1
00:01:48,320 --> 00:01:50,390
Qu'est-ce que tu fous ?

2
00:01:54,840 --> 00:01:56,319
Tu as vu l'heure ?

3
00:02:03,480 --> 00:02:04,708
Ecoute bien...

4
00:02:05,720 --> 00:02:07,278
A 22h,

5
00:02:07,640 --> 00:02:10,837
la Grenouille est dans le trou,
le Serpent monte les marches.

6
00:02:11,240 --> 00:02:13,071
Le vigile livre la clé.

7
00:02:13,320 --> 00:02:15,470
J'élimine les torpilleurs.

8
00:02:15,760 --> 00:02:18,320
Tu charmes le Serpent
jusque dans la cabine.

9
00:02:18,600 --> 00:02:20,636
Tu appâtes, tu escamotes.

10
00:02:21,520 --> 00:02:23,192
A 22h20,

11
00:02:23,440 --> 00:02:25,431
la Grenouille éteint les lumières.

12
00:02:25,840 --> 00:02:28,798
Lunettes.
J'emballe le Serpent.

13
00:02:29,120 --> 00:02:31,953
La clé dans le sac.
Le sac au bateau.

14
00:02:33,520 --> 00:02:34,748
Pas de contact radio,

15
00:02:34,960 --> 00:02:36,996
sauf nécessité absolue.

16
00:02:37,800 --> 00:02:40,553
Code rouge :
cinq minutes et black-out.

17
00:02:40,760 --> 00:02:42,955
Abandonne tout. Tire-toi.

18
00:02:43,640 --> 00:02:46,313
Si tu es prise, dis la vérité.

19
00:02:47,440 --> 00:02:49,237
Tu ne connais personne.

20
00:02:50,200 --> 00:02:51,394
Compris ?

21
00:02:58,680 --> 00:03:00,272
Tu as ton passeport ?

22
00:03:05,200 --> 00:03:07,839
L'avion décolle demain à sept heures.

23
00:03:10,040 --> 00:03:13,635
N'oublie pas :
pas de noms, pas d'armes.

24
00:03:20,360 --> 00:03:21,679
Tu es défoncée ?

25
00:03:25,600 --> 00:03:29,195
Arrête de rêver, salope !
On joue pas, ce soir.

26
00:03:29,720 --> 00:03:31,199
Quelqu'un peut mourir.

27
00:03:33,600 --> 00:03:34,919
Vas-y.

28
00:03:47,760 --> 00:03:49,352
Tu n'oublies rien ?

29
00:07:49,120 --> 00:07:52,635
Il faut que j'aille aux toilettes.
Les filles, tu sais...

30
00:07:52,840 --> 00:07:54,034
Tu reviens ?

31
00:07:54,240 --> 00:07:55,229
Une minute.

32
00:08:31,280 --> 00:08:34,192
Avec un cul pareil,
pas besoin de maquillage.

33
00:15:25,680 --> 00:15:26,954
Il faut y aller.

34
00:16:54,480 --> 00:16:55,913
La clé est dans le sac.

35
00:16:56,760 --> 00:16:57,829
Vas-y !

36
00:17:08,880 --> 00:17:10,279
Va-t'en... Vite !

37
00:17:21,880 --> 00:17:24,440
Fumier !
Tu avais dit pas d'armes !

38
00:17:28,760 --> 00:17:30,239
Où est mon passeport ?

39
00:17:36,400 --> 00:17:38,072
Tue-moi tout de suite,

40
00:17:38,600 --> 00:17:39,476
sinon...

41
00:17:44,760 --> 00:17:46,990
Tu comprends ? Morte !

42
00:19:15,440 --> 00:19:19,228
Vous ne comprenez pas.
Il me faut un passeport. Pour hier.

43
00:19:53,040 --> 00:19:54,314
Tu l'as ?

44
00:20:06,640 --> 00:20:07,789
Qu'est-ce que vous foutez ?

45
00:20:09,960 --> 00:20:11,279
Pardon, Madame...

46
00:20:11,760 --> 00:20:13,432
on est en démocratie...

47
00:20:14,040 --> 00:20:16,600
j'ai le droit de photographier
ce que je veux

48
00:20:16,800 --> 00:20:19,268
et qui je veux, depuis mon balcon.

49
00:20:20,160 --> 00:20:21,718
Va te faire foutre !

50
00:20:23,000 --> 00:20:25,560
C'est ça, allez à l'église...
essayer de sauver votre âme !

51
00:20:25,760 --> 00:20:26,590
Je l'ai !

52
00:25:01,520 --> 00:25:03,351
Je te tiens, salope !

53
00:25:07,200 --> 00:25:10,351
Avant que je te casse le cou...

54
00:25:11,200 --> 00:25:12,997
tu vas me dire...

55
00:25:14,880 --> 00:25:16,916
Où sont...

56
00:25:17,280 --> 00:25:18,315
les diamants ?

57
00:25:25,120 --> 00:25:26,917
Tu vas payer, chienne !

58
00:28:18,920 --> 00:28:20,876
Nom de Dieu !

59
00:28:42,720 --> 00:28:43,789
Oui !

60
00:38:57,480 --> 00:38:59,596
Je ne voulais pas vous effrayer.
Pardon.

61
00:38:59,800 --> 00:39:00,789
Ça va ?

62
00:39:11,480 --> 00:39:15,075
J'ai grandi en Californie,
mais je vis à Washington.

63
00:39:18,400 --> 00:39:20,356
Que faites-vous dans la vie ?

64
00:39:23,520 --> 00:39:25,431
J'ai démarré dans l'informatique...

65
00:39:28,960 --> 00:39:30,439
J'ai gagné un peu d'argent

66
00:39:30,640 --> 00:39:33,438
et je me suis découvert
d'autres centres d'intérêt.

67
00:39:35,400 --> 00:39:36,992
Par exemple ?

68
00:39:38,760 --> 00:39:40,239
La marche du monde...

69
00:39:40,440 --> 00:39:42,351
J'ai repris des études,
à Washington.

70
00:39:42,560 --> 00:39:44,198
Relations internationales.

71
00:39:44,400 --> 00:39:45,958
J'ai enseigné quelque temps,

72
00:39:46,560 --> 00:39:49,154
avant d'être nommé
aux Affaires Etrangères.

73
00:39:51,960 --> 00:39:55,191
L'Amérique est un immense pays...

74
00:39:57,200 --> 00:39:59,760
Immense.
C'est votre premier voyage ?

75
00:40:02,000 --> 00:40:04,116
Je commence une nouvelle vie.

76
00:40:05,480 --> 00:40:07,357
La France est mauvaise, pour moi.

77
00:40:07,600 --> 00:40:10,592
Ne dites pas ça.
C'est un pays formidable.

78
00:40:11,000 --> 00:40:13,639
C'est la reine de l'Europe.

79
00:40:13,840 --> 00:40:15,831
Ses arts, son histoire...

80
00:40:16,040 --> 00:40:20,238
sa langue...
Stendhal, Racine, Balzac...

81
00:40:25,200 --> 00:40:27,475
J'y ai perdu ma petite fille.

82
00:40:33,640 --> 00:40:35,471
Je ne sais pas quoi dire.

83
00:40:36,240 --> 00:40:37,719
C'est terrible.

84
00:40:38,280 --> 00:40:41,238
Pardonnez-moi.
Je ne voulais pas...

85
00:40:46,080 --> 00:40:47,638
C'est affreux.

86
00:40:54,160 --> 00:40:56,958
Sept ans plus tard

87
00:41:12,600 --> 00:41:15,478
M.Bardo il est pas là...

88
00:41:15,680 --> 00:41:17,875
Tu fuis les créanciers ?

89
00:41:18,400 --> 00:41:20,197
- C'est moi, Johnny,
- Je t'ai reconnu.

90
00:41:20,400 --> 00:41:21,879
- Tu fais quoi ?
- Je travaille.

91
00:41:22,080 --> 00:41:23,399
Du négociable ?

92
00:41:23,600 --> 00:41:25,875
Peut-être.
Il me manque juste une pièce.

93
00:41:26,080 --> 00:41:29,277
Encore une photo de cette table ?
Tu manges à ta faim ?

94
00:41:29,480 --> 00:41:30,390
Tout juste.

95
00:41:30,600 --> 00:41:33,637
Laisse tomber ton chef-d'œuvre
pour du palpable,

96
00:41:34,160 --> 00:41:35,388
Tu vends quoi ?

97
00:41:35,600 --> 00:41:37,830
Bruce Hewitt Watts, tu connais ?

98
00:41:38,440 --> 00:41:39,953
Aussi étrange que ça puisse
te paraître,

99
00:41:40,160 --> 00:41:41,991
les photographes lisent...

100
00:41:42,200 --> 00:41:44,156
Des livres, des magazines,
des quotidiens.

101
00:41:44,360 --> 00:41:46,078
Alors, qui c'est ?

102
00:41:47,400 --> 00:41:49,755
Le nouvel ambassadeur
des Etats-Unis ?

103
00:41:50,360 --> 00:41:53,636
Il a une femme qu'on n'a encore
jamais pu photographier,

104
00:41:54,600 --> 00:41:56,955
- Elle n'aime peut-être pas ça.
- Non...

105
00:41:57,160 --> 00:42:01,119
Elle a un passé qu'elle cache,
J'ai vérifié, elle est française,

106
00:42:01,320 --> 00:42:03,151
Elle a été mariée
et elle avait un enfant,

107
00:42:03,480 --> 00:42:06,950
Et alors ?
Moi, je ne parle jamais de mon ex.

108
00:42:07,160 --> 00:42:10,357
Mais tu ne fuis pas
les photographes,

109
00:42:11,560 --> 00:42:13,073
Tu veux que je la piège.

110
00:42:13,280 --> 00:42:14,679
C'est toi le meilleur,

111
00:42:17,040 --> 00:42:19,793
J'aime pas faire ça.
Je me sens minable.

112
00:42:20,000 --> 00:42:20,989
Je suis à la retraite.

113
00:42:21,200 --> 00:42:22,553
Avec tes dettes ?

114
00:42:22,760 --> 00:42:26,036
Je suis ton agent et ton banquier,
Tu es dans le rouge,

115
00:42:26,240 --> 00:42:29,915
Au boulot, Je peux tirer
un bon prix de cette photo,

116
00:42:34,240 --> 00:42:36,800
Bon, d'accord.
C'est quoi, son programme ?

117
00:42:37,160 --> 00:42:39,310
Elle arrive ce soir en jet privé,

118
00:42:42,040 --> 00:42:44,235
- Je te laisse...
- Prends cette photo,

119
00:43:55,560 --> 00:43:58,950
Route de la prison,
sud de la France

120
00:45:09,600 --> 00:45:11,875
- Nicolas Bardo ?
- Lui-même,

121
00:45:12,080 --> 00:45:14,389
Vous avez pris une photo
de Mme Watts ?

122
00:45:16,120 --> 00:45:17,439
Qui êtes-vous ?

123
00:45:17,640 --> 00:45:20,313
Leonard Shiff,
chef de la sécurité de M.Watts.

124
00:45:20,680 --> 00:45:22,033
Je veux l'acheter.

125
00:45:23,520 --> 00:45:27,513
Désolé, M.Shiff, mais ...
elle est déjà vendue,

126
00:45:27,720 --> 00:45:28,835
Annulez la vente.

127
00:45:29,040 --> 00:45:30,917
Nous vous offrons le double.

128
00:45:31,120 --> 00:45:33,236
C'est très généreux, mais ...

129
00:45:33,440 --> 00:45:37,433
Vous ignorez à qui vous avez
affaire. Nous savons tout de vous.

130
00:45:37,760 --> 00:45:41,036
Découvert bancaire...
Casier judiciaire...

131
00:45:41,240 --> 00:45:43,629
Je vous conseille
de récupérer cette photo

132
00:45:43,840 --> 00:45:44,989
et de me l'apporter,

133
00:45:45,200 --> 00:45:48,192
à la résidence de l'ambassadeur,
demain à 11 h.

134
00:45:48,640 --> 00:45:49,993
Ne me faites pas attendre.

135
00:49:41,360 --> 00:49:45,399
Je te le demanderai pas deux fois...

136
00:49:46,720 --> 00:49:48,438
Où est-elle ?

137
00:50:29,000 --> 00:50:30,069
Retenez Bardo

138
00:50:30,280 --> 00:50:31,759
jusqu'à ce que je...

139
00:50:38,560 --> 00:50:39,879
Attends...

140
00:50:51,200 --> 00:50:55,193
J'y crois pas.
Ce paparazzi de merde a un micro.

141
00:50:59,280 --> 00:51:01,430
Qu'on ne le laisse pas passer.

142
00:51:11,400 --> 00:51:12,355
Ne quitte pas.

143
00:54:48,480 --> 00:54:49,151
Le bar est ouvert ?

144
00:54:49,680 --> 00:54:51,159
Oui, Monsieur.

145
00:54:51,360 --> 00:54:53,112
Mais vous ne pouvez pas rester là.

146
00:54:53,320 --> 00:54:55,390
Il faut déplacer votre moto.

147
00:54:57,200 --> 00:54:59,191
- Il ne faut pas rester là...
- Je sais.

148
00:56:07,880 --> 00:56:10,314
Pardon, j'étais hier
dans cette chambre

149
00:56:10,520 --> 00:56:12,078
et j'ai du oublier ma disquette.

150
00:56:13,200 --> 00:56:14,235
Une disquette ?

151
00:56:14,440 --> 00:56:15,156
En rentrant,

152
00:56:15,360 --> 00:56:17,874
j'ai ouvert mon portable :
plus de disquette.

153
00:56:19,120 --> 00:56:22,510
C'est ma seule copie,
je l'ai cherchée partout.

154
00:56:22,720 --> 00:56:26,508
Puis je me suis rappelé
que j'avais du la laisser ici.

155
00:56:26,720 --> 00:56:28,915
Je peux jeter un coup d'œil ?

156
00:56:29,120 --> 00:56:30,439
Je ne crois pas.

157
00:56:30,640 --> 00:56:31,959
Merci.

158
00:56:32,560 --> 00:56:34,198
C'est très gentil.

159
00:56:39,840 --> 00:56:42,638
Elle contient tellement
de données...

160
00:56:45,040 --> 00:56:45,995
Vous ne l'avez pas vue ?

161
00:56:46,480 --> 00:56:49,153
Ce n'est pas un disque,
comme un CD

162
00:56:49,360 --> 00:56:51,590
ou un DVD...
c'est une disquette.

163
00:56:51,800 --> 00:56:54,872
Une petite chose noire
qu'on introduit dans l'ordinateur.

164
00:56:55,520 --> 00:56:57,875
Je me rappelle l'avoir posée là.

165
00:56:58,880 --> 00:57:00,711
Je travaillais au lit.

166
00:57:02,080 --> 00:57:04,992
J'adore travailler au lit.
Vous aussi, je parie.

167
00:57:07,080 --> 00:57:08,877
Attendez que je me souvienne...

168
00:57:09,840 --> 00:57:11,273
Je me suis assis là.

169
00:57:12,680 --> 00:57:15,194
J'ai posé mon portable
sur mes genoux...

170
00:57:15,400 --> 00:57:17,834
Je l'ai branché et...

171
00:57:18,040 --> 00:57:21,396
En fait, ce qu'il y a,
c'est que je n'étais pas seul.

172
00:57:21,720 --> 00:57:23,676
Je n'étais pas seul et...

173
00:57:27,880 --> 00:57:29,677
Ça ne vous regarde pas.

174
00:57:32,320 --> 00:57:33,958
Non...

175
00:57:34,160 --> 00:57:35,832
Non, mais quand même.

176
00:57:36,480 --> 00:57:37,435
Parce que...

177
00:57:38,480 --> 00:57:39,310
Excusez-moi...

178
00:57:45,200 --> 00:57:46,155
Ça va ?

179
00:57:48,200 --> 00:57:50,395
Je crois que je peux vous aider.

180
00:57:50,600 --> 00:57:54,195
J'ai travaillé à l'hôpital...
comme ''petite main''.

181
00:57:54,400 --> 00:57:56,960
Asseyez-vous.
Donnez vos bras. Levez-les.

182
00:57:57,160 --> 00:57:59,879
Détendez-vous ! Et respirez.

183
00:58:00,080 --> 00:58:02,878
Respirez et détendez-vous.
Ecoutez-moi.

184
00:58:03,080 --> 00:58:04,752
Ecoutez-moi. Bien.

185
00:58:04,960 --> 00:58:08,839
Je sais qu'on m'accuse
d'avoir trop d'imagination,

186
00:58:09,040 --> 00:58:12,271
mais quand une femme comme vous,
débarque à l'hôtel,

187
00:58:12,480 --> 00:58:15,631
en milieu de matinée,
avec des balles et une arme,

188
00:58:15,920 --> 00:58:17,751
la suite tient en un mot.

189
00:58:17,960 --> 00:58:19,313
Quel mot ?

190
00:58:19,640 --> 00:58:20,868
''Pan''.

191
00:58:21,840 --> 00:58:24,274
Mais il suffit que quelqu'un arrive

192
00:58:24,480 --> 00:58:26,755
et peut-être
qu'on peut éviter le ''pan''.

193
00:58:26,960 --> 00:58:29,190
Peut-être qu'il faut parler.

194
00:58:31,040 --> 00:58:32,234
Café ?

195
00:58:36,600 --> 00:58:38,909
On pourrait commencer
par se présenter.

196
00:58:39,880 --> 00:58:41,916
Je me fiche de savoir qui vous êtes.

197
00:58:42,120 --> 00:58:44,714
Et je ne veux pas que vous sachiez
qui je suis.

198
00:58:44,920 --> 00:58:46,831
D'accord.

199
00:58:47,280 --> 00:58:49,635
Appelez-moi Harry et...

200
00:58:51,000 --> 00:58:52,752
parlons de ce coquard.

201
00:58:53,760 --> 00:58:55,113
Qui vous a fait ça ?

202
00:58:58,440 --> 00:59:00,670
- Il faut vraiment en parler ?
- Oui.

203
00:59:01,640 --> 00:59:04,154
Ou alors, on va dans un commissariat

204
00:59:04,360 --> 00:59:06,396
pour en parler.

205
00:59:12,320 --> 00:59:14,197
- Mon mari.
- D'accord.

206
00:59:14,400 --> 00:59:15,674
Pourquoi ?

207
00:59:17,800 --> 00:59:19,233
Il a...

208
00:59:20,400 --> 00:59:22,038
du mal...

209
00:59:22,480 --> 00:59:24,436
à se contrôler.

210
00:59:26,680 --> 00:59:28,113
Pourquoi s'énerve-t-il ?

211
00:59:29,560 --> 00:59:32,154
Parce que je ne peux pas
vivre ici avec lui.

212
00:59:35,000 --> 00:59:36,274
Pourquoi ?

213
00:59:36,600 --> 00:59:38,716
J'ai un passé, ici.

214
00:59:40,000 --> 00:59:42,594
J'étais en sécurité aux USA,
mais ici...

215
00:59:43,000 --> 00:59:45,309
Il suffit d'une photo.

216
00:59:50,880 --> 00:59:52,472
Comme celle d'aujourd'hui.

217
01:00:01,320 --> 01:00:02,992
C'est moi qui l'ai prise.

218
01:00:07,760 --> 01:00:09,796
Alors Harry, c'est...

219
01:00:10,040 --> 01:00:11,837
Nicolas Bardo.

220
01:00:14,640 --> 01:00:17,598
Pourquoi m'avez-vous suivie ?
Pour en prendre d'autres ?

221
01:00:20,680 --> 01:00:23,956
Je venais dire à votre gorille,
M.Shiff,

222
01:00:24,600 --> 01:00:27,319
que je ne pouvais plus empêcher
la publication du cliché.

223
01:00:27,520 --> 01:00:30,717
Tout le monde peut le constater.
Vous avez perdu votre temps.

224
01:00:37,280 --> 01:00:39,157
Ce café est froid.

225
01:00:39,840 --> 01:00:41,956
- Je vous en commande un autre ?
- Pourquoi ?

226
01:00:42,920 --> 01:00:44,956
On s'est tout dit.

227
01:00:46,280 --> 01:00:48,350
Je peux y aller ?
Vous avez le revolver.

228
01:00:48,760 --> 01:00:50,751
Les sex-shops sont toujours ouverts.

229
01:00:51,680 --> 01:00:53,830
Je n'ai pas l'intention
d'y retourner.

230
01:00:55,680 --> 01:00:57,193
Comment en être sur ?

231
01:01:00,000 --> 01:01:01,672
Restez avec moi.

232
01:01:03,320 --> 01:01:06,312
J'ai besoin de prendre l'air
mais je ne veux plus parler.

233
01:01:59,800 --> 01:02:01,074
Après mon divorce,

234
01:02:01,280 --> 01:02:02,269
j'ai décidé de quitter l'Espagne.

235
01:02:02,480 --> 01:02:05,597
Je suis venu à Paris
pour redémarrer.

236
01:02:06,320 --> 01:02:08,754
J'ai des idées
de photos originales...

237
01:02:08,960 --> 01:02:11,713
Je ne suis pas un paparazzi.
Je les ai en horreur.

238
01:02:11,920 --> 01:02:14,832
J'ai honte
mais il faut bien gagner sa vie.

239
01:02:15,040 --> 01:02:17,429
Il y a une petite place, ici,
à Paris,

240
01:02:17,880 --> 01:02:20,997
pleine de cafés, très beaux,
dont un en particulier,

241
01:02:21,200 --> 01:02:23,191
à un angle,
avec des jeux de lumière...

242
01:02:23,400 --> 01:02:25,630
J'ai vu quelque chose
qui a changé ma vie...

243
01:02:26,120 --> 01:02:29,078
- C'est une belle histoire, Nicolas.
- La suite, surtout...

244
01:02:29,280 --> 01:02:31,635
Je sais.
Peut-être une autre fois.

245
01:02:32,120 --> 01:02:33,792
C'est une belle histoire.

246
01:02:34,440 --> 01:02:36,078
Mais pour l'instant...

247
01:02:36,680 --> 01:02:38,272
je suis épuisée

248
01:02:38,480 --> 01:02:42,109
et j'aimerais prendre un bain chaud
et me détendre un peu

249
01:02:42,520 --> 01:02:44,112
avant de rentrer chez moi.

250
01:02:44,320 --> 01:02:45,639
Merci pour tout.

251
01:02:45,840 --> 01:02:48,149
Je vais attendre ici, au cas où.

252
01:02:50,240 --> 01:02:52,037
Vous ne me faites pas confiance ?

253
01:02:53,400 --> 01:02:56,153
Ce n'est pas ça.
C'est plus prudent, c'est tout.

254
01:02:59,440 --> 01:03:00,759
Ça va ?

255
01:03:03,480 --> 01:03:05,198
Je n'ai plus mon médicament.

256
01:03:05,400 --> 01:03:07,994
- Il y a une pharmacie...
- C'est vrai.

257
01:03:12,080 --> 01:03:14,435
Mon inhalateur est dans ma voiture.

258
01:03:14,680 --> 01:03:17,069
Ils pourront me le recharger.

259
01:03:17,840 --> 01:03:19,796
Ce ne serait pas prudent...

260
01:03:21,640 --> 01:03:22,959
Prenez ma voiture...

261
01:03:24,640 --> 01:03:28,599
et mon sac, si vous craignez tant
que je me sauve.

262
01:03:31,560 --> 01:03:33,551
Vous pourriez appeler un taxi...

263
01:03:35,760 --> 01:03:38,752
Oui, Nicolas,
je pourrais appeler un taxi.

264
01:03:40,560 --> 01:03:42,630
Mais je ne le ferai pas.

265
01:03:48,160 --> 01:03:50,594
Je n'aurai pas besoin de tout ça
dans mon bain.

266
01:03:52,440 --> 01:03:53,350
Attendez...

267
01:03:54,280 --> 01:03:57,556
Et je ne risque pas de me sauver
dans cette tenue.

268
01:04:09,560 --> 01:04:10,879
Vous cherchez à m'allumer ?

269
01:04:15,480 --> 01:04:16,117
Moi ?

270
01:04:20,320 --> 01:04:21,878
J'ai l'impression.

271
01:04:23,520 --> 01:04:25,670
Je ne voulais pas.

272
01:04:26,680 --> 01:04:28,238
Mais...

273
01:04:29,480 --> 01:04:32,119
toutes vos histoires...

274
01:04:32,320 --> 01:04:34,197
vous rendent si...

275
01:04:34,680 --> 01:04:37,274
terriblement craquant.

276
01:04:42,160 --> 01:04:43,832
C'était voulu ?

277
01:06:14,120 --> 01:06:17,271
Non... On me l'a prêtée.

278
01:07:54,680 --> 01:07:56,750
Cette histoire ne tient pas debout.

279
01:07:57,000 --> 01:07:58,479
Inspecteur Serra.

280
01:07:59,200 --> 01:08:00,872
Vous pouvez peut-être m'aider.

281
01:08:03,040 --> 01:08:04,553
J'ai déjà tout dit...

282
01:08:07,120 --> 01:08:09,873
Mme Watts veut se tuer.

283
01:08:10,400 --> 01:08:11,515
Je l'en ai empêchée.

284
01:08:11,720 --> 01:08:14,792
Elle vous a appelés
pour se débarrasser de moi.

285
01:08:15,120 --> 01:08:16,917
Où êtes-vous allé chercher ça ?

286
01:08:19,000 --> 01:08:22,879
Je lis beaucoup de romans à énigme,
et je devine toujours la fin.

287
01:08:23,640 --> 01:08:25,915
Par déduction,
je sais ce qui va se passer.

288
01:08:26,120 --> 01:08:28,156
Il se passe, M.Bardo,

289
01:08:28,400 --> 01:08:31,039
qu'une voiture appartenant
à M.Watts

290
01:08:31,240 --> 01:08:32,719
a été trouvée en votre possession.

291
01:08:32,920 --> 01:08:34,069
Je sais...

292
01:08:35,520 --> 01:08:37,476
Sur le siège,
il y avait un revolver,

293
01:08:37,880 --> 01:08:38,835
des balles,

294
01:08:40,320 --> 01:08:41,912
un chemisier et une jupe.

295
01:08:44,560 --> 01:08:47,074
Il ne manque que la femme.

296
01:08:49,200 --> 01:08:50,394
Où est-elle ?

297
01:08:52,600 --> 01:08:53,669
Je ne sais pas.

298
01:08:55,560 --> 01:08:58,279
- Vous êtes allés à l'hôtel ?
- Oui. Dans la chambre.

299
01:08:59,080 --> 01:09:01,594
On a trouvé une employée
dévêtue et inconsciente.

300
01:09:03,080 --> 01:09:04,911
Vous y êtes pour quelque chose ?

301
01:09:10,440 --> 01:09:13,159
Je n'étais pas là.
J'étais allé acheter un inhalateur.

302
01:09:13,360 --> 01:09:14,429
Un inhalateur ?

303
01:09:20,880 --> 01:09:23,394
Mme Watts est asthmatique.

304
01:09:23,800 --> 01:09:27,110
Je suis allé lui acheter
son médicament.

305
01:09:32,280 --> 01:09:34,032
Vous vous êtes dit...

306
01:09:35,120 --> 01:09:37,509
qu'en prenant sa voiture
et ses vêtements,

307
01:09:37,720 --> 01:09:39,358
vous la bloquiez ?

308
01:09:40,960 --> 01:09:42,518
Exactement.

309
01:09:43,720 --> 01:09:46,871
Et vous avez gardé le revolver
pour qu'elle ne se tue pas ?

310
01:09:47,680 --> 01:09:48,749
Voila.

311
01:09:50,400 --> 01:09:52,277
Pourquoi voudrait-elle se tuer ?

312
01:09:55,920 --> 01:09:56,796
Pardon ?

313
01:09:57,000 --> 01:09:58,911
Pourquoi veut-elle se tuer ?

314
01:10:01,320 --> 01:10:04,312
Son mari la bat
parce qu'elle veut le quitter.

315
01:10:04,920 --> 01:10:07,753
L'ambassadeur bat sa femme ?

316
01:10:12,040 --> 01:10:13,473
Oui.

317
01:10:15,880 --> 01:10:17,791
Son visage en témoigne.

318
01:10:26,200 --> 01:10:28,760
J'adore les énigmes, moi aussi.

319
01:10:30,600 --> 01:10:32,909
Vous savez ce que c'est,
votre énigme ?

320
01:10:36,360 --> 01:10:37,509
Un enlèvement.

321
01:10:37,720 --> 01:10:40,029
Avec demande de rançon.

322
01:10:40,240 --> 01:10:43,994
Tout marchait jusqu'à ce que
quelqu'un signale un vol de voiture.

323
01:10:44,600 --> 01:10:46,989
Vous n'avez pas eu le temps
d'envoyer la demande de rançon.

324
01:10:47,280 --> 01:10:49,236
- Vous l'avez envoyée ?
- N'importe quoi...

325
01:10:50,680 --> 01:10:53,831
Je ne suis pas un kidnappeur !

326
01:10:54,040 --> 01:10:56,190
Si nous allions chez l'ambassadeur

327
01:10:56,560 --> 01:10:58,312
lui demander ce qu'il en pense ?

328
01:10:59,080 --> 01:11:01,594
Je crois que
c'est un terrible malentendu.

329
01:11:02,120 --> 01:11:03,838
J'en ai parlé à Mme Watts.

330
01:11:04,040 --> 01:11:07,032
Elle m'a dit
avoir prêté la voiture à M.Bardo.

331
01:11:07,520 --> 01:11:10,193
J'ignore qui a déclaré ce vol
qui n'a pas eu lieu.

332
01:11:10,440 --> 01:11:12,158
Mon conseil, Mme Phillips,

333
01:11:12,360 --> 01:11:14,828
me dit qu'aucun délit
n'a été commis.

334
01:11:15,440 --> 01:11:18,716
Je ne comprends pas
ce que vous faites ici.

335
01:11:19,640 --> 01:11:20,993
Vous avez parlé
à votre épouse ?

336
01:11:21,200 --> 01:11:22,713
Parfaitement.

337
01:11:24,120 --> 01:11:25,633
Je peux lui parler ?

338
01:11:25,840 --> 01:11:27,876
Ce n'est pas nécessaire.

339
01:11:28,080 --> 01:11:31,231
Cette situation
est déjà assez embarrassante,

340
01:11:31,440 --> 01:11:33,829
je ne tiens pas à la prolonger.

341
01:11:38,840 --> 01:11:42,230
Mme Phillips répondra
à vos questions.

342
01:11:42,440 --> 01:11:44,749
J'ai un rendez-vous.
Veuillez m'excuser.

343
01:11:56,200 --> 01:11:57,792
Inspecteur Serra,

344
01:11:58,080 --> 01:12:02,073
vous avez manqué de tact
à l'égard de M.l'Ambassadeur.

345
01:12:03,520 --> 01:12:07,069
Nous ne tenons pas
à ce que vous employiez vos talents

346
01:12:07,280 --> 01:12:11,068
à établir ce que Mme Watts
faisait à l'hôtel avec M.Bardo.

347
01:12:13,720 --> 01:12:16,473
Je vous conseille
de retourner à vos affaires.

348
01:12:17,880 --> 01:12:19,632
Moins on en dira,
mieux cela vaudra.

349
01:12:21,640 --> 01:12:23,949
J'aimerais quand même
parler à Mme Watts.

350
01:12:24,640 --> 01:12:27,279
- Quel crime a-t-elle commis ?
- Aucun.

351
01:12:28,000 --> 01:12:29,672
Mais je veux la voir.

352
01:12:31,400 --> 01:12:34,039
Nous voulons tous rencontrer
un tas de gens,

353
01:12:34,280 --> 01:12:38,193
mais heureusement,
chez vous comme chez nous,

354
01:12:38,400 --> 01:12:40,789
rien ne les oblige à nous voir.

355
01:12:41,680 --> 01:12:43,159
Bonne journée, inspecteur.

356
01:12:48,520 --> 01:12:50,875
Vous connaissez le tarif
pour détention d'arme ?

357
01:12:51,080 --> 01:12:52,354
Elle n'était pas à moi.

358
01:12:52,560 --> 01:12:54,437
Très bien.
On la garde, alors.

359
01:12:54,880 --> 01:12:57,189
Et pour votre moto...

360
01:12:57,640 --> 01:12:59,358
vous tenez à déclarer le vol ?

361
01:12:59,560 --> 01:13:02,393
Si elle n'est plus à l'hôtel,
c'est qu'on me l'a volée.

362
01:13:02,600 --> 01:13:04,556
Cherchez mieux...

363
01:13:05,040 --> 01:13:07,474
Si elle ne réapparaît pas,
appelez-nous.

364
01:13:10,000 --> 01:13:12,434
Vous ne croyez pas un mot
de ce que j'ai dit.

365
01:13:12,640 --> 01:13:15,837
Non, je ne vous crois pas.
Et je peux pas vous encadrer.

366
01:13:16,040 --> 01:13:18,395
Je sais qui vous êtes.

367
01:13:18,600 --> 01:13:21,956
Un ex-paparazzi,
au chômage depuis sept ans.

368
01:13:22,800 --> 01:13:25,030
Quoi que vous mijotiez,
ce n'est pas malin.

369
01:13:25,240 --> 01:13:27,470
Continuez,
et vous finirez en cellule

370
01:13:27,680 --> 01:13:29,796
avec des petits futés comme vous.

371
01:15:22,680 --> 01:15:24,671
L'affaire est dans le sac

372
01:15:24,880 --> 01:15:27,269
Rendez-vous passerelle Debilly à 22h

373
01:15:27,480 --> 01:15:29,869
Tu as envoyé la demande de rançon ?

374
01:15:34,640 --> 01:15:37,279
''Si vous voulez revoir votre femme,

375
01:15:37,800 --> 01:15:39,916
''apportez 10 millions de dollars

376
01:15:40,120 --> 01:15:42,918
''en titres au porteur,
passerelle Debilly,

377
01:15:43,120 --> 01:15:45,156
''à deux heures, demain matin.

378
01:15:45,360 --> 01:15:48,909
''Si vous prévenez la police
ou si vous venez accompagné,

379
01:15:50,440 --> 01:15:52,078
''elle sera abattue.''

380
01:16:15,480 --> 01:16:16,913
Mme Watts...

381
01:16:20,160 --> 01:16:21,434
Appelle-moi Lily.

382
01:16:26,880 --> 01:16:28,950
A quoi tu joues, Lily ?

383
01:16:29,880 --> 01:16:31,199
Tu es furieux ?

384
01:16:31,960 --> 01:16:33,109
Furieux ?

385
01:16:34,360 --> 01:16:36,396
Tu fais croire que je t'ai enlevée.

386
01:16:39,160 --> 01:16:39,831
C'est pas le cas ?

387
01:16:40,960 --> 01:16:42,313
Ce n'est pas drôle.

388
01:16:42,640 --> 01:16:44,915
Non, tu as raison,
ce n'est pas drôle.

389
01:16:45,680 --> 01:16:48,717
Que tu vendes ma photo,
ce n'était pas drôle non plus.

390
01:16:48,920 --> 01:16:50,956
Et puis tu as débarqué. Pourquoi ?

391
01:16:51,200 --> 01:16:54,158
Pour t'expliquer ?
T'excuser ? Mentir ?

392
01:16:55,200 --> 01:16:59,113
Je craignais pour ta vie.
Je me sentais responsable !

393
01:16:59,320 --> 01:17:01,436
C'est trop gentil, Nicolas.

394
01:17:05,040 --> 01:17:07,429
Je suis une vilaine fille, Nicolas.

395
01:17:08,880 --> 01:17:10,108
Très vilaine.

396
01:17:11,280 --> 01:17:12,633
Pourrie jusqu'à l'os.

397
01:17:13,920 --> 01:17:16,957
Pour mon dernier coup,
j'ai baisé un tas de gens.

398
01:17:17,520 --> 01:17:20,557
Des vilains, comme moi.
Des gens qui n'oublient pas.

399
01:17:22,680 --> 01:17:24,511
Mais j'ai eu une chance.

400
01:17:25,840 --> 01:17:27,159
Je suis retournée aux Etats-Unis

401
01:17:27,360 --> 01:17:30,477
où j'ai eu
tout ce qu'une vilaine désire.

402
01:17:32,480 --> 01:17:34,277
Putain de Watts !

403
01:17:35,720 --> 01:17:37,278
Il était plutôt gentil

404
01:17:37,480 --> 01:17:40,552
jusqu'à que son immense fortune
ne lui suffise plus.

405
01:17:41,040 --> 01:17:43,474
Il lui fallait la gloire.

406
01:17:44,280 --> 01:17:47,750
Il a dépensé un argent fou
pour s'offrir l'ambassade en France.

407
01:17:47,960 --> 01:17:51,635
En entraînant Madame
sous les projecteurs.

408
01:17:53,440 --> 01:17:57,274
C'était impossible, pour moi.
Les vilains lisent les journaux.

409
01:18:01,600 --> 01:18:03,750
Bienvenue dans mon cauchemar.

410
01:18:04,680 --> 01:18:08,673
Tu as pris cette putain de photo,
tu l'as vendue aux magazines,

411
01:18:09,080 --> 01:18:12,755
et les vilains
ne vont pas tarder à rappliquer.

412
01:18:16,200 --> 01:18:19,112
J'ai donc fait de toi
un maître chanteur kidnappeur.

413
01:18:20,760 --> 01:18:23,797
Maître chanteur ?
Vous m'avez proposé de l'argent !

414
01:18:24,640 --> 01:18:27,473
Et je n'ai jamais enlevé personne !

415
01:18:28,160 --> 01:18:30,196
Alors, où suis-je passée ?

416
01:18:31,400 --> 01:18:35,075
Pourquoi avais-tu ma voiture,
mes vêtements, un revolver ?

417
01:18:36,360 --> 01:18:39,670
Pourquoi la demande de rançon
provenait-elle de ton ordinateur ?

418
01:18:40,240 --> 01:18:41,593
On sait que c'est toi.

419
01:18:41,920 --> 01:18:43,797
Il faut que je réfléchisse...

420
01:18:46,840 --> 01:18:49,434
T'inquiète pas !
Inutile de réfléchir...

421
01:18:49,800 --> 01:18:51,279
J'ai pensé à tout.

422
01:18:51,960 --> 01:18:55,919
Watts sera ici à deux heures,
avec 10 millions de dollars.

423
01:18:56,120 --> 01:18:58,509
Si tu te décides à être gentil
avec moi,

424
01:18:59,360 --> 01:19:01,078
tu auras peut-être ta part.

425
01:19:06,880 --> 01:19:08,677
On va aller voir les flics.

426
01:19:09,240 --> 01:19:10,832
Pourquoi ferais-tu ça ?

427
01:19:11,680 --> 01:19:14,399
Pour que tu leur racontes
ton histoire.

428
01:19:16,280 --> 01:19:19,750
Tu me prends pour une idiote ?
Je ne leur raconterai pas celle-la.

429
01:19:19,960 --> 01:19:22,110
Je leur servirai
une histoire d'enlèvement

430
01:19:22,320 --> 01:19:23,673
dont tu es le héros.

431
01:19:28,360 --> 01:19:29,554
Doucement...

432
01:19:30,320 --> 01:19:32,151
Je suis retournée au sex-shop.

433
01:19:35,920 --> 01:19:37,911
Et l'autre flingue, où il est ?

434
01:19:38,640 --> 01:19:40,517
- Les flics l'ont pris.
- Ah oui ?

435
01:19:42,840 --> 01:19:44,319
Je t'en ai trouvé un autre...

436
01:19:44,520 --> 01:19:45,873
Fais gaffe avec ça.

437
01:19:54,760 --> 01:19:57,035
Tu ne préfères pas
le sucre au vinaigre ?

438
01:20:06,280 --> 01:20:08,191
On a deux heures à tuer.

439
01:20:09,440 --> 01:20:11,476
Allons nous amuser. Tu veux ?

440
01:20:32,080 --> 01:20:35,436
Tu es le seul, ici,
à ne pas avoir envie de me sauter ?

441
01:20:38,880 --> 01:20:40,711
Où tu vas ?

442
01:20:40,920 --> 01:20:43,559
Acheter des cigarettes.

443
01:20:43,760 --> 01:20:45,478
T'en fais pas, je me sauverai pas.

444
01:20:45,680 --> 01:20:47,796
Tu as mes couilles dans ta poche.

445
01:21:21,840 --> 01:21:23,558
Je te présente mon ami Napoléon.

446
01:21:24,360 --> 01:21:26,191
Je crois qu'il est amoureux.

447
01:21:27,520 --> 01:21:30,273
On peut sortir ?
Il faut que je te parle.

448
01:21:30,480 --> 01:21:33,472
On s'amuse ! Sois un peu cool...

449
01:21:33,680 --> 01:21:35,193
Je sors...

450
01:21:36,800 --> 01:21:39,837
On ne veut pas
que tu attendes dans le froid !

451
01:21:41,000 --> 01:21:42,752
Si ça colle entre nous...

452
01:21:48,120 --> 01:21:50,270
je te lâcherai peut-être la grappe.

453
01:21:52,440 --> 01:21:55,000
Tu n'as pas l'air
d'apprécier ma compagnie.

454
01:21:55,680 --> 01:21:59,229
Napoléon et moi,
on mettra les voiles...

455
01:21:59,440 --> 01:22:01,351
et tu pourras aller te faire foutre.

456
01:25:41,960 --> 01:25:43,632
J'espère que tu ne l'as pas tué.

457
01:25:45,240 --> 01:25:47,754
Il devait m'éviter
un plongeon dans la Seine.

458
01:25:49,520 --> 01:25:51,033
On avait de grands projets.

459
01:25:51,240 --> 01:25:53,595
Je devais sauter du pont
sur son bateau.

460
01:25:53,800 --> 01:25:55,199
De grands projets.

461
01:25:55,480 --> 01:25:57,198
Pauvre Lily !
Qu'est-elle devenue ?

462
01:25:57,400 --> 01:26:00,676
Elle a du se noyer
et se perdre dans la mer.

463
01:26:01,200 --> 01:26:04,590
Merci. Tu as tout gâché.

464
01:26:07,400 --> 01:26:08,469
Je t'emmerde.

465
01:26:15,080 --> 01:26:18,231
Quoi ?
Je t'ai rendu jaloux ?

466
01:26:18,840 --> 01:26:20,273
Jaloux ?

467
01:26:23,160 --> 01:26:25,993
J'étais jaloux. Je suis jaloux.

468
01:26:27,560 --> 01:26:30,279
Allez, arrête de me cirer
les pompes...

469
01:26:30,840 --> 01:26:32,478
Baise-moi.

470
01:26:37,000 --> 01:26:38,353
Tu sais quoi ?

471
01:26:39,240 --> 01:26:41,037
On peut encore partir.

472
01:26:42,280 --> 01:26:44,589
Tous les deux. Ensemble.

473
01:26:49,400 --> 01:26:51,038
C'est trop gentil...

474
01:26:52,800 --> 01:26:54,597
Viens là...

475
01:27:08,080 --> 01:27:09,672
C'est romantique !

476
01:27:11,040 --> 01:27:12,678
Sans l'argent ?

477
01:27:14,760 --> 01:27:16,113
Tu es dingue ?

478
01:27:42,440 --> 01:27:43,873
C'est un choix.

479
01:27:45,720 --> 01:27:47,358
Un mauvais choix.

480
01:27:47,880 --> 01:27:49,393
Il y en a d'autres.

481
01:27:49,640 --> 01:27:51,358
Quoi ?
Le droit chemin ?

482
01:27:56,720 --> 01:27:57,994
C'est un début.

483
01:28:00,880 --> 01:28:02,757
J'ai déjà essayé.

484
01:28:06,160 --> 01:28:07,798
Tu sais ce que ça m'a valu ?

485
01:28:10,040 --> 01:28:12,634
De raser les murs.

486
01:28:14,880 --> 01:28:17,678
Tu sais pourquoi une bonne action
est toujours punie ?

487
01:28:19,920 --> 01:28:23,799
Parce que le monde est un enfer,
et qu'on est des pigeons.

488
01:28:29,000 --> 01:28:31,230
J'ai fait croire
que tu m'avais enlevée

489
01:28:31,480 --> 01:28:34,438
pour faire cracher 10 plaques
à mon mari.

490
01:28:35,200 --> 01:28:36,952
C'est mon seul but.

491
01:28:37,760 --> 01:28:40,433
Disparaître
avec 10 millions de dollars.

492
01:28:41,720 --> 01:28:43,790
Alors, remballe ça,

493
01:28:44,760 --> 01:28:46,239
et allons les chercher.

494
01:28:55,320 --> 01:28:56,389
Je t'emmerde.

495
01:29:16,680 --> 01:29:18,159
Vous ne lui ferez pas de mal ?

496
01:29:19,000 --> 01:29:21,389
J'ai fait
tout ce que vous m'avez dit.

497
01:29:24,160 --> 01:29:27,391
J'apporte l'argent
et je n'ai parlé à personne.

498
01:29:39,920 --> 01:29:41,592
Ne fais pas une folie.

499
01:29:42,040 --> 01:29:43,155
Non...

500
01:29:43,840 --> 01:29:46,673
Il veut que je prenne l'argent
et que je le lui apporte.

501
01:29:58,280 --> 01:30:00,840
M.Watts, je suis Nicolas Bardo !
Votre femme

502
01:30:01,040 --> 01:30:02,792
a simulé cet enlèvement !

503
01:30:04,280 --> 01:30:06,236
Si vous ne me croyez pas,
j'ai tout enregistré.

504
01:30:12,760 --> 01:30:14,159
A quoi tu joues ?

505
01:30:15,200 --> 01:30:16,235
Tu l'as tué ?

506
01:30:17,040 --> 01:30:18,951
Mesure de précaution.

507
01:30:47,920 --> 01:30:49,512
La salope...

508
01:31:15,160 --> 01:31:18,789
Tu croyais que je t'avais donné
de vraies balles ?

509
01:31:29,480 --> 01:31:31,357
Il nous reste une chose à faire...

510
01:31:39,440 --> 01:31:41,635
Au secours ! Mon mari !

511
01:31:45,480 --> 01:31:47,710
Tu voulais encore baiser
tout le monde !

512
01:31:50,520 --> 01:31:51,919
Pas cette fois.

513
01:31:53,160 --> 01:31:54,354
Où...

514
01:31:55,120 --> 01:31:56,189
sont...

515
01:31:56,880 --> 01:31:58,359
les diamants ?

516
01:32:01,000 --> 01:32:01,830
Va te faire foutre.

517
01:32:09,120 --> 01:32:10,473
Réveille-toi, salope...

518
01:32:14,680 --> 01:32:15,795
avant de mourir !

519
01:35:45,520 --> 01:35:46,714
Tu sais ce qu'il y a
là-dedans ?

520
01:35:49,640 --> 01:35:53,076
La balle qui va répandre ta cervelle
sur ce mur.

521
01:35:54,360 --> 01:35:56,749
Comment je le sais ?
Regarde-moi.

522
01:35:58,040 --> 01:36:00,110
Je suis ta bonne fée,

523
01:36:00,840 --> 01:36:03,832
je viens de revers ton avenir.
Et le mien avec.

524
01:36:04,960 --> 01:36:07,076
Et tout ce que je sais, c'est que...

525
01:36:07,280 --> 01:36:11,159
s'il y a une chance d'éviter
toute cette merde, on va la saisir.

526
01:36:15,000 --> 01:36:16,228
Ecoute-moi...

527
01:36:17,880 --> 01:36:20,633
Tu as eu un coup dur,
mais il faut oublier.

528
01:36:20,840 --> 01:36:22,239
Et si tu ne peux pas...

529
01:36:23,160 --> 01:36:25,390
autant appuyer sur la détente.

530
01:36:27,960 --> 01:36:29,473
Mais si tu ne meurs pas ici

531
01:36:30,840 --> 01:36:32,717
et que tu prends cet avion,

532
01:36:34,200 --> 01:36:36,509
ton avenir sera assis à coté de toi.

533
01:36:38,560 --> 01:36:40,949
Il s'appelle Bruce,
c'est un type bien.

534
01:36:41,280 --> 01:36:43,350
Il va te regarder dans les yeux,

535
01:36:43,960 --> 01:36:45,552
et tomber amoureux.

536
01:36:50,880 --> 01:36:52,950
Après, à toi de jouer.

537
01:36:55,440 --> 01:36:57,078
Alors, qu'en dis-tu ?

538
01:36:57,720 --> 01:36:59,312
J'appuie sur la détente

539
01:37:00,120 --> 01:37:02,350
ou tu vas prendre cet avion

540
01:37:03,040 --> 01:37:04,678
et à toi la belle vie ?

541
01:37:09,600 --> 01:37:12,478
Comment être sure
que vous dites vrai ?

542
01:37:16,320 --> 01:37:18,550
Comment suis-je sure
qu'il y a une balle dans le canon ?

543
01:39:16,840 --> 01:39:19,274
Sept ans plus tard

544
01:39:30,040 --> 01:39:32,474
Monsieur il est pas là...

545
01:39:32,680 --> 01:39:34,955
- Tu fuis les créanciers ?
- Je comprends pas.

546
01:39:35,160 --> 01:39:37,549
- Nick ... c'est Johnny, Ducon,
- Je sais.

547
01:39:37,760 --> 01:39:38,749
Qu'est-ce que tu fais ?

548
01:39:38,960 --> 01:39:41,155
J'essaie de capturer un éclair
dans une bouteille.

549
01:39:41,360 --> 01:39:43,112
- Tu manges à ta faim ?
- Tout juste.

550
01:39:43,320 --> 01:39:45,151
Tu veux gagner un paquet de fric ?

551
01:39:45,360 --> 01:39:46,475
Qu'est-ce que tu trafiques ?

552
01:39:46,680 --> 01:39:49,353
Bruce Hewitt Watts, tu connais ?

553
01:39:49,560 --> 01:39:51,551
Le nouvel ambassadeur américain ?

554
01:39:51,800 --> 01:39:53,313
Il a une femme et trois gosses

555
01:39:53,520 --> 01:39:55,238
qu'on n'a jamais
pu prendre en photo,

556
01:39:55,520 --> 01:39:57,317
Ils n'aiment peut-être pas ça.

557
01:39:57,520 --> 01:40:00,956
Il y a des gens qui tiennent
à préserver leur intimité.

558
01:40:01,160 --> 01:40:02,593
C'est bizarre, mais ça arrive.

559
01:40:02,800 --> 01:40:05,872
Tu as rencontré Dieu ou quoi ?
Tu me dois de l'argent,

560
01:40:06,080 --> 01:40:08,389
Je crois que je vais
continuer à t'en devoir.

561
01:40:08,920 --> 01:40:09,830
Voila ta part.

562
01:40:10,920 --> 01:40:12,592
Un peu moins de 4 millions.

563
01:40:13,960 --> 01:40:17,555
Je n'ai pas pu faire mieux.
J'ai du les fourguer un à un.

564
01:40:18,160 --> 01:40:21,232
Ça a pris du temps,
mais c'était plus sur.

565
01:40:21,800 --> 01:40:23,756
Pas mal, pour une nuit de travail !

566
01:40:24,680 --> 01:40:26,272
Tu appelles ça travailler ?

567
01:40:28,280 --> 01:40:29,235
Adieu, Laure.

568
01:40:29,440 --> 01:40:31,874
Il vaut mieux
qu'on ne se revoie pas.

569
01:42:09,720 --> 01:42:13,076
Salope ! Vous nous avez baisés,
toi et Laure.

570
01:42:16,520 --> 01:42:20,229
Elle n'a jamais échangé
les bustiers...

571
01:42:21,760 --> 01:42:23,318
Et tu t'es tirée

572
01:42:23,520 --> 01:42:25,033
avec les vrais diamants

573
01:42:25,240 --> 01:42:26,673
sur toi !

574
01:44:18,760 --> 01:44:19,909
Ça va ?

575
01:44:20,120 --> 01:44:21,394
C'est un accident...

576
01:44:27,120 --> 01:44:28,235
Pardon.

577
01:44:28,840 --> 01:44:30,478
Je suis un peu secouée.

578
01:44:36,800 --> 01:44:38,791
Un verre vous ferait du bien.

579
01:44:40,640 --> 01:44:41,550
Un verre ?

580
01:44:52,160 --> 01:44:53,434
Excusez-moi...

581
01:44:54,280 --> 01:44:56,236
J'ai l'impression de vous connaître.

582
01:44:57,320 --> 01:44:59,436
On ne s'est pas déjà vus
quelque part ?

583
01:45:00,680 --> 01:45:02,511
Dans mes rêves...

