1
00:02:57,538 --> 00:02:58,537
Désolé.

2
00:02:59,421 --> 00:03:01,319
Je dormais, j'ai raté mon arrêt.

3
00:04:06,516 --> 00:04:07,992
Donne-moi le numéro.

4
00:04:19,773 --> 00:04:21,150
Je te rappelle.

5
00:07:45,988 --> 00:07:47,566
C'est un hold-up !
Dégage !

6
00:07:54,876 --> 00:07:56,184
Sors de là, salope !

7
00:07:56,630 --> 00:07:57,564
Sors !

8
00:07:58,479 --> 00:08:00,035
À genoux !

9
00:08:03,967 --> 00:08:04,908
Ne bouge pas.

10
00:08:31,489 --> 00:08:32,885
Prends les bijoux !

11
00:08:33,480 --> 00:08:34,669
Enfoiré !

12
00:09:03,859 --> 00:09:05,002
Dégagez...

13
00:09:09,553 --> 00:09:11,107
Agent 47211 à central.

14
00:09:11,775 --> 00:09:12,825
<i>J'écoute.</i>

15
00:09:13,141 --> 00:09:15,655
Je suis au coin
de Queen's Road Central.

16
00:09:15,788 --> 00:09:18,363
<i>Je ne vois pas l'intérieur.
Reçu.</i>

17
00:09:24,292 --> 00:09:26,895
<i>Agent 47211, les renforts arrivent.</i>

18
00:09:27,645 --> 00:09:28,444
Reçu.

19
00:10:04,360 --> 00:10:05,534
Piggy ?

20
00:10:09,418 --> 00:10:10,814
Ça fait longtemps.

21
00:10:11,554 --> 00:10:12,998
Comment va ta mère ?

22
00:10:14,514 --> 00:10:16,502
Vous faites erreur, monsieur.

23
00:10:18,751 --> 00:10:21,003
Tu n'es pas Piggy ?
Non.

24
00:10:24,806 --> 00:10:26,062
Non.

25
00:10:27,376 --> 00:10:28,485
Vraiment ?

26
00:10:30,193 --> 00:10:31,560
Tu n'es pas Piggy ?

27
00:10:33,941 --> 00:10:35,399
Désolé, j'ai confondu.

28
00:10:35,527 --> 00:10:36,730
Ce n'est rien.

29
00:10:39,439 --> 00:10:41,100
Tu avais un blouson vert,
tout à l'heure.

30
00:10:42,869 --> 00:10:44,330
Pourquoi tu me suis ?

31
00:10:54,154 --> 00:10:56,132
Tu bousilles ta couverture, là.

32
00:11:00,207 --> 00:11:05,080
Je suis le Sergent Wong,
de l'Unité de Surveillance.

33
00:11:06,699 --> 00:11:07,927
Bonjour, monsieur.

34
00:11:08,626 --> 00:11:10,568
À quelle heure
j'ai quitté la station ?

35
00:11:10,910 --> 00:11:12,151
À 10 h 55.

36
00:11:12,874 --> 00:11:13,942
Et après ?

37
00:11:14,137 --> 00:11:16,847
Vous avez parlé au téléphone
pendant huit secondes.

38
00:11:16,994 --> 00:11:19,022
Vous avez écrit sur un papier.

39
00:11:19,151 --> 00:11:20,195
Et ensuite ?

40
00:11:20,330 --> 00:11:22,948
Vous avez appelé d'une cabine
face à la Banque de Chine.

41
00:11:23,083 --> 00:11:24,976
Pendant une minute et demie.

42
00:11:25,120 --> 00:11:27,150
Puis vous avez jeté le papier

43
00:11:27,280 --> 00:11:29,386
dans une poubelle violette.

44
00:11:29,789 --> 00:11:32,284
Et dans le tram ?
Vous avez bousculé une femme,

45
00:11:32,424 --> 00:11:35,373
et vous lui avez parlé.
À quoi elle ressemblait ?

46
00:11:35,529 --> 00:11:39,947
La trentaine, 1 m 70,
taille moyenne, cheveux longs.

47
00:11:40,098 --> 00:11:42,489
Elle portait des lunettes,

48
00:11:42,714 --> 00:11:45,195
un pull marron, une jupe noire,

49
00:11:45,351 --> 00:11:46,906
et un sac à main beige.

50
00:11:47,749 --> 00:11:49,556
Et le type qui a pris mon journal ?

51
00:12:00,453 --> 00:12:02,717
Désolée, je n'ai pas fait attention.

52
00:12:05,317 --> 00:12:06,972
Et si c'était comme ça...

53
00:12:07,396 --> 00:12:09,523
que je communiquais avec lui ?

54
00:12:10,496 --> 00:12:11,984
Désolée, monsieur.

55
00:12:12,732 --> 00:12:15,454
Les filatures, la surveillance...

56
00:12:15,882 --> 00:12:18,283
Il faut être "l'œil dans le ciel".

57
00:12:18,712 --> 00:12:20,388
Observer chaque détail.

58
00:12:20,518 --> 00:12:22,706
Et se rappeler chaque détail.

59
00:12:23,810 --> 00:12:25,130
Oui, monsieur.

60
00:12:31,759 --> 00:12:33,313
Alors, j'ai échoué ?

61
00:12:38,380 --> 00:12:39,451
Je me le demande.

62
00:12:41,861 --> 00:12:43,409
Tu n'as pas été très bonne.

63
00:12:44,732 --> 00:12:48,155
Mais t'as l'air idiote,
contrairement aux flics.

64
00:12:55,939 --> 00:12:57,367
Bienvenue parmi nous.

65
00:12:59,830 --> 00:13:01,028
Merci, monsieur.

66
00:13:01,696 --> 00:13:05,085
<i>Vol à main armée dans le centre.
Trois braqueurs masqués</i>

67
00:13:05,223 --> 00:13:09,046
<i>ont dévalisé une bijouterie
et ont pu s'échapper.</i>

68
00:13:09,489 --> 00:13:11,729
<i>La police interdit encore l'accès.</i>

69
00:14:26,951 --> 00:14:28,732
Il suffit d'en attraper un.

70
00:14:30,085 --> 00:14:31,720
C'est l'heure de la soupe.

71
00:14:34,260 --> 00:14:35,260
Une piste ?

72
00:14:38,277 --> 00:14:39,610
Wo, une piste ?

73
00:14:40,979 --> 00:14:42,085
Pas encore.

74
00:14:48,254 --> 00:14:49,949
Une piste ?
Rien.

75
00:15:08,328 --> 00:15:09,733
Shan, mon frère...

76
00:15:52,351 --> 00:15:53,581
Sacrée récolte !

77
00:15:57,785 --> 00:16:00,051
Vous êtes restés
plus de trois minutes.

78
00:16:02,432 --> 00:16:03,933
Il ne voulait pas partir.

79
00:16:05,164 --> 00:16:07,685
Je risque ma vie.
Faut que ça vaille le coup.

80
00:16:08,901 --> 00:16:11,392
C'est toi, le chef.
Tu ne te fais pas obéir ?

81
00:16:12,371 --> 00:16:13,770
On avait étudié le quartier.

82
00:16:14,340 --> 00:16:16,069
Tu savais
quand la police arriverait.

83
00:16:19,512 --> 00:16:22,012
Si ça avait mal tourné,
ils étaient là, eux.

84
00:16:22,170 --> 00:16:24,120
Sinon, à quoi ils servent ?

85
00:16:26,205 --> 00:16:30,026
En fait, on devrait tous être armés,
et oublier ces trois minutes.

86
00:16:30,803 --> 00:16:32,107
On est des mauviettes.

87
00:16:49,783 --> 00:16:50,687
Arrêtez !

88
00:18:06,619 --> 00:18:08,026
Le barbecue.

89
00:18:18,027 --> 00:18:19,293
Sans rancune.

90
00:18:27,573 --> 00:18:29,393
Il y a des caméras partout.

91
00:18:30,309 --> 00:18:33,676
La police peut vous retrouver
rien qu'avec un cheveu.

92
00:18:34,880 --> 00:18:37,165
Si on n'est pas prudents,
on se fera prendre.

93
00:18:38,551 --> 00:18:40,200
Je voudrais me faire plus.

94
00:18:40,986 --> 00:18:43,614
On risque nos vies
pour des clopinettes.

95
00:18:45,497 --> 00:18:49,142
Et sans être inquiétés,
des escrocs détournent des millions.

96
00:18:49,829 --> 00:18:52,764
Nous, on risque au moins dix ans.

97
00:18:53,075 --> 00:18:54,226
T'as raison.

98
00:18:54,356 --> 00:18:55,937
C'est de plus en plus dur.

99
00:18:56,535 --> 00:18:57,976
Tu veux changer de métier ?

100
00:18:58,117 --> 00:18:59,628
Appelle l'ANPE, demain.

101
00:19:09,348 --> 00:19:11,983
<i>Une piste ?
Non, monsieur.</i>

102
00:19:16,276 --> 00:19:18,535
Une piste ?
Non, monsieur.

103
00:19:21,827 --> 00:19:23,054
Revenez en arrière.

104
00:19:23,834 --> 00:19:24,796
Stop.

105
00:19:32,285 --> 00:19:33,169
Pause.

106
00:19:35,407 --> 00:19:36,806
Ce policier a eu de la chance.

107
00:19:39,145 --> 00:19:41,326
Quelqu'un a vu un gros
avec blouson kaki,

108
00:19:41,461 --> 00:19:43,701
T-shirt et pantalon verts ?

109
00:19:44,180 --> 00:19:45,790
Oui, sur la vidéo d'une épicerie.

110
00:19:54,195 --> 00:19:55,594
Vérifiez sa carte de paiement.

111
00:20:04,603 --> 00:20:05,661
C'est celui-là.

112
00:20:08,471 --> 00:20:11,535
Comment était la livreuse ?
Décris-la-moi.

113
00:20:15,214 --> 00:20:16,958
Observer et se rappeler.

114
00:20:22,890 --> 00:20:24,933
Bonjour, Le Chien.
Son premier jour.

115
00:20:25,084 --> 00:20:26,465
Moi, c'est Bobo.

116
00:20:28,490 --> 00:20:30,807
Range ton badge,
on ne le porte pas.

117
00:20:30,987 --> 00:20:31,976
Bien, monsieur.

118
00:20:32,120 --> 00:20:34,153
Arrête avec les "monsieur".

119
00:20:35,344 --> 00:20:38,799
Dans la police,
on utilise des noms de code.

120
00:20:42,051 --> 00:20:43,723
Une idée ?
La Louve.

121
00:20:44,043 --> 00:20:45,271
Léopard ?

122
00:20:46,045 --> 00:20:47,058
Piggy !

123
00:20:47,375 --> 00:20:48,210
Non.

124
00:20:48,580 --> 00:20:50,704
Le Chien...
Bonjour.

125
00:20:50,881 --> 00:20:53,384
Une nouvelle collègue : Piggy.

126
00:20:56,197 --> 00:20:58,396
Bienvenue, Piggy !
Merci.

127
00:20:59,381 --> 00:21:00,295
Entrez.

128
00:21:02,599 --> 00:21:04,700
Bonjour, madame.
La nouvelle.

129
00:21:06,457 --> 00:21:07,802
Nom de code : Piggy.

130
00:21:11,770 --> 00:21:13,170
Bonjour, madame.

131
00:21:14,740 --> 00:21:17,235
Soyez maligne.
Ne prenez pas de risques.

132
00:21:29,845 --> 00:21:31,844
Notre cible, c'est ce salaud.

133
00:21:31,981 --> 00:21:32,890
"Le Gros".

134
00:21:33,592 --> 00:21:37,153
D'après les R.G.,
il est impliqué dans ce braquage.

135
00:21:37,662 --> 00:21:39,937
Grâce à sa carte de paiement,

136
00:21:40,075 --> 00:21:43,386
on sait qu'il est souvent
à la station Jordan,

137
00:21:44,030 --> 00:21:46,209
et dans les magasins des alentours.

138
00:21:46,710 --> 00:21:48,403
Il habite sûrement dans le coin.

139
00:21:48,727 --> 00:21:50,531
Il faut trouver sa planque.

140
00:21:51,076 --> 00:21:52,800
Il est certainement armé.

141
00:21:52,962 --> 00:21:55,522
Tous les deux,
prenez soin de vos subordonnés.

142
00:21:55,942 --> 00:21:56,996
Oui, madame.

143
00:21:57,138 --> 00:21:58,614
Je retourne au centre de contrôle.

144
00:21:58,753 --> 00:22:00,034
Ne perdez pas de temps.

145
00:23:11,790 --> 00:23:13,067
Éteins-le.

146
00:23:13,205 --> 00:23:14,656
Garde de la batterie.

147
00:23:14,795 --> 00:23:15,919
Détends-toi.

148
00:23:39,959 --> 00:23:41,639
Ici, Le Chien.
J'écoute.

149
00:23:41,787 --> 00:23:42,889
<i>On arrive.</i>

150
00:23:56,739 --> 00:23:59,044
Regarde, c'est tout neuf.
Non, merci.

151
00:23:59,174 --> 00:24:01,072
Le Serpent, virre-la.

152
00:24:03,213 --> 00:24:04,480
D'accord, tiens...

153
00:24:35,974 --> 00:24:36,953
Le Chien.

154
00:24:37,743 --> 00:24:38,788
T'as raison.

155
00:24:38,918 --> 00:24:40,353
On dirait Le Gros.

156
00:24:40,512 --> 00:24:43,338
Il va vers Jordan.
Manteau marron,

157
00:24:43,468 --> 00:24:45,143
pantalon vert.

158
00:24:45,450 --> 00:24:46,920
La Truite, à toi.

159
00:24:58,379 --> 00:24:59,719
Ce n'est pas le Gros.

160
00:25:00,069 --> 00:25:01,121
Merde !

161
00:25:01,736 --> 00:25:04,385
Vous aimez être grossière.
Ça impressionne les mecs.

162
00:25:04,948 --> 00:25:06,277
Je vous emmerde !

163
00:25:06,864 --> 00:25:07,766
Désolée.

164
00:25:12,630 --> 00:25:14,285
Je croyais
que tu nous portais chance.

165
00:25:14,957 --> 00:25:15,764
Désolée.

166
00:25:16,356 --> 00:25:17,938
Si on l'attrape en quelques jours,

167
00:25:18,417 --> 00:25:21,409
on pourra dire
qu'on a eu de la chance.

168
00:25:22,721 --> 00:25:25,157
Le Chien,
on pourrait rentrer bredouilles ?

169
00:25:25,516 --> 00:25:26,990
Ça arrive tout le temps.

170
00:25:27,459 --> 00:25:30,513
On l'aura tôt ou tard.
C'est une question de temps.

171
00:25:31,988 --> 00:25:35,114
Une fois, j'ai perdu un suspect.
Plus aucune trace.

172
00:25:37,169 --> 00:25:40,348
De retour chez moi,
il avait emménagé juste à côté.

173
00:25:42,991 --> 00:25:44,933
On est toujours récompensé.

174
00:25:48,590 --> 00:25:49,943
Le Chien à Cheval de Fer.

175
00:25:50,073 --> 00:25:51,851
<i>Vas-y.
Reçu.</i>

176
00:26:25,150 --> 00:26:26,588
Comment va le Maître ?

177
00:26:27,417 --> 00:26:30,250
Tu sais, la vie en prison...

178
00:26:30,622 --> 00:26:33,514
ce n'est pas vraiment l'idéal.

179
00:26:34,234 --> 00:26:36,241
Et il doit purger une longue peine.

180
00:26:37,703 --> 00:26:39,323
À combien il en est ?

181
00:26:43,648 --> 00:26:45,080
Déjà 18 ans.

182
00:26:46,738 --> 00:26:48,049
Exactement.

183
00:26:48,607 --> 00:26:51,682
C'est un miracle
qu'il ne soit pas tombé malade.

184
00:27:09,928 --> 00:27:11,589
30 %, voilà.

185
00:27:27,455 --> 00:27:29,422
Tu veux une nouvelle affaire ?

186
00:27:30,397 --> 00:27:32,272
On pourrait monter à 40 % ?

187
00:27:38,049 --> 00:27:39,420
Mes employés se plaignent.

188
00:27:39,559 --> 00:27:41,367
Tu me mets
dans une position difficile.

189
00:27:41,517 --> 00:27:44,224
C'est la règle.
Comment puis-je obtenir plus ?

190
00:27:45,894 --> 00:27:47,220
Tu veux ma part ?

191
00:27:47,362 --> 00:27:48,860
Il faut que je leur explique.

192
00:27:51,169 --> 00:27:54,764
Ton Maître
pourrait sortir plus tôt...

193
00:27:55,145 --> 00:27:56,903
pour bonne conduite.

194
00:27:57,976 --> 00:27:59,922
Il a déjà plus de 60 ans.

195
00:28:00,567 --> 00:28:02,070
Je dois gagner plus d'argent.

196
00:28:02,323 --> 00:28:04,647
pour lui assurer
une meilleure vie, après ça.

197
00:28:20,632 --> 00:28:23,461
Je ferai mon possible.
Mais je ne promets rien.

198
00:28:23,839 --> 00:28:24,866
Merci.

199
00:29:05,002 --> 00:29:07,475
Le Serpent, change-toi
et va au point B.

200
00:29:14,057 --> 00:29:15,429
Chaton, au point D.

201
00:29:21,552 --> 00:29:23,449
<i>Poisson et Dragon,</i>

202
00:29:23,579 --> 00:29:24,517
<i>au point C.</i>

203
00:29:26,665 --> 00:29:28,792
<i>Canard et Crabe, point E.</i>

204
00:29:33,338 --> 00:29:34,723
Crevette, Poulet...

205
00:29:40,419 --> 00:29:42,836
Cours. Plus vite.

206
00:29:44,448 --> 00:29:46,539
Le Chien, on fait quoi ?
Rien.

207
00:29:46,694 --> 00:29:48,189
On est en mission.

208
00:29:49,521 --> 00:29:53,974
Crevette, Poulet, La Truite,
vous faites les passants.

209
00:29:54,527 --> 00:29:57,653
Si tu ne rembourses pas,
on te fait ta fête, enfoiré !

210
00:29:58,220 --> 00:29:58,939
Pigé ?

211
00:30:26,918 --> 00:30:28,014
Au boulot.

212
00:31:09,200 --> 00:31:11,093
Va te dégourdir les jambes.

213
00:31:26,503 --> 00:31:27,617
<i>Le Chien.</i>

214
00:31:27,741 --> 00:31:30,336
On s'ennuie.
Tu nous racontes une blague ?

215
00:31:30,689 --> 00:31:33,821
Ne me faites pas ça.
La patronne me tuerait.

216
00:31:34,960 --> 00:31:38,418
Ne vous en faites pas.
Racontez-moi en une bonne.

217
00:31:39,538 --> 00:31:41,824
J'en ai une.
Une histoire vraie.

218
00:31:42,434 --> 00:31:45,852
<i>Un jour, un chien se promenait.</i>

219
00:31:46,338 --> 00:31:51,129
<i>Il voit une offre d'emploi,
avec égalité des chances.</i>

220
00:31:51,265 --> 00:31:54,968
Il prend l'annonce
et va voir le patron.

221
00:31:55,680 --> 00:31:57,226
<i>Le patron lui dit :</i>

222
00:31:57,687 --> 00:32:01,045
<i>"Désolé,
on n'engage pas les chiens."</i>

223
00:32:01,841 --> 00:32:03,765
Le chien se plaint et rappelle

224
00:32:03,990 --> 00:32:06,607
la soi-disant
"égalité des chances".

225
00:32:09,313 --> 00:32:12,529
<i>Le patron finit
par lui accorder un entretien.</i>

226
00:32:12,805 --> 00:32:15,425
<i>Il lui demande
s'il sait taper à la machine.</i>

227
00:32:15,803 --> 00:32:18,362
<i>Alors, le chien se met à taper.</i>

228
00:32:21,131 --> 00:32:23,033
Et il sort un document illico.

229
00:32:23,174 --> 00:32:26,453
<i>Le patron lui demande
s'il connaît l'informatique.</i>

230
00:32:26,594 --> 00:32:28,369
<i>Le chien saute sur un ordinateur.</i>

231
00:32:29,714 --> 00:32:32,007
Et il écrit vite fait un programme.

232
00:32:32,884 --> 00:32:34,838
<i>Le patron finit par lui dire...</i>

233
00:32:35,453 --> 00:32:38,320
qu'il est désolé
de ne pas pouvoir l'engager.

234
00:32:39,157 --> 00:32:41,182
Il veut quelqu'un de bilingue.

235
00:32:42,427 --> 00:32:43,893
Alors le chien fait...

236
00:33:01,292 --> 00:33:02,313
Merde.

237
00:33:33,311 --> 00:33:34,910
Va te rafraîchir.

238
00:33:35,408 --> 00:33:36,602
Désolée.

239
00:34:05,466 --> 00:34:07,135
Le Chien, j'ai peut-être Le Gros.

240
00:34:07,281 --> 00:34:08,986
<i>Il va vers l'ouest.
Veste marron,</i>

241
00:34:09,480 --> 00:34:10,753
<i>pantalon gris.</i>

242
00:34:12,117 --> 00:34:12,864
<i>Crevette,</i>

243
00:34:12,994 --> 00:34:13,908
Poulet,

244
00:34:14,038 --> 00:34:15,230
<i>allez voir.</i>

245
00:34:23,154 --> 00:34:24,895
Désolée...

246
00:34:29,534 --> 00:34:31,379
Le Chien, ici Crevette.

247
00:34:31,509 --> 00:34:32,712
<i>On n'a rien vu.</i>

248
00:34:40,487 --> 00:34:43,675
<i>Le Chien, ici Piggy.
Il va vers le point E.</i>

249
00:34:43,821 --> 00:34:45,398
Canard, à toi.

250
00:35:02,294 --> 00:35:03,325
Ça fait 325.

251
00:35:12,785 --> 00:35:13,675
<i>Canard ?</i>

252
00:35:13,805 --> 00:35:14,676
C'est lui.

253
00:35:14,806 --> 00:35:16,319
<i>À 90 %.</i>

254
00:35:18,616 --> 00:35:21,385
Le Gros a passé le point E,
et va vers Nathan Road.

255
00:35:21,486 --> 00:35:23,317
<i>Suis-le.
Reçu.</i>

256
00:37:13,798 --> 00:37:14,787
Bonjour.

257
00:37:15,533 --> 00:37:18,263
Côte de porc et thé au lait,
comme d'habitude ?

258
00:37:18,557 --> 00:37:20,184
Faites vite.
D'accord.

259
00:37:21,539 --> 00:37:23,356
Shan, un instant.

260
00:37:27,049 --> 00:37:29,720
Quelqu'un a été poignardé
sur Hollywood Road.

261
00:37:30,711 --> 00:37:32,454
<i>Shan, j'ai appelé la police.</i>

262
00:37:33,437 --> 00:37:37,018
<i>Central à Agent 34677.
Agent 34677, j'écoute.</i>

263
00:37:37,221 --> 00:37:39,776
<i>Un blessé sur Hollywood Road.
Allez voir.</i>

264
00:37:39,949 --> 00:37:41,014
<i>Reçu.</i>

265
00:37:57,542 --> 00:37:59,480
Vous aurez quatre minutes.

266
00:37:59,643 --> 00:38:02,575
Étudie le terrain avec eux.
D'accord.

267
00:38:10,521 --> 00:38:13,494
<i>Ici, Le Chien.
Crevette, Poulet, Piggy,</i>

268
00:38:13,767 --> 00:38:15,961
<i>Le Gros rentre chez lui.
Tous à vos postes.</i>

269
00:40:55,119 --> 00:40:57,781
Ici, Piggy.
Planque localisée.

270
00:40:58,436 --> 00:40:59,973
Donne-lui des cigarettes.

271
00:41:45,360 --> 00:41:47,440
<i>Piggy, ici Le Chien.</i>

272
00:41:47,564 --> 00:41:49,139
<i>Sors les poubelles.
Reçu.</i>

273
00:43:23,201 --> 00:43:24,867
On va le faire analyser.

274
00:43:30,838 --> 00:43:32,320
Le Gros s'appelle Ng Tung.

275
00:43:32,637 --> 00:43:34,027
40 ans, sans emploi.

276
00:43:34,300 --> 00:43:37,480
Casier bien rempli.
Vols, cambriolages.

277
00:43:38,449 --> 00:43:41,047
Que l'Unité de Surveillance
file ses amis et ses proches.

278
00:43:57,058 --> 00:43:59,360
<i>La Truite, tu files le vieux.</i>

279
00:43:59,563 --> 00:44:00,539
Reçu.

280
00:44:04,889 --> 00:44:06,778
Il n'a pas l'air très suspect.

281
00:44:07,078 --> 00:44:09,158
Nous, on s'occupe de la filature.

282
00:44:09,510 --> 00:44:14,273
Laisse les collègues
déterminer qui est suspect.

283
00:44:27,595 --> 00:44:29,597
Crevette et Poisson, séparez-vous.

284
00:44:50,788 --> 00:44:52,221
On file sept types.

285
00:44:52,423 --> 00:44:53,890
Voilà leurs antécédents.

286
00:44:57,219 --> 00:45:00,462
Ces derniers temps,
on les a vus sur Hollywood Road.

287
00:45:00,599 --> 00:45:03,132
Ils se sont même installés
dans une usine, hier.

288
00:45:54,585 --> 00:45:56,780
<i>Il n'y a qu'un vigile
et trois vendeuses.</i>

289
00:45:57,154 --> 00:45:59,760
<i>On les maîtrise
et on a quatre minutes.</i>

290
00:46:00,011 --> 00:46:01,702
<i>On s'enfuira par là.</i>

291
00:46:02,159 --> 00:46:04,830
<i>Pourquoi ce détour ?
Les embouteillages.</i>

292
00:46:05,100 --> 00:46:06,017
<i>Quoi ?</i>

293
00:46:06,297 --> 00:46:08,109
Étudiez les lieux,

294
00:46:08,249 --> 00:46:09,606
on passe à l'action.

295
00:46:10,549 --> 00:46:11,534
La cible ?

296
00:46:11,669 --> 00:46:13,245
On pense à cette bijouterie.

297
00:46:13,428 --> 00:46:15,163
<i>J'ai grandi là-bas.</i>

298
00:46:15,309 --> 00:46:17,967
<i>Et tu saurais mieux que moi ?</i>

299
00:46:18,986 --> 00:46:20,965
Iceman les a envoyés là-bas
plusieurs fois.

300
00:46:21,099 --> 00:46:23,443
D'après ses conversations
téléphoniques,

301
00:46:23,647 --> 00:46:25,910
<i>ce serait lui, le chef.
J'ai déjà vérifié !</i>

302
00:46:26,484 --> 00:46:27,632
On ne dirait pas.

303
00:46:27,768 --> 00:46:29,681
<i>Des questions ?
Tout est clair ?</i>

304
00:46:32,128 --> 00:46:33,730
<i>Je vais chier.</i>

305
00:46:36,325 --> 00:46:38,158
Un chef saurait se faire obéir.

306
00:46:38,762 --> 00:46:41,304
Tu quitterais la pièce
pendant que je te parle ?

307
00:46:42,727 --> 00:46:44,436
Il y a certainement un cerveau.

308
00:46:44,958 --> 00:46:47,244
Prévenez l'Unité
qu'il y a un fantôme.

309
00:46:47,388 --> 00:46:48,236
Oui, monsieur.

310
00:47:21,958 --> 00:47:22,777
Le Chien,

311
00:47:22,907 --> 00:47:24,076
<i>ils sont sortis.</i>

312
00:47:24,270 --> 00:47:25,405
On les suit.

313
00:48:14,381 --> 00:48:17,644
La Brigade d'Intervention est prête.
Prévenez Le Chien.

314
00:48:18,189 --> 00:48:19,326
Le Chien ?

315
00:48:20,264 --> 00:48:22,792
<i>Brigade d'Intervention en poste.
Reçu.</i>

316
00:48:54,666 --> 00:48:56,925
<i>Ici, Poisson,
ils sont presque arrivés.</i>

317
00:49:17,651 --> 00:49:19,274
Il y a un problème, annulez.

318
00:49:21,091 --> 00:49:22,900
Préviens Le Gros qu'on annule.

319
00:49:32,169 --> 00:49:34,831
<i>Ici, Poisson. Ils changent d'avis...</i>

320
00:49:35,295 --> 00:49:37,104
Dites au Chien de les suivre.

321
00:49:37,307 --> 00:49:38,365
On change de plan.

322
00:49:39,209 --> 00:49:41,474
Le Zoo
à la Brigade d'Intervention...

323
00:49:41,629 --> 00:49:44,413
Vérifiez l'appel
que vient de recevoir Iceman.

324
00:49:44,697 --> 00:49:45,468
Allez.

325
00:49:47,260 --> 00:49:49,358
Appelez les R.G.
Oui, madame.

326
00:49:56,285 --> 00:49:58,462
Lieutenant Chan,
des Renseignements Généraux.

327
00:49:59,663 --> 00:50:00,870
Madame, ligne 3.

328
00:50:01,925 --> 00:50:03,776
Iceman vient de recevoir un appel.

329
00:50:03,914 --> 00:50:06,106
Il me faut le numéro
et la localisation.

330
00:50:06,250 --> 00:50:08,683
Tout de suite.
Appelez les télécoms.

331
00:50:14,861 --> 00:50:15,770
Merci.

332
00:50:20,649 --> 00:50:23,657
Le Chien,
le numéro est le 99 03 12 78.

333
00:50:24,049 --> 00:50:27,577
<i>Composé sur Hollywood Road,
maintenant sur Staunton Street.</i>

334
00:50:27,719 --> 00:50:31,793
Le Fantôme se découvre.
Continuez tous vos filatures,

335
00:50:32,062 --> 00:50:34,416
moi, je file Le Fantôme
sur Staunton Street.

336
00:50:45,556 --> 00:50:46,376
Où il est ?

337
00:50:47,544 --> 00:50:49,409
Toujours sur Staunton Street.

338
00:50:51,248 --> 00:50:53,105
C'est trop long, il est à pied.

339
00:51:09,266 --> 00:51:11,826
<i>Le signal est sur Aberdeen Street.</i>

340
00:51:18,274 --> 00:51:20,396
<i>Brigade d'Intervention en poste.</i>

341
00:51:20,938 --> 00:51:22,569
Madame, Brigade en poste.

342
00:51:27,550 --> 00:51:29,823
Brigade prête à intervenir.

343
00:51:43,433 --> 00:51:45,784
Reçu.
Arrêtons ces enfoirés.

344
00:51:45,922 --> 00:51:47,963
Brigade d'Intervention, action !

345
00:51:49,006 --> 00:51:49,814
Reçu.

346
00:51:51,154 --> 00:51:53,775
<i>Unité de Surveillance,
repliez-vous.</i>

347
00:52:04,382 --> 00:52:07,147
<i>Le Chien, le signal est maintenant
sur Lyndhurst Ter.</i>

348
00:52:14,450 --> 00:52:15,589
Les flics.

349
00:52:38,877 --> 00:52:40,113
Recule !

350
00:53:11,656 --> 00:53:14,183
<i>Le Chien, on l'a sur Graham Street.</i>

351
00:53:43,520 --> 00:53:45,934
<i>Maintenant,
il est sur Shelley Street.</i>

352
00:53:46,521 --> 00:53:47,384
Tourne.

353
00:54:04,710 --> 00:54:05,771
Le Gros !

354
00:54:34,422 --> 00:54:37,230
<i>Il est arrivé sur Chater Garden.</i>

355
00:54:55,659 --> 00:54:57,973
Dis aux R.G. d'appeler Le Fantôme.

356
00:54:59,572 --> 00:55:00,788
Va de ce côté.

357
00:55:22,432 --> 00:55:25,215
Vous êtes bien
le propriétaire du 99 03 12 78 ?

358
00:55:26,346 --> 00:55:27,674
<i>Le Fantôme a répondu.</i>

359
00:55:32,933 --> 00:55:34,053
Qui êtes-vous ?

360
00:55:34,188 --> 00:55:36,090
Nous faisons une étude de marché.

361
00:55:36,900 --> 00:55:38,263
Je n'ai pas le temps.

362
00:55:38,654 --> 00:55:39,685
Désolé.

363
00:55:45,660 --> 00:55:47,143
<i>Le Fantôme vient de raccrocher.</i>

364
00:55:48,845 --> 00:55:49,858
Rappelez.

365
00:56:23,778 --> 00:56:25,661
Madame, on a perdu le signal.

366
00:56:25,823 --> 00:56:27,068
Et merde !

367
00:56:27,203 --> 00:56:29,482
<i>Le Chien, signal perdu.</i>

368
00:56:31,301 --> 00:56:32,366
Chou blanc.

369
00:56:38,677 --> 00:56:40,825
Qui a seulement répondu
puis raccroché ?

370
00:56:41,580 --> 00:56:43,665
Celui qui part,
avec la veste noire.

371
00:56:46,638 --> 00:56:48,701
C'est lui,
je l'ai vu près de la bijouterie.

372
00:56:49,806 --> 00:56:50,791
Dépêche !

373
00:57:24,975 --> 00:57:26,430
<i>Envoie-le aux R.G.</i>

374
00:58:15,562 --> 00:58:18,154
<i>Piggy, Le Fantôme m'a repéré,
à toi de jouer.</i>

375
00:58:18,348 --> 00:58:19,213
Reçu.

376
00:59:02,142 --> 00:59:05,725
Excusez-moi.
Vos papiers, s'il vous plaît.

377
00:59:08,510 --> 00:59:09,647
Le Chien...

378
00:59:09,779 --> 00:59:12,047
<i>Un agent est en train
de contrôler Le Fantôme.</i>

379
00:59:13,530 --> 00:59:15,374
Combien pour un double ?

380
00:59:15,585 --> 00:59:17,815
Dix-huit.
Faites-moi en un.

381
00:59:27,048 --> 00:59:29,081
Wo, le casier de celui-là !

382
00:59:29,495 --> 00:59:31,278
<i>Le Chien, ici Piggy !</i>

383
00:59:36,586 --> 00:59:37,445
Quoi ?

384
00:59:42,014 --> 00:59:43,500
Alors ?

385
00:59:44,292 --> 00:59:45,326
<i>Piggy !</i>

386
00:59:54,963 --> 00:59:56,609
<i>Piggy, réponds !</i>

387
00:59:57,171 --> 00:59:58,817
Le policier est blessé.

388
00:59:59,829 --> 01:00:01,780
Central, appelez une ambulance.

389
01:00:01,929 --> 01:00:02,968
<i>Pottinger Street,</i>

390
01:00:03,127 --> 01:00:04,947
<i>un policier à terre.
Très bien.</i>

391
01:00:05,098 --> 01:00:06,460
Qu'il ne lâche pas Le Fantôme.

392
01:00:06,866 --> 01:00:10,157
Le Chien, suivez Le Fantôme.
Priorité absolue.

393
01:00:11,118 --> 01:00:12,246
<i>Piggy !</i>

394
01:00:14,594 --> 01:00:17,172
Le Fantôme !
Par où est-il parti ?

395
01:00:19,971 --> 01:00:21,756
<i>Piggy, tu me reçois ?</i>

396
01:00:23,556 --> 01:00:24,823
Réponds !

397
01:00:26,143 --> 01:00:27,314
Piggy, réponds !

398
01:00:46,693 --> 01:00:48,425
Réponds, merde !

399
01:01:33,061 --> 01:01:34,569
Viens.

400
01:01:36,184 --> 01:01:37,261
Viens.

401
01:01:37,421 --> 01:01:38,973
Si on reste, on se grille.

402
01:01:52,842 --> 01:01:57,539
Le suspect s'appelle Shan.
Vol à main armée, il y a 18 ans.

403
01:01:57,735 --> 01:02:00,183
A tué un policier
et s'est volatilisé.

404
01:02:54,717 --> 01:02:56,291
Quels sont les ordres ?

405
01:02:58,875 --> 01:03:00,035
Bien.

406
01:03:00,376 --> 01:03:01,544
On rentre.

407
01:03:05,555 --> 01:03:07,286
Une nouvelle affaire.

408
01:03:07,445 --> 01:03:10,589
Le garçon a été kidnappé
à la sortie de l'école.

409
01:03:10,885 --> 01:03:13,396
Le ravisseur a déjà appelé
cinq fois la famille.

410
01:03:13,611 --> 01:03:16,024
Toujours de cabines publiques
dans le centre.

411
01:03:16,226 --> 01:03:19,413
Il a demandé une rançon, hier.

412
01:03:19,700 --> 01:03:23,550
On surveille toutes les cabines
pour l'attraper, compris ?

413
01:03:23,750 --> 01:03:24,847
Oui, madame.

414
01:03:25,001 --> 01:03:26,699
On dort ici, cette nuit.

415
01:03:30,719 --> 01:03:31,955
Madame...

416
01:03:32,493 --> 01:03:33,984
Et pour Le Fantôme ?

417
01:03:35,111 --> 01:03:37,511
Un enlèvement,
on doit tous être dessus.

418
01:03:37,881 --> 01:03:39,439
Tu l'as perdu, c'est fini.

419
01:03:41,081 --> 01:03:42,137
Point final.

420
01:03:43,058 --> 01:03:44,476
Désolée, madame.

421
01:03:47,223 --> 01:03:49,646
Tu as bien fait
de vouloir sauver une vie.

422
01:03:50,167 --> 01:03:51,467
Mais tu aurais dû répondre.

423
01:03:53,363 --> 01:03:55,220
Si tu avais répondu...

424
01:03:56,445 --> 01:03:58,169
on aurait pu t'aider.

425
01:04:05,508 --> 01:04:07,335
Je ne suis pas faite
pour les filatures.

426
01:04:07,522 --> 01:04:10,569
Pas assez calme,
par manque d'expérience.

427
01:04:12,148 --> 01:04:13,376
Le Chien...

428
01:04:15,642 --> 01:04:17,297
Je veux être transférée.

429
01:04:19,188 --> 01:04:22,746
Si tu abandonnes si facilement,
tu n'arriveras à rien.

430
01:04:23,393 --> 01:04:25,063
Soit tu t'accroches...

431
01:04:26,729 --> 01:04:28,492
soit tu quittes la police.

432
01:04:51,435 --> 01:04:52,756
C'est un hold-up !

433
01:04:53,767 --> 01:04:55,650
Plus un geste !

434
01:04:56,793 --> 01:04:58,934
Tout ira bien si vous coopérez.

435
01:04:59,246 --> 01:05:00,621
On veut juste le fric.

436
01:05:01,337 --> 01:05:02,383
Arrêtez.

437
01:05:03,901 --> 01:05:05,615
Ne faites pas ça.

438
01:05:06,617 --> 01:05:07,999
Sortez les bijoux.

439
01:06:11,534 --> 01:06:12,552
Merci.

440
01:06:12,945 --> 01:06:14,134
Où vas-tu ?

441
01:06:14,415 --> 01:06:15,488
Au Vietnam.

442
01:06:16,465 --> 01:06:17,524
Tu reviens quand ?

443
01:06:17,740 --> 01:06:20,307
Quand j'aurai tout dépensé.

444
01:06:21,698 --> 01:06:22,902
J'ai l'habitude.

445
01:06:26,442 --> 01:06:28,399
Prends soin de toi.

446
01:06:29,283 --> 01:06:30,411
Shan...

447
01:06:31,677 --> 01:06:34,119
Ton maître va certainement sortir...

448
01:06:35,591 --> 01:06:36,990
cet après-midi.

449
01:07:17,851 --> 01:07:20,826
Le ravisseur vient juste
de passer un appel,

450
01:07:21,237 --> 01:07:23,494
<i>d'une cabine publique.
Bien.</i>

451
01:07:23,667 --> 01:07:25,766
Dites-lui de surveiller
cette cabine.

452
01:07:26,423 --> 01:07:28,714
Le Chien, c'est la cabine
sur Hill Street.

453
01:07:28,862 --> 01:07:29,840
Reçu.

454
01:07:30,046 --> 01:07:32,724
Piggy, la cible est dans la cabine.

455
01:07:32,874 --> 01:07:34,969
<i>La cible est dans la cabine.</i>

456
01:07:35,461 --> 01:07:36,879
<i>À toi de jouer.</i>

457
01:07:45,461 --> 01:07:49,000
Décidément,
on ne fait que se croiser.

458
01:07:50,787 --> 01:07:52,335
L'un est libéré,

459
01:07:53,102 --> 01:07:54,681
l'autre doit partir.

460
01:07:55,277 --> 01:07:56,972
On ne peut pas tout prévoir.

461
01:07:57,901 --> 01:08:00,868
La cible mesure environ 1,62 m,
pas très mince,

462
01:08:01,041 --> 01:08:03,204
des lunettes, costume noir,

463
01:08:03,415 --> 01:08:04,714
et chemise grise.

464
01:08:04,863 --> 01:08:06,262
Brûle de l'encens.

465
01:08:13,770 --> 01:08:15,468
Je ne mérite pas de bénédiction.

466
01:08:18,028 --> 01:08:19,704
Je ne compte que sur moi-même.

467
01:08:27,441 --> 01:08:29,198
Pars, et ne reviens pas.

468
01:08:33,613 --> 01:08:36,113
Je l'ai vu se faire frapper,
l'autre jour.

469
01:08:36,271 --> 01:08:37,717
C'est un voisin du Gros.

470
01:08:45,221 --> 01:08:48,514
Notez l'adresse,
vous y trouverez l'enfant enlevé.

471
01:08:51,712 --> 01:08:53,348
Le Chien, j'ai vu Le Fantôme.

472
01:08:53,699 --> 01:08:57,730
Reste sur ta cible.
D'autres s'occuperont du Fantôme.

473
01:08:57,867 --> 01:08:59,291
Je file Le Fantôme.

474
01:09:01,029 --> 01:09:02,035
Et merde !

475
01:09:04,582 --> 01:09:06,694
Crevette, tu t'occupes de la cible.

476
01:09:07,810 --> 01:09:10,835
Le Chien, ne la laissez pas seule !

477
01:09:11,414 --> 01:09:13,352
Chaton, prenez la relève.

478
01:09:13,502 --> 01:09:14,376
Reçu.

479
01:09:55,892 --> 01:09:56,859
Ici, Piggy.

480
01:09:57,385 --> 01:09:59,376
Le Fantôme est entré au Café Anson.

481
01:10:00,438 --> 01:10:01,344
Reçu.

482
01:10:16,465 --> 01:10:18,826
Je vous sers quoi ?
Thé glacé.

483
01:11:03,388 --> 01:11:04,878
Sur la colline.

484
01:11:08,733 --> 01:11:11,284
Vous voulez revoir votre fils,
ou pas ?

485
01:11:11,420 --> 01:11:13,774
<i>Poisson, Crevette, repliez-vous.
Reçu.</i>

486
01:11:15,126 --> 01:11:16,327
Je vous rappelle.

487
01:11:19,180 --> 01:11:20,119
Police !

488
01:12:12,225 --> 01:12:13,379
Mademoiselle...

489
01:12:18,353 --> 01:12:20,235
<i>Votre visage m'est familier.</i>

490
01:12:21,784 --> 01:12:23,528
<i>On se connaît ?</i>

491
01:12:26,008 --> 01:12:27,236
Je ne crois pas.

492
01:12:28,786 --> 01:12:30,418
Vous êtes sûre ?

493
01:12:31,627 --> 01:12:32,724
Sûre.

494
01:12:34,064 --> 01:12:35,752
On ne s'est jamais vus...

495
01:12:36,305 --> 01:12:37,781
<i>On ne s'est jamais vus...</i>

496
01:12:40,716 --> 01:12:44,028
Vous êtes sûre
qu'on ne s'est jamais vus ?

497
01:12:44,947 --> 01:12:47,990
Vous devez confondre.
Je ne vous ai jamais vu.

498
01:12:51,160 --> 01:12:53,839
J'ai dû confondre, c'est ça.
Désolé.

499
01:12:54,311 --> 01:12:55,832
Ce n'est rien.

500
01:12:56,643 --> 01:12:58,712
Si on ne s'est jamais rencontrés,

501
01:12:59,305 --> 01:13:01,139
<i>pourquoi vous me suivez ?</i>

502
01:13:10,496 --> 01:13:12,196
De quoi vous parlez ?

503
01:13:15,913 --> 01:13:17,662
Vous m'avez suivi jusqu'ici.

504
01:13:18,628 --> 01:13:20,932
<i>Vous m'avez suivi toute la journée.</i>

505
01:13:22,801 --> 01:13:23,790
Désolée.

506
01:13:23,938 --> 01:13:25,924
Je ne comprends rien à tout ça.

507
01:13:33,856 --> 01:13:35,286
Allez-vous-en.

508
01:13:54,965 --> 01:13:56,200
Désolé.

509
01:13:56,330 --> 01:13:57,951
J'ai vraiment dû confondre.

510
01:14:03,122 --> 01:14:04,560
Je vous invite.

511
01:14:57,379 --> 01:14:59,402
Tu me traques !

512
01:15:25,308 --> 01:15:26,919
Le Chien...

513
01:15:27,923 --> 01:15:29,236
Reste calme.

514
01:15:30,518 --> 01:15:31,853
Reste calme.

515
01:15:33,028 --> 01:15:33,995
Suis-le...

516
01:15:38,634 --> 01:15:39,721
Suis-le...

517
01:15:42,962 --> 01:15:44,024
Suis-le...

518
01:15:46,973 --> 01:15:48,074
Suis-le...

519
01:15:52,062 --> 01:15:53,365
Sois prudente...

520
01:15:55,217 --> 01:15:56,545
Sois prudente...

521
01:16:24,276 --> 01:16:25,560
Ici, Le Chien.

522
01:16:27,457 --> 01:16:28,888
<i>J'ai failli à ma mission.</i>

523
01:16:30,358 --> 01:16:31,933
<i>Je suis touché...</i>

524
01:16:32,618 --> 01:16:34,529
<i>à la carotide...</i>

525
01:16:35,466 --> 01:16:37,308
Beaucoup de sang...

526
01:16:37,453 --> 01:16:38,610
Appelez les secours.

527
01:16:38,995 --> 01:16:40,613
Le Chien, tenez bon !

528
01:16:41,098 --> 01:16:42,194
<i>Le Chien...</i>

529
01:16:42,502 --> 01:16:43,582
<i>Le Chien...</i>

530
01:16:44,633 --> 01:16:46,194
Parlez-moi...

531
01:16:47,349 --> 01:16:48,747
Parlez-moi...

532
01:16:48,889 --> 01:16:50,038
<i>Le Chien !</i>

533
01:16:51,258 --> 01:16:52,665
<i>Pour dire quoi ?</i>

534
01:16:53,924 --> 01:16:55,560
Vous voulez une blague ?

535
01:16:55,889 --> 01:16:57,135
Oui.

536
01:17:04,653 --> 01:17:07,599
Le Chien, vas-y.

537
01:17:09,235 --> 01:17:10,707
<i>Une histoire vraie.</i>

538
01:17:11,827 --> 01:17:15,103
<i>Un lapin va acheter une carotte
dans un magasin.</i>

539
01:17:16,198 --> 01:17:17,693
Le vendeur lui dit...

540
01:17:19,531 --> 01:17:21,321
qu'il n'en a plus.

541
01:17:22,167 --> 01:17:23,825
<i>Le lapin s'en va...</i>

542
01:17:24,962 --> 01:17:26,523
<i>et revient le lendemain.</i>

543
01:17:34,990 --> 01:17:36,993
Le Chien, continuez !

544
01:17:41,723 --> 01:17:44,590
Vous bousculez tout le monde,
à courir comme ça !

545
01:17:53,402 --> 01:17:56,773
<i>Elle est trop longue.
Je n'arriverai pas à la finir.</i>

546
01:17:58,438 --> 01:17:59,783
Vous y arriverez.

547
01:18:01,381 --> 01:18:03,139
<i>J'en ai une plus courte.</i>

548
01:18:05,814 --> 01:18:07,907
<i>Une histoire vraie.</i>

549
01:18:09,551 --> 01:18:11,092
<i>Un chien est blessé...</i>

550
01:18:11,775 --> 01:18:13,368
<i>poignardé.</i>

551
01:18:14,590 --> 01:18:16,304
<i>Il saigne beaucoup.</i>

552
01:18:27,142 --> 01:18:29,168
<i>Mais il ne meurt pas.</i>

553
01:18:30,739 --> 01:18:32,595
<i>Mais un poulet et un porc...</i>

554
01:18:33,354 --> 01:18:35,042
meurent, par contre.

555
01:18:36,139 --> 01:18:37,482
Pourquoi ?

556
01:18:39,410 --> 01:18:40,400
Attention !

557
01:18:40,537 --> 01:18:41,916
Désolé.

558
01:18:47,089 --> 01:18:49,281
<i>Le Chien, pourquoi ?</i>

559
01:18:49,415 --> 01:18:50,732
Dis-le-nous !

560
01:19:12,614 --> 01:19:16,262
Le Chien, enfoiré !
Vous allez nous dire pourquoi ?

561
01:19:16,392 --> 01:19:18,546
<i>Espèce d'enfoiré ! Parlez-nous !</i>

562
01:19:18,718 --> 01:19:20,127
Parle-nous !

563
01:19:21,813 --> 01:19:23,471
Parle-nous !

564
01:20:57,886 --> 01:20:59,217
<i>Il est vivant.</i>

565
01:21:01,091 --> 01:21:03,087
<i>Alors on a tué
un porc et un poulet,</i>

566
01:21:03,638 --> 01:21:05,623
pour remercier le Ciel.

567
01:21:32,947 --> 01:21:34,464
Enfoiré !

568
01:21:53,575 --> 01:21:54,872
Ici, Piggy.

569
01:21:55,075 --> 01:21:59,493
J'ai trouvé la planque du Fantôme,
dans un chantier naval.

570
01:22:00,558 --> 01:22:04,074
<i>Continue de surveiller.
Le Brigade d'Intervention arrive.</i>

571
01:22:04,686 --> 01:22:05,673
Reçu.

572
01:23:40,371 --> 01:23:42,696
Le Gros, on dégage !

573
01:23:45,434 --> 01:23:46,401
Action !

574
01:23:46,688 --> 01:23:47,483
Allez !

575
01:24:00,267 --> 01:24:01,211
On monte.

576
01:24:01,839 --> 01:24:03,013
Réveille-toi !

577
01:24:03,938 --> 01:24:05,636
Lâche ton arme !

578
01:24:10,372 --> 01:24:11,301
On en a un.

579
01:24:13,687 --> 01:24:14,652
Vous êtes qui ?

580
01:24:14,787 --> 01:24:15,824
Pas un geste !

581
01:25:02,964 --> 01:25:04,023
Le Chien.

582
01:25:06,301 --> 01:25:07,233
Le Chien.

583
01:25:11,039 --> 01:25:11,971
Le Chien.

584
01:25:25,471 --> 01:25:27,233
Tu veux une histoire ?

585
01:25:29,686 --> 01:25:31,371
Une histoire vraie.

586
01:25:33,550 --> 01:25:35,318
Celle du petit cochon Piggy...

587
01:25:37,417 --> 01:25:41,296
qui s'est transformé
en chien de chasse.

