1
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Bienvenue à la maison
mon amour.

2
00:02:51,600 --> 00:02:54,800
LYCEE PRIVE - GREENWICH

3
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
LA CAVE

4
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Bien.

5
00:03:12,000 --> 00:03:12,800
Qui veut essayer ?

6
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
Un volontaire ?

7
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
Nous avons vu ça
pas plus tard qu'hier.

8
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
Quelqu'un ?

9
00:03:28,400 --> 00:03:29,600
Allez-y.

10
00:03:32,800 --> 00:03:33,400
Tara.

11
00:03:36,600 --> 00:03:37,800
Venez.

12
00:04:41,600 --> 00:04:43,000
Tu regardes quoi connasse ?

13
00:04:44,600 --> 00:04:45,400
Rien.

14
00:06:52,800 --> 00:06:54,200
Je suis blessée.

15
00:06:56,000 --> 00:06:58,600
S'il vous plaît... aidez-moi.

16
00:07:02,200 --> 00:07:04,600
Qu'est-ce que vous faites ?

17
00:07:31,800 --> 00:07:34,200
Tu es en retard pour ton récital !

18
00:07:57,800 --> 00:08:01,000
Vous êtes
sur Classical 99.3.

19
00:08:14,200 --> 00:08:15,000
Bonjour.

20
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
Je suis désolée.

21
00:08:20,200 --> 00:08:21,800
J'attendais votre réveil

22
00:08:22,400 --> 00:08:24,200
et je me suis endormie.

23
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
Vous vous sentez mieux ?

24
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
N'ayez pas peur.

25
00:08:32,400 --> 00:08:35,200
Je suis Judith Ruric,
infirmière ici à Saint Angelo's.

26
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
- Saint Angelo's ?
- Un hôpital.

27
00:08:39,800 --> 00:08:43,600
Vous n'avez pas grand-chose,
juste quelques contusions.

28
00:08:44,600 --> 00:08:46,400
Qu'est-ce qui s'est passé ?

29
00:08:46,600 --> 00:08:48,800
J'allais vous poser la question.

30
00:08:49,800 --> 00:08:53,200
La police vous a trouvée
au bord de la route.

31
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
Vous avez été droguée.

32
00:08:56,000 --> 00:08:57,400
Vous parliez de Greenwich.

33
00:08:58,200 --> 00:09:00,800
Greenwich, Connecticut.
C'est chez moi.

34
00:09:02,000 --> 00:09:04,600
- On n'est pas à Greenwich ?
- Non.

35
00:09:06,000 --> 00:09:07,400
On est à Stowe, Vermont.

36
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Vermont ?

37
00:09:09,600 --> 00:09:12,000
Vous avez faim ?
J'ai des cookies...

38
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
Non, je dois parler à ma mère.

39
00:09:14,800 --> 00:09:17,000
Bien sûr.
Le téléphone est là.

40
00:09:36,800 --> 00:09:38,000
Maman, c'est moi.

41
00:09:38,200 --> 00:09:40,200
Tara ? Quelle heure il est ?

42
00:09:40,600 --> 00:09:42,000
Je m'inquiétais.

43
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
Maman, ça ne va pas du tout.

44
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
J'ai dû m'endormir.
Satanées pilules !

45
00:09:48,000 --> 00:09:50,400
Maman,
il faut venir me chercher.

46
00:09:50,600 --> 00:09:52,200
Prends un taxi bébé.

47
00:09:52,400 --> 00:09:53,600
Je suis dans le Vermont !

48
00:09:53,800 --> 00:09:56,200
43 Rhodes Park, Stowe.

49
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
Maman ?

50
00:10:03,400 --> 00:10:04,600
Je cherche un stylo.

51
00:10:05,600 --> 00:10:07,000
Je te rappelle ?

52
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
On m'a kidnappée
dans le Vermont bordel !

53
00:10:10,000 --> 00:10:11,800
Aide-moi !

54
00:10:12,200 --> 00:10:14,400
- Rappelle-moi plus tard.
- Maman !

55
00:10:18,600 --> 00:10:20,000
Un problème ?

56
00:10:21,000 --> 00:10:21,800
Ma pauvre !

57
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Ne me touchez pas !

58
00:10:25,200 --> 00:10:27,200
Vous voulez
que je vous laisse ?

59
00:10:27,400 --> 00:10:30,000
Je ne sais pas.
Je ne sais pas quoi faire.

60
00:10:33,000 --> 00:10:33,800
Excusez-moi.

61
00:10:34,000 --> 00:10:37,200
Pourquoi ?
Vous êtes la seule à vous inquiéter.

62
00:10:39,000 --> 00:10:42,800
Vous n'avez sûrement pas
le cœur à ça mais j'ai

63
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
un questionnaire à remplir.

64
00:10:52,000 --> 00:10:53,600
Vous êtes en bonne santé ?

65
00:10:54,400 --> 00:10:55,200
Oui.

66
00:10:56,800 --> 00:10:59,000
Pas de maladies chroniques ?

67
00:11:00,000 --> 00:11:00,800
Non.

68
00:11:01,600 --> 00:11:03,400
Des maladies transmissibles ?

69
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Des maladies de sang.

70
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Mon Dieu non !

71
00:11:12,600 --> 00:11:13,800
Vous êtes baptisée ?

72
00:11:16,400 --> 00:11:17,200
Pourquoi ?

73
00:11:17,400 --> 00:11:18,800
C'est dans le questionnaire.

74
00:11:22,000 --> 00:11:22,800
Non.

75
00:11:28,600 --> 00:11:31,800
C'est un peu délicat mais

76
00:11:33,400 --> 00:11:35,200
vous avez eu
des rapports sexuels ?

77
00:11:36,600 --> 00:11:37,800
Pardon ?

78
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
On a besoin de savoir
pour le test de viol.

79
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
Je n'ai jamais eu de petit ami.

80
00:11:47,200 --> 00:11:48,400
Pas même un baiser ?

81
00:11:56,400 --> 00:12:00,600
C'est dommage.
Vous êtes très jolie Tara.

82
00:12:03,000 --> 00:12:04,200
Comment vous savez
mon nom ?

83
00:12:07,800 --> 00:12:09,400
Je l'ai lu

84
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
sur un de vos cahiers.

85
00:12:11,600 --> 00:12:14,000
Il n'est pas sur mes cahiers.

86
00:12:16,400 --> 00:12:19,800
Tu marcherais longtemps.
On est très isolés.

87
00:12:20,200 --> 00:12:22,600
La prochaine maison est à 4 miles.

88
00:12:22,800 --> 00:12:25,800
Judith Ruric
Conservatoire International Luketown

89
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Où on est ?

90
00:12:30,000 --> 00:12:30,800
Du calme.

91
00:12:40,000 --> 00:12:41,200
Au secours !

92
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
Ce n'est pas ce que tu crois.

93
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
Judith !

94
00:13:06,400 --> 00:13:09,800
Je t'ai demandé
de ne pas jouer avec elle !

95
00:13:10,000 --> 00:13:12,200
J'ai eu les renseignements, non ?

96
00:13:12,400 --> 00:13:14,200
Elle correspond aux critères.

97
00:13:14,400 --> 00:13:16,600
S'il n'y avait que toi
on ne saurait rien.

98
00:13:16,800 --> 00:13:18,600
Du calme !

99
00:13:29,200 --> 00:13:31,000
Qu'est-ce que vous faites ?

100
00:14:26,600 --> 00:14:28,200
Il y a quelqu'un ?

101
00:14:33,000 --> 00:14:34,600
J'ai une arme !

102
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Mon Dieu !

103
00:15:43,600 --> 00:15:44,800
Au secours !

104
00:15:45,200 --> 00:15:48,400
J'ai besoin d'aide !
Je suis en bas !

105
00:16:32,400 --> 00:16:35,200
Je ne sais pas nager.

106
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Non !

107
00:16:55,400 --> 00:16:57,200
Nage mon bébé !

108
00:16:57,800 --> 00:16:59,000
Nage !

109
00:17:10,000 --> 00:17:11,400
Attrape la corde.

110
00:17:16,600 --> 00:17:17,600
Respire.

111
00:17:31,400 --> 00:17:32,200
Ça va ?

112
00:17:36,200 --> 00:17:37,400
Qui t'a fait ça ?

113
00:17:38,200 --> 00:17:41,000
C'est la folle là-haut
et l'autre type ?

114
00:17:42,600 --> 00:17:43,400
Tu ne te souviens pas ?

115
00:17:51,400 --> 00:17:52,600
Ils t'ont drogué.

116
00:17:55,200 --> 00:17:56,800
Tu ne te souviens de rien ?

117
00:18:04,400 --> 00:18:06,000
Johnny, je suis Tara.

118
00:18:09,200 --> 00:18:10,400
On peut sortir d'ici ?

119
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
Par là ?

120
00:18:27,400 --> 00:18:29,600
Même si on arrive là-haut

121
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
il nous faudrait

122
00:18:33,800 --> 00:18:34,600
des outils.

123
00:18:40,400 --> 00:18:41,600
Attends, attends...

124
00:18:47,600 --> 00:18:50,400
"Sauve-toi
avant qu'il se réveille."

125
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Qu'est-ce que c'est ?

126
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
Johnny, ça va ?

127
00:19:35,400 --> 00:19:38,200
Barrez-vous avant qu'il soit trop tard

128
00:19:40,400 --> 00:19:42,200
Ne le laissez pas vous trouver

129
00:19:44,800 --> 00:19:47,000
Dites à mes parents que je les aime

130
00:19:47,200 --> 00:19:48,800
Partez maintenant !

131
00:19:57,000 --> 00:20:00,200
Attention à l'enfant blond

132
00:20:14,600 --> 00:20:15,400
Qu'est-ce que tu fais ?

133
00:20:17,600 --> 00:20:19,400
C'est mon salon de musique.

134
00:20:19,800 --> 00:20:20,600
C'était.

135
00:20:22,000 --> 00:20:23,400
Tu feras ça demain.

136
00:20:23,600 --> 00:20:25,400
Là on a du travail.

137
00:20:25,400 --> 00:20:27,800
"Tu es en retard pour ton récital."

138
00:20:29,000 --> 00:20:30,800
Il n'y a plus de récital Anton.

139
00:20:31,200 --> 00:20:32,600
C'est ce que j'ai dit

140
00:20:33,600 --> 00:20:34,800
à la fille.

141
00:20:35,400 --> 00:20:36,600
"Tu es en retard..."

142
00:20:38,400 --> 00:20:39,800
Pourquoi j'ai dit ça ?

143
00:20:41,400 --> 00:20:44,200
On est surmenés ces temps-ci.

144
00:20:46,800 --> 00:20:47,400
Oui...

145
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Bien sûr.

146
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
Anton, mais qu'est-ce que tu fais ?

147
00:21:18,000 --> 00:21:20,400
De quelle couleur
était cette pièce ?

148
00:21:20,600 --> 00:21:23,400
Bordeaux je crois.
Ou bien mauve ?

149
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
La fille.

150
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
Elle est jeune.

151
00:21:27,800 --> 00:21:28,800
Comme les autres.

152
00:21:29,000 --> 00:21:30,200
C'était des garçons.

153
00:21:30,400 --> 00:21:32,800
On ne peut plus reculer.

154
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
C'est ma faute.

155
00:21:34,200 --> 00:21:35,600
Anton !

156
00:21:37,000 --> 00:21:39,800
- Si j'avais su nager...
- Arrête !

157
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
Anton.

158
00:21:43,400 --> 00:21:47,400
Tu es mon mari et je t'aime,
ne me lâche pas maintenant.

159
00:21:48,600 --> 00:21:49,800
Il reste une nuit.

160
00:21:50,200 --> 00:21:51,600
Une dernière nuit.

161
00:21:52,400 --> 00:21:54,200
Et le cauchemar sera terminé.

162
00:22:02,200 --> 00:22:04,200
Bordeaux, oui !

163
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
Je crois qu'elle était bordeaux.

164
00:22:20,400 --> 00:22:22,400
Il y a quoi là-dedans ?

165
00:22:26,000 --> 00:22:28,200
Peut-être qu'il ne vaut mieux pas.

166
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
Il nous laissera tranquille.

167
00:22:34,800 --> 00:22:36,000
Bon, d'accord.

168
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
Voilà ce qu'on va faire.

169
00:22:46,800 --> 00:22:48,400
Je vais compter et à trois

170
00:22:48,800 --> 00:22:52,400
j'ouvre la porte
et on fracasse ce qu'il y a derrière.

171
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
Tu as une meilleure idée ?

172
00:22:59,800 --> 00:23:00,400
Prêt ?

173
00:23:03,800 --> 00:23:05,000
Un.

174
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
Deux.

175
00:23:08,400 --> 00:23:09,600
Trois.

176
00:23:57,000 --> 00:23:58,800
Qu'est-ce qui se passe ici ?

177
00:24:45,000 --> 00:24:46,600
Je veux rentrer à la maison !

178
00:25:04,600 --> 00:25:06,400
Tu es gelé !

179
00:25:07,000 --> 00:25:08,800
Tu vas t'évanouir.

180
00:25:09,200 --> 00:25:11,000
Qu'est-ce qu'ils t'ont donné ?

181
00:25:12,400 --> 00:25:14,400
Viens, je vais te réchauffer.

182
00:25:17,400 --> 00:25:18,800
Colle-toi contre moi.

183
00:25:20,600 --> 00:25:21,600
Tout contre moi.

184
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Anton.

185
00:25:30,400 --> 00:25:32,000
Tu as commencé ?

186
00:25:33,000 --> 00:25:34,200
Nietzsche.

187
00:25:35,200 --> 00:25:36,000
Quoi ?

188
00:25:36,400 --> 00:25:37,600
Friedrich Nietzsche.

189
00:25:38,400 --> 00:25:39,800
Un philosophe allemand.

190
00:25:40,200 --> 00:25:42,600
Un homme terrible,
il aimait les roses.

191
00:25:53,400 --> 00:25:54,200
Je me souviens.

192
00:25:55,000 --> 00:25:57,200
On les a plantées
quand le petit est né.

193
00:25:58,600 --> 00:26:00,000
Nietzsche a dit 

194
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
"Tout ce qui se fait par amour

195
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
"se fait par delà le bien et le mal."

196
00:26:06,800 --> 00:26:10,200
On ne fait donc rien de mal.
Hein Judith ?

197
00:26:15,400 --> 00:26:17,200
Je t'aime toujours.

198
00:26:20,200 --> 00:26:21,800
Au travail !

199
00:27:38,400 --> 00:27:39,600
Joyeux anniversaire !

200
00:27:40,600 --> 00:27:41,600
Fais un vœu.

201
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
- J'essaie mon cadeau ?
- Non, je...

202
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Allons.

203
00:27:45,400 --> 00:27:48,200
On n'a pas tous les jours
quinze ans.

204
00:27:48,800 --> 00:27:50,000
D'accord.

205
00:27:50,600 --> 00:27:52,400
Mais attention, c'est profond !

206
00:27:52,600 --> 00:27:53,800
Ne t'inquiète pas.

207
00:28:08,200 --> 00:28:09,400
Maman !

208
00:28:12,000 --> 00:28:12,800
Non !

209
00:28:19,600 --> 00:28:20,600
Nage !

210
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
Maman arrive !

211
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
Nage mon bébé !

212
00:29:20,400 --> 00:29:22,600
"Dans la mort
comme dans la vie,

213
00:29:22,800 --> 00:29:26,200
"il advient qu'au fil des ombres
se perde la vie.

214
00:29:26,400 --> 00:29:31,600
"Souffle éteint, cœur inerte,
l'être aimé peut-être la retrouvera.

215
00:29:32,000 --> 00:29:35,400
"Entre l'ici et l'au-delà
s'étend la terre de l'espoir

216
00:29:35,600 --> 00:29:39,000
"où se rallume le feu,
où se lèvent les morts,

217
00:29:39,200 --> 00:29:40,600
"où un sang neuf

218
00:29:40,800 --> 00:29:42,000
"remplace l'ancien."

219
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
Vous êtes venu.

220
00:29:51,600 --> 00:29:52,800
Vous nous aiderez ?

221
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Dites votre prix.

222
00:30:02,200 --> 00:30:05,200
Mais c'est monstrueux !

223
00:30:05,400 --> 00:30:06,200
Ferme-la.

224
00:30:06,400 --> 00:30:09,000
Considère un instant
ce qu'il demande.

225
00:30:11,600 --> 00:30:12,800
Ferme-la !

226
00:30:18,600 --> 00:30:19,400
Oui.

227
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Nous acceptons.

228
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Poussière,

229
00:30:36,400 --> 00:30:37,800
mon fils tu étais.

230
00:30:45,400 --> 00:30:47,600
Poussière tu n'es plus !

231
00:31:17,600 --> 00:31:18,600
Comment tu te sens ?

232
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Désolée, on s'est endormis.

233
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
J'essayais de te tenir chaud.

234
00:31:29,200 --> 00:31:33,200
Ça ne me déplaît pas

235
00:31:35,200 --> 00:31:37,200
On n'est pas mariés pour autant !

236
00:31:46,600 --> 00:31:48,200
Il fait encore plus froid.

237
00:31:49,000 --> 00:31:51,200
Je me demande d'où ça vient.

238
00:31:53,400 --> 00:31:54,200
Johnny ?

239
00:31:59,600 --> 00:32:02,400
Tu vas t'en sortir.
Je te le promets !

240
00:32:03,400 --> 00:32:06,600
Tu retrouveras ta voix, on partira.
Promis !

241
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
Ça va aller, je suis là.

242
00:32:10,000 --> 00:32:12,200
Comment je peux t'aider ?

243
00:32:14,000 --> 00:32:16,800
Parle-moi

244
00:32:17,000 --> 00:32:17,800
De quoi ?

245
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
De ça ?

246
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
C'est un dessin que j'ai griffonné.

247
00:32:30,000 --> 00:32:33,400
C'est parce que j'ai rêvé
d'une princesse

248
00:32:33,600 --> 00:32:37,400
que sa famille et ses amis
ont exilée.

249
00:32:37,600 --> 00:32:40,800
Elle fuit dans les bois
et elle les rencontre,

250
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
les gens de Thanos, et il y a

251
00:32:43,200 --> 00:32:44,400
ces créatures méchantes 

252
00:32:45,000 --> 00:32:46,600
dont tout le monde a peur

253
00:32:46,800 --> 00:32:49,400
mais elle s'en fait des amis

254
00:32:49,600 --> 00:32:51,600
qui sont prêts à tout pour elle.

255
00:32:51,800 --> 00:32:54,200
Et elle est prête à tout
pour eux.

256
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Et alors, ils...

257
00:32:56,400 --> 00:33:00,400
Ça vient

258
00:33:22,200 --> 00:33:25,600
Soyez maudits les deux tarés !
Vous l'avez tué.

259
00:33:26,000 --> 00:33:27,400
Laissez-moi sortir !

260
00:37:59,400 --> 00:38:01,400
Je vous salue Marie...

261
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Fais ce que tu as à faire
mon fils.

262
00:38:04,200 --> 00:38:05,000
Fais-le

263
00:38:05,400 --> 00:38:07,200
et reviens-moi.

264
00:39:08,400 --> 00:39:09,800
Qu'est-ce que tu es ?

265
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
C'est vide.

266
00:39:31,400 --> 00:39:34,000
Jonathan Ruric
2 sept.80 / 2 sept.95
L'enfant blond bien aimé

267
00:39:34,200 --> 00:39:35,600
Non, ce n'est pas possible !

268
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
C'est quoi ce bouquin de merde ?

269
00:40:03,200 --> 00:40:05,600
"A vous par qui la musique
entra dans ma vie.

270
00:40:06,200 --> 00:40:09,400
"A la triste occasion
de la mort de votre fils

271
00:40:10,400 --> 00:40:12,200
"Jonathan.

272
00:40:16,000 --> 00:40:19,200
"Ce livre vous rendra
la musique de la vie.

273
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
"Votre humble élève,
Alamir Taylor Hackett."

274
00:40:27,600 --> 00:40:28,800
Un élève ?

275
00:40:30,400 --> 00:40:32,800
Ils ont payé
pour te ressusciter ?

276
00:40:33,000 --> 00:40:34,200
Quel était le prix ?

277
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Moi ?

278
00:40:36,600 --> 00:40:38,800
Quel était le prix ?

279
00:40:43,800 --> 00:40:45,400
Douze enfants ?

280
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
Douze ?

281
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Quand ?

282
00:40:50,600 --> 00:40:51,400
Un par mois ?

283
00:40:54,000 --> 00:40:56,200
An.

284
00:40:56,800 --> 00:40:58,200
Un par an.

285
00:40:59,000 --> 00:41:00,800
A ton anniversaire.

286
00:41:02,800 --> 00:41:04,600
La dernière.

287
00:41:05,000 --> 00:41:06,200
Je suis la dernière.

288
00:41:08,400 --> 00:41:11,400
Tu retrouveras la vie
et je serai morte ?

289
00:41:20,400 --> 00:41:21,800
Ce n'est pas ta faute.

290
00:41:24,200 --> 00:41:26,600
Je ne te laisserai pas faire ça.

291
00:41:28,200 --> 00:41:30,400
C'est pour ça qu'ils te droguent !

292
00:41:31,400 --> 00:41:32,600
Pour que tu oublies.

293
00:41:34,600 --> 00:41:37,000
Pour que tu ne te suicides pas.

294
00:41:37,600 --> 00:41:40,200
Mais des fois tu te souviens.

295
00:41:43,000 --> 00:41:44,600
Comme quand je t'ai trouvé.

296
00:41:56,000 --> 00:41:57,200
Chéri !

297
00:41:58,800 --> 00:42:00,200
C'est la dernière.

298
00:42:02,200 --> 00:42:04,200
Tu ne comprends pas Johnny.

299
00:42:05,200 --> 00:42:07,800
Je suis ta mère
et je t'aime beaucoup.

300
00:42:08,400 --> 00:42:11,400
Je n'ai pas toujours été là
pour te protéger ?

301
00:42:11,600 --> 00:42:13,000
Vous en avez fait un monstre !

302
00:42:13,200 --> 00:42:15,800
- C'était pour lui.
- Non, pour vous !

303
00:42:16,400 --> 00:42:19,600
Ces enfants avaient eux aussi
des parents.

304
00:42:19,800 --> 00:42:21,200
Je sais bien !

305
00:42:21,400 --> 00:42:22,600
"Pagliacci."

306
00:42:22,800 --> 00:42:23,600
Ferme-la !

307
00:42:23,800 --> 00:42:26,600
L'éthique d'Aristote.
Tu ne vois pas ?

308
00:42:26,800 --> 00:42:29,800
La traduction de Lattimore...
Laisse-la partir !

309
00:42:30,400 --> 00:42:31,400
Non Anton !

310
00:42:31,800 --> 00:42:34,600
Ce serait tuer notre fils
à nouveau.

311
00:42:37,000 --> 00:42:38,200
Papa !

312
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
Tu vas y arriver.

313
00:42:50,400 --> 00:42:54,200
Tu es bon ! Tu n'es pas un monstre.
Tu y arriveras.

314
00:42:56,600 --> 00:42:58,400
Il doit y avoir une solution.

315
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
Ils en prendraient une autre.

316
00:43:08,200 --> 00:43:10,600
Je ne veux pas avoir cette mort
sur la conscience.

317
00:43:23,600 --> 00:43:27,600
Je ne veux pas de la tienne

318
00:43:37,800 --> 00:43:41,600
Pardonne-moi

319
00:45:32,200 --> 00:45:36,000
Je te pardonne Johnny

320
00:46:11,800 --> 00:46:13,000
Vas-y.

321
00:46:27,800 --> 00:46:29,400
Bienvenue à la maison
mon amour.

322
00:46:57,400 --> 00:46:59,800
Qu'est-ce que tu en penses ?
Je l'ai composé pour toi.

323
00:47:01,200 --> 00:47:03,200
C'est Brahms.

324
00:47:07,000 --> 00:47:08,600
Johnny, dis quelque chose.

325
00:47:16,800 --> 00:47:18,400
Johnny, qu'est-ce que tu fais ?

326
00:47:20,200 --> 00:47:21,000
J'attends.

327
00:47:21,400 --> 00:47:22,400
Quoi donc ?

328
00:47:27,800 --> 00:47:31,600
C'est drôle.
J'ai toujours été jaloux de vous.

329
00:47:33,800 --> 00:47:35,600
De votre musique, votre talent...

330
00:47:36,600 --> 00:47:38,200
Il est encore en état de choc.

331
00:47:38,400 --> 00:47:41,800
J'ai toujours voulu
me trouver un talent.

332
00:47:42,800 --> 00:47:45,000
Et je crois que je l'ai trouvé.

333
00:47:46,200 --> 00:47:48,600
J'ai un grand sens des affaires.

334
00:48:04,800 --> 00:48:06,200
Johnny, qu'est-ce que tu as fait ?

335
00:48:10,200 --> 00:48:11,800
J'ai signé un accord.

336
00:48:15,400 --> 00:48:18,600
Tu as dû donner quoi ?
Douze enfants ?

337
00:48:19,000 --> 00:48:21,400
J'ai marchandé,
je n'en donne que deux.

338
00:48:22,000 --> 00:48:23,800
Et tu sais quoi ?

339
00:48:25,800 --> 00:48:27,200
Deux adultes suffiront.

340
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
"Retrouve-moi
au salon de musique."

341
00:50:20,600 --> 00:50:22,600
Te voilà enfin levée.

342
00:50:26,200 --> 00:50:27,400
On se connaît ?

343
00:50:28,600 --> 00:50:30,600
C'est notre maison
où je prends soin de toi.

344
00:50:34,200 --> 00:50:38,400
C'est ton traitement,
il provoque des troubles de mémoire.

345
00:50:39,800 --> 00:50:40,800
Qu'est-ce qui m'est arrivé ?

346
00:50:42,200 --> 00:50:43,600
Tu as beaucoup souffert.

347
00:50:44,200 --> 00:50:48,800
Quand la mémoire te reviendra
j'ai peur que ce ne soit pas joli

348
00:50:49,000 --> 00:50:50,600
mais je t'aiderai.

349
00:50:51,000 --> 00:50:52,200
Je suis passé par là.

350
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
On est amis ?

351
00:50:56,600 --> 00:50:57,600
Je suis Johnny.

352
00:50:58,600 --> 00:51:00,000
Je suis Tara.

353
00:51:01,200 --> 00:51:02,200
Je crois.

354
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Viens voir le lac.

