1
00:00:23,426 --> 00:00:26,095
"Le hasard fait
de la vie d'un homme un jeu."

2
00:00:26,304 --> 00:00:28,130
SENEQUE
(1er siècle avant J.-C.)

3
00:02:39,846 --> 00:02:43,381
BASE SUR UNE HISTOIRE VRAIE

4
00:03:47,619 --> 00:03:50,074
Qu'est-ce qui se passe ?

5
00:04:16,646 --> 00:04:19,563
Hé, Mike, t'es pressé ?

6
00:04:25,154 --> 00:04:27,193
Qu'est-ce qu'ils ont ?

7
00:04:28,741 --> 00:04:30,982
Peut-être qu'ils sont fatigués.

8
00:04:43,755 --> 00:04:46,459
Désolée, la cuisine est fermée.

9
00:05:02,981 --> 00:05:05,021
On s'en tient à cette histoire.

10
00:05:05,233 --> 00:05:08,768
Quoi qu'il arrive, compris ?

11
00:05:11,239 --> 00:05:13,397
Peu importe.

12
00:05:19,122 --> 00:05:21,161
Greg ?

13
00:05:28,047 --> 00:05:33,551
Vas-y, Mike, passe ce coup de fil.
On est tous avec toi. Allez.

14
00:05:35,303 --> 00:05:37,343
C'est vrai, mon vieux.

15
00:05:37,556 --> 00:05:40,343
C'est vrai, vas-y.

16
00:05:57,866 --> 00:06:01,781
Vous avez travaillé tard ce soir,
hein, Mike ?

17
00:06:33,025 --> 00:06:35,598
<i>Ici le sergent Reynolds
des Enquêtes Criminelles</i>

18
00:06:35,819 --> 00:06:39,982
<i>pour le lieutenant Frank Watters.
M'entendez-vous, lieutenant ? A vous.</i>

19
00:06:52,168 --> 00:06:56,082
- <i>Lieutenant, vous m'entendez ?</i>
- Je vous écoute, sergent.

20
00:06:56,297 --> 00:06:59,381
<i>J'ai vérifié avec le shérif Davis.
Il vous donnera les détails</i>

21
00:06:59,591 --> 00:07:02,296
<i>quand vous arriverez à Snowflake.</i>

22
00:07:02,511 --> 00:07:04,966
Quel est son problème ?

23
00:07:05,180 --> 00:07:09,129
<i>Frank, on dirait que cette affaire
le dépasse complètement.</i>

24
00:07:09,350 --> 00:07:11,390
Bien reçu.

25
00:07:15,690 --> 00:07:19,770
Enquête de police.
Il n'y a rien à voir ici.

26
00:07:19,986 --> 00:07:23,105
Rentrez chez vous.
Il n'y a rien à voir.

27
00:07:23,322 --> 00:07:27,106
Montez dans vos voitures, emmenez
vos enfants et rentrez chez vous.

28
00:07:34,791 --> 00:07:37,247
Lieutenant Watters ?

29
00:07:37,460 --> 00:07:39,785
- Frank Watters.
- Shérif Blake Davis.

30
00:07:40,004 --> 00:07:43,005
J'en sais beaucoup sur vous,
par les journaux.

31
00:07:43,216 --> 00:07:47,165
Vous n'avez eu aucune affaire
non résolue ici ou dans le Montana.

32
00:07:47,386 --> 00:07:50,173
Ce n'est qu'un mythe.
Mais un bon.

33
00:07:50,389 --> 00:07:53,224
Pourquoi ce silence radio
pour me faire venir ?

34
00:07:53,434 --> 00:07:56,933
On a une affaire un peu spéciale, Frank.

35
00:07:57,146 --> 00:08:00,016
Un gars a disparu.
Travis Walton.

36
00:08:00,232 --> 00:08:03,683
Il y a une heure, mon adjoint
a reçu un avis de disparition

37
00:08:03,902 --> 00:08:07,187
d'un dénommé Rogers.
Mike Rogers.

38
00:08:07,405 --> 00:08:10,323
Je le connais depuis longtemps.
C'est un type bien.

39
00:08:10,533 --> 00:08:12,573
Il dirige une équipe au bord du Mogollon,

40
00:08:12,785 --> 00:08:14,825
près de Turkey Spring
depuis un mois environ.

41
00:08:15,037 --> 00:08:17,991
Un contrat du gouvernement
pour débroussailler.

42
00:08:18,207 --> 00:08:20,247
Dennis !

43
00:08:20,459 --> 00:08:22,167
Je vous présente mon adjoint.

44
00:08:22,378 --> 00:08:25,378
Dennis, serre la main
du lieutenant Watters. L'adjoint Clay.

45
00:08:25,589 --> 00:08:27,416
- Dennis.
- C'est un honneur, lieutenant.

46
00:08:27,633 --> 00:08:30,005
J'ai lu vos exploits
dans le meurtre du clandestin.

47
00:08:30,218 --> 00:08:35,723
Dennis, dis-nous qui d'autre il y a
dans cette équipe à part Mike Rogers.

48
00:08:35,932 --> 00:08:39,716
Il y a David Whitlock, 26 ans.
Un gars du coin. S'occupe de l'église.

49
00:08:39,936 --> 00:08:42,890
Greg Hayes, 1 7 ans.
Un lycéen de Winslow.

50
00:08:43,106 --> 00:08:47,020
Celui-là est assez secoué.
Robert Cogdill, 20 ans, de Durango.

51
00:08:47,234 --> 00:08:50,520
Il a rejoint l'équipe il y a une semaine.
Allan Dallis, 25 ans.

52
00:08:50,738 --> 00:08:52,861
Un marginal.
Dans l'équipe depuis deux semaines.

53
00:08:53,073 --> 00:08:56,656
- La mauvaise graine à mon avis.
- Il a le diable dans les yeux.

54
00:08:56,869 --> 00:08:58,944
Pour sûr.

55
00:08:59,162 --> 00:09:02,247
Frank, je crois que...

56
00:09:03,333 --> 00:09:06,369
Je crois que peut-être...

57
00:09:06,586 --> 00:09:09,871
Il vaut mieux que la personne
concernée vous le dise.

58
00:09:10,089 --> 00:09:11,714
Menez-moi à cette personne.

59
00:09:11,924 --> 00:09:14,462
- Dennis, fais évacuer ces gens.
- Allez.

60
00:09:14,677 --> 00:09:17,168
Laissez-les respirer.

61
00:09:17,388 --> 00:09:19,926
Le restaurant est fermé pour ce soir.

62
00:09:24,520 --> 00:09:27,971
- Pour quoi faire, cet engin ?
- Ça vous dérange ?

63
00:09:28,190 --> 00:09:31,974
- Oui, ça me dérange.
- Je ne veux pas de malentendus.

64
00:09:32,194 --> 00:09:34,400
Avec ça, tout ce que vous direz
sera consigné.

65
00:09:34,612 --> 00:09:38,859
On a déjà dit tout ce qu'on sait
à cet imbécile d'adjoint.

66
00:09:39,951 --> 00:09:43,284
Je vous l'ai dit, Frank,
Clay a tout noté.

67
00:09:43,496 --> 00:09:45,951
On utilisera le magnétophone.

68
00:09:47,583 --> 00:09:52,245
Un homme qui n'a rien à cacher
n'a pas à s'inquiéter.

69
00:09:54,923 --> 00:09:58,043
- Vous êtes le patron, c'est ça ?
- Oui.

70
00:09:58,260 --> 00:10:00,299
Oui, c'est notre intrépide patron.

71
00:10:00,512 --> 00:10:03,382
Je ferais peut-être mieux
de vous interroger.

72
00:10:03,598 --> 00:10:09,387
Oh, non. C'est lui le patron.
Pas de doute là-dessus.

73
00:10:14,066 --> 00:10:16,355
Parlez-moi de Travis Walton.

74
00:10:16,569 --> 00:10:18,727
- De ce qui s'est passé ?
- De Travis.

75
00:10:18,946 --> 00:10:20,985
Commencez par me dire qui il est.

76
00:10:23,408 --> 00:10:25,448
Il...

77
00:10:27,704 --> 00:10:29,744
C'était mon meilleur ami.

78
00:10:49,016 --> 00:10:52,467
Réveille-toi, papa.
Réveille-toi !

79
00:10:52,686 --> 00:10:56,185
C'est le monstre des chatouilles !

80
00:10:56,398 --> 00:10:59,019
Aïe ! Papa s'est tordu le coude.

81
00:10:59,234 --> 00:11:01,559
Comment ça va ? Bonjour.

82
00:11:01,778 --> 00:11:04,351
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Le petit-déjeuner est prêt.

83
00:11:04,572 --> 00:11:06,731
- On te réveille.
- Qui vous a dit de me réveiller ?

84
00:11:06,950 --> 00:11:08,278
C'est maman !

85
00:11:08,493 --> 00:11:09,821
Pourquoi ?

86
00:11:10,036 --> 00:11:12,277
Parce qu'elle veut
que je vous chatouille ?

87
00:11:29,179 --> 00:11:31,930
Travis, salopard,
descends de cette moto !

88
00:11:39,564 --> 00:11:41,686
Cathy, que fais-tu ?

89
00:11:41,899 --> 00:11:43,642
Rien, maman.

90
00:11:43,859 --> 00:11:46,315
Descends du trottoir, Travis !

91
00:12:01,876 --> 00:12:06,289
Voilà pour toi.
Tu veux du beurre dessus ?

92
00:12:08,925 --> 00:12:11,380
- Je peux avoir du pain perdu ?
- Oui.

93
00:12:11,594 --> 00:12:13,800
Je peux en avoir ?

94
00:12:14,013 --> 00:12:16,171
Je t'en ai préparé.

95
00:12:16,390 --> 00:12:18,632
Non, je dois y aller.
Faut que je répare le camion.

96
00:12:18,851 --> 00:12:22,599
Attends, il faut que je te parle.

97
00:12:23,689 --> 00:12:26,524
La banque va rappeler aujourd'hui.

98
00:12:26,733 --> 00:12:28,891
- Et alors ?
- Qu'est-ce que je leur dis ?

99
00:12:29,110 --> 00:12:30,854
Il faut vraiment en parler
maintenant ?

100
00:12:31,071 --> 00:12:34,689
Non, on peut attendre
qu'ils nous virent de la maison.

101
00:12:59,139 --> 00:13:01,427
Hé, Mike !

102
00:13:10,024 --> 00:13:12,063
Salut.

103
00:13:14,028 --> 00:13:16,067
Qu'est-ce qui se passe ?

104
00:13:16,739 --> 00:13:18,980
Encore toi et Katie ?

105
00:13:20,075 --> 00:13:22,317
Mike, tu veux un beignet ?

106
00:13:24,162 --> 00:13:26,202
Ça te fera du bien.

107
00:13:39,760 --> 00:13:43,461
Il serait temps qu'on répare ta moto,
tu ne crois pas ?

108
00:13:43,681 --> 00:13:47,263
A moins que t'aies le plan secret
de la laisser rouiller.

109
00:13:47,476 --> 00:13:50,049
On commence ce soir, d'accord ?

110
00:13:56,526 --> 00:13:59,064
J'ai un truc à te montrer.

111
00:13:59,279 --> 00:14:03,193
- C'est quoi ?
- Notre avenir.

112
00:14:03,408 --> 00:14:04,866
MT Motors.

113
00:14:05,076 --> 00:14:07,199
Pour tout le comté de Navajo.

114
00:14:07,411 --> 00:14:09,902
On vendra des Harley,
des Norton, des Yamaha...

115
00:14:10,122 --> 00:14:12,411
On fera de la pub
comme les gars de Phoenix.

116
00:14:12,625 --> 00:14:18,544
"MT Motors. Avec des prix si bas,
tout le comté est ameuté."

117
00:14:18,755 --> 00:14:23,251
Tu piges ? Ameuté... à M-T... Motors.

118
00:14:23,468 --> 00:14:26,552
Qu'est-ce que t'en dis ?

119
00:14:30,016 --> 00:14:33,883
On ferait mieux de s'atteler
à finir le contrat.

120
00:14:34,103 --> 00:14:36,594
Le Service des Forêts
ne nous donnera pas de délai.

121
00:14:36,814 --> 00:14:39,387
Mike, t'en fais pas.
C'est la fortune assurée !

122
00:14:40,484 --> 00:14:43,105
Ecoute, ils menacent
de supprimer mon prêt.

123
00:14:43,320 --> 00:14:45,527
J'ai pas le choix.

124
00:14:50,285 --> 00:14:52,361
On le fera ou on le fera pas.

125
00:14:55,373 --> 00:14:57,496
Où tu vas ?

126
00:14:58,960 --> 00:15:00,999
L'amour m'attend.

127
00:15:02,297 --> 00:15:04,752
Regarde, c'est tonton Travis.

128
00:15:04,966 --> 00:15:08,050
- Coucou, tonton Travis.
- Tu ne peux pas passer par la porte ?

129
00:15:08,260 --> 00:15:09,838
- Non !
- Va...

130
00:15:30,406 --> 00:15:33,158
- Bonjour.
- Bonjour.

131
00:15:35,703 --> 00:15:37,861
Petit-déjeuner au lit.

132
00:15:39,540 --> 00:15:41,283
Merci.

133
00:15:49,049 --> 00:15:51,622
Dana, marions-nous.
Je ne peux plus attendre.

134
00:15:53,136 --> 00:15:56,090
- Travis.
- Ne réponds pas. Mais...

135
00:15:56,306 --> 00:15:58,345
Réfléchis-y.

136
00:15:59,851 --> 00:16:01,511
D'accord.

137
00:16:04,480 --> 00:16:07,813
On peut y aller ?
Avant que je ne sois malade.

138
00:16:09,944 --> 00:16:12,695
- A plus tard.
- D'accord.

139
00:16:47,020 --> 00:16:49,060
Ça va, les gars ?

140
00:16:50,440 --> 00:16:52,267
- Bonjour.
- Salut.

141
00:17:00,867 --> 00:17:05,445
Bobby, je te le dis tous les jours.
Baisse ou éteins. Je ne le redirai pas.

142
00:17:06,664 --> 00:17:08,703
T'as besoin d'écouter du blues.

143
00:17:08,916 --> 00:17:10,659
Vous avez des beignets ?

144
00:17:10,876 --> 00:17:12,916
Oui, mais on les a tous mangés.

145
00:17:13,128 --> 00:17:14,503
Ecoutez ça :

146
00:17:14,713 --> 00:17:17,797
"Femme à Bornéo donne le jour
à une portée de 1 3 petits."

147
00:17:18,008 --> 00:17:19,881
- Une portée ?
- Oui.

148
00:17:20,093 --> 00:17:23,592
- C'est des conneries.
- C'est écrit là, lis.

149
00:17:24,347 --> 00:17:25,806
Fous-moi la paix !

150
00:17:26,015 --> 00:17:30,558
- Laisse-le tranquille.
- Occupe-toi de tes affaires.

151
00:17:32,438 --> 00:17:34,846
Et si j'en fais mon affaire ?

152
00:17:35,066 --> 00:17:37,272
C'est ce que tu veux ?

153
00:17:37,485 --> 00:17:40,853
- Les filles, arrêtez de vous chamailler.
- Tais-toi, David.

154
00:17:41,071 --> 00:17:42,696
- Hé, la ferme !
- Toi, la ferme !

155
00:17:42,906 --> 00:17:46,026
- Ferme-la, Dallis, maintenant.
- Toi, la ferme !

156
00:17:46,243 --> 00:17:48,615
Allez, c'est une bonne chanson.

157
00:17:48,829 --> 00:17:50,157
Baisse, Bobby. Sérieux.

158
00:18:23,236 --> 00:18:25,691
Les gars, on se remue.

159
00:18:31,160 --> 00:18:34,861
Ecoutez-moi. La journée va être longue.

160
00:18:35,081 --> 00:18:38,200
David et Dallis,
vous scierez les arbres tombés.

161
00:18:38,417 --> 00:18:39,911
Bobby et Greg au débroussaillage.

162
00:18:40,127 --> 00:18:43,081
Essayons de finir le côté est
avant ce soir.

163
00:18:43,297 --> 00:18:46,381
D'accord ? Prends l'eau. Allons-y.

164
00:18:51,429 --> 00:18:53,920
Encore une journée à travailler...

165
00:19:08,529 --> 00:19:10,568
Attention en bas !

166
00:19:32,301 --> 00:19:34,341
Sacrée cargaison !

167
00:19:45,147 --> 00:19:47,305
Attention.

168
00:19:56,616 --> 00:19:58,276
Déjeuner !

169
00:20:02,371 --> 00:20:04,411
C'était pas malin.

170
00:20:05,874 --> 00:20:07,914
Je t'entends pas.

171
00:20:12,047 --> 00:20:15,167
Arrête, Dallis !
J'ai dit déjeuner !

172
00:20:18,845 --> 00:20:20,173
Dallis !

173
00:21:04,346 --> 00:21:06,553
- Salut.
- Salut, vieux.

174
00:21:06,765 --> 00:21:10,134
On pourrait aller à la pêche
quand le contrat sera fini.

175
00:21:10,352 --> 00:21:11,846
Quand le contrat sera fini ?

176
00:21:12,062 --> 00:21:14,469
On a besoin de ça.
Un peu de camping.

177
00:21:14,689 --> 00:21:17,892
Chasser, pêcher, traquer des ours.

178
00:21:18,985 --> 00:21:22,069
Oui, je me souviens.
Tu as fait grimper l'ours à l'arbre.

179
00:21:22,280 --> 00:21:24,438
Je voulais juste être amical.

180
00:21:26,159 --> 00:21:28,614
Pourquoi tu n'es pas amical
avec Dallis ?

181
00:21:28,828 --> 00:21:31,319
Il est jaloux.
Je sais un truc qu'il ne sait pas.

182
00:21:31,539 --> 00:21:34,409
- Ah oui ? Quoi ?
- Lire et écrire.

183
00:21:35,542 --> 00:21:39,374
Alors, qu'en dis-tu ?
Des vacances, puis MT Motors.

184
00:21:39,588 --> 00:21:43,372
Tu crois que je laisserai un dingo
comme toi épouser ma petite sœur ?

185
00:21:43,592 --> 00:21:46,129
Un dingo. C'est gentil. J'apprécie.

186
00:21:46,344 --> 00:21:50,128
- C'est exactement ce que je veux dire.
- Quoi ?

187
00:21:50,348 --> 00:21:54,013
Tu es un rêveur.
Tu n'es pas prêt pour le mariage.

188
00:21:55,811 --> 00:21:59,061
Pas si je deviens comme toi...
Mike.

189
00:22:06,155 --> 00:22:08,396
On a repris le travail,

190
00:22:08,615 --> 00:22:11,023
et on a fini à la tombée du jour.

191
00:22:11,243 --> 00:22:15,620
Le travail de la journée était fini
et vous êtes partis tous les cinq.

192
00:22:15,830 --> 00:22:18,202
Six. On était six.

193
00:22:19,292 --> 00:22:23,289
- Travis Walton est parti avec vous ?
- Bien sûr.

194
00:22:23,504 --> 00:22:26,624
- Vous êtes d'accord, vous autres ?
- Oui.

195
00:22:30,511 --> 00:22:32,717
Et vous, M. Dallis ?

196
00:22:33,806 --> 00:22:36,297
Vous êtes d'accord ?

197
00:22:36,517 --> 00:22:38,924
Oui, je suis d'accord.

198
00:22:39,144 --> 00:22:41,183
Vous n'avez pas l'air très sûr.

199
00:22:41,396 --> 00:22:43,436
J'en suis sûr.

200
00:22:46,151 --> 00:22:47,894
Qu'en dites-vous ?

201
00:22:48,111 --> 00:22:52,155
C'est vous qui aviez le plus
maille à partir avec Travis.

202
00:22:52,365 --> 00:22:55,568
Que s'est-il passé
avec cette tronçonneuse ?

203
00:22:55,785 --> 00:22:58,358
Je m'amusais un peu.

204
00:22:59,747 --> 00:23:02,950
C'est tout.
Vous allez m'arrêter pour ça ?

205
00:23:09,339 --> 00:23:11,877
Qu'avez-vous à la main ?

206
00:23:15,762 --> 00:23:19,890
- Je me suis fait ça aujourd'hui.
- Vous vous amusiez un peu ?

207
00:23:20,099 --> 00:23:22,555
C'est ça. Je m'amusais un peu.

208
00:23:23,186 --> 00:23:25,344
Vous devriez faire attention, fiston.

209
00:23:28,816 --> 00:23:30,689
Je ferai de mon mieux, papa.

210
00:23:31,694 --> 00:23:34,101
Je parie que oui.

211
00:23:34,321 --> 00:23:38,615
Dites au lieutenant Watters
ce que vous avez vu.

212
00:23:38,825 --> 00:23:41,316
Ou ce que vous pensez avoir vu.

213
00:23:41,536 --> 00:23:43,244
C'est Dallis qui l'a vu le premier.

214
00:23:43,455 --> 00:23:45,198
Et alors ?

215
00:23:45,415 --> 00:23:49,163
Raconte. Qu'est-ce que tu as vu ?

216
00:23:49,377 --> 00:23:51,416
A quoi ça ressemblait ?

217
00:23:55,883 --> 00:23:57,922
Ça ressemblait...

218
00:24:00,638 --> 00:24:03,259
A un feu.

219
00:24:14,651 --> 00:24:16,976
- T'es réveillé ?
- Je suis réveillé.

220
00:24:25,619 --> 00:24:28,241
Qu'est-ce que c'est que ça ?

221
00:24:31,333 --> 00:24:33,124
C'est bizarre.

222
00:24:33,335 --> 00:24:36,870
Quoi ?
Qu'est-ce que vous regardez ?

223
00:24:39,716 --> 00:24:42,551
C'est le coucher de soleil.

224
00:24:42,761 --> 00:24:46,260
Non, c'est l'est. Le soleil s'est couché
derrière nous il y a 20 minutes.

225
00:24:46,472 --> 00:24:48,880
C'est quoi alors, d'après toi ?

226
00:24:50,059 --> 00:24:54,768
Peut-être un feu ou un avion
qui s'est écrasé dans les bois.

227
00:24:54,980 --> 00:24:58,645
Oui, un accident d'avion.
C'est possible.

228
00:25:07,325 --> 00:25:10,243
Bon Dieu.

229
00:25:10,453 --> 00:25:11,995
C'est quoi, bon sang ?

230
00:25:12,205 --> 00:25:14,281
On devrait peut-être faire demi-tour.

231
00:25:14,499 --> 00:25:17,535
Ça doit être un feu.

232
00:25:22,340 --> 00:25:26,088
Regardez, ça bouge.
Je l'ai vu.

233
00:25:26,302 --> 00:25:28,839
- Ça ne bouge pas, Bobby.
- Regarde.

234
00:25:29,054 --> 00:25:30,430
Ça bouge ?

235
00:25:31,682 --> 00:25:33,721
C'est un sacré feu de forêt.

236
00:25:33,934 --> 00:25:35,476
Un feu, mon cul.

237
00:25:36,937 --> 00:25:38,680
C'est pas un feu.

238
00:25:38,897 --> 00:25:41,601
Qu'est-ce que ça peut être d'autre ?

239
00:25:44,485 --> 00:25:46,893
Qu'est-ce qui se passe, Mike ?

240
00:25:49,907 --> 00:25:52,612
- Tu déconnes ?
- Non.

241
00:25:54,078 --> 00:25:57,743
Mike, on devrait faire ce que dit Greg
et s'arrêter une minute.

242
00:25:57,957 --> 00:25:59,914
Non, Mike. Je veux voir ce que c'est.

243
00:26:03,712 --> 00:26:06,629
Il n'y a qu'une route pour partir d'ici,
celle-ci.

244
00:26:06,840 --> 00:26:10,256
Si c'est un feu qu'on ne peut pas
contourner, on va passer la nuit ici.

245
00:26:16,140 --> 00:26:17,469
Mike ?

246
00:26:23,105 --> 00:26:24,564
Arrête-toi, Mike !

247
00:26:28,152 --> 00:26:31,651
- C'est dingue !
- Bon Dieu...

248
00:26:32,864 --> 00:26:35,355
Travis !

249
00:26:35,575 --> 00:26:38,612
- Espèce de con !
- Reviens dans le camion, crétin !

250
00:26:39,954 --> 00:26:42,872
Qu'est-ce que c'est, ce truc ?

251
00:26:43,082 --> 00:26:44,624
Mon Dieu !

252
00:26:47,253 --> 00:26:48,664
Travis !

253
00:26:51,424 --> 00:26:53,416
Mais qu'est-ce qu'il fout ?

254
00:26:53,634 --> 00:26:56,504
- Reviens dans le camion !
- Bon sang, c'est quoi ?

255
00:26:58,555 --> 00:27:01,177
- Travis !
- Reviens dans le camion !

256
00:27:08,356 --> 00:27:10,681
- Reste pas là.
- Qu'est-ce que c'est ?

257
00:27:10,900 --> 00:27:12,478
Je ne sais pas ce que c'est.

258
00:27:23,579 --> 00:27:25,406
Hé, Mike !

259
00:27:25,623 --> 00:27:27,033
Travis, reste pas là !

260
00:27:27,249 --> 00:27:29,822
Laisse-le là s'il veut jouer au con !

261
00:27:33,797 --> 00:27:36,916
Travis, reviens ici ! Travis !

262
00:27:47,768 --> 00:27:49,808
Cours, Travis, cours !

263
00:27:53,399 --> 00:27:55,522
- C'est quoi ?
- Vous sentez ?

264
00:27:55,734 --> 00:27:56,979
Travis !

265
00:28:05,911 --> 00:28:07,535
- Travis !
- Sauve-toi !

266
00:28:07,746 --> 00:28:10,319
Reviens ici ! Travis !

267
00:28:26,722 --> 00:28:28,513
Travis !

268
00:28:31,643 --> 00:28:33,766
Il est...

269
00:28:35,689 --> 00:28:37,728
Va-t'en ! Va-t'en !

270
00:28:39,776 --> 00:28:42,527
Mike, il est mort !

271
00:28:44,071 --> 00:28:46,278
- Il est mort !
- Démarre !

272
00:28:46,490 --> 00:28:48,946
- Je ne le laisserai pas.
- Il est mort.

273
00:28:49,160 --> 00:28:51,911
- Démarre ! Allons-nous-en !
- Barrons-nous, Mike !

274
00:28:52,121 --> 00:28:54,991
Qu'est-ce que t'attends ?
Il est mort !

275
00:28:55,207 --> 00:28:57,579
- Il est mort.
- Allez !

276
00:29:04,716 --> 00:29:07,633
- Il est mort !
- Mon Dieu !

277
00:29:07,844 --> 00:29:10,216
Ça bouge ! Ça nous suit !
Ce truc va nous tuer.

278
00:29:10,430 --> 00:29:13,347
Reste assis.
Restez assis, tout le monde.

279
00:29:16,310 --> 00:29:17,555
Ralentis !

280
00:29:22,983 --> 00:29:26,150
- C'est quoi, ce truc ?
- Je sais pas !

281
00:29:26,361 --> 00:29:28,484
Je ne sais pas, Mike !

282
00:29:28,697 --> 00:29:31,651
- C'était quoi ?
- Mon Dieu !

283
00:29:35,620 --> 00:29:37,494
Ralentis, Mike !

284
00:29:40,458 --> 00:29:42,118
Merde !

285
00:29:44,879 --> 00:29:46,338
Tu vas nous tuer !

286
00:29:46,547 --> 00:29:48,504
- Il nous suit ?
- Je ne sais pas.

287
00:29:48,716 --> 00:29:50,922
Je ne le vois pas. Il nous suit ?

288
00:29:51,135 --> 00:29:53,293
- Je ne sais pas !
- La ferme !

289
00:30:02,729 --> 00:30:04,887
- Bon sang !
- Lâche-moi !

290
00:30:12,530 --> 00:30:16,824
- Pourquoi tu t'arrêtes ?
- On l'a laissé.

291
00:30:17,034 --> 00:30:19,786
- Il est mort, imbécile !
- On doit y retourner.

292
00:30:19,995 --> 00:30:22,237
- Non !
- Pas question !

293
00:30:22,456 --> 00:30:25,955
Peut-être qu'on devrait y retourner.

294
00:30:26,168 --> 00:30:27,578
Pas question ! Non !

295
00:30:27,794 --> 00:30:29,538
On ne sait pas s'il est mort.

296
00:30:29,754 --> 00:30:32,672
- Allons-nous-en !
- Qu'est-ce qui te prend ?

297
00:30:32,882 --> 00:30:35,041
J'y retourne !

298
00:30:35,260 --> 00:30:37,501
Si vous ne voulez pas y aller,
descendez.

299
00:30:37,720 --> 00:30:40,176
Je passerai vous chercher après.

300
00:30:40,390 --> 00:30:44,719
- Tu ne peux pas nous faire ça.
- Et si tu ne reviens pas ?

301
00:30:48,814 --> 00:30:50,854
Descendez.

302
00:30:58,532 --> 00:31:01,532
Vas-y. Descends.

303
00:31:02,327 --> 00:31:04,699
Ça va aller. Reste près de la route.

304
00:31:33,189 --> 00:31:35,229
Fils de pute.

305
00:31:38,069 --> 00:31:39,397
J'ai...

306
00:31:40,321 --> 00:31:42,990
J'ai fouillé les bois et...

307
00:31:43,199 --> 00:31:45,238
Mais il n'était pas...

308
00:31:46,827 --> 00:31:48,867
Il n'y avait rien...

309
00:31:53,542 --> 00:31:55,581
Ils l'ont emmené.

310
00:32:05,678 --> 00:32:08,347
Vous voulez me faire croire

311
00:32:08,556 --> 00:32:13,514
qu'une soucoupe volante est venue
et a emmené votre ami...

312
00:32:13,728 --> 00:32:15,767
dans l'espace ?

313
00:32:15,980 --> 00:32:18,649
C'est la vérité.
C'est ce qui s'est passé.

314
00:32:18,857 --> 00:32:20,138
Ah oui ?

315
00:32:20,359 --> 00:32:23,728
D'après votre histoire,
vous n'êtes pas retourné à la clairière,

316
00:32:23,946 --> 00:32:25,985
donc vous n'en savez rien.

317
00:32:26,198 --> 00:32:27,526
Pas besoin d'y retourner.

318
00:32:27,741 --> 00:32:32,402
Mike Rogers dit qu'il n'était plus là,
on peut lui faire confiance.

319
00:32:32,620 --> 00:32:34,162
Et tu le sais, Blake.

320
00:32:34,372 --> 00:32:38,701
Pourquoi ne nous défends-tu pas ?
Tu le laisses nous parler ainsi ?

321
00:32:38,918 --> 00:32:42,168
Vous n'essayez même pas
de nous croire.

322
00:32:42,380 --> 00:32:44,419
On a tous vu la chose.

323
00:32:45,508 --> 00:32:47,299
On l'a tous vu se faire buter.

324
00:32:47,509 --> 00:32:49,549
Vous avez vu quelque chose.

325
00:32:50,762 --> 00:32:52,802
Du moins le croyez-vous.

326
00:32:56,059 --> 00:32:59,262
- Et toi, fiston ?
- Moi ?

327
00:32:59,479 --> 00:33:01,518
Qu'est-ce que tu as vu ?

328
00:33:06,527 --> 00:33:08,816
J'ai vu la même...

329
00:33:10,781 --> 00:33:12,857
La même chose qu'eux.

330
00:33:19,289 --> 00:33:21,661
Sacrée histoire.

331
00:33:21,875 --> 00:33:27,913
Bon, je crois qu'il est temps de rentrer.
Qu'en dites-vous, les gars ?

332
00:33:28,131 --> 00:33:31,464
Vous êtes effondré pour votre copain
disparu, on dirait...

333
00:33:31,676 --> 00:33:33,715
Vous êtes très perspicace !

334
00:33:33,928 --> 00:33:36,715
- Ce n'était pas mon ami.
- Je l'ai compris.

335
00:33:36,931 --> 00:33:39,422
- Clairement.
- Ah oui ?

336
00:33:39,642 --> 00:33:42,347
Très bien. Vous avez fini ?

337
00:33:42,561 --> 00:33:45,052
On vous préviendra.

338
00:33:45,272 --> 00:33:49,601
Personne ne s'en va avant de me donner
son adresse et numéro de téléphone.

339
00:33:49,818 --> 00:33:51,561
On n'essaie pas de le trouver ?

340
00:33:51,778 --> 00:33:54,565
Il n'est pas sur la montagne,
n'est-ce pas ?

341
00:33:54,781 --> 00:33:56,406
Ils l'ont enlevé.

342
00:33:58,827 --> 00:34:01,827
Qu'en dites-vous ?
On va voir là-haut ?

343
00:34:02,038 --> 00:34:05,905
Trop tard. Pas assez d'hommes.
On ira demain matin.

344
00:34:17,928 --> 00:34:20,134
Dallis, tu sais parler...

345
00:34:20,347 --> 00:34:25,472
Je vous ai dit qu'il n'allait pas croire
un foutu mot de votre histoire !

346
00:34:30,398 --> 00:34:33,482
On dirait qu'ils bossaient là-haut.

347
00:34:33,693 --> 00:34:37,773
Ce camion est en piteux état.

348
00:34:37,989 --> 00:34:40,396
Le soleil se lève à six heures du matin.

349
00:34:40,616 --> 00:34:44,151
On a 50 hommes, des jeeps,
des chevaux, des chiens.

350
00:34:44,411 --> 00:34:47,578
Je vais appeler Flagstaff
pour avoir deux hélicoptères.

351
00:34:47,790 --> 00:34:50,197
- Ça suffira ?
- Amplement.

352
00:34:50,417 --> 00:34:53,453
J'ai l'impression que demain,
on trouvera Travis Walton.

353
00:34:53,670 --> 00:34:56,754
Bien sûr, je serais surpris
de le retrouver entier.

354
00:34:56,965 --> 00:34:58,459
Oui.

355
00:34:59,134 --> 00:35:01,459
Il y a un bon motel
par ici, shérif ?

356
00:35:01,678 --> 00:35:03,255
Oui, le Chapparal.

357
00:35:03,471 --> 00:35:06,009
Juste après l'entrée de Snowflake,

358
00:35:06,224 --> 00:35:08,299
près du château d'eau.

359
00:35:08,517 --> 00:35:12,597
On se demande comment ces gars
ont pu inventer une telle histoire.

360
00:35:12,813 --> 00:35:14,141
Oui.

361
00:35:15,232 --> 00:35:17,901
Sur terre, il s'agit d'un meurtre.

362
00:35:18,110 --> 00:35:20,149
Pur et simple.

363
00:35:20,362 --> 00:35:22,070
Bonne nuit, shérif.

364
00:35:22,280 --> 00:35:24,487
Bonne nuit, Frank.

365
00:35:24,699 --> 00:35:28,115
HOMME DU NEBRASKA ENLEVE
PAR DES EXTRATERRESTRES

366
00:36:22,671 --> 00:36:26,205
<i>Un représentant du ministère
de l'Agriculture a admis que...</i>

367
00:36:26,424 --> 00:36:30,718
Ils en parlent à la radio.
Ils disent que c'est une blague.

368
00:36:30,928 --> 00:36:32,968
Ce n'est pas une blague.

369
00:36:33,181 --> 00:36:34,972
Tu l'as laissé là-haut ?

370
00:36:35,182 --> 00:36:37,554
Je ne sais pas où il est, Dana.

371
00:36:38,644 --> 00:36:40,683
Comment ça, tu ne sais pas ?

372
00:36:40,896 --> 00:36:42,936
Je te l'ai dit.

373
00:36:48,612 --> 00:36:51,482
Comment as-tu pu
l'abandonner là-haut ?

374
00:36:51,698 --> 00:36:54,818
La radio parlait de l'espace.

375
00:36:55,035 --> 00:36:56,861
Je ne l'ai pas abandonné.

376
00:36:57,078 --> 00:37:00,245
Oui, il y avait quelque chose
dans le ciel, Kate. Je...

377
00:37:00,456 --> 00:37:02,994
Je ne comprends pas. "Dans le ciel" ?

378
00:37:03,209 --> 00:37:05,700
Travis est parti ?

379
00:37:07,963 --> 00:37:11,379
Ils envoient une équipe
le chercher demain.

380
00:37:11,592 --> 00:37:14,462
Où est-il, Mike ?

381
00:37:16,597 --> 00:37:20,380
Où est-il, Mike ?
Où est-il ? Mike...

382
00:37:22,102 --> 00:37:25,471
Ça va aller. Tout ira bien.

383
00:37:26,272 --> 00:37:28,312
Ça va aller.

384
00:37:32,945 --> 00:37:36,943
Notre Père qui êtes aux cieux,
je m'incline devant Vous.

385
00:37:38,117 --> 00:37:40,786
Que Votre esprit soit avec moi.

386
00:37:43,288 --> 00:37:46,871
Pardonnez-nous, Notre Père,
pour ce que nous avons fait.

387
00:38:15,986 --> 00:38:19,770
Je veux des équipes de deux hommes
sur cette crête.

388
00:38:19,990 --> 00:38:22,825
S'il est là-haut, je veux le trouver.

389
00:38:23,910 --> 00:38:25,238
- Compris ?
- Compris.

390
00:38:25,453 --> 00:38:28,288
Allons-y, les gars.
Dieu vous bénisse.

391
00:38:31,459 --> 00:38:33,950
Vous êtes certain ? C'est ici ?

392
00:38:34,170 --> 00:38:36,921
Il faisait nuit, mais... oui.

393
00:38:37,131 --> 00:38:39,170
Ici. C'est ici qu'il est tombé.

394
00:38:39,383 --> 00:38:42,668
Vous avez dit qu'il y avait un creux,
qu'on le voyait clairement.

395
00:38:42,886 --> 00:38:45,009
C'est ici !

396
00:38:45,222 --> 00:38:48,922
Où c'était, bon sang ?
Par ici ou par là-bas ?

397
00:38:49,142 --> 00:38:51,550
On fait quoi ? On joue aux devinettes ?

398
00:38:52,645 --> 00:38:54,685
Je ne suis pas sûr.

399
00:38:55,857 --> 00:38:57,896
Je vois.

400
00:38:59,485 --> 00:39:01,857
Il ne nous croit pas.

401
00:39:02,071 --> 00:39:03,649
Où est mon frère, Mike ?

402
00:39:03,864 --> 00:39:06,438
- Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
- Calme-toi.

403
00:39:06,659 --> 00:39:09,992
- La ferme, Whitlock.
- On va le trouver, Dan.

404
00:39:11,371 --> 00:39:13,613
Lequel de vous est Allan Dallis ?

405
00:39:13,832 --> 00:39:15,659
Il n'est pas là.

406
00:39:15,876 --> 00:39:18,711
- Pourquoi ?
- J'ai vérifié.

407
00:39:18,920 --> 00:39:21,838
Ton employé
a un joli petit casier judiciaire.

408
00:39:22,048 --> 00:39:24,420
Agression à main armée.

409
00:39:24,634 --> 00:39:28,050
Ecoute, Mike, s'il est arrivé
quelque chose à mon petit frère...

410
00:39:29,305 --> 00:39:32,472
...je t'en tiendrai personnellement
responsable. Compris ?

411
00:39:35,060 --> 00:39:36,519
Oui.

412
00:39:49,616 --> 00:39:53,483
Je suis venu ici
pour gagner de l'argent.

413
00:39:53,703 --> 00:39:56,028
Et je vais peut-être finir en prison.

414
00:39:56,247 --> 00:39:58,655
C'est peut-être la punition
de Dieu, Bobby.

415
00:39:58,875 --> 00:40:00,618
Epargne-moi les sermons, tu veux ?

416
00:40:00,835 --> 00:40:04,204
Même si tu ne crois pas, tu connais
la différence entre le Bien et le Mal.

417
00:40:04,421 --> 00:40:06,793
On n'a pas d'excuses.

418
00:40:08,175 --> 00:40:10,214
Quoi ?

419
00:40:12,262 --> 00:40:14,302
Qui est-ce ?

420
00:40:25,400 --> 00:40:28,235
La réserve apache
commence là-haut.

421
00:40:28,444 --> 00:40:30,816
<i>On a quelque chose par ici !</i>

422
00:40:41,707 --> 00:40:44,826
- Vous avez trouvé quelque chose ?
- Je ne sais pas.

423
00:40:49,964 --> 00:40:52,634
Je me demande ce qu'ils trouveront.

424
00:40:53,885 --> 00:40:56,506
T'as une idée, Mike ?

425
00:40:56,721 --> 00:40:59,009
Il y a quelque chose, shérif.

426
00:41:00,182 --> 00:41:02,424
- C'est Walton ?
- C'est lui.

427
00:41:02,643 --> 00:41:05,395
- Je le savais.
- Ils l'ont tué.

428
00:41:09,900 --> 00:41:11,608
Qu'est-ce que c'est ?

429
00:41:25,206 --> 00:41:27,744
Arrêtez de creuser.

430
00:41:27,959 --> 00:41:29,998
C'est pas un homme, Frank.

431
00:41:31,629 --> 00:41:33,538
Un chasseur qui a enterré son chien.

432
00:41:33,756 --> 00:41:35,380
J'ai cru que c'était lui.

433
00:41:44,641 --> 00:41:47,595
Dana passe la nuit chez les Walton.

434
00:42:02,449 --> 00:42:06,150
Un type du Service des Forêts a appelé.

435
00:42:06,370 --> 00:42:10,367
Ils t'ont retiré le contrat
et ont engagé une autre équipe.

436
00:42:15,337 --> 00:42:17,376
Tu n'as pas l'air surpris.

437
00:42:18,840 --> 00:42:20,215
Je ne le suis pas.

438
00:42:20,425 --> 00:42:21,753
Pourquoi ?

439
00:42:21,968 --> 00:42:24,459
D'où viendra ta paie
la semaine prochaine ?

440
00:42:24,679 --> 00:42:27,217
Je vais m'arranger, d'accord ?

441
00:42:27,431 --> 00:42:30,468
Je ne comprends pas.
Mon meilleur ami a disparu.

442
00:42:30,684 --> 00:42:33,769
Dieu sait où il est
et tu ne penses qu'à l'argent.

443
00:42:35,064 --> 00:42:36,606
Je vais te dire autre chose.

444
00:42:36,815 --> 00:42:39,567
Les gens d'ici disent
des choses terribles sur toi.

445
00:42:39,776 --> 00:42:42,232
- Je me fiche de ce qu'ils pensent.
- Pas moi.

446
00:42:42,445 --> 00:42:46,906
On vit ici, nos enfants aussi.
Non, je ne m'en fiche pas !

447
00:42:47,117 --> 00:42:48,741
Maman.

448
00:42:49,911 --> 00:42:54,288
Retourne au lit et je te promets
que je te lirai cette histoire.

449
00:42:54,499 --> 00:42:57,369
C'est promis, d'accord ?

450
00:42:57,585 --> 00:42:59,624
Attention aux bébêtes.

451
00:43:02,756 --> 00:43:04,548
Qu'est-ce qu'elle va dire ?

452
00:43:04,758 --> 00:43:07,676
Quand on lui dira
que son père est un menteur ou...

453
00:43:10,555 --> 00:43:13,093
Vas-y, dis-le.

454
00:43:13,308 --> 00:43:16,511
Un menteur ou un assassin.

455
00:43:18,396 --> 00:43:21,931
Et toi ?
Tu dis ça, Kate ?

456
00:43:25,027 --> 00:43:26,438
Non.

457
00:43:27,613 --> 00:43:29,689
Non. Bien sûr que non.

458
00:43:31,158 --> 00:43:35,820
Je veux juste que tu me dises
ce qui s'est vraiment passé là-haut.

459
00:43:38,248 --> 00:43:41,035
Je t'ai dit ce qui s'était passé.

460
00:43:41,251 --> 00:43:43,457
Je t'ai dit tout ce que je sais.

461
00:43:45,213 --> 00:43:47,289
Tu me crois, n'est-ce pas, Kate ?

462
00:43:48,841 --> 00:43:50,881
Tu me crois ?

463
00:44:33,884 --> 00:44:38,012
<i>Allô ? Oui, c'est le 51098,
de quoi s'agit-il ?</i>

464
00:44:38,221 --> 00:44:41,756
<i>Ici Western Union...</i>

465
00:44:41,975 --> 00:44:44,596
Tu sais, Mike, les nouvelles circulent.

466
00:44:45,687 --> 00:44:47,726
Quelles nouvelles, Tom ?

467
00:44:47,939 --> 00:44:52,684
Je ne sais pas, mais j'ai reçu
des coups de fil d'un peu partout.

468
00:44:52,902 --> 00:44:55,025
A partir de demain, je suis complet.

469
00:44:55,237 --> 00:45:00,907
- Qui appelle ?
- Des reporters, des chasseurs d'ovnis.

470
00:45:01,118 --> 00:45:04,072
Mike, qu'est-ce qui se passe vraiment ?

471
00:45:07,040 --> 00:45:10,041
- Tu peux garder un secret, Tom ?
- Pour sûr.

472
00:45:10,252 --> 00:45:12,374
Ne dis à personne que je suis ici.

473
00:45:19,510 --> 00:45:22,001
M. Rogers. M. Rogers !

474
00:45:23,848 --> 00:45:28,260
J'ai envie de vous demander
si c'est une belle journée.

475
00:45:29,937 --> 00:45:33,187
Ray Melendez,
Action News, de Phoenix.

476
00:45:34,274 --> 00:45:36,480
- Je viens de me lever.
- Pas de problème.

477
00:45:36,693 --> 00:45:39,018
J'ai juste quelques questions, d'accord ?

478
00:45:39,237 --> 00:45:40,779
Je n'ai rien à dire.

479
00:45:40,989 --> 00:45:45,947
Je pensais que vous vouliez
mettre les choses au clair.

480
00:45:46,160 --> 00:45:49,363
A propos de tout
ce qu'on raconte sur vous.

481
00:45:49,580 --> 00:45:51,039
Vous vous êtes trompé.

482
00:45:51,249 --> 00:45:53,407
C'est pour votre bien.

483
00:45:53,626 --> 00:45:55,951
Parlez aux gens.
Dites-leur ce qui s'est passé.

484
00:45:56,170 --> 00:45:58,209
Qu'en dites-vous ?

485
00:46:12,727 --> 00:46:15,479
- Les gars, je crois que c'est lui.
- C'est lui ?

486
00:46:15,688 --> 00:46:17,017
Je pense.

487
00:46:17,231 --> 00:46:19,769
Mike Rogers. Excusez-moi.

488
00:46:19,984 --> 00:46:22,901
M. Whitlock. Je suis Jarvis Powell,
de la F.A.R.A.

489
00:46:23,112 --> 00:46:25,401
Nous avons l'expérience
de ces affaires

490
00:46:25,614 --> 00:46:28,734
et nous pourrions nous aider
mutuellement.

491
00:46:30,911 --> 00:46:34,659
Nous voulions juste que vous sachiez

492
00:46:34,873 --> 00:46:38,408
que certains d'entre nous
connaissent la vérité.

493
00:46:38,627 --> 00:46:41,082
Il parle à cet autre type.

494
00:46:44,173 --> 00:46:45,751
Tenez.

495
00:46:45,967 --> 00:46:48,043
FONDATION AMERICAINE
POUR LA RECHERCHE AERIENNE

496
00:46:48,261 --> 00:46:50,834
Appelez-nous
si nous pouvons vous aider.

497
00:46:51,055 --> 00:46:53,094
Allons-y.

498
00:46:57,144 --> 00:46:58,852
Quand vous voulez.

499
00:47:06,278 --> 00:47:09,362
- Je te dois combien, Earl ?
- Deux dollars.

500
00:47:24,628 --> 00:47:26,039
Betty.

501
00:47:26,255 --> 00:47:29,421
Je sais. Ils en savent plus
qu'ils ne disent.

502
00:47:38,433 --> 00:47:40,840
Qu'est-ce que ce minable
de Buck Morton regarde ?

503
00:47:41,060 --> 00:47:43,017
Il nous fixe.

504
00:47:43,229 --> 00:47:45,720
Cette ville est devenue dingue.
C'est fou.

505
00:47:45,940 --> 00:47:47,933
Je vois ça,
maintenant qu'on passe aux infos.

506
00:47:48,150 --> 00:47:50,476
Ils retournent là-haut chercher Travis.

507
00:47:50,695 --> 00:47:52,023
Ils ne trouveront rien.

508
00:47:52,238 --> 00:47:56,484
Watters est venu à 6h du matin
nous poser toutes ces questions.

509
00:47:56,700 --> 00:47:58,111
Il nous harcèle.

510
00:47:58,327 --> 00:48:01,281
- Il a dit que si on coopérait...
- Allez !

511
00:48:01,496 --> 00:48:03,156
- Si on avoue.
- Avouer.

512
00:48:03,373 --> 00:48:06,659
Oui, si on avoue,
il va essayer de nous aider.

513
00:48:06,876 --> 00:48:08,750
Nous aider.

514
00:48:08,962 --> 00:48:10,835
Mais qu'est-ce qui se passe ici ?

515
00:48:11,047 --> 00:48:13,336
Tu as quelque chose à me dire ?

516
00:48:14,550 --> 00:48:17,385
- Va t'asseoir, Buck.
- Chaud devant.

517
00:48:17,595 --> 00:48:21,544
Si vous voulez régler ça,
on peut sortir tout de suite.

518
00:48:21,765 --> 00:48:25,217
Tu déconnes,
espèce de gros tas de merde.

519
00:48:25,436 --> 00:48:27,926
- Petit salaud !
- Ne me touche pas !

520
00:48:28,146 --> 00:48:29,475
- Allez !
- Du calme !

521
00:48:29,690 --> 00:48:31,647
Allons, du calme.

522
00:48:31,858 --> 00:48:33,352
Allons.

523
00:48:33,568 --> 00:48:37,103
Reculez et laissez passer lda
avec ses assiettes.

524
00:48:37,322 --> 00:48:38,899
Mon Dieu !

525
00:48:39,115 --> 00:48:41,820
Va boire ton café
avant qu'il ne refroidisse.

526
00:48:42,035 --> 00:48:43,742
Comment ça va, les gars ?

527
00:48:43,953 --> 00:48:46,823
- Je te sers quelque chose, Mike ?
- Ça va, mon gars ?

528
00:48:47,039 --> 00:48:48,368
Non. Merci, lda.

529
00:48:48,582 --> 00:48:50,041
Assieds-toi, David.

530
00:48:50,251 --> 00:48:52,290
Du calme, les gars.

531
00:48:53,379 --> 00:48:55,667
Je veux que vous sachiez

532
00:48:55,881 --> 00:48:58,882
que tout ceci n'a rien de personnel.

533
00:49:00,135 --> 00:49:02,590
Où est votre ami ?

534
00:49:02,804 --> 00:49:04,880
- Lequel ?
- Allons, Mike.

535
00:49:05,098 --> 00:49:07,933
Celui qui a un sale caractère.

536
00:49:08,143 --> 00:49:10,550
Si vous parlez de Dallis,
je n'en sais rien.

537
00:49:12,563 --> 00:49:15,019
On a une proposition pour vous tous.

538
00:49:15,233 --> 00:49:18,518
Je veux que vous passiez
au détecteur de mensonge.

539
00:49:18,736 --> 00:49:22,603
Si vous dites la vérité,
ça renforcera votre cause.

540
00:49:25,909 --> 00:49:27,238
On va y penser.

541
00:49:27,452 --> 00:49:29,160
Je connais quelqu'un dans cet Etat.

542
00:49:29,371 --> 00:49:32,621
Vous pouvez le passer aujourd'hui,
demain, quand vous voulez...

543
00:49:32,832 --> 00:49:35,620
J'ai dit qu'on allait y penser.

544
00:49:37,378 --> 00:49:40,415
Si on avait une petite discussion, Mike ?

545
00:49:40,632 --> 00:49:42,671
Dehors.

546
00:49:58,357 --> 00:50:02,354
Le jeune Greg nous a dit la vérité
sur la coupure à la main de Dallis.

547
00:50:03,445 --> 00:50:06,114
Il ne s'est pas coupé avec du papier.

548
00:50:06,322 --> 00:50:10,486
Il a eu une altercation avec Travis
le jour de la disparition, pas vrai ?

549
00:50:13,079 --> 00:50:15,652
Sans doute.

550
00:50:15,873 --> 00:50:21,163
Je pense que vous commencez
à voir qui je suis, Rogers.

551
00:50:21,378 --> 00:50:24,877
Je fais ce boulot depuis longtemps.

552
00:50:25,090 --> 00:50:27,925
Vous savez ce qui commence
à m'embêter ?

553
00:50:28,135 --> 00:50:31,468
Peut-être
que vous n'avez pas tué votre ami.

554
00:50:32,639 --> 00:50:35,426
Mais j'ai beau m'évertuer,

555
00:50:35,642 --> 00:50:38,642
je ne comprends pas pourquoi
vous le couvrez.

556
00:50:46,736 --> 00:50:50,187
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- Je n'en sais rien. Partons.

557
00:50:50,406 --> 00:50:53,656
- On va où ?
- Chercher Dallis.

558
00:50:53,867 --> 00:50:55,990
Je croyais
que tu ignorais où il est.

559
00:50:56,203 --> 00:50:57,697
J'ai menti.

560
00:51:03,251 --> 00:51:08,589
D'accord, je mise 1 0 de plus.

561
00:51:14,095 --> 00:51:16,420
Les gars, parlez américain.

562
00:51:19,475 --> 00:51:21,598
Alors, les gars ?

563
00:51:51,046 --> 00:51:53,169
Alors ?

564
00:51:54,883 --> 00:51:58,334
J'ai appris ce qui se passe
dans votre stupide ville de mormons.

565
00:51:59,554 --> 00:52:01,048
J'avais dit qu'ils nous croiraient pas.

566
00:52:01,264 --> 00:52:05,131
Tu sais qu'ils ont supprimé
notre contrat ? Tu le sais ?

567
00:52:05,351 --> 00:52:08,103
Pas étonnant. C'est tous des salauds.

568
00:52:08,312 --> 00:52:12,013
Parlant de salaud,
où t'étais passé ?

569
00:52:13,067 --> 00:52:14,976
J'étais dans le coin.

570
00:52:15,194 --> 00:52:17,068
Tu savais où me trouver,
hein, Mike ?

571
00:52:17,279 --> 00:52:19,900
Davis et Watters te cherchent, Dallis.

572
00:52:20,115 --> 00:52:24,824
Ils savent pour ton casier judiciaire
et pour ta blessure à la main.

573
00:52:25,037 --> 00:52:27,159
T'en sais des choses,
l'enfant de choeur.

574
00:52:27,372 --> 00:52:29,329
C'est pas bon que tu te planques.

575
00:52:29,541 --> 00:52:32,826
- Pas bon du tout !
- Putain, c'est dommage !

576
00:52:34,170 --> 00:52:36,839
Ils veulent qu'on passe
au détecteur de mensonge.

577
00:52:37,048 --> 00:52:39,290
Je veux savoir ce que t'en penses.

578
00:52:41,427 --> 00:52:44,297
Tu veux savoir ce que j'en pense ?

579
00:52:44,513 --> 00:52:46,257
C'est ça.

580
00:52:46,473 --> 00:52:48,513
Je vais te dire ce que je pense.

581
00:52:49,935 --> 00:52:52,936
Je trouve que c'est très dangereux.

582
00:52:53,146 --> 00:52:54,641
Si la machine dit que tu mens,

583
00:52:54,856 --> 00:52:57,691
qu'importe si tu dis la vérité,
tu mens.

584
00:52:57,901 --> 00:53:00,059
Mais ça peut nous blanchir.

585
00:53:01,905 --> 00:53:04,442
Ça peut te blanchir, toi.

586
00:53:09,120 --> 00:53:13,331
Ils n'ont pas besoin d'un cadavre
pour nous accuser de meurtre.

587
00:53:13,541 --> 00:53:17,075
Vous le saviez ?
Vous saviez ça ?

588
00:53:17,753 --> 00:53:21,038
Ils ne trouveront jamais Travis.
On le sait tous les trois.

589
00:53:21,256 --> 00:53:24,542
Davis et Watters vont avoir la pression
pour résoudre l'affaire.

590
00:53:24,760 --> 00:53:26,717
Et sur qui ils vont se rabattre ?

591
00:53:26,928 --> 00:53:29,170
Sur toi, l'enfant de choeur ?

592
00:53:29,389 --> 00:53:32,058
Et Dieu leur envoya
une nuée de sauterelles.

593
00:53:32,267 --> 00:53:36,430
Toi, M. Pilier-de-la-Communauté ?
Non, je ne crois pas.

594
00:53:36,646 --> 00:53:38,722
Non, la question, c'est

595
00:53:38,940 --> 00:53:41,857
dans combien de temps
voudrez-vous sauver votre peau

596
00:53:42,068 --> 00:53:43,478
et me faire porter le chapeau.

597
00:53:43,694 --> 00:53:45,069
C'est des co...

598
00:53:45,279 --> 00:53:48,529
C'est exactement
ce qui va se passer !

599
00:53:48,741 --> 00:53:53,782
Si on décide de passer
au détecteur de mensonge,

600
00:53:53,995 --> 00:53:55,655
on le fait tous.

601
00:53:55,872 --> 00:53:57,580
Ne me pointe pas du doigt !

602
00:53:57,791 --> 00:53:59,582
Mike, arrête !

603
00:53:59,793 --> 00:54:01,832
Arrêtez ! Arrêtez !

604
00:54:03,921 --> 00:54:06,247
Arrêtez. Ça suffit.

605
00:54:07,675 --> 00:54:11,210
- Me touche pas.
- C'est bon, Dallis, reste là.

606
00:54:12,721 --> 00:54:15,259
Ça m'a fait du bien.

607
00:54:18,477 --> 00:54:20,516
Reste là.

608
00:54:22,522 --> 00:54:24,562
Reste là.

609
00:54:28,611 --> 00:54:31,482
<i>L'affaire a attiré
l'attention du monde entier</i>

610
00:54:31,698 --> 00:54:34,235
<i>et la controverse entourant
la disparition de Walton</i>

611
00:54:34,450 --> 00:54:36,158
<i>a atteint son point culminant...</i>

612
00:54:36,369 --> 00:54:38,942
J'en ai assez. Je vais là-bas.

613
00:54:39,163 --> 00:54:41,369
<i>Depuis la disparition,
les journalistes...</i>

614
00:54:41,582 --> 00:54:42,910
Tu en es sûr ?

615
00:54:43,125 --> 00:54:45,367
<i>... ont envahi
la petite ville de Snowflake,</i>

616
00:54:45,586 --> 00:54:47,578
<i>et les habitants ne sont pas contents.</i>

617
00:54:47,796 --> 00:54:49,670
<i>Ray Melendez a d'autres informations.</i>

618
00:54:49,881 --> 00:54:51,589
<i>Les White Mountains.</i>

619
00:54:51,800 --> 00:54:55,548
<i>Les légendes apaches parlent
des esprits malins qui viennent ici,</i>

620
00:54:55,762 --> 00:54:59,345
<i>descendant du ciel pour enlever
des enfants.</i>

621
00:54:59,557 --> 00:55:02,558
<i>Les cinq hommes en question
n'ont pas parlé à la presse.</i>

622
00:55:02,769 --> 00:55:04,975
<i>Les autorités essaient
désespérément</i>

623
00:55:05,188 --> 00:55:06,765
<i>de résoudre ce mystère.</i>

624
00:55:06,981 --> 00:55:09,187
<i>Cela fait quatre jours
que Travis Walton</i>

625
00:55:09,400 --> 00:55:11,191
<i>a disparu sans laisser de trace.</i>

626
00:55:11,402 --> 00:55:14,403
<i>L'affaire attire l'attention
du monde entier.<i/>

627
00:55:14,613 --> 00:55:18,148
La police ne peut pas les faire parler.
Je connais des types qui pourraient.

628
00:55:18,367 --> 00:55:19,861
<i>... ville farouchement conservatrice.</i>

629
00:55:26,458 --> 00:55:30,586
<i>Dans cette communauté montagnarde,
une question demeure :</i>

630
00:55:30,795 --> 00:55:32,752
<i>qu'est-il vraiment arrivé ce soir-là</i>

631
00:55:32,964 --> 00:55:34,956
<i>et où est Travis Walton ?</i>

632
00:55:35,174 --> 00:55:37,879
<i>La ville organise une réunion
ce soir à l'église</i>

633
00:55:38,094 --> 00:55:40,216
<i>pour discuter de ces questions.</i>

634
00:55:40,429 --> 00:55:42,587
<i>Bien qu'ils refusent tout commentaire,</i>

635
00:55:42,806 --> 00:55:47,848
<i>Les enquêteurs locaux parlent
beaucoup d'homicide.</i>

636
00:55:48,061 --> 00:55:50,469
<i>Ray Melendez, Action News.</i>

637
00:55:50,689 --> 00:55:52,681
<i>Merci, Ray. Le reste de l'actualité...</i>

638
00:55:52,899 --> 00:55:56,185
Shérif, on fouille ces bois
depuis des jours.

639
00:55:56,403 --> 00:55:58,194
La ville acquiert une mauvaise
réputation.

640
00:55:58,404 --> 00:56:02,022
Mes enfants ont peur
de ces bêtises sur les ovnis

641
00:56:02,241 --> 00:56:04,779
et de ces étrangers
qui posent des questions.

642
00:56:04,994 --> 00:56:07,366
Qu'allez-vous faire, shérif ?

643
00:56:07,864 --> 00:56:11,777
Oui, madame. Tout le monde
s'inquiète beaucoup de tout ça.

644
00:56:11,992 --> 00:56:14,031
Mais personne autant
que mes hommes et moi.

645
00:56:14,244 --> 00:56:17,363
Ils travaillent 24 heures sur 24
sur cette affaire.

646
00:56:17,580 --> 00:56:20,248
On veut que la ville
retrouve une vie normale.

647
00:56:20,457 --> 00:56:23,327
Sachez que nous avons demandé
à ces hommes

648
00:56:23,543 --> 00:56:25,535
de passer au détecteur de mensonge.

649
00:56:25,753 --> 00:56:28,208
Ils ont tout bonnement refusé.

650
00:56:28,421 --> 00:56:30,164
A quoi bon ?

651
00:56:30,381 --> 00:56:32,587
S'il y a eu un crime,
nous devons savoir maintenant

652
00:56:32,800 --> 00:56:34,839
que notre ville est sûre.

653
00:56:35,052 --> 00:56:37,507
Pourquoi n'avez-vous arrêté personne ?

654
00:56:37,720 --> 00:56:39,843
Voyons, Nate, réfléchis bien.

655
00:56:40,055 --> 00:56:42,628
Il n'y a pas le moindre début de preuve

656
00:56:42,849 --> 00:56:44,888
qu'un crime a été commis.

657
00:56:45,101 --> 00:56:47,770
Tout le monde a une idée
de ce qui s'est passé.

658
00:56:48,395 --> 00:56:52,262
Arrêtez.
Arrêtez tout de suite.

659
00:57:01,280 --> 00:57:03,652
Qu'est-ce que vous essayez de dire ?

660
00:57:04,783 --> 00:57:06,158
Que veux-tu dire, George ?

661
00:57:06,367 --> 00:57:08,608
Que j'ai tué Travis Walton ?

662
00:57:13,206 --> 00:57:15,412
Tu me déçois vraiment.

663
00:57:17,042 --> 00:57:19,081
Je suis allé à l'école avec toi,
Nate.

664
00:57:19,294 --> 00:57:22,128
Ma fille Mary va à l'école
avec tes enfants.

665
00:57:23,505 --> 00:57:26,838
Jack, Larry,

666
00:57:27,842 --> 00:57:29,419
Mme Pratt.

667
00:57:29,635 --> 00:57:31,674
Qu'est-ce qui vous prend ?

668
00:57:34,889 --> 00:57:37,510
Travis me manque.

669
00:57:37,725 --> 00:57:41,009
Tout comme à vous.
Il me manque beaucoup.

670
00:57:43,062 --> 00:57:46,477
Mais... je ne peux empêcher
ce qui s'est passé.

671
00:57:46,690 --> 00:57:50,473
Je ne peux changer ce que j'ai vu.

672
00:57:50,693 --> 00:57:52,235
J'aimerais pouvoir.

673
00:57:52,444 --> 00:57:54,483
J'aimerais... qu'il soit de retour.

674
00:57:54,696 --> 00:57:58,740
J'aimerais savoir qu'il va bien.

675
00:58:00,409 --> 00:58:02,816
Mais ça ne dépend pas de moi.

676
00:58:03,036 --> 00:58:05,870
Pas plus que
ce que vous pensez de moi.

677
00:58:09,457 --> 00:58:12,991
Nous disons la vérité depuis le départ.

678
00:58:13,210 --> 00:58:15,582
Et maintenant nous sommes prêts
à le prouver.

679
00:58:15,795 --> 00:58:17,704
Nous passerons au détecteur
de mensonge.

680
00:58:17,922 --> 00:58:21,171
Organisez ça, on viendra.

681
00:58:21,383 --> 00:58:26,969
Et si l'un de vous a quelque chose à dire
sur moi ou mon équipe,

682
00:58:27,179 --> 00:58:31,472
qu'il le dise maintenant,
en face.

683
00:59:16,842 --> 00:59:20,424
Mike, qui a eu l'idée du détecteur
de mensonge, vous ou le shérif ?

684
00:59:20,637 --> 00:59:23,388
- Avez-vous tué Travis ?
- Avez-vous vu des extraterrestres ?

685
00:59:23,597 --> 00:59:26,348
- Si vous avez tué Travis Walton...
- Laissez-le passer.

686
00:59:26,558 --> 00:59:30,389
Laissez-le passer. Reculez !

687
00:59:36,024 --> 00:59:39,189
On vous avait dit de venir à 9h.

688
00:59:39,401 --> 00:59:41,726
On n'a pas pu.

689
00:59:41,945 --> 00:59:43,403
Les gars, voici Cy Gilson.

690
00:59:43,613 --> 00:59:47,444
Il est venu de Phoenix
pour vous faire passer un bon test.

691
00:59:47,657 --> 00:59:49,484
Et comment on le sait ?

692
00:59:49,701 --> 00:59:51,242
Je le garantis.

693
00:59:51,452 --> 00:59:53,278
Les mots ne valent pas grand-chose.

694
00:59:53,495 --> 00:59:56,579
Vous dites que le test sera bon.
Comment savoir s'il sera juste ?

695
00:59:56,789 --> 00:59:58,283
Je vous donne ma parole.

696
00:59:58,499 --> 01:00:00,491
On ne peut se fier à personne.

697
01:00:00,709 --> 01:00:03,544
Tout ce qu'on a dit a été déformé.

698
01:00:03,753 --> 01:00:07,453
Toute la ville veut nous voir tomber,
tu le sais, Blake.

699
01:00:07,673 --> 01:00:10,590
Je me fiche que vous réussissiez
le test ou pas.

700
01:00:10,800 --> 01:00:12,709
Si vous mentez,
ma machine le montrera.

701
01:00:12,927 --> 01:00:15,215
Si vous dites vrai, elle le dira aussi.

702
01:00:15,429 --> 01:00:19,128
Comment savoir si on ne vous a pas
acheté pour nous incriminer ?

703
01:00:19,348 --> 01:00:22,099
Cy Gilson est le meilleur
dans son domaine.

704
01:00:22,309 --> 01:00:24,052
Vous avez de la chance que ce soit lui.

705
01:00:24,269 --> 01:00:27,803
Si vous le dites, ça me suffit.

706
01:00:29,606 --> 01:00:32,393
Vous pouvez lui faire confiance.

707
01:00:33,860 --> 01:00:36,101
Je te fais confiance, Blake.

708
01:00:36,320 --> 01:00:38,561
Tu nous donnes ta parole
que ce test sera juste ?

709
01:00:38,780 --> 01:00:41,353
C'est facile, tu l'as.

710
01:00:47,954 --> 01:00:49,282
Bon.

711
01:00:49,496 --> 01:00:53,445
Votre nom
est Gregory Thomas Hayes ?

712
01:00:53,666 --> 01:00:55,705
Oui.

713
01:00:57,378 --> 01:00:59,868
Vous êtes né à Corona,
dans le Nouveau-Mexique ?

714
01:01:00,088 --> 01:01:02,080
Oui.

715
01:01:04,591 --> 01:01:07,046
Etes-vous célibataire ?

716
01:01:07,260 --> 01:01:09,383
Oui.

717
01:01:09,595 --> 01:01:11,920
Ma chemise est-elle blanche ?

718
01:01:15,058 --> 01:01:17,097
Ne vous retournez pas.

719
01:01:17,309 --> 01:01:20,559
- En partie blanche.
- Oui ou non.

720
01:01:23,022 --> 01:01:25,429
Non.

721
01:01:27,067 --> 01:01:30,482
Il y a cinq jours, au crépuscule,
au nord de Turkey Creek,

722
01:01:30,695 --> 01:01:34,229
avez-vous vu une lumière non identifiée
au-dessus de la cime des arbres ?

723
01:01:35,323 --> 01:01:36,651
Oui.

724
01:01:36,866 --> 01:01:39,866
Avez-vous vu un objet survoler
la clairière ?

725
01:01:40,077 --> 01:01:42,532
Oui.

726
01:01:44,497 --> 01:01:46,489
Avait-il la forme d'une soucoupe ?

727
01:01:46,707 --> 01:01:48,498
En quelque sorte.

728
01:01:48,709 --> 01:01:53,168
Je... je n'avais jamais vu
quelque chose de semblable avant.

729
01:01:53,379 --> 01:01:55,418
Oui ou non ?

730
01:01:57,549 --> 01:01:59,588
Je dois dire non.

731
01:02:02,135 --> 01:02:06,796
Avez-vous vu Travis Walton
s'approcher de l'objet à pied ?

732
01:02:07,014 --> 01:02:09,053
Oui. Oui, je l'ai vu.

733
01:02:11,393 --> 01:02:14,975
Avez-vous vu un éclair de lumière
bleu-vert envelopper Travis Walton ?

734
01:02:15,187 --> 01:02:18,935
Oui, je leur ai dit.
Ça a explosé autour de lui.

735
01:02:20,108 --> 01:02:24,021
Croyez-vous que Travis a été tué
par le rayon de lumière ?

736
01:02:24,236 --> 01:02:25,564
Comment le savoir ?

737
01:02:25,779 --> 01:02:28,150
Je sais juste que je ne l'ai pas tué.

738
01:02:29,448 --> 01:02:32,484
Détestiez-vous personnellement
Travis Walton ?

739
01:02:32,701 --> 01:02:35,985
C'est quoi, cette question ?

740
01:02:36,203 --> 01:02:39,203
Un simple oui ou non suffira.

741
01:02:40,874 --> 01:02:43,494
Oui.

742
01:02:43,709 --> 01:02:45,748
Et non.

743
01:02:51,340 --> 01:02:53,665
Cachez-vous
des informations pertinentes

744
01:02:53,883 --> 01:02:57,583
sur la disparition de Travis Walton ?

745
01:02:57,803 --> 01:02:59,879
Non.

746
01:03:02,599 --> 01:03:07,390
Avez-vous créer cet incident
pour pouvoir rompre votre contrat ?

747
01:03:07,602 --> 01:03:09,641
Non.

748
01:03:12,773 --> 01:03:16,770
Avez-vous, ou un membre
de votre équipe, tué Travis Walton ?

749
01:03:16,985 --> 01:03:19,142
Absolument pas.

750
01:03:45,965 --> 01:03:48,004
Qu'est-ce que ça donne ?

751
01:03:48,217 --> 01:03:52,676
Les résultats de l'un des tests
étaient inhabituels.

752
01:03:52,887 --> 01:03:56,635
Ce n'est pas concluant.
On devra recommencer demain.

753
01:03:58,016 --> 01:04:01,016
Et les autres tests ?
Ça donne quoi ?

754
01:04:01,227 --> 01:04:03,302
La procédure est toujours en cours.

755
01:04:03,520 --> 01:04:06,935
On ne donne jamais de résultat
avant la fin des tests.

756
01:04:07,148 --> 01:04:08,690
Désolé, les gars.

757
01:04:08,899 --> 01:04:11,769
Revenez demain matin
à 9 heures précises.

758
01:04:11,985 --> 01:04:14,107
- Non.
- Quoi ?

759
01:04:14,320 --> 01:04:16,396
J'ai dit non.

760
01:04:16,614 --> 01:04:18,487
On a fait tout ce qu'on avait promis.

761
01:04:18,698 --> 01:04:21,367
On est venus se faire tester
comme des cobayes.

762
01:04:21,576 --> 01:04:23,615
Mais c'est fini.
On en a assez.

763
01:04:23,827 --> 01:04:25,321
Je ne reviendrai pas.

764
01:04:25,537 --> 01:04:28,324
Vous ne voulez plus coopérer ?

765
01:04:28,539 --> 01:04:29,867
On ne fait que ça, coopérer.

766
01:04:30,082 --> 01:04:32,039
En retour, on n'a que des ennuis.

767
01:04:32,251 --> 01:04:34,290
- On a besoin d'un peu de temps...
- Non !

768
01:04:34,502 --> 01:04:37,253
J'en ai assez de cette merde !

769
01:04:39,173 --> 01:04:42,956
Vous voulez nous inculper ?
Allez-y ! Maintenant !

770
01:04:43,176 --> 01:04:45,251
On vous a dit tout ce qu'on savait.

771
01:04:45,469 --> 01:04:47,924
Et si ça ne suffit pas,
tant pis,

772
01:04:48,138 --> 01:04:50,213
parce qu'il n'y a rien d'autre.

773
01:04:52,725 --> 01:04:54,882
Barrons-nous d'ici.

774
01:05:06,110 --> 01:05:08,149
La courbe de Dallis
part dans tous les sens.

775
01:05:08,362 --> 01:05:11,611
Il devait être vraiment surexcité
ou angoissé.

776
01:05:11,823 --> 01:05:14,739
C'est illisible.
Complètement illisible.

777
01:05:14,950 --> 01:05:19,326
Quand aux quatre autres,
ils sont pratiquement tous pareils.

778
01:05:19,537 --> 01:05:21,743
Qu'en dites-vous, Cy ?

779
01:05:21,955 --> 01:05:25,205
Eh bien, Blake,
mes courbes ne mentent pas.

780
01:05:26,584 --> 01:05:29,620
A mon avis, ces gars disent la vérité.

781
01:06:24,920 --> 01:06:28,170
Tu comptes passer la nuit ici ?

782
01:06:29,299 --> 01:06:32,133
Oui, j'y pensais.

783
01:06:32,343 --> 01:06:34,382
Pourquoi ? C'est un problème ?

784
01:06:34,594 --> 01:06:36,966
Non. Fais ce que tu veux.

785
01:06:46,437 --> 01:06:48,761
Allô ?

786
01:06:48,980 --> 01:06:51,387
J'ignore qui c'est,
mais ce n'est pas drôle.

787
01:06:53,025 --> 01:06:55,598
Incroyable !
Encore un coup de fil anonyme.

788
01:06:55,819 --> 01:07:00,279
On en a deux ou trois par jour
et maintenant, ils appellent la nuit.

789
01:07:03,116 --> 01:07:05,357
Je vais répondre.

790
01:07:14,625 --> 01:07:16,167
Oui, qui est là ?

791
01:07:16,376 --> 01:07:18,203
<i>J'ai un appel en P.C.V.
de Travis Walton.</i>

792
01:07:18,420 --> 01:07:21,788
- <i>Acceptez-vous le P.C.V. ?</i>
- Raccroche.

793
01:07:22,756 --> 01:07:25,425
- Je l'accepte.
- <i>Allez-y, monsieur.</i>

794
01:07:25,633 --> 01:07:27,709
<i>Mike.</i>

795
01:07:29,386 --> 01:07:31,046
Travis ?

796
01:07:31,263 --> 01:07:33,302
<i>Aide-moi.</i>

797
01:07:37,142 --> 01:07:41,139
Je suis allé à Heber plusieurs fois.
Je n'ai vu aucune cabine téléphonique.

798
01:07:41,354 --> 01:07:44,437
Il a dit qu'il appelait d'une station-service.

799
01:07:44,648 --> 01:07:47,103
Tu es sûr que c'était lui ?

800
01:07:54,989 --> 01:07:57,028
C'est quoi, là-bas ?

801
01:08:15,672 --> 01:08:19,585
Mike, je crois que c'est peut-être
une mauvaise blague.

802
01:08:20,926 --> 01:08:23,712
Une minute,
il y a une station-service au nord d'ici.

803
01:08:23,928 --> 01:08:25,801
- Je ne crois pas.
- A 1 5 ou 20 km.

804
01:08:26,013 --> 01:08:28,052
Je le sais.

805
01:08:40,024 --> 01:08:43,024
Tu avais raison pour la station-service.

806
01:08:48,655 --> 01:08:50,731
Je sais que c'était Travis.
C'était sa voix.

807
01:08:50,949 --> 01:08:52,277
Arrête ! C'est quoi ?

808
01:08:52,492 --> 01:08:54,116
Arrête-toi. Juste là.

809
01:08:54,326 --> 01:08:56,615
Arrête-toi, Mike !

810
01:09:05,043 --> 01:09:07,616
- David, prends la lampe torche.
- Je l'ai.

811
01:09:09,129 --> 01:09:11,584
Travis ? C'est lui !

812
01:09:11,798 --> 01:09:13,956
Travis ! Ça va ?

813
01:09:15,593 --> 01:09:17,051
Travis ?

814
01:09:17,261 --> 01:09:19,169
- Travis !
- Travis, c'est nous.

815
01:09:19,387 --> 01:09:21,593
- Hé, mon vieux.
- Qu'est-ce que tu as ?

816
01:09:21,806 --> 01:09:23,597
- Hé, petit frère.
- Travis, c'est Mike.

817
01:09:23,807 --> 01:09:26,428
Ton partenaire, tu te rappelles ?

818
01:09:26,643 --> 01:09:30,687
Ton partenaire.
MT Motors. Les Harley.

819
01:09:31,605 --> 01:09:33,147
Tu as froid ?

820
01:09:33,356 --> 01:09:37,353
Calme-toi, petit frère.
N'essaie pas de parler.

821
01:09:38,027 --> 01:09:39,734
Travis.

822
01:09:44,198 --> 01:09:46,155
De l'eau ! Qu'on lui apporte de l'eau.

823
01:09:46,366 --> 01:09:48,074
Tout ira bien, mon vieux.

824
01:09:48,284 --> 01:09:50,573
Ça va aller, Travis.

825
01:09:50,786 --> 01:09:53,158
Dana est là.

826
01:09:53,372 --> 01:09:55,411
Travis. Travis.

827
01:09:58,459 --> 01:10:00,083
Travis...

828
01:10:17,765 --> 01:10:19,556
Ça doit être eux.

829
01:10:21,268 --> 01:10:23,307
Ils sont là.

830
01:10:23,520 --> 01:10:25,144
Mike...

831
01:10:35,654 --> 01:10:38,227
Mike ?

832
01:10:38,448 --> 01:10:40,274
Cinq jours.

833
01:10:40,491 --> 01:10:42,530
Ça fait cinq jours.

834
01:10:45,453 --> 01:10:48,703
Travis, tout le monde t'a cherché.
Des centaines de gens.

835
01:10:48,914 --> 01:10:50,242
<i>Venez vite !</i>

836
01:10:50,457 --> 01:10:51,999
Nos prières ont été exaucées.

837
01:10:52,208 --> 01:10:55,125
Incroyable qu'on ait trouvé.
Où est-il ?

838
01:10:55,336 --> 01:10:57,375
Il nous faudra un échantillon d'urine.

839
01:10:57,588 --> 01:11:01,003
Un échantillon d'urine ?
Mike, ne les laisse pas le toucher

840
01:11:01,215 --> 01:11:04,085
Recule !
Il sait ce qu'il fait.

841
01:11:04,301 --> 01:11:07,135
Vous avez bien fait d'appeler.
L'instant est critique.

842
01:11:07,345 --> 01:11:11,045
Venez par ici.
Prenez des photos.

843
01:11:11,265 --> 01:11:12,972
M. Walton ?

844
01:11:13,808 --> 01:11:16,643
M. Walton, je m'appelle
Jarvis Powell.

845
01:11:16,852 --> 01:11:20,552
Pouvez-vous nous dire depuis quand
vous êtes revenu ?

846
01:11:20,772 --> 01:11:24,021
- Laissez-le.
- Mets ça en route.

847
01:11:24,233 --> 01:11:26,391
On doit l'emmener à l'hôpital !

848
01:11:26,610 --> 01:11:27,938
- Silence.
- Du calme.

849
01:11:28,153 --> 01:11:29,646
- M. Walton.
- Calme-toi !

850
01:11:29,862 --> 01:11:35,021
M. Walton. Etes-vous entré en contact
avec des extraterrestres ?

851
01:11:35,241 --> 01:11:38,906
Vous a-t-on emmené sur une autre
planète ? Au vaisseau mère ?

852
01:11:39,119 --> 01:11:41,111
Comment communiquaient-ils
avec vous ?

853
01:11:41,329 --> 01:11:44,164
- Laissez-le tranquille !
- C'est quoi, ces âneries ?

854
01:11:44,373 --> 01:11:48,370
Vous avez deux choix :
rester tranquilles ou sortir.

855
01:11:51,546 --> 01:11:53,834
Dana, laisse-lui une chance.

856
01:11:54,047 --> 01:11:57,747
M. Walton, dites-moi
à quoi ils ressemblaient.

857
01:11:57,967 --> 01:12:00,540
Combien étaient-ils ?

858
01:12:00,761 --> 01:12:03,963
Vous ont-ils donné à manger ?
Fait des piqûres ?

859
01:12:04,180 --> 01:12:06,552
- Ça suffit, monsieur.
- Mike.

860
01:12:06,766 --> 01:12:09,338
C'est important que le monde
connaisse votre expérience.

861
01:12:09,559 --> 01:12:10,887
Ça suffit, Mike. Allons !

862
01:12:11,102 --> 01:12:14,636
Je vous demande
de nous laisser faire notre travail !

863
01:12:14,855 --> 01:12:16,894
Vous avez essayé, il ne répond pas.

864
01:12:17,107 --> 01:12:19,146
Ne vous mettez pas
entre moi et mon frère !

865
01:12:19,359 --> 01:12:22,809
- Sortez d'ici.
- Il voit quelque chose !

866
01:12:23,028 --> 01:12:25,353
Il voit quelque chose !

867
01:12:25,572 --> 01:12:28,276
Travis, qu'est-ce que tu vois ?

868
01:12:28,907 --> 01:12:30,698
- Sortez !
- Il voit quelque chose !

869
01:12:42,585 --> 01:12:45,289
On y va. Prêts ? Soulevez !

870
01:12:45,504 --> 01:12:48,076
Allons-y, les gars.

871
01:12:48,297 --> 01:12:50,586
Le docteur est aux soins intensifs.

872
01:12:52,134 --> 01:12:54,173
Tiens bon, ça va aller.

873
01:13:01,349 --> 01:13:03,507
Il roule des yeux, il faut le surveiller.

874
01:13:03,726 --> 01:13:05,385
Ça va aller.

875
01:13:09,147 --> 01:13:11,305
Je me demande ce qui lui est arrivé.

876
01:13:11,523 --> 01:13:13,183
Attention au virage.

877
01:13:31,372 --> 01:13:33,448
Le technicien du labo arrive, docteur.

878
01:13:37,543 --> 01:13:39,452
Attachez-le.

879
01:13:39,670 --> 01:13:42,955
- A-t-il perdu conscience ?
- Non.

880
01:13:44,632 --> 01:13:46,671
- Pouls.
- Ça va ?

881
01:13:47,259 --> 01:13:48,919
Vous pouvez me parler ?

882
01:14:28,332 --> 01:14:31,037
Hé, mon vieux, ça va ?

883
01:14:32,711 --> 01:14:35,035
Je ne suis pas censé être là.

884
01:14:36,172 --> 01:14:38,378
Ta mère est dehors.
Elle a hâte de te voir.

885
01:14:38,590 --> 01:14:41,674
Mais on n'a pas le droit de venir ici.

886
01:14:41,884 --> 01:14:45,087
Ils doivent penser que tu n'es pas prêt
à recevoir des visites.

887
01:14:52,684 --> 01:14:54,511
J'étais content que tu reviennes.

888
01:14:54,728 --> 01:14:57,183
Tu m'as vraiment manqué, mon pote.

889
01:14:57,396 --> 01:15:00,100
Tu sais, on t'a cherché
pendant des jours.

890
01:15:02,067 --> 01:15:03,442
Ils pensaient...

891
01:15:03,651 --> 01:15:05,524
Ils pensaient qu'on t'avait tué.

892
01:15:05,736 --> 01:15:08,985
Ils étaient prêts à nous lyncher.
Tu imagines ?

893
01:15:09,197 --> 01:15:12,233
Ces crétins étaient sûrs qu'on t'avait tué.

894
01:15:21,373 --> 01:15:23,495
Ça ne va pas trop entre Kate et moi.

895
01:15:23,708 --> 01:15:27,575
Ça n'a jamais très bien été, mais...

896
01:15:27,795 --> 01:15:29,834
Je ne crois pas que ça va durer.

897
01:15:30,046 --> 01:15:33,960
Mais Dana t'aime.
Elle était folle d'inquiétude.

898
01:15:37,385 --> 01:15:39,958
J'étais secoué aussi.

899
01:15:43,932 --> 01:15:47,466
Quand je suis retourné là-haut
et que tu n'y étais plus...

900
01:15:49,186 --> 01:15:52,020
...tu n'imagines pas
à quel point j'étais mal.

901
01:16:07,992 --> 01:16:09,320
Quoi ?

902
01:16:12,621 --> 01:16:15,111
Quand tu es retourné ?

903
01:16:18,667 --> 01:16:20,706
Travis, on t'a cru mort.

904
01:16:20,919 --> 01:16:23,919
La lumière t'a foudroyé.

905
01:16:24,129 --> 01:16:26,252
Les gars ont eu peur,

906
01:16:26,465 --> 01:16:29,334
ils se sont mis à hurler et...

907
01:16:29,550 --> 01:16:31,626
Vous m'avez laissé là ?

908
01:16:34,346 --> 01:16:38,638
Enfin, Travis !
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ?

909
01:16:38,849 --> 01:16:41,386
Je suis revenu te chercher.

910
01:16:53,068 --> 01:16:55,310
Espèce de salopard.

911
01:16:55,528 --> 01:16:58,066
Si tu n'étais pas descendu du camion,

912
01:16:58,281 --> 01:17:00,356
rien de tout ça ne serait arrivé.

913
01:17:00,574 --> 01:17:03,325
Personne n'a le droit d'entrer ici.

914
01:17:07,162 --> 01:17:09,487
Oui, j'allais partir.

915
01:17:38,436 --> 01:17:40,393
Vous savez, Travis, je vous crois.

916
01:17:40,605 --> 01:17:42,513
On a beaucoup de choses à se dire.

917
01:17:42,731 --> 01:17:45,138
Peut-être qu'un jour,
on pourra avoir une conversation.

918
01:17:45,358 --> 01:17:46,852
Juste vous et moi.

919
01:17:47,610 --> 01:17:50,017
- Merci, Dr Cayle.
- J'y tiens, Travis.

920
01:17:50,237 --> 01:17:52,276
Si vous avez besoin de moi, appelez.

921
01:17:52,489 --> 01:17:54,611
Vous me trouverez toujours ici,
n'oubliez pas.

922
01:17:54,824 --> 01:17:56,401
Bonne chance.

923
01:17:56,617 --> 01:17:58,574
- Au revoir.
- Au revoir.

924
01:17:58,785 --> 01:18:00,113
Le voilà.

925
01:18:00,328 --> 01:18:02,949
Une déclaration
sur votre expérience extraterrestre.

926
01:18:03,164 --> 01:18:04,741
Une déclaration, s'il vous plaît.

927
01:18:04,957 --> 01:18:07,281
- Qu'avez-vous vu ?
- Que s'est-il passé ?

928
01:18:07,500 --> 01:18:10,335
C'est une plaisanterie
qui a mal tourné ?

929
01:18:12,087 --> 01:18:15,004
Travis, monte dans la voiture
et verrouille la porte.

930
01:18:15,215 --> 01:18:17,088
Où étiez-vous passé ?

931
01:18:17,299 --> 01:18:19,375
Et cette rumeur de drogue ?

932
01:18:19,593 --> 01:18:21,170
Travis ? S'il vous plaît.

933
01:18:21,386 --> 01:18:24,055
Regardez par ici.

934
01:18:26,223 --> 01:18:29,093
Il ne répond à aucune question
aujourd'hui.

935
01:18:50,325 --> 01:18:53,610
LE DISPARU RETROUVE
REPORTAGE SUR LA SOUCOUPE

936
01:18:54,787 --> 01:18:59,282
- Travis, on peut avoir ton autographe ?
- Mon autographe ?

937
01:18:59,498 --> 01:19:02,167
Oui, tu es célèbre.
Tu es allé dans l'espace.

938
01:19:16,762 --> 01:19:19,596
- Merci.
- Cool.

939
01:19:20,681 --> 01:19:22,341
Des autographes.

940
01:19:22,558 --> 01:19:24,846
Vous êtes devenu une célébrité.

941
01:19:25,060 --> 01:19:27,348
Ça vous plaît ?

942
01:19:28,479 --> 01:19:31,645
Il paraît que les journaux

943
01:19:31,857 --> 01:19:34,477
vont vous offrir une belle somme
pour votre histoire.

944
01:19:34,692 --> 01:19:36,933
Vous avez décroché le gros lot.
Félicitations.

945
01:19:37,152 --> 01:19:38,563
Qui êtes-vous ?

946
01:19:38,779 --> 01:19:42,906
Frank Watters,
enquêteur aux Affaires Criminelles.

947
01:19:43,115 --> 01:19:46,566
Je travaille sur l'affaire
depuis votre disparition.

948
01:19:46,785 --> 01:19:49,192
Où étiez-vous ces cinq derniers jours ?

949
01:19:51,538 --> 01:19:53,577
Je ne me souviens pas.

950
01:19:54,666 --> 01:19:57,619
Le Dr Wilson à l'hôpital m'a dit

951
01:19:57,835 --> 01:20:01,784
que vous n'avez eu ni nourriture ni eau
pendant tout ce temps.

952
01:20:02,005 --> 01:20:04,044
Ça en valait la peine ?

953
01:20:05,466 --> 01:20:08,916
- J'ignore de quoi vous parlez.
- Ah oui ?

954
01:20:10,761 --> 01:20:14,011
Je vois que votre mémoire
n'est pas tout à fait revenue.

955
01:20:14,222 --> 01:20:18,433
Alors on va vous laisser
un peu plus de temps, hein ?

956
01:20:18,642 --> 01:20:22,853
Je suis patient.
Je reste par ici.

957
01:20:23,063 --> 01:20:25,731
Quand vous aurez
quelque chose à me dire,

958
01:20:25,940 --> 01:20:29,308
vous pourrez me contacter
au bureau du shérif.

959
01:20:31,903 --> 01:20:33,694
Bon retour chez vous, Travis.

960
01:20:34,363 --> 01:20:36,402
Bonne journée, madame.

961
01:20:42,494 --> 01:20:44,819
Qu'est-ce qu'il voulait ?

962
01:20:45,038 --> 01:20:48,453
Ramène-moi à la maison,
s'il te plaît.

963
01:20:55,212 --> 01:20:57,500
Regardez qui j'ai trouvé dehors !

964
01:21:02,635 --> 01:21:04,710
Contente de te voir.

965
01:21:04,928 --> 01:21:06,338
C'est bon de te revoir.

966
01:21:07,430 --> 01:21:11,213
Désolée, mais Mike
ne va sans doute pas venir.

967
01:21:11,433 --> 01:21:13,840
Travis, regarde ça.

968
01:21:14,060 --> 01:21:16,681
On parle de nous dans les journaux.

969
01:21:16,895 --> 01:21:19,137
Frank Watters était à la radio
ce matin.

970
01:21:19,356 --> 01:21:23,055
Il dit que les tests n'étaient pas
concluants. Il pense qu'on ment.

971
01:21:23,275 --> 01:21:25,149
Watters pense encore qu'on t'a tué.

972
01:21:31,698 --> 01:21:33,489
Ça va, mon vieux ?

973
01:21:35,410 --> 01:21:38,493
Venez manger. Tout est prêt.

974
01:21:38,704 --> 01:21:40,032
Allons manger.

975
01:21:40,247 --> 01:21:43,033
Tu dois en avoir marre
de la bouffe de l'hôpital.

976
01:21:46,251 --> 01:21:47,793
Viens, Travis.

977
01:21:51,172 --> 01:21:53,045
Viens manger, Travis.

978
01:21:59,136 --> 01:22:00,796
Oh, attention !

979
01:22:01,013 --> 01:22:03,052
Prenez de la salade de fruits.

980
01:22:04,807 --> 01:22:07,594
Nancy, tu en veux ?

981
01:22:07,809 --> 01:22:11,937
Il y a de la dinde aux groseilles.
Servez-vous.

982
01:22:12,146 --> 01:22:13,474
Où est Travis ?

983
01:22:19,110 --> 01:22:20,734
Je vais lui parler.

984
01:22:20,945 --> 01:22:23,102
- C'est bon.
- Travis ?

985
01:22:29,951 --> 01:22:30,947
Travis ?

986
01:22:41,377 --> 01:22:43,001
Travis ?

987
01:22:44,087 --> 01:22:46,126
Chéri ?

988
01:22:47,173 --> 01:22:49,461
Travis ?

989
01:22:49,675 --> 01:22:51,548
Que se passe-t-il ?

990
01:22:51,760 --> 01:22:54,297
Qu'est-ce qui ne va pas ?

991
01:22:54,512 --> 01:22:56,421
Travis, ça va ?

992
01:22:56,639 --> 01:22:58,346
Qu'est-ce qui ne va pas ?

993
01:29:47,954 --> 01:29:50,622
Des costumes spatiaux.

994
01:35:24,712 --> 01:35:27,037
C'est le Dr Cayle, Travis.

995
01:35:27,255 --> 01:35:32,082
Votre frère et Dana vous ont amené.
Nous sommes tous là.

996
01:35:32,301 --> 01:35:34,626
Je sais combien ça a été difficile.

997
01:35:42,642 --> 01:35:44,765
Ça va ?

998
01:35:45,853 --> 01:35:47,810
Je t'aime, chéri.

999
01:35:48,021 --> 01:35:49,812
Première affaire non résolue, Frank ?

1000
01:35:50,023 --> 01:35:52,430
Je ne dirais pas ça, shérif.

1001
01:35:52,650 --> 01:35:55,401
J'attends que la vraie vérité sorte.

1002
01:35:55,611 --> 01:35:57,437
Le docteur avait l'air de croire
que c'était vrai.

1003
01:35:57,654 --> 01:36:00,903
Elle oublie que Travis a eu cinq jours

1004
01:36:01,115 --> 01:36:04,898
pour imaginer et répéter
son histoire abracadabrante.

1005
01:36:05,118 --> 01:36:06,493
Où voulez-vous en venir ?

1006
01:36:06,702 --> 01:36:11,197
Pour moi, ce n'est qu'un canular
bien pensé et bien exécuté.

1007
01:36:11,414 --> 01:36:15,625
Un canular ?
Mais pourquoi auraient-ils fait ça ?

1008
01:36:15,834 --> 01:36:18,539
Pour attirer l'attention.
Aussi simple que ça.

1009
01:36:18,753 --> 01:36:20,461
Je ne sais pas, Frank...

1010
01:36:20,671 --> 01:36:24,040
Un de ces jours,
ils vont se démasquer.

1011
01:36:24,257 --> 01:36:25,751
Quand ça arrivera,

1012
01:36:25,967 --> 01:36:28,208
je reviendrai à Snowflake.

1013
01:36:29,512 --> 01:36:32,180
Vous reviendrez du Montana ?

1014
01:36:32,389 --> 01:36:35,638
Du foutu pôle Nord, s'il le faut.

1015
01:36:35,850 --> 01:36:37,557
On se reverra alors, shérif.

1016
01:37:06,331 --> 01:37:08,489
Tu vas être en retard au travail.

1017
01:37:11,877 --> 01:37:13,704
Quoi ?

1018
01:37:15,088 --> 01:37:18,254
C'est l'heure du petit-déjeuner.
On ne joue plus à la balle.

1019
01:37:18,466 --> 01:37:21,585
Mets tes jambes là-dedans,
Michael.

1020
01:37:21,802 --> 01:37:25,086
On laisse la balle ici,
mais tu dois manger tes céréales.

1021
01:37:29,182 --> 01:37:32,550
- Comment va ma femme ?
- Bien. Tu dois aller au travail.

1022
01:37:32,768 --> 01:37:34,428
Oui. A ce soir.

1023
01:37:35,854 --> 01:37:38,344
Au revoir, mon lapin.
Tu veux du jus ?

1024
01:37:38,564 --> 01:37:40,722
Oui, ton jus et tes céréales.
Dis "Au revoir, papa."

1025
01:37:40,941 --> 01:37:42,352
Au revoir, papa.

1026
01:37:42,567 --> 01:37:43,978
- Au revoir.
- Oui.

1027
01:38:38,402 --> 01:38:41,188
UNE LEGENDE AMERICAINE

1028
01:39:31,318 --> 01:39:33,559
Mike ?

1029
01:39:55,002 --> 01:39:56,994
Travis.

1030
01:39:58,380 --> 01:40:00,787
Tu as l'air en forme.

1031
01:40:03,634 --> 01:40:06,836
J'ai entendu dire que tu habitais ici.

1032
01:40:07,053 --> 01:40:09,923
Ça fait longtemps, hein ?
Deux ans ?

1033
01:40:10,139 --> 01:40:12,048
Deux ans et demi.

1034
01:40:16,352 --> 01:40:18,640
Il faut qu'on parle.

1035
01:40:18,854 --> 01:40:22,304
Qu'on parle de quoi ?

1036
01:40:22,523 --> 01:40:25,607
Viens, Mike. Allons faire un tour.

1037
01:41:12,270 --> 01:41:14,725
Tu veux sortir ?

1038
01:41:18,108 --> 01:41:20,776
Pourquoi m'as-tu amené ici ?

1039
01:41:47,630 --> 01:41:50,121
Tu sais, je n'aime pas trop cet endroit.

1040
01:41:52,551 --> 01:41:54,210
Hé, Mike...

1041
01:41:55,303 --> 01:41:57,342
...moi non plus.

1042
01:41:57,555 --> 01:42:00,757
En fait, je n'ai pas eu une bonne nuit
de sommeil depuis...

1043
01:42:01,891 --> 01:42:04,049
...la dernière fois où je t'ai vu.

1044
01:42:05,769 --> 01:42:07,808
Je sais ce que tu veux dire.

1045
01:42:08,021 --> 01:42:10,393
Alors ça te torture aussi ?

1046
01:42:11,482 --> 01:42:13,557
Qu'est-ce que tu crois ?

1047
01:42:37,127 --> 01:42:39,996
J'ai vu tes filles l'autre jour.
Elles grandissent.

1048
01:42:43,298 --> 01:42:46,547
Tu leur manques.
Tu manques à tout le monde.

1049
01:42:47,843 --> 01:42:50,927
Tu sais, tu vas bientôt
être oncle à nouveau.

1050
01:42:51,137 --> 01:42:52,596
A nouveau ?

1051
01:42:52,805 --> 01:42:54,881
Tu ne savais pas ?

1052
01:42:55,099 --> 01:42:58,182
Michael a presque deux ans
et Dana est enceinte de trois mois.

1053
01:42:58,393 --> 01:43:00,432
Michael ?

1054
01:43:00,645 --> 01:43:02,850
C'est bien.

1055
01:43:08,484 --> 01:43:11,270
Qu'est-ce qu'on fait là, Travis ?

1056
01:43:15,323 --> 01:43:19,533
J'ai beaucoup réfléchi
à ce qui s'est passé.

1057
01:43:23,287 --> 01:43:27,747
Tout était de ma faute, Mike.
Je n'aurais pas dû sortir du camion.

1058
01:43:30,000 --> 01:43:33,119
Ne sois pas bête.
Ce qui fait est fait.

1059
01:43:33,336 --> 01:43:36,087
On ne peut pas le changer.

1060
01:43:36,297 --> 01:43:39,499
Quoi que tu aies fait,
t'en fais pas. Compris ?

1061
01:43:39,716 --> 01:43:41,792
Pas de problème.

1062
01:43:44,470 --> 01:43:47,007
Pareil pour toi.

1063
01:43:59,690 --> 01:44:02,311
Allons-y.
Tu dois aller bosser et...

1064
01:44:03,401 --> 01:44:05,109
Et quoi ?

1065
01:44:05,319 --> 01:44:07,774
Je veux me barrer d'ici
avant qu'ils reviennent.

1066
01:44:07,988 --> 01:44:10,276
Ils ne reviendront pas.

1067
01:44:15,035 --> 01:44:17,157
Je ne crois pas que je leur ai plu.

1068
01:44:53,481 --> 01:44:55,722
MIKE et KATIE ROGERS
divorcèrent en 1 976.

1069
01:44:55,941 --> 01:44:59,606
MIKE a travaillé dans la menuiserie,
la construction et la peinture

1070
01:44:59,819 --> 01:45:01,527
avant d'accepter un travail en 1 992

1071
01:45:01,737 --> 01:45:04,821
pour couper à nouveau des arbres
au bord du Mogollon.

1072
01:45:05,032 --> 01:45:07,700
TRAVIS et DANA WALTON
vivent avec leurs quatre enfants

1073
01:45:07,909 --> 01:45:09,284
à Snowflake, en Arizona,

1074
01:45:09,910 --> 01:45:12,152
où Travis est contremaître
à la scierie locale.

1075
01:45:12,371 --> 01:45:13,699
En février 1 993,

1076
01:45:13,913 --> 01:45:17,032
Cyrus Gilson a refait passer
au détecteur de mensonge

1077
01:45:17,249 --> 01:45:19,918
Travis Walton,
Mike Rogers et Allan Dallis,

1078
01:45:20,126 --> 01:45:22,332
dont le test précédent
n'avait pas été concluant...

1079
01:45:22,545 --> 01:45:24,584
Cette fois, ils ont tous réussi.

1080
01:45:27,000 --> 01:45:40,000
Rip et OCR: brucelee06 <French TeAm>
www.frigorifix.com

