1
00:00:52,600 --> 00:00:56,752
FAUX TÉMOIN

2
00:02:59,320 --> 00:03:01,311
Je ne savais pas si tu viendrais.

3
00:03:02,080 --> 00:03:03,308
J'ai failli ne pas venir.

4
00:03:04,440 --> 00:03:05,475
Et je me suis perdue.

5
00:03:05,880 --> 00:03:08,553
Tout semblait différent,
je ne me retrouvais plus.

6
00:03:08,760 --> 00:03:09,795
Tu bois quelque chose ?

7
00:03:10,000 --> 00:03:11,956
Ça me fera du bien...
Un vin blanc !

8
00:03:12,480 --> 00:03:16,473
Du vin blanc ? Je n'en ai plus.
Tu veux une bière ?

9
00:03:16,760 --> 00:03:19,479
C'est aussi bien,
j'ai déjà assez bu.

10
00:03:20,400 --> 00:03:21,958
Peut-être même trop.

11
00:03:28,320 --> 00:03:29,469
Comment tu t'es échappée ?

12
00:03:30,600 --> 00:03:35,520
Ma sœur a des problèmes
avec son mari,

13
00:03:35,521 --> 00:03:37,954
j'ai dit à Collin
qu'elle voulait me voir.

14
00:03:38,160 --> 00:03:39,388
À cette heure ?

15
00:03:40,120 --> 00:03:41,109
C'est une crise !

16
00:03:43,760 --> 00:03:44,795
Et toi tu as dis quoi ?

17
00:03:45,720 --> 00:03:48,598
"Merci pour la soirée".
Collin ne déplorera pas mon absence.

18
00:03:49,080 --> 00:03:51,799
C'est ton mari,
je ne suis que son employé.

19
00:04:03,120 --> 00:04:04,872
- Je ne sais pas quoi dire.
- Moi non plus.

20
00:04:05,440 --> 00:04:06,429
Je n'ai jamais...

21
00:04:07,880 --> 00:04:09,029
Pourquoi tu as accepté ?

22
00:04:09,520 --> 00:04:12,159
Parce que tu avais envie de moi
et depuis longtemps.

23
00:04:12,360 --> 00:04:14,669
- C'était si évident ?
- Je ne pouvais pas ne pas le savoir.

24
00:04:16,280 --> 00:04:19,716
Et j'en suis à un point où j'ai
besoin d'être désirée.

25
00:04:21,520 --> 00:04:23,112
Ne me dis pas que Collin savait !

26
00:04:24,760 --> 00:04:25,875
Si Collin le savait !

27
00:04:27,160 --> 00:04:28,036
Tu le connais.

28
00:04:29,320 --> 00:04:31,117
Qu'est-ce qu'il ferait s'il le savait ?

29
00:04:32,040 --> 00:04:33,314
Je n'en sais rien.

30
00:04:51,760 --> 00:04:53,352
Je ne peux plus bouger.

31
00:04:54,520 --> 00:04:55,999
Tant mieux.

32
00:04:57,800 --> 00:05:01,156
Mais je dois me lever...
Tu m'excuses ?

33
00:05:36,400 --> 00:05:37,594
Terry !

34
00:05:54,760 --> 00:05:55,795
Quoi ?

35
00:06:04,720 --> 00:06:07,439
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il essayait de la tuer.

36
00:06:09,280 --> 00:06:10,235
Qui ça ?

37
00:06:10,840 --> 00:06:12,671
Ça va aller ?

38
00:06:14,120 --> 00:06:15,235
Il est parti.

39
00:06:15,480 --> 00:06:20,235
Il la tenait par derrière,
il l'entraînait vers la rue.

40
00:06:28,400 --> 00:06:30,118
Elle n'a rien.

41
00:06:32,840 --> 00:06:35,274
Viens, on pourrait te voir.

42
00:06:35,840 --> 00:06:37,751
Il essayait de la tuer.

43
00:06:38,640 --> 00:06:41,279
Je n'ai pas tout de suite compris
ce qui se passait.

44
00:06:41,600 --> 00:06:44,239
- Tu l'as vu ?
- Son visage était si blanc !

45
00:06:44,680 --> 00:06:47,513
- Il faut que je parte.
- Je t'accompagne à ta voiture.

46
00:06:47,920 --> 00:06:49,035
Comment il était ?

47
00:06:49,560 --> 00:06:53,951
Vingt, vingt-quatre ans,
une peau incroyablement blanche.

48
00:06:54,480 --> 00:06:56,596
Roux, les cheveux dominés.

49
00:06:56,800 --> 00:06:57,835
Tu veux dire gominés ?

50
00:06:58,040 --> 00:07:02,750
J'aurais pu être à sa place.
Tu m'as peut-être sauvé la vie.

51
00:07:05,120 --> 00:07:06,758
Le plaisir était pour moi.

52
00:07:07,360 --> 00:07:10,033
Je suis prêt
à te rendre d'autres services.

53
00:07:10,720 --> 00:07:14,190
Non. Je ne veux même pas y songer.

54
00:07:14,880 --> 00:07:18,031
J'ai peur
et je me suis déjà trop attardée.

55
00:07:18,440 --> 00:07:20,510
On risque d'avoir des ennuis.

56
00:07:23,960 --> 00:07:25,313
Des remords ?

57
00:07:25,600 --> 00:07:29,036
Aucun. Malgré ce qui s'est passé...

58
00:07:29,240 --> 00:07:30,912
Peut-être à cause de ça !

59
00:07:31,120 --> 00:07:35,193
C'est la nuit la plus excitante
dont je me souvienne.

60
00:07:36,520 --> 00:07:39,671
- Et toi ?
- Des remords ? Tu plaisantes ?

61
00:07:50,600 --> 00:07:52,636
- La nuit a été dure ?
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?

62
00:07:52,840 --> 00:07:56,150
Vous êtes en retard,
il vous a demandé.

63
00:07:58,080 --> 00:07:59,195
Bonne chance.

64
00:08:01,080 --> 00:08:03,719
Je veux le béton sur le chantier !

65
00:08:03,920 --> 00:08:06,957
Que je ne voie pas mes gars
en train de se branler.

66
00:08:07,800 --> 00:08:09,153
Qu'est-ce qui vous est arrivé
hier soir ?

67
00:08:10,080 --> 00:08:13,231
Débrouillez-vous
pour que tout soit terminé !

68
00:08:14,200 --> 00:08:17,237
- La fête ? Où vous étiez passé ?
- Je suis rentré chez moi.

69
00:08:17,520 --> 00:08:19,750
Je vous ai vu avec ma femme
puis vous avez disparu.

70
00:08:20,560 --> 00:08:21,515
Qu'est-ce que c'est ?

71
00:08:22,840 --> 00:08:26,310
Un bijou, non ? Il a appartenu à
Bugsy Siegel.

72
00:08:27,040 --> 00:08:29,270
Quarante ans... jamais enregistré.

73
00:08:29,760 --> 00:08:30,829
D'où il vient ?

74
00:08:31,560 --> 00:08:34,393
C'est un ami... qui me l'a
procuré.

75
00:08:36,240 --> 00:08:37,389
Tenez-le.

76
00:08:41,360 --> 00:08:42,315
Pas mal, non ?

77
00:08:42,840 --> 00:08:44,193
On l'a bien en main.

78
00:08:46,040 --> 00:08:48,076
Il donne envie de s'en servir.

79
00:08:52,040 --> 00:08:53,996
Excusez-moi, le journal.

80
00:08:58,160 --> 00:08:59,559
La Bourse est à la hausse.

81
00:09:01,400 --> 00:09:03,868
<i>Le cadavre d'une étudiante
retrouvé dans une poubelle.</i>

82
00:09:04,080 --> 00:09:05,308
Où en est le projet Wooten ?

83
00:09:10,800 --> 00:09:14,190
Ça avance,
j'y retourne de ce pas.

84
00:09:14,920 --> 00:09:17,593
- Vous permettez ?
- Faites comme chez vous.

85
00:09:18,120 --> 00:09:19,269
Qu'est-ce qu'il y a de si intéressant ?

86
00:09:21,880 --> 00:09:23,279
La canicule sévit encore.

87
00:09:23,920 --> 00:09:25,672
Je me fous des nouvelles !

88
00:09:33,400 --> 00:09:36,358
Qu'est-ce que tu en dis ?
La fille dont parle le journal ?

89
00:09:36,560 --> 00:09:40,348
Même lieu, même heure,
ça doit être l'homme que tu as vu.

90
00:09:40,560 --> 00:09:42,152
Mais une autre fille.

91
00:09:42,680 --> 00:09:46,200
La victime est blonde,
celle que tu as vue était brune.

92
00:09:46,201 --> 00:09:49,715
C'est terrifiant.
Le journal parle de témoins ?

93
00:09:49,920 --> 00:09:51,399
Il n'y en a pas.

94
00:09:53,400 --> 00:09:56,600
Si c'est le même homme
et si je suis le seul témoin

95
00:09:56,601 --> 00:09:58,909
je devrais le signaler à la police.

96
00:09:59,440 --> 00:10:01,158
Dis-leur de taire ton identité.

97
00:10:02,040 --> 00:10:04,634
Et s'ils refusent ? Tout se saura.

98
00:10:05,960 --> 00:10:08,633
- Si j'envoyais une lettre ?
- Une lettre anonyme ?

99
00:10:08,880 --> 00:10:12,190
Ils penseront que cest
l'œuvre d'un détraqué.

100
00:10:12,400 --> 00:10:14,960
Je veux faire
ce qu'il faut de faire.

101
00:10:15,320 --> 00:10:19,108
Le fait de m'être mise à la fenêtre
doit chambouler ma vie ?

102
00:10:19,320 --> 00:10:20,878
C'est injuste.

103
00:10:21,320 --> 00:10:22,673
Je suis ignoble ?

104
00:10:33,000 --> 00:10:34,319
Qu'est-ce que tu fais ?

105
00:10:36,960 --> 00:10:38,188
La police s'il vous plaît.

106
00:10:40,200 --> 00:10:43,510
Je dirai ce que tu as vu 
mais je dirai que c'est moi qui l'ai vu.

107
00:10:43,720 --> 00:10:44,948
Tu ne peux pas faire ça !

108
00:10:45,160 --> 00:10:48,436
C'est la fenêtre de ma chambre.
Je peux y regarder, non ?

109
00:10:49,920 --> 00:10:52,798
J'ai été témoin d'une agression.

110
00:10:53,920 --> 00:10:57,629
- Ils feront de moi un héros.
- Mais tu mentiras.

111
00:10:59,200 --> 00:11:03,113
J'ai été témoin de l'agression
d'une femme hier soir.

112
00:11:04,360 --> 00:11:06,794
Devant chez moi 
près de la statue de Washington.

113
00:11:07,640 --> 00:11:11,428
Mount Vernon Place 12,
Terry Lambert.

114
00:11:15,760 --> 00:11:19,150
Je n'ai jamais rien vu
de plus romantique !

115
00:11:19,560 --> 00:11:21,152
C'est pour moi que tu l'as fait.

116
00:11:21,360 --> 00:11:22,918
Tu peux le décrire ?

117
00:11:23,200 --> 00:11:26,476
- Décris-le-moi.
- Grand, cheveux roux.

118
00:11:26,720 --> 00:11:30,680
Les oreilles dégagées, comme ça.

119
00:11:30,681 --> 00:11:31,999
Il était habillé comment ?

120
00:11:33,200 --> 00:11:35,839
Veste beige... jean,

121
00:11:36,440 --> 00:11:37,839
chaussures de tennis.

122
00:11:38,640 --> 00:11:40,631
Tennis ou chaussures de jogging ?

123
00:11:40,840 --> 00:11:45,391
Tennis. Je vais te faire l'amour
comme on ne te l'a jamais fait.

124
00:11:45,600 --> 00:11:48,831
Je ne sais pas si j'ai le temps,
ils arrivent.

125
00:11:49,120 --> 00:11:50,599
Qui arrive ?

126
00:11:50,800 --> 00:11:53,553
La police, un inspecteur,
il avait l'air très excité.

127
00:11:56,120 --> 00:12:00,477
Tu me le paieras. Téléphone-moi.
Non, Collin est peut-être rentré.

128
00:12:00,720 --> 00:12:04,030
Rendez-vous à côté de la statue
dans une heure.

129
00:12:23,800 --> 00:12:27,873
Inspecteurs Quirke et Jessup.
On peut entrer ?

130
00:12:29,440 --> 00:12:32,000
On a hâte de vous entendre.
Bel appartement.

131
00:12:32,720 --> 00:12:36,315
J'aime ces vieilles maisons.
Vous vivez seul ?

132
00:12:36,520 --> 00:12:39,114
Oui, pourquoi ?

133
00:12:39,400 --> 00:12:42,790
Rien. L'inspecteur Jessup
va prendre des notes.

134
00:12:43,000 --> 00:12:44,353
Si ça ne vous fait rien.

135
00:12:45,840 --> 00:12:49,230
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Vous faisiez quoi, vous avez vu quoi ?

136
00:12:49,600 --> 00:12:52,114
Je revenais d'une fête
donnée par ma boîte,

137
00:12:52,320 --> 00:12:53,309
la société Wentworth.

138
00:12:53,520 --> 00:12:55,317
Collin Wentworth ?
Vous travaillez pour lui ?

139
00:12:56,320 --> 00:13:00,598
On fêtait un nouveau contrat,
je suis rentré me coucher tôt

140
00:13:02,200 --> 00:13:03,838
vers dix heures.

141
00:13:04,040 --> 00:13:08,158
À 2 heures 15 j'ai regardé l'heure,
je me suis réveillé.

142
00:13:08,600 --> 00:13:13,037
J'ai entendu un cri... comme
Etouffé qui venait du square.

143
00:13:13,240 --> 00:13:14,719
J'ai couru à la fenêtre.

144
00:13:14,920 --> 00:13:16,751
- Quelle fenêtre ?
- La fenêtre de ma chambre.

145
00:13:16,960 --> 00:13:18,154
On peut voir ?

146
00:13:24,720 --> 00:13:26,392
Les rideaux étaient ouverts ?

147
00:13:27,720 --> 00:13:29,392
Et vous avez vu quoi ?

148
00:13:31,120 --> 00:13:32,519
Là, juste en bas.

149
00:13:32,800 --> 00:13:35,917
Il la tenait par derrière 
et la traînait vers la rue.

150
00:13:36,360 --> 00:13:38,078
Elle luttait, il l'a jetée par terre

151
00:13:38,600 --> 00:13:39,874
et il a commencé à l'étrangler.

152
00:13:40,080 --> 00:13:44,358
À ce moment-là elle a hurlé
"au secours !" alors il s'est enfui.

153
00:13:44,560 --> 00:13:46,198
Vous n'avez pas appelé la police ?

154
00:13:48,680 --> 00:13:51,877
Je pensais que ce n'était pas grave

155
00:13:52,080 --> 00:13:53,957
mais le journal a parlé
d'une autre victime.

156
00:13:54,440 --> 00:13:55,998
Vous pensez qu'il y a un rapport ?

157
00:13:56,520 --> 00:14:00,035
À deux pas d'ici, une demi-heure
plus tard. Je me trompe ?

158
00:14:00,960 --> 00:14:03,030
Non, c'est aussi notre avis.

159
00:14:03,240 --> 00:14:05,356
Vous avez bien fait d'appeler.

160
00:14:05,600 --> 00:14:06,396
Cigarette ?

161
00:14:06,600 --> 00:14:08,431
- Je ne fume pas.
- Quelle chance.

162
00:14:08,920 --> 00:14:10,273
Ça ne vous dérange pas ?

163
00:14:14,400 --> 00:14:16,550
Vous avez bien vu l'agresseur ?

164
00:14:18,880 --> 00:14:19,915
Décrivez-le s'il vous plaît.

165
00:14:20,600 --> 00:14:24,434
Jeune, une vingtaine
d'années, 1 m80.

166
00:14:24,640 --> 00:14:26,312
Signes particuliers ?

167
00:14:27,760 --> 00:14:28,909
Cheveux roux

168
00:14:29,600 --> 00:14:32,478
- gominés, les oreilles dégagées.
- Il était habillé comment ?

169
00:14:32,680 --> 00:14:35,114
Veste beige, jean,
chaussures de tennis.

170
00:14:36,000 --> 00:14:37,513
Tennis ou chaussures de jogging ?

171
00:14:38,360 --> 00:14:39,349
Tennis.

172
00:14:40,040 --> 00:14:43,430
Veste ou blouson ?

173
00:14:47,400 --> 00:14:48,355
Blouson.

174
00:14:49,240 --> 00:14:51,151
Vous avez l'œil !

175
00:14:52,920 --> 00:14:54,797
Il devait venir de derrière
cet arbre.

176
00:14:55,000 --> 00:14:58,231
La fille dit que l'allée
était déserte.

177
00:14:58,680 --> 00:15:00,955
- Au fait, vous la connaissez ?
- Qui ?

178
00:15:01,680 --> 00:15:02,874
La fille, elle habite à côté.

179
00:15:06,480 --> 00:15:08,675
- Elle a eu du pot.
- Du pot ?

180
00:15:09,040 --> 00:15:11,349
L'autre fille a été violée
et frappée à mort.

181
00:15:11,560 --> 00:15:12,788
Il l'entraînait bien vers la rue,

182
00:15:13,440 --> 00:15:16,591
vers sa voiture.
Elle a vraiment eu du pot.

183
00:15:17,560 --> 00:15:19,073
Vous vous êtes couché
dès votre retour ?

184
00:15:19,640 --> 00:15:20,511
C'est ça.

185
00:15:21,480 --> 00:15:22,356
Vous étiez seul ?

186
00:15:23,320 --> 00:15:24,389
Je n'ai pas déjà répondu ?

187
00:15:24,960 --> 00:15:26,029
Pas précisément.

188
00:15:26,920 --> 00:15:27,716
J'étais seul.

189
00:15:28,280 --> 00:15:29,679
C'est pour ça qu'il s'est couché.

190
00:15:33,000 --> 00:15:34,399
Je voulais en être sûr.

191
00:15:37,600 --> 00:15:39,989
Il portait une veste ou un blouson ?

192
00:15:40,360 --> 00:15:42,078
Un blouson, pourquoi ?

193
00:15:42,280 --> 00:15:43,474
Tu as fait des courses ?

194
00:15:43,680 --> 00:15:45,875
J'étais énervée,
je ne savais pas quoi faire.

195
00:15:46,240 --> 00:15:47,593
Qu'est-ce qui s'est passé ?

196
00:15:50,760 --> 00:15:53,911
On parlera en route,
j'ai quelque chose à voir.

197
00:16:02,160 --> 00:16:05,357
Tu vois cette maison ?
La fille qui a été tuée habitait là.

198
00:16:06,280 --> 00:16:07,713
Je vais te montrer.

199
00:16:17,120 --> 00:16:20,351
Elle aussi a été attaquée
en rentrant chez elle.

200
00:16:26,160 --> 00:16:30,392
C'est arrivé peu de temps après.
Comment il a tout combiné ?

201
00:16:30,920 --> 00:16:32,911
Il savait où elle habitait ?

202
00:16:35,040 --> 00:16:39,238
Imagine : il descend la rue
en voiture, il est furieux.

203
00:16:42,880 --> 00:16:46,156
Il se sent frustré après son
agression manquée.

204
00:16:52,000 --> 00:16:53,911
Il s'arrête à ce stop.

205
00:16:55,320 --> 00:16:59,836
Son regard tombe sur une voiture
garée devant cette maison.

206
00:17:00,040 --> 00:17:04,431
Il voit une fille dans les bras
de son amoureux. Elle l'embrasse.

207
00:17:05,400 --> 00:17:07,675
Sans réfléchir le tueur fait
marche arrière.

208
00:17:11,240 --> 00:17:13,356
Il repère l'entrée de service.

209
00:17:14,080 --> 00:17:16,913
Il gare sa voiture
et il revient à pied.

210
00:17:18,160 --> 00:17:23,473
Son intuition lui souffle
que la fille habite cette maison

211
00:17:23,680 --> 00:17:25,955
et qu'elle va bientôt rentrer.

212
00:17:26,400 --> 00:17:30,552
Il court à la porte d'entrée
et trafique la serrure

213
00:17:30,760 --> 00:17:33,479
pour empêcher la clé de l'ouvrir

214
00:17:33,680 --> 00:17:36,990
puis il redescend et se glisse
vers l'entrée de service.

215
00:17:37,400 --> 00:17:38,958
Là il observe et il attend.

216
00:17:40,480 --> 00:17:44,268
La fille sort de la voiture,
agite la main, monte les marches.

217
00:17:46,520 --> 00:17:49,432
Elle essaye d'ouvrir la porte,
en vain.

218
00:17:50,480 --> 00:17:54,871
Elle veut prévenir son amoureux
mais il est déjà loin.

219
00:17:57,040 --> 00:18:00,589
Alors elle décide de gagner
l'entrée de service.

220
00:18:06,160 --> 00:18:07,957
Elle n'est jamais arrivée chez elle.

221
00:18:08,160 --> 00:18:09,718
C'est la police qui t'a raconté ça ?

222
00:18:13,040 --> 00:18:14,712
L'histoire de cette fille ?

223
00:18:15,160 --> 00:18:19,960
L'essentiel,
le reste était dans le journal.

224
00:18:19,961 --> 00:18:23,475
J'apprécie vraiment 
que tu m'aies aidée à faire mon devoir.

225
00:18:24,160 --> 00:18:26,151
En prévenant la police.

226
00:18:26,680 --> 00:18:28,511
Espérons que ça leur servira.

227
00:18:31,320 --> 00:18:35,029
- Je te reverrai quand ?
- Bientôt, très bientôt.

228
00:18:39,240 --> 00:18:41,674
Vous avez fait des emplettes ?

229
00:18:42,520 --> 00:18:44,112
Du vin blanc.

230
00:18:44,480 --> 00:18:46,994
Vous avez fait des bêtises
mon vieux ?

231
00:18:48,040 --> 00:18:49,075
Qu'est-ce que vous voulez dire ?

232
00:18:49,280 --> 00:18:52,431
Un flic est venu vous voir,
l'inspecteur Jessup,

233
00:18:52,840 --> 00:18:54,831
il vous demande de l'appeler.

234
00:18:57,960 --> 00:18:58,995
De quoi il s'agit ?

235
00:18:59,960 --> 00:19:02,918
L'autre nuit j'ai été témoin
de l'agression d'une jeune femme.

236
00:19:03,400 --> 00:19:04,310
Palpitant !

237
00:19:04,680 --> 00:19:07,752
Pas un viol, une agression,
pas de quoi s'exciter !

238
00:19:07,960 --> 00:19:09,313
Quelle nuit ?

239
00:19:12,160 --> 00:19:15,640
- C'était quelle nuit ?
- La nuit de jeudi,

240
00:19:15,641 --> 00:19:16,959
la nuit de notre fête.

241
00:19:18,360 --> 00:19:19,554
C'est ça.

242
00:19:22,800 --> 00:19:23,915
Vous ne l'appelez pas ?

243
00:19:27,040 --> 00:19:29,793
Si, je vais l'appeler.

244
00:19:37,320 --> 00:19:39,515
C'est Terry Lambert.
L'inspecteur Jessup...

245
00:19:41,520 --> 00:19:43,795
D'accord...
7 heures, c'est parfait.

246
00:19:46,360 --> 00:19:48,920
Je vais devoir me répéter,
vous connaissez la police !

247
00:19:49,480 --> 00:19:50,799
Non, pas du tout !

248
00:19:51,080 --> 00:19:53,275
Votre dévouement me surprend.

249
00:19:53,480 --> 00:19:55,630
Je ne vous connaissais pas
ce sens civique.

250
00:19:58,120 --> 00:19:59,189
Pas mal !

251
00:19:59,880 --> 00:20:02,394
Je ne connaissais pas votre goût
pour le vin français.

252
00:20:03,680 --> 00:20:05,352
Je commence à l'apprécier.

253
00:20:15,600 --> 00:20:17,716
Terry Lambert,
je viens voir l'inspecteur Jessup.

254
00:20:17,920 --> 00:20:21,629
Ils ont du retard. Asseyez-vous.
Ce sera prêt dans un instant.

255
00:20:56,200 --> 00:20:57,519
Qu'est-ce qui sera prêt ?

256
00:20:57,920 --> 00:20:59,638
De quoi vous parliez ?

257
00:20:59,840 --> 00:21:01,796
Vous venez identifier
un suspect, non ?

258
00:21:02,680 --> 00:21:04,272
Identifier un suspect ?
Je croyais que...

259
00:21:04,480 --> 00:21:05,913
C'est sûrement vous.

260
00:21:09,520 --> 00:21:10,953
Ils m'ont parlé d'un témoin.

261
00:21:13,560 --> 00:21:14,788
Désolé de vous faire attendre.

262
00:21:16,200 --> 00:21:17,918
Vous avez sûrement
des choses à vous dire

263
00:21:18,600 --> 00:21:22,275
mais je vous demanderai
de garder le silence. Par ici.

264
00:21:23,840 --> 00:21:25,398
Regardez bien ces six hommes.

265
00:21:26,320 --> 00:21:27,992
Rassurez-vous,
ils ne vous voient pas.

266
00:21:28,200 --> 00:21:29,679
Je regrette
mais je vous ai déjà dit...

267
00:21:29,880 --> 00:21:34,510
Je sais mais on voit parfois
plus de choses qu'on croit.

268
00:21:34,800 --> 00:21:37,075
M.Lambert a vu l'homme
avec précision.

269
00:21:37,280 --> 00:21:38,349
C'est vrai ?

270
00:21:43,280 --> 00:21:45,555
Avancez, ne soyez pas timides.

271
00:21:47,200 --> 00:21:49,316
C'est bien... jusqu'au bout.

272
00:21:56,360 --> 00:21:57,156
Prenez votre temps.

273
00:21:58,080 --> 00:21:59,559
Regardez chacun d'entre eux.

274
00:22:00,000 --> 00:22:01,877
Attentivement...

275
00:22:38,840 --> 00:22:39,955
Tournez-vous à gauche !

276
00:22:46,160 --> 00:22:47,878
Vous l'aviez pourtant bien vu ?

277
00:22:48,560 --> 00:22:51,120
Vous nous l'aviez décrit
très précisément.

278
00:22:51,760 --> 00:22:53,716
À les voir tous ensemble
je me sens moins sûr.

279
00:22:54,240 --> 00:22:58,074
Si vous étiez seul face à lui
vous le reconnaîtriez, non ?

280
00:22:58,800 --> 00:23:00,074
Je crois.

281
00:23:01,680 --> 00:23:03,716
Bien sûr...
Ton intuition était fausse.

282
00:23:05,800 --> 00:23:08,553
Un de ces suspects
a déjà commis des viols,

283
00:23:08,800 --> 00:23:10,199
ça collait avec votre description.

284
00:23:10,880 --> 00:23:12,359
J'ai dû me tromper.

285
00:23:13,240 --> 00:23:14,753
Il faut continuer à chercher.

286
00:23:18,280 --> 00:23:20,157
Je regrette que vous
ne l'ayez pas reconnu.

287
00:23:20,360 --> 00:23:21,679
Moi aussi.

288
00:23:21,880 --> 00:23:24,553
Je vous ai déjà vu... Chez "Edgar".

289
00:23:25,920 --> 00:23:27,512
J'y suis serveuse.

290
00:23:27,920 --> 00:23:30,070
Je ne suis pas physionomiste.

291
00:23:31,120 --> 00:23:33,076
Je rentrais à pied
quand ça m'est arrivé.

292
00:23:33,280 --> 00:23:34,918
Je ne le fais plus.

293
00:23:35,200 --> 00:23:39,159
Il y a beaucoup d'autres choses
que je n'arrive plus à faire.

294
00:23:39,560 --> 00:23:42,120
Ils pensent que c'est le même type
qui a tué l'autre fille.

295
00:23:42,520 --> 00:23:44,476
Elle est morte et je suis en vie,

296
00:23:44,720 --> 00:23:46,995
je devrais me réjouir.

297
00:23:52,800 --> 00:23:54,472
Vous croyez
qu'ils vont l'arrêter ?

298
00:23:55,640 --> 00:23:56,914
Je l'espère.

299
00:25:51,560 --> 00:25:53,312
Il ne lui en parle même pas.

300
00:26:41,080 --> 00:26:42,718
C'est lui.
Attends qu'il ôte son casque.

301
00:26:43,720 --> 00:26:46,439
- Si c'est lui on fera quoi ?
- Je ne sais pas.

302
00:26:46,640 --> 00:26:48,153
Dis-moi déjà si c'est bien lui.

303
00:26:48,360 --> 00:26:52,478
Il y a des centaines de rouquins
à Baltimore. Tu crois vraiment...

304
00:26:59,040 --> 00:27:00,314
Regarde-le mieux.

305
00:27:09,320 --> 00:27:11,675
C'est lui, non ? Sylvia !

306
00:27:12,000 --> 00:27:16,391
Comme tu l'as décrit : cheveux,
taille, même peau blanche.

307
00:27:16,600 --> 00:27:17,715
Je ne peux pas dire.

308
00:27:18,200 --> 00:27:20,794
Je ne suis pas sûre,
je ne peux pas.

309
00:27:21,000 --> 00:27:23,355
- Ça pourrait être lui.
- C'est possible.

310
00:27:23,800 --> 00:27:26,758
Et après,
à quoi ça nous avancerait ?

311
00:27:26,960 --> 00:27:28,837
Je ne peux rien faire maintenant.

312
00:27:29,040 --> 00:27:31,634
Mais s'il est coupable
et si on le sait...

313
00:27:31,840 --> 00:27:34,434
On n'en sait rien du tout,
je ne suis pas sûre.

314
00:27:34,640 --> 00:27:39,350
Un des hommes auxquels la police
m'a confronté a commis des viols.

315
00:27:39,800 --> 00:27:42,394
Mais rien ne te dit
qu'il s'agit bien du même !

316
00:27:45,560 --> 00:27:50,395
Je suis désolée. Je sais que
tu es déçu mais je n'y peux rien.

317
00:27:52,680 --> 00:27:53,999
Tu sais quoi...

318
00:27:54,640 --> 00:27:59,077
quand on se reverra, si on
faisait autre chose que rouler !

319
00:29:51,920 --> 00:29:53,717
Je vous sers quelque chose ?

320
00:29:55,680 --> 00:29:56,669
Oui, une bière.

321
00:29:56,880 --> 00:29:57,995
Pression ?

322
00:31:38,320 --> 00:31:40,276
Joe, une autre tournée.

323
00:31:59,160 --> 00:32:01,116
Je me fais remarquer !

324
00:32:09,560 --> 00:32:10,834
Je vous en sers une autre ?

325
00:32:17,960 --> 00:32:19,109
Je suis navrée.

326
00:32:20,000 --> 00:32:22,150
Je vous offre un verre,
je vous dois bien ça.

327
00:33:16,000 --> 00:33:17,319
Ne les réveillons pas !

328
00:33:21,520 --> 00:33:22,919
Pas de chance !

329
00:33:35,000 --> 00:33:37,833
<i>Je t'avais dit
de rentrer avant minuit.</i>

330
00:33:38,040 --> 00:33:41,237
<i>Va te coucher tout de suite,</i>

331
00:33:41,440 --> 00:33:43,795
<i>que je t'y reprenne pas !</i>

332
00:33:46,120 --> 00:33:47,439
<i>Descends !</i>

333
00:33:51,520 --> 00:33:53,875
<i>Et tiens-toi tranquille !</i>

334
00:34:40,000 --> 00:34:41,149
Qu'est-ce qui se passe ?

335
00:34:41,360 --> 00:34:45,069
Une fille a été tuée, on a trouvé
son corps dans cette poubelle.

336
00:34:48,320 --> 00:34:50,072
Vous savez qui c'est ?

337
00:35:22,240 --> 00:35:24,231
- Qu'est-ce que tu en dis ?
- Intéressant.

338
00:35:25,280 --> 00:35:28,477
Voilà Peters, c'est à cette
heure qu'on se met au boulot ?

339
00:35:28,680 --> 00:35:31,114
Ça suffit. Vous avez du nouveau ?

340
00:35:33,960 --> 00:35:36,428
M.Lambert, Peters
du bureau du Procureur.

341
00:35:36,640 --> 00:35:38,073
Enchanté. Asseyez-vous.

342
00:35:38,280 --> 00:35:42,068
Quelle histoire ! J'aimerais
vous poser quelques questions.

343
00:35:42,560 --> 00:35:45,518
Pourquoi vous n'avez pas reconnu
Henderson plus tôt ?

344
00:35:45,720 --> 00:35:46,491
Henderson ?

345
00:35:46,600 --> 00:35:48,113
C'est son nom, Chris Henderson.

346
00:35:48,440 --> 00:35:50,271
J'avais peur de me tromper.

347
00:35:50,640 --> 00:35:51,709
Alors vous l'avez suivi.

348
00:35:52,000 --> 00:35:54,036
La nuit, pour le voir
dans les mêmes conditions.

349
00:35:54,240 --> 00:35:55,878
Quel homme scrupuleux !

350
00:35:56,080 --> 00:36:00,358
Et là vous avez acquis
la certitude que c'était bien lui.

351
00:36:00,640 --> 00:36:02,676
Mais vous n'avez rien dit...

352
00:36:04,040 --> 00:36:06,156
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.

353
00:36:06,720 --> 00:36:08,392
Vous aurez
un mandat de perquisition ?

354
00:36:09,000 --> 00:36:13,391
Avec ce témoignage et vu le passé
d'Henderson c'est possible.

355
00:36:13,600 --> 00:36:15,716
Il faudrait un lien entre
Henderson et la victime.

356
00:36:15,960 --> 00:36:18,428
Elle a passé la soirée 
dans un bar avec des amis.

357
00:36:19,200 --> 00:36:21,509
Allons voir là-bas si quelqu'un
reconnaît Henderson.

358
00:36:21,720 --> 00:36:24,632
Tenez-moi au courant.
J'aurai sûrement le mandat mais...

359
00:36:25,040 --> 00:36:27,076
Votre aide nous a été précieuse.

360
00:36:27,760 --> 00:36:29,398
Si seulement j'avais pu
vous aider plus tôt.

361
00:36:29,600 --> 00:36:30,828
Ne vous tourmentez pas.

362
00:36:31,200 --> 00:36:34,510
Même si vous l'aviez reconnu
plus tôt on ne l'aurait pas arrêté,

363
00:36:34,720 --> 00:36:36,358
il aurait été libre cette nuit.

364
00:36:36,800 --> 00:36:38,597
L'agression que vous avez vue

365
00:36:39,160 --> 00:36:42,277
va nous servir à étayer
l'accusation de meurtre.

366
00:36:42,480 --> 00:36:45,711
Il faudrait trouver un lien entre
Henderson et les victimes.

367
00:36:45,920 --> 00:36:47,512
Si on y arrive c'est gagné.

368
00:36:47,720 --> 00:36:50,234
Arrêtez de vous torturer
à propos de cette nuit.

369
00:36:50,920 --> 00:36:53,878
Tu as fait pour le mieux,
sans aucun doute,

370
00:36:54,080 --> 00:36:55,798
mais je regrette que tu l'aies fait.

371
00:36:56,000 --> 00:36:59,879
Dis-moi que je me trompe,
qu'il ne nous fera aucun mal.

372
00:37:00,080 --> 00:37:02,799
Je les aide simplement à obtenir
un mandat de perquisition,

373
00:37:03,000 --> 00:37:04,672
l'agression elle-même 
ne les intéresse pas.

374
00:37:05,160 --> 00:37:06,718
Tu as dit que tu l'as suivi au bar ?

375
00:37:07,120 --> 00:37:09,680
Non, que je l'aie ou non
reconnu de nuit

376
00:37:10,080 --> 00:37:12,150
je n'avais plus
aucune raison de le suivre.

377
00:37:12,760 --> 00:37:14,079
S'ils découvrent que tu mens ?

378
00:37:14,360 --> 00:37:16,510
- Je ne les intéresse pas.
- Mais s'ils le découvrent.

379
00:37:16,760 --> 00:37:18,352
Quoi qu'il arrive, je promets

380
00:37:18,560 --> 00:37:20,357
de ne pas leur parler de toi.

381
00:37:28,640 --> 00:37:30,278
Comment allez-vous,
inspecteur Quirke ?

382
00:37:32,880 --> 00:37:33,915
Je comprends...

383
00:37:37,600 --> 00:37:40,478
Merci de me tenir au courant.
Bonne chance.

384
00:37:42,480 --> 00:37:43,435
Qu'est-ce qu'il voulait ?

385
00:37:43,640 --> 00:37:44,709
Ils ont eu
leur mandat de perquisition.

386
00:37:44,920 --> 00:37:47,195
- C'est ce que tu voulais ?
- Oui

387
00:37:47,520 --> 00:37:50,318
mais personne dans le bar
ne se souvenait d'Henderson.

388
00:37:50,960 --> 00:37:52,439
Ils ont quand même eu le mandat ?

389
00:37:52,840 --> 00:37:54,592
Ma déposition leur a suffi.

390
00:37:54,840 --> 00:37:57,149
De toute façon c'est terminé.

391
00:37:57,360 --> 00:37:59,828
Qu'ils trouvent ou non
un lien entre lui et les victimes,

392
00:38:00,040 --> 00:38:02,156
dans tous les cas
pour moi c'est fini.

393
00:38:05,760 --> 00:38:07,830
La perquisition a été décevante.

394
00:38:08,080 --> 00:38:10,640
Ni empreintes,
ni traces de sang, ni vêtements

395
00:38:10,840 --> 00:38:14,037
rien qui prouve le lien
avec les victimes.

396
00:38:14,400 --> 00:38:18,632
Quelques peluches qui pourraient
venir du pull d'une des filles.

397
00:38:19,160 --> 00:38:22,948
On a trouvé des cure-dents
dans la boîte à gants du camion.

398
00:38:23,160 --> 00:38:24,275
Des cure-dents ?

399
00:38:24,480 --> 00:38:27,313
Si les deux victimes
n'ont pas pu ouvrir leur porte

400
00:38:27,520 --> 00:38:31,559
c'est qu'un cure-dents avait
été coincé dans la serrure.

401
00:38:31,760 --> 00:38:34,194
Le journal ne parlait pas
de ces cure-dents.

402
00:38:34,400 --> 00:38:35,674
On n'avait pas tout dit.

403
00:38:39,080 --> 00:38:40,399
Qu'est-ce qui va se passer ?

404
00:38:41,360 --> 00:38:43,157
Peters va vous expliquer.

405
00:38:45,080 --> 00:38:48,038
Ce juge est une emmerdeuse.

406
00:38:48,920 --> 00:38:50,876
- Vous l'avez mis au parfum ?
- J'allais le faire.

407
00:38:51,720 --> 00:38:55,156
Voilà la situation :
nous manquons de preuves.

408
00:38:55,480 --> 00:39:00,235
Quelques peluches, des cure-dents
qu'on trouve partout.

409
00:39:00,440 --> 00:39:03,159
Mon assistant a découvert
que plusieurs restaurants

410
00:39:03,360 --> 00:39:05,237
de Baltimore en fournissent.

411
00:39:05,440 --> 00:39:07,635
Je ne comprends pas.
Ce ne serait pas lui l'assassin ?

412
00:39:07,840 --> 00:39:09,068
Je n'en sais rien.

413
00:39:09,280 --> 00:39:13,512
Il a pu violer ces filles 
et les assommer à coups de poing.

414
00:39:13,880 --> 00:39:15,871
Il a pu jeter
les gants qu'il portait

415
00:39:16,080 --> 00:39:18,878
et ses vêtements
tâchés de sang.

416
00:39:19,080 --> 00:39:23,358
Il a pu faire laver le plancher
de son camion.

417
00:39:24,680 --> 00:39:27,956
Mais on ne peut pas prouver
qu'il est coupable.

418
00:39:28,160 --> 00:39:32,790
On doit donc s'en tenir
à l'agression que vous avez vue.

419
00:39:33,640 --> 00:39:36,438
Nous poursuivons Henderson
pour agression.

420
00:39:37,200 --> 00:39:37,950
Pour agression ?

421
00:39:38,160 --> 00:39:42,278
On est sûrs de gagner
le procès, on a un témoin.

422
00:39:43,360 --> 00:39:44,131
Vous !

423
00:39:45,080 --> 00:39:46,638
Mais vous vous moquiez
de cette agression.

424
00:39:46,840 --> 00:39:51,038
Oui, tant qu'on espérait
le faire condamner pour meurtre.

425
00:39:51,240 --> 00:39:55,233
Quand il sera en prison 
on aura peut-être plus de chance.

426
00:39:55,520 --> 00:39:56,999
Il pourrait se faire tuer ?

427
00:39:57,920 --> 00:39:59,273
Ça m'étonnerait
qu'on ait cette chance

428
00:39:59,480 --> 00:40:02,677
mais Henderson pourrait
se confier à quelqu'un

429
00:40:02,880 --> 00:40:06,236
qui travaillerait pour nous.
Dans ce cas on le coincerait.

430
00:40:06,440 --> 00:40:08,874
En attendant,
il serait hors d'état de nuire.

431
00:40:09,080 --> 00:40:11,230
Vous allez être
notre témoin vedette.

432
00:40:17,000 --> 00:40:18,319
Je ne m'attendais pas à ça.

433
00:40:18,520 --> 00:40:20,511
Ne vous inquiétez pas,
c'est dans la poche !

434
00:40:21,200 --> 00:40:24,317
Vous n'aurez qu'à
dire la vérité.

435
00:40:24,920 --> 00:40:27,195
Mais tu étais sûr
que ça n'arriverait pas !

436
00:40:27,400 --> 00:40:29,675
Il va falloir que tu témoignes
sous serment.

437
00:40:29,880 --> 00:40:31,154
Tu crois que ça m'amuse ?

438
00:40:32,240 --> 00:40:35,720
Quelle idée
d'avoir téléphoné à la police !

439
00:40:35,721 --> 00:40:37,438
Il faut empêcher ce type de tuer.

440
00:40:37,640 --> 00:40:40,757
Il peut bien faire ce qu'il veut,
on ne le juge que pour agression.

441
00:40:41,560 --> 00:40:42,913
Quel merdier !

442
00:40:43,520 --> 00:40:47,035
Quoi qu'il arrive
je te laisserai en dehors de tout ça.

443
00:40:48,160 --> 00:40:49,832
Tu as voulu faire le mariolle

444
00:40:50,040 --> 00:40:51,996
avec moi puis avec eux.

445
00:40:52,200 --> 00:40:52,916
Tu crois vraiment ?

446
00:40:53,120 --> 00:40:54,951
Tu as voulu jouer au héros,

447
00:40:55,320 --> 00:40:56,912
voilà où ça nous a menés !

448
00:40:57,120 --> 00:40:58,314
J'ai tout à perdre
dans l'histoire !

449
00:41:15,800 --> 00:41:17,279
Je vous avais reconnu.

450
00:41:17,480 --> 00:41:19,675
Depuis quand... qu'est-ce que vous faites ?

451
00:41:20,440 --> 00:41:23,273
Devinez !
Je vous accompagne, d'accord ?

452
00:41:27,840 --> 00:41:29,876
Je suis ravie qu'il soit jugé.

453
00:41:30,080 --> 00:41:32,833
Vous avez fini
par être sûr que c'était lui ?

454
00:41:33,480 --> 00:41:34,879
C'est à peu près ça.

455
00:41:37,520 --> 00:41:39,670
- Comment allez-vous ?
- Mieux.

456
00:41:39,880 --> 00:41:43,270
Je me remets à courir
mais plus la nuit comme avant.

457
00:41:43,480 --> 00:41:47,075
Je me prépare à témoigner au procès. 
J'ai le trac, pas vous ?

458
00:41:47,280 --> 00:41:48,315
Un peu, je crois...

459
00:41:48,520 --> 00:41:52,433
Mon témoignage a peu de poids
mais je veux le coincer.

460
00:41:52,680 --> 00:41:55,877
Je suis prête à tout pour le
faire condamner. Je veux sa peau.

461
00:41:56,280 --> 00:41:58,077
Vous ressentez la même chose.

462
00:42:12,480 --> 00:42:14,994
Si vous saviez
le bien que ça me fait

463
00:42:15,440 --> 00:42:20,120
de voir quelqu'un
qui n'a pas peur de se mouiller.

464
00:42:20,121 --> 00:42:21,314
Je ne fais pas grand-chose.

465
00:42:21,920 --> 00:42:23,638
Vous dites la vérité.

466
00:42:24,040 --> 00:42:25,871
Bien peu de gens le feraient.

467
00:42:26,880 --> 00:42:28,438
On se verra au procès.

468
00:42:50,280 --> 00:42:53,556
J'ai honte... Tu me détestes ?

469
00:42:58,760 --> 00:43:02,469
Bien sûr que je suis avec toi
mais j'ai peur, c'est tout.

470
00:43:02,760 --> 00:43:03,829
Moi aussi.

471
00:43:04,240 --> 00:43:06,913
Tu me pardonnes ? Dis !

472
00:43:08,160 --> 00:43:09,559
Allons chez moi.

473
00:43:17,400 --> 00:43:18,913
J'assisterai au procès.

474
00:43:19,480 --> 00:43:23,268
Quand tu témoigneras
tu le feras pour nous deux.

475
00:43:23,800 --> 00:43:26,519
Les mots que tu diras
seront les miens.

476
00:43:27,240 --> 00:43:29,310
Je serai à tes côtés.

477
00:44:06,240 --> 00:44:07,992
Déclinez votre identité.

478
00:44:09,080 --> 00:44:10,957
Posez votre main gauche
sur la Bible.

479
00:44:12,040 --> 00:44:15,316
Jurez-vous devant le Tribunal
et les jurés de dire la vérité,

480
00:44:15,520 --> 00:44:17,909
toute la vérité,
rien que la vérité ?

481
00:44:19,040 --> 00:44:20,598
Venez à la barre.

482
00:44:29,760 --> 00:44:31,637
Ce ne sera pas long.

483
00:44:32,360 --> 00:44:35,989
Que faisiez-vous la nuit
du 21 avril à 2 heures 15 du matin ?

484
00:44:36,200 --> 00:44:37,633
J'étais à la fenêtre
de ma chambre.

485
00:44:37,840 --> 00:44:40,798
Cette fenêtre donne
sur le square Vernon ?

486
00:44:41,000 --> 00:44:41,876
Qu'est-ce que vous avez vu ?

487
00:44:42,080 --> 00:44:44,799
Un homme luttant avec
une femme près de la fontaine.

488
00:44:45,160 --> 00:44:46,513
Luttant physiquement ?

489
00:44:47,400 --> 00:44:51,439
Décrivez-nous ce combat
aussi précisément que possible.

490
00:44:51,840 --> 00:44:54,718
Il la tenait par derrière 
et il essayait de l'entraîner...

491
00:44:54,920 --> 00:44:55,750
Objection !

492
00:44:56,240 --> 00:44:58,356
- Conclusions...
- Objection acceptée.

493
00:44:59,080 --> 00:45:00,069
Il la traînait ?

494
00:45:00,400 --> 00:45:01,435
Oui, vers la rue.

495
00:45:01,640 --> 00:45:02,868
Qu'est-ce qui s'est passé ensuite ?

496
00:45:03,160 --> 00:45:06,755
Elle se défendait 
alors il l'a jetée par terre.

497
00:45:06,960 --> 00:45:09,155
La prenant par le cou
il a tenté de l'étrangler.

498
00:45:09,480 --> 00:45:10,356
Qu'est-ce que vous avez fait ?

499
00:45:10,880 --> 00:45:14,156
J'ai voulu ouvrir la fenêtre,
elle a crié et il s'est enfui.

500
00:45:14,360 --> 00:45:16,351
Regardez cette assemblée.

501
00:45:16,720 --> 00:45:19,393
Vous y voyez l'homme
qui a attaqué cette fille ?

502
00:45:20,480 --> 00:45:22,038
Désignez-le du doigt.

503
00:45:25,360 --> 00:45:28,477
C'est l'accusé que le témoin
a désigné du doigt.

504
00:45:30,480 --> 00:45:33,950
Vous êtes sûr que l'accusé
est l'homme que vous avez vu ?

505
00:45:34,160 --> 00:45:34,997
J'en suis sûr.

506
00:45:35,120 --> 00:45:36,678
Merci M.Lambert.

507
00:45:39,840 --> 00:45:43,435
Un instant M.Lambert,
il y a deux avocats dans ce procès.

508
00:45:51,200 --> 00:45:54,351
J'aimerais que vous précisiez
certains points.

509
00:45:54,920 --> 00:45:58,754
Vous étiez chez vous
Mount Vernon Place la nuit du 21 avril ?

510
00:45:59,000 --> 00:46:00,035
Vous avez vu de votre fenêtre

511
00:46:00,400 --> 00:46:03,676
un homme lutter avec une femme ?

512
00:46:04,440 --> 00:46:06,510
- Il était quelle heure ?
- Deux heures.

513
00:46:07,080 --> 00:46:09,753
Deux du matin.
Qu'est-ce que vous faisiez avant ?

514
00:46:10,560 --> 00:46:11,331
Avant ?

515
00:46:12,240 --> 00:46:14,390
Vous regardiez la télévision ?

516
00:46:14,760 --> 00:46:16,830
- Vous lisiez, vous bavardiez ?
- Je dormais.

517
00:46:17,280 --> 00:46:18,110
Dans votre lit ?

518
00:46:18,880 --> 00:46:21,314
Vous ne dormiez pas
devant la télé ?

519
00:46:21,880 --> 00:46:23,393
Non, j'étais dans mon lit.

520
00:46:24,080 --> 00:46:25,559
Depuis quelle heure ?

521
00:46:26,240 --> 00:46:26,990
Environ 11 heures...

522
00:46:27,600 --> 00:46:30,114
Vous reveniez d'une fête,
c'est ça ?

523
00:46:31,680 --> 00:46:32,669
Vous aviez bu ?

524
00:46:33,160 --> 00:46:34,388
Non, je suis rentré tôt.

525
00:46:35,120 --> 00:46:37,429
J'avais beaucoup travaillé
et j'étais fatigué.

526
00:46:37,960 --> 00:46:40,997
Vous aviez donc envie
d'une bonne nuit de sommeil ?

527
00:46:41,800 --> 00:46:45,475
À 2 heures vous dormiez profondément.
Qu'est-ce qui vous a réveillé ?

528
00:46:46,280 --> 00:46:47,156
J'ai entendu un cri.

529
00:46:47,440 --> 00:46:48,236
Un seul cri ?

530
00:46:48,440 --> 00:46:50,908
Non, il y a eu deux cris
comme étouffés.

531
00:46:51,520 --> 00:46:54,318
- Qu'est-ce que vous avez fait ?
- Je suis allé à la fenêtre.

532
00:46:54,680 --> 00:46:57,752
Vous vous êtes donc levé.
Vous avez allumé la lumière ?

533
00:46:58,160 --> 00:47:00,549
Vous êtes allé
à la salle de bains entre temps ?

534
00:47:00,760 --> 00:47:01,875
Non, j'ai foncé à la fenêtre.

535
00:47:02,080 --> 00:47:06,358
Là vous voyez cet homme et cette
femme lutter. Qu'est-ce que vous avez fait ?

536
00:47:07,840 --> 00:47:10,593
J'ai voulu ouvrir la fenêtre
mais elle était coincée.

537
00:47:10,800 --> 00:47:12,836
La femme a crié
et l'homme s'est enfui.

538
00:47:13,360 --> 00:47:14,839
Il s'est enfui aussitôt ?

539
00:47:16,080 --> 00:47:20,437
Elle a crié deux fois
"Au secours !" et il s'est enfui.

540
00:47:21,960 --> 00:47:23,313
Je crois...

541
00:47:24,240 --> 00:47:25,912
Ça s'est passé très vite.

542
00:47:26,120 --> 00:47:27,030
Combien de temps ?

543
00:47:29,280 --> 00:47:31,271
Deux personnes se battent,
votre fenêtre résiste,

544
00:47:31,480 --> 00:47:33,630
la femme crie, l'homme s'enfuit...

545
00:47:33,840 --> 00:47:35,273
Ça a pris combien de temps ?

546
00:47:36,480 --> 00:47:38,550
Allons M.Lambert, cinq secondes ?

547
00:47:42,280 --> 00:47:44,475
- Sans doute un peu plus.
- Sans doute un peu plus ?

548
00:47:45,080 --> 00:47:47,116
Il s'est passé beaucoup de choses.

549
00:47:47,840 --> 00:47:51,040
Pourrait-on dire
que vous avez vu cet homme

550
00:47:51,041 --> 00:47:54,350
un court instant
et qu'il se déplaçait rapidement ?

551
00:47:54,560 --> 00:47:56,312
- Ce serait la réalité ?
- Oui.

552
00:47:56,520 --> 00:48:00,399
Quelle distance sépare
votre fenêtre de la fontaine ?

553
00:48:01,240 --> 00:48:03,435
Je ne sais pas,
15 yards ?

554
00:48:03,960 --> 00:48:05,712
Si je vous disais
qu'elle est de 22 yards ?

555
00:48:06,280 --> 00:48:08,236
22 ? Je n'ai jamais mesuré.

556
00:48:09,480 --> 00:48:10,351
Nous avons mesuré.

557
00:48:11,520 --> 00:48:14,159
La nuit du 21 avril
était claire ?

558
00:48:14,360 --> 00:48:15,952
Il avait plu
mais elle était claire.

559
00:48:16,400 --> 00:48:18,516
La visibilité était donc bonne ?

560
00:48:18,880 --> 00:48:20,233
Il y a des réverbères.

561
00:48:20,880 --> 00:48:24,236
J'y arrive. Il y a bien
trois réverbères le long de la rue ?

562
00:48:24,880 --> 00:48:27,519
- Oui, le square est bien éclairé.
- Bien éclairé ?

563
00:48:28,240 --> 00:48:29,275
C'est ce que vous diriez ?

564
00:48:29,640 --> 00:48:31,756
Aussi bien éclairé
que cette salle ?

565
00:48:33,360 --> 00:48:35,874
- Vous en êtes sûr ?
- Tout à fait sûr.

566
00:48:36,480 --> 00:48:37,913
Tout à fait sûr !

567
00:48:38,440 --> 00:48:40,351
Votre Honneur,
je voudrais tenter une expérience.

568
00:48:41,800 --> 00:48:44,678
Objection Votre Honneur.
Quel genre d'expérience ?

569
00:48:45,480 --> 00:48:46,993
Cette expérience est utile ?

570
00:48:47,280 --> 00:48:49,396
Je crois, elle ne durera
pas plus de deux minutes.

571
00:48:49,760 --> 00:48:52,957
Nous accordons
quatre minutes à la défense.

572
00:48:54,920 --> 00:48:58,276
Une dernière chose
avant de commencer,

573
00:48:58,480 --> 00:49:00,471
veuillez ôter vos verres de contact.

574
00:49:01,680 --> 00:49:02,635
Quoi ?

575
00:49:03,280 --> 00:49:05,271
Vous portez bien
des verres de contact, non ?

576
00:49:07,800 --> 00:49:08,915
Veuillez les ôter.

577
00:49:10,080 --> 00:49:13,675
M.Lambert porte des lentilles
de contact dures. C'est vrai ?

578
00:49:16,560 --> 00:49:19,472
Ces verres irritent les yeux
si on les garde pour dormir,

579
00:49:19,680 --> 00:49:23,719
il les aura sûrement retirés 
pour une bonne nuit de sommeil.

580
00:49:23,920 --> 00:49:25,148
C'est bien ça, non ?

581
00:49:27,280 --> 00:49:30,955
Il nous a dit
avoir été réveillé par des cris

582
00:49:31,200 --> 00:49:34,875
et s'être précipité à la fenêtre.
Il ne peut pas dire maintenant

583
00:49:35,280 --> 00:49:38,795
qu'il a pris le temps dans
le noir de mettre ses lentilles.

584
00:49:39,000 --> 00:49:39,989
N'est-ce pas ?

585
00:49:41,440 --> 00:49:42,395
Non, je ne les portais pas.

586
00:49:42,840 --> 00:49:45,798
Je lui demande donc 
de les retirer pour cette expérience.

587
00:49:46,360 --> 00:49:49,909
Je pense que vous devriez
vous exécuter et les ôter.

588
00:49:50,160 --> 00:49:53,755
- Tenez.
- Merci, j'ai... un étui.

589
00:50:06,480 --> 00:50:09,153
M.Lambert, la distance
qui nous sépare est de

590
00:50:09,440 --> 00:50:14,070
20 yards. Deux de moins
que de votre fenêtre à la fontaine.

591
00:50:14,640 --> 00:50:16,358
Huissier,
veuillez éteindre la lumière.

592
00:50:16,560 --> 00:50:18,039
Votre Honneur, objection.

593
00:50:18,400 --> 00:50:21,995
S'il doit y avoir
reconstitution des conditions

594
00:50:22,200 --> 00:50:24,589
dans lesquelles
le témoin a vu l'accusé

595
00:50:24,800 --> 00:50:27,872
ça ne peut se faire
qu'en présence d'experts.

596
00:50:28,320 --> 00:50:31,790
Accordons ses deux minutes
à l'avocat de la défense.

597
00:50:32,040 --> 00:50:35,635
Franchement, je suis curieuse
de voir où cela va nous mener.

598
00:50:44,240 --> 00:50:46,071
J'ai un objet dans la main.

599
00:50:46,680 --> 00:50:49,558
Ayez l'obligeance
de nous dire quel est cet objet.

600
00:50:54,800 --> 00:50:56,870
C'est...c'est... vous tenez...

601
00:51:03,680 --> 00:51:04,795
Qu'est-ce que c'est ?

602
00:51:08,720 --> 00:51:10,073
Je ne le distingue pas bien.

603
00:51:12,520 --> 00:51:13,555
Allons, qu'est-ce que c'est ?

604
00:51:20,000 --> 00:51:21,592
Un livre rouge.

605
00:51:38,160 --> 00:51:40,151
Je vous mets sur la voie ?

606
00:51:40,840 --> 00:51:42,034
C'est une casquette ?

607
00:51:46,360 --> 00:51:48,032
Un escarpin ?

608
00:51:50,160 --> 00:51:52,230
Ce serait une perruque rousse
par hasard ?

609
00:51:53,360 --> 00:51:55,112
Essayons avec la lumière.

610
00:51:57,400 --> 00:51:59,072
Et maintenant ?

611
00:51:59,320 --> 00:52:00,912
Je vois mieux.

612
00:52:02,160 --> 00:52:03,559
Je distingue quelque chose.

613
00:52:04,080 --> 00:52:07,709
Mais vous ne pouvez pas l'identifier
même en pleine lumière.

614
00:52:11,080 --> 00:52:13,548
C'est un livre, un livre rouge.

615
00:52:14,560 --> 00:52:16,869
Je comprends 
que sur votre permis de conduire

616
00:52:17,080 --> 00:52:21,039
il soit précisé que vous devez
porter des verres correcteurs.

617
00:52:21,240 --> 00:52:22,389
Vous êtes myope, non ?

618
00:52:25,280 --> 00:52:26,633
Vous êtes même extrêmement myope.

619
00:52:27,360 --> 00:52:28,554
Je n'irai pas jusque là.

620
00:52:29,040 --> 00:52:30,758
Ne vous moquez pas du tribunal.

621
00:52:31,360 --> 00:52:33,999
Une personne
qui ne peut pas distinguer un objet

622
00:52:34,360 --> 00:52:37,033
en pleine lumière
à une distance de 20 yards

623
00:52:37,240 --> 00:52:39,390
peut-elle être considérée
comme extrêmement myope ?

624
00:52:42,160 --> 00:52:45,709
Et vous ne trouvez pas
peu vraisemblable

625
00:52:45,920 --> 00:52:49,629
qu'une personne extrêmement myope
puisse identifier un homme

626
00:52:49,840 --> 00:52:54,630
aperçu la nuit à 22 yards
quelques secondes ?

627
00:52:58,680 --> 00:53:00,272
Vous n'aviez pas dit
que vous êtes myope.

628
00:53:00,480 --> 00:53:01,993
- On ne m'a rien demandé.
- Comment il l'a su ?

629
00:53:02,200 --> 00:53:05,317
Il a dû s'adresser
au service des permis de conduire.

630
00:53:20,560 --> 00:53:23,199
<i>Chris Henderson
a été acquitté aujourd'hui</i>

631
00:53:23,520 --> 00:53:28,310
<i>pour insuffisance de preuves.
La police ne signale rien de nouveau</i>

632
00:53:28,520 --> 00:53:31,080
<i>dans l'affaire
du "tueur des poubelles".</i>

633
00:53:48,960 --> 00:53:51,110
Je voudrais vous parler,
je suis votre voisine.

634
00:53:53,440 --> 00:53:55,954
On vit
pour ainsi dire ensemble.

635
00:53:57,240 --> 00:54:00,312
- Je m'appelle Cathy Hofner.
- Terry Lambert.

636
00:54:00,520 --> 00:54:01,635
Je sais.

637
00:54:02,000 --> 00:54:05,390
Excusez ma tenue,
j'ai l'air d'une souillon.

638
00:54:05,600 --> 00:54:10,469
J'ai entendu votre pas 
et je me suis jeté ça sur le dos.

639
00:54:10,680 --> 00:54:12,033
Je rentre chez moi.

640
00:54:12,640 --> 00:54:15,313
Je ne voulais rien vous dire

641
00:54:15,960 --> 00:54:17,313
mais je n'aime pas

642
00:54:17,520 --> 00:54:19,476
parler dans le dos des gens.

643
00:54:19,680 --> 00:54:20,556
Parler à qui ?

644
00:54:21,440 --> 00:54:22,350
À la police.

645
00:54:23,480 --> 00:54:24,629
La police ?

646
00:54:25,320 --> 00:54:26,799
Vous voulez dire l'autre jour ?

647
00:54:27,000 --> 00:54:31,869
Oui, ils voulaient savoir
si j'avais vu l'agression.

648
00:54:33,600 --> 00:54:35,272
Ils sont revenus aujourd'hui.

649
00:54:35,640 --> 00:54:36,868
Aujourd'hui ?

650
00:54:38,200 --> 00:54:41,640
Ils m'ont demandé
si je vous ai vu cette nuit-là.

651
00:54:41,641 --> 00:54:43,232
Si vous m'avez vu ?

652
00:54:43,440 --> 00:54:44,555
J'ai d'abord dit non

653
00:54:44,920 --> 00:54:46,433
puis je me suis souvenue

654
00:54:46,640 --> 00:54:50,474
que j'avais entendu des pas 
et regardé dans l'escalier.

655
00:54:51,160 --> 00:54:53,037
J'étais nerveuse.

656
00:54:53,280 --> 00:54:54,429
Qu'est-ce que vous avez vu ?

657
00:54:56,920 --> 00:54:58,478
Je vous ai vu rentrer.

658
00:54:59,400 --> 00:55:01,994
Le calme était revenu
depuis longtemps.

659
00:55:02,240 --> 00:55:04,276
J'étais sorti prendre l'air.

660
00:55:04,520 --> 00:55:06,431
Vous m'aviez vu sortir ?

661
00:55:07,160 --> 00:55:09,230
Ils m'ont posé la même question.

662
00:55:10,080 --> 00:55:13,516
Non, je vous ai vu
rentrer après 3 heures.

663
00:55:14,120 --> 00:55:16,190
Je suis sûr
qu'il n'était pas si tard.

664
00:55:16,800 --> 00:55:19,997
Ça ne fait rien.
Merci de m'avoir prévenu.

665
00:55:20,560 --> 00:55:23,074
À votre service.

666
00:55:45,640 --> 00:55:46,755
Ils l'ont relâché.

667
00:55:52,160 --> 00:55:53,229
C'est écœurant !

668
00:55:56,520 --> 00:55:57,714
Vous voulez une bière ?

669
00:55:59,320 --> 00:56:00,157
Volontiers.

670
00:56:16,280 --> 00:56:18,475
Voilà donc la fameuse fenêtre ?

671
00:56:22,520 --> 00:56:24,033
Vous permettez ?

672
00:56:47,600 --> 00:56:50,114
- Je sais Terry.
- Quoi ?

673
00:56:50,600 --> 00:56:54,559
Je sais, ce n'est pas vous
qui étiez à la fenêtre.

674
00:56:54,760 --> 00:56:57,115
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?
- C'était elle le témoin,

675
00:56:58,040 --> 00:56:59,917
- pas vous.
- Qui ?

676
00:57:00,480 --> 00:57:02,596
Je suis aussi navré que vous
qu'ils l'aient relâché.

677
00:57:02,800 --> 00:57:04,438
Vous avez témoigné à sa place.

678
00:57:04,680 --> 00:57:07,956
N'insistez pas. Je l'ai vue
dans le square et au procès

679
00:57:08,160 --> 00:57:10,515
elle vous soufflait. Pathétique !

680
00:57:12,120 --> 00:57:13,394
Elle est mariée ?

681
00:57:15,160 --> 00:57:17,435
Sûrement à quelqu'un d'important.

682
00:57:18,200 --> 00:57:20,998
Mais en attendant,
lui il est libre !

683
00:57:22,080 --> 00:57:24,230
On n'y peut rien.
Il ne sera pas rejugé

684
00:57:24,440 --> 00:57:25,759
Pas pour m'avoir agressée

685
00:57:26,200 --> 00:57:30,159
mais avec plus d'informations
ils pourraient l'arrêter

686
00:57:31,840 --> 00:57:34,070
pour ce qu'il a fait
aux autres filles.

687
00:57:36,360 --> 00:57:37,429
Qu'est-ce que vous allez faire ?

688
00:57:38,200 --> 00:57:42,079
La question est :
vous, qu'est-ce que vous allez faire ?

689
00:57:42,280 --> 00:57:44,840
Et elle, qu'est-ce qu'elle va faire ?

690
00:57:47,120 --> 00:57:49,350
À mon tour d'observer.

691
00:57:50,920 --> 00:57:52,353
Merci pour la bière.

692
00:58:37,000 --> 00:58:38,752
Les flics viennent de partir.

693
00:58:40,200 --> 00:58:40,950
Je dois les rappeler ?

694
00:58:41,160 --> 00:58:44,118
Ils ne voulaient pas vous parler
mais parler de vous.

695
00:58:44,320 --> 00:58:45,150
De moi ?

696
00:58:45,360 --> 00:58:47,715
Depuis quand vous êtes ici,
comment vous êtes.

697
00:58:48,280 --> 00:58:50,919
Ils ont posé des questions
sur la nuit de la fête.

698
00:58:51,600 --> 00:58:53,238
Pourquoi vous étiez parti tôt...

699
00:58:54,000 --> 00:58:56,719
C'est comme s'ils vous
soupçonnaient.

700
00:58:57,200 --> 00:58:58,394
Ils ont demandé autre chose ?

701
00:58:58,920 --> 00:59:01,992
Si je vous ai trouvé bizarre
les 26 et 27 avril.

702
00:59:04,720 --> 00:59:06,199
Ils croient que vous notez
mes états d'âme ?

703
00:59:06,840 --> 00:59:08,956
Pourquoi ces dates précisément ?

704
00:59:10,280 --> 00:59:14,319
Qui sait ? Je suis désolé
qu'ils vous aient dérangé.

705
00:59:36,080 --> 00:59:38,310
La police ne sait
encore rien sur toi.

706
00:59:38,960 --> 00:59:43,272
Ils interrogent mes voisins,
mon téléphone doit être sur écoute.

707
00:59:43,480 --> 00:59:45,152
Ils me surveillent.

708
00:59:45,560 --> 00:59:46,310
Ce n'est pas tout.

709
00:59:46,640 --> 00:59:50,599
Denise t'a vue avec moi
et au procès, elle sait.

710
00:59:51,400 --> 00:59:54,631
Je ne comprends pas,
ton téléphone est sur écoute ?

711
00:59:54,840 --> 00:59:57,274
Tu dois te tromper.

712
00:59:57,600 --> 00:59:59,158
La police ne ferait pas ça.

713
01:00:03,080 --> 01:00:05,469
Ils ont interrogé Collin ce matin.

714
01:00:05,840 --> 01:00:07,512
- Collin ?
- Oui.

715
01:00:07,720 --> 01:00:08,550
Pourquoi Collin ?

716
01:00:08,760 --> 01:00:11,797
À mon sujet.
Tu ne veux pas comprendre.

717
01:00:12,000 --> 01:00:13,752
Ils pensent
que tu n'étais pas seul ?

718
01:00:14,240 --> 01:00:18,472
Ils se demandent peut-être
si je n'ai pas tué ces filles.

719
01:00:18,680 --> 01:00:21,960
Ça se tient : je mettrais mon crime 
sur le dos d'un autre.

720
01:00:21,961 --> 01:00:24,110
C'est ridicule ! Tu es paranoïaque.

721
01:00:25,160 --> 01:00:27,310
De quoi ils ont parlé à Collin ?

722
01:00:27,520 --> 01:00:29,158
Du 26 avril.

723
01:00:29,640 --> 01:00:31,119
C'est la date du second meurtre.

724
01:00:31,760 --> 01:00:33,193
Et de la nuit de la fête

725
01:00:34,760 --> 01:00:35,875
d'où j'étais parti tôt.

726
01:00:38,200 --> 01:00:40,077
Collin ne doit surtout pas
penser à cette fête.

727
01:00:40,280 --> 01:00:42,157
Ça résoudrait pourtant le problème.

728
01:00:42,800 --> 01:00:43,516
Qu'est-ce que tu veux dire ?

729
01:00:43,720 --> 01:00:46,678
S'il découvre le pot aux roses
tu peux aller voir la police.

730
01:00:47,040 --> 01:00:49,554
La police ?
Il n'en est pas question !

731
01:00:49,760 --> 01:00:50,749
Tu le sais !

732
01:00:53,040 --> 01:00:55,554
D'ailleurs tu exagères sûrement.

733
01:00:57,280 --> 01:00:59,748
- Et le rouquin, Henderson ?
- Et alors ? Il est libre.

734
01:00:59,960 --> 01:01:01,473
Parce que tu n'as pas témoigné.

735
01:01:01,680 --> 01:01:05,150
Je n'ai jamais dit que c'était lui,
tu t'es fait des idées.

736
01:01:05,360 --> 01:01:06,429
Si c'est lui il peut récidiver.

737
01:01:06,640 --> 01:01:10,235
Arrête Terry. Tu es injuste,
je n'y suis pour rien.

738
01:01:10,440 --> 01:01:12,556
Ça s'arrangera,
les flics ne sont pas fous.

739
01:01:12,760 --> 01:01:14,159
- Et Denise Connelly ?
- Qui ?

740
01:01:14,360 --> 01:01:17,636
La fille qu'il a attaquée,
elle sait tout à notre sujet.

741
01:01:17,840 --> 01:01:21,116
Dis-lui de nous laisser
un peu de temps. Je dois réfléchir.

742
01:01:21,560 --> 01:01:23,232
Elle sera raisonnable, non ?

743
01:01:25,200 --> 01:01:26,189
Peut-être.

744
01:01:26,400 --> 01:01:30,473
Il faudra bien. Ce n'est pas
ma faute si on en est là.

745
01:01:34,400 --> 01:01:36,311
Il faut que je parte.

746
01:01:37,960 --> 01:01:40,076
Je ne savais pas
que tu portes des lentilles.

747
01:01:57,920 --> 01:01:59,956
Il fallait le jouer renversé.

748
01:02:00,160 --> 01:02:01,673
Merci Denise.

749
01:02:16,360 --> 01:02:17,588
Je dois vous parler.

750
01:02:19,560 --> 01:02:21,152
Je reviens.

751
01:02:31,560 --> 01:02:33,630
Sissi, tu peux me remplacer ?

752
01:02:39,680 --> 01:02:41,955
Je lui ai parlé de vous
et de la police.

753
01:02:42,160 --> 01:02:46,392
La police est sûre 
que je ne suis pas étranger à ces crimes.

754
01:02:46,600 --> 01:02:48,511
Ils ne savent pas
pourquoi vous mentez.

755
01:02:48,720 --> 01:02:50,472
Vous n'aviez rien vu ?

756
01:02:53,200 --> 01:02:55,998
Elle a vu
et vous avez parlé à sa place.

757
01:02:56,440 --> 01:02:58,908
- Je pensais m'en tirer.
- Elle vous a laissé faire ?

758
01:03:01,520 --> 01:03:03,636
Vous êtes soit un doux rêveur,
soit un taré.

759
01:03:04,480 --> 01:03:05,993
Je ne sais pas ce qui est pire.

760
01:03:07,200 --> 01:03:09,156
Et maintenant, elle dit quoi ?

761
01:03:09,840 --> 01:03:11,114
Elle veut attendre

762
01:03:11,480 --> 01:03:12,959
que la police démêle tout ça.

763
01:03:13,160 --> 01:03:14,070
Sympa.

764
01:03:14,560 --> 01:03:16,039
Vous ne comprenez pas sa situation.

765
01:03:16,840 --> 01:03:20,355
Elle a un mari et un amant,
elle veut que ça continue comme ça.

766
01:03:23,880 --> 01:03:25,233
Qu'est-ce que vous allez faire ?

767
01:03:25,560 --> 01:03:28,518
Si c'était à refaire
je ne recommencerais pas.

768
01:03:29,000 --> 01:03:32,117
Mais je suis responsable,
ce n'est pas à Sylvia

769
01:03:32,320 --> 01:03:35,471
de payer
sauf si elle change d'avis.

770
01:03:37,440 --> 01:03:38,316
On n'en est pas là.

771
01:03:38,720 --> 01:03:41,109
Je l'avais bien dit,
un doux rêveur.

772
01:03:42,720 --> 01:03:45,154
Et pour Henderson, elle fera quoi ?

773
01:03:45,640 --> 01:03:47,915
Elle n'est pas sûre que c'est lui.

774
01:03:48,680 --> 01:03:50,511
Vous étiez pourtant sûr.

775
01:03:50,720 --> 01:03:51,630
C'est une longue histoire,

776
01:03:51,880 --> 01:03:53,677
je vous la raconterai un jour.

777
01:03:54,440 --> 01:03:56,874
En attendant
laissez-moi un peu de temps.

778
01:03:57,080 --> 01:03:58,752
Denise, ça devient sérieux.

779
01:04:02,480 --> 01:04:05,631
D'accord mais je le fais pour vous,
pas pour elle.

780
01:04:06,400 --> 01:04:09,551
Vous planez
et elle sait ce qu'elle fait.

781
01:04:30,880 --> 01:04:35,396
Venez avec moi,
on veut vous parler.

782
01:04:36,600 --> 01:04:37,589
Je vous suis ?

783
01:04:38,400 --> 01:04:40,868
C'est inutile. Je vous ramènerai.

784
01:04:46,640 --> 01:04:48,119
M.Lambert.

785
01:04:54,560 --> 01:04:56,596
Vous ne nous aviez pas tout dit.

786
01:04:57,480 --> 01:04:59,835
- Je regrette pour les lentilles.
- C'est notre faute.

787
01:05:00,280 --> 01:05:03,238
On aurait dû demander,
je ne parle pas de ça.

788
01:05:04,640 --> 01:05:06,437
Vous êtes sorti cette nuit-là,

789
01:05:06,880 --> 01:05:08,438
vous prétendiez être au lit

790
01:05:09,600 --> 01:05:12,068
et vous être recouché
après l'agression.

791
01:05:12,280 --> 01:05:15,317
Oui, je suis sorti,
j'avais oublié.

792
01:05:15,800 --> 01:05:18,360
Oui... oui, c'est vrai.

793
01:05:22,040 --> 01:05:22,836
À quel moment ?

794
01:05:23,680 --> 01:05:25,989
Plus tard,
avant de me recoucher.

795
01:05:26,360 --> 01:05:29,670
Je voulais prendre l'air
et jeter un coup d'œil.

796
01:05:29,880 --> 01:05:31,791
J'étais gonflé à bloc.

797
01:05:32,400 --> 01:05:33,435
Vous êtes rentré quand ?

798
01:05:33,800 --> 01:05:36,394
Peu après,
c'est pour ça que j'ai oublié.

799
01:05:42,200 --> 01:05:45,158
Vous avez interrogé
mes voisins et mon patron

800
01:05:45,360 --> 01:05:46,759
et vous m'avez suivi.

801
01:05:50,720 --> 01:05:53,553
Vous ne croyez
quand même pas que je suis...

802
01:05:55,000 --> 01:05:56,115
Je ne suis pas suspect ?

803
01:05:56,800 --> 01:05:58,597
Parlez-nous de ce bar.

804
01:06:01,600 --> 01:06:02,510
Quel bar ?

805
01:06:02,720 --> 01:06:03,789
Le "Fells Point Saloon",

806
01:06:04,000 --> 01:06:07,072
c'est là que la victime
a passé ses dernières heures.

807
01:06:07,280 --> 01:06:10,317
Personne ne se souvient
d'y avoir vu le rouquin,

808
01:06:10,520 --> 01:06:11,555
Chris Henderson,

809
01:06:13,920 --> 01:06:15,512
mais la serveuse vous a vu.

810
01:06:16,240 --> 01:06:17,992
Elle a renversé un verre sur vous.

811
01:06:19,320 --> 01:06:21,117
Vous avez oublié ça.

812
01:06:24,320 --> 01:06:25,878
D'où vient cette photo ?

813
01:06:32,800 --> 01:06:34,392
Vous m'arrêtez ?

814
01:06:36,080 --> 01:06:37,195
Pas tout de suite.

815
01:06:37,440 --> 01:06:39,556
Cette fois
nous avançons prudemment.

816
01:06:45,760 --> 01:06:49,309
Je crois que je ferais bien
de consulter un avocat.

817
01:06:51,000 --> 01:06:52,558
Ce serait sage.

818
01:06:58,360 --> 01:06:59,349
C'est Terry, Sylvia.

819
01:07:00,160 --> 01:07:02,151
Tu es fou d'appeler ici.

820
01:07:02,360 --> 01:07:04,669
<i>- Je dois te parler.
- C'est impossible.</i>

821
01:07:04,920 --> 01:07:06,592
<i>Je dois te voir immédiatement.</i>

822
01:07:06,800 --> 01:07:09,268
Je ne peux pas te voir,
plus jamais !

823
01:07:09,480 --> 01:07:13,189
Tu n'es pas au courant.
La police m'a interrogé et...

824
01:07:13,520 --> 01:07:15,715
Je ne peux ni te voir
ni te parler.

825
01:07:15,920 --> 01:07:18,070
<i>- Ne m'oblige pas à...
- Je dois partir.</i>

826
01:07:18,520 --> 01:07:20,829
<i>- Ne raccroche pas !
- Au revoir !</i>

827
01:07:28,480 --> 01:07:29,833
C'était qui ?

828
01:07:37,920 --> 01:07:39,239
Terry Lambert.

829
01:08:15,720 --> 01:08:17,358
Je viens voir Mme Wentworth,
je suis Terry Lambert.

830
01:08:17,560 --> 01:08:20,677
Elle vous attendait ?
Je suis désolée, elle n'est pas là.

831
01:08:20,880 --> 01:08:22,552
- Je vais la voir.
- Impossible !

832
01:08:23,520 --> 01:08:24,509
Il n'y a personne.

833
01:08:24,720 --> 01:08:28,429
Où ils sont ?
Merde, où ils sont allés ?

834
01:08:30,360 --> 01:08:33,830
Ils sont allés voir un ballet.

835
01:10:06,160 --> 01:10:09,789
Je ne sais pas, je vais lui parler.

836
01:10:25,840 --> 01:10:28,308
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Tu ne m'as pas laissé le choix.

837
01:10:28,520 --> 01:10:31,751
- Tu es fou ? On va nous voir.
- Ça n'a plus d'importance.

838
01:10:31,960 --> 01:10:32,995
Pour toi... pas pour moi !

839
01:10:33,200 --> 01:10:37,159
Tout se saura : notre liaison,
le fait que tu es le témoin... tout !

840
01:10:37,360 --> 01:10:39,715
Il n'est pas question de mettre
la police au courant.

841
01:10:40,080 --> 01:10:41,752
Je te l'ai dit dès le début.

842
01:10:50,360 --> 01:10:51,509
Ne me touche pas !

843
01:10:51,720 --> 01:10:53,995
Tu ne comprends pas ?
On me soupçonne d'un meurtre.

844
01:10:54,200 --> 01:10:57,636
Ils m'ont peut-être suivi !
Ils me surveillent peut-être !

845
01:10:57,960 --> 01:11:00,872
Si tu ne m'écoutes pas
j'irai parler à Collin.

846
01:11:01,080 --> 01:11:02,513
Désolée, c'est trop tard.

847
01:11:02,760 --> 01:11:03,556
Ça veut dire quoi ?

848
01:11:04,200 --> 01:11:06,953
J'ai tout avoué,
j'ai eu un pressentiment.

849
01:11:07,720 --> 01:11:10,996
Je lui ai dit que j'avais
couché avec toi. Une seule fois.

850
01:11:11,960 --> 01:11:12,756
Il m'a pardonné

851
01:11:13,320 --> 01:11:15,788
mais j'ai juré de dire que j'étais
avec lui la nuit de la fête.

852
01:11:17,040 --> 01:11:20,510
Il ne veut pas être entraîné
dans ce bourbier. J'ai accepté.

853
01:11:21,680 --> 01:11:23,830
- Tout va bien ?
- Merci, ça va.

854
01:11:26,080 --> 01:11:28,355
Il le fallait,
je n'avais pas le choix.

855
01:11:28,920 --> 01:11:31,753
J'ai dit que tu insistais
pour poursuivre notre liaison

856
01:11:31,960 --> 01:11:34,190
pour pouvoir dire
que j'étais avec toi.

857
01:11:34,720 --> 01:11:37,951
Tu devras donc trouver
une autre solution à ton problème.

858
01:11:38,720 --> 01:11:42,156
Il n'y en a pas d'autre. 
Avec ou sans toi je vais voir la police.

859
01:11:43,400 --> 01:11:46,119
Fais ce que tu as à faire,

860
01:11:47,800 --> 01:11:49,119
je ferai ce que j'ai à faire.

861
01:11:52,200 --> 01:11:53,997
Dis-moi une chose...
c'était lui non ?

862
01:11:55,280 --> 01:11:56,429
Laisse-moi s'il te plaît.

863
01:11:56,640 --> 01:12:00,030
Tu étais sûre depuis le début
que c'était Henderson.

864
01:12:01,120 --> 01:12:03,554
D'accord... j'en étais sûre.

865
01:12:04,000 --> 01:12:05,319
Évidemment, j'en étais sûre !

866
01:12:05,840 --> 01:12:07,319
J'ai une bonne vue moi.

867
01:12:20,320 --> 01:12:24,074
C'est bientôt l'entracte,
attendez un peu.

868
01:12:55,560 --> 01:12:56,709
Qu'est-ce qui se passe ?

869
01:13:23,400 --> 01:13:24,191
Salaud !

870
01:13:28,000 --> 01:13:29,877
Arrêtez-le,
il a poignardé ma femme !

871
01:13:31,360 --> 01:13:32,429
Arrêtez-le !

872
01:13:37,120 --> 01:13:38,473
Il a tué ma femme !

873
01:13:45,720 --> 01:13:46,755
Appelez la police !

874
01:14:01,120 --> 01:14:02,235
C'est lui l'assassin !

875
01:14:07,440 --> 01:14:09,112
Vous n'avez rien à faire ici.

876
01:14:12,560 --> 01:14:14,232
Il va vers la sortie.

877
01:14:38,920 --> 01:14:40,751
<i>Baltimore est en état de choc,</i>

878
01:14:41,000 --> 01:14:42,592
<i>suite à</i>

879
01:14:42,800 --> 01:14:44,711
<i>l'assassinat de Sylvia Wentworth.</i>

880
01:14:44,960 --> 01:14:47,758
<i>Pour la police ce meurtre
ne serait pas le fait</i>

881
01:14:48,000 --> 01:14:50,309
<i>- du "tueur des poubelles".
- Plus fort.</i>

882
01:14:50,840 --> 01:14:54,071
<i>On sait que Terence Lambert,
un employé du mari de la victime,</i>

883
01:14:54,520 --> 01:14:57,478
<i>a été le témoin
d'une précédente agression.</i>

884
01:14:57,720 --> 01:14:59,711
<i>La police le recherche
pour l'interroger.</i>

885
01:15:00,960 --> 01:15:02,951
<i>Merci Craig,
pour ce reportage sur le vif.</i>

886
01:15:03,160 --> 01:15:06,675
<i>Ce matin des centaines d'écoliers
sont montés à bord du navire...</i>

887
01:15:27,640 --> 01:15:30,791
- Tu as oublié ta veste.
- C'est pas vrai !

888
01:15:32,160 --> 01:15:34,037
- La voilà.
- Bonsoir.

889
01:15:36,680 --> 01:15:38,318
- Merci Peter.
- Au revoir.

890
01:16:07,960 --> 01:16:10,110
- Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
- Venez voir la police avec moi.

891
01:16:11,000 --> 01:16:13,070
Je vais tout leur dire 
et leur demander de me croire.

892
01:16:13,280 --> 01:16:15,669
Vous avez vu Sylvia avec moi
et au procès.

893
01:16:15,880 --> 01:16:17,677
N'importe qui peut
assister à un procès.

894
01:16:17,880 --> 01:16:19,199
C'est elle le vrai témoin.

895
01:16:19,800 --> 01:16:21,870
Même si je le crois
je ne peux pas le prouver.

896
01:16:22,080 --> 01:16:24,594
Les gens du théâtre
diront que vous l'avez tuée.

897
01:16:33,920 --> 01:16:35,831
C'est moi
qui l'ai conduit à elle.

898
01:16:36,040 --> 01:16:39,271
Je me sentais suivi
mais je n'ai pas pensé à Henderson.

899
01:16:39,720 --> 01:16:41,073
Son plan était infaillible.

900
01:16:41,920 --> 01:16:45,674
Il a tué celle qui pouvait
le confondre et me disculper.

901
01:16:46,160 --> 01:16:51,160
On croira que j'ai voulu lui
faire endosser mon crime.

902
01:16:51,161 --> 01:16:52,354
Venez chez moi.

903
01:16:56,080 --> 01:16:57,559
Vous voulez une bière ?

904
01:17:05,040 --> 01:17:06,189
Dites-moi...

905
01:17:06,720 --> 01:17:09,598
Pourquoi vous ne m'avez pas
soupçonné comme la police ?

906
01:17:09,800 --> 01:17:11,597
Je savais une chose
que la police ne savait pas.

907
01:17:11,800 --> 01:17:13,438
Vous vous souvenez
de la confrontation ?

908
01:17:13,640 --> 01:17:14,675
Comment l'oublier ?

909
01:17:15,040 --> 01:17:16,996
Quelque chose clochait.

910
01:17:17,240 --> 01:17:21,950
C'était évident que vous ne m'aviez
jamais vue nulle part.

911
01:17:23,240 --> 01:17:26,073
Et vous vous moquiez
complètement de ce qui se passait.

912
01:17:26,680 --> 01:17:29,797
Peu flatteur
mais à la réflexion rassurant.

913
01:17:30,320 --> 01:17:31,912
Ça ne vous intéressait pas
de me baiser,

914
01:17:32,640 --> 01:17:37,395
pas plus que de me tuer,
rien ne vous intéressait.

915
01:17:43,480 --> 01:17:45,072
Il recommencera, vous savez.

916
01:17:47,440 --> 01:17:49,908
Il tuera une fille ou il essaiera.

917
01:17:50,400 --> 01:17:52,630
La prison sera pour moi
l'alibi parfait.

918
01:17:52,840 --> 01:17:55,912
- Qu'est-ce qui le pousse à tuer ?
- Qui sait ?

919
01:17:56,120 --> 01:17:59,078
À nous deux
on en sait plus que n'importe qui.

920
01:17:59,320 --> 01:18:02,630
Vous étiez là quand il a repéré
cette fille dans le bar.

921
01:18:03,120 --> 01:18:07,352
Moi je ne l'avais pas vu 
mais il devait être au bar et m'observer.

922
01:18:08,160 --> 01:18:09,912
L'autre fille me ressemblait ?

923
01:18:10,600 --> 01:18:11,316
Pas vraiment.

924
01:18:11,720 --> 01:18:13,790
Qu'est-ce qu'elle a fait
pour qu'il la remarque ?

925
01:18:15,040 --> 01:18:17,270
On ne pouvait pas
ne pas la remarquer, elle dansait.

926
01:18:18,000 --> 01:18:18,955
Sur un disque ?

927
01:18:19,600 --> 01:18:21,158
Ses amis l'encourageaient,

928
01:18:21,400 --> 01:18:22,879
elle était attirante.

929
01:18:23,760 --> 01:18:24,875
Vous n'aviez pas dansé ?

930
01:18:25,440 --> 01:18:27,158
Non. Le jeudi il y a foule.

931
01:18:27,360 --> 01:18:28,793
Je n'ai pas le temps de souffler.

932
01:18:29,800 --> 01:18:31,791
Il y a eu un truc inhabituel ?

933
01:18:32,640 --> 01:18:33,993
C'était l'anniversaire de Peter.

934
01:18:35,800 --> 01:18:37,028
Le barman.

935
01:18:37,680 --> 01:18:40,911
Je m'en souviens parce que le lendemain
il a réclamé son cadeau,

936
01:18:41,120 --> 01:18:43,076
il m'a demandé de venir chez lui.

937
01:18:43,280 --> 01:18:44,952
Qu'est-ce qui s'est passé de spécial ?

938
01:18:46,520 --> 01:18:50,920
À minuit
on lui avait acheté un gâteau

939
01:18:50,921 --> 01:18:52,876
et à minuit,
j'ai été le chercher avec Sissi.

940
01:19:23,560 --> 01:19:26,233
Peter a fait un vœu
et a soufflé les bougies.

941
01:19:27,800 --> 01:19:30,519
Et je l'ai embrassé.
Oui, je l'ai embrassé.

942
01:19:32,120 --> 01:19:35,795
Les gens riaient et criaient,
je l'ai embrassé encore....

943
01:19:42,200 --> 01:19:45,715
Alors il m'a embrassée,
il m'a embrassée pour de bon.

944
01:19:47,480 --> 01:19:49,072
Les gens étaient comme fous...

945
01:19:49,600 --> 01:19:51,875
Vous ne vous rappelez pas
avoir vu Henderson ?

946
01:19:52,080 --> 01:19:54,753
Non. Dans l'autre bar non plus
personne ne l'a remarqué.

947
01:19:54,960 --> 01:19:56,154
Le bar où vous l'avez vu.

948
01:19:56,400 --> 01:19:57,310
Une autre bière ?

949
01:20:00,720 --> 01:20:03,393
Les deux victimes
étaient jeunes, jolies

950
01:20:03,640 --> 01:20:07,076
et se comportaient d'une façon
qui attirait l'attention.

951
01:20:08,880 --> 01:20:09,915
Un comportement sensuel.

952
01:20:10,120 --> 01:20:11,917
Ce qui excite un type normal
le rend furieux lui.

953
01:20:12,120 --> 01:20:14,111
Il est peut-être excité
mais il veut tuer.

954
01:20:14,320 --> 01:20:15,719
Quel drôle de type !

955
01:20:15,920 --> 01:20:17,319
Qu'est-ce que vous allez faire ?

956
01:20:17,520 --> 01:20:19,556
Je vais tenter ma chance
auprès de la police.

957
01:20:19,760 --> 01:20:21,478
Vous connaissez un avocat ?

958
01:20:21,680 --> 01:20:24,717
Un type qui était à l'école
avec moi. Je vais l'appeler.

959
01:20:26,520 --> 01:20:28,954
Mieux vaut ne pas y aller seul.

960
01:20:29,440 --> 01:20:33,228
Vous pouvez dormir ici
si vous voulez, sur le canapé.

961
01:20:33,600 --> 01:20:35,431
Appelez-le demain matin.

962
01:20:41,640 --> 01:20:44,154
Vous l'aimiez ? Sylvia ?

963
01:20:45,640 --> 01:20:48,518
Si je l'aimais ? C'était ce
qu'on appelle une aventure.

964
01:20:48,720 --> 01:20:53,111
Je la connaissais à peine,
j'étais un passe-temps pour elle.

965
01:20:54,080 --> 01:20:56,719
Il y a pire comme passe-temps.

966
01:21:11,840 --> 01:21:12,636
Vous ne dormez pas.

967
01:21:13,360 --> 01:21:14,270
Quelle heure est-il ?

968
01:21:15,480 --> 01:21:17,232
Quatre heures et demi.

969
01:21:19,120 --> 01:21:21,156
Si vous veniez dans ma chambre ?

970
01:21:24,000 --> 01:21:25,672
Ça me ferait plaisir.

971
01:21:26,400 --> 01:21:28,072
Je vous trouve... séduisant.

972
01:21:28,280 --> 01:21:32,592
Ce n'est pas vrai... enfin, si
mais il y a une autre raison.

973
01:21:34,240 --> 01:21:36,470
Depuis cette fameuse nuit

974
01:21:42,040 --> 01:21:43,996
il y a des choses
que je ne peux plus faire.

975
01:21:47,400 --> 01:21:51,188
Ce soir, je pourrais...
Si vous en avez envie...

976
01:21:53,200 --> 01:21:53,916
Viens.

977
01:22:25,000 --> 01:22:26,558
Il y a un lit à côté.

978
01:22:27,360 --> 01:22:28,793
Pourquoi pas ici ?

979
01:22:30,760 --> 01:22:31,954
Pourquoi pas !

980
01:22:38,480 --> 01:22:40,675
Terry ? Viens !

981
01:22:43,080 --> 01:22:43,951
Qu'est-ce qu'il y a ?

982
01:22:44,480 --> 01:22:45,833
Attends un instant.

983
01:22:48,760 --> 01:22:50,512
Tout me paraît plus clair ce matin.

984
01:22:53,360 --> 01:22:54,429
Moi aussi !

985
01:23:00,640 --> 01:23:01,959
J'ai réfléchi...

986
01:23:02,520 --> 01:23:05,830
Nous disions hier soir
que le temps joue en notre faveur

987
01:23:06,040 --> 01:23:07,996
et que tôt ou tard
il tuera encore.

988
01:23:08,200 --> 01:23:10,191
Tu seras alors tiré d'affaire.

989
01:23:10,400 --> 01:23:12,470
On peut précipiter
un peu les choses.

990
01:23:12,680 --> 01:23:13,510
Explique ?

991
01:23:13,720 --> 01:23:16,598
Réfléchis,
qu'est-ce qui le fera bouger ?

992
01:23:16,800 --> 01:23:20,315
Il faudra qu'une fille trouve
le déclic, ça peut prendre du temps.

993
01:23:22,600 --> 01:23:25,717
Et si une fille provoquait
délibérément le déclic ?

994
01:23:27,720 --> 01:23:28,675
Son genre de fille.

995
01:23:29,400 --> 01:23:30,237
Laisse tomber.

996
01:23:31,720 --> 01:23:32,436
Pourquoi ?

997
01:23:32,640 --> 01:23:33,959
Je ne te permettrai pas.

998
01:23:34,360 --> 01:23:35,231
C'est dangereux.

999
01:23:35,600 --> 01:23:37,033
Pas si tu m'aides.

1000
01:23:37,240 --> 01:23:40,471
J'ai dit "Laisse tomber".
Je te remercie.

1001
01:23:41,960 --> 01:23:44,394
Ce n'est rien à côté
de ce que tu as fait pour elle.

1002
01:23:44,800 --> 01:23:47,155
Et tu m'as dit quoi ? Que je suis
un doux rêveur ou un taré !

1003
01:23:47,680 --> 01:23:49,477
Probablement les deux à la fois.

1004
01:23:50,800 --> 01:23:53,473
De toute façon
tu ne pourras pas m'arrêter.

1005
01:23:54,400 --> 01:23:56,516
Tu seras en taule, ne l'oublie pas.

1006
01:23:56,720 --> 01:24:00,633
N'en déplaise à ton ego
j'ai mes raisons de vouloir le coincer.

1007
01:24:01,400 --> 01:24:03,072
Il m'a agressée.

1008
01:24:18,320 --> 01:24:20,595
- Tu parles sérieusement...
- Aide-moi.

1009
01:24:20,800 --> 01:24:24,270
Ça ne marchera pas.
Si c'est toi il flairera un piège.

1010
01:24:24,480 --> 01:24:28,758
Il ne me reconnaîtra pas.
Je ne suis pas assez séduisante ?

1011
01:24:32,840 --> 01:24:35,308
Pourquoi il ne te reconnaîtra pas ?

1012
01:24:36,520 --> 01:24:40,832
Parce que je suis une femme
au cas où tu n'aurais pas remarqué.

1013
01:24:47,880 --> 01:24:48,949
Comment je suis ?

1014
01:24:51,040 --> 01:24:53,429
Inspecteur Quirke... Terry Lambert.

1015
01:24:53,640 --> 01:24:55,915
Vous m'avez mal compris.

1016
01:24:56,800 --> 01:24:58,791
J'ai l'intention de me rendre

1017
01:24:59,000 --> 01:25:02,629
mais seulement à vous
et à l'inspecteur Jessup.

1018
01:25:03,840 --> 01:25:08,880
Je vous demande
de faire une chose ce soir.

1019
01:25:08,881 --> 01:25:11,235
Un jour de plus,
qu'est-ce que ça change ?

1020
01:25:12,680 --> 01:25:14,989
Je vous appellerai à ce numéro
après 10 heures.

1021
01:25:15,200 --> 01:25:18,078
Je vous expliquerai,
arrangez-vous pour être là.

1022
01:25:18,840 --> 01:25:19,556
Qu'est-ce qu'il a dit ?

1023
01:25:21,200 --> 01:25:22,838
- Tu as fait quoi à tes sourcils ?
- Teints.

1024
01:25:23,480 --> 01:25:24,754
Faux cils !

1025
01:25:26,080 --> 01:25:27,035
Qu'est-ce que tu en dis ?

1026
01:25:46,880 --> 01:25:48,108
Il travaille tard ce soir.

1027
01:25:48,360 --> 01:25:49,588
Et alors ?

1028
01:25:50,320 --> 01:25:52,675
Et s'il rentre directement
chez lui ?

1029
01:25:52,880 --> 01:25:53,949
J'appelle Quirke.

1030
01:26:16,440 --> 01:26:20,911
Reste un peu en arrière.
Regarde-moi dans ton rétroviseur.

1031
01:26:24,720 --> 01:26:25,630
Vas-y !

1032
01:26:26,840 --> 01:26:27,711
Dépêche-toi.

1033
01:26:27,760 --> 01:26:29,876
On ne se quitte pas
quoi qu'il arrive.

1034
01:26:30,080 --> 01:26:32,878
- Si tu me perds, attends-moi.
- On risque de...

1035
01:26:33,400 --> 01:26:35,755
Tant pis ! Qu'il file !
On ne se quitte pas !

1036
01:26:35,960 --> 01:26:36,949
Quoi qu'il arrive. D'accord ?

1037
01:27:45,960 --> 01:27:47,439
Tu parles d'un bouge !

1038
01:27:48,880 --> 01:27:51,235
Il y a un téléphone
juste derrière. On répète...

1039
01:27:51,840 --> 01:27:54,752
J'entre et je mets l'appât.
S'il a l'air de vouloir mordre...

1040
01:27:55,000 --> 01:27:58,151
J'appelle Quirke et je lui donne
rendez-vous chez toi.

1041
01:27:58,360 --> 01:28:02,399
Henderson me suit chez moi.
S'il m'attaque, Quirke sera témoin.

1042
01:28:03,720 --> 01:28:05,392
- Tu as ton arme ?
- Dans ma poche.

1043
01:29:12,760 --> 01:29:15,274
- Une bière et une gnôle.
- Tord-boyaux ou schnaps ?

1044
01:29:40,880 --> 01:29:45,158
L'inspecteur Quirke est là ?
Je voulais en être sûr...

1045
01:30:15,240 --> 01:30:16,798
- C'est quoi ?
- Offert par Jase.

1046
01:30:17,520 --> 01:30:18,475
Chemise bleue.

1047
01:30:20,160 --> 01:30:21,354
C'est sympa !

1048
01:31:04,360 --> 01:31:06,271
- Tu joues ?
- Ça m'arrive.

1049
01:31:07,080 --> 01:31:07,951
On y va.

1050
01:31:08,480 --> 01:31:10,550
- Le perdant paie la tournée ?
- On joue pour le plaisir.

1051
01:31:10,760 --> 01:31:12,557
La tournée je te l'offre !

1052
01:31:13,440 --> 01:31:15,396
Deux bières et deux gnôles !

1053
01:32:13,320 --> 01:32:14,514
Joli coup !

1054
01:32:16,120 --> 01:32:18,759
Il faut tirer ses coups
en douceur dans ce jeu.

1055
01:32:22,560 --> 01:32:28,600
Il faut toujours tirer ses coups
en douceur.

1056
01:32:28,601 --> 01:32:31,160
La concentration aussi
est importante.

1057
01:34:00,720 --> 01:34:01,755
Pas mal !

1058
01:34:06,120 --> 01:34:08,031
Qu'est-ce que tu fais ? Il va te voir.

1059
01:34:08,240 --> 01:34:09,673
Je vais appeler Quirke.

1060
01:34:09,880 --> 01:34:11,199
Comment tu sais
qu'il va me suivre ?

1061
01:34:11,400 --> 01:34:15,439
Il ne te suivra pas. Il sait
où tu habites... Ton portefeuille...

1062
01:34:16,040 --> 01:34:19,669
Il l'a vu... Il a fait
la même chose l'autre fois.

1063
01:34:19,880 --> 01:34:21,154
C'est comme ça
qu'il a pu trafiquer la serrure.

1064
01:34:21,360 --> 01:34:22,395
Il tombe dans le piège.

1065
01:34:22,600 --> 01:34:25,990
On dirait... il va partir avant toi
et t'attendre chez toi.

1066
01:34:48,000 --> 01:34:48,989
Merde !

1067
01:34:59,000 --> 01:35:01,753
J'ai un coup de fil important
à donner. Je peux...

1068
01:35:13,320 --> 01:35:16,520
Écoute ducon, attends ton tour
ou trouve un autre téléphone.

1069
01:35:16,521 --> 01:35:19,239
Excusez-moi, c'est urgent.
Vous en avez pour longtemps ?

1070
01:35:29,280 --> 01:35:30,117
Ça mord !

1071
01:35:39,080 --> 01:35:40,559
Je ne peux plus attendre.

1072
01:35:43,600 --> 01:35:46,398
Je vous paye ce que vous voulez,
vingt dollars !

1073
01:35:46,640 --> 01:35:49,108
Va faire un tour mon pote.
Encore un cinglé !

1074
01:35:49,320 --> 01:35:50,992
Fous le camp !

1075
01:35:51,840 --> 01:35:53,956
La huit dans la blouse du haut !

1076
01:35:59,040 --> 01:36:00,075
Je dois partir.

1077
01:36:00,280 --> 01:36:02,236
- Je veux ma revanche.
- La prochaine fois.

1078
01:36:02,560 --> 01:36:05,996
- Je te dois un verre.
- On jouait pour le plaisir, non ?

1079
01:36:06,200 --> 01:36:08,031
Tu ne vas pas rentrer seule ?

1080
01:36:08,240 --> 01:36:11,152
Tu m'as payé un verre,
tu ne m'as pas achetée.

1081
01:36:11,400 --> 01:36:13,550
- Lâche-moi.
- Et si je refuse ?

1082
01:36:15,120 --> 01:36:16,314
Ces deux-là

1083
01:36:17,200 --> 01:36:20,237
iront rejoindre la huit
dans la blouse du haut.

1084
01:36:28,040 --> 01:36:29,598
Vous avez peut-être
des ennuis mais...

1085
01:36:29,800 --> 01:36:32,189
- Tu veux le téléphone ?
- Oui.

1086
01:36:34,440 --> 01:36:35,634
Qu'est-ce que vous faites ? Non !

1087
01:36:37,440 --> 01:36:38,589
Lâche-moi mec !

1088
01:36:55,040 --> 01:36:56,473
Denise ! Non !

1089
01:37:07,760 --> 01:37:08,551
Arrêtez !

1090
01:37:09,320 --> 01:37:11,675
Allez, ça suffit ! Debout !

1091
01:37:15,680 --> 01:37:18,638
Vous êtes sourds ou quoi ?
Montrez-moi vos papiers !

1092
01:37:18,840 --> 01:37:22,355
- Je téléphonais quand ce cinglé...
- Je cherche l'inspecteur Quirke.

1093
01:37:22,560 --> 01:37:25,358
Écrase ! Tes papiers !
Allez vous deux !

1094
01:37:26,240 --> 01:37:27,832
Debout contre la cabine !

1095
01:37:29,480 --> 01:37:30,629
Tends les jambes !

1096
01:37:31,240 --> 01:37:32,719
Je n'ai pas le temps.
Il y a urgence.

1097
01:37:32,920 --> 01:37:34,319
Du calme ! Les mains en l'air !

1098
01:37:35,320 --> 01:37:36,833
Ne me touchez pas !

1099
01:37:40,080 --> 01:37:42,435
C'est bien ! Gentiment !

1100
01:38:14,240 --> 01:38:17,073
<i>1L16 ! 1L16 !</i>

1101
01:38:21,520 --> 01:38:26,275
Allô ! Vous m'entendez ?
Il y a quelqu'un ?

1102
01:38:28,360 --> 01:38:29,918
<i>Fréquence de la police,
libérez la ligne.</i>

1103
01:38:30,120 --> 01:38:31,519
Parfait. Vous m'entendez ?

1104
01:38:32,640 --> 01:38:35,279
Écoutez, je veux parler
à l'inspecteur Quirke.

1105
01:38:35,480 --> 01:38:37,277
<i>Vous êtes sur la fréquence
de la police. Libérez la ligne.</i>

1106
01:38:37,480 --> 01:38:40,597
Je sais salope.
J'ai volé une voiture de police,

1107
01:38:40,800 --> 01:38:42,279
passez-moi l'inspecteur Quirke.

1108
01:38:42,480 --> 01:38:47,110
<i>Laissez la voiture que vous avez
volée et cherchez un téléphone.</i>

1109
01:38:47,320 --> 01:38:49,436
J'appelle les autres voitures...

1110
01:38:49,640 --> 01:38:51,073
<i>Négatif ! Je suis seule.</i>

1111
01:38:51,280 --> 01:38:56,354
Transmettez : ici Terry Lambert,
je vais chez Denise Connelly.

1112
01:38:56,960 --> 01:38:59,838
Monument Street 7345,
près du square.

1113
01:39:00,040 --> 01:39:03,589
Quirke connaît la maison.
Prévenez l'inspecteur Quirke.

1114
01:41:50,520 --> 01:41:51,999
À l'aide !

1115
01:41:52,560 --> 01:41:53,879
Au secours !

1116
01:42:47,000 --> 01:42:47,691
Vous !

1117
01:43:31,840 --> 01:43:32,750
Ça va ! Et toi ?

1118
01:43:32,960 --> 01:43:35,076
Il ne faut pas qu'il file,
ils vont m'accuser.

1119
01:44:01,000 --> 01:44:02,956
Par ici ! Aidez-le !

1120
01:44:16,960 --> 01:44:17,710
Ne tirez pas !

1121
01:45:17,320 --> 01:45:19,231
Tôt ou tard on l'aurait coincé.

1122
01:45:19,440 --> 01:45:22,079
On aurait forcé un peu le hasard.

1123
01:45:22,480 --> 01:45:24,471
Qu'est-ce que vous avez mis dans le contact,
un cure-dents ?

1124
01:45:26,760 --> 01:45:27,497
Un trombone.

1125
01:45:27,760 --> 01:45:28,476
Génial.

1126
01:45:32,800 --> 01:45:34,074
Qu'est-ce qui va se passer ?

1127
01:45:34,800 --> 01:45:38,588
Pour votre ami : parjure et entrave
au cours de la justice.

1128
01:45:38,800 --> 01:45:41,872
Ça va chercher dans les dix,
douze ans.

1129
01:45:46,400 --> 01:45:47,515
Je plaisante.

1130
01:45:47,960 --> 01:45:49,791
Trouvez-vous un bon avocat.

1131
01:45:51,320 --> 01:45:53,072
Vous n'aviez pas l'air
d'une tête brûlée

1132
01:45:53,760 --> 01:45:56,672
mais vous avez joué avec le feu,
ce soir. Vous avez eu du pot.

1133
01:45:57,400 --> 01:45:58,628
Tous les deux !

