière toi c'est ça.

411
00:35:47,697 --> 00:35:49,197
Tu lèves la main ?

412
00:35:51,496 --> 00:35:54,694
Ce que vous avez dit avant...
l'Holocause ?

413
00:35:54,995 --> 00:35:57,293
- Holocauste, oui.
- C'est quoi ?

414
00:36:01,791 --> 00:36:04,890
Levez la main si vous savez.

415
00:36:17,684 --> 00:36:19,383
Levez la main...

416
00:36:20,183 --> 00:36:23,681
si on vous a déjà tiré dessus.

417
00:37:28,750 --> 00:37:31,449
Regardez ça.
Nous parlions de l'Holocauste.

418
00:37:31,649 --> 00:37:33,048
Ils sont incapables de lire ça.

419
00:37:34,447 --> 00:37:36,547
On peut essayer. Les livres sont là.

420
00:37:36,847 --> 00:37:38,446
Et leurs notes de lecture ?

421
00:37:38,745 --> 00:37:40,845
Si je les leur donne ils disparaîtront

422
00:37:41,045 --> 00:37:42,843
ou seront abîmés.

423
00:37:43,344 --> 00:37:46,642
<i>Et ceux-là, Roméo et Juliette ?
Belle histoire de gang.</i>

424
00:37:46,942 --> 00:37:50,341
Pas les livres. Voilà ce qu'on donne.

425
00:37:51,040 --> 00:37:53,139
<i>Version condensée
de Roméo et Juliette.</i>

426
00:37:53,439 --> 00:37:55,338
Et même ça...

427
00:37:55,637 --> 00:37:58,536
Ils sont déchirés, ils dessinent dessus.

428
00:38:01,835 --> 00:38:02,835
Ils savent

429
00:38:03,134 --> 00:38:04,733
qu'on ne les juge pas assez intelligents.

430
00:38:04,933 --> 00:38:06,732
Il n'y a pas de budget
pour l'achat de livres

431
00:38:07,033 --> 00:38:08,131
chaque semestre.

432
00:38:08,332 --> 00:38:09,931
Je fais quoi ?
Je les achète moi-même ?

433
00:38:10,231 --> 00:38:13,129
À vous de voir.
Vous gaspilleriez votre argent.

434
00:38:13,629 --> 00:38:16,328
Je peux parler à quelqu'un ?

435
00:38:17,028 --> 00:38:19,426
- Pardon ?
- Désolée mais...

436
00:38:20,626 --> 00:38:21,625
le Rectorat

437
00:38:21,825 --> 00:38:23,424
accepte que ces livres

438
00:38:23,725 --> 00:38:26,123
restent ici sans être utilisés ?

439
00:38:26,424 --> 00:38:27,923
Je vous explique.

440
00:38:29,022 --> 00:38:31,620
Ça s'appelle "Conseil d'Administration".

441
00:38:32,021 --> 00:38:34,619
Ça veut dire que le proviseur
et moi-même

442
00:38:34,920 --> 00:38:37,618
nous décidons 
sans aller au Rectorat

443
00:38:37,918 --> 00:38:42,116
qui a de plus gros soucis.
Vous comprenez comment ça marche ?

444
00:38:42,915 --> 00:38:45,214
Désolée. Je ne voulais pas
outrepasser votre autorité.

445
00:38:45,514 --> 00:38:47,514
Je ne le ferais jamais.

446
00:38:49,312 --> 00:38:51,811
Comment les intéresser à la lecture ?

447
00:38:52,211 --> 00:38:55,509
On ne peut pas les forcer à apprendre.

448
00:38:56,009 --> 00:38:59,908
Le mieux est de leur apprendre à obéir,
la discipline.

449
00:39:00,207 --> 00:39:02,906
Ce serait un exploit pour eux.

450
00:39:06,904 --> 00:39:09,402
Puisque vous connaissez Margaret
mieux que moi

451
00:39:09,603 --> 00:39:12,001
et si vous pouviez me soutenir

452
00:39:12,302 --> 00:39:16,900
<i>je pense que des histoires
comme Le Journal d'Anne Frank,</i>

453
00:39:17,299 --> 00:39:18,798
ce serait formidable pour eux.

454
00:39:19,098 --> 00:39:22,397
Elle ne semble pas comprendre
qu'ils seraient concernés

455
00:39:22,697 --> 00:39:24,196
vu leurs problèmes.

456
00:39:24,396 --> 00:39:27,094
Bien sûr. C'est une histoire universelle.

457
00:39:27,394 --> 00:39:32,092
Anne Frank, Rodney King,
ils sont interchangeables.

458
00:39:36,091 --> 00:39:37,690
Vous vous moquez ?

459
00:39:38,389 --> 00:39:42,687
Comment vous osez les comparer
à Anne Frank ?

460
00:39:43,387 --> 00:39:44,487
Ils ne se cachent pas.

461
00:39:44,587 --> 00:39:46,985
Ils conduisent armés.

462
00:39:47,385 --> 00:39:50,583
Je vis dans la peur 
et je n'ose pas sortir le soir.

463
00:39:51,284 --> 00:39:53,082
Et vous accusez ces gamins ?

464
00:39:53,382 --> 00:39:56,281
C'était un lycée de premier ordre
avant qu'ils viennent.

465
00:39:56,480 --> 00:39:58,280
Ils ont tout chamboulé.

466
00:39:59,479 --> 00:40:01,578
C'est normal que...

467
00:40:02,578 --> 00:40:04,577
ceux qui veulent étudier souffrent

468
00:40:04,876 --> 00:40:07,675
parce que leur lycée
est un centre de rééducation ?

469
00:40:07,976 --> 00:40:10,274
Parce que ceux qui ne veulent pas être ici
et n'ont rien à faire ici

470
00:40:10,574 --> 00:40:11,673
sont forcés d'être ici

471
00:40:11,973 --> 00:40:13,773
par les génies des zones scolaires ?

472
00:40:15,572 --> 00:40:17,171
L'intégration est un bobard.

473
00:40:17,470 --> 00:40:20,969
Nous les profs, on ne peut rien dire
ou on est traités de racistes.

474
00:40:21,369 --> 00:40:24,267
Cessez de jouer à la majorette.
Vous êtes ridicule.

475
00:40:24,467 --> 00:40:26,866
Vous ne savez rien de ces mômes.

476
00:40:27,166 --> 00:40:29,066
Arrêtez de juger les profs

477
00:40:29,265 --> 00:40:31,264
qui doivent survivre à cet endroit.

478
00:41:11,545 --> 00:41:15,044
On va faire un jeu.
Très amusant, je le promets.

479
00:41:17,043 --> 00:41:19,242
Vous pouvez vous asseoir pour lire

480
00:41:19,542 --> 00:41:20,442
ou jouer.

481
00:41:20,641 --> 00:41:22,041
De toute façon
vous êtes là jusqu'à la sonnerie.

482
00:41:22,340 --> 00:41:26,039
Ça s'appelle le Jeu de la ligne.

483
00:41:26,339 --> 00:41:27,738
Une question :

484
00:41:27,938 --> 00:41:30,836
si ça s'applique à vous
vous avancez sur la ligne

485
00:41:31,136 --> 00:41:33,635
et vous reculez 
pour la question suivante.

486
00:41:34,034 --> 00:41:35,134
Facile, non ?

487
00:41:36,034 --> 00:41:37,234
Première question :

488
00:41:37,633 --> 00:41:40,631
combien d'entre vous
ont le nouvel album de Snoop Dogg ?

489
00:41:50,726 --> 00:41:52,126
Reculez !

490
00:41:55,425 --> 00:41:56,425
Question suivante :

491
00:41:56,724 --> 00:42:00,022
<i>combien d'entre vous ont vu
Boyz'n the Hood ?</i>

492
00:42:08,919 --> 00:42:10,718
Suivante :

493
00:42:11,017 --> 00:42:13,716
combien d'entre vous vivent en cité ?

494
00:42:18,614 --> 00:42:23,412
Combien d'entre vous
connaissent quelqu'un, ami ou parent,

495
00:42:23,811 --> 00:42:26,510
qui a été ou est
en maison de correction ou en prison ?

496
00:42:30,708 --> 00:42:32,708
Combien d'entre vous ont été
en centre de redressement

497
00:42:33,007 --> 00:42:35,106
ou prison, peu importe la durée ?

498
00:42:40,503 --> 00:42:42,002
Un camp de réfugiés, ça compte ?

499
00:42:43,302 --> 00:42:44,501
Tu décides.

500
00:42:59,694 --> 00:43:02,293
Combien d'entre vous
savent où trouver de la drogue ?

501
00:43:07,791 --> 00:43:10,390
Combien d'entre vous
connaissent quelqu'un dans un gang ?

502
00:43:18,985 --> 00:43:21,484
Combien d'entre vous
en sont membres ?

503
00:43:25,882 --> 00:43:28,481
Question stupide, hein ?

504
00:43:29,980 --> 00:43:31,779
C'est interdit d'appartenir à un gang
à l'école.

505
00:43:32,079 --> 00:43:34,278
Désolée. Ma faute.

506
00:43:39,175 --> 00:43:42,774
Une question plus sérieuse :

507
00:43:43,874 --> 00:43:48,471
mettez-vous sur la ligne si vous avez
perdu un ami par la violence.

508
00:44:14,260 --> 00:44:17,058
Restez si c'est plus d'un ami.

509
00:44:23,955 --> 00:44:25,054
Trois.

510
00:44:38,947 --> 00:44:40,547
Quatre ou plus.

511
00:44:51,441 --> 00:44:53,341
Rendons hommage à ces personnes.

512
00:44:53,641 --> 00:44:56,040
Où que vous soyez dites les noms.

513
00:45:23,027 --> 00:45:24,726
Merci à tous.

514
00:45:26,226 --> 00:45:28,624
J'ai quelque chose
pour chacun de vous.

515
00:45:31,623 --> 00:45:33,622
Chacun a son histoire

516
00:45:33,922 --> 00:45:38,120
et c'est important que vous disiez
la vôtre. Même à vous-même.

517
00:45:38,519 --> 00:45:40,919
Ce qu'on va faire

518
00:45:41,218 --> 00:45:44,017
c'est écrire dans ces cahiers
tous les jours.

519
00:45:44,617 --> 00:45:48,915
Vous pouvez écrire ce qui vous plaît.
Le passé, le présent, le futur.

520
00:45:49,215 --> 00:45:52,913
Vous pouvez écrire comme un journal
ou écrire

521
00:45:53,213 --> 00:45:58,311
des chansons, poèmes,
les bonnes et les mauvaises choses.

522
00:45:58,810 --> 00:46:01,309
Ce que vous voulez
mais tous les jours.

523
00:46:01,609 --> 00:46:04,907
Gardez un stylo sur vous.
Pour les moments d'inspiration.

524
00:46:05,208 --> 00:46:07,106
Ce ne sera pas noté.

525
00:46:07,306 --> 00:46:10,805
Comment donner des notes
quand on écrit la vérité ?

526
00:46:11,205 --> 00:46:13,704
Je ne les lirai
qu'avec votre autorisation.

527
00:46:14,003 --> 00:46:17,501
Je verrai que vous avez écrit
en feuilletant

528
00:46:17,802 --> 00:46:19,201
simplement pour vérifier.

529
00:46:19,501 --> 00:46:24,498
Si vous voulez que je lise 
j'ai... un placard là.

530
00:46:24,798 --> 00:46:28,296
Il y a une serrure.
Ce sera ouvert pendant le cours.

531
00:46:28,696 --> 00:46:31,295
Laissez-y votre journal
si vous voulez que je le lise.

532
00:46:31,595 --> 00:46:34,993
Je fermerai à clé
à la fin de chaque cours.

533
00:46:39,591 --> 00:46:45,188
Approchez-vous un par un
et prenez votre journal.

534
00:46:52,885 --> 00:46:54,684
Quand vous voulez.

535
00:47:19,472 --> 00:47:21,772
Eva reste à l'écart
mais je sais qu'elle veut participer.

536
00:47:22,071 --> 00:47:23,371
Elle est têtue.

537
00:47:23,670 --> 00:47:25,870
Brandy qui ne dit pas un mot

538
00:47:26,169 --> 00:47:28,668
a pris le journal en premier.

539
00:47:28,968 --> 00:47:30,667
Chéri, assieds-toi.

540
00:47:30,767 --> 00:47:32,166
- Ça va.
- Je débarrasse.

541
00:47:32,466 --> 00:47:34,565
J'aime être debout.
Le repas descend direct.

542
00:47:34,765 --> 00:47:37,564
- Tu as bientôt fini ?
- Je ne sais pas.

543
00:47:37,863 --> 00:47:40,163
- Tu m'aides ?
- Pas vraiment. Je dessine mal.

544
00:47:40,362 --> 00:47:44,061
- Tu es architecte !
- Je n'ai pas envie.

545
00:47:45,760 --> 00:47:47,159
Qu'est-ce qu'il y a ? Un problème ?

546
00:47:47,359 --> 00:47:48,858
Non, rien.

547
00:47:50,058 --> 00:47:53,356
C'est que... je suis content 
de t'écouter

548
00:47:54,056 --> 00:47:55,056
mais

549
00:47:55,356 --> 00:47:56,955
j'ai l'impression qu'on ne parle

550
00:47:57,055 --> 00:47:59,953
que de ton job depuis une éternité.

551
00:48:00,353 --> 00:48:01,552
Désolée...

552
00:48:02,452 --> 00:48:03,552
Et ton boulot ?

553
00:48:03,752 --> 00:48:05,650
Je ne veux pas en parler.

554
00:48:05,950 --> 00:48:08,549
Je veux seulement être relax.
Je veux être à la maison.

555
00:48:11,148 --> 00:48:13,447
Être avec ma prof.

556
00:48:20,244 --> 00:48:23,242
J'ai toujours eu ce fantasme
d'être puni après l'école.

557
00:48:23,542 --> 00:48:27,940
Je suis... désolée. J'ai oublié
mes chiffons sales au travail.

558
00:48:28,339 --> 00:48:30,439
Les autres profs s'engagent autant ?

559
00:48:30,738 --> 00:48:33,337
Je n'en sais rien.
J'improvise au fur et à mesure.

560
00:48:33,637 --> 00:48:36,136
Les autres profs ne me parlent pas.

561
00:48:36,536 --> 00:48:38,635
- Je ne veux pas penser.
- Ne pense pas.

562
00:48:38,935 --> 00:48:40,534
J'ai presque fini.

563
00:48:42,533 --> 00:48:44,232
Combien de temps ?

564
00:48:45,632 --> 00:48:47,730
Pas longtemps. Promis.

565
00:48:52,329 --> 00:48:54,928
Merci d'être venus.
Susan est une excellente élève.

566
00:48:59,026 --> 00:49:01,124
Merci d'êtres venus
à la réunion des parents.

567
00:49:43,705 --> 00:49:46,003
<i>Dans toute guerre il y a un ennemi.</i>

568
00:49:53,300 --> 00:49:56,099
<i>Je voyais ma mère
à moitié battue à mort</i>

569
00:49:56,698 --> 00:49:59,697
<i>et je voyais le sang et les larmes
couler sur son visage.</i>

570
00:50:00,896 --> 00:50:04,495
<i>J'étais inutile et terrifiée
et furieuse en même temps.</i>

571
00:50:10,392 --> 00:50:13,990
<i>Je sens encore la ceinture
sur le dos et les jambes.</i>

572
00:50:14,790 --> 00:50:17,389
<i>Une fois le loyer était impayé,</i>

573
00:50:17,688 --> 00:50:20,886
<i>ce soir-là il nous a montré le trottoir.</i>

574
00:50:21,287 --> 00:50:23,186
<i>Il a dit "Choisis un endroit".</i>

575
00:50:35,080 --> 00:50:38,478
<i>Clive était mon pote.
Il m'a couvert plein de fois.</i>

576
00:50:38,878 --> 00:50:42,377
<i>On était soudés.</i>

577
00:50:43,377 --> 00:50:45,076
C'est lourd.

578
00:50:46,874 --> 00:50:50,573
Ce n'est pas de la daube.
Personne ne nous attaquera.

579
00:50:51,272 --> 00:50:53,871
Faut s'y faire. C'est puissant.

580
00:50:54,171 --> 00:50:55,670
Tu tires, ça te...

581
00:51:02,267 --> 00:51:04,467
<i>Je suis resté
jusqu'à l'arrivée de la police.</i>

582
00:51:05,866 --> 00:51:10,364
<i>Ils n'ont vu qu'un cadavre,
un flingue et un nègre.</i>

583
00:51:11,164 --> 00:51:14,861
<i>Ils m'ont emmené en redressement.
La première nuit, l'enfer.</i>

584
00:51:17,760 --> 00:51:19,460
<i>Les détenus cognaient les murs,</i>

585
00:51:19,759 --> 00:51:23,558
<i>agitaient les signes des gangs,
hurlaient leur identité.</i>

586
00:51:24,257 --> 00:51:28,055
<i>J'ai pleuré la première nuit.
Impossible d'en parler.</i>

587
00:51:29,255 --> 00:51:31,553
<i>J'ai passé le reste des années
dedans et dehors.</i>

588
00:51:31,854 --> 00:51:34,452
<i>Chaque jour je me demandais :
je sors quand ?</i>

589
00:51:38,150 --> 00:51:40,849
Mon frère m'a montré
la vie d'un jeune Noir.

590
00:51:41,249 --> 00:51:44,448
Fais ce que tu as à faire :
maquereau, dealer, peu importe.

591
00:51:44,748 --> 00:51:46,946
Apprends les couleurs,
les frontières du gang.

592
00:51:47,247 --> 00:51:49,245
Ce que tu peux dire ou non.

593
00:51:49,545 --> 00:51:52,044
<i>Apprends à te calmer.
Un mot déplacé peut te refroidir.</i>

594
00:51:52,344 --> 00:51:55,242
En me regardant
vous verrez une fille adorable.

595
00:51:55,643 --> 00:51:58,241
En regardant mon sourire
rien ne vous gênera.

596
00:51:59,041 --> 00:52:02,139
<i>En soulevant ma chemise
vous verrez mes bleus.</i>

597
00:52:02,440 --> 00:52:04,438
<i>J'ai fait quoi pour le rendre fou ?</i>

598
00:52:04,638 --> 00:52:08,337
<i>À 16 ans j'ai vu plus de morts
qu'aux Pompes Funèbres.</i>

599
00:52:09,235 --> 00:52:12,734
<i>Dès que je sors
je risque de me faire buter.</i>

600
00:52:13,634 --> 00:52:17,532
<i>Dehors ce n'est qu'un nouveau cadavre
au coin de la rue.</i>

601
00:52:18,332 --> 00:52:20,130
<i>C'était mon ami.</i>

602
00:52:20,430 --> 00:52:21,630
<i>Pendant la guerre au Cambodge,</i>

603
00:52:21,730 --> 00:52:23,629
<i>le camp a arraché la dignité
de mon père.</i>

604
00:52:23,929 --> 00:52:26,228
<i>Des fois
il fait du mal à ma mère et à moi.</i>

605
00:52:26,528 --> 00:52:28,526
Il faut que je protège ma famille.

606
00:52:28,826 --> 00:52:33,525
Je n'arrivais pas à choisir un bonbon.
Il y a eu des coups de feu.

607
00:52:33,924 --> 00:52:35,523
Mon pote avait du sang

608
00:52:35,824 --> 00:52:38,622
qui coulait de son dos
et de sa bouche.

609
00:52:39,621 --> 00:52:42,620
Le lendemain
je me suis attaché une arme

610
00:52:42,920 --> 00:52:45,019
trouvée près de chez moi.

611
00:52:45,319 --> 00:52:47,418
<i>Je ne sais pas comment
cette guerre a commencé.</i>

612
00:52:47,618 --> 00:52:50,516
<i>C'est deux bandes qui se bagarrent
depuis longtemps.</i>

613
00:52:50,916 --> 00:52:53,115
<i>Qui veut savoir l'histoire ?</i>

614
00:52:54,215 --> 00:52:55,514
<i>Je suis la fille de mon père.</i>

615
00:52:55,714 --> 00:52:59,812
<i>Quand j'irai témoigner
je protégerai les miens.</i>

616
00:53:00,312 --> 00:53:03,711
<i>Je n'intéresse personne.
Pourquoi m'emmerder à l'école ?</i>

617
00:53:04,510 --> 00:53:07,909
<i>Mes potes sont soldats.
Pas de guerre, des rues.</i>

618
00:53:08,108 --> 00:53:09,707
<i>Ils luttent pour leur vie.</i>

619
00:53:10,007 --> 00:53:12,306
<i>Je déteste sentir une arme froide
sur la peau.</i>

620
00:53:12,606 --> 00:53:13,706
<i>Ça me donne des frissons.</i>

621
00:53:14,005 --> 00:53:17,503
<i>C'est une chienne de vie. Pas d'issue.</i>

622
00:53:17,804 --> 00:53:19,203
<i>Chaque fois que j'envoie</i>

623
00:53:19,503 --> 00:53:22,501
<i>un nouveau membre au gang
c'est un nouveau baptême.</i>

624
00:53:22,801 --> 00:53:25,000
<i>Ils nous donnent leur vie.
On leur en donne une autre.</i>

625
00:53:25,400 --> 00:53:28,498
J'ai perdu des potes
dans une guerre non déclarée.

626
00:53:29,897 --> 00:53:32,197
Pour les soldats et moi ça vaut le coup.

627
00:53:32,997 --> 00:53:36,395
Risquer sa vie
en évitant les balles, tirer.

628
00:53:37,994 --> 00:53:39,493
Ça vaut le coup.

629
00:54:01,882 --> 00:54:04,982
Votre table est prête.

630
00:54:09,180 --> 00:54:11,478
Que faire ?

631
00:54:11,779 --> 00:54:14,077
Je suis pas assistante sociale.
Je suis à peine professeur.

632
00:54:15,476 --> 00:54:18,375
Ces gamins, ils ont 14, 15 ans,

633
00:54:18,674 --> 00:54:21,173
et s'ils finissent la journée vivants
ça leur suffit.

634
00:54:21,574 --> 00:54:23,373
Et je dois leur enseigner ?

635
00:54:26,371 --> 00:54:27,771
Écoute,

636
00:54:27,970 --> 00:54:31,669
tu n'es pas responsable
de leur vie en dehors de l'école.

637
00:54:33,168 --> 00:54:35,967
- Fais ton travail le mieux possible.
- Comment ?

638
00:54:36,366 --> 00:54:38,366
L'Administration ne me donne
aucun moyen :

639
00:54:38,666 --> 00:54:40,365
pas de livres ni matériel.

640
00:54:42,263 --> 00:54:43,764
Qu'est-ce que je dois faire ?

641
00:54:47,162 --> 00:54:49,661
Assume tes obligations
jusqu'à la fin de l'année

642
00:54:49,960 --> 00:54:52,160
mais cherche un autre poste.

643
00:54:52,659 --> 00:54:55,857
Le succès suit l'expérience.

644
00:54:56,258 --> 00:54:58,356
Acquiers de l'expérience.

645
00:55:00,355 --> 00:55:04,353
Quoi qu'il arrive ce n'est qu'un job.

646
00:55:05,353 --> 00:55:09,051
Si celui-là ne te convient pas
prends-en un autre.

647
00:55:11,550 --> 00:55:13,449
Tu vas vendre des soutien-gorge ?

648
00:55:13,749 --> 00:55:14,849
À mi-temps.

649
00:55:15,148 --> 00:55:17,447
J'ai du mal à avoir des livres
pour les gamins.

650
00:55:17,747 --> 00:55:19,746
Un peu d'argent en plus me permettra

651
00:55:19,946 --> 00:55:21,045
de faire ce que je veux.

652
00:55:21,246 --> 00:55:23,444
Tu pourras jouer au tennis le soir.

653
00:55:23,744 --> 00:55:25,644
J'essaie de piger :

654
00:55:25,943 --> 00:55:28,942
tu prends un job supplémentaire
pour payer ton job ?

655
00:55:29,541 --> 00:55:31,840
C'est provisoire, promis.

656
00:55:32,140 --> 00:55:34,439
Quand leurs notes s'amélioreront
l'école m'aidera.

657
00:55:34,739 --> 00:55:37,737
J'aurai des réductions.

658
00:55:38,038 --> 00:55:40,937
Tu veux une nouvelle télé ?

659
00:55:52,631 --> 00:55:54,230
SA VIE N'A PAS D'ISSUE

660
00:55:55,130 --> 00:55:57,429
Si je commande un grand nombre,

661
00:55:57,729 --> 00:55:59,727
j'aurai une réduction ?

662
00:56:04,225 --> 00:56:06,025
Ces livres sont tout neufs.

663
00:56:07,524 --> 00:56:10,023
Les filles, les garçons, votre attention...

664
00:56:10,722 --> 00:56:12,621
Le problème avec ce livre :

665
00:56:12,822 --> 00:56:14,421
ça parle d'un membre de gang,
avec violence,

666
00:56:14,720 --> 00:56:16,719
donc il est hors programme.

667
00:56:17,020 --> 00:56:20,617
Je ferai le maximum
pour obtenir l'autorisation.

668
00:56:23,816 --> 00:56:25,316
C'était dur de capter leur attention.

669
00:56:25,515 --> 00:56:29,013
Avant, ce qu'ils détestaient
le plus c'était moi.

670
00:56:29,514 --> 00:56:32,512
Vous les avez unis. C'est une étape.

671
00:56:34,411 --> 00:56:35,810
Qu'est-ce que vous voulez ?

672
00:56:36,710 --> 00:56:41,308
Je veux en faire plus.
J'ai besoin du soutien d'un dirigeant.

673
00:56:41,707 --> 00:56:44,306
Il faudra en parler avec
le chef de département et le proviseur.

674
00:56:44,707 --> 00:56:46,505
Je ne me mêle pas
du règlement intérieur.

675
00:56:46,705 --> 00:56:48,704
Mon proviseur n'écoute
que le chef du département

676
00:56:49,005 --> 00:56:50,803
et elle ne m'aide pas.

677
00:56:51,103 --> 00:56:52,702
Faudra régler ça.

678
00:56:53,003 --> 00:56:55,501
Je préférerais m'adresser
à un dirigeant.

679
00:56:55,801 --> 00:56:57,800
Il y a un système en place

680
00:56:58,100 --> 00:57:00,798
basé sur des années d'expérience.

681
00:57:01,098 --> 00:57:03,997
- Vous devez suivre ce système.
- Non.

682
00:57:05,296 --> 00:57:07,995
J'essaie de faire mon travail.

683
00:57:08,296 --> 00:57:10,993
Pourquoi un programme d'intégration

684
00:57:11,394 --> 00:57:13,993
si ceux entrant au lycée
lisent comme des CM2 ?

685
00:57:14,292 --> 00:57:15,892
J'applique ce programme.

686
00:57:16,091 --> 00:57:17,091
Sauf votre respect,

687
00:57:17,391 --> 00:57:19,490
le programme ne fait que les abriter

688
00:57:19,790 --> 00:57:21,089
jusqu'à ce qu'ils disparaissent.

689
00:57:21,389 --> 00:57:22,888
J'apprécie votre projet

690
00:57:22,988 --> 00:57:25,487
mais je ne peux
rien faire individuellement.

691
00:57:25,687 --> 00:57:28,985
M.Cohn, doivent-ils
perdre leur temps à l'école

692
00:57:29,385 --> 00:57:31,883
quand ils savent que nous perdons
le nôtre à enseigner ?

693
00:57:32,184 --> 00:57:34,783
On leur dit "Va à l'école, étudie."

694
00:57:34,983 --> 00:57:38,982
Puis "Ils en sont incapables.
Ne gâchons pas les ressources."

695
00:57:39,480 --> 00:57:40,880
Je pense à des sorties.

696
00:57:41,179 --> 00:57:43,778
La plupart n'ont jamais quitté
Long Beach.

697
00:57:44,078 --> 00:57:46,377
Ils n'ont pas eu l'occasion

698
00:57:46,677 --> 00:57:48,976
de penser aux opportunités extérieures.

699
00:57:49,276 --> 00:57:50,575
Ils veulent savoir. Je le sais.

700
00:57:50,775 --> 00:57:52,775
C'est un système de récompense.

701
00:57:53,074 --> 00:57:54,773
Ils n'auront rien sans avoir travaillé

702
00:57:54,873 --> 00:57:56,872
ou amélioré leurs notes.

703
00:57:57,172 --> 00:57:58,271
S'il n'y a pas de livres

704
00:57:58,572 --> 00:57:59,571
vu le budget

705
00:57:59,771 --> 00:58:00,770
il n'y aura pas de sorties.

706
00:58:01,070 --> 00:58:02,369
J'aurai l'argent.

707
00:58:02,670 --> 00:58:05,068
Vous allez me soutenir ?

708
00:58:05,668 --> 00:58:07,667
J'ai donné ma parole et dois m'y tenir.

709
00:58:07,867 --> 00:58:10,166
Ou ils seront encore déçus.

710
00:58:12,265 --> 00:58:15,963
Pas la peine d'ennuyer Mlle Campbell.

711
00:58:19,662 --> 00:58:21,261
Tu es concierge au Marriott ?

712
00:58:21,460 --> 00:58:22,460
Le week-end.

713
00:58:22,760 --> 00:58:24,559
Tu joues au tennis le samedi,

714
00:58:24,760 --> 00:58:26,558
au golf avec mon père le dimanche.

715
00:58:26,858 --> 00:58:27,758
Au golf ?

716
00:58:27,958 --> 00:58:30,056
Le bonus : j'ai des réductions

717
00:58:30,357 --> 00:58:32,455
dans les Marriott du monde entier !

718
00:58:32,655 --> 00:58:33,555
Une prof

719
00:58:33,755 --> 00:58:37,053
qui vend des soutifs
et concierge d'hôtel !

720
00:58:37,453 --> 00:58:39,752
Ton mi-temps devait être temporaire.

721
00:58:39,951 --> 00:58:42,151
Il l'est. 
Je ne sais pas combien de temps.

722
00:58:43,051 --> 00:58:44,750
- Et si je m'opposais ?
- Quoi ?

723
00:58:45,049 --> 00:58:47,349
Trois boulots, je refuse.

724
00:58:47,648 --> 00:58:49,447
- Ça peut marcher.
- Ce n'est pas le problème.

725
00:58:49,747 --> 00:58:51,946
Tu peux tout faire. On le sait.

726
00:58:52,246 --> 00:58:55,144
C'est que...

727
00:58:56,044 --> 00:58:57,643
tu m'as pas demandé !

728
00:58:58,843 --> 00:59:02,141
- J'essaie de faire mon travail.
- Avec deux autres boulots ?

729
00:59:03,041 --> 00:59:04,640
Je ne comprends pas.

730
00:59:05,840 --> 00:59:08,339
C'est le moment d'atteindre nos buts

731
00:59:08,538 --> 00:59:11,637
à notre âge
avant de fonder une famille.

732
00:59:12,037 --> 00:59:14,136
Tu devrais peut-être reprendre la fac,

733
00:59:14,336 --> 00:59:16,335
terminer ton diplôme d'architecte ?

734
00:59:16,635 --> 00:59:18,334
Ce ne serait pas génial ?

735
00:59:21,532 --> 00:59:22,931
Quoi ?

736
00:59:24,631 --> 00:59:25,830
Rien.

737
00:59:30,628 --> 00:59:32,527
Autorisation de sortir. M.Cohn.

738
00:59:32,827 --> 00:59:34,527
Je vous donnerai la liste.

739
00:59:34,826 --> 00:59:36,725
J'ai prévu une réunion
la semaine prochaine,

740
00:59:37,025 --> 00:59:37,924
pas de problème.

741
00:59:38,124 --> 00:59:39,124
- Merci infiniment.
- De rien.

742
00:59:39,324 --> 00:59:40,823
- Ravie de vous avoir vue.
- Également.

743
00:59:43,222 --> 00:59:46,221
Le proviseur a reçu un appel
de M.Cohn.

744
00:59:46,420 --> 00:59:48,520
Alors vous sortez vos élèves ?

745
00:59:48,820 --> 00:59:52,018
C'est le week-end.
Ça n'affectera pas les examens.

746
00:59:52,418 --> 00:59:54,017
Vous êtes occupée.

747
00:59:54,217 --> 00:59:57,515
Puisque je paie
je ne voulais pas vous déranger.

748
01:00:19,905 --> 01:00:20,904
Je reviens.

749
01:00:24,302 --> 01:00:27,001
- Dans la voiture.
- Il vit là.

750
01:00:27,302 --> 01:00:30,100
Je vais le chercher.
Dans la voiture. Ferme à clé.

751
01:00:32,399 --> 01:00:34,798
- Son nom ?
- André Bryant.

752
01:00:39,896 --> 01:00:43,894
<i>Mon vieux s'est barré et ma mère
ne me regarde plus. Je lui ressemble.</i>

753
01:00:44,593 --> 01:00:46,192
<i>Avec mon frère en taule</i>

754
01:00:46,492 --> 01:00:49,291
<i>elle pense que je vais y aller aussi.</i>

755
01:00:49,891 --> 01:00:51,390
<i>Elle ne me voit pas.</i>

756
01:00:51,989 --> 01:00:53,889
<i>Pas du tout.</i>

757
01:00:58,686 --> 01:01:00,086
Je me casse.

758
01:01:06,883 --> 01:01:08,681
Où tu vas ? J'ai besoin de toi.

759
01:01:09,282 --> 01:01:11,981
J'ai un truc à faire.

760
01:01:12,280 --> 01:01:13,779
Ce soir.

761
01:01:13,979 --> 01:01:16,878
Je ne peux pas prendre ça maintenant.

762
01:01:17,478 --> 01:01:19,177
Je trouverai quelqu'un.

763
01:01:19,477 --> 01:01:21,376
Je ne vais pas moisir toute la journée.

764
01:01:24,674 --> 01:01:27,873
Désolé pour ton frère. 
Il a pris perpète ?

765
01:01:28,373 --> 01:01:30,571
Non. Son pote a avoué.

766
01:01:30,871 --> 01:01:32,871
À qui ? Ton frère ?

767
01:01:33,770 --> 01:01:35,969
C'est toi André ?

768
01:01:54,861 --> 01:01:57,159
- Quoi ?
- Mets la ceinture.

769
01:02:00,758 --> 01:02:02,357
Toi aussi jeune fille.

770
01:02:06,055 --> 01:02:08,453
Vous êtes déjà allés à Newport Beach ?

771
01:02:08,854 --> 01:02:12,252
L'année dernière en allant à Paris.

772
01:02:18,649 --> 01:02:19,949
Paris !

773
01:02:25,846 --> 01:02:27,345
Je t'ai apporté quelque chose.

774
01:02:31,543 --> 01:02:34,042
C'est un bon livre. Je l'ai lu à l'école.

775
01:02:34,441 --> 01:02:37,940
Ça parle d'un membre d'un gang.
Tu aimeras peut-être le lire.

776
01:02:41,638 --> 01:02:43,538
Il a dit quoi le Proc ?

777
01:02:46,436 --> 01:02:49,035
Ce que je devrai dire
quand je serai à la barre.

778
01:02:50,335 --> 01:02:52,533
Je suis fier de toi ma puce.

779
01:02:55,032 --> 01:02:56,531
Personne n'est innocent.

780
01:02:57,731 --> 01:02:58,731
Personne.

781
01:02:59,829 --> 01:03:03,528
Ils nous l'ont fait souvent
et ils n'ont jamais été punis.

782
01:03:05,127 --> 01:03:08,726
Ce qui s'est passé ou pas
n'a rien à voir.

783
01:03:09,625 --> 01:03:12,423
A la guerre il faut prendre ses victoires

784
01:03:12,724 --> 01:03:15,822
parce que le lendemain 
on peut perdre.

785
01:03:17,321 --> 01:03:20,120
Mais si on prend 
assez de ces victoires,

786
01:03:24,218 --> 01:03:27,017
un jour on gagne.

787
01:03:34,313 --> 01:03:37,112
CLASSE DE TROISIÈME
DEUXIÈME SEMESTRE

788
01:03:45,008 --> 01:03:48,907
<i>Au début on vous donne une carte
avec une photo d'enfant.</i>

789
01:03:49,206 --> 01:03:52,205
<i>On sait qui ils étaient et leur camp.</i>

790
01:03:52,505 --> 01:03:56,103
<i>À la fin du tour
vous savez s'ils ont survécu.</i>

791
01:03:57,203 --> 01:03:59,301
<i>J'avais une petite fille d'Italie.</i>

792
01:04:45,880 --> 01:04:49,278
<i>Ils ont appelé ça "La nuit de cristal".</i>

793
01:04:49,578 --> 01:04:51,677
<i>Des synagogues pillées et brûlées.</i>

794
01:04:51,977 --> 01:04:54,576
<i>Plus de 7000 magasins juifs détruits.</i>

795
01:04:54,875 --> 01:04:56,774
<i>Plus de 100 Juifs tués.</i>

796
01:05:09,868 --> 01:05:14,966
<i>...dans un centre pour enfants,
dans le département de l'Ain.</i>

797
01:05:15,865 --> 01:05:18,564
<i>Parmi les enfants déportés à Birkenau,</i>

798
01:05:18,864 --> 01:05:22,063
<i>il y avait Lilianne Berenstein, 11 ans,</i>

799
01:05:22,363 --> 01:05:26,061
<i>qui a laissé une lettre pour Dieu.</i>

800
01:05:32,158 --> 01:05:36,556
<i>Mon petit garçon est mort.
Il est sorti du train et il a été tué.</i>

801
01:05:37,256 --> 01:05:39,255
<i>Pourquoi ça me dérange ?</i>

802
01:05:39,554 --> 01:05:41,554
<i>J'ai vu la mort toute ma vie.</i>

803
01:05:41,953 --> 01:05:46,351
<i>Mais ce petit garçon n'avait que 5 ans.</i>

804
01:06:07,541 --> 01:06:10,840
<i>Miss G a organisé ce superbe dîner
à l'hôtel où elle travaille.</i>

805
01:06:11,739 --> 01:06:15,537
<i>Elle y a invité de vrais survivants
de l'Holocauste.</i>

806
01:06:16,837 --> 01:06:18,536
<i>Il y avait Elisabeth Mann.</i>

807
01:06:18,836 --> 01:06:23,234
Il y avait mes parents, ma sœur,
mes deux frères.

808
01:06:23,634 --> 01:06:24,933
<i>Gloria Ungar.</i>

809
01:06:25,233 --> 01:06:27,632
Quand quelqu'un
a un numéro sur le bras

810
01:06:27,932 --> 01:06:29,730
il a eu de la chance.

811
01:06:30,031 --> 01:06:32,329
Ceux avec ces tatouages

812
01:06:32,629 --> 01:06:36,128
travaillaient comme des esclaves.

813
01:06:36,427 --> 01:06:39,826
Pas les autres.

814
01:06:42,625 --> 01:06:44,823
J'avais onze ans et demi à l'époque.

815
01:06:45,123 --> 01:06:46,023
<i>Eddie llam.</i>

816
01:06:46,223 --> 01:06:48,023
Je ne savais pas où aller.

817
01:06:48,222 --> 01:06:51,720
Je me souviens d'un endroit
où je vivais.

818
01:06:52,221 --> 01:06:54,419
Quand j'y suis retourné
il n'y avait plus un Juif.

819
01:06:54,719 --> 01:06:57,717
J'étais dans le pire des camps.
J'étais à Auschwitz.

820
01:06:58,018 --> 01:06:59,317
<i>Et Renee Firestone.</i>

821
01:06:59,617 --> 01:07:03,315
À mon arrivée
ils m'ont séparée de mes parents.

822
01:07:03,915 --> 01:07:07,013
Ma petite sœur qui avait 14 ans

823
01:07:07,313 --> 01:07:09,912
est restée un long moment avec moi.

824
01:07:10,412 --> 01:07:13,510
Puis on a été aussi séparées.

825
01:07:13,810 --> 01:07:16,309
<i>Toute sa famille a péri dans les camps.</i>

826
01:07:17,309 --> 01:07:21,106
<i>Elle est venue ici avec 4 dollars en poche
et un nouveau-né.</i>

827
01:07:22,406 --> 01:07:24,405
<i>Je n'oublierai jamais ces gens.</i>

828
01:07:24,705 --> 01:07:27,304
Puis on l'a tuée.

829
01:07:27,604 --> 01:07:30,302
<i>Miss G a fait tout ça pour nous !</i>

830
01:07:38,099 --> 01:07:39,498
<i>Chéri, c'est moi.</i>

831
01:07:39,698 --> 01:07:42,096
<i>On est encore au restau
si tu veux passer.</i>

832
01:07:42,397 --> 01:07:43,896
<i>On n'a pas commandé le dessert</i>

833
01:07:44,196 --> 01:07:46,394
<i>et les gamins sont hyper heureux.</i>

834
01:07:46,695 --> 01:07:48,294
<i>Faut les voir.</i>

835
01:07:48,594 --> 01:07:51,392
<i>Viens. Il n'est que 9 heures 30.</i>

836
01:07:52,991 --> 01:07:57,189
<i>À plus tard. Je t'aime.</i>

837
01:08:55,662 --> 01:09:01,859
Ma mère me manque.

838
01:09:05,557 --> 01:09:07,856
Vous avez eu l'été pour lire ce livre.

839
01:09:12,154 --> 01:09:15,653
J'ai pensé... que ce serait intéressant

840
01:09:16,652 --> 01:09:21,750
de commencer avec Victoria
pour avoir le point de vue noir.

841
01:09:25,748 --> 01:09:27,647
<i>C'est marqué sur ma tête</i>

842
01:09:27,947 --> 01:09:30,346
<i>"Je suis le porte-parole
de la Condition des Noirs" ?</i>

843
01:09:30,746 --> 01:09:33,645
<i>Je saurais le point de vue noir
de La Couleur Pourpre ?</i>

844
01:09:33,944 --> 01:09:37,142
<i>Si je ne change pas de cours
je vais lui mettre un pain !</i>

845
01:09:37,542 --> 01:09:39,442
<i>Les profs me prennent</i>

846
01:09:39,741 --> 01:09:41,041
<i>pour la pierre de Rosette.</i>

847
01:09:41,241 --> 01:09:42,840
<i>Les Noirs apprennent à lire</i>

848
01:09:43,139 --> 01:09:45,638
<i>et on en vient tous
à la même conclusion ?</i>

849
01:09:45,938 --> 01:09:49,237
<i>J'ai alors décidé de voir
le cours d'Anglais de mon pote Brandy.</i>

850
01:09:51,136 --> 01:09:53,036
- Tes vacances ?
- Cool.

851
01:09:57,733 --> 01:09:59,532
Tu es toujours blanc !

852
01:10:00,332 --> 01:10:02,031
Vous êtes prêts ?

853
01:10:07,428 --> 01:10:13,525
LE TOAST DU CHANGEMENT

854
01:10:14,325 --> 01:10:17,623
Écoutez-moi ! Voilà ce qu'on va faire :

855
01:10:18,024 --> 01:10:21,921
je veux que vous veniez tous
prendre un sac

856
01:10:22,322 --> 01:10:25,020
contenant les quatre livres
que nous lirons ce semestre.

857
01:10:27,219 --> 01:10:29,418
Ce sont des livres uniques

858
01:10:29,718 --> 01:10:33,816
qui me rappellent chacun de vous.

859
01:10:38,014 --> 01:10:41,012
Avant d'emporter ces livres

860
01:10:41,812 --> 01:10:45,410
prenez un verre de cidre.

861
01:10:45,710 --> 01:10:49,309
Je veux que chacun de vous...
porte un toast.

862
01:10:50,808 --> 01:10:54,107
On va tous porter
un "toast pour le changement".

863
01:10:54,806 --> 01:10:59,104
Ça veut dire que dorénavant

864
01:10:59,904 --> 01:11:05,101
chaque voix qui nous dit 
"Tu ne peux pas" sera réduite au silence.

865
01:11:06,400 --> 01:11:11,398
Chaque pensée qui nous dit
que rien ne changera, disparaîtra.

866
01:11:13,197 --> 01:11:15,996
Et la personne
que vous étiez avant

867
01:11:16,396 --> 01:11:19,994
son tour est passé.
Maintenant c'est votre tour !

868
01:11:23,393 --> 01:11:27,190
Vous êtes prêts ?
Que la boum commence !

869
01:11:32,189 --> 01:11:33,588
Quoi ?

870
01:11:41,984 --> 01:11:44,783
J'ai des copains 
depuis que j'ai 11 ans !

871
01:11:45,682 --> 01:11:48,280
- Je te crois.
- La ferme !

872
01:11:48,881 --> 01:11:51,779
J'étais celle

873
01:11:52,079 --> 01:11:55,278
qui tomberait enceinte 
avant 16 ans et qui arrêterait l'école.

874
01:11:56,477 --> 01:11:57,676
Comme ma mère.

875
01:12:01,774 --> 01:12:03,074
Ça n'arrivera pas.

876
01:12:03,473 --> 01:12:05,473
Personne n'écoute un ado.

877
01:12:06,473 --> 01:12:09,871
Tout le monde pense qu'on devrait
être heureux parce qu'on est jeunes.

878
01:12:10,270 --> 01:12:13,069
Ils ne voient pas les guerres
qu'on mène chaque jour.

879
01:12:13,969 --> 01:12:15,668
Un jour ma guerre cessera

880
01:12:16,268 --> 01:12:17,867
et je ne mourrai pas.

881
01:12:19,566 --> 01:12:22,764
Et je ne tolérerai aucun abus.

882
01:12:26,463 --> 01:12:27,662
Je suis forte.

883
01:12:27,862 --> 01:12:30,961
Ma mère m'a viré
quand j'ai plongé dans le gang.

884
01:12:32,360 --> 01:12:34,459
J'aimerais qu'elle me voie
avec le diplôme.

885
01:12:36,158 --> 01:12:37,857
J'aimerais avoir 18 ans.

886
01:12:42,355 --> 01:12:45,654
Miss G, je peux lire
un extrait de mon journal ?

887
01:12:45,954 --> 01:12:47,253
Ce serait super.

888
01:12:51,451 --> 01:12:52,950
Qui c'est ?

889
01:12:53,150 --> 01:12:55,150
Il est avec nous depuis la Troisième.

890
01:12:55,350 --> 01:12:58,048
- Son nom ?
- Je n'en sais rien.

891
01:12:59,847 --> 01:13:04,145
"C'était le pire été
de ma courte vie de 14 ans.

892
01:13:05,045 --> 01:13:07,144
"Ça a commencé avec un coup de fil.

893
01:13:07,644 --> 01:13:09,942
"Ma mère pleurait et implorait

894
01:13:10,242 --> 01:13:14,940
"demandant plus de temps comme si
c'était son dernier souffle d'air.

895
01:13:16,240 --> 01:13:19,138
"Elle me serrait contre elle 
et elle pleurait.

896
01:13:19,438 --> 01:13:24,536
"Ses pleurs me touchaient comme 
des balles, elle m'a dit qu'on était expulsés.

897
01:13:25,235 --> 01:13:28,934
"Elle s'excusait.
Je pensais 'On n'a plus de maison.'

898
01:13:29,233 --> 01:13:32,832
"J'aurais dû demander
un cadeau moins cher à Noël.

899
01:13:33,231 --> 01:13:36,830
"Le matin de l'expulsion
un coup à la porte m'a réveillé.

900
01:13:37,230 --> 01:13:39,629
"Le shérif devait faire son boulot.

901
01:13:40,728 --> 01:13:44,027
"Je levais les yeux au ciel et j'attendais
que quelque chose se passe.

902
01:13:46,025 --> 01:13:49,424
"Ma mère n'a pas de famille,
pas de ressources.

903
01:13:50,223 --> 01:13:53,622
"Pourquoi venir à l'école ou avoir de
bonnes notes si je suis SDF ?

904
01:13:54,521 --> 01:13:58,120
"Le bus s'arrête en face de l'école.
J'ai envie de vomir.

905
01:13:58,419 --> 01:14:00,619
"Je porte des vêtements
de l'an dernier :

906
01:14:01,018 --> 01:14:03,218
"de vieilles pompes,
pas de coupe de cheveux.

907
01:14:04,117 --> 01:14:06,216
"Je crois qu'on va se moquer de moi
mais...

908
01:14:06,516 --> 01:14:08,815
"mes camarades du cours d'Anglais

909
01:14:09,115 --> 01:14:11,213
"de l'an dernier viennent vers moi.

910
01:14:11,514 --> 01:14:14,212
"Je me rends compte que Mme Gruwell,

911
01:14:14,512 --> 01:14:16,611
"ma folle prof d'Anglais de l'an dernier,

912
01:14:16,910 --> 01:14:19,310
"m'a redonné l'espoir.

913
01:14:20,509 --> 01:14:23,807
"En parlant de l'Anglais de l'an dernier
et nos sorties

914
01:14:24,208 --> 01:14:26,007
"j'ai commencé à me sentir mieux.

915
01:14:26,807 --> 01:14:31,504
"Je reçois mon emploi du temps 
et le premier prof est Mme Gruwell, salle 203.

916
01:14:32,103 --> 01:14:34,902
"J'entre et je sais

917
01:14:35,203 --> 01:14:38,601
"que tous les problèmes
ne sont plus importants.

918
01:14:39,501 --> 01:14:40,800
"Je suis chez moi."

919
01:14:42,998 --> 01:14:44,298
Oui, tu l'es.

920
01:15:04,988 --> 01:15:06,687
Vous avez une mention.

921
01:15:06,887 --> 01:15:08,386
Si vous allez chez Mme Gruwell

922
01:15:08,687 --> 01:15:10,586
ça se verra dans votre dossier.

923
01:15:10,885 --> 01:15:13,884
Ça m'est égal.
Mes notes seront les mêmes.

924
01:15:14,384 --> 01:15:16,083
Écoutez...

925
01:15:16,283 --> 01:15:19,682
Quand je suis arrivée ici
ma moyenne était A.

926
01:15:20,281 --> 01:15:23,479
Quand j'ai demandé les cours
supérieurs d'Anglais et Maths

927
01:15:23,780 --> 01:15:26,579
on m'a dit de rester avec les miens.

928
01:15:26,878 --> 01:15:29,677
Quand j'ai pu y aller mon prof a dit 

929
01:15:29,977 --> 01:15:33,275
"Victoria, c'est rare de voir
une afro-américaine

930
01:15:33,575 --> 01:15:37,173
"dans un cours supérieur."
Comme si je ne savais pas.

931
01:15:37,572 --> 01:15:39,772
Et quand j'ai demandé à une autre prof

932
01:15:40,072 --> 01:15:42,571
pourquoi on ne lisait pas
plus d'écrits africains elle a dit

933
01:15:42,970 --> 01:15:44,770
"À cause du sexe, de la drogue,

934
01:15:45,070 --> 01:15:47,068
"des jurons et la fornication."

935
01:15:49,367 --> 01:15:53,765
J'ai pensé qu'un simple
"C'est inapproprié" aurait suffi.

936
01:15:58,263 --> 01:16:00,063
Elle ne peut pas faire ça !

937
01:16:00,462 --> 01:16:02,762
Les élèves avec mention sont à moi !

938
01:16:03,461 --> 01:16:05,860
Elle n'a pas le droit !

939
01:16:06,060 --> 01:16:07,559
L'élève l'a demandé.

940
01:16:07,858 --> 01:16:10,258
Elle a Cohn dans la poche.

941
01:16:11,657 --> 01:16:16,254
Ils sont violents, ils ne respectent pas
la loi, ils détruisent le matériel,

942
01:16:16,755 --> 01:16:19,554
au final on les récompense.

943
01:16:21,752 --> 01:16:23,951
Je ne vois pas 
ce que ça leur apprend.

944
01:16:24,951 --> 01:16:27,149
Désolée, je suis en retard.

945
01:16:27,750 --> 01:16:29,649
Tu as mangé ?
Je commande. Tu as faim ?

946
01:16:29,948 --> 01:16:31,647
Je réponds à quoi en premier ?

947
01:16:31,847 --> 01:16:34,546
J'ai mangé ou j'ai faim ?
J'ai mangé. Je n'ai pas faim.

948
01:16:34,846 --> 01:16:37,945
Un truc super est arrivé.
J'ai eu une élève avec mention.

949
01:16:38,244 --> 01:16:39,943
- Félicitations.
- Ce n'est pas génial ?

950
01:16:40,244 --> 01:16:42,043
Elle a demandé à venir à mon cours.

951
01:16:42,342 --> 01:16:44,041
Tu peux enseigner
à un élève intelligent ?

952
01:16:44,642 --> 01:16:45,541
Qu'est-ce que tu veux dire ?

953
01:16:45,740 --> 01:16:48,339
Tu as tes élèves.

954
01:16:48,640 --> 01:16:50,838
Tu peux enseigner aux mentions ?

955
01:16:51,738 --> 01:16:52,838
Bien sûr !

956
01:16:53,038 --> 01:16:54,737
Mais tu ne l'as jamais fait ?

957
01:16:55,036 --> 01:16:58,035
Tu n'enseignes pas
la même chose que les autres.

958
01:16:59,835 --> 01:17:01,434
Leurs notes montent à B.

959
01:17:01,733 --> 01:17:03,933
D'après toi.

960
01:17:04,332 --> 01:17:06,931
Ils n'étudient pas la même chose
que les gosses normaux.

961
01:17:07,231 --> 01:17:08,930
Normaux ? Ils le sont !

962
01:17:09,229 --> 01:17:10,529
<i>Ils lisent Le journal d'Anne Frank.</i>

963
01:17:10,729 --> 01:17:12,928
Vocabulaire, grammaire,
rédaction, poésie...

964
01:17:13,228 --> 01:17:15,327
Excuse-moi. Désolé.

965
01:17:16,527 --> 01:17:17,926
Félicitations.

966
01:17:26,122 --> 01:17:27,121
Ça ne va pas ?

967
01:17:27,221 --> 01:17:29,121
À la soirée de Deb tu as dit

968
01:17:29,420 --> 01:17:31,619
que j'étais architecte,
que mon job était temporaire.

969
01:17:31,919 --> 01:17:34,718
Arrête ça ! J'aime mon boulot.

970
01:17:35,018 --> 01:17:36,018
Entendu.

971
01:17:37,016 --> 01:17:39,016
Tu avais dit que tu serais architecte.

972
01:17:39,316 --> 01:17:41,214
Il y a quatre ans, avant notre mariage.

973
01:17:41,415 --> 01:17:42,914
Deux ans de fac,

974
01:17:43,114 --> 01:17:44,913
trois ans de stage.

975
01:17:45,213 --> 01:17:46,512
J'aurai plus de 40 ans !

976
01:17:46,712 --> 01:17:48,612
Je croyais que tu voulais toujours.

977
01:17:48,911 --> 01:17:52,610
Peu importe si je veux.
Ça n'arrivera pas.

978
01:17:55,108 --> 01:17:56,307
Pourquoi ?

979
01:18:05,204 --> 01:18:08,901
<i>Écrire dans un journal
est une expérience étrange.</i>

980
01:18:09,302 --> 01:18:11,900
<i>Pas parce que je n'ai jamais écrit avant</i>

981
01:18:12,200 --> 01:18:14,199
<i>mais parce que je crois que plus tard</i>

982
01:18:14,599 --> 01:18:17,098
<i>personne ne sera intéressé</i>

983
01:18:17,497 --> 01:18:19,097
<i>par les rêveries d'une fille de 13 ans.</i>

984
01:18:19,397 --> 01:18:21,096
<i>C'est horrible dehors.</i>

985
01:18:21,495 --> 01:18:22,695
<i>À tout moment</i>

986
01:18:22,895 --> 01:18:25,194
<i>des familles sont emmenées,</i>

987
01:18:25,494 --> 01:18:26,394
<i>déchirées.</i>

988
01:18:26,693 --> 01:18:29,192
<i>Si je peux être moi-même,
j'en serais heureuse.</i>

989
01:18:29,492 --> 01:18:31,091
<i>J'ai une force intérieure</i>

990
01:18:31,391 --> 01:18:32,991
<i>et du courage.</i>

991
01:18:33,191 --> 01:18:36,588
<i>Si Dieu me prête vie
j'achèverai plus que ma mère.</i>

992
01:18:36,888 --> 01:18:39,787
<i>Des décrets anti-Juifs
suivirent en série.</i>

993
01:18:40,387 --> 01:18:44,485
<i>Les Juifs sont obligés de porter l'étoile,
de céder leur bicyclette.</i>

994
01:18:45,284 --> 01:18:47,783
<i>Interdiction pour les Juifs de monter
dans un tramway ou conduire.</i>

995
01:18:48,184 --> 01:18:49,883
<i>Interdiction pour les Juifs
d'aller au théâtre,</i>

996
01:18:50,082 --> 01:18:51,881
<i>cinéma ou autre spectacle.</i>

997
01:18:52,281 --> 01:18:54,181
<i>Interdiction pour les Juifs
d'exercer tout sport public.</i>

998
01:18:54,480 --> 01:18:56,979
<i>Défense d'accéder à la piscine,
courts de tennis, de hockey</i>

999
01:18:57,279 --> 01:18:59,678
<i>ou autres.</i>

1000
01:19:00,977 --> 01:19:04,976
<i>Je me sens oppressée
de ne jamais pouvoir sortir.</i>

1001
01:19:06,174 --> 01:19:10,573
<i>J'ai grand peur
que nous soyons découverts et fusillés.</i>

1002
01:19:12,372 --> 01:19:16,370
<i>Personne n'est en dehors du conflit.
Le monde entier est en guerre.</i>

1003
01:19:16,570 --> 01:19:18,668
<i>Même si les Alliés font mieux</i>

1004
01:19:18,969 --> 01:19:20,468
<i>aucune issue n'est en vue.</i>

1005
01:19:24,966 --> 01:19:27,064
Anne va flinguer Hitler quand ?

1006
01:19:27,765 --> 01:19:30,663
- Quoi ?
- Le buter quoi !

1007
01:19:30,963 --> 01:19:35,261
<i>C'est le Journal d'Anne Frank,
pas Piège de cristal !</i>

1008
01:19:36,360 --> 01:19:37,660
Continue à lire.

1009
01:19:40,359 --> 01:19:42,458
<i>On a parlé de choses très privées</i>

1010
01:19:42,758 --> 01:19:45,856
<i>sans aborder mes sentiments.</i>

1011
01:19:46,256 --> 01:19:48,555
<i>Je ne sais pas à quoi m'en tenir
sur Peter.</i>

1012
01:19:48,954 --> 01:19:50,454
<i>Il est superficiel</i>

1013
01:19:50,754 --> 01:19:53,853
<i>ou c'est la timidité qui le rend muet ?</i>

1014
01:19:59,749 --> 01:20:03,048
- Anne et Peter vont sortir ensemble ?
- Je ne te dirai pas.

1015
01:20:04,547 --> 01:20:07,446
<i>C'est impossible de construire ma vie
sur le chaos,</i>

1016
01:20:07,946 --> 01:20:10,545
<i>la souffrance et la mort.</i>

1017
01:20:11,644 --> 01:20:15,042
<i>Je vois le monde
se transformer en jungle.</i>

1018
01:20:15,442 --> 01:20:18,941
<i>Je sens la souffrance de millions
et quand je regarde le ciel</i>

1019
01:20:19,540 --> 01:20:22,939
<i>je pense que tout va changer
pour le mieux.</i>

1020
01:20:28,136 --> 01:20:31,235
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vous m'avez pas dit qu'elle meurt !

1021
01:20:31,734 --> 01:20:33,834
Vous ne m'avez pas dit
qu'elle se fait prendre !

1022
01:20:34,333 --> 01:20:36,332
Je vous déteste et le livre aussi !

1023
01:20:37,831 --> 01:20:43,329
Si elle meurt, il se passe quoi
pour moi ? Vous dites quoi ?

1024
01:20:43,729 --> 01:20:45,528
Ils l'ont prise !

1025
01:20:45,928 --> 01:20:48,327
Ça ne devrait pas arriver.
Ce n'est pas normal !

1026
01:20:48,626 --> 01:20:50,225
- Parce que c'est vrai ?
- J'te cause pas !

1027
01:20:50,626 --> 01:20:53,124
Je suis là. C'est la même chose.

1028
01:20:53,325 --> 01:20:55,024
Pour moi elle n'est pas morte.

1029
01:20:55,323 --> 01:20:57,822
Tu as combien d'amis morts ?

1030
01:20:58,122 --> 01:20:59,322
Trop pour compter.

1031
01:20:59,621 --> 01:21:01,921
Tu as des livres sur combien ?

1032
01:21:02,220 --> 01:21:05,019
Tu les as vus à la télé
ou dans les journaux ?

1033
01:21:05,318 --> 01:21:06,818
C'est une super histoire.

1034
01:21:07,117 --> 01:21:08,717
Elle avait notre âge.

1035
01:21:09,017 --> 01:21:12,315
Anne Frank comprend notre situation.
Ma situation.

1036
01:21:12,615 --> 01:21:15,214
Et cette Miep Gies qui les a aidés

1037
01:21:15,614 --> 01:21:16,613
elle me plaît.

1038
01:21:16,914 --> 01:21:19,212
J'ai pris tous les livres sur elle 
à la bibliothèque.

1039
01:21:19,512 --> 01:21:22,110
Tu as pris ta carte ?

1040
01:21:27,608 --> 01:21:32,006
Écoutez, Marcus... m'a donné une idée.

1041
01:21:32,806 --> 01:21:36,104
<i>Au lieu de faire une fiche
sur Le Journal d'Anne Frank</i>

1042
01:21:36,504 --> 01:21:40,202
je veux que vous écriviez une lettre
à Miep Gies,

1043
01:21:40,602 --> 01:21:42,601
celle qui a abrité les Frank.

1044
01:21:43,001 --> 01:21:46,200
Elle est toujours vivante en Europe.

1045
01:21:46,499 --> 01:21:48,998
Dites-lui ce que vous pensez du livre.

1046
01:21:49,298 --> 01:21:51,596
Parlez de votre expérience.
Tout ce que vous voulez.

1047
01:21:51,897 --> 01:21:53,896
Je veux des lettres parfaites.

1048
01:21:54,195 --> 01:21:56,395
Préparez-vous à plus d'un essai.

1049
01:21:56,694 --> 01:21:57,994
Elle va lire les lettres ?

1050
01:21:58,293 --> 01:22:00,593
Là c'est un devoir écrit. Je les lirai.

1051
01:22:00,892 --> 01:22:02,292
On devrait lui faire lire.

1052
01:22:02,591 --> 01:22:05,490
- Vous pouvez faire ça Miss G ?
- Je ne sais pas...

1053
01:22:05,791 --> 01:22:06,990
On devrait la faire venir.

1054
01:22:07,290 --> 01:22:08,889
Faire un bon dîner encore.

1055
01:22:10,688 --> 01:22:12,387
Attendez...

1056
01:22:15,786 --> 01:22:19,084
Elle est âgée.

1057
01:22:19,484 --> 01:22:21,782
Comment la contacter ?
Est-ce qu'elle voyage ?

1058
01:22:22,082 --> 01:22:23,481
Et ça coûterait cher.

1059
01:22:23,682 --> 01:22:25,181
On peut réunir les fonds.

1060
01:22:26,380 --> 01:22:27,280
Miss G ?

1061
01:22:27,580 --> 01:22:30,979
Quand Miep Gies viendra,
je pourrai l'escorter ?

1062
01:22:43,072 --> 01:22:44,772
Des restaurants aident

1063
01:22:45,072 --> 01:22:46,171
des lycéens à réunir des fonds

1064
01:23:06,162 --> 01:23:07,361
Vous avez le numéro

1065
01:23:07,561 --> 01:23:09,860
de la Fondation Anne Frank à Bâle ?

1066
01:23:13,859 --> 01:23:16,857
À quoi servent les Fonds Publics ?

1067
01:23:35,847 --> 01:23:36,947
Les élèves racontent
leur propre histoire

1068
01:24:16,928 --> 01:24:20,127
Collecte de fonds

1069
01:24:24,825 --> 01:24:26,224
Entrez Margaret.

1070
01:25:01,408 --> 01:25:05,106
La femme qui a caché Anne Frank
est invitée au collège Wilson

1071
01:25:13,102 --> 01:25:15,701
<i>Miss G a envoyé nos lettres
à Amsterdam</i>

1072
01:25:16,000 --> 01:25:17,600
<i>à Miep Gies.</i>

1073
01:25:18,000 --> 01:25:20,098
<i>Quand Miss G a décidé,</i>

1074
01:25:20,399 --> 01:25:22,697
<i>rien ne l'arrête.</i>

1075
01:25:30,094 --> 01:25:33,992
<i>Après avoir récolté les fonds
pour l'amener à Long Beach, la voilà !</i>

1076
01:25:36,691 --> 01:25:40,189
<i>Je l'imaginais pas si petite !</i>

1077
01:25:59,080 --> 01:26:02,479
La prime par Juif était de 2 dollars.

1078
01:26:03,479 --> 01:26:06,577
Quelqu'un aux abois
en a parlé à la Gestapo.

1079
01:26:06,877 --> 01:26:10,475
Le 4 août
ils ont pris d'assaut mon bureau,

1080
01:26:11,374 --> 01:26:17,372
un homme a pointé son arme sur moi
et a dit "Pas un bruit,

1081
01:26:18,371 --> 01:26:19,870
"pas un mot."

1082
01:26:21,170 --> 01:26:23,669
Puis ils sont montés au grenier.

1083
01:26:24,269 --> 01:26:26,567
Je me sentais impuissante.

1084
01:26:26,867 --> 01:26:29,266
J'entendais Anne crier,
des objets lancés,

1085
01:26:29,566 --> 01:26:32,165
je suis rentrée chez moi.

1086
01:26:32,464 --> 01:26:35,063
Je cherchais une boucle d'oreille,
des bricoles, vous savez.

1087
01:26:35,264 --> 01:26:37,862
N'importe quoi pour les acheter.

1088
01:26:38,162 --> 01:26:41,161
J'ai tout emporté avec moi

1089
01:26:41,660 --> 01:26:45,559
et le soldat a sorti son arme

1090
01:26:46,558 --> 01:26:48,557
et l'a mise contre ma tête.

1091
01:26:53,254 --> 01:26:57,553
On pouvait nous tuer pour avoir
caché un Juif ou aller dans un camp.

1092
01:26:58,452 --> 01:27:02,351
Un autre soldat a reconnu mon accent.

1093
01:27:02,650 --> 01:27:06,149
Il était autrichien comme moi.

1094
01:27:06,848 --> 01:27:09,447
Une famille hollandaise
m'avait adoptée.

1095
01:27:09,747 --> 01:27:13,346
Il a dit au soldat avec l'arme
de me relâcher.

1096
01:27:15,444 --> 01:27:19,743
Il n'y a pas un seul jour
où je ne me souviens pas du 4 août.

1097
01:27:21,342 --> 01:27:24,940
Et je pense à Anne Frank.

1098
01:27:36,635 --> 01:27:38,633
Je n'ai jamais eu de héros.

1099
01:27:39,633 --> 01:27:40,933
Vous êtes mon héros.

1100
01:27:41,532 --> 01:27:45,031
Non jeune homme,

1101
01:27:45,430 --> 01:27:47,929
je ne suis pas un héros.

1102
01:27:48,229 --> 01:27:54,426
J'ai fait ce que je devais faire parce que...
c'était ce qu'il fallait faire.

1103
01:27:55,126 --> 01:27:56,425
C'est tout.

1104
01:27:58,424 --> 01:28:01,123
Nous sommes tous
des gens ordinaires.

1105
01:28:02,023 --> 01:28:08,520
Mais même une secrétaire ordinaire
ou une ménagère ou un adolescent

1106
01:28:10,319 --> 01:28:15,816
peut à sa façon éclairer de lumière

1107
01:28:18,715 --> 01:28:20,414
une pièce sans clarté.

1108
01:28:26,411 --> 01:28:29,710
J'ai lu vos lettres

1109
01:28:30,109 --> 01:28:34,507
et votre prof m'a beaucoup parlé
de vos expériences.

1110
01:28:37,006 --> 01:28:39,605
Vous êtes les héros.

1111
01:28:41,104 --> 01:28:44,502
Vous êtes des héros tous les jours.

1112
01:28:51,600 --> 01:28:54,798
Vos visages sont gravés
dans mon cœur.

1113
01:29:14,788 --> 01:29:16,087
Tu as faim ?

1114
01:29:20,585 --> 01:29:23,084
Tu sais quoi dire au tribunal ?

1115
01:29:23,884 --> 01:29:25,683
Je sais ce que je dois dire.

1116
01:29:29,382 --> 01:29:31,480
- Tu sais comment c'est.
- Je sais.

1117
01:29:32,979 --> 01:29:35,478
Cet homme
qui a mis ton père en prison,

1118
01:29:35,778 --> 01:29:38,177
il savait qu'il était innocent.

1119
01:29:38,777 --> 01:29:39,976
Mais tu sais,

1120
01:29:42,076 --> 01:29:43,475
il ne faisait que...

1121
01:29:45,673 --> 01:29:47,273
protéger les siens.

1122
01:29:53,570 --> 01:29:56,169
Vous voulez quoi de moi ?

1123
01:30:23,056 --> 01:30:24,856
Maman...

1124
01:30:30,653 --> 01:30:32,851
Qu'est-ce que tu fous ici ?

1125
01:30:39,248 --> 01:30:42,947
Je veux revenir.
Je ne veux plus rester dehors.

1126
01:30:43,347 --> 01:30:44,446
Désolé.

1127
01:30:47,145 --> 01:30:50,044
Je veux changer. 
Je ne peux pas le faire seul.

1128
01:30:52,242 --> 01:30:53,741
J'ai besoin de toi maman.

1129
01:30:55,641 --> 01:30:56,940
J'ai besoin de toi.

1130
01:31:34,722 --> 01:31:36,322
Il était quelle heure ?

1131
01:31:37,321 --> 01:31:39,520
Je l'ai dit : 9 heures, 9 heures 30.

1132
01:31:40,420 --> 01:31:41,719
Et vous avez clairement vu

1133
01:31:41,919 --> 01:31:43,618
Grant Rice dans le magasin ?

1134
01:31:45,017 --> 01:31:47,217
Je l'ai dit : il jouait aux jeux vidéo.

1135
01:31:48,016 --> 01:31:50,315
Qu'est-ce qui s'est passé ? 
Qu'est-ce que vous avez vu ?

1136
01:31:50,915 --> 01:31:52,814
Il avait la haine parce qu'il avait perdu

1137
01:31:53,114 --> 01:31:56,513
et il criait et il menaçait.

1138
01:31:56,812 --> 01:31:59,811
Il menaçait tout le monde ?
Il vous a menacée ?

1139
01:32:01,110 --> 01:32:03,308
Le type du magasin.

1140
01:32:03,609 --> 01:32:05,508
Il voulait être remboursé.

1141
01:32:05,708 --> 01:32:07,607
Le propriétaire a fait quoi ?

1142
01:32:08,606 --> 01:32:11,705
Il a crié aussi. Ils se disputaient.

1143
01:32:12,205 --> 01:32:16,203
Puis l'accusé a renversé
quelque chose, il a quitté le magasin.

1144
01:32:17,102 --> 01:32:19,401
Et puis qu'est-ce qui est arrivé ?
Qu'est-ce que vous avez vu ?

1145
01:32:23,999 --> 01:32:25,498
J'ai vu...

1146
01:32:54,485 --> 01:32:55,784
C'est Paco.

1147
01:33:00,082 --> 01:33:01,681
Paco a tué le type.

1148
01:33:54,256 --> 01:33:57,255
Tu devrais mourir pour ce que tu as fait.

1149
01:33:57,955 --> 01:34:00,754
Grâce à ton père tu es en vie.

1150
01:34:01,654 --> 01:34:05,151
Pour nous tu es morte pour de bon.

1151
01:34:05,752 --> 01:34:09,549
Un jour
tu sauras comment souffre un traître !

1152
01:34:27,441 --> 01:34:29,740
Mon père ne me parle plus.

1153
01:34:32,239 --> 01:34:37,436
Je dois me cacher
parce qu'ils vont me tomber dessus.

1154
01:34:39,136 --> 01:34:41,235
Je vais vivre chez ma tante.

1155
01:34:42,933 --> 01:34:47,632
Ma tante vit encore plus loin.

1156
01:34:50,030 --> 01:34:54,028
Je me demandais...
si je pourrais...

1157
01:34:57,427 --> 01:35:00,825
rester tard ici avec vous.

1158
01:35:02,825 --> 01:35:04,324
Je pourrais faire mes devoirs

1159
01:35:04,524 --> 01:35:07,223
parce que...
il est tard quand j'arrive à la maison.

1160
01:35:09,921 --> 01:35:12,620
Tu peux rester
aussi longtemps que tu veux.

1161
01:35:14,319 --> 01:35:18,018
Je pourrais même te ramener
si c'est trop tard.

1162
01:35:21,416 --> 01:35:23,115
Faut pas débloquer.

1163
01:35:58,898 --> 01:36:00,797
J'ai trouvé ta couleur.

1164
01:37:04,867 --> 01:37:07,166
Vous avez 3 secondes de plus !

1165
01:37:15,961 --> 01:37:19,960
<i>En 1961 un bus interracial
traversait le Sud</i>

1166
01:37:20,360 --> 01:37:21,959
<i>en défiant la ségrégation.</i>

1167
01:37:22,159 --> 01:37:24,858
<i>Les Noirs devant, les Blancs au fond.</i>

1168
01:37:25,557 --> 01:37:28,856
<i>Ils ont été attaqués, bombardés,
mais ils ont continué.</i>

1169
01:37:29,655 --> 01:37:33,553
<i>À Montgomery, Alabama,
Jim Zwerg est sorti en premier</i>

1170
01:37:33,953 --> 01:37:36,052
<i>sachant qu'une meute les attendait.</i>

1171
01:37:36,352 --> 01:37:39,151
<i>Il a été presque battu à mort
pour que les autres fuient.</i>

1172
01:37:39,450 --> 01:37:42,750
<i>Ce type de courage est incroyable.</i>

1173
01:37:43,149 --> 01:37:46,247
<i>J'avais peur d'être dans ce cours.
J'avais honte,</i>

1174
01:37:46,547 --> 01:37:50,046
<i>j'ai toujours été un cancre à l'école
même avec mes potes.</i>

1175
01:37:50,545 --> 01:37:51,745
<i>C'est terminé.</i>

1176
01:37:52,044 --> 01:37:53,444
<i>Je dois être courageux</i>

1177
01:37:53,644 --> 01:37:57,142
<i>parce que j'aurais pu mentir 
pour partir d'ici mais je suis resté.</i>

1178
01:37:58,442 --> 01:37:59,442
<i>Je suis resté.</i>

1179
01:38:00,241 --> 01:38:01,440
Je suis là !

1180
01:38:02,140 --> 01:38:06,838
J'ai été retenue ! J'ai ramené les gamins. 
Ils n'allaient pas rentrer en bus.

1181
01:38:07,638 --> 01:38:09,836
Tu ne vas pas croire 
ce qui s'est passé !

1182
01:38:11,435 --> 01:38:12,935
Je suis fatiguée !

1183
01:38:13,435 --> 01:38:16,134
C'est mignon. 
Ils ne veulent jamais rentrer.

1184
01:38:17,033 --> 01:38:20,031
On s'amuse tellement.
Je vais prendre une douche.

1185
01:38:40,022 --> 01:38:42,921
Si tu continues
tu vas avoir la migraine.

1186
01:38:43,821 --> 01:38:48,019
Tu as fait tes valises
et le vin va me donner la migraine ?

1187
01:38:50,317 --> 01:38:51,916
Pourquoi tu fais ça ?

1188
01:38:52,117 --> 01:38:55,115
Parce que je ne m'occupe pas de toi ?

1189
01:38:55,515 --> 01:38:57,314
Ce n'est pas ça.

1190
01:38:59,913 --> 01:39:03,811
J'ai l'impression de vivre une vie
que je n'ai pas choisie.

1191
01:39:06,210 --> 01:39:07,709
C'est seulement que

1192
01:39:09,109 --> 01:39:10,508
c'est trop dur.

1193
01:39:11,207 --> 01:39:13,207
Ta vie est trop dure ?

1194
01:39:13,906 --> 01:39:16,305
Ce que tu fais est noble.

1195
01:39:17,105 --> 01:39:20,403
C'est bien. Je suis fier de toi.

1196
01:39:21,202 --> 01:39:22,302
Vraiment.

1197
01:39:24,901 --> 01:39:27,899
Je veux vivre ma vie
et ne pas me sentir mal.

1198
01:39:28,199 --> 01:39:31,099
- Je n'essaie pas de te faire sentir mal.
- C'est déjà fait.

1199
01:39:31,598 --> 01:39:34,097
Je n'avais pas prévu ces responsabilités !

1200
01:39:34,497 --> 01:39:36,295
- Qui t'a demandé ?
- Personne !

1201
01:39:36,596 --> 01:39:37,495
C'est pas les tiens.

1202
01:39:37,695 --> 01:39:41,194
Pourquoi on devrait me le demander ?

1203
01:39:45,591 --> 01:39:50,189
J'ai pris conscience
de ce que je veux et j'adore !

1204
01:39:50,589 --> 01:39:54,987
Quand je les aide
à donner un sens à leur vie

1205
01:39:56,087 --> 01:39:58,685
je donne un sens à la mienne.

1206
01:40:02,184 --> 01:40:04,383
Ça n'arrive pas souvent !

1207
01:40:08,081 --> 01:40:11,879
- Tu as besoin de moi pour quoi ?
- Tu es mon mari !

1208
01:40:12,279 --> 01:40:16,877
Tu ne peux pas me soutenir et participer ? 
Comme femmes et maris ?

1209
01:40:17,277 --> 01:40:18,876
Parce que je ne suis pas ta femme.

1210
01:40:26,372 --> 01:40:28,571
Bon sang !
J'aimerais que ça sonne mieux !

1211
01:40:33,569 --> 01:40:35,967
Si tu devais choisir entre nous...

1212
01:40:37,767 --> 01:40:39,266
et ton cours,

1213
01:40:41,065 --> 01:40:42,365
tu choisirais qui ?

1214
01:40:44,663 --> 01:40:47,862
Si tu m'aimes,
comment tu peux me demander ça ?

1215
01:40:48,962 --> 01:40:50,461
Regarde-moi.

1216
01:40:54,259 --> 01:40:56,158
Faut me prendre comme je suis.

1217
01:40:56,758 --> 01:41:00,956
Point barre. Je suis pas comme eux.
Je n'ai plus de potentiel.

1218
01:41:02,855 --> 01:41:04,255
Si tu avais envie d'être ici

1219
01:41:04,554 --> 01:41:07,753
tu ne resterais pas tard dans ta classe.

1220
01:41:09,252 --> 01:41:13,650
C'est faux. Je veux être ici. 
Je t'aime.

1221
01:41:15,049 --> 01:41:16,949
Tu aimes l'idée de moi.

1222
01:41:22,546 --> 01:41:24,744
C'est une idée super.

1223
01:41:28,643 --> 01:41:29,742
Je sais.

1224
01:41:57,929 --> 01:41:59,528
Salut papa.

1225
01:42:02,327 --> 01:42:05,326
J'appelais quelqu'un

1226
01:42:05,626 --> 01:42:07,425
et je t'ai appelé
automatiquement. Désolée.

1227
01:42:07,724 --> 01:42:10,123
Je t'appelle demain.

1228
01:42:10,423 --> 01:42:13,421
J'ai un coup de fil à passer. 
Je t'aime.

1229
01:42:26,716 --> 01:42:29,015
<i>Miss G nous a fait lire
Douze hommes en colère.</i>

1230
01:42:29,215 --> 01:42:32,513
<i>Un juré a aidé à chambouler
le cœur des onze autres.</i>

1231
01:42:32,812 --> 01:42:34,512
<i>Ça m'a redonné de l'espoir.</i>

1232
01:42:35,211 --> 01:42:38,310
<i>À deux heures mon frère a eu son verdict.</i>

1233
01:42:38,710 --> 01:42:41,108
<i>Pas d'avocats d'OJ Simpson.
Seulement un commis d'office</i>

1234
01:42:41,408 --> 01:42:43,208
<i>qui le croyait coupable.</i>

1235
01:42:43,508 --> 01:42:46,906
<i>Je voyais que douze hommes en colère
n'était qu'un livre.</i>

1236
01:42:47,406 --> 01:42:50,005
<i>Mon frère a pris 15 ans.</i>

1237
01:42:50,404 --> 01:42:52,903
<i>La justice n'envoie pas
les méchants en prison.</i>

1238
01:42:53,203 --> 01:42:55,202
<i>Il y a toujours quelqu'un
qui paie pour le crime.</i>

1239
01:43:01,200 --> 01:43:02,599
Tu es libre là ?

1240
01:43:09,596 --> 01:43:11,095
Où est André ?

1241
01:43:11,295 --> 01:43:12,494
Pas vu dans le bus.

1242
01:43:12,794 --> 01:43:14,093
Je ne lui ai pas parlé.

1243
01:43:16,592 --> 01:43:19,191
CLASSE DE SECONDE
DEUXIÉME SEMESTRE

1244
01:43:23,088 --> 01:43:24,488
Miss G ?

1245
01:43:25,088 --> 01:43:27,187
On aura la même salle l'an prochain ?

1246
01:43:27,487 --> 01:43:30,386
Je n'en sais rien. 
Vous serez en Première.

1247
01:43:32,185 --> 01:43:33,584
Ça veut dire quoi ?

1248
01:43:33,784 --> 01:43:36,283
J'enseigne aux Troisièmes
et Secondes.

1249
01:43:36,582 --> 01:43:39,481
Ça veut dire que...
on sera pas avec vous l'an prochain ?

1250
01:43:45,579 --> 01:43:49,077
Je n'enseigne pas aux Premières.
Vous n'aviez pas compris ?

1251
01:43:53,175 --> 01:43:54,674
Vous ne voulez pas de nous ?

1252
01:43:54,874 --> 01:43:57,173
Bien sûr que si ! Je ne peux pas.

1253
01:43:57,973 --> 01:43:59,872
C'est le Rectorat.

1254
01:44:00,171 --> 01:44:01,970
C'est le règlement.

1255
01:44:04,769 --> 01:44:07,368
Miss G n'a pas assez d'ancienneté.

1256
01:44:07,668 --> 01:44:08,867
Rien à faire de l'ancienneté !

1257
01:44:09,168 --> 01:44:11,566
Ils peuvent pas ! Ils n'ont pas le droit !

1258
01:44:13,865 --> 01:44:16,464
C'est notre repère.

1259
01:44:16,764 --> 01:44:19,962
Tout le monde est cool
avec tout le monde.

1260
01:44:20,362 --> 01:44:23,660
C'est le seul endroit
où on est nous-mêmes.

1261
01:44:23,860 --> 01:44:25,760
Il n'y a aucun endroit
comme ça dehors.

1262
01:44:26,159 --> 01:44:27,459
C'est vrai.

1263
01:44:28,158 --> 01:44:30,557
Je n'enseigne pas
aux Premières et Terminales.

1264
01:44:33,955 --> 01:44:37,254
On peut lutter,
comme les Cavaliers de la liberté !

1265
01:44:37,754 --> 01:44:39,253
On parcourra la ville en bus.

1266
01:44:39,453 --> 01:44:41,252
S'ils veulent nous séparer

1267
01:44:41,652 --> 01:44:43,151
on leur pète la gueule.

1268
01:44:44,051 --> 01:44:44,950
Les garçons !

1269
01:44:45,251 --> 01:44:46,750
- On va voir la presse.
- La télé...

1270
01:44:46,850 --> 01:44:48,549
Les médias...

1271
01:44:48,948 --> 01:44:50,348
On peut peindre "trous du cul"

1272
01:44:50,647 --> 01:44:52,947
en différentes couleurs.

1273
01:45:01,943 --> 01:45:02,842
Quoi ?

1274
01:45:02,942 --> 01:45:06,241
C'est mes livres, pas ceux de Scott.
J'emballe les mauvais.

1275
01:45:06,640 --> 01:45:08,239
Chérie, repose-toi.

1276
01:45:12,337 --> 01:45:13,637
Assieds-toi.

1277
01:45:16,935 --> 01:45:19,334
Incroyable, je divorce !

1278
01:45:21,033 --> 01:45:23,233
Je ne pensais pas que ça arriverait.

1279
01:45:27,231 --> 01:45:29,229
Je fais quoi maintenant ?

1280
01:45:30,329 --> 01:45:32,628
L'an prochain je n'aurai pas les gamins !

1281
01:45:33,228 --> 01:45:35,427
Tu penses que c'est mieux
de rester avec eux

1282
01:45:36,426 --> 01:45:38,525
ou qu'ils avancent sans toi ?

1283
01:45:39,025 --> 01:45:40,324
Je ne sais pas.

1284
01:45:44,322 --> 01:45:46,622
Tu l'as dit, c'est juste un job.

1285
01:45:49,420 --> 01:45:51,219
Mais tu l'as terminé ?

1286
01:45:53,718 --> 01:45:55,118
Écoute-moi maintenant.

1287
01:45:55,617 --> 01:45:58,016
Ce que tu as fait avec ces gamins...

1288
01:46:00,515 --> 01:46:02,714
Les mots me manquent.

1289
01:46:04,613 --> 01:46:09,311
Je suis sûr d'une chose,
tu es une prof étonnante.

1290
01:46:11,410 --> 01:46:12,709
Unique.

1291
01:46:13,509 --> 01:46:17,707
Tu as un fardeau... en cadeau ma fille.

1292
01:46:20,006 --> 01:46:21,805
Je t'envie.

1293
01:46:24,603 --> 01:46:26,103
Et je t'admire.

1294
01:46:28,702 --> 01:46:32,500
Combien de pères
peuvent dire ça à leur fille,

1295
01:46:32,900 --> 01:46:34,698
sérieusement ?

1296
01:46:38,797 --> 01:46:41,695
C'est une violation
de la charte de notre syndicat.

1297
01:46:41,895 --> 01:46:44,794
Elle ne peut pas avancer 
avec ses élèves.

1298
01:46:45,194 --> 01:46:46,993
Elle est là depuis deux ans.

1299
01:46:47,292 --> 01:46:49,192
Certains ici sont titulaires,

1300
01:46:49,492 --> 01:46:51,490
ils essaient depuis longtemps

1301
01:46:51,891 --> 01:46:53,590
d'avoir un poste lié à l'ancienneté

1302
01:46:53,890 --> 01:46:57,588
sans parler de leur expérience
des élèves de fort calibre.

1303
01:46:57,888 --> 01:47:00,587
Le projet pour étudiants méritants
est de notre ressort.

1304
01:47:00,886 --> 01:47:03,485
Je ne veux pas le remplacer.

1305
01:47:03,785 --> 01:47:05,484
Je veux garder mes élèves.

1306
01:47:05,784 --> 01:47:07,883
Impossible. J'ai les Premières.

1307
01:47:08,183 --> 01:47:10,082
Le Rectorat ne le permettra pas.

1308
01:47:10,282 --> 01:47:12,081
Les rotations seront arrêtées,

1309
01:47:12,281 --> 01:47:14,380
les plans de retraite réévalués

1310
01:47:14,680 --> 01:47:17,878
au mépris des profs qui ont mérité

1311
01:47:18,279 --> 01:47:20,277
qui se concentrent sur leurs classes

1312
01:47:20,477 --> 01:47:23,176
et pas les relations publiques
et la presse.

1313
01:47:23,475 --> 01:47:25,275
Je n'ai pas réclamé ces articles.

1314
01:47:25,575 --> 01:47:26,874
Elle divorce !

1315
01:47:27,174 --> 01:47:29,473
Ils restent tard ! Ils mangent, jouent.

1316
01:47:29,773 --> 01:47:32,671
Soufflons un peu.

1317
01:47:34,271 --> 01:47:36,169
J'espérais qu'on arriverait

1318
01:47:36,570 --> 01:47:38,069
à un arrangement.

1319
01:47:38,369 --> 01:47:40,668
Il n'y a pas d'arrangement...

1320
01:47:41,667 --> 01:47:43,066
Carl, écoutez...

1321
01:47:43,766 --> 01:47:46,565
mise à part toute rancœur,
actuellement,

1322
01:47:47,064 --> 01:47:48,264
si nous en trouvions un

1323
01:47:48,464 --> 01:47:52,362
et qu'elle puisse enseigner,
il n'existe pas de cours validé

1324
01:47:52,762 --> 01:47:54,861
dans le cursus.

1325
01:47:55,661 --> 01:47:59,159
À moins que Brian échange des cours.

1326
01:48:02,257 --> 01:48:04,357
Je ne peux rien faire alors.

1327
01:48:08,054 --> 01:48:09,254
C'est tout ?

1328
01:48:10,553 --> 01:48:11,853
Croyez-le ou non,

1329
01:48:12,153 --> 01:48:14,751
il y a d'autres profs compétents ici.

1330
01:48:14,951 --> 01:48:16,851
Avec vos progrès

1331
01:48:17,151 --> 01:48:18,650
vos élèves peuvent avancer

1332
01:48:18,949 --> 01:48:21,448
et même profiter de profs plus rôdés.

1333
01:48:21,648 --> 01:48:24,747
Vous ne pouvez pas être leur prof.
Vous les détestez.

1334
01:48:25,047 --> 01:48:26,646
Où est le rapport ?

1335
01:48:26,946 --> 01:48:29,345
J'enseigne depuis plus de 30 ans.

1336
01:48:29,944 --> 01:48:31,444
Je vois encore des élèves.

1337
01:48:31,743 --> 01:48:33,943
L'amour des élèves, je connais.

1338
01:48:34,342 --> 01:48:37,041
Vous ne savez pas le nombre de combats

1339
01:48:37,341 --> 01:48:38,841
que j'ai menés pour être meilleure.

1340
01:48:39,140 --> 01:48:42,239
Tout d'un coup je suis incapable
d'enseigner à vos élèves ?

1341
01:48:42,638 --> 01:48:45,137
S'ils poursuivent avec nous
et qu'ils échouent

1342
01:48:45,437 --> 01:48:47,337
ce sera par manque de préparation !

1343
01:48:47,636 --> 01:48:50,135
C'est vous qui aurez échoué, 
pas eux !

1344
01:49:09,026 --> 01:49:11,525
Attends avant d'entrer.

1345
01:49:24,919 --> 01:49:27,217
Je sais pour ton frère. Désolée.

1346
01:49:27,518 --> 01:49:29,516
Tes absences sont dues à ça ?

1347
01:49:29,816 --> 01:49:31,415
J'avais à faire.

1348
01:49:34,914 --> 01:49:36,513
À ce sujet...

1349
01:49:37,112 --> 01:49:38,212
Le devoir portait

1350
01:49:38,512 --> 01:49:39,811
sur votre évaluation du travail actuel.

1351
01:49:40,012 --> 01:49:42,210
Tu t'es mis un F. 
Il s'agit de quoi ?

1352
01:49:42,811 --> 01:49:45,709
- C'est ce que je mérite.
- Vraiment ?

1353
01:49:47,608 --> 01:49:49,107
Tu sais ce que c'est ?

1354
01:49:49,607 --> 01:49:53,305
Un "Va te faire foutre"
pour moi et le reste de la classe !

1355
01:49:53,705 --> 01:49:56,804
Pas d'excuses.
Je sais ce que tu affrontes.

1356
01:49:57,203 --> 01:49:59,302
On affronte tous quelque chose.

1357
01:50:00,402 --> 01:50:03,500
Il est temps de prendre une décision
et d'ici là

1358
01:50:03,901 --> 01:50:06,400
regarde-moi bien
et dis-moi que c'est ce que tu mérites.

1359
01:50:06,699 --> 01:50:08,198
Tu n'auras pas de F

1360
01:50:08,498 --> 01:50:10,397
même si ça veut dire venir chez toi

1361
01:50:10,697 --> 01:50:12,197
pour t'aider le soir.

1362
01:50:12,496 --> 01:50:14,195
Je vois qui tu es.

1363
01:50:14,696 --> 01:50:16,694
Tu comprends ?

1364
01:50:17,894 --> 01:50:19,793
Je te vois.

1365
01:50:21,692 --> 01:50:23,491
Et tu n'auras pas de F.

1366
01:50:27,089 --> 01:50:31,787
Alors prends une minute,
reprends-toi et entre.

1367
01:50:32,586 --> 01:50:34,386
Je veux une autre évaluation.

1368
01:50:39,884 --> 01:50:42,483
Un F ! Tu as disjoncté ?

1369
01:50:48,380 --> 01:50:51,578
M.Cohn et moi
on a fait le maximum.

1370
01:50:54,576 --> 01:50:57,275
Nous ne pourrons pas continuer
l'an prochain.

1371
01:51:06,371 --> 01:51:08,669
C'est pas géant Ma... !

1372
01:51:10,369 --> 01:51:13,767
Je ne suis la mère de personne ici.

1373
01:51:14,167 --> 01:51:16,167
Il ne veut pas dire "maman".

1374
01:51:17,065 --> 01:51:19,165
C'est un signe de respect.

1375
01:51:33,558 --> 01:51:34,857
Écoutez-moi,

1376
01:51:35,257 --> 01:51:36,456
tous.

1377
01:51:37,256 --> 01:51:41,654
Ce n'est pas moi
la cause de votre échec.

1378
01:51:43,854 --> 01:51:46,852
Vous avez réussi jusqu'en Première.

1379
01:51:47,952 --> 01:51:50,550
Pensez à comment vous l'avez fait.

1380
01:51:52,150 --> 01:51:55,548
Chacun ici peut avoir son diplôme.

1381
01:51:56,747 --> 01:51:59,146
Vous serez peut-être
le premier de la famille.

1382
01:51:59,546 --> 01:52:02,145
Le premier à envisager la fac.

1383
01:52:03,244 --> 01:52:05,743
Certains iront plus vite que d'autres.

1384
01:52:07,642 --> 01:52:09,841
Vous aurez tous l'opportunité.

1385
01:52:11,040 --> 01:52:13,739
Vous l'avez fait. Pas moi.

1386
01:52:21,035 --> 01:52:24,434
À présent j'ai...

1387
01:52:26,833 --> 01:52:28,233
un dernier projet à l'esprit.

1388
01:52:32,531 --> 01:52:37,228
<i>Miss G voulait réunir nos journaux
en un livre. Comme Anne Frank.</i>

1389
01:52:38,228 --> 01:52:40,127
<i>Elle obtint un don de John Tu :</i>

1390
01:52:40,326 --> 01:52:43,025
<i>35 ordinateurs pour travailler.</i>

1391
01:52:48,323 --> 01:52:51,521
<i>Elle nous a dit qu'on avait un message.</i>

1392
01:52:51,822 --> 01:52:54,020
<i>On était plus des gamins
dans un cours,</i>

1393
01:52:54,320 --> 01:52:57,819
<i>on était auteurs
avec notre voix, nos histoires,</i>

1394
01:52:58,218 --> 01:53:00,118
<i>et même si personne n'allait lire</i>

1395
01:53:00,417 --> 01:53:03,716
<i>le livre prouverait qu'on avait été là.</i>

1396
01:53:04,516 --> 01:53:07,414
<i>C'est ce qui s'est passé.
On existait</i>

1397
01:53:08,113 --> 01:53:12,112
<i>même si ce n'était que les uns
pour les autres. Et on n'oubliera pas.</i>

1398
01:53:14,111 --> 01:53:16,210
<i>Miss G n'a pas promis
qu'il serait publié.</i>

1399
01:53:16,509 --> 01:53:19,208
<i>Mais on pourrait le distribuer.</i>

1400
01:53:20,208 --> 01:53:22,207
<i>Il fallait un titre.</i>

1401
01:53:22,907 --> 01:53:24,805
<i>Quelque chose qui nous décrirait.</i>

1402
01:53:29,003 --> 01:53:35,601
Le Journal des Écrivains de la Liberté

1403
01:53:42,697 --> 01:53:44,396
J'ai eu un appel de Karin Polachek

1404
01:53:44,697 --> 01:53:45,696
au Rectorat.

1405
01:53:45,795 --> 01:53:47,695
Une réunion va se tenir avec M.Cohn.

1406
01:53:47,995 --> 01:53:49,594
Vous le saviez ?

1407
01:53:59,289 --> 01:54:04,487
Ces élèves, ce cours,
ils sont devenus une famille.

1408
01:54:05,687 --> 01:54:06,986
Pour qui ? Pour vous ?

1409
01:54:07,885 --> 01:54:09,384
Les uns pour les autres.

1410
01:54:10,384 --> 01:54:13,483
La salle 203
est comme un nid pour eux.

1411
01:54:14,183 --> 01:54:17,281
Ils n'ont confiance
que dans notre groupe.

1412
01:54:17,981 --> 01:54:18,980
Dehors ils reprendront

1413
01:54:19,180 --> 01:54:21,379
leurs mauvaises habitudes.

1414
01:54:21,679 --> 01:54:25,477
Leurs notes de lecture, leur écriture
se sont améliorées.

1415
01:54:25,877 --> 01:54:29,076
Sur papier.
Elle a accompli quoi en vérité ?

1416
01:54:29,376 --> 01:54:30,875
Et les futurs élèves ?

1417
01:54:31,174 --> 01:54:32,973
Elle peut recommencer ?

1418
01:54:33,274 --> 01:54:34,572
Ses méthodes sont inapplicables,

1419
01:54:34,773 --> 01:54:37,271
difficiles à instaurer.

1420
01:54:37,572 --> 01:54:39,870
Et si tous les professeurs
avaient ces résultats ?

1421
01:54:40,570 --> 01:54:41,670
Nous devons éduquer

1422
01:54:41,970 --> 01:54:43,569
des millions d'enfants

1423
01:54:43,768 --> 01:54:45,368
et on a besoin d'un moyen

1424
01:54:45,667 --> 01:54:48,466
pour qu'un maximum en bénéficie

1425
01:54:48,667 --> 01:54:50,466
et pas que les cas particuliers.

1426
01:54:52,164 --> 01:54:55,463
Vous pensez créer cette "famille"
dans chaque classe,

1427
01:54:55,763 --> 01:54:58,462
pour tous vos élèves ?

1428
01:55:03,259 --> 01:55:04,559
Je ne sais pas.

1429
01:55:22,650 --> 01:55:24,850
Le Journal des Écrivains de la Liberté

1430
01:55:32,745 --> 01:55:35,444
Voilà Miss G. Voilà Miss G !

1431
01:55:44,540 --> 01:55:45,840
Il s'est passé quoi ?

1432
01:55:46,739 --> 01:55:50,337
Alors ?
On sera ensemble en Première ?

1433
01:56:05,131 --> 01:56:08,229
On sera ensemble
en Première et Terminale !

1434
01:56:16,625 --> 01:56:19,024
<i>Beaucoup ont été les premiers
de leur famille</i>

1435
01:56:19,324 --> 01:56:21,723
<i>à terminer le lycée et aller à la fac.</i>

1436
01:56:26,420 --> 01:56:27,620
<i>Tout comme ses élèves</i>

1437
01:56:27,820 --> 01:56:29,019
<i>Miss G a quitté Wilson</i>

1438
01:56:29,319 --> 01:56:32,118
<i>et a enseigné à l'Université de Californie.</i>

1439
01:56:35,116 --> 01:56:37,715
<i>Le Journal des Écrivains de la Liberté
fut publié en 1999.</i>

1440
01:56:39,114 --> 01:56:41,113
<i>Ils fondèrent la Fondation</i>

1441
01:56:41,413 --> 01:56:43,212
<i>des Écrivains de la Liberté</i>

1442
01:56:43,612 --> 01:56:45,711
<i>destinée à recréer le succès
de la salle 203</i>

1443
01:56:46,011 --> 01:56:48,111
<i>dans les classes de tout le pays.</i>

