1
00:00:08,900 --> 00:00:11,000
Une nuit de pleine lune

2
00:00:11,700 --> 00:00:14,100
sur les toits de la Cité Interdite,

3
00:00:14,400 --> 00:00:16,900
une épée venue de l'Occident.

4
00:00:17,100 --> 00:00:20,700
Hors du jour volent les Immortels.

5
00:00:38,900 --> 00:00:42,000
Quel honneur pour nous
d'assister au duel

6
00:00:42,100 --> 00:00:44,700
de deux bretteurs
aussi remarquables.

7
00:00:45,100 --> 00:00:47,900
Alors qu'elles sont encore au fourreau

8
00:00:48,000 --> 00:00:50,500
on sent déjà
la puissance de leurs épées.

9
00:00:51,000 --> 00:00:53,600
Celle-ci
forgée dans l'acier le plus fin,

10
00:00:53,700 --> 00:00:56,100
mesure 2,97 chi
et pèse 7,24 jin.

11
00:00:56,400 --> 00:01:00,900
Celle-là au tranchant sans pareil
mesure 3,27 et pèse 9,37 jin.

12
00:01:01,300 --> 00:01:04,400
Sai Mun Tsui-suet,
tu te sens prêt à m'affronter ?

13
00:01:04,800 --> 00:01:07,700
Yip Koo-shing, je t'attends.

14
00:01:13,600 --> 00:01:14,800
Es

15
00:01:16,900 --> 00:01:18,000
prit

16
00:01:20,200 --> 00:01:21,400
de

17
00:01:22,900 --> 00:01:24,300
l'air !

18
00:01:27,900 --> 00:01:29,300
Qui... ?

19
00:01:29,400 --> 00:01:32,100
Un duel ? Ici ?
Déclinez vos noms et qualités.

20
00:01:32,200 --> 00:01:35,600
Yip Koo-shing,
Maître du Château du Nuage Blanc.

21
00:01:36,900 --> 00:01:39,000
Yip Koo-shing ?

22
00:01:39,100 --> 00:01:40,400
Et...

23
00:01:41,100 --> 00:01:44,700
Sai Mun Tsui-suet,
le Chevalier Impassible.

24
00:01:46,100 --> 00:01:51,000
Fa Moon-lau,
le Héros Aveugle.

25
00:01:51,200 --> 00:01:54,400
Le Bel aux Quatre Sourcils,

26
00:01:54,600 --> 00:01:56,200
Luk Siu-fung !

27
00:01:57,100 --> 00:01:58,600
Quoi ?

28
00:01:59,600 --> 00:02:01,800
Luk Siu-fung ?

29
00:02:03,200 --> 00:02:05,700
Le Bel ?

30
00:02:06,900 --> 00:02:09,900
Vous interrompez un duel.
Vous êtes qui ?

31
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Agent secret Ling Ling Fat

32
00:02:12,000 --> 00:02:15,100
chargé de la protection
de Sa Majesté et de ses biens.

33
00:02:15,400 --> 00:02:19,900
Écoutez-moi bien
bande de vieilles mochetés,

34
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
vous êtes inculpés de 
violation de propriété privée,

35
00:02:23,100 --> 00:02:26,100
rassemblement délictueux
et trouble de l'ordre public.

36
00:02:26,400 --> 00:02:30,800
Pas d'insulte. Les braves authentiques
ne sont pas forcément beaux,

37
00:02:30,900 --> 00:02:35,100
ce sont les gens du commun
qui attendent d'un héros qu'il soit beau.

38
00:02:35,300 --> 00:02:37,800
Les héros ont aussi le droit
d'être chauves.

39
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Mais pas d'être aussi moches !

40
00:02:44,600 --> 00:02:46,500
Soyez clément.

41
00:02:46,600 --> 00:02:51,300
Voilà un manuel d'arts martiaux
inestimable. Laissez-nous partir.

42
00:02:51,400 --> 00:02:54,300
Ta liberté contre ce vieux bouquin moisi ?
Rêve pas.

43
00:02:54,500 --> 00:02:56,600
Tu sais à qui tu as affaire ?

44
00:02:56,700 --> 00:02:59,400
Bien sûr que non,
dégage.

45
00:02:59,500 --> 00:03:01,800
Jeune homme, sois plus respectueux.

46
00:03:01,800 --> 00:03:02,900
Je suis Sai...

47
00:03:03,000 --> 00:03:05,900
Rien à carrer.
Qui que tu sois, aucun respect.

48
00:03:06,100 --> 00:03:09,600
Petit morveux ! Je vais t'apprendre
à respecter le Héros Aveugle !

49
00:03:10,700 --> 00:03:12,600
Si tu es aveugle
ne fais pas d'escalade

50
00:03:12,800 --> 00:03:14,900
ou tu vas méchamment
te ramasser.

51
00:03:15,000 --> 00:03:18,100
Vous dépassez la mesure !
Avec mon Doigt Merveilleux...

52
00:03:18,200 --> 00:03:20,100
Un ? Moi j'en ai dix.

53
00:03:20,200 --> 00:03:22,500
Tout le monde à plat ventre,
mains sur la tête.

54
00:03:22,600 --> 00:03:24,300
Vous êtes en état d'arrestation.

55
00:03:24,400 --> 00:03:27,100
Vous en prendrez pour dix ans minimum.

56
00:03:27,400 --> 00:03:28,800
Quelle déchéance.

57
00:03:29,000 --> 00:03:31,300
Mes amis, oublions ce béotien,

58
00:03:31,400 --> 00:03:33,900
nous combattrons un autre jour.

59
00:03:41,500 --> 00:03:43,200
Puissants.

60
00:03:46,000 --> 00:03:49,700
"Hors du jour volent les Immortels
manuel de l'Esprit de l'Air".

61
00:05:55,100 --> 00:05:57,700
Les membres des services secrets :

62
00:05:57,800 --> 00:05:58,700
Ling Ling Kung.

63
00:05:59,700 --> 00:06:01,200
Ling Ling Hei.

64
00:06:01,400 --> 00:06:02,500
Ling Ling Fat.

65
00:06:02,800 --> 00:06:04,000
Ling Ling Choi.

66
00:06:04,600 --> 00:06:08,600
Nous serons à jamais
les dévoués serviteurs de Sa Majesté.

67
00:06:08,800 --> 00:06:10,700
Nous serons à jamais
les dévoués serviteurs de Sa Majesté.

68
00:06:17,100 --> 00:06:19,200
Peau de Pierre.

69
00:06:25,700 --> 00:06:27,900
- Ça déchire.
- Oui.

70
00:06:55,200 --> 00:06:57,200
Impressionnant !

71
00:07:09,000 --> 00:07:11,100
Jambes d'Acier.

72
00:07:24,700 --> 00:07:27,100
Poings des Cinq Styles !
Dragon.

73
00:07:27,400 --> 00:07:28,500
Serpent.

74
00:07:29,500 --> 00:07:30,600
Tigre.

75
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
Panthère.

76
00:07:32,000 --> 00:07:33,200
Grue.

77
00:07:54,900 --> 00:07:56,000
Bravo !

78
00:08:20,400 --> 00:08:21,800
Qu'est-ce que c'est ?

79
00:08:21,800 --> 00:08:23,900
On a trouvé ces pierres
très très loin au Nord,

80
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
elles ont un pouvoir étonnant.

81
00:08:26,100 --> 00:08:28,400
Deux faces identiques se repoussent.

82
00:08:28,500 --> 00:08:29,600
Impossible de les coller

83
00:08:29,700 --> 00:08:31,800
mais les faces différentes
s'attirent.

84
00:08:31,900 --> 00:08:33,700
Fascinant !

85
00:08:33,800 --> 00:08:35,900
C'est une découverte majeure

86
00:08:36,700 --> 00:08:39,200
que j'aimerais dédier à Sa Majesté.

87
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
Ça sert à quoi ?

88
00:08:44,800 --> 00:08:47,600
Les filles, plus besoin de se fatiguer
avec ces éventails.

89
00:08:48,200 --> 00:08:50,300
Utilisons leur pouvoir d'attraction

90
00:08:51,000 --> 00:08:52,400
pour assembler ces deux pales

91
00:08:52,500 --> 00:08:54,600
et faisons-les tourner
à grande vitesse.

92
00:08:54,700 --> 00:08:57,500
Ça génère un vent violent.

93
00:09:02,500 --> 00:09:06,100
En cas de canicule,
ce sera super utile.

94
00:09:06,200 --> 00:09:09,100
Votre Majesté serait intéressée
par le monopole de la vente ?

95
00:09:09,200 --> 00:09:13,300
Votre Majesté, je n'ai pas su montrer
la voie à mes subordonnés. Châtiez-moi.

96
00:09:13,500 --> 00:09:16,200
- Ling Ling Fat, pas de pitreries !
- À vos ordres.

97
00:09:16,300 --> 00:09:18,600
J'ai un moyen de contrer
votre Peau de Pierre. Fat-yan !

98
00:09:18,800 --> 00:09:20,000
J'arrive.

99
00:09:24,100 --> 00:09:29,000
J'ai découvert que si on met
de la poudre dans un espace confiné,

100
00:09:29,100 --> 00:09:30,800
disons dans la bouche de quelqu'un,

101
00:09:31,500 --> 00:09:33,300
et qu'on ajoute une bille d'acier

102
00:09:35,700 --> 00:09:36,800
en y mettant le feu,

103
00:09:36,900 --> 00:09:39,900
ça explose en créant un souffle
d'une grande puissance.

104
00:09:40,000 --> 00:09:43,300
La bille est propulsée à une telle vitesse
qu'elle perce pierre et métal.

105
00:09:43,500 --> 00:09:45,800
Au placard la Peau de Pierre.

106
00:09:45,900 --> 00:09:48,300
C'est quoi cette histoire ?
Je t'attends.

107
00:09:50,300 --> 00:09:52,800
Fat-yan, tu es prêt ?

108
00:09:57,600 --> 00:10:01,400
L'unique défaut de cette arme 
est le dégagement intense de chaleur.

109
00:10:01,500 --> 00:10:05,200
La bouche de Fat-yan a dû subir
un entraînement spécial.

110
00:10:05,800 --> 00:10:09,100
La première étape a été
de manger des bouchées à la vapeur

111
00:10:09,300 --> 00:10:11,400
puis de la soupe brûlante.

112
00:10:13,200 --> 00:10:16,000
Désormais la bouche de Fat-yan
peut supporter l'eau qui bout.

113
00:10:17,200 --> 00:10:21,100
Je vous le dis : nul ne peut avaler
la soupe brûlante aussi vite que lui

114
00:10:21,200 --> 00:10:25,300
mais tout ça est formellement
déconseillé aux enfants.

115
00:10:32,800 --> 00:10:35,900
Ça a marché ?

116
00:10:37,400 --> 00:10:38,900
Presque.

117
00:10:39,000 --> 00:10:40,700
J'ai l'impression
qu'on m'a emporté la bouche.

118
00:10:40,900 --> 00:10:43,300
- Mais non. Elle est seulement plus grande.
- Plus grande comment ?

119
00:10:43,600 --> 00:10:45,900
Beaucoup plus grande,
ne t'inquiète pas.

120
00:10:46,200 --> 00:10:48,300
Zut, raté d'un poil.

121
00:10:48,300 --> 00:10:51,300
Donnez-moi un peu de temps
pour améliorer tout ça. Je...

122
00:10:51,500 --> 00:10:53,100
Silence !

123
00:10:53,600 --> 00:10:54,900
S'il vous plaît,
ne vous fâchez pas.

124
00:10:55,000 --> 00:10:56,500
Fat, je te paie pour quoi ?

125
00:10:57,100 --> 00:10:58,900
- Je ne comprends pas.
- Je te pose une question.

126
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
J'invente des trucs.

127
00:11:01,500 --> 00:11:02,600
Sois plus précis !

128
00:11:02,800 --> 00:11:03,900
Dis-nous,

129
00:11:03,900 --> 00:11:06,500
à quoi tu es utile ?
Réponds !

130
00:11:07,500 --> 00:11:10,400
Ma seule ambition 
est d'inventer des choses.

131
00:11:10,500 --> 00:11:12,100
Debout !
Dis-moi ça en face.

132
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
- Dépêche-toi !
- J'arrive.

133
00:11:15,100 --> 00:11:18,700
Si tu n'avais pas hérité de cette place
je t'aurais déjà foutu à la porte !

134
00:11:19,000 --> 00:11:21,100
Maintenant disparais !

135
00:11:22,100 --> 00:11:24,700
Je t'ai couvert en te laissant
jouer au docteur.

136
00:11:24,800 --> 00:11:27,500
- Il choisit d'être gynécologue !
- Une honte !

137
00:11:27,600 --> 00:11:29,400
Tu t'entraînes au kung-fu
quand il te tombe un œil.

138
00:11:29,500 --> 00:11:32,800
- Mais qu'est-ce que tu fais de tes journées ?
- Il n'est pas venu à la réunion, hier soir.

139
00:11:33,100 --> 00:11:34,300
Tu étais où la nuit dernière ?

140
00:11:34,300 --> 00:11:36,100
J'ai surpris des voleurs sur le toit.

141
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
Quels voleurs ?

142
00:11:37,300 --> 00:11:39,800
J'ai surpris Yip Koo-shing,
Sai Mun Tsui-suet et Luk Siu-fing.

143
00:11:40,300 --> 00:11:43,400
Ils ont fui mais je leur ai piqué
un manuel de kung-fu très rare.

144
00:11:43,500 --> 00:11:44,800
Ça parle de quoi ?

145
00:11:44,900 --> 00:11:46,500
D'un enchaînement
appelé "Esprit de L'Air".

146
00:11:46,700 --> 00:11:48,100
Tu l'as étudié ?

147
00:11:48,200 --> 00:11:49,300
Oui, un peu.

148
00:11:49,400 --> 00:11:50,500
Montre-moi.

149
00:11:53,000 --> 00:11:55,400
Donc ça s'appelle Esprit de l'Air.

150
00:11:58,200 --> 00:12:00,100
Votre Majesté, il se paie votre fiole.

151
00:12:00,200 --> 00:12:02,900
Viens ici tout de suite !

152
00:12:02,900 --> 00:12:04,000
Ici !

153
00:12:04,000 --> 00:12:05,500
- J'arrive.
- Au trot !

154
00:12:05,600 --> 00:12:07,300
Tout de suite ! Allez !

155
00:12:07,300 --> 00:12:09,000
Viens ici !
Ici !

156
00:12:13,100 --> 00:12:15,600
Je te chasse !
Hors de ma vue !

157
00:12:16,700 --> 00:12:19,200
Ne m'adresse plus jamais la parole,
dégage !

158
00:12:21,400 --> 00:12:28,300
Agent secret.

159
00:12:28,400 --> 00:12:29,900
Gloire !

160
00:12:32,600 --> 00:12:34,200
Gloire.

161
00:12:50,100 --> 00:12:51,900
<i>Gynécologue.
Aucun contact garanti.</i>

162
00:12:52,300 --> 00:12:53,600
Docteur, je...

163
00:12:53,800 --> 00:12:55,000
Prenez ces médicaments.

164
00:12:55,100 --> 00:12:56,500
Attendez,

165
00:12:56,600 --> 00:12:59,200
laissez-moi
vous expliquer d'abord.

166
00:12:59,400 --> 00:13:02,400
De toute manière vous aurez besoin
de médicaments, pas vrai ?

167
00:13:02,600 --> 00:13:03,700
Prenez.

168
00:13:04,700 --> 00:13:05,800
Payez.

169
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
Raccompagnez-la.

170
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
Docteur, j'ai fait un long chemin.

171
00:13:09,100 --> 00:13:11,100
S'il vous plaît, écoutez-moi.

172
00:13:11,600 --> 00:13:13,800
Allez, s'il vous plaît.

173
00:13:14,100 --> 00:13:16,200
Vous pourrez dire ce que vous voudrez

174
00:13:16,400 --> 00:13:18,500
sur le chemin du retour.

175
00:13:18,700 --> 00:13:20,200
Suivante.

176
00:13:20,500 --> 00:13:22,300
Docteur, je suis malade.

177
00:13:22,400 --> 00:13:23,600
Prenez ces médicaments.

178
00:13:23,800 --> 00:13:25,900
J'ai les mains et les jambes glacées
et des vertiges.

179
00:13:26,000 --> 00:13:29,400
Des fois quand je me relève brusquement
je fais un malaise.

180
00:13:29,600 --> 00:13:32,500
Bien. Pas besoin de médicament,
votre cas est désespéré.

181
00:13:32,800 --> 00:13:35,600
Vous plaisantez ?
Ce ne sont pas plutôt des symptômes

182
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
provoqués par les règles ?

183
00:13:38,100 --> 00:13:41,000
Ou la modification des humeurs
suite à un accouchement ?

184
00:13:41,100 --> 00:13:42,200
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?

185
00:13:42,200 --> 00:13:44,400
Eh bien, on peut établir ce diagnostic

186
00:13:44,400 --> 00:13:46,700
par la couleur de la langue.

187
00:13:46,900 --> 00:13:48,600
Vous préconisez quel traitement ?

188
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
C'est évident.

189
00:13:50,600 --> 00:13:52,900
Prenez un jin de tin nam sing,
un dixième de jin de lys,

190
00:13:53,000 --> 00:13:54,700
deux dixièmes de to chow sing,
six fen de si kwan chi,

191
00:13:54,700 --> 00:13:56,000
7,5 qian de ha fu fu tsoi

192
00:13:56,000 --> 00:13:59,800
et quelques fleurs d'hiver.
Faites réduire à feu doux.

193
00:14:02,400 --> 00:14:05,500
Puis faites bouillir le mélange
obtenu avec huit bols d'eau.

194
00:14:05,600 --> 00:14:07,100
Buvez, vous guérirez.

195
00:14:07,200 --> 00:14:08,300
Merci docteur.

196
00:14:08,500 --> 00:14:09,700
Raccompagnez le docteur.

197
00:14:09,900 --> 00:14:14,400
Suiv... suivante ?

198
00:14:16,300 --> 00:14:18,300
Docteur, j'ai mal au cœur.

199
00:14:18,500 --> 00:14:19,900
Prenez ces médicaments.

200
00:14:20,400 --> 00:14:23,800
Mon mari a une maîtresse.

201
00:14:25,600 --> 00:14:27,700
Il me bat sans arrêt.

202
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
La coupe est pleine !

203
00:14:30,300 --> 00:14:32,800
Une certaine brutalité
ça rajoute un peu de piment

204
00:14:33,200 --> 00:14:35,200
mais là c'est trop !

205
00:14:36,500 --> 00:14:38,600
Docteur, vous êtes brutal ?

206
00:14:41,400 --> 00:14:42,600
Ça dépend.

207
00:14:43,900 --> 00:14:45,200
Des fois.

208
00:14:46,000 --> 00:14:49,700
Mon mari se jette sur tout
ce qui bouge, je veux faire pareil.

209
00:14:49,900 --> 00:14:51,400
Allez !

210
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
Montrez-moi la bête
qui sommeille en vous.

211
00:14:56,700 --> 00:14:58,200
Chérie !

212
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
Qu'est-ce qui se passe mon amour ?

213
00:15:05,500 --> 00:15:06,900
Cette dame

214
00:15:07,100 --> 00:15:08,200
a besoin de moi.

215
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
Je sais combien tu es généreux.

216
00:15:10,100 --> 00:15:13,300
Elle a fait un long chemin pour venir ici,
donne-lui un coup de main.

217
00:15:14,500 --> 00:15:18,300
Madame, vous avez une crampe ?
Vous voulez une banane ?

218
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
Ça ira.

219
00:15:23,000 --> 00:15:25,200
Chérie, je ne suis pas
un mari exemplaire ?

220
00:15:25,600 --> 00:15:28,900
Heureusement que j'étais là !
Sinon tu céderais à la tentation ?

221
00:15:29,200 --> 00:15:30,700
Je jure

222
00:15:30,800 --> 00:15:32,400
que oui.

223
00:15:33,000 --> 00:15:34,500
Obsédé !

224
00:15:37,100 --> 00:15:39,700
Pour la dernière fois,
tu céderais ?

225
00:15:39,900 --> 00:15:41,900
- Avoue.
- Oui.

226
00:15:42,000 --> 00:15:43,500
Parfait.

227
00:15:54,200 --> 00:15:56,800
Je ne crains pas les chatouilles.

228
00:16:00,000 --> 00:16:02,700
- Si tu mords, j'arrête.
- D'accord.

229
00:16:13,800 --> 00:16:16,200
Je me rends !
Je me rends !

230
00:16:16,300 --> 00:16:18,600
- Bas les pattes !
- Non. Tu vas en profiter !

231
00:16:18,700 --> 00:16:20,500
Promis que non.
J'abandonne.

232
00:16:20,700 --> 00:16:23,200
Tu vas me casser le poignet.
Arrête chérie, pitié !

233
00:16:29,100 --> 00:16:31,200
Ça a fait crac.

234
00:16:32,600 --> 00:16:34,200
Désolée mon chéri.

235
00:16:38,000 --> 00:16:40,100
Très chère femme,

236
00:16:40,800 --> 00:16:43,900
ton kung-fu est vraiment excellent.

237
00:16:44,200 --> 00:16:47,700
Le Maître est
grandement satisfait de toi.

238
00:16:47,700 --> 00:16:50,200
Le Maître ne t'en veux pas
et le Maître...

239
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
Quoi ?

240
00:16:53,000 --> 00:16:55,200
Tu sais à quoi le Maître a pensé ?

241
00:16:55,400 --> 00:16:56,900
À un cadeau pour toi.

242
00:16:59,300 --> 00:17:01,400
Tu te rappelles des oignons
de l'autre jour ?

243
00:17:01,500 --> 00:17:03,700
Tu hachais, tu hachais et aïe !

244
00:17:05,500 --> 00:17:06,900
Je t'offre cette main.

245
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Tu tiens cette main-ci
dans cette main-là

246
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
et cette main-ci, pour les oignons.

247
00:17:12,200 --> 00:17:15,200
Si tu te coupes ce sera cette main-ci
et pas cette main-là.

248
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
Comment tu l'as faite ?

249
00:17:19,600 --> 00:17:20,800
Merci mon chou.

250
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
- Chérie.
- Mon chou.

251
00:17:22,600 --> 00:17:24,200
- Chérie.
- Mon chou.

252
00:17:24,400 --> 00:17:27,100
Tu disais que c'était pénible
de faire le sol.

253
00:17:28,400 --> 00:17:32,200
Avec cette paire de chaussures
tes jambes deviennent des bras,

254
00:17:32,300 --> 00:17:35,800
plus besoin de se baisser,
tu nettoies décontractée.

255
00:17:36,500 --> 00:17:38,300
Ouvre la bouche.

256
00:17:38,500 --> 00:17:40,600
À la poubelle.

257
00:17:45,600 --> 00:17:47,100
Attends.

258
00:17:47,400 --> 00:17:49,500
Tu en dis quoi ?

259
00:17:50,000 --> 00:17:53,400
Chéri, j'en dis 
que tu es un inventeur de génie.

260
00:17:53,900 --> 00:17:55,900
Quoi d'autre ?

261
00:17:56,300 --> 00:17:57,400
Et

262
00:17:57,700 --> 00:17:59,200
que je t'adore.

263
00:17:59,400 --> 00:18:01,300
Bien. Au Lit.

264
00:18:01,400 --> 00:18:02,900
Mais je veux essayer ça !

265
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Essaye plutôt ça.

266
00:18:11,000 --> 00:18:12,200
Beurk !
Des rats !

267
00:18:12,200 --> 00:18:14,800
Le mouvement des rats
produit de l'énergie.

268
00:18:14,900 --> 00:18:17,500
Démultipliée par ces rouages

269
00:18:17,500 --> 00:18:20,200
c'est assez puissant
pour faire marcher ça.

270
00:18:20,300 --> 00:18:23,300
Ça supporte un poids
de plus de 2,5 dan.

271
00:18:24,100 --> 00:18:27,200
Et la machine à vapeur
de la dernière fois ?

272
00:18:27,700 --> 00:18:29,900
Elle était pas mal
mais elle s'arrêtait

273
00:18:30,100 --> 00:18:32,900
dès qu'il n'y avait plus d'eau.
Ça, ce n'est pas mieux ?

274
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
On dirait que oui.

275
00:18:34,100 --> 00:18:37,200
Et voilà mon invention
la plus sublimement géniale.

276
00:18:37,300 --> 00:18:40,000
Maintenant on peut choisir sa vitesse
en fonction des besoins.

277
00:18:40,200 --> 00:18:41,400
Regarde !

278
00:18:48,200 --> 00:18:50,400
Le niveau marqué "Ultime",
c'est quoi ?

279
00:18:50,600 --> 00:18:51,700
La marche arrière.

280
00:18:51,900 --> 00:18:53,000
Je tente.

281
00:18:53,100 --> 00:18:54,200
Non !

282
00:19:09,500 --> 00:19:11,800
- Ça marche ?
- Bien sûr.

283
00:19:11,900 --> 00:19:14,100
Avec ton Super Mélangeur Mécanique,

284
00:19:14,100 --> 00:19:16,400
aucune giclette d'huile
sur mes vêtements.

285
00:19:16,600 --> 00:19:17,900
Évidemment.

286
00:19:18,000 --> 00:19:19,900
Mais je parlais
de l'aérateur mécanique.

287
00:19:20,100 --> 00:19:21,200
Ce truc-là ?

288
00:19:21,300 --> 00:19:22,500
Montre-moi tout de suite.

289
00:19:30,700 --> 00:19:32,100
Ça marche !

290
00:19:32,200 --> 00:19:34,700
Les fumées partent !

291
00:19:34,900 --> 00:19:36,900
Ça fait aussi appareil de musculation.

292
00:19:37,000 --> 00:19:39,100
Parfait pour la santé en somme.

293
00:19:39,200 --> 00:19:40,500
- Mon chou.
- Ma chérie.

294
00:19:40,600 --> 00:19:41,700
- Mon chou.
- Ma chérie.

295
00:19:41,800 --> 00:19:42,700
Mon chou.

296
00:19:42,800 --> 00:19:45,400
- Je te laisse t'amuser.
- Génial.

297
00:20:01,000 --> 00:20:04,100
Celle qui a l'air d'un fantôme
vient d'arriver.

298
00:20:06,600 --> 00:20:08,200
Symptômes ?

299
00:20:08,600 --> 00:20:10,700
Docteur...

300
00:20:11,800 --> 00:20:14,800
On est seuls.
Le déguisement de femme ça passe

301
00:20:14,800 --> 00:20:17,300
mais la voix c'est en trop.

302
00:20:17,600 --> 00:20:21,100
En temps que membre des services secrets
de la Cité Interdite

303
00:20:21,300 --> 00:20:25,200
je me dois d'apporter un soin extrême
à ma couverture.

304
00:20:26,000 --> 00:20:28,400
On n'est jamais trop prudent.

305
00:20:29,200 --> 00:20:31,800
Docteur,

306
00:20:32,600 --> 00:20:35,200
je suis enceinte ?

307
00:20:36,100 --> 00:20:38,200
Hélas.
Voilà de quoi avorter.

308
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
Autre chose ?

309
00:20:40,300 --> 00:20:41,500
Fat-yan a dit...

310
00:20:41,600 --> 00:20:43,200
Parle normalement.

311
00:20:43,700 --> 00:20:45,100
Fat-yan a dit...

312
00:20:45,200 --> 00:20:47,100
Allonge-toi,
je ne veux pas te voir.

313
00:20:48,000 --> 00:20:50,800
Fat-yan a une mission importante
à vous confier.

314
00:20:50,900 --> 00:20:53,000
Retournez au Quartier Général.

315
00:20:53,200 --> 00:20:55,300
Pas trop tôt.

316
00:20:58,900 --> 00:21:00,300
Courage.

317
00:21:00,400 --> 00:21:03,900
La réussite de cette mission cruciale
repose entre tes mains.

318
00:21:05,600 --> 00:21:07,500
On a eu une série de banquets
ces jours-ci.

319
00:21:07,900 --> 00:21:12,400
Si tu n'arrives pas à bout de tout ça
cette nuit, c'est le cachot direct.

320
00:21:12,800 --> 00:21:15,300
Voilà Sa Majesté.

321
00:21:17,900 --> 00:21:20,000
Il y a un mois on a trouvé

322
00:21:20,100 --> 00:21:22,300
une créature étrange 
dans le royaume de Gum.

323
00:21:22,400 --> 00:21:25,200
Une sorte d'esprit de l'air
tombé des régions célestes.

324
00:21:25,900 --> 00:21:30,400
Les savants les plus célèbres du pays
doivent s'y rendre pour la disséquer.

325
00:21:30,700 --> 00:21:32,800
Disséquer un esprit de l'air ?

326
00:21:33,100 --> 00:21:36,900
Une chose aussi loufoque
sous le règne éclairé de Votre Majesté ?

327
00:21:37,300 --> 00:21:40,300
Je suis certain
qu'il s'agit d'un attrape-nigaud.

328
00:21:40,600 --> 00:21:42,000
Pourquoi y aller ?

329
00:21:42,000 --> 00:21:44,400
Seuls les crétins
s'y laisseront prendre.

330
00:21:44,900 --> 00:21:46,400
Juste un petit coup d'œil.

331
00:21:46,500 --> 00:21:48,300
Votre Majesté sait à quoi s'attendre

332
00:21:48,300 --> 00:21:50,400
mais elle veut vérifier par elle-même.

333
00:21:50,600 --> 00:21:53,500
Quelle bravoure, quel courage !

334
00:21:53,900 --> 00:21:57,200
Seul le règne d'un empereur
aussi brave et courageux que vous

335
00:21:57,300 --> 00:22:00,400
assurera paix et prospérité
à notre pays.

336
00:22:00,400 --> 00:22:01,600
Longue vie à Sa Majesté.

337
00:22:02,900 --> 00:22:05,600
Gum est un nid de serpents,
c'est peut-être un piège.

338
00:22:05,800 --> 00:22:07,400
Il y a peut-être un danger.

339
00:22:08,000 --> 00:22:10,600
Finis ça ou c'est toi 
qui seras en danger.

340
00:22:10,900 --> 00:22:12,800
Mais c'est mon devoir
de prévenir Sa Majesté.

341
00:22:12,900 --> 00:22:14,200
Longue vie à Sa Majesté.

342
00:22:14,300 --> 00:22:15,400
Bravo.

343
00:22:15,400 --> 00:22:17,100
Kung Hei Choi,
tu assureras ma protection.

344
00:22:17,300 --> 00:22:19,200
- Nous partirons demain.
- Oui.

345
00:22:19,200 --> 00:22:23,900
Longue vie à Sa Majesté.

346
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
Fat, n'y pense même pas.

347
00:22:26,800 --> 00:22:28,900
Sa Majesté ne veut pas entendre
le son de ta voix,

348
00:22:29,100 --> 00:22:33,400
une autre absurdité
et c'est la décapitation assurée.

349
00:22:39,000 --> 00:22:43,100
Bouddha soit loué,
tu viens de te sauver la vie.

350
00:22:43,200 --> 00:22:44,400
Continue à laver.

351
00:22:52,000 --> 00:22:53,300
Bien sûr que c'est un piège !

352
00:22:54,900 --> 00:22:56,900
La Chine est stable et prospère.

353
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Les belles femmes
y sont vraiment canons,

354
00:22:59,200 --> 00:23:02,100
les hommes beaux
y sont vraiment mignons.

355
00:23:03,900 --> 00:23:05,900
Bientôt l'étendard
de la secte Gum

356
00:23:05,900 --> 00:23:07,900
flottera sur la Cité Interdite.

357
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Les soldats chinois
sont de santé fragile.

358
00:23:10,400 --> 00:23:13,800
Cette dissection va servir à rassembler
les médecins chinois pour les éliminer.

359
00:23:14,500 --> 00:23:16,300
Puis nous lancerons
une grande offensive.

360
00:23:16,400 --> 00:23:19,800
L'invasion du Sud par nos troupes sera aisée
face à une armée privée de médecins.

361
00:23:19,900 --> 00:23:23,900
Nous ferons la conquête de la Chine
les doigts dans le nez !

362
00:23:33,500 --> 00:23:35,100
Résidu de fausse couche,

363
00:23:35,200 --> 00:23:37,900
tu as l'air d'un masque de Nô
quand tu rigoles !

364
00:23:38,000 --> 00:23:40,500
Pourquoi j'ai accouché
d'un mutant pareil ?

365
00:23:41,000 --> 00:23:42,300
Ça suffit maman !

366
00:23:42,400 --> 00:23:44,400
C'est de te voir
qui me fait cet effet-là

367
00:23:44,500 --> 00:23:47,000
et c'est pire quand je regarde papa !

368
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
Mon apparence te déplaît ?

369
00:23:52,600 --> 00:23:56,300
C'est à force de pratiquer la technique
de l'"Homme aux Mille Visages"

370
00:23:56,400 --> 00:23:59,000
que ton père a détruit ses traits.

371
00:24:13,100 --> 00:24:14,600
A 2.

372
00:24:15,500 --> 00:24:17,500
I 4.

373
00:24:18,200 --> 00:24:20,200
- C'est ça ?
- Bingo.

374
00:24:22,000 --> 00:24:26,200
D 4 et 7.

375
00:24:26,500 --> 00:24:30,500
H 2, 5.

376
00:24:31,300 --> 00:24:32,800
- J'y suis ?
- Deux 6.

377
00:24:33,100 --> 00:24:34,700
- Deux 6.
- Encore deux 5.

378
00:24:35,100 --> 00:24:38,100
- Deux 5.
- Reviens à 2, 6.

379
00:24:38,300 --> 00:24:40,000
- Là ?
- Oui.

380
00:24:41,200 --> 00:24:42,300
Ça te gratte où ?

381
00:24:43,000 --> 00:24:45,600
C 1, 3, 4, 6, 8 et D 1.

382
00:24:45,900 --> 00:24:47,800
Et A 2, E 4.

383
00:24:49,000 --> 00:24:50,300
Ça y est ?

384
00:24:51,100 --> 00:24:53,200
Espèce de gourde.
Tu ne sais pas y faire.

385
00:24:53,300 --> 00:24:55,200
À côté d'une gourde
tu parais intelligent, forcément.

386
00:24:55,300 --> 00:24:56,700
Ne parle pas de mon intelligence.

387
00:24:57,800 --> 00:24:59,700
Et tes merveilleuses inventions ?

388
00:24:59,700 --> 00:25:01,300
- Qui dit ça ?
- Moi je le dis.

389
00:25:01,400 --> 00:25:03,300
- Votre nom ?
- Lau.

390
00:25:03,300 --> 00:25:05,400
- Et vous êtes qui ?
- Ta femme.

391
00:25:05,500 --> 00:25:06,800
- De la merde.
- De la merde ?

392
00:25:06,900 --> 00:25:09,800
- Allez, ne commence pas.
- C'est toi qui a commencé.

393
00:25:10,900 --> 00:25:12,400
Si tu es la seule à croire en moi

394
00:25:12,500 --> 00:25:13,900
ça sert à quoi ?

395
00:25:14,300 --> 00:25:16,700
Je m'en fous,
je pense que tu es un génie.

396
00:25:16,800 --> 00:25:19,400
- C'est pourquoi je crois en toi.
- Tu n'as rien compris alors ?

397
00:25:19,500 --> 00:25:20,600
Comprendre quoi ?

398
00:25:20,700 --> 00:25:23,300
Tu n'es pas au courant ?
J'ai un métier pas évident,

399
00:25:23,400 --> 00:25:25,500
tu ne sauras jamais à quel point.

400
00:25:26,100 --> 00:25:28,600
C'est vrai, je ne sais pas à quel point
ton travail est pénible

401
00:25:28,800 --> 00:25:30,700
mais je suis convaincue
que tu le fais bien.

402
00:25:30,800 --> 00:25:34,100
Défends-toi si on t'agresse
mais ne viens pas te venger sur moi.

403
00:25:34,300 --> 00:25:36,600
- Tu crois que c'est juste...
- De se défouler sur ses proches ?

404
00:25:36,700 --> 00:25:38,900
Je vais te répondre :
oui !

405
00:25:38,900 --> 00:25:42,400
- Alors tu...
- Va passer tes nerfs sur moi ? Oui !

406
00:25:43,000 --> 00:25:45,600
Tu vas faire quoi, te tirer ?

407
00:26:00,700 --> 00:26:03,600
Comment tu as su
que je me cacherai sous la table ?

408
00:26:03,800 --> 00:26:05,300
Tu te caches toujours sous la table,

409
00:26:05,300 --> 00:26:08,200
fallait pas être un génie
pour le deviner.

410
00:26:09,200 --> 00:26:11,700
Fais un peu marcher ta cervelle,
trouve une autre cachette

411
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
que j'ai un petit frisson
pour une fois !

412
00:26:13,800 --> 00:26:17,200
Mais si je change de cachette
j'ai peur que tu ne me trouves pas.

413
00:26:20,300 --> 00:26:22,500
J'en ai ras-le-bol !
Pitié !

414
00:26:22,600 --> 00:26:23,700
Je t'en supplie !

415
00:26:23,900 --> 00:26:25,700
Chérie, change de cachette !
Merci.

416
00:26:25,700 --> 00:26:29,200
Tu es blessant,
j'en ai assez entendu.

417
00:26:29,200 --> 00:26:30,400
Alors du balai !

418
00:26:30,700 --> 00:26:32,800
- Je vais prendre un bain.
- J'ai dit : du balai !

419
00:26:33,500 --> 00:26:35,000
Tu as faim ?

420
00:26:35,100 --> 00:26:37,200
Je peux te préparer des nouilles.

421
00:26:57,800 --> 00:26:59,900
Pardon, c'est moi.

422
00:27:01,500 --> 00:27:03,600
J'ai perdu la tête.

423
00:27:05,000 --> 00:27:06,400
Laisse tomber.

424
00:27:06,700 --> 00:27:08,900
Mais c'est pourquoi cette crise ?

425
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Il y a un congrès médical important
à Gum

426
00:27:13,500 --> 00:27:15,000
mais je suis trop nul pour y participer.

427
00:27:15,900 --> 00:27:17,000
Qui a dit ça ?

428
00:27:17,100 --> 00:27:18,600
Moi je dis que tu peux.

429
00:27:20,600 --> 00:27:22,200
Rien à foutre des autres.

430
00:27:23,300 --> 00:27:25,000
Puisque ma femme le dit,
j'y vais !

431
00:27:55,000 --> 00:27:56,300
Qu'est-ce qui se passe ?

432
00:27:56,300 --> 00:27:59,500
Des bûcherons dans un endroit isolé,
ça sent le piège.

433
00:27:59,800 --> 00:28:01,300
Vous êtes qui ?

434
00:28:01,700 --> 00:28:03,700
Des bûcherons.

435
00:28:04,300 --> 00:28:06,200
Ne vous mettez pas
en travers de mon chemin.

436
00:28:06,600 --> 00:28:08,200
Je suis l'Empereur.

437
00:28:08,300 --> 00:28:10,400
Dégagez !

438
00:28:13,500 --> 00:28:15,700
Nos identités doivent rester secrètes.

439
00:28:16,100 --> 00:28:18,500
Personne ne doit savoir
que je suis l'Empereur.

440
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
- Compris ?
- Compris.

441
00:28:22,300 --> 00:28:25,000
- En route !
- En route.

442
00:28:41,400 --> 00:28:44,000
La respiration de l'homme de tête
est légère et profonde,

443
00:28:44,200 --> 00:28:47,200
ça doit être un maître en arts martiaux.

444
00:28:47,800 --> 00:28:50,200
Celui au fouet a une démarche
sûre et sereine,

445
00:28:50,300 --> 00:28:53,000
ça doit être un guerrier remarquable.

446
00:28:53,700 --> 00:28:56,300
Et celui-ci aux bras si forts

447
00:28:56,400 --> 00:28:58,500
doit être un expert lui aussi.

448
00:28:59,100 --> 00:29:02,000
Je parie que ce sont les célèbres
flics de la Cité Interdite.

449
00:29:02,100 --> 00:29:05,000
Peau de Pierre, Jambes d'Acier
et Poings aux cinq Styles.

450
00:29:05,100 --> 00:29:07,200
Si ces trois-là sont ici

451
00:29:07,700 --> 00:29:10,000
le type dans le palanquin
doit être l'empereur.

452
00:29:10,700 --> 00:29:12,800
On voulait faire leur fête
à quelques vulgaires médecins

453
00:29:13,000 --> 00:29:14,500
et voilà que débarque un empereur !

454
00:29:14,600 --> 00:29:18,800
On a vraiment de la chance
de tomber sur une pareille aubaine !

455
00:29:31,800 --> 00:29:33,100
Et alors ?

456
00:29:52,400 --> 00:29:54,000
Au secours !

457
00:31:59,900 --> 00:32:03,000
<i>Camp de la dissection
de l'Esprit de l'air</i>

458
00:32:36,900 --> 00:32:38,900
- Génial !
- Écœurant !

459
00:32:39,000 --> 00:32:40,600
Début du congrès.

460
00:32:41,000 --> 00:32:43,300
Chérie,
le congrès commence !

461
00:32:44,100 --> 00:32:45,400
Allons-y.

462
00:32:45,700 --> 00:32:48,100
Je ne dois pas me louper
sur ce coup-là !

463
00:32:48,200 --> 00:32:49,800
D'abord inciser le ventre,

464
00:32:49,800 --> 00:32:51,500
rabattre la peau sur les côtés,

465
00:32:51,500 --> 00:32:53,500
sortir les intestins,

466
00:32:53,600 --> 00:32:55,700
ensuite
les excréments jailliront...

467
00:32:55,800 --> 00:32:57,300
La médecine c'est fascinant !

468
00:32:57,900 --> 00:33:01,700
Chéri, on vend des vêtements là-bas,
je vais faire quelques emplettes.

469
00:33:01,800 --> 00:33:04,500
- On se retrouve où ?
- Quand tu sors tu cherches par là.

470
00:33:04,700 --> 00:33:05,900
D'ac ?

471
00:33:06,200 --> 00:33:07,800
Te perds pas !

472
00:33:10,900 --> 00:33:12,600
- Carton d'invitation.
- Carton d'invitation ?

473
00:33:13,000 --> 00:33:14,100
Ce genre de carton.

474
00:33:14,800 --> 00:33:17,000
Laissez-moi entrer,
je suis médecin moi aussi.

475
00:33:17,400 --> 00:33:20,800
- Vous êtes médecin ?
- Oui, et un célèbre !

476
00:33:21,600 --> 00:33:22,600
Dans ce cas entrez.

477
00:33:22,800 --> 00:33:24,000
Merci mon frère.

478
00:33:25,100 --> 00:33:26,500
Un futur cadavre de plus.

479
00:33:26,700 --> 00:33:28,300
Quoi ?

480
00:33:38,200 --> 00:33:40,900
Docteur.

481
00:33:52,700 --> 00:33:57,400
J'ai inventé un médicament en pastille
à base de miel et de thym

482
00:33:57,400 --> 00:33:59,600
idéal pour les gros fumeurs

483
00:33:59,600 --> 00:34:03,200
- et souverain contre les maux de gorge !
- Vous allez être riche !

484
00:34:03,300 --> 00:34:05,600
J'ai découvert
une nouvelle variété de plantes.

485
00:34:05,700 --> 00:34:08,100
Après ingestion
on rit et on pleure.

486
00:34:08,200 --> 00:34:11,800
- Les indigènes appellent ça "Herbe".
- Très lucratif aussi.

487
00:34:11,900 --> 00:34:14,500
La drogue c'est de la merde,
mieux vaut la garder pour soi

488
00:34:14,700 --> 00:34:17,100
- et la consommer avec modération.
- Vous avez raison.

489
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
- Tu en as ? File-m'en un peu.
- Plus tard.

490
00:34:18,900 --> 00:34:20,100
Merci.

491
00:34:20,200 --> 00:34:21,800
C'est la première fois
que je vous vois.

492
00:34:21,900 --> 00:34:25,800
Votre couvre-chef est si original !
Vous exercez où ?

493
00:34:26,000 --> 00:34:27,700
Je suis gynécologue
dans la capitale.

494
00:34:28,000 --> 00:34:31,500
- Vous soignez les maux féminins ?
- Votre fortune est grande !

495
00:34:33,500 --> 00:34:35,100
Messieurs dames.

496
00:34:36,400 --> 00:34:38,000
Comment allez-vous ?

497
00:34:38,300 --> 00:34:41,800
Je vous souhaite la bienvenue
à la dissection de l'Esprit de l'air.

498
00:34:42,400 --> 00:34:44,600
C'est une chance unique

499
00:34:45,100 --> 00:34:47,700
dont nous vous avons
réservé l'exclusivité.

500
00:34:47,900 --> 00:34:49,200
Où est Sa Majesté ?

501
00:34:49,300 --> 00:34:50,900
Pour que vous puissiez suivre
aisément

502
00:34:51,000 --> 00:34:53,100
pendant cinq nuits consécutives

503
00:34:53,200 --> 00:34:55,400
nous répéterons encore et encore

504
00:34:55,500 --> 00:34:56,900
et encore la dissection.

505
00:34:57,000 --> 00:34:59,200
Comme ça vous pourrez regarder

506
00:34:59,300 --> 00:35:02,100
encore, encore et encore.

507
00:35:03,300 --> 00:35:05,800
On a aussi convié les paysans

508
00:35:05,800 --> 00:35:07,900
qui ont découvert la créature.

509
00:35:08,000 --> 00:35:11,500
Interrogeons maintenant
le témoin direct

510
00:35:11,700 --> 00:35:14,000
de la découverte de l'Esprit de l'Air.

511
00:35:14,000 --> 00:35:15,400
C'est un vénérable chien.

512
00:35:39,600 --> 00:35:42,800
- Ses yeux sont immenses.
- Pour une meilleure vision ?

513
00:35:42,800 --> 00:35:44,500
Où sont les ailes ?
Comment voler sans ailes ?

514
00:35:44,700 --> 00:35:45,800
Ce truc est vraiment étrange.

515
00:35:46,000 --> 00:35:47,700
Foutaises !
Deux bras, deux jambes comme moi.

516
00:35:48,000 --> 00:35:49,600
Et aussi moche que toi !

517
00:36:00,000 --> 00:36:02,500
Allez, commence.

518
00:36:02,600 --> 00:36:05,600
Et si on la gavait de médicaments ?

519
00:36:08,600 --> 00:36:10,700
- Tu sais faire une dissection ?
- Je sais.

520
00:36:10,800 --> 00:36:12,000
Prends ce scalpel et au boulot !

521
00:36:12,100 --> 00:36:16,300
Rien à cirer de ton cure-dent,
et si j'utilisais ça plutôt ?

522
00:36:22,000 --> 00:36:23,100
Attends !

523
00:36:24,200 --> 00:36:25,500
Et la procédure ?

524
00:36:25,700 --> 00:36:28,300
D'abord ouvrir la gorge
puis laisser le sang s'écouler.

525
00:36:28,400 --> 00:36:30,200
Comme si on ne le savait pas !

526
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
Allez.

527
00:36:33,500 --> 00:36:35,900
En fait je ne suis pas médecin,
je suis boucher.

528
00:36:36,100 --> 00:36:37,900
Lâche.
Pas besoin de prétextes.

529
00:36:38,100 --> 00:36:40,100
Je m'en occupe.

530
00:37:05,400 --> 00:37:07,100
Tu t'es lavé les mains ?

531
00:37:07,200 --> 00:37:09,700
Bonne question,
je viens de le faire.

532
00:37:15,800 --> 00:37:17,900
- Attendez !
- Quoi ?

533
00:37:29,000 --> 00:37:30,500
Votre Majesté !

534
00:37:33,200 --> 00:37:35,300
Je vous ai reconnu !

535
00:37:35,700 --> 00:37:38,300
- Qui m'a blessé ?
- On vous a blessé ?

536
00:37:38,300 --> 00:37:39,600
C'est lui !

537
00:37:39,700 --> 00:37:41,300
Mais c'est son couteau.

538
00:37:41,400 --> 00:37:42,800
Traître !

539
00:37:43,000 --> 00:37:45,500
Je vais vous punir
tous les deux.

540
00:37:47,400 --> 00:37:48,700
Qu'est-ce qui se passe ?

541
00:37:48,800 --> 00:37:50,500
C'est quoi ces épées ?

542
00:37:50,600 --> 00:37:52,100
Du calme !

543
00:37:52,600 --> 00:37:54,900
- C'est un complot.
- Un complot ?

544
00:37:55,100 --> 00:37:56,600
Votre Majesté,

545
00:37:56,600 --> 00:37:59,100
moi, Ling Ling Fat,
je vais vous protéger.

546
00:38:07,300 --> 00:38:09,400
Même mon couteau a été attiré !

547
00:38:09,500 --> 00:38:11,100
Vite, une par personne.

548
00:38:13,000 --> 00:38:14,600
Attendez.

549
00:38:25,100 --> 00:38:26,600
Ne nous sous-estimez pas,

550
00:38:26,700 --> 00:38:30,300
on gagne notre vie en découpant
des gens nous aussi.

551
00:38:32,000 --> 00:38:33,700
De la modération.
Un peu d'eau ?

552
00:38:33,800 --> 00:38:35,300
Ils sont déjà tous morts.

553
00:38:38,100 --> 00:38:40,100
Quelle sorte de monstre est-ce là ?

554
00:38:41,100 --> 00:38:44,000
Viens tâter de mon Scalpel Magique !

555
00:38:51,700 --> 00:38:53,200
Tu vas mourir !

556
00:38:53,300 --> 00:38:54,800
Mon épée !

557
00:39:04,800 --> 00:39:06,600
Les deux côtés en même temps !

558
00:40:03,200 --> 00:40:04,700
Magnifique !

559
00:40:06,700 --> 00:40:08,300
Arrête !

560
00:40:10,200 --> 00:40:13,300
C'est quoi ton truc ?
Pourquoi tu fais mouche à tous les coups ?

561
00:40:13,500 --> 00:40:14,700
Patron,

562
00:40:14,800 --> 00:40:17,700
vos pieds vous trahissent.

563
00:40:18,000 --> 00:40:20,500
Vous me prenez pour un con ?

564
00:40:23,100 --> 00:40:24,700
Vite !

565
00:40:50,000 --> 00:40:51,500
Regarde-moi.

566
00:40:57,100 --> 00:41:00,000
J'ai compris !
Les sexes identiques se repoussent.

567
00:41:05,800 --> 00:41:07,000
Fat, ça va ?

568
00:41:07,100 --> 00:41:08,200
Je vais bien.

569
00:41:08,300 --> 00:41:10,900
Cet aimant est vraiment génial.

570
00:41:19,500 --> 00:41:22,900
Misère !
Les sexes opposés s'attirent.

571
00:41:49,400 --> 00:41:51,000
Pourquoi tant de haine ?

572
00:42:35,700 --> 00:42:37,400
Fat, tu es grand.

573
00:42:37,500 --> 00:42:39,800
Merci Votre Majesté,
ne nous attardons pas.

574
00:42:39,900 --> 00:42:41,300
- Allons-y.
- On y va.

575
00:42:53,100 --> 00:42:54,900
Chérie !

576
00:42:58,500 --> 00:43:00,900
Ton épouse est là aussi ?
Tu nous présentes ?

577
00:43:01,000 --> 00:43:03,500
Retournez à l'intérieur,
ça craint ici !

578
00:43:19,600 --> 00:43:23,000
Pourquoi ils sont en vie ?
Qu'est-ce qui est arrivé à mon fils ?

579
00:43:23,300 --> 00:43:24,500
Où est ma femme ?

580
00:43:24,700 --> 00:43:26,800
Cherche. Ce ne sont pas les cadavres 
qui manquent.

581
00:43:26,900 --> 00:43:28,900
Suffit les discours, tue-le !

582
00:43:44,500 --> 00:43:47,000
Fuir ne te mènera à rien.

583
00:44:21,000 --> 00:44:22,500
Tuez-le !

584
00:44:43,900 --> 00:44:45,500
C'est quoi ce machin ?

585
00:45:01,700 --> 00:45:03,200
Impossible.

586
00:45:53,500 --> 00:45:54,700
Chéri !

587
00:45:55,100 --> 00:45:56,300
Chéri !

588
00:45:58,100 --> 00:45:59,700
Des vêtements identiques.
Pourquoi ?

589
00:46:01,100 --> 00:46:02,300
Chérie !

590
00:46:03,700 --> 00:46:05,200
Mon chou.

591
00:46:11,400 --> 00:46:12,900
Où tu étais passée ?

592
00:46:13,100 --> 00:46:15,500
J'ai rencontré une copine
du village voisin,

593
00:46:15,600 --> 00:46:18,700
il y avait des soldes de folie,
on y est allé ensemble.

594
00:46:18,800 --> 00:46:20,100
Et toi ?

595
00:46:20,300 --> 00:46:21,900
Je te cherchais.

596
00:46:22,300 --> 00:46:25,300
- Il y a eu un feu ici ?
- On a fait un barbecue.

597
00:46:25,700 --> 00:46:28,400
- Un barbecue ?
- Oui, genre aile de poulet grillée.

598
00:46:28,400 --> 00:46:30,100
Pourquoi ils sont tous par terre ?

599
00:46:30,800 --> 00:46:33,500
Après un bon repas
c'est sympa une bonne sieste.

600
00:46:33,800 --> 00:46:35,600
Qu'est-ce que tu essaies de me cacher ?

601
00:46:35,600 --> 00:46:38,600
Tu t'es mal conduit à table,
c'est ça ?

602
00:46:38,700 --> 00:46:40,500
Une seule aile de poulet
pour tout le monde !

603
00:46:40,500 --> 00:46:42,200
Je me suis déchaîné,
tu vois le résultat.

604
00:46:43,200 --> 00:46:45,800
Tu me prends pour une débile ?

605
00:46:51,000 --> 00:46:52,800
- Vous...
- Chérie !

606
00:46:54,600 --> 00:46:55,700
Vous...

607
00:47:00,300 --> 00:47:01,900
Vous le sortez d'où ce machin ?

608
00:47:03,200 --> 00:47:04,200
Ça ?

609
00:47:04,900 --> 00:47:07,000
Si ça vous plaît, prenez.

610
00:47:07,600 --> 00:47:10,300
On s'est mal compris et puis
je ne voudrais pas profiter de vous.

611
00:47:10,400 --> 00:47:14,200
Si je veux ce truc, je demande
à mon mari. Il roule sur l'or.

612
00:47:14,500 --> 00:47:17,200
Je voulais vous dire 
que ça ne vous avantage pas,

613
00:47:17,300 --> 00:47:18,900
la couleur ne vous va pas au teint

614
00:47:19,000 --> 00:47:23,100
et avec votre bedaine il vaut mieux
éviter les habits près du corps.

615
00:47:23,500 --> 00:47:27,100
Vous devriez jeter un coup d'œil
aux boutiques du village voisin.

616
00:47:31,100 --> 00:47:33,000
Allons-y ensemble.

617
00:47:39,300 --> 00:47:40,800
Ma femme.

618
00:47:43,700 --> 00:47:45,700
Elle a du goût.

619
00:47:45,900 --> 00:47:48,500
Oui, et elle est adorable.

620
00:47:50,700 --> 00:47:52,300
Frère Fat !

621
00:48:38,900 --> 00:48:42,000
Mon chéri, depuis ton retour
tu n'as pas arrêté de rigoler.

622
00:48:42,000 --> 00:48:44,600
Qu'est-ce qui te rend si joyeux ?

623
00:48:45,200 --> 00:48:48,300
Ce matin j'ai vu une grosse dame
tomber dans une fosse à purin.

624
00:48:49,000 --> 00:48:53,100
Une grosse dame tomber dans
une fosse à purin ? En quoi c'est drôle ?

625
00:48:53,400 --> 00:48:55,000
Une grosse dame !

626
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
Fosse à purin !

627
00:49:01,800 --> 00:49:04,400
Chérie,
pendant toutes ces années...

628
00:49:05,700 --> 00:49:07,800
- Écoute-moi.
- Vas-y.

629
00:49:07,800 --> 00:49:09,900
On a été pauvres,

630
00:49:10,100 --> 00:49:11,800
ça t'a jamais dérangée ?

631
00:49:11,900 --> 00:49:13,000
J'ai confiance en toi.

632
00:49:13,100 --> 00:49:15,300
Tu te contentes bien de ma cuisine,

633
00:49:15,300 --> 00:49:17,500
je peux bien me contenter
de ton salaire.

634
00:49:17,900 --> 00:49:19,500
Pendant toutes ces années,

635
00:49:20,100 --> 00:49:23,700
à part quelques inventions géniales,
je ne t'ai jamais rien offert.

636
00:49:23,800 --> 00:49:26,400
Aucun diamant, rien.
pourquoi tu ne râles pas ?

637
00:49:26,600 --> 00:49:27,600
Mais je peux râler.

638
00:49:27,700 --> 00:49:32,200
Ce Super Groom qui m'oblige à utiliser
mes jambes il me laisse les mains libres

639
00:49:32,300 --> 00:49:35,000
alors je me sens obligée de faire
les fenêtres d'une main

640
00:49:35,000 --> 00:49:36,700
et la lessive de l'autre.

641
00:49:36,800 --> 00:49:38,500
C'est extrêmement perturbant !

642
00:49:38,700 --> 00:49:39,900
Tu as remarqué !

643
00:49:40,000 --> 00:49:41,400
Sûr !

644
00:49:41,500 --> 00:49:44,600
- Et ton Aération Mécanique...
- Qu'est-ce qui cloche ?

645
00:49:44,700 --> 00:49:47,600
Je ne voudrais pas passer pour une râleuse
mais elle me rend folle.

646
00:49:47,700 --> 00:49:48,700
Bien sûr.

647
00:49:48,700 --> 00:49:52,200
Qu'est-ce que tu caches ?
Montre-moi ça tout de suite.

648
00:50:08,400 --> 00:50:09,900
Chérie.

649
00:50:14,100 --> 00:50:15,600
Ça va ?

650
00:50:18,400 --> 00:50:21,000
Tu l'as volée ?

651
00:50:23,100 --> 00:50:24,800
Non, je ne l'ai pas volée.

652
00:50:25,500 --> 00:50:29,000
Un patient plein aux as,
je lui ai fait payer plein pot.

653
00:50:29,000 --> 00:50:31,700
Avec l'argent je t'ai acheté ça.

654
00:50:47,500 --> 00:50:48,600
Chérie !

655
00:50:48,700 --> 00:50:50,800
Ne t'approche pas,
laisse-moi tranquille.

656
00:50:51,000 --> 00:50:52,300
Tu vas bien ?

657
00:50:52,400 --> 00:50:54,800
C'est la joie, je n'y peux rien.

658
00:50:56,900 --> 00:50:58,900
Elle est si belle.

659
00:50:59,500 --> 00:51:01,600
Je t'aime mon chéri.

660
00:51:04,000 --> 00:51:05,600
Je t'aime aussi.

661
00:51:05,700 --> 00:51:07,800
Pour toujours.

662
00:51:15,100 --> 00:51:18,400
Fat, on m'a dit que dans le bordel
le plus huppé de la ville

663
00:51:18,500 --> 00:51:20,900
il y avait une nouvelle, Gum Tso,
originaire de Gum.

664
00:51:21,000 --> 00:51:24,500
Un nom envoûtant,
il me fait rêver.

665
00:51:24,500 --> 00:51:28,200
Vas-y et vérifie ses antécédents.
Si tout va bien, ramène-la-moi.

666
00:51:28,500 --> 00:51:30,100
C'est une blague Votre Majesté ?

667
00:51:30,100 --> 00:51:32,600
Me confier une mission aussi équivoque ?

668
00:51:32,800 --> 00:51:34,900
J'ai une confiance totale en toi.

669
00:51:35,000 --> 00:51:37,800
Il est de notoriété publique
que tu es un mari fidèle.

670
00:51:38,200 --> 00:51:41,900
Aucun de risque de dérapage avec toi,
tu es donc le candidat idéal.

671
00:51:41,900 --> 00:51:43,800
Je peux être franc Votre majesté ?

672
00:51:43,900 --> 00:51:46,600
Votre Majesté
a des concubines par centaines,

673
00:51:46,700 --> 00:51:49,600
pourquoi aller chercher ailleurs ?

674
00:52:01,900 --> 00:52:02,800
Vous...

675
00:52:02,900 --> 00:52:04,400
Les beautés impériales sont là !

676
00:52:31,700 --> 00:52:33,700
Tu me comprends maintenant ?

677
00:52:35,900 --> 00:52:37,900
Je comprends.

678
00:52:38,100 --> 00:52:39,500
Votre Majesté, pardonnez-moi.

679
00:52:39,900 --> 00:52:41,000
Je...

680
00:52:41,900 --> 00:52:43,500
J'arrange ça au plus tôt.

681
00:52:44,400 --> 00:52:46,000
<i> Intelligence et Délicatesse</i>

682
00:52:46,000 --> 00:52:47,600
Foutez le camp !

683
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
<i>Accès réservé aux membres</i>

684
00:52:49,900 --> 00:52:52,500
Faut pas arriver les poches vides
pour entrer ici.

685
00:52:52,700 --> 00:52:56,300
C'est la première fois de toute ma vie
tumultueuse qu'on m'humilie de la sorte.

686
00:52:56,400 --> 00:52:59,400
Je vais demander
un châtiment exemplaire.

687
00:52:59,600 --> 00:53:00,700
Tais-toi.

688
00:53:01,100 --> 00:53:03,600
Bordel de merde.

689
00:53:21,500 --> 00:53:22,800
Je suis la tenancière.

690
00:53:23,100 --> 00:53:26,800
Grand-mère, tu veux vendre ta petite-fille ?
Laisse-moi y jeter un coup d'œil.

691
00:53:27,000 --> 00:53:29,100
Elle est très belle.

692
00:53:29,200 --> 00:53:30,800
Regarde-moi ça.

693
00:53:40,900 --> 00:53:42,200
Alors ?

694
00:53:42,800 --> 00:53:44,500
J'ai envie de frapper quelqu'un.

695
00:53:44,800 --> 00:53:47,200
Je peux lui coller une grosse gifle ?

696
00:53:47,400 --> 00:53:48,900
Surveille tes paroles.

697
00:53:49,000 --> 00:53:51,500
Tous les êtres humains
ont droit au respect.

698
00:53:51,600 --> 00:53:54,900
Si tu me frappes, je te rends la pareille
avec un gros bambou.

699
00:53:55,100 --> 00:53:57,200
Sale garce insolente !

700
00:53:57,300 --> 00:54:00,600
Toutes les filles ici
sont de vraies déesses,

701
00:54:00,600 --> 00:54:03,400
particulièrement celle
du royaume de Gum.

702
00:54:03,500 --> 00:54:07,700
Tu n'en croirais pas tes yeux.
Yeux immenses, petit nez ravissant,

703
00:54:07,800 --> 00:54:09,300
bouche adorable.

704
00:54:09,400 --> 00:54:12,600
- Faisons la comparaison.
- Comparer quoi ?

705
00:54:12,800 --> 00:54:15,600
Elle est mille fois plus belle que toi !
Dégage 

706
00:54:15,700 --> 00:54:17,500
ou c'est la gifle.
Sans rire.

707
00:54:17,600 --> 00:54:18,700
Elle arrive.

708
00:54:18,700 --> 00:54:20,600
La beauté de Gum arrive.

709
00:54:29,500 --> 00:54:31,400
Mais c'est une bombe !

710
00:55:13,200 --> 00:55:14,300
Mademoiselle.

711
00:55:15,100 --> 00:55:17,200
Une danse ?

712
00:55:32,700 --> 00:55:33,900
Qu'est-ce qui se passe ?

713
00:55:34,100 --> 00:55:37,200
Tu es plantée là sans un geste,
sans un mot.

714
00:55:37,800 --> 00:55:41,800
Tu ne sais pas danser
O tu ne sais pas parler ?

715
00:55:42,700 --> 00:55:45,100
Nous n'avons pas été
présentées.

716
00:55:45,300 --> 00:55:48,400
Je m'appelle Gum Tso.

717
00:55:52,100 --> 00:55:54,200
Fat, plein de femmes...
Des tas !

718
00:55:54,300 --> 00:55:56,400
Fat !

719
00:56:10,600 --> 00:56:11,900
Chérie.

720
00:56:12,000 --> 00:56:13,400
Mon chou, tu es rentré !

721
00:56:18,400 --> 00:56:21,300
Chéri, je me suis fait une robe
pour mon dîner d'anniversaire,

722
00:56:21,400 --> 00:56:22,800
elle te plaît ?

723
00:56:22,900 --> 00:56:25,400
Elle a l'air tout à fait
charmante.

724
00:56:27,500 --> 00:56:30,500
J'ai invité la famille
et plein d'amis pour dîner.

725
00:56:31,100 --> 00:56:33,900
N'oublie pas de rentrer tôt.

726
00:56:35,600 --> 00:56:36,900
Compris ?

727
00:56:46,100 --> 00:56:49,700
Chéri, tu sens le parfum.

728
00:56:51,100 --> 00:56:52,300
Quel flair !

729
00:56:52,400 --> 00:56:54,900
Je t'ai acheté des produits de beauté.

730
00:56:55,100 --> 00:56:57,300
Pourquoi ?

731
00:56:57,300 --> 00:56:58,900
Pour ton anniversaire.

732
00:56:59,400 --> 00:57:00,900
Mon chouquinet !

733
00:57:00,900 --> 00:57:02,000
Mais d'abord un bon bain !

734
00:57:02,100 --> 00:57:04,400
- On n'a qu'à y aller ensemble.
- J'en ai déjà pris un.

735
00:57:04,400 --> 00:57:06,100
- Vas-y.
- Deux bains ça serait mieux.

736
00:57:06,200 --> 00:57:07,900
Vas-y seul.

737
00:57:28,500 --> 00:57:30,000
Je suis la tenancière.

738
00:57:30,100 --> 00:57:32,600
Bienvenue
à notre nouveau client.

739
00:57:34,700 --> 00:57:35,900
En vous voyant,

740
00:57:36,100 --> 00:57:39,600
un sentiment étrange
et pénétrant

741
00:57:40,100 --> 00:57:43,100
prend possession
de tout mon être.

742
00:57:43,200 --> 00:57:46,000
Ne ne dites rien.
Vous avez envie de me gifler, c'est ça ?

743
00:57:47,700 --> 00:57:50,200
C'est ça.

744
00:57:50,200 --> 00:57:52,600
C'est ça.

745
00:57:54,000 --> 00:57:57,300
- Mademoiselle Gum Tso est là ?
- Évidemment.

746
00:57:57,400 --> 00:58:00,200
- Je veux la voir tout de suite.
- Vous voulez la voir ?

747
00:58:00,300 --> 00:58:02,400
Ils veulent tous la voir.

748
00:58:03,200 --> 00:58:04,100
À la queue.

749
00:58:04,200 --> 00:58:07,800
Pour vous l'intelligence et la beauté
dispensent de faire la queue ?

750
00:58:07,900 --> 00:58:09,400
Comment vous avez su
pour l'intelligence ?

751
00:58:09,400 --> 00:58:13,400
On voit que vous êtes franc,
généreux. Un ami rare.

752
00:58:13,800 --> 00:58:15,300
Zut. Dans le mille aussi.

753
00:58:15,400 --> 00:58:17,900
- Je vais devoir vous inviter à dîner.
- Certainement.

754
00:58:18,000 --> 00:58:19,500
À la queue !

755
00:58:19,900 --> 00:58:21,500
Quel con.

756
00:58:44,900 --> 00:58:46,900
Mademoiselle Gum Tso,
je vous aime !

757
00:58:47,000 --> 00:58:49,600
Du calme !

758
00:58:49,800 --> 00:58:52,300
Mademoiselle Gum Tso
souhaite vous offrir à boire.

759
00:58:52,500 --> 00:58:54,400
Prenez un verre.

760
00:59:01,900 --> 00:59:03,600
Mademoiselle, à votre santé !

761
00:59:10,100 --> 00:59:11,700
Un vin remarquable !

762
00:59:13,100 --> 00:59:15,100
Un vin capiteux,

763
00:59:15,300 --> 00:59:16,900
envoûtant.

764
00:59:17,200 --> 00:59:20,200
Un vin vénérable,
qui a du corps,

765
00:59:20,300 --> 00:59:22,200
peut-être vieux d'un siècle.

766
00:59:22,300 --> 00:59:25,100
Un tribut en provenance
de quelque lointain pays.

767
00:59:25,300 --> 00:59:26,900
Visez ce snobinard, les amis.

768
00:59:27,000 --> 00:59:29,200
Tu ne pousses pas le bouchon
un peu loin ?

769
00:59:29,400 --> 00:59:31,400
Tu bois sans savourer.

770
00:59:31,500 --> 00:59:34,600
Même si ce n'était pas du vin
tu serais incapable d'en cerner le goût.

771
00:59:34,700 --> 00:59:37,700
Le vin c'est comme une femme,
il faut en tirer tout le suc.

772
00:59:38,800 --> 00:59:40,900
Quelqu'un me prête sa langue ?

773
00:59:41,200 --> 00:59:42,700
Une plus longue ?

774
00:59:43,300 --> 00:59:44,900
Ça ira.

775
00:59:45,200 --> 00:59:47,800
Les papilles gustatives recouvrent
la surface de la langue.

776
00:59:48,100 --> 00:59:49,800
Pas le dessous.

777
00:59:49,900 --> 00:59:51,900
Le sucré est sur le bout.

778
00:59:52,100 --> 00:59:55,100
L'amer près des amygdales.

779
00:59:56,200 --> 00:59:57,300
Pas si loin !

780
00:59:57,400 --> 00:59:58,900
D'accord, revenons devant.

781
00:59:59,300 --> 01:00:02,100
Les papilles associées à l'acide
sont réparties des deux côtés

782
01:00:02,300 --> 01:00:05,300
alors pour déguster un bon vin
faites rouler votre langue.

783
01:00:08,100 --> 01:00:09,900
Tu as besoin d'entraînement.

784
01:00:12,800 --> 01:00:15,400
Comme ça pas de contact avec l'acide

785
01:00:15,500 --> 01:00:18,400
mais un va-et-vient
entre le sucré et l'amer.

786
01:00:18,600 --> 01:00:21,200
Le sucré d'abord puis l'amer.

787
01:00:22,900 --> 01:00:25,000
Un peu comme l'histoire

788
01:00:26,500 --> 01:00:28,900
d'un premier amour.

789
01:00:39,400 --> 01:00:40,600
Félicitations.

790
01:00:40,600 --> 01:00:43,700
Gum Tso souhaite vous rencontrer
dans le petit salon.

791
01:00:45,400 --> 01:00:46,500
Mademoiselle Gum Tso !

792
01:00:46,600 --> 01:00:47,900
Pas d'affolement !

793
01:00:58,700 --> 01:01:02,200
Pourquoi vous... comme ça ?
On dirait que vous avez mal de gorge.

794
01:01:02,300 --> 01:01:05,400
Votre épouse vous manque
sans doute ?

795
01:01:06,300 --> 01:01:10,100
Comment vous savez
que je suis marié ?

796
01:01:10,700 --> 01:01:12,700
Les Chinois se marient jeunes.

797
01:01:12,900 --> 01:01:14,600
Vous avez l'air
d'être digne de confiance.

798
01:01:15,400 --> 01:01:17,100
Vous devez être marié
depuis des années.

799
01:01:17,200 --> 01:01:18,400
Vous me flattez.

800
01:01:18,600 --> 01:01:21,600
Vous ne semblez pas être
d'origine chinoise.

801
01:01:22,300 --> 01:01:24,800
Je viens de Gum.
Raciste ?

802
01:01:25,300 --> 01:01:27,100
Bien sûr que non.

803
01:01:28,800 --> 01:01:30,100
Mademoiselle, vous

804
01:01:30,300 --> 01:01:32,100
vous soufflez le chaud et le froid.

805
01:01:32,200 --> 01:01:33,500
Vous êtes ennuyeux.

806
01:01:34,100 --> 01:01:35,300
Surprenez-moi.

807
01:01:35,500 --> 01:01:37,000
Avec une grosse surprise ?

808
01:01:37,100 --> 01:01:38,200
Vous en avez une ?

809
01:01:38,200 --> 01:01:39,900
Ne soyez pas méprisante.

810
01:01:39,900 --> 01:01:41,200
Montrez-la-moi.

811
01:01:41,200 --> 01:01:42,700
Vous voulez que je la sorte ?

812
01:01:42,700 --> 01:01:44,400
Allez.

813
01:01:46,100 --> 01:01:47,100
C'est pour vous.

814
01:01:52,600 --> 01:01:54,900
Comme c'est mignon.
Merci.

815
01:01:55,300 --> 01:01:56,800
Vous êtes si différente !

816
01:01:57,000 --> 01:02:00,300
D'habitude, quand les filles
voient une perle de cette taille

817
01:02:00,400 --> 01:02:03,800
ou elles se mettent à hurler
ou elles décèdent suite au choc.

818
01:02:03,800 --> 01:02:05,300
Vous êtes vraiment

819
01:02:05,500 --> 01:02:07,100
vraiment différente.

820
01:02:17,700 --> 01:02:21,800
Vous avez le temps de vous attarder
pour continuer cette conversation ?

821
01:02:23,100 --> 01:02:25,900
Ma femme reçoit ce soir,
ce n'est pas une bonne idée.

822
01:02:26,100 --> 01:02:28,200
Pourquoi vous ne reviendriez pas ?

823
01:02:29,400 --> 01:02:33,600
Cette ambiance moite motiverait
même les matous.

824
01:02:34,400 --> 01:02:36,400
Vous savez ce que la chatte susurre ?

825
01:02:36,900 --> 01:02:38,100
Elle a dit 

826
01:02:39,000 --> 01:02:41,100
"Ne m'ennuie pas
ou maman me grondera".

827
01:02:41,900 --> 01:02:44,500
Je ne peux pas faire ça,
j'aime ma femme

828
01:02:44,700 --> 01:02:47,800
et même si j'en meurs d'envie,
pas question. De la volonté !

829
01:02:47,900 --> 01:02:50,600
Peine perdue, j'y vais.

830
01:02:51,200 --> 01:02:54,600
Un mari fidèle
est une chose rare en ce monde.

831
01:02:55,300 --> 01:02:58,500
Puisque votre épouse emplit
vos pensées, je n'insisterai pas.

832
01:02:58,900 --> 01:03:00,900
- Raccompagnez-le.
- Oui.

833
01:03:01,100 --> 01:03:03,000
- Attendez !
- Veuillez partir.

834
01:03:03,000 --> 01:03:05,300
- Non, j'ai changé d'avis.
- Partez.

835
01:03:05,400 --> 01:03:06,800
Dommage.
Je suis à moitié déshabillé.

836
01:03:07,000 --> 01:03:08,700
- Une autre chance.
- Partez monsieur.

837
01:03:10,000 --> 01:03:12,500
Mademoiselle Gum Tso !

838
01:03:37,800 --> 01:03:40,500
Chéri,
qu'est-ce qui ne va pas ?

839
01:03:41,800 --> 01:03:44,400
Je n'ai pas été aussi futé
que j'aurais dû.

840
01:03:45,000 --> 01:03:46,500
Il n'y a pas de riz dans ton bol.

841
01:03:50,500 --> 01:03:54,500
Chéri, j'ai remarqué 
que les produits de beauté que tu m'as achetés

842
01:03:54,600 --> 01:03:57,700
n'avaient pas la même odeur
que ceux que j'avais senti sur toi.

843
01:03:58,300 --> 01:03:59,700
J'ai oublié de te le dire ?

844
01:04:00,100 --> 01:04:02,500
Ils sont faits avec du Musc Magique,

845
01:04:02,600 --> 01:04:05,300
l'odeur se modifie suivant l'heure.

846
01:04:05,300 --> 01:04:07,500
La nuit par exemple, ça pue.

847
01:04:08,700 --> 01:04:10,800
Mais non, ça ne pue pas.

848
01:04:11,700 --> 01:04:13,100
Tu es sûre ?

849
01:04:14,200 --> 01:04:16,800
J'aurais aimé montrer
à tout le monde

850
01:04:16,900 --> 01:04:19,800
la perle énorme
que tu m'as offerte aujourd'hui

851
01:04:19,900 --> 01:04:21,800
mais je n'arrive pas
à mettre la main dessus.

852
01:04:21,900 --> 01:04:23,300
Tu ne sais pas où elle est ?

853
01:04:23,800 --> 01:04:24,900
La vie est ainsi faite.

854
01:04:25,000 --> 01:04:27,800
Quand on cherche un truc,
pas moyen de le retrouver.

855
01:04:27,800 --> 01:04:31,200
La ruse c'est de ne plus chercher,
ça réapparaît tout seul.

856
01:04:32,200 --> 01:04:34,800
Cher beau-père, prenez le croupion.

857
01:04:34,900 --> 01:04:36,300
Merveilleux.

858
01:04:36,300 --> 01:04:38,800
À propos, qu'est-ce que tu fabriquais
dans cette maison close ?

859
01:04:38,900 --> 01:04:40,500
- Maison close ?
- Oui, maison close.

860
01:04:40,700 --> 01:04:41,900
Qu'as-tu dit ?

861
01:04:42,000 --> 01:04:46,000
Je l'ai vu chez les putes !

862
01:04:54,000 --> 01:04:55,800
- Écoutez-moi...
- Attends.

863
01:04:59,100 --> 01:05:01,600
Ne me mens pas, je le saurais.

864
01:05:08,600 --> 01:05:11,800
Une putain reste une femme,
elle peut tomber malade.

865
01:05:11,900 --> 01:05:16,100
J'y suis allé en tant que gynécologue
rendant visite à une patiente.

866
01:05:16,200 --> 01:05:19,600
C'est parfaitement normal.

867
01:05:20,000 --> 01:05:23,100
Ma fille, est-ce que son cœur
s'est accéléré ?

868
01:05:28,500 --> 01:05:29,600
Non.

869
01:05:32,300 --> 01:05:33,900
Quel soulagement.

870
01:05:34,800 --> 01:05:36,400
Désolé chéri.

871
01:05:40,400 --> 01:05:42,800
C'est toi que tu punis
en ne me croyant pas sur parole.

872
01:05:43,000 --> 01:05:46,500
Allons, asseyons-nous
et place aux réjouissances.

873
01:06:22,600 --> 01:06:25,000
Encore ce parfum !
Chéri, tu le sens ?

874
01:06:38,800 --> 01:06:41,000
Mademoiselle,
vous cherchez quelqu'un ?

875
01:06:41,100 --> 01:06:42,200
Je viens pour acheter des herbes.

876
01:06:42,600 --> 01:06:44,400
Vous avez
de l'herbe du "Prompt Retour" ?

877
01:06:44,500 --> 01:06:46,900
C'est vraiment urgent ?
Revenez plus tard.

878
01:06:47,300 --> 01:06:50,200
J'aime un homme à la folie
et il se fait désirer.

879
01:06:50,500 --> 01:06:54,400
Je veux cette herbe
parce que je veux qu'il me revienne.

880
01:06:56,900 --> 01:06:59,800
Mademoiselle, prenez plutôt
de la "Solitude".

881
01:07:00,300 --> 01:07:03,000
Acceptez votre solitude
sans déranger les braves gens.

882
01:07:03,800 --> 01:07:07,600
Vous portez un genre de parfum
que j'ai déjà senti.

883
01:07:07,700 --> 01:07:11,400
On appelle ce parfum "Voleur d'Âmes",

884
01:07:11,700 --> 01:07:14,300
je suis la seule à le porter en ville.

885
01:07:14,900 --> 01:07:19,000
Un parfum qui fait tomber
les hommes comme des mouches, non ?

886
01:07:23,700 --> 01:07:26,700
Mais l'âme de l'homme que j'aime
est sous clé.

887
01:07:27,100 --> 01:07:28,600
Sans tenir compte de ma souffrance

888
01:07:28,700 --> 01:07:31,600
cet homme m'a repoussée
pour aller dîner avec sa femme

889
01:07:32,300 --> 01:07:34,900
alors je suis venue ici
pour la voir.

890
01:07:39,700 --> 01:07:41,700
C'est l'anniversaire de ma fille
aujourd'hui,

891
01:07:41,800 --> 01:07:43,800
ne venez pas semer la zizanie.

892
01:07:45,200 --> 01:07:46,900
Vous avez vu
ce que vous vouliez voir.

893
01:07:46,900 --> 01:07:50,000
- Si mignonne.
- Plus que vous.

894
01:07:50,500 --> 01:07:51,700
À la porte.

895
01:07:51,800 --> 01:07:53,400
Madame.

896
01:07:54,000 --> 01:07:55,500
C'est votre anniversaire

897
01:07:55,800 --> 01:07:57,400
et je n'ai pas de cadeau.

898
01:07:57,500 --> 01:08:00,000
Vous accepteriez
cette modeste attention ?

899
01:08:11,700 --> 01:08:13,400
C'est une mauvaise blague ?

900
01:08:13,700 --> 01:08:14,900
C'en est une.

901
01:08:15,000 --> 01:08:17,100
La ruse c'est de ne plus chercher.

902
01:08:18,700 --> 01:08:21,900
Tu plaisantes ?
Tu lui as donnée ?

903
01:08:22,000 --> 01:08:25,100
C'est ton cadeau,
comment je pourrais m'en séparer ?

904
01:08:25,600 --> 01:08:28,000
Qu'est-ce qu'il y a entre vous ?
Accouche !

905
01:08:29,900 --> 01:08:33,100
Il me semble que c'est évident.

906
01:08:33,700 --> 01:08:35,000
Salopard !

907
01:08:36,100 --> 01:08:38,400
Comment tu oses
traiter ma fille comme ça ?

908
01:08:38,700 --> 01:08:40,000
Ne te fâche pas Grand-père.

909
01:08:40,200 --> 01:08:41,700
Rendez-moi la perle.

910
01:08:41,800 --> 01:08:43,900
Calmez-vous madame.

911
01:08:47,300 --> 01:08:49,800
Traînée, je vais te tuer !

912
01:08:53,300 --> 01:08:54,500
Non.

913
01:08:54,700 --> 01:08:56,900
Si tu la blesses, je te tue.

914
01:08:57,400 --> 01:08:59,100
Si tu me blesses, je le tue.

915
01:08:59,100 --> 01:09:00,900
Je n'ai rien à voir là-dedans madame.

916
01:09:01,000 --> 01:09:02,600
Arrêtez-la !

917
01:09:06,200 --> 01:09:07,800
Grosse pute !

918
01:09:12,600 --> 01:09:14,200
Repose ce cheval tout de suite.

919
01:09:14,400 --> 01:09:15,900
Qu'est-ce que tu as dit chéri ?

920
01:09:16,100 --> 01:09:18,100
Ne te donne pas en spectacle.

921
01:09:18,300 --> 01:09:20,200
Repose ce cheval.

922
01:09:21,900 --> 01:09:23,500
Tu m'as menti.

923
01:09:23,800 --> 01:09:25,500
Tu m'avais dit 
que tu m'aimerais toujours.

924
01:09:25,700 --> 01:09:26,900
Tu m'as menti aussi.

925
01:09:26,900 --> 01:09:29,100
Tu m'avais dit 
que tu étais née l'année du lapin

926
01:09:29,300 --> 01:09:32,300
mais c'est l'année du tigre,
tu es plus vieille que moi.

927
01:09:32,500 --> 01:09:35,200
Menteur !
Menteur !

928
01:09:35,800 --> 01:09:37,000
Repose ce cheval.

929
01:09:37,200 --> 01:09:40,800
N'essaie pas de m'avoir,
je connais toutes tes ruses par cœur.

930
01:09:47,500 --> 01:09:49,100
Posez ça tout de suite !

931
01:09:51,200 --> 01:09:53,100
- Tu vas bien ?
- Ça va.

932
01:09:53,200 --> 01:09:55,400
Désolée d'avoir gâché ta fête

933
01:09:55,600 --> 01:09:57,800
mais j'avais tellement envie
de te voir.

934
01:09:57,900 --> 01:09:59,900
Je me sens trop mal, je m'en vais.

935
01:10:00,000 --> 01:10:01,100
Je pars avec toi.

936
01:10:01,300 --> 01:10:04,800
Ce serait idiot de rester
dans cette famille idiote. Allons-y.

937
01:10:05,800 --> 01:10:07,400
Chéri !

938
01:10:10,300 --> 01:10:11,400
Tu as faim ?

939
01:10:11,500 --> 01:10:13,400
Laisse-moi te cuisiner des nouilles.

940
01:10:22,500 --> 01:10:24,100
Attends.

941
01:10:31,700 --> 01:10:33,300
Pitoyable.

942
01:10:33,400 --> 01:10:35,500
Ne te mets pas en colère,
rentrons chez moi.

943
01:10:35,700 --> 01:10:37,800
- Je vais le faire avec toi.
- Le ?

944
01:10:37,800 --> 01:10:39,300
Le tout ce que tu veux.

945
01:10:40,700 --> 01:10:42,400
Sorcière !

946
01:10:44,900 --> 01:10:47,100
Bouddha nous aide !

947
01:11:17,300 --> 01:11:19,500
Enfin seuls tous les deux.

948
01:11:19,900 --> 01:11:22,800
Faisons la fête
par cette nuit de tempête.

949
01:11:23,900 --> 01:11:25,400
Tu es fou.

950
01:11:25,500 --> 01:11:26,900
Et tu n'as encore rien vu.

951
01:11:27,200 --> 01:11:28,600
Écoute,

952
01:11:28,800 --> 01:11:32,300
je me sens coupable,
ta femme semblait si triste.

953
01:11:33,000 --> 01:11:35,500
Pour toi je suis prêt à sacrifier
et ma femme et ma vie.

954
01:11:35,600 --> 01:11:37,200
Ne dis pas ça.

955
01:11:37,400 --> 01:11:40,300
Je veux être franc avec toi,
je suis agent secret,

956
01:11:40,400 --> 01:11:42,900
mon devoir est de protéger l'empereur.

957
01:11:43,000 --> 01:11:46,600
Si je suis ici c'est parce que
Sa Majesté s'est entichée de toi,

958
01:11:46,600 --> 01:11:48,900
elle voulait que j'enquête sur toi.

959
01:11:49,000 --> 01:11:52,300
Tu ne fais pas d'enquête,
tu cherches à me séduire,

960
01:11:52,400 --> 01:11:54,700
c'est une trahison envers l'empereur.

961
01:11:54,800 --> 01:11:56,500
Je ne peux pas m'empêcher de t'aimer.

962
01:11:56,600 --> 01:11:58,200
Ne pense plus à lui.

963
01:11:59,100 --> 01:12:00,700
Ling Ling Fat !

964
01:12:07,400 --> 01:12:10,900
Votre Majesté ! Heureusement
vous êtes arrivée à temps !

965
01:12:11,600 --> 01:12:13,300
Vous avez entendu ?

966
01:12:13,700 --> 01:12:14,800
Tu...

967
01:12:14,900 --> 01:12:18,900
Si elle n'avait pas écrit à Sa Majesté
on n'aurait rien su de cette affaire.

968
01:12:18,900 --> 01:12:21,100
Fat, tu as trahi Sa Majesté.

969
01:12:21,200 --> 01:12:22,400
Tu...

970
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
Pour le piéger

971
01:12:24,800 --> 01:12:28,700
je n'ai pas hésité
à risquer ma virginité.

972
01:12:30,000 --> 01:12:32,800
Votre Majesté, si vous étiez arrivée
un peu plus tard

973
01:12:33,900 --> 01:12:36,200
j'ai bien peur que...

974
01:12:36,300 --> 01:12:37,800
Tu...

975
01:12:38,000 --> 01:12:41,500
Ling Ling Fat, tu sais que ta famille
risque la peine capitale ?

976
01:12:41,600 --> 01:12:42,800
Votre Majesté !

977
01:12:42,900 --> 01:12:44,500
Arrêtez-le !

978
01:12:56,100 --> 01:12:58,500
Votre Majesté, pourquoi ces chaînes ?

979
01:12:58,800 --> 01:13:01,600
Ton plan était vraiment ingénieux.

980
01:13:02,100 --> 01:13:04,600
Tu voulais briser mon couple.

981
01:13:05,400 --> 01:13:07,700
Puis me faire exécuter.

982
01:13:08,300 --> 01:13:11,500
Ensuite tu l'aurais kidnappé
pour faire chanter le gouvernement,

983
01:13:11,700 --> 01:13:14,500
comme ça ton armée aurait pu
envahir notre pays.

984
01:13:14,600 --> 01:13:16,000
Un plan parfait en apparence.

985
01:13:16,100 --> 01:13:17,400
De la merde, oui !

986
01:13:17,500 --> 01:13:19,500
Souviens-toi de la perle.

987
01:13:19,700 --> 01:13:22,200
Quand je te l'ai donnée
tu n'as rien ressenti.

988
01:13:22,400 --> 01:13:24,500
C'est comme ça que j'ai su

989
01:13:24,500 --> 01:13:26,600
que tu n'étais pas une femme.

990
01:13:27,200 --> 01:13:30,700
Qui pouvait recourir
à une chirurgie esthétique aussi lourde ?

991
01:13:30,800 --> 01:13:33,400
Seul un vieux fou sans visage !

992
01:13:33,700 --> 01:13:36,600
J'ai horreur qu'on se fasse passer
pour une femme

993
01:13:36,600 --> 01:13:38,700
surtout pour essayer
de me séduire avec un joli minois.

994
01:13:38,900 --> 01:13:42,000
Par chance Fat est très intelligent.
Il a vu clair dans ton jeu.

995
01:13:42,100 --> 01:13:44,800
Votre Majesté,
ne le croyez pas !

996
01:13:44,900 --> 01:13:49,000
Pour coucher avec moi
il a battu sa femme sous mes yeux,

997
01:13:49,300 --> 01:13:50,900
c'est un minable.

998
01:13:51,000 --> 01:13:52,300
Pour de te démasquer

999
01:13:52,400 --> 01:13:55,500
ma famille a interprété
une pièce dont tu a été le public.

1000
01:13:55,700 --> 01:13:57,100
Chers spectateurs,

1001
01:13:57,300 --> 01:13:59,200
la meilleure actrice !

1002
01:14:08,300 --> 01:14:11,300
Dans cette scène
elle a joué à la perfection.

1003
01:14:11,400 --> 01:14:13,200
Que ce soit par ses yeux,

1004
01:14:13,200 --> 01:14:15,700
sa gestuelle ou son jeu,

1005
01:14:15,900 --> 01:14:18,800
elle a su exprimer
toute la tristesse d'une épouse trompée.

1006
01:14:19,100 --> 01:14:21,000
En particulier
lorsqu'elle casse le cheval.

1007
01:14:21,100 --> 01:14:25,000
Une protestation forte issue
du courant post-moderniste.

1008
01:14:25,700 --> 01:14:27,800
Revoyons la scène.

1009
01:14:27,800 --> 01:14:29,400
Regardez ! Regardez ça !

1010
01:14:31,600 --> 01:14:34,200
- Madame Fat, félicitations.
- Merci.

1011
01:14:36,300 --> 01:14:38,700
Je voudrais d'abord
remercier mes parents

1012
01:14:38,800 --> 01:14:40,800
qui ont toujours cru en moi

1013
01:14:40,900 --> 01:14:43,100
et je voudrais aussi remercier mon mari.

1014
01:14:43,700 --> 01:14:45,900
Si j'ai pu jouer, c'est grâce à lui.

1015
01:14:46,300 --> 01:14:48,300
Il m'a fait répéter
un nombre incalculable de fois.

1016
01:14:48,300 --> 01:14:50,800
Cet HK Film Award
est aussi le tien mon chéri.

1017
01:14:51,100 --> 01:14:52,300
Merci chérie.

1018
01:14:54,500 --> 01:14:57,500
Et maintenant, place
à la dernière récompense de cette nuit

1019
01:14:57,700 --> 01:15:00,100
mais je crois que vous avez déjà deviné.

1020
01:15:00,100 --> 01:15:02,700
Le meilleur acteur
est Fat...

1021
01:15:03,100 --> 01:15:05,200
Fat Ah, le beau-père de Fat.

1022
01:15:05,400 --> 01:15:07,000
Formidable !

1023
01:15:12,800 --> 01:15:15,900
J'ai bien mérité cet Award.

1024
01:15:16,700 --> 01:15:19,100
Je l'ai vu aller au bordel !

1025
01:15:19,700 --> 01:15:22,500
Je suis désolé mais
c'est moi l'acteur principal 

1026
01:15:22,600 --> 01:15:25,200
et on peut dire
que j'ai fait de l'excellent boulot.

1027
01:15:25,300 --> 01:15:26,200
Alors pourquoi ?

1028
01:15:26,300 --> 01:15:28,700
Ton jeu est juste
mais il manque de maturité.

1029
01:15:28,800 --> 01:15:31,500
Quand ta femme écoute
les battements de ton cœur

1030
01:15:31,600 --> 01:15:33,900
ton expression est un peu forcée.

1031
01:15:34,000 --> 01:15:36,100
C'est le point de vue
du spectateur lambda.

1032
01:15:36,300 --> 01:15:38,000
Tu ne serais pas inculte à ce point ?

1033
01:15:38,200 --> 01:15:40,200
Désolée chéri, lors de la scène

1034
01:15:40,400 --> 01:15:43,000
tu ne dégageais
aucune intensité dramatique.

1035
01:15:43,000 --> 01:15:45,300
J'ai senti que tu ne te focalisais pas
sur ton jeu

1036
01:15:45,500 --> 01:15:47,000
et ta prestation était ratée.

1037
01:15:47,100 --> 01:15:48,200
Tu...

1038
01:15:48,400 --> 01:15:50,700
Sois fair-play.
Une dernière chose,

1039
01:15:50,900 --> 01:15:53,000
tu es un piètre acteur.

1040
01:15:53,200 --> 01:15:55,600
Silence ! Le sexe de Gum Tso
est encore un mystère.

1041
01:15:55,600 --> 01:15:58,100
Comment vous pouvez
remettre des Awards ?

1042
01:15:58,200 --> 01:15:59,300
N'importe quoi.

1043
01:15:59,600 --> 01:16:02,400
Je suis prêt à me sacrifier
pour la cause.

1044
01:16:02,600 --> 01:16:04,600
Utilisons mon corps

1045
01:16:04,700 --> 01:16:07,600
pour vérifier si Gum Tso
est une femme ou pas.

1046
01:16:07,600 --> 01:16:09,200
Prudence !

1047
01:16:27,400 --> 01:16:29,200
Ling Ling Fat,
tu as assassiné mon fils.

1048
01:16:29,300 --> 01:16:32,400
Même si je ne peux pas massacrer ta famille
c'en est fini de toi,

1049
01:16:32,600 --> 01:16:34,500
tu ne m'échapperas pas.

1050
01:16:34,800 --> 01:16:37,800
Protégez Sa Majesté.
Fat-yan, envoie la Boîte aux Trésors !

1051
01:16:37,900 --> 01:16:40,800
Boîte aux Trésors, compris !
Attrape.

1052
01:16:46,600 --> 01:16:48,900
Pourquoi tu m'as demandé
de la jeter ?

1053
01:16:49,200 --> 01:16:50,300
Game over.

1054
01:16:50,400 --> 01:16:52,000
Je suis navré !

1055
01:16:55,200 --> 01:16:56,600
Rien senti.

1056
01:16:58,100 --> 01:17:00,900
On ne peut pas en dire autant
des mecs derrière toi.

1057
01:17:01,100 --> 01:17:03,200
C'est la technique des Mille Visages.

1058
01:17:03,300 --> 01:17:05,600
Il peut faire un transfert d'énergie.

1059
01:17:20,200 --> 01:17:21,500
Camarade, tu vas bien ?

1060
01:17:21,600 --> 01:17:23,300
J'ai les foies !

1061
01:17:23,600 --> 01:17:24,700
Mais ça va.

1062
01:17:24,900 --> 01:17:26,500
Je me sens à l'aise.

1063
01:17:26,600 --> 01:17:29,400
Ça fait pas mal,
je vais n'en faire qu'une bouchée !

1064
01:17:29,500 --> 01:17:31,100
Laisse-moi y aller.

1065
01:17:37,500 --> 01:17:40,100
Camarade, tu as bien dit "à l'aise" ?

1066
01:17:40,400 --> 01:17:42,000
Mais je me sens vraiment à l'aise !

1067
01:17:42,300 --> 01:17:43,400
Laisse tomber.

1068
01:17:43,500 --> 01:17:46,000
Qu'est-ce que tu attends
pour frapper monsieur ?

1069
01:17:51,100 --> 01:17:52,600
Trouvons une ruse.

1070
01:17:53,300 --> 01:17:56,200
Oublie-le.
Frappe-moi, s'il te plaît.

1071
01:18:03,600 --> 01:18:05,100
C'est aléatoire !

1072
01:18:10,600 --> 01:18:12,700
Sans couleur, sans peur,

1073
01:18:12,800 --> 01:18:15,100
sans visage, je ravage.

1074
01:18:15,200 --> 01:18:17,600
Vie éternelle, champion universel !

1075
01:18:34,900 --> 01:18:36,100
Qui ?

1076
01:18:36,200 --> 01:18:37,500
Mon cher frère-sœur.

1077
01:18:37,600 --> 01:18:39,900
On est tous avec toi !

1078
01:18:40,500 --> 01:18:43,500
Danse des Âmes Mouvantes.

1079
01:19:06,000 --> 01:19:08,600
J'ai mal au cœur,
c'est trop dur.

1080
01:19:09,500 --> 01:19:12,500
C'était nul !
Tu comptais effrayer qui ?

1081
01:19:14,800 --> 01:19:17,700
Tu crois qu'une chaîne
suffira à m'immobiliser ?

1082
01:19:18,300 --> 01:19:20,000
Ça ne sert pas à t'immobiliser,

1083
01:19:20,000 --> 01:19:22,500
tu es relié à un paratonnerre.

1084
01:19:22,600 --> 01:19:25,500
J'ai dit qu'on allait faire la fête
par une nuit de tempête,

1085
01:19:25,700 --> 01:19:28,700
tu vas en goûter
les joies électrisantes.

1086
01:20:46,300 --> 01:20:47,800
Bouge pas !

1087
01:21:08,800 --> 01:21:10,000
Es

1088
01:21:11,700 --> 01:21:12,900
prit

1089
01:21:14,500 --> 01:21:15,700
de

1090
01:21:18,500 --> 01:21:19,700
l'air.

1091
01:22:48,600 --> 01:22:51,300
L'éclair qui a touché Fat

1092
01:22:51,500 --> 01:22:54,400
a modifié ses cellules.

1093
01:22:54,400 --> 01:22:57,400
Le processus a accru
son potentiel.

1094
01:22:57,700 --> 01:23:00,800
Il maîtrise maintenant
la technique de l'Esprit de l'Air.

1095
01:23:01,200 --> 01:23:04,800
Regardez, on dirait qu'il y a un esprit
de l'air non identifié dans le ciel.

1096
01:23:05,400 --> 01:23:08,500
C'est une illusion provoquée
par un reflet sur un ballon-sonde

1097
01:23:08,500 --> 01:23:10,600
ou je suis saoul ?

1098
01:23:10,800 --> 01:23:12,700
Bien sûr que tu es saoul.

1099
01:23:13,600 --> 01:23:15,200
Tu as bu dix fois plus que moi

1100
01:23:15,300 --> 01:23:16,800
mais moi je suis tout le temps saoul.

1101
01:23:17,600 --> 01:23:20,500
C'est bizarre.
Pourquoi Fat n'est pas à son poste ?

1102
01:23:20,700 --> 01:23:23,300
Frère Fat, où tu es ?

1103
01:23:23,500 --> 01:23:25,100
On ne peut pas vivre sans toi.

1104
01:23:25,400 --> 01:23:26,800
Frère Fat, tu où es ?

1105
01:23:27,800 --> 01:23:29,000
Chéri, c'est merveilleux !

1106
01:23:30,100 --> 01:23:34,300
Ta nouvelle invention nous permet
de voler en toute liberté !

1107
01:23:34,500 --> 01:23:36,200
Baptisons-la

1108
01:23:36,200 --> 01:23:37,300
hélicoptère ?

1109
01:23:37,400 --> 01:23:38,900
Non. Ça ne va pas du tout.

1110
01:23:39,000 --> 01:23:40,100
Pourquoi pas... ?

1111
01:23:40,100 --> 01:23:41,900
Air air air air air O Plane ?

1112
01:23:42,100 --> 01:23:43,400
Tu es si futée chérie.

1113
01:23:43,500 --> 01:23:45,900
Sinon je ne serais pas ta chérie.

1114
01:23:46,100 --> 01:23:47,600
Chéri, continuons à voler.

1115
01:23:50,700 --> 01:23:53,000
C'est si romantique !

1116
01:23:53,400 --> 01:23:54,500
Chéri,

1117
01:23:54,600 --> 01:23:56,900
je veux avoir un enfant avec toi.

1118
01:23:56,900 --> 01:24:01,300
Sans problème. Rentrons à la maison
et faisons l'amour.

1119
01:24:01,500 --> 01:24:02,700
Pas question d'attendre,

1120
01:24:02,800 --> 01:24:04,900
on n'a qu'à essayer ici.

1121
01:24:05,000 --> 01:24:07,600
- Tu plaisantes ?
- Allez !

