1
00:02:25,569 --> 00:02:30,040
Malgré les avertissements,
elle fumait au lit et s'est endormie.

2
00:02:30,369 --> 00:02:31,722
Grossière erreur !

3
00:02:39,649 --> 00:02:41,719
Et les flammes s'élevèrent !

4
00:02:50,209 --> 00:02:51,801
Que le spectacle commence !

5
00:02:55,169 --> 00:02:58,047
Ne vous inquiétez pas. Je vais vous sauver.

6
00:03:02,089 --> 00:03:04,728
Faites reculer ces gens. C'est une urgence !

7
00:03:05,489 --> 00:03:08,049
Ne me claquez pas dans les doigts.

8
00:03:09,409 --> 00:03:10,842
Respirez !

9
00:03:14,369 --> 00:03:16,929
Elle va s'en tirer.

10
00:03:22,809 --> 00:03:24,083
Qu'est-ce que...

11
00:04:36,969 --> 00:04:41,247
Il est difficile de croire
qu'un professeur de biologie célibataire

12
00:04:41,329 --> 00:04:43,968
qui gagne un bon 17.500$ par an,

13
00:04:44,209 --> 00:04:47,519
ait le temps de noter
votre travail de recherche.

14
00:04:47,689 --> 00:04:48,599
Je l'ai fait.

15
00:04:48,769 --> 00:04:52,284
Vous constaterez
une stupéfiante anomalie statistique.

16
00:04:52,609 --> 00:04:54,520
Vous avez presque tous un A.

17
00:04:59,009 --> 00:05:02,968
Vous pouvez vous féliciter.
J'attends beaucoup de ce groupe.

18
00:05:03,129 --> 00:05:07,884
Et je pense que les A défileront
jusqu'à la fin du semestre.

19
00:05:08,129 --> 00:05:10,040
Tant pis pour la courbe des notes.

20
00:05:10,369 --> 00:05:11,722
Elle craint, la courbe.

21
00:05:13,089 --> 00:05:14,044
M. Kane ?

22
00:05:15,049 --> 00:05:17,722
Pr Kane. Je crois qu'il y a une erreur.

23
00:05:18,049 --> 00:05:20,847
Mon frère et moi, on a eu C moins.

24
00:05:21,009 --> 00:05:22,681
C moins. Moi aussi.

25
00:05:23,649 --> 00:05:26,686
Permettez-moi
d'en faire profiter tout le monde.

26
00:05:27,009 --> 00:05:31,639
Je suis tombé sur deux perles
intitulées "Les cellules, c'est mal",

27
00:05:32,769 --> 00:05:37,047
composées d'un seul paragraphe
que j'ai malheureusement retenu.

28
00:05:37,369 --> 00:05:39,007
"Les cellules, c'est mal.

29
00:05:39,329 --> 00:05:40,921
Mon oncle vit dans une cellule.

30
00:05:41,249 --> 00:05:45,561
Elle fait 3 m sur 4
et il lit le même magazine tous les jours.

31
00:05:46,529 --> 00:05:48,121
Fin."

32
00:05:51,009 --> 00:05:54,206
Vous parlez de nos devoirs, pas vrai ?

33
00:05:54,529 --> 00:05:56,360
En effet. Et bien que

34
00:05:56,529 --> 00:05:58,884
je ne sois plus aussi exigeant qu'avant,

35
00:05:59,049 --> 00:06:02,325
ces bijoux ne méritaient pas un A.

36
00:06:02,489 --> 00:06:04,366
Vous comprenez ça.

37
00:06:04,529 --> 00:06:05,564
Bien sûr.

38
00:06:07,689 --> 00:06:11,284
Reprenons la classification périodique
des éléments...

39
00:06:12,049 --> 00:06:13,960
Une météorite ? Où ça ?

40
00:06:16,049 --> 00:06:19,883
Route 89A. Oui, c'est noté.

41
00:06:21,969 --> 00:06:24,119
Je vous le garantis, j'irai.

42
00:06:30,569 --> 00:06:31,843
Vous en pensez quoi ?

43
00:06:33,649 --> 00:06:35,002
C'est serré.

44
00:06:35,729 --> 00:06:37,959
Très, très serré, Nadine.

45
00:06:38,289 --> 00:06:41,964
C'est limite.
Vous n'avez pas les points requis. Désolé.

46
00:06:42,289 --> 00:06:45,122
Ne le prenez pas mal.
La géologie, c'est ardu.

47
00:06:45,489 --> 00:06:47,639
C'est sûr ? Vous pouvez vérifier ?

48
00:06:47,889 --> 00:06:50,528
Cette U.V. compte
pour l'école d'infirmières.

49
00:06:52,529 --> 00:06:53,962
L'école infirmières ?

50
00:06:54,769 --> 00:06:57,158
Vous ne préféreriez pas une profession

51
00:06:57,409 --> 00:06:59,877
où la vie des gens
ne dépendrait pas de vous ?

52
00:07:01,569 --> 00:07:04,686
En fait, je veux devenir Miss Arizona.

53
00:07:05,009 --> 00:07:09,161
Mon conseiller en miss beauté dit
que ça impressionnerait les juges.

54
00:07:09,409 --> 00:07:11,320
Ils me croiront dévouée...

55
00:07:11,489 --> 00:07:12,922
On va déjeuner ?

56
00:07:15,089 --> 00:07:17,478
Ou... tu es rassasié ?

57
00:07:18,129 --> 00:07:21,644
Je termine un entretien
professeur-étudiant avec Nadine.

58
00:07:21,969 --> 00:07:26,599
Harry, ta conscience professionnelle
est notre source d'inspiration.

59
00:07:29,009 --> 00:07:31,967
J'ai promis au Pr Kane
de déjeuner avec lui.

60
00:07:32,129 --> 00:07:35,724
Nous parlerons
du devoir de rattrapage plus tard.

61
00:07:37,809 --> 00:07:39,242
Je prends mes affaires.

62
00:07:45,289 --> 00:07:46,438
Où tu m'emmènes ?

63
00:07:46,609 --> 00:07:49,646
- Une météorite est tombée, hier.
- C'était donc ça.

64
00:07:50,609 --> 00:07:54,045
En tant que représentant
de l'Institut de Géologie,

65
00:07:54,289 --> 00:07:55,881
je dois aller jeter un oeil.

66
00:07:56,129 --> 00:07:59,644
Un scientifique peut s'avérer utile.
On mangera après.

67
00:07:59,889 --> 00:08:02,198
Tu es leur représentant ?

68
00:08:02,449 --> 00:08:04,201
J'ai adhéré par lnternet.

69
00:08:05,329 --> 00:08:10,119
Tu étais sur un site porno
qui t'a orienté sur leur site ?

70
00:08:10,449 --> 00:08:11,882
En quelque sorte.

71
00:08:13,049 --> 00:08:14,198
Attention. Doucement.

72
00:08:14,369 --> 00:08:16,883
J'y tiens. Mollo.

73
00:08:19,969 --> 00:08:21,243
Faites attention !

74
00:08:21,409 --> 00:08:24,048
Qui va payer les réparations ?

75
00:08:24,369 --> 00:08:27,247
Pas nous. C'est un cas de force majeure.

76
00:08:27,489 --> 00:08:28,808
Force majeure, mon cul !

77
00:08:28,969 --> 00:08:31,608
C'est une Buick Riviera de 73.

78
00:08:33,369 --> 00:08:34,484
Qui êtes-vous ?

79
00:08:34,929 --> 00:08:37,966
Harry Block, Institut de Géologie.

80
00:08:38,289 --> 00:08:41,964
Mon secrétaire, Ira Kane.
Nous venons examiner la météorite...

81
00:08:42,209 --> 00:08:44,006
si c'est bien ce dont il s'agit.

82
00:08:44,169 --> 00:08:46,637
Je veux ! Elle a failli bousiller ma tire.

83
00:08:46,809 --> 00:08:49,323
Je me demande ce que vous faisiez ici.

84
00:08:49,649 --> 00:08:50,968
Avec Betty Lou.

85
00:08:51,409 --> 00:08:54,162
Je m'entraînais
pour mon examen de pompier

86
00:08:54,329 --> 00:08:56,285
qui a commencé depuis 7 mn.

87
00:08:56,449 --> 00:08:59,088
J'aimerais que vous me laissiez partir.

88
00:08:59,249 --> 00:09:01,809
Vous et la blonde
avez trouvé la météorite ?

89
00:09:02,129 --> 00:09:05,963
Elle a propulsé ma voiture à 50 m de haut.

90
00:09:06,289 --> 00:09:09,326
- Je peux partir ?
- Qu'il dégage.

91
00:09:12,849 --> 00:09:13,964
Restez en ville.

92
00:09:15,889 --> 00:09:19,086
Eh bien, shérif, est-ce que c'est le...

93
00:09:20,049 --> 00:09:21,960
point de pénétration ?

94
00:09:22,289 --> 00:09:25,964
Oui. Elle a plongé dans une caverne,
25 m plus bas.

95
00:09:29,049 --> 00:09:30,004
Ca, c'est un trou !

96
00:09:35,889 --> 00:09:37,561
La prochaine fois, tu la portes.

97
00:09:37,649 --> 00:09:42,086
Tu es le représentant.
Cette responsabilité va avec l'insigne.

98
00:09:42,249 --> 00:09:44,809
Mon Dieu ! Regarde-moi ça !

99
00:09:46,569 --> 00:09:49,129
Je crois qu'on a repéré la cible.

100
00:09:49,489 --> 00:09:50,922
Souriez, les gars.

101
00:09:53,329 --> 00:09:55,559
Maintenant, retenez-la.

102
00:09:57,649 --> 00:09:59,719
- C'est bon.
- Elle est brûlante.

103
00:10:00,049 --> 00:10:01,641
Je te retiens.

104
00:10:02,769 --> 00:10:04,282
Faites voir vos matraques.

105
00:10:04,609 --> 00:10:06,201
Regarde ces crétins.

106
00:10:06,449 --> 00:10:10,078
Gonflez les muscles.
Un grand sourire. Super.

107
00:10:10,409 --> 00:10:13,765
Repos, messieurs. Les fédéraux sont là.

108
00:10:14,129 --> 00:10:16,040
Les fédéraux ? Quels fédéraux ?

109
00:10:16,609 --> 00:10:17,803
Que faites-vous ici ?

110
00:10:17,889 --> 00:10:19,481
Ne nous emportons pas.

111
00:10:19,969 --> 00:10:23,803
L'IDG et la police
coopèrent depuis une éternité.

112
00:10:24,049 --> 00:10:27,485
Nous venons juste prélever
des échantillons.

113
00:10:28,369 --> 00:10:33,159
D'accord. On a toutes les preuves
photographiques nécessaires.

114
00:10:34,049 --> 00:10:36,279
- Allez-y.
- Merci. Bon travail.

115
00:10:51,209 --> 00:10:55,680
Elle n'est tombée qu'hier
et quelque chose pousse dessus.

116
00:10:57,009 --> 00:10:58,124
De la mousse.

117
00:10:58,369 --> 00:11:01,008
En quelques heures ? C'est bizarre.

118
00:11:01,329 --> 00:11:03,718
On prélève un échantillon et on file.

119
00:11:14,409 --> 00:11:16,001
Ca saigne.

120
00:11:16,809 --> 00:11:19,198
C'est une pierre qui saigne.

121
00:11:20,809 --> 00:11:24,006
Ca, c'est vraiment bizarre.

122
00:11:25,049 --> 00:11:26,402
Mettons-le dans le sac.

123
00:11:36,169 --> 00:11:39,684
Je me demande si ça vaut le coup
de bosser pour l'IDG.

124
00:11:40,489 --> 00:11:44,562
Ca étoffe mon CV,
mais est-ce que c'est enrichissant ?

125
00:11:44,889 --> 00:11:48,802
Je progresse
en tant qu'entraîneur de volley féminin ?

126
00:11:51,529 --> 00:11:53,918
Tu vas faire le test spectro-machin ?

127
00:11:54,169 --> 00:11:57,798
Spectrographe.
Je vais faire une analyse spectroscopique.

128
00:11:57,969 --> 00:11:59,607
Ton CV va étinceler.

129
00:11:59,929 --> 00:12:02,807
J'ai un match.
Préviens-moi si t'as du nouveau.

130
00:12:08,049 --> 00:12:11,359
Ira, tu vas t'en sortir tout seul ?

131
00:12:13,289 --> 00:12:14,563
Très bien, très bien.

132
00:12:49,769 --> 00:12:51,202
C'est impossible.

133
00:13:21,729 --> 00:13:24,323
Description - Inconnu
Traduction - Impossible

134
00:13:24,409 --> 00:13:26,639
4 (BASES CONSTITUANTES)
ADN (TERRESTRE)

135
00:13:27,009 --> 00:13:28,727
10 (BASES CONSTITUANTES)
ADN (INCONNU)

136
00:13:29,249 --> 00:13:31,001
Dix bases constituantes.

137
00:13:34,689 --> 00:13:35,883
Impossible.

138
00:13:40,249 --> 00:13:42,843
Allons, mesdames, du nerf !

139
00:13:48,329 --> 00:13:52,322
Tina ! Quand Lisa smashe,
mets-toi en défense.

140
00:13:52,569 --> 00:13:55,561
Lisa, les deux mains, s'il te plaît. Les deux.

141
00:13:55,729 --> 00:13:57,879
Dieu t'en a donné deux.

142
00:13:58,209 --> 00:14:00,120
Un scoop ! C'est hallucinant.

143
00:14:00,769 --> 00:14:03,567
Les échantillons grouillent
d'organismes unicellulaires.

144
00:14:03,649 --> 00:14:05,685
Le métabolisme sort des graphiques.

145
00:14:05,849 --> 00:14:06,804
Ils se divisent

146
00:14:06,969 --> 00:14:09,244
à une vitesse presque exponentielle.

147
00:14:09,569 --> 00:14:11,878
Leur ADN a dix bases constituantes.

148
00:14:12,049 --> 00:14:14,847
Dix bases constituantes. C'est bon à savoir.

149
00:14:15,089 --> 00:14:18,047
Les créatures terrestres
n'en ont que quatre.

150
00:14:18,369 --> 00:14:21,088
Allons, mesdames. Du nerf !

151
00:14:24,449 --> 00:14:27,327
Ce sont des organismes d'un autre monde.

152
00:14:28,449 --> 00:14:30,041
Des extraterrestres.

153
00:14:33,089 --> 00:14:36,604
Le Prix Nobel,
c'est un seul versement ou plusieurs ?

154
00:14:36,929 --> 00:14:39,159
Ne vendons pas la peau de l'ours.

155
00:14:39,489 --> 00:14:43,482
C'est pas ça. Je m'inquiète
des conséquences fiscales potentielles.

156
00:14:48,009 --> 00:14:50,728
- Pourquoi ici ?
- Par précaution.

157
00:14:54,889 --> 00:14:56,322
Notre découverte.

158
00:14:57,129 --> 00:14:58,562
Je suis tout émoustillé.

159
00:15:07,049 --> 00:15:08,801
Je ne suis pas biologiste

160
00:15:08,969 --> 00:15:12,325
mais combien de cellules
ont les organismes unicellulaires ?

161
00:15:12,649 --> 00:15:16,642
Si on veut passer pour des savants,
tu dois jouer le jeu.

162
00:15:17,129 --> 00:15:18,721
Jette un oeil.

163
00:15:34,089 --> 00:15:36,125
Des organismes multicellulaires.

164
00:15:37,929 --> 00:15:38,645
Je sais.

165
00:15:38,809 --> 00:15:40,401
C'est nouveau.

166
00:15:40,569 --> 00:15:43,527
- Ils sont entrés en douce.
- Mais non.

167
00:15:45,569 --> 00:15:46,718
C'est phénoménal.

168
00:15:49,849 --> 00:15:51,077
Les cellules évoluent.

169
00:15:51,649 --> 00:15:53,162
Elles se développent.

170
00:15:53,329 --> 00:15:55,889
En organismes plus complexes.

171
00:15:57,329 --> 00:15:58,557
C'est l'évolution.

172
00:15:59,969 --> 00:16:02,199
Prix Nobel, nous voilà !

173
00:16:03,809 --> 00:16:07,802
200 millions d'années d'évolution
en à peine quelques heures.

174
00:16:10,129 --> 00:16:11,244
C'est rapide.

175
00:16:12,929 --> 00:16:14,840
Plus que tu ne crois.

176
00:16:16,609 --> 00:16:18,042
Prêts !

177
00:16:18,449 --> 00:16:21,009
A mon signal ! Partez !

178
00:16:23,169 --> 00:16:24,921
Recrue, réveillez-vous.

179
00:16:25,569 --> 00:16:27,161
Réveillez-vous !

180
00:16:30,369 --> 00:16:32,758
La lance ! Ce truc-là.

181
00:16:36,689 --> 00:16:38,725
Vas-y, Wayne !

182
00:16:45,729 --> 00:16:47,799
Ce sont des choses qui arrivent.

183
00:16:49,089 --> 00:16:51,159
Tu peux le repasser dans six mois.

184
00:16:51,489 --> 00:16:54,526
Six mois ? Je peux pas attendre six mois.

185
00:16:55,049 --> 00:16:57,643
Il te reste ton boulot à la piscine du club.

186
00:16:58,249 --> 00:16:59,648
Tu parles !

187
00:17:00,609 --> 00:17:01,803
Sois prudent.

188
00:17:03,809 --> 00:17:06,528
C'est bon. Laisse-moi faire.

189
00:17:13,889 --> 00:17:15,800
On a de la visite.

190
00:17:24,569 --> 00:17:28,448
C'est notre première sortie.
Vous devez suivre certaines règles.

191
00:17:29,009 --> 00:17:30,044
C'est sale.

192
00:17:30,209 --> 00:17:31,324
Jolies chaussures.

193
00:17:31,569 --> 00:17:34,208
Idéales pour la spéléologie.
Ne touchez à rien.

194
00:17:34,369 --> 00:17:38,521
Respirez quand on vous le permet.
Gardez vos gants protecteurs.

195
00:17:38,849 --> 00:17:40,123
Pourquoi on est là ?

196
00:17:40,209 --> 00:17:43,997
Géologie de terrain.
Le b.a.-ba de la géologie.

197
00:17:44,169 --> 00:17:45,761
Ca sera dans le partiel ?

198
00:17:46,729 --> 00:17:48,924
- Ravi de vous voir.
- Que voulez-vous ?

199
00:17:49,089 --> 00:17:50,283
Prendre la roche.

200
00:17:50,529 --> 00:17:52,440
La prendre ? Comment ça ?

201
00:17:53,849 --> 00:17:57,603
Ordre de l'Institut de Géologie.
Pour la mettre sous contrôle.

202
00:17:57,689 --> 00:17:58,963
C'est très technique.

203
00:17:59,809 --> 00:18:01,959
Un truc technique. C'est technique.

204
00:18:02,209 --> 00:18:03,801
Bon. Allez-y.

205
00:18:04,049 --> 00:18:05,960
- On va la tirer.
- D'accord.

206
00:18:06,209 --> 00:18:08,769
Deke, Danny. Vous avez bien compris ?

207
00:18:09,009 --> 00:18:12,285
Vous devez la hisser. Apportez le treuil.

208
00:18:12,609 --> 00:18:16,761
Arrêtez de hocher la tête
et regardez-moi dans les yeux.

209
00:18:17,409 --> 00:18:18,683
Concentrez-vous.

210
00:18:19,329 --> 00:18:21,047
Vous avez tout compris ?

211
00:18:22,689 --> 00:18:23,963
Faites-le.

212
00:18:34,289 --> 00:18:37,884
Ira, ça me fait comme qui dirait
froid dans le dos.

213
00:18:38,209 --> 00:18:40,120
Ca a beaucoup changé.

214
00:18:43,169 --> 00:18:47,321
Ca ressemble à des champignons
mais abstenez-vous de les manger.

215
00:18:51,489 --> 00:18:53,400
Quelle odeur infecte.

216
00:18:54,929 --> 00:18:56,601
Parfois, la science pue.

217
00:18:57,089 --> 00:18:59,239
On joue le jeu, ma jolie.

218
00:19:03,169 --> 00:19:06,445
Ca sent l'œuf pourri. Sulfure d'hydrogène ?

219
00:19:06,729 --> 00:19:09,880
Avec ammoniac et méthane.
Elle modifie l'atmosphère.

220
00:19:10,049 --> 00:19:12,768
Regarde cette flore rudimentaire.
Incroyable.

221
00:19:15,169 --> 00:19:19,640
Je veux pas faire la chochotte,
mais un truc me chatouille les orteils.

222
00:19:24,929 --> 00:19:26,362
On dirait que le sol bouge.

223
00:19:37,729 --> 00:19:39,242
Des vers plats.

224
00:19:39,409 --> 00:19:40,444
Par millions.

225
00:19:46,209 --> 00:19:48,928
En 18 heures, on a déjà des vers plats.

226
00:19:49,409 --> 00:19:50,842
- Regarde.
- Les voilà !

227
00:19:55,809 --> 00:19:57,640
- J'ai failli tomber.
- Terrible !

228
00:20:01,249 --> 00:20:02,682
Viens là, mon mignon.

229
00:20:07,169 --> 00:20:08,761
Je ne te ferai aucun mal.

230
00:20:15,409 --> 00:20:17,161
Aucun mal ? Tu l'as tué.

231
00:20:17,489 --> 00:20:22,119
L'oxygène a dû le tuer.
Il a besoin de son atmosphère pour vivre.

232
00:20:23,649 --> 00:20:27,801
Mets-les dans un bocal
avec leur atmosphère.

233
00:20:30,049 --> 00:20:34,486
En deux jours, ils en sont là. Nous,
il nous a fallu deux milliards d'années.

234
00:20:35,289 --> 00:20:37,883
Ces germes incarnent le rêve américain.

235
00:20:39,089 --> 00:20:41,728
Excusez-moi de vous interrompre.

236
00:20:42,049 --> 00:20:45,280
Ai-je raison de croire que notre expédition

237
00:20:45,449 --> 00:20:47,963
va me faire rattraper des points ?

238
00:20:48,289 --> 00:20:49,961
Nadine, vous êtes

239
00:20:50,129 --> 00:20:53,724
très intelligente.
Si vous étiez plus concentrée...

240
00:20:59,489 --> 00:21:01,878
Les vermisseaux qui gigotent se cassent.

241
00:21:02,849 --> 00:21:04,123
Ira, regarde.

242
00:21:08,769 --> 00:21:10,999
Il ne se casse pas, il se divise.

243
00:21:11,969 --> 00:21:14,529
C'est la mitose,
leur méthode de reproduction.

244
00:21:14,609 --> 00:21:15,598
Sans sexe ?

245
00:21:16,449 --> 00:21:18,121
Pas de temps pour le sexe.

246
00:21:19,009 --> 00:21:19,759
Ca craint.

247
00:21:21,609 --> 00:21:23,964
- Ils se divisent encore.
- Planque-le.

248
00:21:24,449 --> 00:21:27,646
On n'en parle à personne,
c'est notre secret.

249
00:21:27,969 --> 00:21:30,529
Il faudrait pas prévenir le gouvernement ?

250
00:21:30,769 --> 00:21:34,205
- Non. Je connais bien ce milieu.
- Ah bon ?

251
00:21:35,969 --> 00:21:39,166
C'est notre découverte.
On doit garder le contrôle,

252
00:21:39,409 --> 00:21:43,084
poursuivre les recherches
et vérifier les résultats.

253
00:21:54,209 --> 00:21:55,642
C'est quoi, ça ?

254
00:21:57,089 --> 00:22:00,718
Une serviette 100 pour cent coton,
de marque Cacharel.

255
00:22:00,889 --> 00:22:04,040
Elle est mouillée.
Que fait-elle sur mon transat ?

256
00:22:06,289 --> 00:22:07,483
Je m'en occupe.

257
00:22:07,649 --> 00:22:09,162
Tu es garçon de bains.

258
00:22:09,249 --> 00:22:12,525
C'est à toi de faire en sorte
que mon transat soit sec.

259
00:22:15,169 --> 00:22:18,400
"Tu sais y faire avec les serviettes
car tu es le garçon de bains."

260
00:22:24,609 --> 00:22:26,520
C'est quoi, ça ?

261
00:22:36,769 --> 00:22:38,646
D'où vous sortez, les mecs ?

262
00:22:53,729 --> 00:22:55,401
Vous êtes morts.

263
00:23:22,209 --> 00:23:26,646
Dans les prélèvements, ce matin,
il y avait trois sous-espèces.

264
00:23:26,809 --> 00:23:30,927
L'évolution est fulgurante.
Dieu sait ce qu'on va trouver au retour.

265
00:23:36,609 --> 00:23:39,077
Dis-moi que c'est un meeting aérien.

266
00:23:54,049 --> 00:23:55,277
Je peux vous aider ?

267
00:23:55,489 --> 00:23:58,287
Harry Block, Ira Kane, Institut de Géologie.

268
00:23:58,529 --> 00:24:01,248
On fait des recherches. C'est notre site.

269
00:24:02,849 --> 00:24:05,204
Plus maintenant. Je n'ai pas vos noms.

270
00:24:05,569 --> 00:24:08,208
Comment ? On vient tout le temps.

271
00:24:08,489 --> 00:24:10,764
C'est pas une boîte de nuit. Circulez.

272
00:24:11,009 --> 00:24:13,079
Je connais mes droits.

273
00:24:14,609 --> 00:24:17,726
On pourrait parler à votre supérieur ?

274
00:24:21,769 --> 00:24:23,760
J'ai avec moi Harry Block et Ira Kane.

275
00:24:23,929 --> 00:24:25,078
Blaireau !

276
00:24:26,849 --> 00:24:30,080
- Parle gentiment à l'homme blanc.
- Je vais le dérouiller.

277
00:24:30,249 --> 00:24:32,604
Il n'aime pas se faire engueuler.

278
00:24:32,849 --> 00:24:34,043
Ira Kane ?

279
00:24:34,529 --> 00:24:36,121
Le fameux Ira Kane ?

280
00:24:37,089 --> 00:24:40,126
Ca fait longtemps que j'attends ça.
Ordure !

281
00:24:40,929 --> 00:24:42,806
Tu es de l'histoire ancienne !

282
00:24:43,769 --> 00:24:44,724
Son revolver !

283
00:24:45,409 --> 00:24:47,639
C'est bon. Ils vont là-haut.

284
00:24:47,809 --> 00:24:50,369
Je te dois le pire mois de ma vie !

285
00:24:51,729 --> 00:24:53,959
- De quoi il parle ?
- J'en sais rien.

286
00:24:54,209 --> 00:24:57,724
Allez à la tente du commandant.
Vous êtes attendus.

287
00:24:59,569 --> 00:25:02,288
Par sa faute,
j'ai porté des couches pendant un mois !

288
00:25:02,689 --> 00:25:04,281
Qu'est-ce que tu racontes ?

289
00:25:18,129 --> 00:25:19,323
ARMEE DES ETATS-UNIS

290
00:25:32,769 --> 00:25:35,681
- Le Général Woodman vous attend.
- Russell Woodman ?

291
00:25:39,569 --> 00:25:40,445
Ira.

292
00:25:42,369 --> 00:25:43,961
Ca, c'est une surprise !

293
00:25:44,209 --> 00:25:46,803
Pour moi aussi.
On en est au stade des câlins ?

294
00:25:47,489 --> 00:25:50,083
Ce bon vieil Ira Kane. Vous êtes...

295
00:25:50,249 --> 00:25:54,208
Harry Block, le Général Woodman,
Chef de la Recherche de l'armée.

296
00:25:55,969 --> 00:25:57,880
Vous vous connaissez ?

297
00:25:58,529 --> 00:26:00,042
Ira travaillait pour moi.

298
00:26:00,289 --> 00:26:02,678
Je travaillais avec vous, à vrai dire.

299
00:26:03,169 --> 00:26:05,967
Tu conduisais des recherches
au Pentagone ?

300
00:26:06,609 --> 00:26:08,440
Je te croyais simple prof.

301
00:26:08,689 --> 00:26:11,328
Non. Comment avez-vous su
ce qui se passait ?

302
00:26:11,889 --> 00:26:15,245
Vous quittez le Pentagone,
ne donnez pas de nouvelles...

303
00:26:15,489 --> 00:26:17,480
On surveille nos fils prodigues.

304
00:26:17,889 --> 00:26:19,766
Vous m'avez mis sur écoute ?

305
00:26:19,929 --> 00:26:21,567
Non. On n'est pas le KGB.

306
00:26:21,889 --> 00:26:24,278
On s'est introduits dans votre ordinateur.

307
00:26:25,889 --> 00:26:27,163
Son ordinateur ?

308
00:26:28,049 --> 00:26:31,086
Les filles sur les photos ont plus de 18 ans.

309
00:26:31,489 --> 00:26:32,888
Oui, bien sûr.

310
00:26:33,089 --> 00:26:34,442
J'aurais dû m'en douter.

311
00:26:34,569 --> 00:26:38,005
Vous n'auriez pas dû nous cacher
un tel événement.

312
00:26:38,089 --> 00:26:38,999
Ni au CDC.

313
00:26:39,769 --> 00:26:44,399
Vous tombez bien. Allison Reed,
Chef des recherches en épidémiologie...

314
00:26:45,129 --> 00:26:46,881
au CDC.

315
00:26:47,569 --> 00:26:48,638
Jolis dessous.

316
00:26:48,889 --> 00:26:50,880
Un porte-jarretelles ? Avant 17 heures ?

317
00:26:54,729 --> 00:26:55,764
Pr Kane.

318
00:26:56,329 --> 00:26:57,728
Votre audace est notoire

319
00:26:57,889 --> 00:27:00,244
mais là, vous dépassez les bornes.

320
00:27:00,409 --> 00:27:02,161
Le risque était grand.

321
00:27:02,609 --> 00:27:03,758
Tout aussi enchanté.

322
00:27:04,009 --> 00:27:08,161
Ne cherchez pas de coupable.
Pas de mal, pas de faute.

323
00:27:08,449 --> 00:27:12,362
La découverte faite
par le Pr Kane et M. Black nous ravit.

324
00:27:12,849 --> 00:27:13,838
Block !

325
00:27:14,089 --> 00:27:15,522
Excusez-moi.

326
00:27:16,169 --> 00:27:18,729
La confirmation que la vie existe ailleurs...

327
00:27:18,889 --> 00:27:20,959
Ca serait la découverte du siècle.

328
00:27:21,209 --> 00:27:22,801
C'est ça, oui.

329
00:27:23,049 --> 00:27:27,520
C'est exact. Je vous donne ma parole
de garder le contact.

330
00:27:27,689 --> 00:27:28,644
Salaud !

331
00:27:28,889 --> 00:27:32,040
Garder le contact ? C'est nous, le contact.

332
00:27:32,209 --> 00:27:33,927
Nous prenons le contrôle.

333
00:27:34,089 --> 00:27:37,001
Nous observons le protocole.
Vous vous en souvenez ?

334
00:27:37,769 --> 00:27:40,522
J'ai un protocole au chaud pour vous.

335
00:27:40,809 --> 00:27:45,121
Cette recherche doit continuer
sous contrôle gouvernemental.

336
00:27:45,449 --> 00:27:46,882
Le périmètre est sécurisé.

337
00:27:47,129 --> 00:27:50,963
Nous allons construire
un centre de recherches de pointe.

338
00:27:51,769 --> 00:27:57,048
Le département scientifique de l'école
ne nous est d'aucune utilité.

339
00:27:57,129 --> 00:27:59,518
Tu as entendu ce ton condescendant ?

340
00:27:59,969 --> 00:28:02,403
Nous appliquons les directives fédérales.

341
00:28:02,569 --> 00:28:05,003
Arrêtez de déconner.
On mérite de participer.

342
00:28:05,889 --> 00:28:07,686
Vous méritez de participer ?

343
00:28:08,489 --> 00:28:11,447
Estimez-vous heureux
de pouvoir approcher un labo.

344
00:28:13,289 --> 00:28:16,326
Vous êtes méprisable,
et dangereux en plus.

345
00:28:19,529 --> 00:28:21,918
Lieutenant. Raccompagnez ces messieurs.

346
00:28:22,729 --> 00:28:24,481
C'est des conneries.

347
00:28:25,609 --> 00:28:27,281
Ca ne s'arrêtera pas là.

348
00:28:28,169 --> 00:28:29,761
La guerre est déclarée.

349
00:28:31,049 --> 00:28:33,927
Arrêtez de me suivre. Merci.

350
00:28:35,129 --> 00:28:36,562
On se fera pas entuber.

351
00:28:37,449 --> 00:28:40,168
Deux beaux melons
pour Russell Woodman !

352
00:28:40,969 --> 00:28:42,721
Mes respects, mon Général.

353
00:28:46,089 --> 00:28:47,204
Mignon.

354
00:28:49,209 --> 00:28:53,680
Pr Kane, me demandez-vous d'écarter
le gouvernement fédéral

355
00:28:53,929 --> 00:28:56,159
de cette découverte primordiale ?

356
00:28:56,489 --> 00:29:01,404
Nous souhaitons que les scientifiques
qui ont fait cette découverte

357
00:29:01,569 --> 00:29:03,366
ne soient pas évincés.

358
00:29:03,689 --> 00:29:05,919
Ca dure depuis deux semaines.

359
00:29:06,169 --> 00:29:09,127
On a risqué notre vie
pour ces bouts de chou, majesté.

360
00:29:09,369 --> 00:29:11,929
Nous voulons les voir grandir.

361
00:29:12,489 --> 00:29:16,926
On était les premiers sur le site.
L'analyse a été faite dans notre labo.

362
00:29:17,049 --> 00:29:17,959
L'équipement

363
00:29:18,049 --> 00:29:20,768
de la fac de Glen Canyon
est vraiment grotesque.

364
00:29:21,769 --> 00:29:24,078
Ce n'était pas le cas à mon époque.

365
00:29:27,409 --> 00:29:30,401
La Cour m'autorise-t-elle
à faire déposer le Pr Kane ?

366
00:29:31,049 --> 00:29:32,482
Me faire déposer ?

367
00:29:32,849 --> 00:29:35,283
Votre passé entre en ligne de compte.

368
00:29:35,449 --> 00:29:39,362
Il est lié à ses compétences
d'homme de science.

369
00:29:41,809 --> 00:29:45,882
Vous étiez chercheur de haut niveau
à l'USAMRID de 94 à 97 ?

370
00:29:46,489 --> 00:29:47,763
C'est exact.

371
00:29:48,009 --> 00:29:52,799
Vous avez été sommairement congédié
durant l'été 1997. Savez-vous pourquoi ?

372
00:29:54,089 --> 00:29:56,649
On n'avait plus besoin de mes services ?

373
00:29:57,609 --> 00:30:01,761
Votre renvoi n'a rien à voir
avec un vaccin contre l'anthrax,

374
00:30:02,009 --> 00:30:06,799
mis au point par vous et inoculé
à 140.000 soldats la même année ?

375
00:30:08,009 --> 00:30:10,159
Je vois où vous voulez en venir.

376
00:30:10,889 --> 00:30:14,245
Peut-être bien.
Interrogez les chefs de l'état-major.

377
00:30:14,889 --> 00:30:16,561
En temps utile. Pour l'instant,

378
00:30:17,089 --> 00:30:20,559
dites-moi ce qui est arrivé
aux soldats vaccinés ?

379
00:30:20,809 --> 00:30:24,484
Ils n'ont pas eu d'anthrax,
si ça vous intéresse.

380
00:30:25,769 --> 00:30:27,361
Ils ont eu quoi ?

381
00:30:27,849 --> 00:30:30,409
Comme avec tous les nouveaux vaccins,

382
00:30:30,729 --> 00:30:32,799
il y a eu des effets secondaires.

383
00:30:33,369 --> 00:30:34,643
Soyez plus précis.

384
00:30:35,289 --> 00:30:38,759
Il y en a plein. Je ne veux pas abuser
du temps de la Cour.

385
00:30:39,689 --> 00:30:40,963
Faites-moi plaisir.

386
00:30:42,409 --> 00:30:45,606
Des crampes d'estomac débilitantes.

387
00:30:46,089 --> 00:30:47,681
De fortes diarrhées.

388
00:30:48,169 --> 00:30:49,602
Des pertes de mémoire.

389
00:30:50,729 --> 00:30:53,118
Continuez. D'autres symptômes ?

390
00:30:54,889 --> 00:30:57,244
Paralysie faciale partielle,

391
00:30:57,409 --> 00:30:58,842
cécité temporaire,

392
00:30:59,369 --> 00:31:02,406
hémorragie des gencives,
dysfonctionnement érectile,

393
00:31:02,729 --> 00:31:06,404
flatulence incontrôlable.
Je crois que c'est tout.

394
00:31:07,689 --> 00:31:09,281
Une dernière question.

395
00:31:09,609 --> 00:31:12,999
Comment les soldats
ont-ils appelé cette maladie ?

396
00:31:19,369 --> 00:31:21,360
Ils l'ont appelée la Folie de Kane.

397
00:31:26,889 --> 00:31:28,163
Garde la tête haute.

398
00:31:29,609 --> 00:31:31,759
Elle a envie de toi.

399
00:31:32,409 --> 00:31:34,798
Tu étais dans la salle d'audience ?

400
00:31:35,049 --> 00:31:39,042
Quand elle t'a mis sur le gril ?
Des préliminaires !

401
00:31:48,289 --> 00:31:49,608
On a été cambriolés.

402
00:31:49,689 --> 00:31:52,157
Plus de préliminaires. On s'est fait baiser.

403
00:31:56,329 --> 00:31:59,048
- Vide.
- C'est grave. Très très grave.

404
00:32:04,409 --> 00:32:06,479
Qui que ce soit, voler c'est voler !

405
00:32:06,609 --> 00:32:08,361
RECHERCHE DES FICHIERS

406
00:32:08,889 --> 00:32:10,641
FICHIERS INTROUVABLES

407
00:32:15,369 --> 00:32:17,439
Ils ont pris le caillou, les prélèvements,

408
00:32:17,529 --> 00:32:18,518
Ies bestioles.

409
00:32:19,369 --> 00:32:22,964
On n'a plus de fichiers JPEG
ni de séquences ADN.

410
00:32:23,449 --> 00:32:25,599
- J'appelle les flics.
- Les flics ?

411
00:32:25,929 --> 00:32:27,681
Ce sont les flics !

412
00:32:29,009 --> 00:32:29,998
Alors, quoi ?

413
00:32:43,569 --> 00:32:47,687
Dis-moi. Pourquoi tu es colonel
et moi simple soldat ?

414
00:32:47,769 --> 00:32:48,758
J'étais colonel.

415
00:32:49,089 --> 00:32:51,728
Et tu t'es distingué sous les drapeaux.

416
00:32:51,969 --> 00:32:56,201
Tu as fait mieux. 5 ans de prison
pour se faire passer pour un officier.

417
00:32:56,449 --> 00:32:59,646
Peut-être pour toi, blanc-bec.
Moi, on me pend.

418
00:33:00,449 --> 00:33:02,041
Les colonels d'abord.

419
00:33:04,449 --> 00:33:09,000
On est là depuis 12 heures.
Je commence à avoir mal aux orteils.

420
00:33:13,889 --> 00:33:15,004
Arrête !

421
00:33:19,649 --> 00:33:22,209
- Entre dans la peau du personnage.
- C'est bon.

422
00:33:23,849 --> 00:33:25,919
- Ramassez ce mégot.
- Pardon.

423
00:33:26,089 --> 00:33:27,966
Arrangez votre chemise.

424
00:33:30,049 --> 00:33:31,323
Ouvre la porte.

425
00:33:33,089 --> 00:33:34,522
Merci, soldat.

426
00:33:34,849 --> 00:33:36,282
Ne prends pas le pli.

427
00:33:37,249 --> 00:33:38,238
ZONE LIMITEE

428
00:34:04,289 --> 00:34:05,085
Regarde !

429
00:34:10,369 --> 00:34:12,121
Bon appétit, messieurs.

430
00:34:19,329 --> 00:34:21,399
Ta petite amie à 11 h.

431
00:34:26,849 --> 00:34:28,601
C'est un danger public.

432
00:34:29,449 --> 00:34:32,168
Essais, un, deux.

433
00:34:32,289 --> 00:34:35,998
Ici, D.J. Harry Block du signe du verseau.

434
00:34:36,169 --> 00:34:38,080
Arrête. Je t'entends.

435
00:34:38,249 --> 00:34:41,685
Sois sympa
ou la ballerine va montrer les dents.

436
00:34:43,609 --> 00:34:44,598
Lieutenant ?

437
00:34:48,329 --> 00:34:49,603
Qui est-ce ?

438
00:34:51,729 --> 00:34:53,242
J'en sais rien.

439
00:34:55,369 --> 00:34:57,121
Rien n'est programmé.

440
00:34:58,329 --> 00:35:02,242
Ce doit être les types du secteur 12
qui font une ronde.

441
00:35:02,569 --> 00:35:04,002
De sacrés numéros.

442
00:35:10,729 --> 00:35:12,481
Qu'est-ce que ça a changé !

443
00:35:31,929 --> 00:35:33,442
C'est pas croyable.

444
00:35:33,769 --> 00:35:35,361
Harry, regarde.

445
00:35:50,009 --> 00:35:52,079
Nos rejetons grandissent.

446
00:35:58,889 --> 00:36:01,926
En trois semaines,
c'est devenu une forêt tropicale.

447
00:36:04,809 --> 00:36:07,277
On dirait la cuisine de mon premier appart.

448
00:36:16,329 --> 00:36:17,921
Regarde celui-là.

449
00:36:24,729 --> 00:36:25,957
Il arrive ou il part ?

450
00:36:33,129 --> 00:36:35,040
L'arbre l'a mangé.

451
00:36:35,369 --> 00:36:39,999
Chacun sert de nourriture à l'autre.
Évitons de figurer au menu.

452
00:36:40,169 --> 00:36:41,045
Bonne idée.

453
00:36:48,009 --> 00:36:49,362
Viens voir.

454
00:36:55,049 --> 00:36:56,323
Charmant !

455
00:36:57,129 --> 00:36:58,244
Chopes-en un.

456
00:36:59,369 --> 00:37:00,643
Que j'en chope un ?

457
00:37:00,889 --> 00:37:02,481
Oui. Mets-le dans le seau.

458
00:37:03,049 --> 00:37:06,439
Dans les films, le Noir meurt en premier.
Fais-le.

459
00:37:06,609 --> 00:37:09,601
N'aie pas peur.
On a besoin d'un spécimen. Vas-y.

460
00:37:09,929 --> 00:37:12,318
Il ne te fera rien. Il tourne le dos. Il mange.

461
00:37:13,609 --> 00:37:14,883
Viens.

462
00:37:15,209 --> 00:37:17,439
Viens, mon petit homard rouge.

463
00:37:17,769 --> 00:37:21,284
Viens, mon petit crustacé sexy.

464
00:37:31,369 --> 00:37:32,961
T'as vu son derrière ?

465
00:37:33,289 --> 00:37:37,441
Ca, c'est le coffre d'une voiture dernier cri !

466
00:37:38,409 --> 00:37:40,161
A qui ça te fait penser ?

467
00:37:40,649 --> 00:37:42,241
Je ne vois pas.

468
00:37:42,569 --> 00:37:44,639
Elle te l'a pourtant mis sous le nez.

469
00:37:45,289 --> 00:37:46,802
- Le Dr Reed ?
- Gagné !

470
00:37:47,369 --> 00:37:51,044
Excusez-moi.
Avez-vous envoyé une équipe en bas ?

471
00:37:51,209 --> 00:37:52,961
Non. Pourquoi ?

472
00:37:53,449 --> 00:37:56,486
Vous devriez venir voir.

473
00:38:00,649 --> 00:38:03,846
Ce gigot est prêt à passer à la casserole.

474
00:38:04,169 --> 00:38:07,206
Quelle image l Je te remercie de supposer

475
00:38:07,529 --> 00:38:10,407
qu'il existe un être humain sexué

476
00:38:10,649 --> 00:38:13,607
enfoui sous les névroses enracinées
du Dr Reed.

477
00:38:13,929 --> 00:38:15,999
Mais je crois que tu te trompes.

478
00:38:16,329 --> 00:38:19,207
C'est un glaçon sans humour.

479
00:38:20,009 --> 00:38:22,807
C'est une façade.

480
00:38:23,089 --> 00:38:25,045
Elle ajuste besoin de se faire sauter.

481
00:38:29,129 --> 00:38:32,485
On prend un morceau d'astéroïde.

482
00:38:32,649 --> 00:38:34,401
Arrête ça. Ca me dérange.

483
00:38:35,049 --> 00:38:36,004
Ne fais pas ça.

484
00:38:36,809 --> 00:38:38,242
- Je fais rien.
- Arrête !

485
00:38:38,409 --> 00:38:39,683
Je marche, c'est tout.

486
00:38:46,569 --> 00:38:48,321
Emballons ça et filons.

487
00:38:48,649 --> 00:38:52,324
Quand tu veux.
Cette combinaison disco me démange.

488
00:38:55,529 --> 00:38:57,008
Dégage, la mouche.

489
00:38:59,209 --> 00:39:00,483
Arrêtez tout de suite.

490
00:39:02,729 --> 00:39:04,879
Dr Reed. Quelle joie ! On partait.

491
00:39:05,129 --> 00:39:08,326
Violer la décision du tribunal
vous vaudra la prison.

492
00:39:08,649 --> 00:39:11,038
Vous parlez de violation ? Et notre labo ?

493
00:39:11,289 --> 00:39:12,722
Quelqu'un a du Baygon ?

494
00:39:12,809 --> 00:39:16,245
- De quoi parlez-vous ?
- Vous nous avez tout volé.

495
00:39:16,489 --> 00:39:17,888
C'est faux.

496
00:39:18,049 --> 00:39:20,802
Vos copains nous ont plumés.

497
00:39:20,889 --> 00:39:21,765
Et comment !

498
00:39:21,849 --> 00:39:23,282
Vous vous attribuez

499
00:39:23,529 --> 00:39:27,602
Ie mérite de notre découverte.
On veut ce qui nous revient de droit.

500
00:39:27,689 --> 00:39:30,726
Ca n'a rien à voir.
Je me soucie de la sécurité publique.

501
00:39:30,809 --> 00:39:33,926
- C'est vrai, Flemming ?
- Absolument pas.

502
00:39:34,169 --> 00:39:35,124
Un intrus !

503
00:39:35,369 --> 00:39:37,439
Vous n'allez pas le croire.

504
00:39:37,689 --> 00:39:38,724
Un intrus !

505
00:39:38,969 --> 00:39:42,166
- Quoi ?
- Il y a un truc dans ma combinaison.

506
00:39:42,409 --> 00:39:43,444
Elle est étanche.

507
00:39:44,809 --> 00:39:47,960
La mouche.
Il y a une mouche dans ma combinaison.

508
00:39:49,329 --> 00:39:52,162
N'enlevez pas le casque.
Augmentez l'oxygène.

509
00:39:52,489 --> 00:39:53,763
Ca va la tuer.

510
00:39:56,809 --> 00:39:59,198
Tu la vois ? Regarde. Tu la vois ?

511
00:40:02,089 --> 00:40:04,045
- C'est fini. C'est qui le boss ?
- Toi.

512
00:40:04,129 --> 00:40:05,357
- C'est toi.
- C'est moi.

513
00:40:05,449 --> 00:40:06,438
C'est toi.

514
00:40:13,289 --> 00:40:14,517
Elle est en moi.

515
00:40:19,529 --> 00:40:22,601
Pour l'amour de Dieu, retirez-la.

516
00:40:22,769 --> 00:40:25,203
Ca va aller. Ouvrez-le et sortez-la.

517
00:40:25,449 --> 00:40:28,327
M'ouvrir ? Privé de cadeau de Noël, Judas !

518
00:40:28,489 --> 00:40:30,923
Elle descend dans la jambe.

519
00:40:31,089 --> 00:40:32,283
- Alors ?
- On ampute.

520
00:40:32,929 --> 00:40:35,762
Pas ma jambe ! Le laisse pas faire !

521
00:40:35,929 --> 00:40:38,397
Autre chose ? Il se prend pour un athlète.

522
00:40:38,569 --> 00:40:39,445
Regardez !

523
00:40:41,769 --> 00:40:43,441
Elle va vers les testicules.

524
00:40:43,609 --> 00:40:45,998
Amputez-moi. Coupez la jambe !

525
00:40:46,249 --> 00:40:47,159
Attendez !

526
00:40:49,049 --> 00:40:50,084
Elle repart.

527
00:40:50,409 --> 00:40:53,048
Les forceps ! Je vais la sortir du côlon.

528
00:40:53,529 --> 00:40:55,201
- Comment ?
- Par voie rectale.

529
00:40:56,849 --> 00:40:57,759
Le lubrifiant.

530
00:40:58,009 --> 00:41:00,318
- Pas le temps.
- Il y a toujours le temps !

531
00:41:00,569 --> 00:41:01,684
Retournez-le.

532
00:41:03,529 --> 00:41:04,439
C'est parti.

533
00:41:04,609 --> 00:41:05,803
Détends-toi.

534
00:41:06,809 --> 00:41:09,118
Ca détend, un brancard dans le cul ?

535
00:41:09,289 --> 00:41:10,483
Ecarteur-à-fesses.

536
00:41:11,049 --> 00:41:12,482
Je pénètre.

537
00:41:15,529 --> 00:41:18,566
- Ne te contracte pas.
- Vous êtes courageux.

538
00:41:18,809 --> 00:41:20,561
- Un peu plus.
- J'en peux plus !

539
00:41:20,809 --> 00:41:22,083
Plus profond.

540
00:41:22,409 --> 00:41:24,001
Pas plus profond !

541
00:41:24,329 --> 00:41:25,603
Serre-moi la main.

542
00:41:25,929 --> 00:41:27,999
- J'y suis presque.
- Relâche-toi.

543
00:41:28,169 --> 00:41:30,399
- Respirez.
- Je respire.

544
00:41:30,649 --> 00:41:33,038
- J'y suis presque.
- Vous y êtes !

545
00:41:34,489 --> 00:41:35,444
Je la tiens.

546
00:41:35,689 --> 00:41:37,759
C'est terminé.

547
00:41:40,169 --> 00:41:41,602
Elle est morte.

548
00:41:42,409 --> 00:41:45,128
Ne faites plus jamais ça !

549
00:41:48,649 --> 00:41:51,607
La taille de cette bestiole !
T'as vraiment assuré.

550
00:41:51,849 --> 00:41:54,807
Bravo. Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?

551
00:41:55,529 --> 00:41:57,884
Une glace. Je voudrais une glace.

552
00:41:58,569 --> 00:42:00,002
Quel parfum ?

553
00:42:00,089 --> 00:42:02,808
Je m'en fiche, c'est pour mon cul.

554
00:42:17,129 --> 00:42:19,359
Je fais le guerrier hawaïen ?

555
00:42:19,809 --> 00:42:24,325
J'ai vraiment envie de me tirer
en Californie. Repartir à zéro.

556
00:42:24,889 --> 00:42:28,040
Parce que t'as merdé
à l'examen de pompier ?

557
00:42:28,209 --> 00:42:31,519
Tu sais combien de fois j'ai merdé ?
Des tonnes.

558
00:42:33,409 --> 00:42:34,808
Vous diluez mon maï taï ?

559
00:42:34,969 --> 00:42:38,723
Non. Mais je vais vous faire
un cocktail maison.

560
00:42:40,009 --> 00:42:43,524
Parce que vous êtes
une grosse bouse fumante.

561
00:42:43,849 --> 00:42:44,964
Pardon ?

562
00:42:46,569 --> 00:42:48,082
J'ai presque fini.

563
00:42:50,889 --> 00:42:53,278
Voilà. Ca vous aidera à tenir le coup.

564
00:43:26,249 --> 00:43:27,841
Ca va faire une tache.

565
00:43:46,249 --> 00:43:47,523
Barry !

566
00:43:48,489 --> 00:43:51,287
Où êtes-vous ? Je ne vous vois pas.

567
00:43:51,529 --> 00:43:52,962
Où êtes-vous ?

568
00:43:53,289 --> 00:43:55,598
Par ici, ma jolie, prés de l'eau.

569
00:44:22,089 --> 00:44:25,445
Quelque chose a mangé Barry Cartwright !

570
00:44:28,329 --> 00:44:29,921
Quel dommage !

571
00:44:35,369 --> 00:44:39,044
Je ne comprends pas.
Comment, avec votre formation,

572
00:44:39,289 --> 00:44:42,884
vos qualifications et votre talent,
vous en êtes...

573
00:44:44,329 --> 00:44:45,603
arrivé là ?

574
00:44:47,049 --> 00:44:47,845
Merci.

575
00:44:48,009 --> 00:44:50,477
Harry aurait pu mourir.
Qu'est-ce qui vous a pris ?

576
00:44:51,569 --> 00:44:53,161
J'étais à bout.

577
00:44:53,489 --> 00:44:57,323
Ca fait cinq ans qu'on m'a exilé en Arizona

578
00:44:57,649 --> 00:45:02,120
et cette découverte tombe du ciel.
C'est mon billet de sortie.

579
00:45:05,329 --> 00:45:08,048
Vous ne pouvez pas comprendre.

580
00:45:08,849 --> 00:45:13,639
Normal pour un glaçon sans humour
qui a besoin de se faire sauter.

581
00:45:16,769 --> 00:45:18,043
Vous avez entendu ?

582
00:45:18,289 --> 00:45:19,881
Cinq sur cinq.

583
00:45:20,689 --> 00:45:24,364
Vous croyez me connaître.
Vous ne savez rien de moi.

584
00:45:25,249 --> 00:45:26,523
J'en suis persuadé.

585
00:45:29,649 --> 00:45:31,685
Merci de ne pas avoir appelé les flics.

586
00:45:41,969 --> 00:45:44,688
- Doucement.
- Arrête de ronchonner.

587
00:45:48,369 --> 00:45:50,121
J'ai déjà vu cette voiture.

588
00:45:52,009 --> 00:45:53,920
J'arrête les fibres.

589
00:46:05,209 --> 00:46:06,483
Arrête.

590
00:46:07,569 --> 00:46:09,161
Le type de la météorite.

591
00:46:09,489 --> 00:46:11,559
T'as apporté ta poupée gonflable ?

592
00:46:11,809 --> 00:46:14,926
Non. C'est quelque chose
qui va vous plaire.

593
00:46:15,729 --> 00:46:18,289
- Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
- La ferme.

594
00:46:20,009 --> 00:46:21,442
Vous enseignez ici ?

595
00:46:23,089 --> 00:46:25,159
J'avais envie de m'inscrire

596
00:46:26,049 --> 00:46:29,883
mais j'ai préféré me lancer
dans la vie active.

597
00:46:32,049 --> 00:46:33,323
On peut t'aider ?

598
00:46:34,009 --> 00:46:37,365
Un type a été tué au Country Club,
hier soir.

599
00:46:37,689 --> 00:46:39,839
Un vrai connard,

600
00:46:40,169 --> 00:46:42,399
mais c'est pas une raison.

601
00:46:43,689 --> 00:46:45,520
Un animal l'a attaqué.

602
00:46:50,249 --> 00:46:51,682
Il vous plait ?

603
00:46:52,169 --> 00:46:56,640
Ca s'est passé prés du lac.
La femme qu'il s'envoyait a tout vu.

604
00:46:56,969 --> 00:47:00,484
On l'a pourchassé
et il est mort dans un bunker.

605
00:47:00,809 --> 00:47:03,039
Et il est mort ? Comment ?

606
00:47:04,329 --> 00:47:06,081
On aurait dit qu'il s'étouffait.

607
00:47:07,529 --> 00:47:09,599
Il a arrêté de respirer.

608
00:47:10,329 --> 00:47:14,368
J'avais jamais vu ça.
J'ai pensé que ça vous intéresserait.

609
00:47:28,129 --> 00:47:30,643
Jill, il y a comme une invasion, ici.

610
00:47:33,129 --> 00:47:35,689
C'est infesté de bestioles.

611
00:47:43,769 --> 00:47:46,886
Jill, il y a quelque chose dans ton placard.

612
00:47:50,569 --> 00:47:52,161
Ouvre la porte, Grace.

613
00:47:52,489 --> 00:47:54,400
Moi ? C'est ta maison.

614
00:48:14,569 --> 00:48:16,321
Depuis quand tu as un chien ?

615
00:48:19,689 --> 00:48:21,202
On n'a pas de clebs.

616
00:48:23,409 --> 00:48:25,969
Ce n'est pas un chien, on dirait un rongeur.

617
00:48:26,729 --> 00:48:28,640
Ou un rat musqué ou un cochon.

618
00:48:30,329 --> 00:48:31,648
Comment il est arrivé là ?

619
00:48:31,729 --> 00:48:34,084
Il n'a pas l'air en bonne santé.

620
00:48:34,529 --> 00:48:36,599
Il a peur.

621
00:48:37,809 --> 00:48:40,323
Il a du mal à respirer tellement il a peur.

622
00:48:42,409 --> 00:48:44,639
Viens, mon joli.

623
00:48:45,609 --> 00:48:47,042
N'aie pas peur.

624
00:48:47,209 --> 00:48:49,677
Allez. Voilà un bon garçon...

625
00:48:59,209 --> 00:49:00,244
Police secours ?

626
00:49:16,049 --> 00:49:17,880
C'est quoi, cette horreur ?

627
00:49:27,169 --> 00:49:29,558
Venez me chercher dans une heure.
Non, deux.

628
00:49:29,889 --> 00:49:32,164
Dans une heure et demie, ce sera parfait.

629
00:49:47,449 --> 00:49:48,598
J'ai des messages ?

630
00:49:52,289 --> 00:49:55,167
Des lits jumeaux. On est en froid.

631
00:49:55,489 --> 00:49:59,801
Ira, j'ai dormi deux heures.
J'ai besoin d'une douche.

632
00:49:59,969 --> 00:50:01,402
Ils gagnent du terrain.

633
00:50:01,649 --> 00:50:06,120
Vous parlez du club de golf ?
Woodman a envoyé une équipe.

634
00:50:06,369 --> 00:50:10,203
Vous avez raté l'amphibien d'1,50 m
qui gît au labo.

635
00:50:10,529 --> 00:50:12,918
Ils s'adaptent. On doit arrêter ça.

636
00:50:13,169 --> 00:50:15,637
Vous dramatisez. On les maîtrise.

637
00:50:16,929 --> 00:50:18,601
J'étais arrogant, comme vous.

638
00:50:20,169 --> 00:50:23,798
On sait où ça mène. Prenez-moi au sérieux.

639
00:50:25,729 --> 00:50:27,162
Je vous prends au sérieux.

640
00:50:28,449 --> 00:50:31,486
Parlez à Woodman.
Moi, il ne m'écoutera pas.

641
00:50:32,289 --> 00:50:35,247
Il faut les tuer avant qu'il ne soit trop tard.

642
00:50:38,769 --> 00:50:41,442
Je vais lui parler mais je ne promets rien.

643
00:50:44,209 --> 00:50:45,608
Une chose encore.

644
00:50:47,169 --> 00:50:49,478
Vous pourriez me trouver désirable ?

645
00:50:52,849 --> 00:50:54,123
Une idée à méditer.

646
00:51:00,969 --> 00:51:02,163
Elle est à moi.

647
00:51:06,209 --> 00:51:08,518
Je suis maître auxiliaire depuis 4 ans.

648
00:51:09,009 --> 00:51:12,968
J'espère que tout ce ramdam
me propulsera professeur honoraire.

649
00:51:14,969 --> 00:51:16,368
Tu finis pas le bacon ?

650
00:51:17,249 --> 00:51:20,127
Je vais le finir. Je l'ai commandé, non ?

651
00:51:22,129 --> 00:51:24,802
En tant qu'entraîneur
de l'équipe des filles...

652
00:51:25,889 --> 00:51:27,880
Tu les vois prendre leur douche ?

653
00:51:28,129 --> 00:51:31,485
Tout le temps.
Parfois, je me douche avec elles.

654
00:51:32,609 --> 00:51:34,201
Tu te fous de moi !

655
00:51:34,849 --> 00:51:36,601
- Alors ?
- Elle va parler à Woodman.

656
00:51:39,649 --> 00:51:40,843
Pas pour moi.

657
00:51:42,529 --> 00:51:44,440
Soyez francs avec moi.

658
00:51:44,769 --> 00:51:47,329
Est-ce que des extraterrestres

659
00:51:47,649 --> 00:51:49,719
nous attaquent ?

660
00:51:50,769 --> 00:51:51,884
On ne sait pas.

661
00:51:56,049 --> 00:51:57,084
Vous pouvez me passer le lait ?

662
00:51:58,689 --> 00:51:59,804
Bonjour, Denise.

663
00:52:00,129 --> 00:52:03,485
Bonjour, Ira Toujours à épater la galerie ?

664
00:52:04,769 --> 00:52:06,964
C'est son ex avec le flic.

665
00:52:07,209 --> 00:52:10,645
Tu es en état d'arrestation ?
Où sont tes menottes ?

666
00:52:10,809 --> 00:52:12,162
Très drôle.

667
00:52:12,409 --> 00:52:14,479
Sam sera bientôt inspecteur.

668
00:52:14,729 --> 00:52:19,405
On se connaît bien. Vous pourriez
enquêter sur mes chemises disparues.

669
00:52:19,569 --> 00:52:21,400
Elle m'a piqué trois chemises.

670
00:52:21,729 --> 00:52:22,684
Tu vois ?

671
00:52:22,929 --> 00:52:26,239
Je ne connais pas bien la loi.

672
00:52:26,409 --> 00:52:30,197
C'est pas interdit de partir
avec les affaires des autres ?

673
00:52:30,929 --> 00:52:33,489
Tu veux ta chemise ? Prends-la.

674
00:52:34,809 --> 00:52:37,039
Tu as froid, non ?

675
00:52:37,209 --> 00:52:39,279
Pourquoi je porterais ta chemise ?

676
00:52:39,809 --> 00:52:40,719
Du calme.

677
00:52:41,009 --> 00:52:43,967
Toutes les femmes
lui ouvrent leur chemise.

678
00:52:44,289 --> 00:52:47,486
Il te la laisse pour aujourd'hui.
C'est d'accord ?

679
00:52:47,809 --> 00:52:50,004
10-99, on signale un code 12-72

680
00:52:50,169 --> 00:52:51,761
à Valley Vista...

681
00:52:52,289 --> 00:52:54,484
12-72 ? C'est une attaque d'animaux.

682
00:52:54,849 --> 00:52:55,964
10-99, bien reçu.

683
00:52:56,569 --> 00:52:58,127
- J'y vais.
- Maintenant ?

684
00:52:58,769 --> 00:52:59,804
On m'appelle.

685
00:53:02,529 --> 00:53:04,247
Fais attention à toi.

686
00:53:04,409 --> 00:53:05,808
Tu paies l'addition ?

687
00:53:14,849 --> 00:53:16,919
Je veux récupérer mes chemises.

688
00:53:18,689 --> 00:53:23,479
Cette attaque d'animaux
ne présage rien de bon, pas vrai ?

689
00:53:24,609 --> 00:53:26,520
- On va voir ?
- C'est parti.

690
00:53:26,849 --> 00:53:28,123
Super !

691
00:53:40,929 --> 00:53:44,285
On nous a à l'œil.
Faisons preuve de doigté.

692
00:53:44,529 --> 00:53:46,121
Ne jouez pas les cow-boys.

693
00:53:46,369 --> 00:53:48,121
- Ca marche.
- On est des pros.

694
00:53:48,289 --> 00:53:49,722
Agent Johnson.

695
00:53:50,449 --> 00:53:52,360
Qu'est-ce qui vous amène ?

696
00:53:52,609 --> 00:53:53,564
L'attaque.

697
00:53:53,809 --> 00:53:57,882
Notre mission consiste
à établir les risques sanitaires.

698
00:53:58,209 --> 00:54:00,598
Non. Cette fois, je marche pas.

699
00:54:00,929 --> 00:54:02,487
Vous y avez touché ?

700
00:54:02,649 --> 00:54:03,798
Ce serait grave.

701
00:54:04,129 --> 00:54:07,485
- Vous l'avez touché ? Il l'a fait.
- Grosse erreur.

702
00:54:07,729 --> 00:54:09,606
- On fait quoi ?
- Je sais pas.

703
00:54:09,769 --> 00:54:12,283
Entrez et jetez un coup d'œil.

704
00:54:12,609 --> 00:54:14,088
Je vais mener l'enquête

705
00:54:14,689 --> 00:54:16,919
dans le coin, les environs.

706
00:54:24,449 --> 00:54:26,519
Ce chien est tout en cul.

707
00:54:27,609 --> 00:54:29,565
Ira, regarde-moi ça.

708
00:54:33,729 --> 00:54:35,242
Il est entré par là ?

709
00:54:35,489 --> 00:54:38,208
Ca nous permet d'accéder sous la maison.

710
00:54:44,289 --> 00:54:46,519
Il s'est frayé un chemin sous terre.

711
00:54:49,569 --> 00:54:50,843
Les mecs !

712
00:54:51,169 --> 00:54:52,602
Je faisais...

713
00:54:52,929 --> 00:54:57,002
Ie tour du paramètre
et j'aimerais vous montrer quelque chose.

714
00:54:58,049 --> 00:54:59,801
Vous allez adorer ça.

715
00:55:00,049 --> 00:55:01,323
Qu'est-ce que c'est ?

716
00:55:12,449 --> 00:55:14,201
Super méga-top !

717
00:55:15,009 --> 00:55:16,442
Je vous l'avais bien dit.

718
00:55:18,849 --> 00:55:20,601
Ils sortent de terre.

719
00:55:22,249 --> 00:55:24,717
Ils essaient de s'adapter à l'atmosphère.

720
00:55:25,569 --> 00:55:28,288
Heureusement, ils n'ont pas encore réussi.

721
00:55:33,249 --> 00:55:35,479
Je sais comment ils sont arrivés ici.

722
00:55:38,049 --> 00:55:42,361
Le sous-sol est un dédale de grottes
et d'anciens puits de mine.

723
00:55:42,689 --> 00:55:45,044
Le réseau de grottes Moenave

724
00:55:45,209 --> 00:55:48,565
démarre un peu plus bas,
à l'ouest du parcours de golf.

725
00:55:48,729 --> 00:55:50,560
Il traverse les collines

726
00:55:50,769 --> 00:55:53,488
et débouche dans le lac Powell.

727
00:55:55,329 --> 00:55:56,762
Notre grotte...

728
00:55:58,209 --> 00:56:01,884
se trouve au milieu du réseau.
Tout se tient.

729
00:56:03,809 --> 00:56:05,003
Tu peux répéter ?

730
00:56:05,249 --> 00:56:06,523
Tu m'épates.

731
00:56:06,849 --> 00:56:11,001
Derrière cette façade sexy
bat un vrai cœur de scientifique.

732
00:56:12,449 --> 00:56:13,928
Il y en a un qui bouge.

733
00:56:19,489 --> 00:56:20,763
Qu'est-ce qu'il fout ?

734
00:56:24,489 --> 00:56:26,127
Il essaie de respirer.

735
00:56:36,129 --> 00:56:38,040
On dirait un gros mollard.

736
00:56:54,369 --> 00:56:56,439
Mazeltov. C'est un garçon !

737
00:56:59,969 --> 00:57:01,482
Il tolère oxygène

738
00:57:10,049 --> 00:57:11,641
Il s'envole. C'est grave ?

739
00:57:11,969 --> 00:57:13,800
Seulement pour un être humain.

740
00:57:16,769 --> 00:57:18,122
J'en ai marre.

741
00:57:18,369 --> 00:57:20,929
Il te faut un costume pour Thanksgiving.

742
00:57:21,089 --> 00:57:22,317
J'en ai plein.

743
00:57:25,409 --> 00:57:27,969
Cette couleur te va bien.

744
00:58:01,009 --> 00:58:02,328
Je crois qu'il est là.

745
00:58:11,289 --> 00:58:13,245
Tu sais te servir d'une arme ?

746
00:58:13,409 --> 00:58:15,320
Prof ne rime pas avec femmelette.

747
00:58:15,489 --> 00:58:19,926
Mesdames, il y a un extraterrestre
dans le magasin. Un peu de sérieux.

748
00:58:28,449 --> 00:58:30,519
C'est occupé. Une minute.

749
00:58:33,249 --> 00:58:35,319
Une seconde, s'il vous plaît.

750
00:58:36,609 --> 00:58:38,281
J'ai dit une seconde,

751
00:58:38,729 --> 00:58:40,003
connasse.

752
00:58:42,689 --> 00:58:46,045
Tu veux que je t'arrache les yeux ?

753
00:59:13,249 --> 00:59:16,127
Viens. Petit, petit, petit...

754
00:59:27,889 --> 00:59:32,201
Si j'étais un vilain oiseau extraterrestre,
où j'irais ?

755
00:59:32,689 --> 00:59:35,328
- Au rayon lingerie.
- Pas toi. L'oiseau.

756
00:59:35,649 --> 00:59:36,604
Rayon lingerie.

757
00:59:39,809 --> 00:59:41,242
Au secours !

758
01:00:00,689 --> 01:00:02,839
Allez-y. Je monte.

759
01:00:24,609 --> 01:00:26,201
On ne le trouvera jamais.

760
01:00:26,529 --> 01:00:27,962
Je l'ai perdu.

761
01:00:28,449 --> 01:00:31,327
Comment on peut perdre
un oiseau de 7 m ?

762
01:00:33,889 --> 01:00:35,163
J'en sais rien.

763
01:00:36,129 --> 01:00:37,642
Qu'est-ce qu'on fait ?

764
01:00:49,649 --> 01:00:50,684
Wayne.

765
01:00:51,649 --> 01:00:55,801
On a démontré que "coco" et "touki-touki"
étaient inefficaces.

766
01:00:56,049 --> 01:00:57,960
C'est vrai. Désolé.

767
01:00:59,169 --> 01:01:02,047
Qu'est-ce t'en penses, Ira ? On se rentre ?

768
01:01:10,689 --> 01:01:12,839
Recule. Je vais le descendre.

769
01:01:13,009 --> 01:01:15,967
Baisse ton arme. J'en fais mon affaire.

770
01:01:16,489 --> 01:01:19,003
Laisse-moi essayer. Je communique.

771
01:01:25,889 --> 01:01:29,404
Arrête. Tu me fous la honte.

772
01:01:51,969 --> 01:01:52,924
Ca marche.

773
01:01:53,649 --> 01:01:55,560
Chante. En plus funky.

774
01:02:04,609 --> 01:02:05,837
Le voilà !

775
01:02:06,169 --> 01:02:08,319
Attrape la fille, je m'occupe de lui.

776
01:02:37,369 --> 01:02:39,246
Super ! Joli coup.

777
01:02:40,249 --> 01:02:41,477
Je suis désolée.

778
01:02:41,649 --> 01:02:45,244
Je jure devant Dieu
de ne plus voler dans les magasins.

779
01:02:45,569 --> 01:02:46,763
C'est bien.

780
01:02:56,889 --> 01:02:59,642
Tu veux quoi ? Une cuisse ou du blanc ?

781
01:02:59,969 --> 01:03:01,402
Tu m'as bien regardé ?

782
01:03:08,289 --> 01:03:09,563
Il est mort.

783
01:03:53,009 --> 01:03:54,567
Je me trouve aux abords

784
01:03:54,729 --> 01:03:57,084
du quartier résidentiel de Valley Vista

785
01:03:57,409 --> 01:04:01,561
où gisent des dizaines de cadavres
d'étranges créatures.

786
01:04:01,889 --> 01:04:05,848
Nous n'avons pas eu jusqu'ici
de commentaire officiel...

787
01:04:06,009 --> 01:04:10,844
Ce tentacule est sorti de terre
et en voulait à mes parties intimes.

788
01:04:11,169 --> 01:04:13,239
Je l'ai frappé. Il m'a chopé la main.

789
01:04:13,409 --> 01:04:16,367
L'angoisse et la confusion
règnent à Glen Canyon.

790
01:04:16,689 --> 01:04:21,524
Nous attendons devant le Capitole
les réactions du Gouverneur

791
01:04:21,689 --> 01:04:23,520
pour en savoir plus sur l'origine

792
01:04:23,689 --> 01:04:25,884
de ces créatures incroyables.

793
01:04:39,169 --> 01:04:41,080
Gouverneur, suivez-moi.

794
01:04:41,929 --> 01:04:43,806
Pourquoi personne ne m'a informé

795
01:04:43,969 --> 01:04:46,722
que mon État chéri
grouillait d'extraterrestres ?

796
01:04:46,969 --> 01:04:50,439
400 vautours médiatiques
campent devant mon bureau.

797
01:04:50,649 --> 01:04:52,162
Ils en savent plus que moi.

798
01:04:52,409 --> 01:04:55,287
Je devrais vous foutre tous en taule.

799
01:04:55,609 --> 01:04:59,921
Pas une prison pour V.I.P. Mais au bagne !

800
01:05:00,329 --> 01:05:04,880
Le professeur Kane n'a pas respecté
les règles de sécurité.

801
01:05:05,129 --> 01:05:07,279
Quoi ? Non. Excusez-moi.

802
01:05:07,609 --> 01:05:10,169
Ce n'est pas tout à fait exact.

803
01:05:10,409 --> 01:05:13,048
Le Gouverneur s'adressait à moi.

804
01:05:13,289 --> 01:05:15,849
Bouclez-la. La bureaucratie, je m'en tape.

805
01:05:16,089 --> 01:05:18,398
Dites-moi l'ampleur des dégâts.

806
01:05:18,969 --> 01:05:20,561
Ca va très mal.

807
01:05:21,369 --> 01:05:25,362
D'après les capteurs terrestres
et les scanners thermiques des satellites,

808
01:05:25,689 --> 01:05:27,759
il risque d'y avoir un problème.

809
01:05:28,889 --> 01:05:30,959
J'y comprends rien. Quel problème ?

810
01:05:31,209 --> 01:05:34,007
Qui peut me dénouer ce sac de nœuds ?

811
01:05:34,249 --> 01:05:35,204
Permettez.

812
01:05:35,449 --> 01:05:37,201
- Vous êtes ?
- Dr Allison Reed.

813
01:05:37,369 --> 01:05:38,324
Carla ?

814
01:05:42,089 --> 01:05:45,365
La zone en rouge donne
la progression de leur écosystème.

815
01:05:48,249 --> 01:05:50,524
Si nous n'agissons pas,

816
01:05:50,689 --> 01:05:53,044
nous perdrons Glen Canyon en 3 jours.

817
01:05:53,209 --> 01:05:54,562
Dieu de miséricorde.

818
01:05:55,609 --> 01:05:57,839
Dans une semaine, tout l'Arizona.

819
01:05:58,169 --> 01:06:00,888
Puis, le Sud-Ouest dans son ensemble.

820
01:06:01,209 --> 01:06:04,884
En deux mois,
les États-Unis leur appartiendront.

821
01:06:05,529 --> 01:06:07,121
L'espèce humaine aura disparu.

822
01:06:07,609 --> 01:06:08,883
Vous déconnez !

823
01:06:14,609 --> 01:06:17,362
Reconnaissez-le.
Vous êtes ravis de nous voir.

824
01:06:17,609 --> 01:06:21,363
En effet. Que la police militaire les arrête.

825
01:06:21,689 --> 01:06:25,204
On a buté un oiseau géant.
On rattrape vos erreurs.

826
01:06:25,529 --> 01:06:27,599
Professeur Ira Kane, responsable

827
01:06:27,849 --> 01:06:31,205
du département scientifique de l'université.

828
01:06:31,449 --> 01:06:35,124
Harry Block, professeur de géologie.
J'ai voté pour vous.

829
01:06:35,529 --> 01:06:39,124
Wayne Gray. J'ai fait de la chimie au lycée.

830
01:06:41,369 --> 01:06:44,566
Vous avez découvert ce phénomène
les premiers ?

831
01:06:45,529 --> 01:06:48,407
Et c'est de leur faute si on en est arrivés là.

832
01:06:48,649 --> 01:06:49,968
C'est reparti.

833
01:06:50,129 --> 01:06:52,723
Ils ont pénétré dans la zone interdite.

834
01:06:53,049 --> 01:06:56,644
D'où les organismes extraterrestres
se sont échappés.

835
01:06:56,809 --> 01:06:58,162
Menteur, branleur !

836
01:06:58,409 --> 01:07:00,001
Il faut les inculper.

837
01:07:00,249 --> 01:07:02,001
- N'importe quoi !
- Pas du tout.

838
01:07:02,089 --> 01:07:03,363
Fermez-la ! Tous !

839
01:07:03,609 --> 01:07:05,918
Des extraterrestres ont envahi mon État.

840
01:07:06,169 --> 01:07:10,003
Vous êtes les experts.
Je veux savoir et savoir vite...

841
01:07:10,329 --> 01:07:12,001
Qu'avez-vous l'intention de faire ?

842
01:07:12,889 --> 01:07:15,961
Voici un tracé de la région infestée

843
01:07:16,129 --> 01:07:17,801
depuis cet après-midi.

844
01:07:18,169 --> 01:07:19,443
Mon plan

845
01:07:19,609 --> 01:07:22,806
consiste à évacuer la population
dans un rayon de 8 km.

846
01:07:22,969 --> 01:07:25,199
Ca représente 10.000 personnes.

847
01:07:25,529 --> 01:07:27,918
Oui. On les évacue, on boucle le périmètre

848
01:07:28,249 --> 01:07:31,047
et on fout le feu aux extraterrestres.

849
01:07:31,289 --> 01:07:32,404
Avec quoi ?

850
01:07:33,689 --> 01:07:37,045
Du napalm.
Des tonnes et des tonnes de napalm.

851
01:07:37,369 --> 01:07:39,758
Du napalm ?
Pourquoi ne pas les atomiser ?

852
01:07:40,569 --> 01:07:42,082
Qu'en dites-vous ?

853
01:07:42,689 --> 01:07:45,203
Pas de bombe H dans mon État !

854
01:07:45,449 --> 01:07:48,805
Ces idées de napalm et d'incendie
m'angoissent.

855
01:07:49,049 --> 01:07:52,325
Et on ignore l'effet du napalm
sur leurs cellules.

856
01:07:52,729 --> 01:07:56,404
Il faut passer à l'offensive militaire.
Ca marchera.

857
01:07:56,729 --> 01:08:00,244
Mon Général. Excusez-moi.
Vous devriez venir voir.

858
01:08:06,369 --> 01:08:07,324
Quoi ?

859
01:08:07,649 --> 01:08:09,082
Vous me dérangez pour ça ?

860
01:08:09,329 --> 01:08:10,967
Une des créatures a détruit

861
01:08:11,129 --> 01:08:11,959
La caméra 4.

862
01:08:12,449 --> 01:08:13,882
Qu'est-ce qui se passe ?

863
01:08:17,489 --> 01:08:20,526
Mon Dieu !
Ils se sont transformés en primates.

864
01:08:22,289 --> 01:08:24,359
Il a une tête à faire de la radio.

865
01:08:38,129 --> 01:08:40,279
Ils ont détruit les caméras 6 et 7.

866
01:08:40,529 --> 01:08:42,121
Aucun moniteur ne marche.

867
01:08:42,449 --> 01:08:44,041
C'est pas bon du tout.

868
01:08:45,169 --> 01:08:46,522
C'est le monte-charge.

869
01:08:47,809 --> 01:08:49,640
On n'a pas de personnel en bas.

870
01:08:50,129 --> 01:08:51,881
Ils ont traversé le sas.

871
01:08:52,289 --> 01:08:53,961
Le macaque crépu sans pif ?

872
01:08:54,689 --> 01:08:56,008
Appelez des renforts.

873
01:08:58,289 --> 01:08:59,563
Des renforts !

874
01:08:59,809 --> 01:09:01,401
Ils ont pris le monte-charge.

875
01:09:10,209 --> 01:09:11,881
Lâchez-moi, je veux voir.

876
01:09:17,569 --> 01:09:18,888
En position de tir.

877
01:09:21,329 --> 01:09:22,523
VERROUILLAGE VAPEUR

878
01:09:34,129 --> 01:09:35,562
Il n'y a personne.

879
01:09:50,609 --> 01:09:51,598
Le Gouverneur !

880
01:10:05,649 --> 01:10:06,923
Ne tirez pas.

881
01:10:31,969 --> 01:10:33,243
Joli coup.

882
01:10:33,569 --> 01:10:34,922
Je peux le reprendre ?

883
01:10:40,289 --> 01:10:44,077
Général, je vous autorise à employer
tous les moyens nécessaires...

884
01:10:44,249 --> 01:10:45,967
tout le napalm que vous voudrez.

885
01:10:46,289 --> 01:10:49,167
Pulvérisez la ville si nécessaire.

886
01:10:49,569 --> 01:10:51,639
Débarrassez-moi de ces créazoïdes !

887
01:10:51,889 --> 01:10:54,722
Merci. Je serai prêt demain à midi.

888
01:10:54,889 --> 01:10:55,719
Parfait.

889
01:10:56,129 --> 01:10:58,359
- Où étiez-vous ?
- Je suis allé...

890
01:10:58,609 --> 01:11:00,201
Sortez-moi d'ici.

891
01:11:01,169 --> 01:11:05,720
Terminé l'exposé de science.
Fichez-moi tous le camp.

892
01:11:06,689 --> 01:11:08,919
Soldat, raccompagnez ces hommes.

893
01:11:15,489 --> 01:11:17,320
Vous n'avez rien à faire ?

894
01:11:18,369 --> 01:11:20,360
Vous êtes un sale con.

895
01:11:24,609 --> 01:11:26,918
La colère chez une femme peut signifier...

896
01:11:27,169 --> 01:11:29,399
La ferme, Flemming !

897
01:11:30,689 --> 01:11:33,886
Ca va, je sais où est la voiture.

898
01:11:35,489 --> 01:11:37,081
Il va me torcher, aussi ?

899
01:11:37,569 --> 01:11:39,321
Les gars !

900
01:11:41,489 --> 01:11:43,081
Il vous reste une place ?

901
01:11:43,889 --> 01:11:45,163
Je veux !

902
01:11:45,889 --> 01:11:50,440
Qui veut travailler au CDC ?
Le privé paie mieux.

903
01:11:51,889 --> 01:11:54,687
- Vous êtes sûre ?
- Et comment !

904
01:11:55,009 --> 01:11:57,318
Ca peut vous sembler dérisoire

905
01:11:57,489 --> 01:12:01,084
mais j'ai récupéré vos fichiers
et vos prélèvements

906
01:12:01,889 --> 01:12:02,765
Alors...

907
01:12:03,489 --> 01:12:06,526
si on s'en tire, à vous la gloire.

908
01:12:10,529 --> 01:12:11,484
Merci.

909
01:12:11,809 --> 01:12:13,083
Ce n'est rien.

910
01:12:13,729 --> 01:12:15,321
C'est bon.

911
01:12:21,969 --> 01:12:24,802
On n'a pas été présentés. Wayne Gray.

912
01:12:25,289 --> 01:12:26,847
Je sors presque avec lui.

913
01:12:27,129 --> 01:12:28,198
C'est super.

914
01:12:30,369 --> 01:12:32,007
Attachez-vous. C'est parti.

915
01:12:37,569 --> 01:12:40,561
Des aménagements
sont mis à votre disposition.

916
01:12:40,649 --> 01:12:43,004
Circulez de façon ordonnée.

917
01:12:52,369 --> 01:12:54,439
Ils vont faire sauter la ville.

918
01:12:58,169 --> 01:12:59,887
Où allez-vous ?

919
01:13:16,769 --> 01:13:19,806
Il faut quitter cette zone.

920
01:13:19,929 --> 01:13:23,444
Pour votre sécurité,
il faut évacuer immédiatement.

921
01:13:24,449 --> 01:13:26,360
Je ne veux pas mourir vierge

922
01:13:37,769 --> 01:13:38,758
ADIEU ARIZONA

923
01:13:40,449 --> 01:13:42,679
Arizona. T'es rayé de la carte.

924
01:13:43,169 --> 01:13:46,127
C'est pas franchement le moment de boire.

925
01:13:53,249 --> 01:13:57,561
La première fois, c'était avec moi.
Tu étais apeuré, seul.

926
01:13:57,809 --> 01:14:00,118
Il n'y avait que toi, moi et Harry.

927
01:14:00,449 --> 01:14:03,646
C'était le bon temps. Explique-moi tout.

928
01:14:04,609 --> 01:14:06,361
Fais-moi confiance.

929
01:14:06,929 --> 01:14:08,078
Parle-moi.

930
01:14:08,289 --> 01:14:12,441
Révèle-moi le secret, la solution.
Dis-moi comment te tuer.

931
01:14:13,249 --> 01:14:15,638
T'as pété les plombs, vieux.

932
01:14:16,129 --> 01:14:17,881
C'est quoi, ce truc ?

933
01:14:18,689 --> 01:14:21,567
La substance liquide trouvée
dans la météorite.

934
01:14:21,889 --> 01:14:26,758
- Pourquoi elle n'a pas évolué ?
- Parce qu'elle a été réfrigérée

935
01:14:26,929 --> 01:14:31,798
ou elle était dans un récipient étanche.
Ca ne donne pas d'indication...

936
01:14:35,369 --> 01:14:37,007
Tu fumes, maintenant ?

937
01:14:37,409 --> 01:14:39,639
Mener une vie saine n'a plus de sens.

938
01:15:04,809 --> 01:15:07,164
Le feu les fertilise.

939
01:15:07,649 --> 01:15:08,764
Le feu !

940
01:15:09,889 --> 01:15:14,041
Ils étaient en sommeil dans l'espace,
ont percuté atmosphère et boum !

941
01:15:14,369 --> 01:15:17,645
La chaleur. Le feu. C'est ça, le catalyseur.

942
01:15:17,809 --> 01:15:21,006
Si une petite allumette lui fait cet effet...

943
01:15:21,249 --> 01:15:22,921
alors, une tonne de napalm...

944
01:15:23,809 --> 01:15:25,720
Adieu l'offensive militaire.

945
01:15:32,289 --> 01:15:34,007
Appelons le général ducon.

946
01:15:39,169 --> 01:15:42,844
- Ca fait beaucoup de napalm.
- Effectivement.

947
01:15:43,449 --> 01:15:46,407
On va envoyer ces créatures
tout droit en enfer.

948
01:15:46,849 --> 01:15:48,919
On va les sortir de leur tanière

949
01:15:49,089 --> 01:15:51,967
et on les chopera
quand elles tenteront de fuir.

950
01:15:52,209 --> 01:15:55,167
Excusez-moi. Un appel urgent du Dr Reed.

951
01:15:55,489 --> 01:15:58,049
Elle a des informations importantes.

952
01:15:58,289 --> 01:16:02,202
Vraiment ? Malheureusement,
je ne suis pas disponible.

953
01:16:07,649 --> 01:16:08,923
Autre chose ?

954
01:16:09,409 --> 01:16:10,524
Non, mon Général.

955
01:16:16,769 --> 01:16:18,919
Il m'a jetée. J'en reviens pas.

956
01:16:19,249 --> 01:16:21,046
Il a refusé de me parler.

957
01:16:21,209 --> 01:16:23,325
Vous l'avez traité de con.

958
01:16:23,809 --> 01:16:24,878
Professeur K !

959
01:16:25,089 --> 01:16:27,080
- On a de la bière.
- On fait la fête.

960
01:16:27,249 --> 01:16:29,479
- J'en prends une.
- Moi aussi. Je fume plus.

961
01:16:29,729 --> 01:16:31,447
Que faites-vous ici ?

962
01:16:31,609 --> 01:16:33,884
On vous apporte des bières

963
01:16:34,209 --> 01:16:36,120
pour décompresser.

964
01:16:36,729 --> 01:16:38,845
Ca vous aidera dans vos recherches.

965
01:16:39,169 --> 01:16:41,239
Ouais, ça va vous aider.

966
01:16:42,049 --> 01:16:43,482
Mate-moi ce truc-là !

967
01:16:44,849 --> 01:16:47,158
Vous nous le donnerez après ?

968
01:16:47,409 --> 01:16:50,606
Les gars !
Merci pour les bières, mais on bosse.

969
01:16:50,849 --> 01:16:52,441
Ne bougez pas.

970
01:16:53,809 --> 01:16:55,401
- Regardez !
- Que faites-vous ?

971
01:16:55,649 --> 01:16:58,368
Le sélénium. C'est peut-être la solution.

972
01:16:58,609 --> 01:17:02,443
Le tableau des éléments...
Je vois une structure.

973
01:17:02,689 --> 01:17:03,963
Enlevez votre tee-shirt.

974
01:17:05,569 --> 01:17:06,922
Je n'y tiens pas.

975
01:17:07,489 --> 01:17:10,083
Le carbone est l'un de nos constituants.

976
01:17:10,249 --> 01:17:11,284
Tirez encore.

977
01:17:11,809 --> 01:17:15,279
On descend et on trouve notre poison,
l'arsenic.

978
01:17:15,449 --> 01:17:17,246
Leur constituant est l'azote.

979
01:17:17,569 --> 01:17:19,161
Je fais la même chose,

980
01:17:19,409 --> 01:17:23,084
je descends, je vais sur le côté,
sur quoi je tombe ?

981
01:17:24,289 --> 01:17:25,563
Le sélénium.

982
01:17:26,529 --> 01:17:28,724
Ca pourrait être leur arsenic.

983
01:17:28,889 --> 01:17:31,767
Vu leur métabolisme, ça les tuerait vite.

984
01:17:34,529 --> 01:17:36,918
Le sélénium. Combien il en faudrait ?

985
01:17:40,129 --> 01:17:42,723
2.000 litres devraient suffire.

986
01:17:42,889 --> 01:17:44,527
2.000 litres ?

987
01:17:46,209 --> 01:17:49,884
Je veux pas la ramener
mais où on trouve ça à 2 h du mat ?

988
01:17:50,169 --> 01:17:51,488
Aucun problème.

989
01:17:51,649 --> 01:17:53,082
On peut se le procurer.

990
01:17:57,169 --> 01:17:58,443
Head and Shoulders.

991
01:17:58,849 --> 01:18:00,043
Le shampooing ?

992
01:18:00,209 --> 01:18:04,361
Ouais. Leur ingrédient actif
est le sulfure de sélénium.

993
01:18:07,129 --> 01:18:09,689
Vous savez ça, vous qui ne savez rien ?

994
01:18:09,929 --> 01:18:13,205
Vous n'avez pas remarqué
qu'on n'a pas de pellicules ?

995
01:18:18,369 --> 01:18:20,087
On n'a pas de meilleure solution.

996
01:18:20,409 --> 01:18:22,798
On tente le coup. C'est parti.

997
01:18:23,449 --> 01:18:26,009
On rallie nos troupes. On en trouvera !

998
01:18:26,249 --> 01:18:27,762
J'ai le bon véhicule.

999
01:18:28,089 --> 01:18:31,764
Super. Les Donald,
vous avez gagné votre A.

1000
01:18:40,649 --> 01:18:41,604
Presque plein.

1001
01:18:46,489 --> 01:18:50,323
J'ai quelque chose à vous dire
mais je ne sais pas comment.

1002
01:18:51,449 --> 01:18:55,840
Dites-le. On est adultes
et on va mourir d'une mort atroce.

1003
01:18:58,169 --> 01:19:00,399
J'aurais chamboulé votre vie.

1004
01:19:05,769 --> 01:19:06,758
C'est déjà fait.

1005
01:19:06,929 --> 01:19:07,805
C'est plein.

1006
01:19:08,089 --> 01:19:10,159
Aux postes de combat !

1007
01:19:13,369 --> 01:19:15,599
On reprendra la discussion après ?

1008
01:19:20,529 --> 01:19:22,360
Shampouinons les extraterrestres !

1009
01:19:41,689 --> 01:19:43,281
Ca grouille de soldats.

1010
01:19:49,369 --> 01:19:54,079
Mine abandonnée, un demi-clic sud.
On peut y accéder par là.

1011
01:19:54,249 --> 01:19:56,763
"Un demi-clic" ? Tu te crois au Vietnam ?

1012
01:19:56,969 --> 01:20:00,325
Je m'éclate. Fais-en autant.

1013
01:20:17,929 --> 01:20:19,567
C'est ici !

1014
01:20:24,009 --> 01:20:26,159
- Ca va ?
- Très bien.

1015
01:20:28,729 --> 01:20:29,684
Au boulot.

1016
01:20:31,289 --> 01:20:32,768
Ca mène à la grotte ?

1017
01:20:32,929 --> 01:20:35,921
Qui sait ?
La géologie n'est pas une science exacte.

1018
01:20:39,129 --> 01:20:40,721
Où êtes-vous ?

1019
01:20:41,689 --> 01:20:43,600
Petits extraterrestres !

1020
01:20:44,889 --> 01:20:46,322
Montrez-vous.

1021
01:20:56,009 --> 01:20:57,681
C'est chaud au toucher.

1022
01:21:01,369 --> 01:21:02,279
Acidité élevée.

1023
01:21:04,449 --> 01:21:06,121
Arrête de faire ton intéressant.

1024
01:21:06,289 --> 01:21:07,404
Et le respect ?

1025
01:21:07,569 --> 01:21:10,242
Woodman attaque à midi. Dépêchons-nous.

1026
01:21:13,369 --> 01:21:16,247
- Les troupes sont en place ?
- Et en avance.

1027
01:21:16,569 --> 01:21:18,480
Formidable. On attaquera plus tôt.

1028
01:21:20,569 --> 01:21:22,525
Qu'est-ce qu'il vient faire ici ?

1029
01:21:25,209 --> 01:21:26,483
Gouverneur Lewis !

1030
01:21:26,729 --> 01:21:29,926
Rien ne brûle. Où sont les explosions ?

1031
01:21:30,089 --> 01:21:32,887
On n'a pas commencé. Vous venez voir ?

1032
01:21:33,129 --> 01:21:35,438
Ne me décevez pas, Sergent.

1033
01:21:35,769 --> 01:21:37,043
Je suis Général.

1034
01:21:37,289 --> 01:21:40,326
Pas si vous foirez.
Vous réchauffez ma chaise ?

1035
01:21:43,449 --> 01:21:46,009
Je prendrai des jumelles
et un chocolat chaud.

1036
01:21:46,329 --> 01:21:47,603
Passe-moi la lance.

1037
01:21:48,089 --> 01:21:52,480
Remonte. A mon signal,
commence à pomper le sélénium.

1038
01:21:52,649 --> 01:21:53,604
Pigé.

1039
01:22:12,809 --> 01:22:15,198
On va arroser tout autour de la météorite

1040
01:22:15,529 --> 01:22:17,918
et filer d'ici le plus vite possible.

1041
01:22:21,209 --> 01:22:22,278
Singe bleu !

1042
01:22:25,249 --> 01:22:27,444
Wayne, tu peux y aller !

1043
01:22:36,889 --> 01:22:38,163
C'est le napalm.

1044
01:22:38,729 --> 01:22:40,321
Woodman est en avance.

1045
01:22:51,129 --> 01:22:52,403
Mauvais, mauvais, mauvais.

1046
01:22:52,489 --> 01:22:54,400
Wayne, vas-y !

1047
01:22:56,889 --> 01:22:58,163
Je me tire.

1048
01:23:05,689 --> 01:23:07,327
Cassons-nous !

1049
01:23:22,969 --> 01:23:26,325
Joli feu de joie.
J'aurais dû apporter des saucisses.

1050
01:23:26,489 --> 01:23:27,683
Ca peut se faire.

1051
01:23:27,929 --> 01:23:31,126
- Les rapports sont excellents.
- Très bien.

1052
01:23:34,089 --> 01:23:36,239
Panique pas, Wayne.

1053
01:23:49,089 --> 01:23:50,807
- Il arrive.
- Qui ?

1054
01:23:53,089 --> 01:23:53,999
Fichez le camp d'ici !

1055
01:23:55,769 --> 01:23:58,681
- Des grosses boules de feu !
- Général, regardez !

1056
01:24:15,049 --> 01:24:15,925
Démarrez !

1057
01:24:16,169 --> 01:24:17,284
Foncez !

1058
01:25:09,689 --> 01:25:11,680
Repliez-vous !

1059
01:25:16,529 --> 01:25:18,042
C'est quoi, ce truc ?

1060
01:25:18,729 --> 01:25:22,688
Le napalm a accéléré l'évolution,
comme l'allumette au labo.

1061
01:25:23,809 --> 01:25:25,162
Ca, c'est l'évolution ?

1062
01:25:25,409 --> 01:25:29,607
La survie du plus fort.
L'organisme le plus simple résiste.

1063
01:25:29,769 --> 01:25:31,964
Les mecs ! Il se déchaîne.

1064
01:25:32,409 --> 01:25:34,843
On dirait qu'il pique une crise.

1065
01:25:35,889 --> 01:25:38,357
Il pique pas une crise.

1066
01:25:39,649 --> 01:25:41,162
Il va se dédoubler.

1067
01:25:45,729 --> 01:25:47,003
La mitose.

1068
01:25:47,729 --> 01:25:50,687
Attendez ! Il va y en avoir encore plus ?

1069
01:25:51,009 --> 01:25:53,728
- Beaucoup plus.
- Son cycle recommence.

1070
01:25:54,529 --> 01:25:57,965
Il va se développer pour conquérir la Terre.

1071
01:25:58,849 --> 01:26:00,760
Mais on était là avant lui.

1072
01:26:02,849 --> 01:26:06,842
La solution Head and Shoulders,
ça marche encore ?

1073
01:26:10,529 --> 01:26:11,484
Je conduis.

1074
01:26:11,729 --> 01:26:15,404
Il est sur Air Force One, et alors ?
Il y a des téléphones !

1075
01:26:15,689 --> 01:26:17,566
Ca ne peut pas attendre une heure.

1076
01:26:19,409 --> 01:26:21,559
D'où sort ce camion de pompiers ?

1077
01:26:37,649 --> 01:26:38,604
Maman !

1078
01:26:45,729 --> 01:26:47,321
Vous avez vu ça ?

1079
01:26:47,649 --> 01:26:50,117
Il faut trouver le point d'attaque.

1080
01:26:54,849 --> 01:26:56,123
Là !

1081
01:27:04,609 --> 01:27:05,883
Dégueulasse.

1082
01:27:06,049 --> 01:27:07,368
Allison, arrêtez-vous.

1083
01:27:11,329 --> 01:27:12,921
On y va.

1084
01:27:13,569 --> 01:27:15,161
Monte l'échelle.

1085
01:27:16,689 --> 01:27:18,520
Passe-moi la lance, Deke.

1086
01:27:19,089 --> 01:27:21,239
- Que fais-tu ?
- Je vais monter.

1087
01:27:21,569 --> 01:27:24,447
Moi d'abord. J'ai un compte à régler.

1088
01:27:41,889 --> 01:27:43,447
On n'a pas beaucoup de temps.

1089
01:27:44,329 --> 01:27:45,478
Vite !

1090
01:27:50,849 --> 01:27:51,599
A gauche.

1091
01:27:53,089 --> 01:27:55,808
D'accord.
Je me suis pas beaucoup entraîné.

1092
01:27:59,329 --> 01:28:01,399
Arrête !

1093
01:28:04,529 --> 01:28:06,997
- Que se passe-t-il ?
- Je sais pas. Il grossit.

1094
01:28:07,169 --> 01:28:09,842
Qu'est-ce qu'ils font avec l'échelle ?

1095
01:28:11,729 --> 01:28:15,005
Ils vont lui administrer
un lavement d'enfer.

1096
01:28:16,049 --> 01:28:18,199
On n'a pas droit à l'erreur. C'est parti.

1097
01:28:18,849 --> 01:28:21,409
L'heure de la revanche a sonné.

1098
01:28:26,049 --> 01:28:27,402
Laisse-la à l'intérieur.

1099
01:28:27,809 --> 01:28:29,606
Je fais quoi, d'après toi ?

1100
01:28:31,169 --> 01:28:32,887
Ca marche.

1101
01:28:45,849 --> 01:28:47,805
Rends-moi mon pote, gros sphincter !

1102
01:28:48,929 --> 01:28:50,248
Il va exploser.

1103
01:28:50,409 --> 01:28:51,478
Arrête de gigoter.

1104
01:28:51,649 --> 01:28:53,401
C'est dégueulasse, là-dedans.

1105
01:28:53,729 --> 01:28:54,844
Je te tiens.

1106
01:28:55,009 --> 01:28:56,283
Aide-moi.

1107
01:28:56,449 --> 01:28:57,518
Tiens-moi.

1108
01:28:57,689 --> 01:28:59,042
Ne me lâche pas.

1109
01:29:02,809 --> 01:29:05,277
On doit filer. Il va exploser.

1110
01:29:05,449 --> 01:29:07,838
Si tu savais ce que j'ai vu !

1111
01:29:08,129 --> 01:29:09,403
Grouillez-vous !

1112
01:29:10,489 --> 01:29:13,287
Ne dis jamais à personne où je suis allé.

1113
01:29:14,089 --> 01:29:15,124
Dieu du ciel !

1114
01:29:20,569 --> 01:29:22,241
Il faut pas rester là.

1115
01:29:24,889 --> 01:29:26,083
Démarrez !

1116
01:30:23,929 --> 01:30:28,798
Voilà. Détendez-vous.
Vous allez être flambant neuf.

1117
01:30:29,329 --> 01:30:32,287
Je vous annonce que nous avons éradiqué

1118
01:30:32,449 --> 01:30:34,963
La menace extraterrestre

1119
01:30:35,289 --> 01:30:38,247
grâce à la formule
de shampooing au sélénium.

1120
01:30:38,569 --> 01:30:42,562
Je vais vous présenter
nos héros scientifiques et leur équipe.

1121
01:30:42,809 --> 01:30:47,280
La crème de ce que l'Arizona
a eu le privilège de produire.

1122
01:30:50,889 --> 01:30:55,679
C'est ton moment de gloire.
Tu ne le raterais pour rien au monde.

1123
01:30:56,489 --> 01:31:00,801
Pour commencer,
j'aimerais vous présenter Wayne Gray.

1124
01:31:01,609 --> 01:31:05,443
Qui, à compter d'aujourd'hui,
est pompier certifié.

1125
01:31:05,769 --> 01:31:07,521
J'ai parlé au chef.

1126
01:31:08,009 --> 01:31:09,158
Merci, Gouverneur.

1127
01:31:12,809 --> 01:31:14,003
Un autre héros,

1128
01:31:14,329 --> 01:31:17,082
Harry Block, célébrer géologue

1129
01:31:17,329 --> 01:31:20,082
et entraîneur hors pair
de l'équipe de volley féminin.

1130
01:31:20,329 --> 01:31:22,081
C'est très aimable à vous.

1131
01:31:22,409 --> 01:31:25,287
Applaudissons Dieu.
Avec lui, tout peut arriver.

1132
01:31:25,609 --> 01:31:29,284
On a joué la défense à fond.
On s'est fait un alien à la fois

1133
01:31:29,529 --> 01:31:32,168
et on a remporté la victoire
avec un grand V.

1134
01:31:36,969 --> 01:31:37,958
Et pour finir,

1135
01:31:39,049 --> 01:31:41,609
Ies chercheurs Ira Kane et Allison Reed

1136
01:31:41,929 --> 01:31:43,442
dont les efforts constants,

1137
01:31:43,609 --> 01:31:46,681
Ies recherches et les découvertes
ont permis...

1138
01:31:47,689 --> 01:31:50,249
Je crois qu'il lui inocule la Folie de Kane.

1139
01:31:54,529 --> 01:31:56,121
SAPEURS-POMPIERS - GLEN CANYON

1140
01:32:05,209 --> 01:32:07,279
Combattre les extraterrestres, c'est dur.

1141
01:32:07,449 --> 01:32:10,168
Tout comme combattre les pellicules.

1142
01:32:10,489 --> 01:32:13,367
Alors, nous avons toujours
des réserves de...

1143
01:32:13,689 --> 01:32:15,805
Head and Shoulders à la maison.

1144
01:37:08,729 --> 01:37:11,562
Adaptation : Doriane Benzakein

1145
01:37:11,729 --> 01:37:14,163
Sous-titrage : L.V.T. - Paris

