1
00:03:05,763 --> 00:03:07,663
- Ton père ?

2
00:03:11,703 --> 00:03:13,503
Mort ?

3
00:03:15,141 --> 00:03:18,042
C'est quoi ton nom ?

4
00:03:18,044 --> 00:03:20,377
- Je n'en veux plus de mon nom.

5
00:03:20,379 --> 00:03:23,114
- Je vais t'en donner un autre.

6
00:03:24,451 --> 00:03:26,051
Leo.

7
00:03:26,053 --> 00:03:28,120
Comme un lion.

8
00:04:04,263 --> 00:04:06,098
- Vassili ! Tire !

9
00:04:06,100 --> 00:04:08,100
- Merde !

10
00:04:08,836 --> 00:04:11,337
- Allez ! Vassili, baisse-toi !

11
00:04:12,507 --> 00:04:15,241
Baisse-toi ! Tire !

12
00:04:22,785 --> 00:04:24,986
Alexeï, couvre-moi !

13
00:04:46,112 --> 00:04:48,180
Vassili, sers-toi de ton arme !

14
00:05:09,573 --> 00:05:11,173
- Vassili.

15
00:05:11,175 --> 00:05:12,674
Hé, Vassili.

16
00:05:12,676 --> 00:05:15,511
Tu peux monter maintenant.
C'est sans danger.

17
00:05:15,513 --> 00:05:18,781
Sois pas trouillard. Personne
va te tirer dessus.

18
00:05:18,783 --> 00:05:21,585
- Alexeï, fiche-lui la paix.

19
00:05:25,592 --> 00:05:27,158
- Donnez le drapeau
à ce soldat.

20
00:05:27,160 --> 00:05:28,693
- À moi ?
- Oui, à toi.

21
00:05:28,695 --> 00:05:30,295
Toi aussi. Viens avec moi.

22
00:05:30,297 --> 00:05:32,064
- Moi ?
- Oui, toi.

23
00:05:33,334 --> 00:05:35,034
- Leo.

24
00:05:35,036 --> 00:05:36,969
- Rends-nous fiers.

25
00:05:36,971 --> 00:05:38,672
- Oui, monsieur.

26
00:05:38,674 --> 00:05:41,675
- Allez ! Grimpe !

27
00:05:41,677 --> 00:05:43,845
Sur la flèche !

28
00:05:43,847 --> 00:05:45,980
On va montrer au peuple
que Berlin

29
00:05:45,982 --> 00:05:48,182
est tombé aux mains
de l'Armée Rouge !

30
00:05:49,887 --> 00:05:51,687
Enlève ces montres, putain !

31
00:05:51,689 --> 00:05:53,689
- Quoi ?
- Enlève-les !

32
00:05:53,691 --> 00:05:56,860
Les montres volées,
il faut pas qu'on les voie.

33
00:05:56,862 --> 00:05:59,128
- Leo !
- Quoi ?

34
00:05:59,130 --> 00:06:01,297
- Je sais pas ce qu'il a,
il n'aime pas mes montres.

35
00:06:01,299 --> 00:06:02,900
Viens par là.
- Il n'aime pas tes montres ?

36
00:06:02,902 --> 00:06:06,170
- Non, il n'aime pas
les montres allemandes.

37
00:06:06,172 --> 00:06:08,339
- Prends le drapeau et grimpe !
- Oui, vas-y, monte.

38
00:06:08,341 --> 00:06:10,675
Prends le drapeau.

39
00:06:10,677 --> 00:06:12,978
Bon.

40
00:06:12,980 --> 00:06:14,212
Attends ! Attends !

41
00:06:14,214 --> 00:06:15,715
- Tiens, le drapeau.
- Voilà !

42
00:06:15,717 --> 00:06:17,683
Fais-le flotter au vent

43
00:06:17,685 --> 00:06:20,553
qu'on puisse le voir !
- Voilà !

44
00:06:20,555 --> 00:06:22,556
- Comme ça ?
- Oui, c'est bien.

45
00:06:22,558 --> 00:06:24,358
Encore une !

46
00:06:24,360 --> 00:06:26,426
- Vous êtes sûr ?
- Ouais !

47
00:07:24,263 --> 00:07:26,964
- Tu te rappelles
quand on s'est rencontrés ?

48
00:07:26,966 --> 00:07:29,167
Raïssa, tu te rappelles
notre première rencontre ?

49
00:07:29,169 --> 00:07:30,568
Tu me trouvais impoli.

50
00:07:30,570 --> 00:07:31,936
- Tu l'étais.
- Je n'étais pas impoli !

51
00:07:31,938 --> 00:07:33,071
- Tu me fixais constamment.

52
00:07:33,073 --> 00:07:34,072
- J'étais

53
00:07:35,075 --> 00:07:36,608
complètement ébloui !

54
00:07:36,610 --> 00:07:38,577
J'étais complètement ébloui
par ta beauté.

55
00:07:38,579 --> 00:07:41,246
Si ! J'avais raté ma station
de métro exprès

56
00:07:41,248 --> 00:07:42,916
pour te demander ton prénom.

57
00:07:42,918 --> 00:07:44,584
- J'ai menti.
- Oui, c'est vrai.

58
00:07:44,586 --> 00:07:47,253
Elle m'a dit
qu'elle s'appelait Léna.

59
00:07:47,255 --> 00:07:50,157
- Je ne te connaissais pas.
- N'empêche que tu as menti.

60
00:07:50,159 --> 00:07:52,159
Mais oui, c'est la vérité.

61
00:07:52,161 --> 00:07:55,797
Je suis retourné dans le parc
pour voir ma belle Léna.

62
00:07:55,799 --> 00:07:59,001
Pas de Léna.
- Il pleuvait.

63
00:07:59,003 --> 00:08:01,337
Il a plu pendant une semaine !

64
00:08:04,442 --> 00:08:06,343
- Oui, admettons.

65
00:08:06,345 --> 00:08:08,445
Enfin, toujours est-il

66
00:08:08,447 --> 00:08:10,781
que je t'ai retrouvée, à 8h15

67
00:08:10,783 --> 00:08:13,385
sur le même quai de gare
où je t'avais rencontrée.

68
00:08:13,387 --> 00:08:15,720
Je t'ai demandé,
ou plutôt je t'ai convaincue

69
00:08:15,722 --> 00:08:18,156
de venir te promener avec moi.
Et quand on est arrivés

70
00:08:18,158 --> 00:08:20,693
devant l'entrée de l'école,
je t'ai pris les mains,

71
00:08:20,695 --> 00:08:22,395
je t'ai regardée dans les yeux

72
00:08:22,397 --> 00:08:24,497
et je t'ai dit

73
00:08:26,869 --> 00:08:28,835
Léna...

74
00:08:28,837 --> 00:08:31,372
Léna, Léna, Léna, Léna...

75
00:08:33,243 --> 00:08:38,814
Léna, Léna, j'ai une furieuse
envie de t'embrasser.

76
00:08:39,817 --> 00:08:41,817
Et vous savez ce que Léna
a répondu ?

77
00:08:41,819 --> 00:08:44,020
- Camarade Demidov

78
00:08:44,022 --> 00:08:46,990
je m'appelle Raïssa.

79
00:08:46,992 --> 00:08:49,359
- Qui c'est, Raïssa ?

80
00:08:49,361 --> 00:08:52,029
Quand je vais retourner
travailler, il va falloir

81
00:08:52,031 --> 00:08:54,732
que je dise à tous mes amis
que je suis amoureux

82
00:08:54,734 --> 00:08:56,601
de Raïssa,
cette merveilleuse Raïssa !

83
00:08:56,603 --> 00:08:59,571
Mes amis se sont moqués de moi,
surtout toi, je me rappelle.

84
00:08:59,573 --> 00:09:02,341
Parce que tu as dit :
La semaine dernière, il aimait Léna

85
00:09:02,343 --> 00:09:04,410
cette semaine, c'est Raïssa,
et la semaine prochaine...

86
00:09:04,412 --> 00:09:06,245
- Ce sera peut-être Natacha.
Qui sait ?

87
00:09:06,247 --> 00:09:08,082
Avec Leo, ça change
tout le temps.

88
00:09:08,084 --> 00:09:09,917
- Non, non.
Il n'y aura personne d'autre.

89
00:09:09,919 --> 00:09:11,919
Il n'y aura que toi.

90
00:09:11,921 --> 00:09:14,722
Non, toutes ces histoires,
c'est du passé maintenant.

91
00:09:14,724 --> 00:09:18,193
Il n'y a que toi.

92
00:09:18,195 --> 00:09:22,598
Il n'y aura toujours que toi.

93
00:09:22,600 --> 00:09:25,468
Toujours toi.

94
00:09:27,906 --> 00:09:29,473
<i>Nazdrovie.</i>

95
00:09:29,942 --> 00:09:32,008
<i>- Nazdrovie.</i>

96
00:10:26,641 --> 00:10:28,642
- Le cabinet du vétérinaire.

97
00:10:28,644 --> 00:10:30,177
Un zoo puant

98
00:10:30,179 --> 00:10:32,979
pour un traître puant.
- Il a filé.

99
00:10:32,981 --> 00:10:34,815
- Je t'avais averti, patron.

100
00:10:34,817 --> 00:10:38,019
- Tâche de réunir les preuves,
s'il te plaît.

101
00:10:44,161 --> 00:10:48,831
Et vous n'avez aucune idée
de l'endroit

102
00:10:48,833 --> 00:10:51,434
où pourrait se trouver
Anatoly Brodsky ?

103
00:10:56,042 --> 00:10:57,541
- Non, aucune.

104
00:11:00,681 --> 00:11:04,049
Tout ce que je peux vous dire,
c'est... c'est qu'il était...

105
00:11:04,051 --> 00:11:06,052
- Était ?

106
00:11:06,054 --> 00:11:08,321
- Il est...
- Il est ?

107
00:11:08,323 --> 00:11:11,490
- C'est un bon voisin.

108
00:11:17,366 --> 00:11:20,702
- Je respecte
et j'admire le fait

109
00:11:20,704 --> 00:11:23,438
que vous essayiez
de le protéger, mais voyez-vous

110
00:11:23,440 --> 00:11:25,407
<i>pour moi, les choses
sont différentes.</i>

111
00:11:25,409 --> 00:11:27,109
<i>Si nous sommes chez vous</i>

112
00:11:27,111 --> 00:11:30,012
<i>c'est parce que votre ami,
compagnon</i>

113
00:11:30,014 --> 00:11:34,217
est un traître, Zina.

114
00:11:34,219 --> 00:11:35,852
Vous comprenez ?

115
00:11:35,854 --> 00:11:38,022
Et les traîtres ont des amis.

116
00:11:38,024 --> 00:11:40,258
<i>Et ces amis</i>

117
00:11:42,128 --> 00:11:44,296
ne sont pas nos amis.

118
00:11:49,771 --> 00:11:53,506
Je dois vous faire un dessin ?

119
00:11:54,743 --> 00:11:56,310
Zina

120
00:11:56,312 --> 00:11:58,445
c'est le moment de dire

121
00:11:58,447 --> 00:12:00,514
quelque chose.

122
00:12:04,121 --> 00:12:06,187
N'importe quoi.

123
00:12:27,581 --> 00:12:29,682
- Chut ! Chut !

124
00:12:31,152 --> 00:12:32,852
- Maman ! Maman !

125
00:12:36,024 --> 00:12:37,857
- Ne tirez pas.

126
00:12:41,597 --> 00:12:43,664
- Maman !
- Personne ne bouge.

127
00:12:47,171 --> 00:12:48,770
Semyon Okun ?

128
00:12:48,772 --> 00:12:50,539
- Oui.

129
00:12:52,510 --> 00:12:54,577
- Y a personne d'autre ici.

130
00:12:57,516 --> 00:12:59,383
- Anatoli Brodsky,
vous le connaissez ?

131
00:12:59,385 --> 00:13:01,318
- Oui, je connais Brodsky.
Pourquoi ?

132
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
- Bien. Vous savez où il est ?

133
00:13:03,322 --> 00:13:05,623
- Brodsky ?
À Moscou, il me semble.

134
00:13:05,625 --> 00:13:07,959
- Non, il n'est pas à Moscou.

135
00:13:07,961 --> 00:13:09,895
Nous avons des informations
qui indiquent

136
00:13:09,897 --> 00:13:12,198
qu'il se trouve ici, chez vous.
- Non.

137
00:13:12,200 --> 00:13:13,899
- Non ?

138
00:13:16,205 --> 00:13:17,838
Vous avez parlé ?

139
00:13:19,641 --> 00:13:22,210
- Si, vous avez parlé.
Vous avez dit quelque chose.

140
00:13:22,212 --> 00:13:24,278
- Qu'avez-vous dit ?

141
00:13:39,598 --> 00:13:41,999
Youri ! Nikolaï ! Dispersez-vous !

142
00:13:53,248 --> 00:13:55,181
Brodsky !

143
00:14:01,257 --> 00:14:03,157
Brodsky !

144
00:14:15,973 --> 00:14:17,974
Ne faites pas de conneries.

145
00:14:17,976 --> 00:14:21,445
Montrez vos mains,
que je puisse les voir.

146
00:14:23,415 --> 00:14:24,982
- Allez-y, et qu'on en finisse.

147
00:14:24,984 --> 00:14:26,818
- Mettez les mains sur la tête.

148
00:14:26,820 --> 00:14:29,454
Ne faites pas l'idiot.
- Tuez-moi.

149
00:14:29,456 --> 00:14:31,657
- Mettez les mains sur la tête.
- Allez-y ! Tirez !

150
00:14:33,961 --> 00:14:36,496
Tuez-moi ! Tuez-moi !

151
00:14:37,999 --> 00:14:39,899
Allez-y ! Tuez-moi !

152
00:14:46,275 --> 00:14:48,242
- Alexeï !

153
00:14:59,157 --> 00:15:00,389
- Tuez-moi !

154
00:15:10,270 --> 00:15:12,704
- Alexeï ! Alexeï !

155
00:15:20,816 --> 00:15:22,849
Vite !
- Nikolaï...

156
00:15:39,704 --> 00:15:42,705
- S'il vous plaît ! Je vous en supplie.
Ne faites pas ça.

157
00:15:42,707 --> 00:15:44,642
Ne tuez pas ma famille,
mes enfants !

158
00:15:44,644 --> 00:15:47,645
Ils sont l'avenir de notre pays,
s'il vous plaît.

159
00:15:47,647 --> 00:15:49,914
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Ne faites pas ça.

160
00:15:49,916 --> 00:15:52,817
Ne lui faites pas de mal !
S'il vous plaît !

161
00:15:52,819 --> 00:15:55,921
S'il vous plaît.
Je vous en supplie.

162
00:15:57,559 --> 00:15:58,758
- Non !

163
00:15:58,760 --> 00:16:01,093
- Reste tranquille.
- Vassili !

164
00:16:04,233 --> 00:16:05,899
Vassili !

165
00:16:05,901 --> 00:16:08,869
Qu'est-ce que tu fous ?

166
00:16:11,908 --> 00:16:14,909
- Je fais... je fais un exemple.

167
00:16:14,911 --> 00:16:17,413
- Tu fais quoi ?

168
00:16:17,415 --> 00:16:20,382
- Je fais un exemple.
- Quoi ? Quel exemple ?

169
00:16:20,384 --> 00:16:22,586
- Ces gens sont des traîtres.
Ça leur servira de leçon.

170
00:16:22,588 --> 00:16:24,387
Elles s'en souviendront
quand elles seront grandes.

171
00:16:24,389 --> 00:16:26,823
- Que viens-tu de dire ?
- Ça leur servira de leçon.

172
00:16:29,862 --> 00:16:33,064
- Toi, tu veux donner
des leçons, petite merde ?

173
00:16:33,066 --> 00:16:35,867
Qu'est-ce que tu veux
qu'elles apprennent de toi ?

174
00:16:35,869 --> 00:16:38,270
Enfoiré de lâche !
Des enfants !

175
00:16:38,272 --> 00:16:39,905
Des enfants, bordel !

176
00:16:39,907 --> 00:16:42,508
Comment t'expliques ça !
- Leo...

177
00:16:47,450 --> 00:16:50,217
- Je veux des hommes !
- Leo...

178
00:16:53,557 --> 00:16:55,190
- Merde.

179
00:16:56,460 --> 00:16:58,460
Sortez-le de là,
sinon je vais le tuer, putain.

180
00:16:58,462 --> 00:17:00,463
C'est compris ? Emmenez-le !

181
00:17:00,465 --> 00:17:03,466
Et emmenez ces enfants !
Pourquoi vous n'avez pas bougé ?

182
00:17:03,468 --> 00:17:05,168
Alexeï !

183
00:17:06,105 --> 00:17:07,304
Alexeï !

184
00:17:08,474 --> 00:17:10,540
- Venez. Venez, les enfants.

185
00:17:14,481 --> 00:17:16,914
Non !

186
00:17:36,940 --> 00:17:40,609
- Vous avez quelqu'un chez qui aller ?
De la famille ?

187
00:19:17,457 --> 00:19:19,524
- T'as essayé avec un kopeck ?

188
00:19:22,630 --> 00:19:25,631
C'est mieux avec un kopeck.

189
00:19:25,633 --> 00:19:28,635
Je vais te montrer, d'accord ?
Mais pas ici.

190
00:19:28,637 --> 00:19:31,337
On va aller un peu plus loin.
Ce sera mieux.

191
00:19:34,644 --> 00:19:37,311
Comment tu t'appelles ?
- Jora.

192
00:20:15,691 --> 00:20:17,992
- Vous pouvez vous épargner

193
00:20:17,994 --> 00:20:20,695
une douleur immense

194
00:20:20,697 --> 00:20:24,867
et des souffrances inutiles
en vous confiant à moi.

195
00:20:24,869 --> 00:20:26,768
- Ouais.

196
00:20:30,141 --> 00:20:32,208
- Pour qui travaillez-vous ?

197
00:20:33,078 --> 00:20:35,345
- Anna...

198
00:20:35,347 --> 00:20:38,349
Ivanovna Akmatova.

199
00:20:38,351 --> 00:20:40,784
- Son chien refuse
de se nourrir.

200
00:20:42,356 --> 00:20:44,389
Mattias Borisky

201
00:20:44,391 --> 00:20:47,425
Rakovski;
son terrier devient aveugle.

202
00:20:48,763 --> 00:20:50,763
Je suis vétérinaire.

203
00:20:50,765 --> 00:20:52,832
Je suis rien d'autre.

204
00:20:56,071 --> 00:20:58,805
- Si vous êtes aussi innocent
que vous le dites

205
00:21:00,377 --> 00:21:04,345
pourquoi vous êtes-vous enfui ?

206
00:21:04,347 --> 00:21:06,447
- C'est une excellente question.

207
00:21:09,387 --> 00:21:12,021
Je me suis enfui
parce que vous me suiviez.

208
00:21:13,759 --> 00:21:15,759
Quand on est suivi,
on est arrêté.

209
00:21:15,761 --> 00:21:17,761
Et quand on est arrêté

210
00:21:17,763 --> 00:21:19,830
on est coupable, c'est décidé.

211
00:21:23,770 --> 00:21:26,405
Alors dites-moi

212
00:21:26,407 --> 00:21:28,473
pourquoi je me suis enfui.

213
00:21:31,413 --> 00:21:33,579
- Vous avez conscience

214
00:21:33,581 --> 00:21:35,648
de ce qui va se passer ?

215
00:21:37,586 --> 00:21:40,721
Là, dans la pièce à côté,
de ce qui attend

216
00:21:40,723 --> 00:21:42,723
un homme comme vous

217
00:21:42,725 --> 00:21:44,793
si vous ne parlez pas ?

218
00:21:45,996 --> 00:21:49,464
- Un enfant devinerait
ce qui va m'arriver.

219
00:21:52,437 --> 00:21:54,070
- Il doit traverser ?

220
00:21:54,072 --> 00:21:56,606
Non !
- Que doit-il faire ?

221
00:21:56,608 --> 00:22:01,411
Regarder à droite et à gauche.

222
00:22:01,413 --> 00:22:03,014
- Oui, bien.

223
00:22:03,016 --> 00:22:04,949
Parce que notre dirigeant
aime ses enfants

224
00:22:04,951 --> 00:22:06,951
il veut qu'ils soient
bien en sécurité.

225
00:22:06,953 --> 00:22:09,188
- C'est du thiopental de sodium.

226
00:22:09,190 --> 00:22:11,623
Dans moins d'une minute

227
00:22:11,625 --> 00:22:13,892
vous ne pourrez rien dire
d'autre que la vérité.

228
00:22:15,330 --> 00:22:17,397
Allons-y.

229
00:22:19,835 --> 00:22:22,470
Encore un petit peu.

230
00:22:22,472 --> 00:22:24,505
Voilà. On attend.

231
00:22:24,507 --> 00:22:26,574
On attend.

232
00:22:36,621 --> 00:22:38,921
Vassili, posez vos questions.

233
00:22:40,126 --> 00:22:43,994
- Bien. Je veux le nom de toutes
les personnes qui vous passent

234
00:22:43,996 --> 00:22:45,697
des informations
via l'ambassade britannique.

235
00:22:52,874 --> 00:22:54,907
- Leo...

236
00:22:54,909 --> 00:22:57,076
Leo.

237
00:22:57,078 --> 00:22:59,079
Qu'est-ce qu'il y a ?

238
00:22:59,081 --> 00:23:02,282
- Il y a quelqu'un à la porte.
- Où.

239
00:23:11,328 --> 00:23:13,896
Major Kuzmin.

240
00:23:13,898 --> 00:23:16,065
Je suis venu aussi vite
que j'ai pu.

241
00:23:17,903 --> 00:23:20,937
- Il y a eu un terrible
accident.

242
00:23:20,939 --> 00:23:25,376
Le fils d'Alexeï a été heurté
par un train.

243
00:23:25,378 --> 00:23:27,044
Je pensais qu'il valait mieux

244
00:23:27,046 --> 00:23:29,247
que ce soit moi
qui vous l'apprenne.

245
00:23:31,518 --> 00:23:33,585
- Un train ?

246
00:23:35,557 --> 00:23:37,623
- Vous et Alexeï Andréiévitch

247
00:23:37,625 --> 00:23:39,926
avez fait la guerre ensemble,
n'est-ce pas ?

248
00:23:39,928 --> 00:23:41,862
- Oui, monsieur.

249
00:23:41,864 --> 00:23:44,898
- Alexeï est un homme de valeur
et nous faisons

250
00:23:44,900 --> 00:23:47,434
tout ce que nous pouvons
pour le protéger.

251
00:23:47,436 --> 00:23:49,604
- Je vous demande pardon, je...

252
00:23:49,606 --> 00:23:52,273
je suis un peu perdu. Vous...

253
00:23:52,275 --> 00:23:54,977
vous le protégez ?

254
00:23:54,979 --> 00:23:57,213
- Le pauvre homme n'est plus
lui-même, manifestement.

255
00:23:57,215 --> 00:23:59,448
Il prétend que son fils
a été assassiné.

256
00:23:59,450 --> 00:24:02,586
Staline nous enseigne
que le meurtre est une maladie

257
00:24:02,588 --> 00:24:04,955
qui affecte la société
capitaliste, et elle seule.

258
00:24:04,957 --> 00:24:07,758
Mais Alexeï frôle la trahison.

259
00:24:07,760 --> 00:24:10,228
Vous savez ce qu'il
vous reste à faire.

260
00:24:15,970 --> 00:24:18,972
- Je vais transmettre ça
au service du troisième étage.

261
00:24:18,974 --> 00:24:21,040
- Et qui mieux que vous
peut s'en charger ?

262
00:24:28,451 --> 00:24:30,050
- D'accord.

263
00:24:31,121 --> 00:24:33,488
<i>-Votre camarade, aidez-le.</i>

264
00:24:33,490 --> 00:24:35,357
<i>Dans son intérêt.</i>

265
00:24:39,631 --> 00:24:41,697
- Alexeï.
- Leo.

266
00:24:45,704 --> 00:24:47,171
Entre.

267
00:24:50,644 --> 00:24:52,177
- Je suis désolé.

268
00:24:52,179 --> 00:24:54,946
J'ai été chargé personnellement
de vous

269
00:24:54,948 --> 00:24:56,882
donner connaissance

270
00:24:56,884 --> 00:24:58,951
du rapport officiel.

271
00:25:00,154 --> 00:25:02,355
Hier matin, le 25 octobre,

272
00:25:02,357 --> 00:25:05,058
à 10h35, le corps

273
00:25:05,060 --> 00:25:08,162
du dénommé Jora Andréiévitch,
huit ans,

274
00:25:08,164 --> 00:25:10,364
<i>a été retrouvé
près des voies ferrées</i>

275
00:25:10,366 --> 00:25:13,801
<i>à un kilomètre
à l'est de Vialki.</i>

276
00:25:13,803 --> 00:25:16,038
Il a été retrouvé
tout habillé.

277
00:25:20,077 --> 00:25:22,679
L'examen approfondi
du corps de la victime

278
00:25:22,681 --> 00:25:24,747
et la déclaration...
- Mon fils

279
00:25:24,749 --> 00:25:27,518
était nu quand on l'a retrouvé.

280
00:25:27,520 --> 00:25:29,486
- Non. Il avait

281
00:25:29,488 --> 00:25:31,855
ses vêtements sur lui.

282
00:25:31,857 --> 00:25:33,858
L'examen approfondi...

283
00:25:33,860 --> 00:25:36,661
- Un train qui déshabille
un enfant, c'est impossible !

284
00:25:38,498 --> 00:25:41,567
- L'examen approfondi du corps
de la victime et la déclaration

285
00:25:41,569 --> 00:25:44,570
du témoin font état
de multiples contusions

286
00:25:44,572 --> 00:25:47,341
ecchymoses et lacérations

287
00:25:47,343 --> 00:25:49,209
sur le torse.

288
00:25:49,211 --> 00:25:51,579
Conformément à ce témoignage,
nous pouvons conclure

289
00:25:51,581 --> 00:25:55,049
que la cause du décès
est un tragique accident.

290
00:25:55,051 --> 00:25:57,518
- Pourquoi
aurait-on pris la peine

291
00:25:57,520 --> 00:25:59,722
de mentionner
qu'il était habillé ?

292
00:25:59,724 --> 00:26:02,458
- Ce rapport a été signé
par le major Kuzmin,

293
00:26:02,460 --> 00:26:04,628
qui représente la sécurité
intérieure de l'État.

294
00:26:04,630 --> 00:26:07,897
Cinquième direction principale
du MGB !

295
00:26:07,899 --> 00:26:09,899
- Quelqu'un a assassiné
mon fils !

296
00:26:09,901 --> 00:26:12,370
Ton filleul, Leo !
Et tu fais rien !

297
00:26:14,107 --> 00:26:16,475
- Je suis désolé.
Lis le rapport.

298
00:26:16,477 --> 00:26:19,645
- Pour y trouver quoi ?

299
00:26:19,647 --> 00:26:21,713
- On a assassiné ton fils !

300
00:26:21,715 --> 00:26:23,383
Fais quelque chose !
- Nina !

301
00:26:23,385 --> 00:26:25,785
- On a assassiné ton fils !

302
00:26:25,787 --> 00:26:27,754
On a assassiné ton fils !
- Chut...

303
00:26:27,756 --> 00:26:29,423
- On a assassiné ton fils !

304
00:26:38,935 --> 00:26:43,072
- C'est de l'inconscience.
Tu peux pas laisser faire ça.

305
00:26:43,074 --> 00:26:44,907
J'ai des hommes en bas, Alexeï !

306
00:26:44,909 --> 00:26:46,776
Ils entendent ce que vous dites.

307
00:26:46,778 --> 00:26:49,680
Et si on m'a envoyé ici,
c'est pas par hasard.

308
00:26:51,750 --> 00:26:53,384
Ne vous faites pas remarquer.

309
00:26:59,794 --> 00:27:03,128
- Ils ne veulent pas
que je le voie, Leo.

310
00:27:03,130 --> 00:27:05,164
Ils ne veulent pas
que je voie mon fils.

311
00:27:05,166 --> 00:27:07,133
- S'il te plaît, Alexeï,
tu veux...

312
00:27:07,135 --> 00:27:09,169
- Non, dis-moi.
- Lis le dossier.

313
00:27:09,171 --> 00:27:10,804
- Dis-moi.

314
00:27:10,806 --> 00:27:13,107
Qu'est-ce que je dois
raconter à ma femme ?

315
00:27:13,109 --> 00:27:17,044
- Dis-lui... tout ce qui sera
nécessaire pour protéger

316
00:27:17,046 --> 00:27:20,882
chacune des personnes
qui est dans cette pièce.

317
00:27:20,884 --> 00:27:23,819
À toutes ces personnes
que tu aimes

318
00:27:23,821 --> 00:27:26,723
tu dois raconter
ce qu'il faut raconter.

319
00:27:26,725 --> 00:27:28,991
Tu comprends ?

320
00:27:28,993 --> 00:27:34,031
Et tu arrêtes d'y penser,
surtout.

321
00:27:35,835 --> 00:27:39,204
Alexeï, il ne peut pas
y avoir de meurtre au paradis.

322
00:27:40,841 --> 00:27:42,707
- Tu te rappelles ?

323
00:27:52,221 --> 00:27:54,287
- Il y a un témoin, Leo.

324
00:27:55,859 --> 00:27:57,925
- Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ?

325
00:28:00,864 --> 00:28:02,931
- Une femme.

326
00:28:06,237 --> 00:28:08,304
- Explique-toi.

327
00:28:09,875 --> 00:28:11,875
- Elle a vu l'homme en question.

328
00:28:11,877 --> 00:28:14,578
Elle a vu l'homme
qui a tué mon fils.

329
00:28:14,580 --> 00:28:16,447
Elle l'a vu.

330
00:28:16,449 --> 00:28:18,883
- Tu as un témoin ?
- Oui.

331
00:28:18,885 --> 00:28:22,020
- Elle acceptera de témoigner ?
- Peut-être.

332
00:28:22,022 --> 00:28:24,356
Sa fenêtre donne sur le voies.

333
00:28:24,358 --> 00:28:27,126
Elle a vu Jora avec un homme.

334
00:28:31,933 --> 00:28:34,902
Pour moi,
il s'agit d'un meurtre.

335
00:28:34,904 --> 00:28:37,404
- Ça, tu n'en sais rien.
- Si, je le sais.

336
00:28:37,406 --> 00:28:40,909
Et ne me mens pas.
Tu le sais très bien, toi aussi.

337
00:28:40,911 --> 00:28:43,244
Tu le sais.

338
00:28:43,246 --> 00:28:45,981
- Je veux que le médecin légiste

339
00:28:45,983 --> 00:28:48,818
pratique une autopsie
de l'enfant Andréiévitch.

340
00:29:05,806 --> 00:29:08,140
- J'ai appris qu'il y avait eu
un problème

341
00:29:08,142 --> 00:29:10,076
avec Vassili, à Kimov ?

342
00:29:10,078 --> 00:29:13,012
- Je vous présente des excuses.

343
00:29:13,014 --> 00:29:16,016
- C'est une réaction humaine,
après tout.

344
00:29:16,018 --> 00:29:18,319
Frapper un collègue

345
00:29:18,321 --> 00:29:20,321
peut attirer l'attention
sur vous

346
00:29:20,323 --> 00:29:22,390
chose qui n'est pas souhaitable.

347
00:29:23,827 --> 00:29:25,827
Mais vous avez rendu
un grand service

348
00:29:25,829 --> 00:29:27,896
en parlant à la famille
Andréiévitch.

349
00:29:30,168 --> 00:29:32,034
Alexeï vous remerciera.

350
00:29:32,036 --> 00:29:33,836
Un jour.

351
00:29:33,838 --> 00:29:35,706
Au fait

352
00:29:37,343 --> 00:29:41,045
Brodsky a tout avoué.

353
00:29:59,001 --> 00:30:02,370
Il nous a donné le nom
de sept personnes.

354
00:30:02,372 --> 00:30:04,705
Six ont été confiés
à d'autres agents.

355
00:30:04,707 --> 00:30:08,010
Vous considérant comme l'un
de mes enquêteurs

356
00:30:08,012 --> 00:30:10,078
les plus consciencieux,
je vous ai réservé

357
00:30:10,080 --> 00:30:12,382
le cas le plus complexe.

358
00:30:14,519 --> 00:30:17,888
Donc vous avez demandé
une autopsie de ce gamin.

359
00:30:17,890 --> 00:30:19,557
Quel est son nom ?

360
00:30:19,559 --> 00:30:21,559
- Jora Alexeï Andréiévitch.

361
00:30:21,561 --> 00:30:23,327
- Jora.
- Oui.

362
00:30:26,266 --> 00:30:28,066
- Voici pour vous.

363
00:30:28,068 --> 00:30:30,236
Nous n'avons pas grand-chose,
comme vous pourrez le constater.

364
00:30:30,238 --> 00:30:32,705
À vous de rassembler

365
00:30:32,707 --> 00:30:34,607
davantage d'informations.

366
00:30:34,609 --> 00:30:36,877
Et si Brodsky
a bien dit la vérité

367
00:30:36,879 --> 00:30:40,414
si cette personne
est coupable de trahison

368
00:30:40,416 --> 00:30:42,416
vous devrez l'arrêter

369
00:30:42,418 --> 00:30:44,485
et l'amener ici.

370
00:30:46,256 --> 00:30:49,191
Selon la procédure habituelle.

371
00:30:54,565 --> 00:30:56,633
Des questions ?

372
00:31:16,558 --> 00:31:20,127
- Raïssa ! Raïssa !

373
00:31:21,430 --> 00:31:23,030
Raïssa !

374
00:31:23,966 --> 00:31:25,332
Raïssa !

375
00:31:26,269 --> 00:31:28,236
Raïssa, au secours !
- Ivan !

376
00:31:28,238 --> 00:31:31,339
- Je vous en prie.
Non, s'il vous plaît, non. Non ! Non !

377
00:31:31,341 --> 00:31:33,009
- Viens, s'il te plaît.

378
00:31:33,011 --> 00:31:34,610
- De quoi elle est accusée ?
De quoi vous l'accusez ?

379
00:31:34,612 --> 00:31:38,749
Non... non, non, non.

380
00:31:44,156 --> 00:31:46,324
- Pourquoi elle ?

381
00:31:46,326 --> 00:31:49,661
- Parce qu'elle n'a pas su
garder ses opinions pour elle.

382
00:31:56,838 --> 00:32:00,206
- Ivan, peut-être qu'on devrait
partir chacun de notre côté.

383
00:32:01,510 --> 00:32:03,210
- Raïssa.

384
00:32:09,152 --> 00:32:10,786
Viens.

385
00:32:39,554 --> 00:32:41,621
- Je dois y aller.

386
00:33:17,599 --> 00:33:19,665
<i>-Elle a vraiment trahi ?</i>

387
00:33:21,269 --> 00:33:23,302
- Ils ont une confession.

388
00:33:25,608 --> 00:33:28,275
- Et qui a enregistré
cette confession ?

389
00:33:29,612 --> 00:33:31,679
- Un de mes collègues.

390
00:33:33,617 --> 00:33:36,685
- Ça pourrait avoir été fabriqué
de toutes pièces.

391
00:33:38,623 --> 00:33:40,923
- Bien sûr.

392
00:33:40,925 --> 00:33:43,293
- Tu as des preuves, Leo ?

393
00:33:46,932 --> 00:33:48,933
- Non.

394
00:33:48,935 --> 00:33:50,935
- Qu'est-ce que tu comptes faire ?

395
00:33:50,937 --> 00:33:52,937
- Si...

396
00:33:52,939 --> 00:33:56,241
si je refuse de dénoncer...
Raïssa

397
00:33:56,243 --> 00:33:58,243
et qu'elle a vraiment trahi

398
00:33:58,245 --> 00:34:01,614
s'ils ont quelque chose sur elle
dont je ne suis pas au courant

399
00:34:01,616 --> 00:34:03,650
dont je n'ai aucune preuve ou...

400
00:34:10,660 --> 00:34:12,293
De toute façon,

401
00:34:12,295 --> 00:34:15,831
on sera tous coupables
de trahison par association.

402
00:34:15,833 --> 00:34:18,733
- Qu'est-ce que tu espérais,
au juste, en venant ici ?

403
00:34:19,671 --> 00:34:21,504
Qu'on accepterait de mourir ?

404
00:34:21,506 --> 00:34:24,373
Que Raïssa serait sauvée ?

405
00:34:26,679 --> 00:34:28,779
Mais si tu ne la dénonces pas

406
00:34:30,516 --> 00:34:32,750
on mourra. Tous les quatre.

407
00:34:34,521 --> 00:34:36,221
À ceci près

408
00:34:36,223 --> 00:34:38,824
c'est que tu mourrais

409
00:34:38,826 --> 00:34:41,393
en ayant le sentiment

410
00:34:41,395 --> 00:34:44,197
d'avoir fait
ce que tu devais faire.

411
00:34:46,368 --> 00:34:48,401
Et alors tu calcules.

412
00:34:49,838 --> 00:34:53,674
Quatre victimes ou une seule ?

413
00:34:53,676 --> 00:34:55,977
Quatre victimes
ou une seule ?

414
00:34:58,082 --> 00:35:00,349
- Vous attendez quelqu'un ?

415
00:35:00,351 --> 00:35:02,517
- C'est Raïssa.

416
00:35:02,519 --> 00:35:05,088
Elle dîne toujours avec nous
le mercredi.

417
00:35:08,426 --> 00:35:10,494
- Bonsoir, Anna.
- Raïssa

418
00:35:11,931 --> 00:35:13,998
Je suis contente de te voir.

419
00:35:15,035 --> 00:35:16,902
Il travaillait dans le coin.

420
00:35:18,438 --> 00:35:20,739
Pour une fois, on va pouvoir
dîner en famille.

421
00:35:20,741 --> 00:35:22,308
- Oui.

422
00:35:30,252 --> 00:35:32,252
- Ça va à l'école ?

423
00:35:32,254 --> 00:35:34,289
- Bien.
- Bien...

424
00:35:34,291 --> 00:35:36,724
Y a un problème ?

425
00:35:36,726 --> 00:35:39,460
Tu es venue
directement du travail ou ?

426
00:35:39,462 --> 00:35:41,730
- C'est ce que je fais
d'habitude, mais là

427
00:35:41,732 --> 00:35:43,432
j'avais rendez-vous
chez le médecin.

428
00:35:43,434 --> 00:35:45,501
- Chez le médecin ?
- À Kuzminski Prospekt, oui.

429
00:35:48,073 --> 00:35:49,906
- Tu es malade ?

430
00:35:49,908 --> 00:35:52,410
Tout va bien ?
- Oui.

431
00:35:52,412 --> 00:35:55,179
- T'es pas malade ?
- Non.

432
00:35:57,817 --> 00:35:59,885
- Pourquoi le médecin ?

433
00:36:01,789 --> 00:36:03,422
- Je voulais t'en parler

434
00:36:03,424 --> 00:36:05,725
quand on serait seuls
tous les deux.

435
00:36:07,796 --> 00:36:09,228
- Pourquoi ?

436
00:36:11,167 --> 00:36:13,667
On est famille ici.

437
00:36:15,438 --> 00:36:17,505
On n'a pas de secrets
entre nous.

438
00:36:24,449 --> 00:36:26,682
- Je suis enceinte.

439
00:36:29,455 --> 00:36:32,522
Quelle merveilleuse nouvelle.

440
00:36:42,269 --> 00:36:44,370
Félicitations.

441
00:36:59,889 --> 00:37:01,857
- Excusez-moi.

442
00:37:01,859 --> 00:37:03,859
- Nous allons être
grands-parents.

443
00:38:26,957 --> 00:38:28,657
- Oui ?

444
00:38:35,601 --> 00:38:37,601
- Kuzmin nous envoie.

445
00:38:37,603 --> 00:38:39,670
On vient aider.

446
00:38:42,408 --> 00:38:44,275
Wow.

447
00:38:44,277 --> 00:38:47,045
Très bel appartement.

448
00:39:06,336 --> 00:39:09,004
- Qu'est-ce que tu fais ?

449
00:39:10,942 --> 00:39:13,075
Il y a un meilleur moyen.

450
00:39:14,012 --> 00:39:16,078
Ça, c'est pas utile.

451
00:39:17,016 --> 00:39:19,082
On... tâte les coussins.

452
00:39:23,490 --> 00:39:25,557
- Tu penses que je l'ai accusée ?

453
00:39:28,028 --> 00:39:30,029
Mais moi, personne ne m'écoute.

454
00:39:30,031 --> 00:39:32,097
Tu le sais bien.

455
00:40:20,089 --> 00:40:23,223
- Ivan ? Je crois que vous vous trompez.
Je vous en supplie.

456
00:40:23,225 --> 00:40:25,093
Ivan ! S'il te plaît !

457
00:40:26,730 --> 00:40:28,363
Ivan ! Je...

458
00:40:28,365 --> 00:40:30,431
S'il te plaît !
- Monsieur, s'il vous plaît.

459
00:40:30,433 --> 00:40:32,434
Elle enseigne les arts
domestiques, la couture.

460
00:40:32,436 --> 00:40:33,636
- On vous a rien demandé !

461
00:40:33,638 --> 00:40:34,703
- Que voulez-vous qu'elle...

462
00:40:34,705 --> 00:40:36,272
Écoutez.

463
00:40:40,779 --> 00:40:42,846
- Retournez en classe.

464
00:40:52,126 --> 00:40:54,626
- Ça va ! Ça va.

465
00:41:02,138 --> 00:41:03,837
- Sac.

466
00:41:51,194 --> 00:41:54,129
- Ils ont emmené
une de mes collèges aujourd'hui.

467
00:41:56,533 --> 00:41:58,201
Eva.

468
00:41:58,203 --> 00:42:00,203
C'est une amie.

469
00:42:00,205 --> 00:42:03,106
- Sais-tu quel nom a

470
00:42:04,643 --> 00:42:06,944
atterri sur mon bureau ?

471
00:42:11,418 --> 00:42:13,385
Tu as une idée ?

472
00:42:16,224 --> 00:42:18,290
- Non.
- Non ?

473
00:42:22,230 --> 00:42:23,930
Le tien.

474
00:42:23,932 --> 00:42:26,933
Quelqu'un a donné ton nom.

475
00:42:26,935 --> 00:42:28,770
Tu veux savoir

476
00:42:28,772 --> 00:42:31,239
qui est cette personne ?

477
00:42:33,710 --> 00:42:36,512
Anatoly Brodsky.

478
00:42:37,882 --> 00:42:39,314
Tu le connais ?

479
00:42:43,255 --> 00:42:45,255
- C'est important ?

480
00:42:45,257 --> 00:42:47,858
- Oui, c'est important.

481
00:42:49,262 --> 00:42:51,328
Pour moi, c'est important.

482
00:42:53,266 --> 00:42:55,901
Ils m'ont demandé

483
00:42:55,903 --> 00:42:58,336
de te dénoncer. Oui.

484
00:43:04,279 --> 00:43:06,880
Raïssa

485
00:43:06,882 --> 00:43:10,284
tu es une espionne ?

486
00:43:14,925 --> 00:43:16,357
- Non.

487
00:43:17,928 --> 00:43:19,728
Non.

488
00:43:28,607 --> 00:43:32,376
- Tu sais ce qui va se passer
pour nous maintenant ?

489
00:43:34,948 --> 00:43:37,216
- Oui.

490
00:43:39,854 --> 00:43:43,022
Notre tour est venu.

491
00:43:47,863 --> 00:43:49,430
<i>-Demidov</i>

492
00:43:49,432 --> 00:43:52,166
<i>vous avez demandé
le rapport d'autopsie.</i>

493
00:43:52,168 --> 00:43:54,602
<i>On m'a interdit
de vous le montrer.</i>

494
00:43:54,604 --> 00:43:56,771
- Ça n'a plus aucune importance
maintenant.

495
00:43:56,773 --> 00:43:58,773
- J'ai pensé que
ça vous intéresserait.

496
00:43:58,775 --> 00:44:00,842
Y en a eu un autre.

497
00:44:04,349 --> 00:44:08,051
- Un autre quoi ?
- Un accident de train.

498
00:44:09,388 --> 00:44:11,355
- De quoi s'agit-il ?

499
00:44:11,357 --> 00:44:13,056
- Deux garçons,
trouvés près des voies

500
00:44:13,058 --> 00:44:15,360
tous les deux nus.
Même cause de décès.

501
00:44:15,362 --> 00:44:17,695
- C'est-à-dire ?
- Noyade.

502
00:44:17,697 --> 00:44:19,731
<i>- Noyade ?
- Il n'y a ni rivière ni lac</i>

503
00:44:19,733 --> 00:44:22,034
<i>à proximité des lieux
où on les a trouvés.</i>

504
00:44:22,036 --> 00:44:24,069
<i>Une hémorragie au niveau
du blanc de l'œil</i>

505
00:44:24,071 --> 00:44:25,871
<i>comme dans les cas
de strangulation.</i>

506
00:44:25,873 --> 00:44:28,375
<i>Y a une grosse différence
entre ces deux jeunes garçons.</i>

507
00:44:28,377 --> 00:44:30,310
<i>-Laquelle ?</i>

508
00:44:30,312 --> 00:44:33,080
<i>-Jora Andréiévitch présentait
des signes visuels de traumas</i>

509
00:44:33,082 --> 00:44:35,049
<i>comme si on l'avait torturé.</i>

510
00:44:35,051 --> 00:44:39,655
Des incisions, Leo, précises,
pas du tout au hasard.

511
00:44:39,657 --> 00:44:44,259
<i>D'une précision
presque chirurgicale.</i>

512
00:44:44,261 --> 00:44:46,396
<i>L'estomac a disparu.
Il a été prélevé.</i>

513
00:44:46,398 --> 00:44:48,898
<i>De l'eau coulait
de la bouche du garçon.</i>

514
00:44:48,900 --> 00:44:51,402
Ce n'est pas l'œuvre d'un...
d'un simple désaxé.

515
00:44:55,207 --> 00:44:57,208
<i>-Vous êtes sûr
de ne pas vouloir</i>

516
00:44:57,210 --> 00:44:59,010
réexaminer votre rapport.

517
00:44:59,012 --> 00:45:01,446
- Ce n'est pas nécessaire.

518
00:45:01,448 --> 00:45:03,449
Je n'ai rien trouvé.

519
00:45:03,451 --> 00:45:05,318
- Leo...

520
00:45:06,854 --> 00:45:08,621
Je suis certain

521
00:45:08,623 --> 00:45:11,425
que vous êtes conscient
de ce que ça implique.

522
00:45:11,427 --> 00:45:14,461
- Major Kuzmin

523
00:45:14,463 --> 00:45:17,865
je suis là devant vous
depuis dix minutes

524
00:45:17,867 --> 00:45:20,435
à vous répéter exactement
la même chose

525
00:45:20,437 --> 00:45:23,138
parce que c'est la vérité.

526
00:45:25,076 --> 00:45:28,211
Je n'ai rien trouvé.

527
00:45:28,213 --> 00:45:30,447
Raïssa

528
00:45:30,449 --> 00:45:32,449
Demidova

529
00:45:32,451 --> 00:45:35,152
est innocente.

530
00:46:10,495 --> 00:46:12,295
- C'est tout ce que vous avez
le droit d'emporter.

531
00:46:12,297 --> 00:46:14,097
Vous ne pouvez rien

532
00:46:14,099 --> 00:46:16,933
garder sur vous, sauf
vos vêtements et vos papiers.

533
00:46:16,935 --> 00:46:19,137
- Alexeï !

534
00:46:19,139 --> 00:46:21,139
Je suis content que ce soit toi.

535
00:46:21,141 --> 00:46:23,107
- Non !
- C'est bon.

536
00:46:23,109 --> 00:46:25,878
- Tout va bien. Ça va.

537
00:46:25,880 --> 00:46:29,014
- Laisse-moi cinq minutes,
s'il te plaît. Elle est...

538
00:46:29,016 --> 00:46:31,618
- Tu connais le règlement.
- S'il te plaît, cinq minutes.

539
00:46:31,620 --> 00:46:33,953
- Il faut vous habiller.
Vous avez deux minutes.

540
00:46:33,955 --> 00:46:36,624
- N'aie pas peur.

541
00:46:36,626 --> 00:46:39,493
Ne la touche pas !
Alexeï, je vais le balancer

542
00:46:39,495 --> 00:46:41,162
par la fenêtre.
- Ça va.

543
00:46:41,164 --> 00:46:43,231
- Elle est juste...
- Laisse-la.

544
00:46:43,233 --> 00:46:45,801
- Tu prends cette valise ?
Celle-là ?

545
00:46:50,642 --> 00:46:53,643
- Non ! Non ! Leo ! Non !

546
00:46:53,645 --> 00:46:55,646
Non ! Leo !
- Où vous l'emmenez ?

547
00:46:55,648 --> 00:46:58,248
Je veux savoir où vous emmenez
ma femme !

548
00:46:58,250 --> 00:47:00,250
- Non ! Leo !

549
00:47:17,339 --> 00:47:19,339
- Raïssa ? Raïssa !

550
00:47:19,341 --> 00:47:21,109
Raïssa, tu es là ?
- Oui.

551
00:47:21,111 --> 00:47:23,277
- Ils t'ont fait du mal ?
- Non.

552
00:47:23,279 --> 00:47:25,914
- Bon. Fais exactement

553
00:47:25,916 --> 00:47:28,283
ce qu'ils te disent, Raïssa.

554
00:47:28,285 --> 00:47:30,686
Il ne faut pas avoir peur,
d'accord ?

555
00:47:31,889 --> 00:47:33,389
J'ai compris.

556
00:47:33,391 --> 00:47:36,292
Lâchez-moi. Lâchez-moi !

557
00:47:36,294 --> 00:47:39,263
Lâchez-moi ! J'ai compris.

558
00:47:39,265 --> 00:47:42,032
Viens. Je suis là.

559
00:47:43,703 --> 00:47:45,570
Elle est enceinte, d'accord ?
- Non !

560
00:47:45,572 --> 00:47:48,106
- Calme-toi. Ça va aller.
Chut, chut, chut...

561
00:47:48,108 --> 00:47:49,875
C'est ici qu'on attend
le camion.

562
00:47:49,877 --> 00:47:51,611
Tiens, regarde.
Tu vois ? Tu vois ?

563
00:47:51,613 --> 00:47:53,713
C'est par là
que le camion arrive.

564
00:47:53,715 --> 00:47:55,815
Ils viennent nous chercher,
ils nous emmènent. D'accord ?

565
00:47:55,817 --> 00:47:57,484
- Mais où est-ce qu'on va ?

566
00:47:57,486 --> 00:47:59,486
- Je ne sais pas. Ça va aller.

567
00:47:59,488 --> 00:48:01,488
Vous comprenez ?
Elle est enceinte.

568
00:48:01,490 --> 00:48:04,125
Elle est enceinte.
Allez, ça va.

569
00:48:04,127 --> 00:48:06,227
Tout va bien.
- Leo, où est-ce qu'on va ?

570
00:48:06,229 --> 00:48:08,463
Où est-ce qu'on va ?

571
00:48:14,438 --> 00:48:17,641
- J'ai pensé que tu aimerais
revoir ces murs

572
00:48:17,643 --> 00:48:19,643
une dernière fois.

573
00:48:19,645 --> 00:48:21,646
Je suis sentimental

574
00:48:21,648 --> 00:48:23,281
à mes heures.

575
00:48:23,283 --> 00:48:24,315
- Raïssa.

576
00:48:24,317 --> 00:48:26,384
Raïssa... Raïssa.

577
00:48:32,626 --> 00:48:34,694
- Tu vas à Volsk.
C'est complètement paumé

578
00:48:34,696 --> 00:48:37,697
d'après ce que j'ai entendu.
Tu vas rejoindre la milice.

579
00:48:37,699 --> 00:48:39,599
Tout ce qu'il avait à faire,

580
00:48:39,601 --> 00:48:41,769
c'est de te dénoncer.
Et dans un an

581
00:48:41,771 --> 00:48:43,938
tout le bâtiment
lui aurait embrassé le cul.

582
00:48:43,940 --> 00:48:45,940
C'était la seule option.

583
00:48:45,942 --> 00:48:48,376
Mais tu n'as rien voulu entendre.

584
00:48:50,380 --> 00:48:53,216
Profite bien de ta nouvelle vie.

585
00:49:17,746 --> 00:49:20,347
- Tout ça,
c'était pour te tester ?

586
00:49:20,349 --> 00:49:23,416
Voir jusqu'où tu irais
pour leur obéir ?

587
00:49:24,721 --> 00:49:27,288
Tu aurais dû me livrer à eux.

588
00:49:29,225 --> 00:49:31,426
L'épouse, ça sert à ça.

589
00:50:43,511 --> 00:50:45,579
- Qu'est-ce que vous attendez ?
Venez !

590
00:50:47,817 --> 00:50:49,516
<i>J'ai été prévenu
de votre arrivée</i>

591
00:50:49,518 --> 00:50:51,319
<i>il y a seulement trois jours.</i>

592
00:50:51,321 --> 00:50:53,455
J'ai été surpris.

593
00:50:53,457 --> 00:50:56,659
Parce que je n'ai pas demandé
d'effectifs supplémentaires.

594
00:50:56,661 --> 00:50:59,862
Je suis un peu

595
00:50:59,864 --> 00:51:02,833
perplexe vis-à-vis des ordres
qui ont été donnés.

596
00:51:02,835 --> 00:51:04,868
La milice

597
00:51:04,870 --> 00:51:06,336
c'est une rétrogradation
importante

598
00:51:06,338 --> 00:51:08,605
pour un homme de votre stature.

599
00:51:08,607 --> 00:51:10,508
- On va là où on a besoin
de nous.

600
00:51:10,510 --> 00:51:12,076
- Vous savez ce que
j'ai entendu dire ?

601
00:51:13,680 --> 00:51:15,381
Qu'on vous avait
demandé d'enlever

602
00:51:15,383 --> 00:51:17,850
une douzaine de montres volées
avant qu'on vous tende

603
00:51:17,852 --> 00:51:19,218
le drapeau de la victoire.

604
00:51:23,325 --> 00:51:25,325
Être dans la milice

605
00:51:25,327 --> 00:51:28,229
ne donne aucun avantage.
Quand on trouvera

606
00:51:28,231 --> 00:51:31,699
un appartement,
il vous sera attribué.

607
00:51:31,701 --> 00:51:34,136
<i>Mais la liste d'attente
est très longue.</i>

608
00:51:37,641 --> 00:51:39,708
<i>Vous commencez demain.</i>

609
00:52:19,557 --> 00:52:21,623
- Le bar fait pas crédit.

610
00:52:22,927 --> 00:52:24,928
Les toilettes,
c'est au fond du couloir.

611
00:52:52,628 --> 00:52:54,796
<i>-Camarade directrice</i>

612
00:52:54,798 --> 00:52:56,598
Raïssa Demidova.

613
00:52:56,600 --> 00:52:58,566
On m'a affectée ici.

614
00:52:58,568 --> 00:53:01,403
Auriez-vous l'amabilité
de me montrer ma place ?

615
00:53:01,405 --> 00:53:02,671
- Bien.

616
00:53:11,583 --> 00:53:13,651
Voici votre classe.

617
00:53:16,589 --> 00:53:18,589
Si nous avons besoin de vous
pour autre chose

618
00:53:18,591 --> 00:53:20,659
nous vous le dirons.

619
00:53:26,768 --> 00:53:29,169
- Demidov.

620
00:53:36,312 --> 00:53:37,612
Varlam, attends !

621
00:53:37,614 --> 00:53:39,347
Varlam !

622
00:53:39,349 --> 00:53:42,017
- Au revoir, général Nesterov.

623
00:53:42,019 --> 00:53:44,954
- Au revoir, Varlam.
- On y va.

624
00:53:44,956 --> 00:53:46,856
- C'est dramatique,

625
00:53:46,858 --> 00:53:48,858
mais le Parti ne peut
quand même pas

626
00:53:48,860 --> 00:53:52,229
être tenu pour responsable
des actes

627
00:53:52,231 --> 00:53:55,065
d'un handicapé mental.

628
00:54:00,407 --> 00:54:03,876
Bien. Votre grade dépend de moi,
voyez-vous.

629
00:54:03,878 --> 00:54:06,245
- Oui, monsieur.

630
00:54:26,070 --> 00:54:28,137
On y est.

631
00:54:49,364 --> 00:54:51,430
- C'est un jeune garçon.

632
00:54:53,102 --> 00:54:55,168
On l'a retrouvé nu.

633
00:54:56,905 --> 00:54:59,974
Ils disent qu'apparemment,
il a été torturé.

634
00:55:05,549 --> 00:55:07,583
J'ai moi-même deux enfants.

635
00:55:07,585 --> 00:55:09,285
Ça me rend malade.

636
00:55:24,605 --> 00:55:26,672
- Il est là depuis un moment.

637
00:55:28,142 --> 00:55:30,610
- Ça veut dire quoi, un moment ?

638
00:55:30,612 --> 00:55:32,645
- Une semaine... deux.

639
00:55:32,647 --> 00:55:36,150
- C'est peut-être un autre
enfant de l'orphelinat.

640
00:55:37,820 --> 00:55:39,887
- Il a peut-être un jumeau.

641
00:55:41,792 --> 00:55:44,025
Un frère, ce serait pratique
pour l'identification.

642
00:55:44,027 --> 00:55:46,828
- Excusez-moi, général.

643
00:55:46,830 --> 00:55:48,831
Il a quoi, huit ans ?

644
00:55:48,833 --> 00:55:50,533
Huit ans...

645
00:55:54,173 --> 00:55:56,206
Ses yeux sont injectés de sang.

646
00:55:56,208 --> 00:55:59,276
Vous voyez ?

647
00:55:59,278 --> 00:56:02,180
Il y a du sang.
- Une hémorragie.

648
00:56:02,182 --> 00:56:05,016
On voit ça dans les cas
de strangulation.

649
00:56:05,018 --> 00:56:07,152
- Regardez son cou.
Aucune marque sur la gorge.

650
00:56:07,154 --> 00:56:09,288
Alors à quoi d'autre
ça peut être dû?

651
00:56:09,290 --> 00:56:12,559
- On voit ça aussi
dans les cas de noyade.

652
00:56:12,561 --> 00:56:14,327
- De noyade, oui.

653
00:56:14,329 --> 00:56:16,396
Vous voyez de l'eau par ici ?

654
00:56:18,200 --> 00:56:21,535
- À environ
six kilomètres à l'est,

655
00:56:21,537 --> 00:56:24,105
il y a la rivière de Tobol.
- Six kilomètres...

656
00:56:26,210 --> 00:56:29,678
Donc un enfant noyé
parcourt six kilomètres

657
00:56:29,680 --> 00:56:31,647
à pied.

658
00:56:31,649 --> 00:56:33,383
C'est un jeune garçon.

659
00:56:33,385 --> 00:56:35,184
Regardez. Vous voyez ?

660
00:56:35,186 --> 00:56:37,654
L'incision, là.
Elle a l'air nette et précise, non ?

661
00:56:37,656 --> 00:56:39,356
- En effet, oui.

662
00:56:39,358 --> 00:56:41,492
Sûrement quelqu'un
qui connaît l'anatomie.

663
00:56:41,494 --> 00:56:43,495
Les organes ont été prélevés.

664
00:56:43,497 --> 00:56:45,330
- Vous dites

665
00:56:45,332 --> 00:56:48,933
que les organes ont été retirés
du corps de ce petit ?

666
00:56:51,873 --> 00:56:54,874
Alors quoi ? C'est...
On cherche un boucher ?

667
00:56:54,876 --> 00:56:57,244
On cherche un chasseur ?

668
00:56:57,246 --> 00:56:59,312
- Plutôt un chirurgien.

669
00:57:01,083 --> 00:57:02,750
- Plutôt un chirurgien ?

670
00:57:05,688 --> 00:57:07,622
Plutôt un chirurgien.

671
00:57:07,624 --> 00:57:10,159
- Vous pouvez
nous laisser seuls ?

672
00:57:14,900 --> 00:57:17,267
Qu'est-ce que vous faites ici ?

673
00:57:17,269 --> 00:57:20,036
- Un enfant a été assassiné
à Moscou.

674
00:57:20,038 --> 00:57:22,373
- Répondez !
Qu'est-ce que vous faites ici ?

675
00:57:22,375 --> 00:57:24,942
- De l'eau a coulé de sa bouche,
comme pour cet enfant !

676
00:57:24,944 --> 00:57:26,578
- Vous travaillez pour le MGB !
- Non, je...

677
00:57:26,580 --> 00:57:28,914
- Je crois que si !
Qu'est-ce que vous faites ici ?

678
00:57:28,916 --> 00:57:31,082
Pourquoi ces enfants ont-ils
autant d'importance pour Moscou ?

679
00:57:31,084 --> 00:57:33,486
- Croyez-moi, ces enfants n'ont
aucune importance pour Moscou.

680
00:57:33,488 --> 00:57:35,388
- Quelle que soit la raison
pour laquelle

681
00:57:35,390 --> 00:57:37,290
on vous envoie chez nous,
n'oubliez pas

682
00:57:37,292 --> 00:57:39,426
vous n'êtes plus à Moscou,
c'est terminé.

683
00:57:39,428 --> 00:57:41,295
Ici, voilà comment ça se passe.

684
00:57:41,297 --> 00:57:44,498
Si vous faites quoi que ce soit
pour nuire à mon équipe,

685
00:57:44,500 --> 00:57:48,236
si vous transmettez un seul
rapport qui sape mon autorité,

686
00:57:48,238 --> 00:57:51,105
si vous faites passer
mes officiers

687
00:57:51,107 --> 00:57:52,608
pour des incompétents,

688
00:57:52,610 --> 00:57:54,677
si vous faites une seule
de ces choses

689
00:57:58,750 --> 00:58:01,785
je n'hésiterai pas à vous tuer.

690
00:58:01,787 --> 00:58:03,855
- Général Nesterov !

691
00:58:05,925 --> 00:58:07,959
Il a des papiers d'identité !

692
00:58:09,429 --> 00:58:11,964
Isaal Rudensky.

693
00:58:11,966 --> 00:58:14,967
De l'école Gorsky de l'oblast X.

694
00:58:14,969 --> 00:58:18,438
- Où se trouve exactement
l'oblast X ?

695
00:58:18,440 --> 00:58:20,440
- À 50 km à l'est.

696
00:58:20,442 --> 00:58:22,977
À sept stations d'ici
par la voie ferrée.

697
00:58:22,979 --> 00:58:25,312
- Général,
s'il est venu par le train

698
00:58:25,314 --> 00:58:27,314
le guichetier
de souviendra peut-être

699
00:58:27,316 --> 00:58:28,984
s'il l'a vu avec quelqu'un.

700
00:58:28,986 --> 00:58:31,052
- Peut-être, oui.

701
00:58:32,356 --> 00:58:34,456
Et ce guichetier, où est-il ?

702
00:58:34,458 --> 00:58:36,526
- Aleksandr. Il est là-bas.

703
00:58:47,374 --> 00:58:49,073
- Aleksandr.

704
00:58:50,377 --> 00:58:53,011
Quand vous avez trouvé le corps,
la nuit dernière,

705
00:58:53,013 --> 00:58:54,213
vous faisiez une promenade.

706
00:58:54,215 --> 00:58:56,916
C'est ce que vous avez dit.

707
00:58:56,918 --> 00:58:58,951
- Qu'est-ce qu'il y a ?

708
00:59:01,023 --> 00:59:03,223
- Mon Dieu !
Mais qu'est-ce que...

709
00:59:03,225 --> 00:59:04,758
- Ça va ?

710
00:59:08,932 --> 00:59:11,666
<i>- Ou peut-être faisiez-vous</i>

711
00:59:11,668 --> 00:59:13,168
autre chose ?

712
00:59:29,055 --> 00:59:30,488
- Montez.

713
00:59:32,259 --> 00:59:34,259
Tout ce suite.

714
00:59:47,443 --> 00:59:49,077
- Oui.

715
00:59:49,079 --> 00:59:50,511
<i>- Passez-la-moi.</i>

716
00:59:56,454 --> 00:59:59,054
<i>- Oui ?
- Raïssa ?</i>

717
00:59:59,056 --> 01:00:01,123
<i>Je me disais...</i>

718
01:00:03,061 --> 01:00:05,061
- Vassili.

719
01:00:05,063 --> 01:00:08,099
<i>- Tu n'as vraiment rien gagné
au change ?</i>

720
01:00:08,101 --> 01:00:10,801
<i>Je veux dire...
pendant toutes ces années</i>

721
01:00:10,803 --> 01:00:13,471
tu as été une épouse modèle
et

722
01:00:13,473 --> 01:00:16,508
regarde où tu te retrouves
maintenant.

723
01:00:16,510 --> 01:00:19,544
- Vassili, tu me connais bien.

724
01:00:21,483 --> 01:00:24,450
<i>Qu'est-ce que j'ai fait ?
- C'est là où je veux en venir.</i>

725
01:00:24,452 --> 01:00:25,985
<i>Voilà ce que je te propose.</i>

726
01:00:25,987 --> 01:00:28,622
On va te mettre dans le prochain
train pour Moscou

727
01:00:28,624 --> 01:00:30,157
et tu récupéreras ton poste.

728
01:00:30,159 --> 01:00:31,759
Je veillerai personnellement
à te trouver

729
01:00:31,761 --> 01:00:33,428
un joli petit logement.

730
01:00:33,430 --> 01:00:35,964
<i>Sauf bien sûr,
si tu préfères revenir</i>

731
01:00:35,966 --> 01:00:37,499
<i>dans ton ancien appartement.</i>

732
01:00:37,501 --> 01:00:39,735
Avec moi.

733
01:00:41,506 --> 01:00:43,039
- Laisse Leo.

734
01:00:43,041 --> 01:00:45,108
- Je t'en prie, Raïssa,
on me la fait pas.

735
01:00:45,110 --> 01:00:47,678
Tu as toujours rêvé
de voir sa tête dans un panier.

736
01:00:54,521 --> 01:00:56,287
- Non.

737
01:00:59,360 --> 01:01:00,893
- Non ?

738
01:01:03,164 --> 01:01:05,532
- Non.

739
01:01:11,641 --> 01:01:13,541
<i>- Bien. Dans ce cas...</i>

740
01:01:13,543 --> 01:01:16,611
<i>Y a un type chauve
en costume bleu avec toi ?</i>

741
01:01:17,981 --> 01:01:19,314
- Oui.

742
01:01:19,316 --> 01:01:21,616
<i>- Tu sais ce qui serait bien ?</i>

743
01:01:23,188 --> 01:01:24,587
- Non.

744
01:01:24,589 --> 01:01:27,323
- Passe-lui le téléphone.

745
01:01:30,563 --> 01:01:32,563
- Quoi ?

746
01:01:32,565 --> 01:01:34,966
<i>- Passe-lui le téléphone.</i>

747
01:01:39,206 --> 01:01:40,706
<i>Raccompagne-la jusqu'à la gare.
Mais avant</i>

748
01:01:40,708 --> 01:01:42,208
<i>t'as le droit de t'amuser
avec elle.</i>

749
01:01:42,210 --> 01:01:43,642
- Bien.

750
01:02:10,609 --> 01:02:11,942
- Raïssa !

751
01:02:47,652 --> 01:02:50,420
Où est-ce que tu vas ?
Où est-ce que tu vas ?

752
01:02:50,422 --> 01:02:51,788
- Loin.
- Loin ?

753
01:02:51,790 --> 01:02:53,824
- Oui.
- Non, attends. Écoute-moi.

754
01:02:53,826 --> 01:02:55,927
Quels que soient
tes sentiments pour moi

755
01:02:55,929 --> 01:02:58,596
quoi qu'il se passe,
quoi que tu penses, Raïssa

756
01:02:58,598 --> 01:03:00,665
maintenant, on est ici.
C'est comme ça !

757
01:03:00,667 --> 01:03:02,768
On se retrouve ici,
dans cet endroit

758
01:03:02,770 --> 01:03:05,304
et on ne peut rien y faire.

759
01:03:05,306 --> 01:03:07,307
Je préfère passer
une vie entière

760
01:03:07,309 --> 01:03:10,610
dans un trou perdu
comme celui-là, avec toi

761
01:03:10,612 --> 01:03:13,614
que passer une minute à Moscou
sans toi.

762
01:03:13,616 --> 01:03:16,150
- Va dire ça à quelqu'un
qui ne te connaît pas.

763
01:03:16,152 --> 01:03:17,952
- Tu vas faire quoi
sans papiers ?

764
01:03:17,954 --> 01:03:19,486
T'aurais pas oublié
quelque chose ?

765
01:03:19,488 --> 01:03:21,456
C'est ça que t'as oublié ?
- Rends-moi mes papiers !

766
01:03:21,458 --> 01:03:23,959
- Tu sais ce que risque
une femme comme toi

767
01:03:23,961 --> 01:03:25,694
à se promener sans papiers ?

768
01:03:25,696 --> 01:03:27,697
Elle risque d'être embarquée,
d'être arrêtée

769
01:03:27,699 --> 01:03:30,466
d'être interrogée.
Et devine ce qui se passera.

770
01:03:32,972 --> 01:03:35,038
- Donne-moi mes papiers !

771
01:04:05,209 --> 01:04:07,776
Ne fais plus jamais ça.
Plus jamais, t'as compris ?

772
01:04:09,714 --> 01:04:12,916
- Je suis ta prisonnière ?
Comme n'importe qui d'autre ?

773
01:04:12,918 --> 01:04:14,851
- Non !

774
01:04:14,853 --> 01:04:18,756
- Tu veux me tuer ?

775
01:04:20,559 --> 01:04:23,762
Tu en avais l'occasion,
à Moscou

776
01:04:23,764 --> 01:04:26,398
le soir où on a dîné
chez tes parents

777
01:04:26,400 --> 01:04:28,634
je t'ai entendu en arrivant
dans le couloir.

778
01:04:28,636 --> 01:04:32,204
<i>Ton cher père a été
très convaincant.</i>

779
01:04:32,206 --> 01:04:33,974
<i>Quatre vies ou une seule ?</i>

780
01:04:33,976 --> 01:04:36,143
<i>J'étais juste là.
Je l'entendais répéter.</i>

781
01:04:36,145 --> 01:04:38,478
Quatre vies ou une seule ?
Quatre vies ou une seule.

782
01:04:38,480 --> 01:04:41,082
Qu'est-ce qui se passerait
si c'était quatre vies contre deux ?

783
01:04:41,084 --> 01:04:43,117
Tu t'empresserais

784
01:04:43,119 --> 01:04:45,787
de tuer ton enfant ?

785
01:04:45,789 --> 01:04:49,124
- Comment ça ?
Qu'est-ce que tu racontes ?

786
01:04:50,795 --> 01:04:53,496
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Pourquoi tu dis ça ?

787
01:05:02,442 --> 01:05:04,508
Non, tu...

788
01:05:06,814 --> 01:05:09,014
Tu n'es pas enceinte ?

789
01:05:10,818 --> 01:05:12,885
- Je ne suis pas enceinte.

790
01:05:17,460 --> 01:05:20,461
- T'es en train de me dire
que t'es pas enceinte ?

791
01:05:20,463 --> 01:05:22,896
- Tu m'aurais défendue
si je l'avais pas été ?

792
01:05:31,476 --> 01:05:33,542
Je ne voulais pas mourir, Leo.

793
01:05:51,866 --> 01:05:54,199
- Pourquoi tu me racontes ça ?

794
01:06:12,022 --> 01:06:13,956
Pourquoi ?

795
01:06:16,828 --> 01:06:19,897
- L'histoire de notre
première rencontre

796
01:06:19,899 --> 01:06:21,899
celle que tu aimes tant...

797
01:06:21,901 --> 01:06:24,968
quand je t'ai laissé croire
que je m'appelais Léna.

798
01:06:26,540 --> 01:06:28,540
Léna... Léna... Léna...

799
01:06:28,542 --> 01:06:30,608
C'est si romantique.

800
01:06:32,914 --> 01:06:35,114
Si je t'ai donné un faux nom,
c'est

801
01:06:35,116 --> 01:06:37,750
parce que les lettres MGB
te collaient à la peau

802
01:06:37,753 --> 01:06:39,820
et que j'en avais peur.

803
01:06:42,758 --> 01:06:44,759
Quand tu m'as demandée
en mariage

804
01:06:44,761 --> 01:06:47,495
j'ai pleuré pendant une semaine.

805
01:06:50,234 --> 01:06:53,135
Et je t'ai dit oui.

806
01:06:53,137 --> 01:06:55,971
Je t'ai épousé
parce que j'avais peur

807
01:06:55,973 --> 01:06:58,975
de ce qui pouvait m'arriver
si je disais non.

808
01:06:58,977 --> 01:07:01,211
- Tu le penses pas.

809
01:07:05,585 --> 01:07:09,588
- Je t'ai épousé pour faire
comme tout le monde. C'est tout.

810
01:07:09,590 --> 01:07:10,989
Tout le monde s'accommode.

811
01:07:10,991 --> 01:07:12,891
Les gens se résignent.

812
01:07:12,893 --> 01:07:16,162
Ils sont prêts à faire
n'importe quoi pour survivre.

813
01:07:17,599 --> 01:07:19,665
Tu m'as dit : Épouse-moi.

814
01:07:21,270 --> 01:07:23,670
Quel autre choix j'avais,
à ton avis ?

815
01:07:26,609 --> 01:07:29,844
Tu peux me dire
quel autre choix j'avais ?

816
01:07:49,002 --> 01:07:51,936
- L'homosexualité

817
01:07:51,938 --> 01:07:55,307
est un délit très grave.

818
01:07:58,280 --> 01:07:59,212
- S'il vous plaît

819
01:07:59,214 --> 01:08:01,614
dites ce que...

820
01:08:01,616 --> 01:08:03,416
Qu'est-ce que vous voulez ?

821
01:08:06,789 --> 01:08:09,023
- Que tu établisses la liste
des hommes de cette ville

822
01:08:09,025 --> 01:08:11,693
qui couchent
avec d'autres hommes.

823
01:08:11,695 --> 01:08:14,129
- Quoi ?

824
01:08:14,131 --> 01:08:16,565
- Des hommes qui couchent
avec de jeunes gens

825
01:08:16,567 --> 01:08:18,000
principalement.

826
01:08:18,002 --> 01:08:20,570
De jeunes garçons.

827
01:08:20,572 --> 01:08:22,672
- Quoi ?

828
01:08:22,674 --> 01:08:25,809
- Quinze ans de goulag...

829
01:08:25,811 --> 01:08:27,711
c'est long.

830
01:08:27,713 --> 01:08:29,881
Même si tu survis aux camps

831
01:08:29,883 --> 01:08:32,350
tu seras déshonoré.

832
01:08:32,352 --> 01:08:34,519
- Je vous en prie,
dites-moi ce que je dois faire.

833
01:08:34,521 --> 01:08:39,925
- Si tu veux bien
nous faciliter... la tâche

834
01:08:39,927 --> 01:08:44,998
peut-être que ton...

835
01:08:45,000 --> 01:08:47,467
ton cas restera secret.

836
01:08:52,075 --> 01:08:55,410
Juste quelques noms,
Aleksander.

837
01:11:23,451 --> 01:11:24,483
- Leo ?

838
01:11:26,888 --> 01:11:29,423
- Tu n'as pas été suivie ?

839
01:11:29,425 --> 01:11:30,690
- Non.

840
01:11:30,692 --> 01:11:32,626
- Tu es sûre ?

841
01:11:32,628 --> 01:11:36,364
Qu'est-ce que tu fais ici ?

842
01:11:36,366 --> 01:11:38,966
- Et toi ?

843
01:11:41,070 --> 01:11:43,405
Qu'est-ce que tu fais ici ?

844
01:11:43,407 --> 01:11:46,875
- Aleksander n'a pas pu
tuer ce petit garçon.

845
01:11:46,877 --> 01:11:47,944
C'est impossible.

846
01:11:47,946 --> 01:11:50,747
Sur le corps de Jora,

847
01:11:50,749 --> 01:11:54,118
j'ai vu exactement
les mêmes marques

848
01:11:54,120 --> 01:11:56,654
que sur ce gosse.

849
01:11:56,656 --> 01:11:59,123
Celui qui a tué ce gamin

850
01:11:59,125 --> 01:12:03,728
a tué le fils d'Alexeï,
j'en suis sûr et certain.

851
01:12:03,730 --> 01:12:07,066
C'est la vérité.

852
01:12:07,068 --> 01:12:09,869
Il me reste à le prouver.

853
01:12:12,073 --> 01:12:14,107
J'ai pas le choix.

854
01:12:14,109 --> 01:12:17,511
Il le faut.
Il faut que je le prouve.

855
01:12:17,513 --> 01:12:18,847
- Leo...

856
01:12:18,849 --> 01:12:20,949
tu sais à quoi s'exposent
les gens ici

857
01:12:20,951 --> 01:12:23,751
quand ils réclament la vérité ?

858
01:12:25,323 --> 01:12:26,689
Tu le sais ?

859
01:12:28,659 --> 01:12:31,027
On les terrorise.

860
01:12:33,432 --> 01:12:37,235
- Nous sommes déjà morts,
Raïssa.

861
01:13:01,464 --> 01:13:03,732
- Entrez.

862
01:13:03,734 --> 01:13:07,636
- Le tueur est un voyageur.

863
01:13:07,638 --> 01:13:10,172
- On a trouvé un jeune garçon

864
01:13:10,174 --> 01:13:12,842
à dix minutes à pied
de la voie ferrée.

865
01:13:12,844 --> 01:13:14,912
Comment a-t-il pu
arriver jusqu'ici

866
01:13:14,914 --> 01:13:16,880
si ce n'est par le train ?

867
01:13:16,882 --> 01:13:19,082
Et il y a eu ce jeune garçon
à Moscou.

868
01:13:19,084 --> 01:13:20,418
- Moscou, encore Moscou.

869
01:13:20,420 --> 01:13:23,388
- Non, le gamin de Moscou
est le fils

870
01:13:23,390 --> 01:13:25,657
d'un très bon ami à moi.

871
01:13:25,659 --> 01:13:27,893
Comme mon frère.

872
01:13:27,895 --> 01:13:31,030
On m'a envoyé chez lui
pour lire le rapport officiel.

873
01:13:31,032 --> 01:13:32,565
J'ai dû raconter à cette famille

874
01:13:32,567 --> 01:13:34,935
que leur fils était mort
dans un accident tragique.

875
01:13:34,937 --> 01:13:36,436
Je leur ai menti.

876
01:13:36,438 --> 01:13:38,004
Alors, je m'interroge.

877
01:13:38,006 --> 01:13:39,073
Combien d'enfants

878
01:13:39,075 --> 01:13:40,575
doivent encore mourir ?

879
01:13:40,577 --> 01:13:42,209
Combien de meurtres
cachés sous le tapis

880
01:13:42,211 --> 01:13:43,611
étouffés par des valets du Parti

881
01:13:43,613 --> 01:13:45,079
comme vous et moi ?

882
01:13:45,081 --> 01:13:48,250
Nos mains sont couvertes
de leur sang.

883
01:13:48,252 --> 01:13:50,919
Il y a un animal, là dehors,
qui ne va pas s'arrêter.

884
01:13:50,921 --> 01:13:53,089
Ça ne va pas s'arrêter.
Il va continuer à tuer.

885
01:13:53,091 --> 01:13:55,792
- Ça suffit !

886
01:13:59,298 --> 01:14:00,764
Qu'est-ce que vous voulez ?

887
01:14:00,766 --> 01:14:02,566
- Moi ?
Je veux arrêter cet homme.

888
01:14:02,568 --> 01:14:04,703
- Un fantôme.
- Un fantôme ?

889
01:14:04,705 --> 01:14:06,738
Non, c'est tout sauf un fantôme.

890
01:14:06,740 --> 01:14:08,974
- Décrivez-le-moi, alors.

891
01:14:08,976 --> 01:14:12,078
- Je regrette.

892
01:14:12,080 --> 01:14:14,447
J'en suis incapable, mais

893
01:14:14,449 --> 01:14:16,249
il y a un témoin.

894
01:14:16,251 --> 01:14:20,487
Je dois retourner à Moscou
et lui parler.

895
01:14:20,489 --> 01:14:22,490
Et vous, pendant ce temps,
vous consulterez les fichiers

896
01:14:22,492 --> 01:14:25,293
de tous les décès d'enfants
de Moscou à Leningrad.

897
01:14:25,295 --> 01:14:26,294
- Moi ?

898
01:14:26,296 --> 01:14:27,795
- Oui.

899
01:14:27,797 --> 01:14:29,965
- Et pourquoi je ferais ça
pour vous ?

900
01:14:37,175 --> 01:14:39,509
- Inessa. Vos fils

901
01:14:39,511 --> 01:14:42,947
est-ce qu'ils vont à l'école
à pied, et tout seuls ?

902
01:14:42,949 --> 01:14:45,583
- D'habitude, oui, mais

903
01:14:45,585 --> 01:14:48,186
cette semaine,
avec ces pauvres enfants

904
01:14:48,188 --> 01:14:49,988
je les emmène,
ou alors c'est...

905
01:14:49,990 --> 01:14:53,926
- Et pour aller d'ici à l'école,
le chemin le plus court

906
01:14:53,928 --> 01:14:57,764
c'est de traverser la forêt.
C'est ce que font vos garçons ?

907
01:14:57,766 --> 01:15:00,668
- D'habitude, oui.

908
01:15:00,670 --> 01:15:03,437
Mais encore une fois,
cette semaine

909
01:15:03,439 --> 01:15:05,172
c'est plus prudent
de passer par la ville.

910
01:15:05,174 --> 01:15:08,476
- Oui, bien sûr.

911
01:15:08,478 --> 01:15:10,311
Mais maintenant

912
01:15:10,313 --> 01:15:13,215
maintenant que l'assassin
est en prison,

913
01:15:13,217 --> 01:15:15,384
ils vont pouvoir traverser
la forêt, demain

914
01:15:15,386 --> 01:15:17,353
comme ils le faisaient
jusqu'ici ?

915
01:15:46,422 --> 01:15:47,888
- Bonjour.

916
01:15:47,890 --> 01:15:50,392
- Bonjour.

917
01:15:56,034 --> 01:15:58,201
- Tu vas où aujourd'hui ?

918
01:15:58,203 --> 01:16:00,303
- Nulle part.

919
01:16:01,941 --> 01:16:05,943
- En fait, j'attends
pour acheter des timbres.

920
01:16:05,945 --> 01:16:09,514
Mais le kiosque à journaux
n'est pas encore ouvert.

921
01:16:09,516 --> 01:16:12,350
Tu collectionnes les timbres ?

922
01:16:12,352 --> 01:16:15,421
Moi aussi, je les collectionnais
quand j'avais ton âge.

923
01:16:15,423 --> 01:16:17,523
Dis-moi

924
01:16:17,525 --> 01:16:20,293
tu en prends soin,
de ta collection ?

925
01:16:20,295 --> 01:16:22,529
- Oui.

926
01:16:24,533 --> 01:16:26,701
- J'ai un fils

927
01:16:26,703 --> 01:16:29,637
d'à peu près ton âge.

928
01:16:29,639 --> 01:16:32,608
Il n'est vraiment
pas soigneux.

929
01:16:32,610 --> 01:16:35,978
Il ne s'intéresse pas
aux timbres.

930
01:16:35,980 --> 01:16:38,715
Quant à moi

931
01:16:38,717 --> 01:16:42,085
je n'ai plus le temps
de m'occuper de ma collection.

932
01:16:42,087 --> 01:16:45,589
- Vous devriez peut-être
la donner

933
01:16:45,591 --> 01:16:47,391
à quelqu'un
qui en prendra soin.

934
01:16:47,393 --> 01:16:48,325
- Ouais.

935
01:16:56,937 --> 01:16:59,071
Je suis sûr que tu aimes
les bonbons.

936
01:17:04,647 --> 01:17:07,014
C'est moi qui les ai faits.

937
01:17:07,016 --> 01:17:10,919
- Les noirs,
c'est les meilleurs.

938
01:17:10,921 --> 01:17:12,187
C'est bon ?

939
01:17:42,290 --> 01:17:46,459
- Général Nesterov.

940
01:17:46,461 --> 01:17:48,996
Moscou commence
à se poser des questions

941
01:17:48,998 --> 01:17:51,232
à force de vous voir
solliciter mes services.

942
01:17:51,234 --> 01:17:52,566
J'exige de savoir...

943
01:17:52,568 --> 01:17:55,503
- Apportez-moi
tous les dossiers

944
01:17:55,505 --> 01:17:57,873
qui concernent
les décès d'enfants

945
01:17:57,875 --> 01:18:00,610
âgés de... de neuf à quinze ans.

946
01:18:03,081 --> 01:18:04,080
- Bien, monsieur.

947
01:18:04,082 --> 01:18:05,215
- Tout ce que vous avez.

948
01:18:05,217 --> 01:18:06,583
- Oui.

949
01:18:06,585 --> 01:18:08,752
- Et priez pour qu'ils soient
tous ici.

950
01:18:40,624 --> 01:18:43,960
- Arrête de pleurnicher,
petite merde !

951
01:18:43,962 --> 01:18:47,196
Gros lard bigleux !

952
01:18:51,971 --> 01:18:54,405
Portons un toast,
petit gueulard !

953
01:18:54,407 --> 01:18:56,274
Sale porc pleurnichard !

954
01:19:00,147 --> 01:19:01,380
Encore une fois !

955
01:19:01,382 --> 01:19:03,282
À Joseph Staline !

956
01:19:03,284 --> 01:19:05,518
Notre père à tous !

957
01:19:45,834 --> 01:19:49,469
- Il y a un cas similaire
à Rostov.

958
01:19:49,471 --> 01:19:52,006
- Quel cas similaire ?

959
01:19:52,008 --> 01:19:54,842
- Le corps d'un petit garçon
a été retrouvé

960
01:19:54,844 --> 01:19:57,178
à proximité de la gare.

961
01:19:57,180 --> 01:19:58,947
Ils croient

962
01:19:58,949 --> 01:20:01,383
à une attaque de loup.

963
01:20:09,695 --> 01:20:12,195
- Tous des enfants.

964
01:20:12,197 --> 01:20:15,867
Âgés de neuf à quatorze ans.

965
01:20:15,869 --> 01:20:18,169
Tous retrouvés dans des forêts

966
01:20:18,171 --> 01:20:21,406
des parcs, à proximité
d'une voie ferrée.

967
01:20:21,408 --> 01:20:24,209
Nus, et portant des marques

968
01:20:24,211 --> 01:20:27,312
de coupures ou des lacérations.

969
01:20:27,314 --> 01:20:29,482
Tous noyés.

970
01:20:29,484 --> 01:20:32,986
Tous ceux dont on s'est donné
la peine d'examiner les restes.

971
01:20:32,988 --> 01:20:35,356
Tous des crimes élucidés

972
01:20:35,358 --> 01:20:38,659
qui se sont soldés
par des arrestations.

973
01:20:38,661 --> 01:20:41,730
Quarante-trois en tout.

974
01:20:41,732 --> 01:20:43,532
- Quarante-quatre.

975
01:20:43,534 --> 01:20:45,600
Le fils de mon ami

976
01:20:45,602 --> 01:20:48,171
a subi le même sort.

977
01:20:50,442 --> 01:20:52,776
- Et il y en a

978
01:20:52,778 --> 01:20:55,412
un nouveau à Rostov. Oui...

979
01:20:55,414 --> 01:20:57,514
Je m'y rends dès demain.

980
01:21:05,793 --> 01:21:07,326
Rostov.

981
01:21:10,598 --> 01:21:12,032
- Il faut que j'aille à Moscou.

982
01:21:14,470 --> 01:21:17,170
J'ai besoin que
tu m'accompagnes.

983
01:21:19,309 --> 01:21:21,275
Je ne peux pas te protéger si...

984
01:21:21,277 --> 01:21:24,279
si tu restes ici toute seule.

985
01:21:24,281 --> 01:21:27,116
- Je n'ai plus besoin
de ta protection.

986
01:21:29,286 --> 01:21:32,388
- Si tu viens avec moi
à Moscou

987
01:21:32,390 --> 01:21:34,991
je te promets,
tu as ma parole

988
01:21:34,993 --> 01:21:39,130
que je ferai tout,
absolument tout ce que tu veux.

989
01:21:39,132 --> 01:21:41,298
Tout ce que tu demanderas.

990
01:21:41,300 --> 01:21:44,002
Si tu veux quitter Volsk,
si tu as envie de partir,

991
01:21:44,004 --> 01:21:45,570
si tu veux me quitter...

992
01:21:51,112 --> 01:21:53,846
Tu n'auras plus à me revoir,
plus jamais.

993
01:21:53,848 --> 01:21:56,517
Je te le promets.
Tu as ma parole.

994
01:21:58,587 --> 01:22:01,923
- Demain matin, vous aurez
de nouveaux papiers d'identité

995
01:22:01,925 --> 01:22:04,259
pour aller à Moscou.

996
01:22:04,261 --> 01:22:07,196
Je vous ai accordé quelques
jours pour faire une randonnée.

997
01:22:07,198 --> 01:22:10,733
Ce qui expliquera
votre absence ici.

998
01:22:55,587 --> 01:22:58,322
- Qu'est-ce que tu fais ici,
Leo ?

999
01:22:58,324 --> 01:23:00,490
Tu devrais pas être ici.

1000
01:23:00,492 --> 01:23:01,491
- Je viens pour ton fils.

1001
01:23:01,493 --> 01:23:02,527
C'était bien un meurtre.

1002
01:23:02,529 --> 01:23:03,528
- Tu t'es trompé d'adresse.

1003
01:23:03,530 --> 01:23:04,596
- Ton fils a été assassiné.

1004
01:23:04,598 --> 01:23:05,930
- Y a pas eu de meurtre.

1005
01:23:05,932 --> 01:23:06,931
- J'ai fait une erreur.

1006
01:23:06,933 --> 01:23:08,433
Tout ce qu'on t'a raconté

1007
01:23:08,435 --> 01:23:09,702
c'est pas vrai, je...

1008
01:23:09,704 --> 01:23:11,604
Je me suis trompé.

1009
01:23:11,606 --> 01:23:13,339
Je me suis trompé,
tu avais raison.

1010
01:23:13,341 --> 01:23:15,208
- C'est quoi ça ?
- J'ai les papiers. Tiens.

1011
01:23:15,210 --> 01:23:16,943
Son certificat de décès
en dit bien plus

1012
01:23:16,945 --> 01:23:18,511
que ce qu'on sait
de cette affaire.

1013
01:23:18,513 --> 01:23:19,546
- Écoutez...

1014
01:23:19,548 --> 01:23:21,182
- Depuis la gare de Moscou

1015
01:23:21,184 --> 01:23:23,718
et tout le long des voies
ferrées jusqu'à Rostov.

1016
01:23:23,720 --> 01:23:25,186
C'est très sérieux.

1017
01:23:25,188 --> 01:23:27,522
- Et si tu trouves
cet homme, Leo,

1018
01:23:27,524 --> 01:23:31,393
qu'est-ce que tu vas faire ?

1019
01:23:31,395 --> 01:23:33,428
- Je le livrerai à la justice.

1020
01:23:33,430 --> 01:23:36,099
- Tu vas le livrer à la justice ?
- Oui.

1021
01:23:38,603 --> 01:23:40,938
- Tu n'es plus personne
maintenant, Leo.

1022
01:23:40,940 --> 01:23:42,306
T'es personne.

1023
01:23:42,308 --> 01:23:44,642
Comment tu vas le livrer
à la justice ?

1024
01:23:44,644 --> 01:23:46,911
Quoi, juste vous deux ?

1025
01:23:46,913 --> 01:23:50,248
C'est une farce !

1026
01:23:50,250 --> 01:23:52,752
Si tu veux vraiment m'aider,
Leo

1027
01:23:52,754 --> 01:23:56,455
tu trouves cet homme
et tu lui coupes la tête !

1028
01:23:56,457 --> 01:23:58,157
Tu peux faire ça ?

1029
01:24:03,432 --> 01:24:06,501
- Oui.

1030
01:24:06,503 --> 01:24:08,903
Pour toi, Alexeï, je le ferai.

1031
01:24:11,108 --> 01:24:14,410
Mais si je fais ça

1032
01:24:14,412 --> 01:24:18,181
personne ne sera au courant.

1033
01:24:18,183 --> 01:24:20,583
S'il te plaît.

1034
01:24:20,585 --> 01:24:22,485
- Nina

1035
01:24:22,487 --> 01:24:24,822
il faut qu'on voie le témoin
tout de suite.

1036
01:24:28,328 --> 01:24:30,996
- Comment je pourrais
vous aider ? Je ne sais rien.

1037
01:24:33,467 --> 01:24:35,935
- Écoutez, Galina

1038
01:24:35,937 --> 01:24:37,837
l'homme qui a tué mon fils

1039
01:24:37,839 --> 01:24:40,039
est toujours dehors.

1040
01:24:40,041 --> 01:24:42,643
Et il continue à tuer
des enfants, vous comprenez ?

1041
01:24:42,645 --> 01:24:44,611
- Personne...

1042
01:24:44,613 --> 01:24:46,280
Personne ne risque
d'avoir des ennuis

1043
01:24:46,282 --> 01:24:48,116
simplement en donnant
la description d'un ouvrier

1044
01:24:48,118 --> 01:24:50,118
qui va à son travail,
vous comprenez ?

1045
01:24:50,120 --> 01:24:52,454
On ne risque rien.
C'est impossible.

1046
01:24:52,456 --> 01:24:54,390
Alexeï lui-même
est venu vous parler.

1047
01:24:54,392 --> 01:24:57,360
Je suis là. Et je vous assure
que je ne suis pas une menace.

1048
01:24:57,362 --> 01:24:58,661
Vous avez ma parole.
Regardez-moi.

1049
01:24:58,663 --> 01:25:00,230
Je n'ai pas d'uniforme.

1050
01:25:00,232 --> 01:25:02,232
Vous pouvez me faire confiance.

1051
01:25:02,234 --> 01:25:04,601
Vous pouvez parler sans crainte.
S'il vous plaît.

1052
01:25:09,142 --> 01:25:11,008
- Il faisait noir...

1053
01:25:11,010 --> 01:25:12,678
- Oui ?
- S'il vous plaît.

1054
01:25:12,680 --> 01:25:13,912
- Galina !

1055
01:25:13,914 --> 01:25:15,748
Qu'est-ce qu'il y a ?
Galina !

1056
01:25:15,750 --> 01:25:16,915
- N'ayez pas peur.

1057
01:25:16,917 --> 01:25:17,983
- À qui tu parles ?

1058
01:25:17,985 --> 01:25:19,085
- S'il vous plaît.

1059
01:25:19,087 --> 01:25:20,987
Dites-le-moi tout bas.

1060
01:25:20,989 --> 01:25:22,555
- Que faites-vous ici ?
- On discute, c'est tout.

1061
01:25:22,557 --> 01:25:23,890
Il n'y a aucun problème.

1062
01:25:23,892 --> 01:25:25,559
- Sortez de chez moi
tout de suite !

1063
01:25:25,561 --> 01:25:28,763
- Calmez-vous, s'il vous plaît.
Restez tranquille.

1064
01:25:28,765 --> 01:25:30,064
- Que je reste tranquille !

1065
01:25:30,066 --> 01:25:31,700
- Laissez-moi !

1066
01:25:31,702 --> 01:25:33,402
- Parlez. Vous vous rappelez
forcément quelque chose !

1067
01:25:33,404 --> 01:25:35,704
- Laissez-moi !
Non !

1068
01:25:59,467 --> 01:26:01,167
- Tu es tout seul ?

1069
01:26:03,572 --> 01:26:05,705
Ta mère sait où tu es ?

1070
01:26:05,707 --> 01:26:07,507
- Non.

1071
01:26:10,747 --> 01:26:11,813
C'est lourd ?

1072
01:26:13,550 --> 01:26:16,418
- Plus lourd que ça en a l'air.

1073
01:26:16,420 --> 01:26:18,654
- Je peux la porter.

1074
01:26:20,324 --> 01:26:23,726
- Bon, d'accord. Oui.
Alors, lève-toi.

1075
01:26:26,164 --> 01:26:28,299
Voyons ce que t'as
dans les bras.

1076
01:26:34,575 --> 01:26:35,841
- Bonsoir !

1077
01:26:38,011 --> 01:26:39,312
Fiston

1078
01:26:39,314 --> 01:26:42,482
tu es beaucoup
trop lourd pour moi.

1079
01:26:42,484 --> 01:26:43,950
- Bonsoir.
- Bonsoir, ma chérie.

1080
01:26:43,952 --> 01:26:45,284
- Qu'est-ce que je t'ai dit !

1081
01:26:45,286 --> 01:26:47,488
- Je suis allé chercher papa.

1082
01:26:47,490 --> 01:26:50,123
- Pourquoi tu t'inquiètes ?

1083
01:26:50,125 --> 01:26:52,160
Il est avec moi.

1084
01:26:54,865 --> 01:26:57,599
Je t'en prie...

1085
01:26:59,871 --> 01:27:04,608
- Pendant la guerre,
Hitler, pour se venger

1086
01:27:04,610 --> 01:27:06,610
a laissé des soldats infiltrés

1087
01:27:06,612 --> 01:27:09,479
dans tout le pays,
jusqu'à la frontière.

1088
01:27:09,481 --> 01:27:12,783
J'ai vu de quoi étaient
capables ces soldats.

1089
01:27:12,785 --> 01:27:15,853
- Autre chose à ajouter ?

1090
01:27:15,855 --> 01:27:19,024
- Il leur faisait prendre
des drogues spéciales

1091
01:27:21,328 --> 01:27:25,064
pour qu'ils deviennent
assoiffés de sang d'enfant.

1092
01:27:25,066 --> 01:27:29,537
Et là, ça ne fait qu'empirer.

1093
01:27:29,539 --> 01:27:33,107
Neuf enfants tués
tout près d'ici.

1094
01:27:35,812 --> 01:27:38,246
Et dans le même état qu'Arthur.

1095
01:27:38,248 --> 01:27:39,948
Neuf meurtres en deux ans.

1096
01:27:44,923 --> 01:27:46,556
- Neuf ?

1097
01:27:46,558 --> 01:27:50,727
- Ce monstre sanguinaire
continue à nous tuer

1098
01:27:50,729 --> 01:27:54,432
même depuis sa tombe.

1099
01:28:04,378 --> 01:28:07,581
- Je vous présente
mes sincères condoléances.

1100
01:28:11,587 --> 01:28:13,854
Mes sincères condoléances.

1101
01:28:34,213 --> 01:28:36,814
- C'est trop dangereux.
Trop dangereux.

1102
01:28:36,816 --> 01:28:39,618
Par-là, c'est trop risqué.
Il faut trouver un autre chemin.

1103
01:28:39,620 --> 01:28:42,487
- Je connais quelqu'un qui
pourra sûrement nous aider.

1104
01:28:52,134 --> 01:28:53,600
- Ça me plaît pas, non.

1105
01:28:53,602 --> 01:28:55,068
J'aime pas ce type.
J'ai pas confiance.

1106
01:28:55,070 --> 01:28:58,172
- Moi, j'ai confiance.

1107
01:29:20,166 --> 01:29:22,300
- On a cru que tu
avais été arrêtée.

1108
01:29:22,302 --> 01:29:24,403
Ou pire.

1109
01:29:26,941 --> 01:29:29,375
- Leo... a refusé
de me dénoncer.

1110
01:29:30,845 --> 01:29:32,612
- Pourquoi avez-vous refusé ?

1111
01:29:35,885 --> 01:29:37,317
- C'est ma femme.

1112
01:29:37,319 --> 01:29:39,387
- Vous avez fait tout le trajet

1113
01:29:39,389 --> 01:29:43,191
pour venir à Moscou en prenant
de gros risques, j'imagine.

1114
01:29:46,731 --> 01:29:47,930
- Pourquoi ?

1115
01:29:51,035 --> 01:29:52,402
- Voyez-vous

1116
01:29:52,404 --> 01:29:55,172
chacun de ces enfants

1117
01:29:55,174 --> 01:29:58,710
a été assassiné pendant
ces dernières années

1118
01:29:58,712 --> 01:30:02,380
et... chacune de ces affaires

1119
01:30:02,382 --> 01:30:06,218
a été résolue par l'État.

1120
01:30:06,220 --> 01:30:08,987
Et on s'est occupé
des coupables.

1121
01:30:08,989 --> 01:30:12,225
Mais si vous regardez de près
les...

1122
01:30:12,227 --> 01:30:14,260
et que vous examinez
les enfants

1123
01:30:14,262 --> 01:30:17,698
vous verrez qu'ils ont tous
été tués de la même manière.

1124
01:30:17,700 --> 01:30:20,334
- En gros, vous êtes en train
de dire qu'une seule personne

1125
01:30:20,336 --> 01:30:22,103
est responsable de tout ça ?

1126
01:30:22,105 --> 01:30:23,739
- Absolument.

1127
01:30:23,741 --> 01:30:26,174
- Et cette personne
est en liberté ?

1128
01:30:26,176 --> 01:30:27,709
- Oui.

1129
01:30:27,711 --> 01:30:29,078
Un meurtrier.

1130
01:30:29,080 --> 01:30:31,280
- Vous dites qu'il y a
un meurtrier ?

1131
01:30:31,282 --> 01:30:34,217
- Sans aucun doute.
- Vous avez conscience

1132
01:30:34,219 --> 01:30:37,855
qu'il n'y a pas de meurtriers
au paradis ?

1133
01:30:38,858 --> 01:30:40,859
Alors maintenant vous travaillez
ensemble tous les deux ?

1134
01:30:40,861 --> 01:30:41,926
En tant que quoi ?

1135
01:30:41,928 --> 01:30:45,430
En tant que citoyens révoltés ?

1136
01:30:45,432 --> 01:30:48,534
- En quelque sorte. Oui.

1137
01:30:48,536 --> 01:30:50,102
- Et vous allez capturer ce...

1138
01:30:50,104 --> 01:30:52,071
cette espèce de troll
tout seuls ?

1139
01:30:52,073 --> 01:30:55,308
- Il faut bien que quelqu'un
l'arrête.

1140
01:30:55,310 --> 01:30:57,778
- Ivan, regarde ces photos.

1141
01:30:57,780 --> 01:30:59,614
Tu vois ?

1142
01:30:59,616 --> 01:31:01,649
Ces enfants. Regarde.

1143
01:31:01,651 --> 01:31:02,717
C'est bien réel.
- Oui.

1144
01:31:02,719 --> 01:31:03,985
- Regarde ces noms

1145
01:31:03,987 --> 01:31:05,888
ces documents.
Tu vois bien que...

1146
01:31:05,890 --> 01:31:08,056
- Oui, tiens ! Examinons-les
de près, ces documents !

1147
01:31:08,058 --> 01:31:10,125
Avec tous ces noms, tous ces...

1148
01:31:10,127 --> 01:31:11,293
tous ces enfants !
- Ivan !

1149
01:31:11,295 --> 01:31:12,762
- Et qui les a fabriqués

1150
01:31:12,764 --> 01:31:14,964
ces faux documents ?
- Ivan !

1151
01:31:16,434 --> 01:31:17,433
- D'accord, d'accord, d'accord.

1152
01:31:17,435 --> 01:31:20,471
D'accord.

1153
01:31:24,311 --> 01:31:26,011
Vous me rendez un peu nerveux.

1154
01:31:27,247 --> 01:31:28,446
Ferme les rideaux.

1155
01:31:28,448 --> 01:31:30,182
- Oui.

1156
01:31:31,820 --> 01:31:34,086
- Merci.

1157
01:31:46,670 --> 01:31:49,205
- Écoutez.

1158
01:31:49,207 --> 01:31:52,007
Je connais quelqu'un

1159
01:31:52,009 --> 01:31:54,944
sous réserve
qu'il soit d'accord,

1160
01:31:54,946 --> 01:31:56,680
qui vous aidera
à quitter la ville.

1161
01:31:56,682 --> 01:31:58,348
- Merci.

1162
01:31:58,350 --> 01:31:59,616
Merci.

1163
01:31:59,618 --> 01:32:02,186
- Merci, Ivanov.

1164
01:32:08,529 --> 01:32:11,463
Vous avez le téléphone ?

1165
01:32:12,967 --> 01:32:14,834
- Ils ont oublié de l'enlever

1166
01:32:14,836 --> 01:32:16,569
quand le précédent locataire
est mort.

1167
01:32:16,571 --> 01:32:18,705
Je le cache.

1168
01:32:18,707 --> 01:32:20,875
Il est débranché.

1169
01:32:20,877 --> 01:32:23,210
C'est juste pour les urgences.

1170
01:32:30,754 --> 01:32:33,256
- Et vous avez
beaucoup d'urgences ?

1171
01:32:35,560 --> 01:32:37,994
- J'ai beaucoup de problèmes.

1172
01:32:39,832 --> 01:32:41,932
Bon, je téléphone.

1173
01:32:53,214 --> 01:32:56,448
Professeur Zalman.

1174
01:32:56,450 --> 01:32:59,052
Vous êtes libre, là,
tout de suite ?

1175
01:32:59,054 --> 01:33:01,788
- Je ne sais pas pourquoi
il a ça ?

1176
01:33:01,790 --> 01:33:03,891
Il y a eu un incident à l'école.

1177
01:33:03,893 --> 01:33:07,728
Je comprends pas.
Il devrait pas avoir ce livre.

1178
01:33:07,730 --> 01:33:09,397
- Oui, tout de suite,
si possible.

1179
01:33:09,399 --> 01:33:11,967
J'ai bien peur qu'on ait très
peu de temps.

1180
01:33:15,406 --> 01:33:16,973
Merci, professeur.

1181
01:33:18,576 --> 01:33:20,777
Allô ?

1182
01:33:25,051 --> 01:33:26,450
- Leo ! Leo, attends !

1183
01:33:26,452 --> 01:33:28,887
Je ne sais pas pourquoi
il a ce livre !

1184
01:33:28,889 --> 01:33:31,323
Leo, attends...

1185
01:33:38,633 --> 01:33:40,366
S'il te plaît, arrête !

1186
01:33:42,271 --> 01:33:44,905
Leo, s'il te plaît, arrête !

1187
01:33:44,907 --> 01:33:47,809
- Sale pourriture de traître !

1188
01:33:47,811 --> 01:33:50,745
On aurait dû vous éliminer.

1189
01:34:30,394 --> 01:34:31,960
- Je suis désolée.

1190
01:34:31,962 --> 01:34:33,628
Je pensais vraiment que...
- Que quoi ?

1191
01:34:33,630 --> 01:34:35,030
Que ses livres
n'étaient pas un leurre ?

1192
01:34:35,032 --> 01:34:36,465
Qu'il n'était pas
un agent du MGB ?

1193
01:34:36,467 --> 01:34:37,967
Ne sois pas désolée.

1194
01:34:37,969 --> 01:34:39,568
Il ne t'aurait pas attirée
dans ses filets

1195
01:34:39,570 --> 01:34:41,037
s'il n'avait pas fait
son travail correctement.

1196
01:34:43,008 --> 01:34:44,775
Écoute-moi.

1197
01:34:47,980 --> 01:34:50,248
Je t'ai fait une promesse,
Raïssa.

1198
01:34:52,685 --> 01:34:55,154
Tu n'es pas obligée
de rester avec moi.

1199
01:34:55,156 --> 01:34:57,790
Est-ce que tu comprends ?

1200
01:35:01,730 --> 01:35:03,630
- Je veux venir avec toi.

1201
01:35:51,121 --> 01:35:54,222
- Qu'est-ce qu'y a ?

1202
01:35:54,224 --> 01:35:56,224
- Ce garde.

1203
01:35:56,226 --> 01:35:57,659
Il ne sait pas lire.

1204
01:36:13,746 --> 01:36:15,814
- Je vous remercie.

1205
01:36:54,627 --> 01:36:56,894
- Vous avez trouvé
votre témoin ?

1206
01:37:00,000 --> 01:37:03,368
- Moscou s'est soldé
par un échec.

1207
01:37:03,370 --> 01:37:04,503
- Oubliez

1208
01:37:04,505 --> 01:37:06,539
Moscou.

1209
01:37:06,541 --> 01:37:09,976
On s'oriente sur Rostov.

1210
01:37:09,978 --> 01:37:13,314
C'est de là que tout est parti,
j'en suis sûr.

1211
01:37:13,316 --> 01:37:15,749
Les voies où se trouvaient
les corps passent toutes par là

1212
01:37:15,751 --> 01:37:18,987
et il y a eu deux fois plus
de meurtres dans ce coin-là

1213
01:37:18,989 --> 01:37:22,524
que dans les autres.

1214
01:37:22,526 --> 01:37:24,427
Je pense qu'il voyage
pour son travail

1215
01:37:24,429 --> 01:37:26,329
et qu'il tue pendant
ses voyages.

1216
01:37:26,331 --> 01:37:28,097
- Et quel est le lien
entre Volsk et Rostov ?

1217
01:37:28,099 --> 01:37:31,034
- Il n'y a pas eu de meurtres
à l'est de Volsk

1218
01:37:31,036 --> 01:37:32,536
Ça doit être son terminus.

1219
01:37:32,538 --> 01:37:35,706
- Mais qu'est-ce qu'il
viendrait faire ici ?

1220
01:37:35,708 --> 01:37:39,043
- Il y a l'usine automobile.

1221
01:37:39,045 --> 01:37:41,679
- L'usine automobile...

1222
01:37:41,681 --> 01:37:44,283
Et quel lien y a-t-il
entre Rostov et cette usine ?

1223
01:37:44,285 --> 01:37:47,586
- Rostselmash,
l'usine de tracteurs.

1224
01:37:47,588 --> 01:37:49,389
Il y a de fortes chances
qu'il y travaille.

1225
01:37:49,391 --> 01:37:51,725
Si on découvre
quel est son emploi

1226
01:37:51,727 --> 01:37:53,593
on aura notre homme.

1227
01:38:08,580 --> 01:38:10,380
- Bonjour, Leo.

1228
01:38:12,484 --> 01:38:14,818
Je t'ai manqué ?

1229
01:38:14,820 --> 01:38:16,720
Il faut croire que certains

1230
01:38:16,722 --> 01:38:18,622
n'apprennent pas de leurs
erreurs.

1231
01:38:18,624 --> 01:38:22,160
J'aimerais te dire
un mot en privé.

1232
01:38:42,585 --> 01:38:44,586
- Inessa.

1233
01:38:54,266 --> 01:38:57,368
- Je comprends

1234
01:38:57,370 --> 01:39:00,471
ton désir de lui rester loyale.

1235
01:39:00,473 --> 01:39:03,942
Mais je pense
qu'il vaudrait mieux

1236
01:39:03,944 --> 01:39:06,545
que tu me dises tout
sans perdre de temps.

1237
01:39:08,482 --> 01:39:11,351
- Pourquoi ? Ça pourrait
changer quelque chose ?

1238
01:39:11,353 --> 01:39:15,089
- Bien sûr.

1239
01:39:17,993 --> 01:39:20,928
- T'es un monstre.

1240
01:39:24,634 --> 01:39:27,303
- Raïssa, tu comprendras que
tu ne me laisses pas le choix.

1241
01:39:37,082 --> 01:39:39,182
- Leo. Leo...

1242
01:39:39,184 --> 01:39:41,252
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?

1243
01:39:41,254 --> 01:39:43,588
Leo ! Parle-moi. Leo.

1244
01:40:43,960 --> 01:40:45,326
Leo.

1245
01:40:49,433 --> 01:40:51,066
Leo.

1246
01:40:51,068 --> 01:40:52,134
Leo, s'il te plaît.

1247
01:40:53,737 --> 01:40:56,005
Leo ! Écoute-moi.
Il faut que tu te réveilles !

1248
01:40:56,007 --> 01:40:58,074
Leo ! Je t'en supplie !

1249
01:40:58,076 --> 01:41:01,011
Leo ! Leo !

1250
01:41:10,257 --> 01:41:11,756
Leo !

1251
01:41:41,193 --> 01:41:43,528
Leo !

1252
01:42:01,816 --> 01:42:03,817
Non !

1253
01:42:34,455 --> 01:42:37,089
Leo. Ça va ?

1254
01:42:37,091 --> 01:42:39,292
- Oui. Oui, ça va.

1255
01:42:39,294 --> 01:42:41,361
- Il faut qu'on descende
de ce train.

1256
01:42:41,363 --> 01:42:42,796
- Oui.

1257
01:42:51,474 --> 01:42:53,775
- C'est un garde...
- Oui.

1258
01:42:53,777 --> 01:42:55,978
- Derrière la porte
qui leur a donné le couteau.

1259
01:43:19,073 --> 01:43:21,874
- Il faut qu'on saute du train.

1260
01:43:26,181 --> 01:43:27,547
Saute, Raïssa. Vas-y.

1261
01:43:28,785 --> 01:43:30,051
Saute !

1262
01:44:17,007 --> 01:44:18,641
<i>- C'est impossible.</i>

1263
01:44:18,643 --> 01:44:20,409
Tout a été organisé
à la dernière minute

1264
01:44:20,411 --> 01:44:21,844
Y a pas de trace écrite.

1265
01:44:21,846 --> 01:44:23,345
L'évasion n'a pas pu
être préparée.

1266
01:44:23,347 --> 01:44:24,748
Personne ne savait quel train
ils prendraient.

1267
01:44:24,750 --> 01:44:27,017
- Vous, vous le saviez.

1268
01:44:27,019 --> 01:44:28,618
On est d'accord ?

1269
01:44:29,755 --> 01:44:31,355
Écoutez-moi bien.

1270
01:44:31,357 --> 01:44:33,391
Je vous promets une chose.

1271
01:44:33,393 --> 01:44:36,294
Si jamais je tombe,
vous tombez aussi.

1272
01:44:39,333 --> 01:44:41,266
Vous vouliez son bureau ?

1273
01:44:41,268 --> 01:44:43,303
Assumez-en les responsabilités.

1274
01:44:51,881 --> 01:44:55,116
- Alexeï.

1275
01:44:55,118 --> 01:44:58,086
Dites-moi, pourquoi Leo
a-t-il été arrêté ?

1276
01:44:58,088 --> 01:44:59,688
Nos supérieurs
le soupçonnaient

1277
01:44:59,690 --> 01:45:01,691
de travailler pour l'Occident,
mais

1278
01:45:01,693 --> 01:45:04,193
je pense qu'il travaillait
là-dessus.

1279
01:45:04,195 --> 01:45:07,797
Regardez.
Une série de meurtres d'enfants.

1280
01:45:10,236 --> 01:45:12,703
Votre fils,
qu'il repose en paix...

1281
01:45:12,705 --> 01:45:15,907
est mort assassiné ?
- Non.

1282
01:45:15,909 --> 01:45:18,643
Sa mort était un accident.

1283
01:45:18,645 --> 01:45:20,078
- Oui, mais au début,

1284
01:45:20,080 --> 01:45:22,615
vous pensiez que
c'était un meurtre, non ?

1285
01:45:26,154 --> 01:45:28,321
Asseyez-vous. Asseyez-vous.

1286
01:45:32,294 --> 01:45:34,829
- Au début, oui, en effet.

1287
01:45:36,833 --> 01:45:40,068
Mais, vous savez, j'étais...
bouleversé.

1288
01:45:40,070 --> 01:45:43,772
- Mais, quand Leo
est réapparu à Moscou

1289
01:45:43,774 --> 01:45:46,442
ce n'est pas le meurtre
de votre fils qui l'intéressait ?

1290
01:45:46,444 --> 01:45:47,977
- Eh bien...

1291
01:45:50,282 --> 01:45:52,183
Je ne...

1292
01:45:52,185 --> 01:45:53,684
Je veux juste dire que

1293
01:45:56,589 --> 01:45:58,957
si la mort de mon fils
est la raison

1294
01:45:58,959 --> 01:46:01,660
pour laquelle Leo
est revenu à Moscou

1295
01:46:01,662 --> 01:46:03,896
il ne m'a jamais contacté.

1296
01:46:07,969 --> 01:46:10,537
- Vous avez une si piètre
opinion de moi ?

1297
01:46:12,174 --> 01:46:15,242
- Je n'ai aucune opinion
de vous.

1298
01:46:19,549 --> 01:46:22,116
- Vous croyez
pouvoir sauver Leo ?

1299
01:46:22,118 --> 01:46:25,287
Vous ne pouvez pas
le sauver, Alexeï.

1300
01:46:25,289 --> 01:46:27,990
Vous le savez.

1301
01:46:27,992 --> 01:46:32,395
Mais vous pouvez encore
sauver votre famille.

1302
01:46:41,842 --> 01:46:44,576
- Ma famille survit, Vassili.

1303
01:46:45,913 --> 01:46:48,915
Si je peux me permettre

1304
01:46:51,553 --> 01:46:54,154
à quel endroit
se sont-ils évadés ?

1305
01:46:55,725 --> 01:46:57,992
- Venez voir.

1306
01:47:01,031 --> 01:47:03,098
C'est juste ici.

1307
01:47:03,100 --> 01:47:04,165
Près de Vladimir.

1308
01:47:04,167 --> 01:47:05,200
- Eh bien

1309
01:47:05,202 --> 01:47:08,838
il semblerait

1310
01:47:08,840 --> 01:47:13,510
que les premiers crimes aient
tous été commis dans cette zone

1311
01:47:13,512 --> 01:47:17,514
la majorité étant concentrée
à Rostov-sur-le-Don.

1312
01:47:17,516 --> 01:47:20,885
À mon avis,
c'est là qu'il se trouve.

1313
01:47:20,887 --> 01:47:23,388
L'assassin d'enfants.

1314
01:47:23,390 --> 01:47:26,091
C'est là qu'il habite.

1315
01:47:26,093 --> 01:47:28,961
À la place de Leo,
j'irais à Rostov.

1316
01:47:28,963 --> 01:47:31,798
Ce sera tout ?

1317
01:47:36,071 --> 01:47:38,272
- Ce sera tout.

1318
01:48:04,304 --> 01:48:06,071
- Usine de Rostov.

1319
01:48:06,073 --> 01:48:08,874
- Leo... on est arrivés.

1320
01:48:19,856 --> 01:48:20,989
- Reste avec moi.

1321
01:48:29,800 --> 01:48:31,200
Il faut que je trouve un moyen

1322
01:48:31,202 --> 01:48:34,037
d'entrer dans le bureau
des archives.

1323
01:48:34,039 --> 01:48:35,839
Si je suis pas revenu
dans une demi-heure...

1324
01:48:35,841 --> 01:48:37,007
- Tu seras revenu.

1325
01:48:37,009 --> 01:48:38,108
- Attends-moi ici.

1326
01:49:21,493 --> 01:49:23,861
Vous allez où ?

1327
01:49:32,406 --> 01:49:35,675
- Vous, tournez-vous.
Les mains contre le mur.

1328
01:49:35,677 --> 01:49:36,843
Voilà.
Les mains contre le mur !

1329
01:49:36,845 --> 01:49:39,245
Et bougez pas.

1330
01:49:46,890 --> 01:49:48,790
Comment vous vous appelez ?

1331
01:49:48,792 --> 01:49:50,692
- Sergei.

1332
01:49:50,694 --> 01:49:53,129
- D'accord, Sergei. Écoutez-moi.

1333
01:49:53,131 --> 01:49:55,565
Faites exactement
ce que je dis.

1334
01:49:55,567 --> 01:49:57,166
Exactement ce que je dis.

1335
01:50:05,812 --> 01:50:07,812
Détendez-vous.

1336
01:50:12,053 --> 01:50:14,120
Ralentissez.

1337
01:50:14,122 --> 01:50:15,721
Qu'est-ce que vous vendez

1338
01:50:15,723 --> 01:50:17,924
dans votre usine ?
Qu'est-ce que vous fabriquez ?

1339
01:50:17,926 --> 01:50:19,426
- Des pièces de tracteur.

1340
01:50:19,428 --> 01:50:21,628
- Des pièces de tracteur ?
- Oui.

1341
01:50:21,630 --> 01:50:23,831
- Montez l'escalier.

1342
01:50:27,904 --> 01:50:29,737
Ouvrez la porte.

1343
01:50:32,243 --> 01:50:34,243
Allez-y, entrez.

1344
01:50:34,245 --> 01:50:36,346
Donnez-moi vos clés.

1345
01:50:36,348 --> 01:50:37,914
Asseyez-vous,
les mains en évidence

1346
01:50:37,916 --> 01:50:39,516
que je puisse les voir.

1347
01:50:39,518 --> 01:50:41,484
- Qu'est-ce que vous voulez ?

1348
01:50:41,486 --> 01:50:43,120
- Que vous vous asseyiez

1349
01:50:43,122 --> 01:50:45,089
les mains en évidence,
que je puisse les voir.

1350
01:50:46,859 --> 01:50:51,296
Bien. Sergei,
écoutez-moi bien attentivement.

1351
01:50:51,298 --> 01:50:55,334
Je suis venu
avec des documents.

1352
01:50:55,336 --> 01:50:58,504
Et sur ces documents

1353
01:50:58,506 --> 01:51:00,339
il y a des lieux

1354
01:51:00,341 --> 01:51:02,042
et il y a des dates.

1355
01:51:02,044 --> 01:51:03,577
Dans ces colonnes.
Vous voyez ?

1356
01:51:04,780 --> 01:51:06,346
J'ai besoin que vous me trouviez
quel responsable

1357
01:51:06,348 --> 01:51:07,949
a effectué des visites
dans les lieux inscrits

1358
01:51:07,951 --> 01:51:09,484
dans cette colonne

1359
01:51:09,486 --> 01:51:11,853
à ces dates
ou aux alentours de ces dates

1360
01:51:11,855 --> 01:51:13,489
inscrites dans cette colonne.
Vous comprenez ?

1361
01:51:13,491 --> 01:51:14,857
- Oui, je comprends.

1362
01:51:14,859 --> 01:51:16,358
- Il faut me trouver ça
maintenant.

1363
01:51:16,360 --> 01:51:18,494
- D'accord.

1364
01:51:18,496 --> 01:51:21,898
Permettez ?
- Bien sûr.

1365
01:51:29,309 --> 01:51:31,475
- Alors...

1366
01:51:35,082 --> 01:51:36,815
Non, c'est pas ça.

1367
01:51:46,729 --> 01:51:48,162
- Oui, major Kuzmin ?

1368
01:51:48,164 --> 01:51:49,830
<i>- Bon, où en êtes-vous ?</i>

1369
01:51:49,832 --> 01:51:51,666
<i>Et ne me servez pas
vos conneries habituelles.</i>

1370
01:51:51,668 --> 01:51:53,501
- J'ai rien.

1371
01:51:53,503 --> 01:51:55,837
Il y a que des idiots ici.
Je suis entouré d'idiots.

1372
01:51:55,839 --> 01:51:57,673
<i>- J'en ai assez de vos excuses,
Vassili !</i>

1373
01:51:57,675 --> 01:51:59,709
<i>Trouvez-le !</i>

1374
01:51:59,711 --> 01:52:02,111
<i>Ou on est morts tous les deux !</i>

1375
01:52:04,717 --> 01:52:06,283
- Cinquante-cinq...

1376
01:52:09,789 --> 01:52:11,189
Cinquante-deux...

1377
01:52:11,191 --> 01:52:13,625
Oui, oui, oui.
Je crois que je l'ai.

1378
01:52:13,627 --> 01:52:14,959
Lui.

1379
01:52:14,961 --> 01:52:16,395
- Vous êtes sûr ?
- J'espère.

1380
01:52:16,397 --> 01:52:17,930
Je suis sûr.

1381
01:52:17,932 --> 01:52:19,865
- Asseyez-vous.

1382
01:52:19,867 --> 01:52:22,435
Mettez vos mains en évidence.

1383
01:53:47,235 --> 01:53:50,204
Raïssa ! Attends !

1384
01:54:00,317 --> 01:54:02,551
- Monsieur, à l'usine de
tracteurs, un homme du service

1385
01:54:02,553 --> 01:54:03,986
administratif a été agressé.

1386
01:54:03,988 --> 01:54:05,755
- Qu'est-ce qui s'est passé ?

1387
01:54:05,757 --> 01:54:08,425
- Juste les dossiers
de certains employés

1388
01:54:08,427 --> 01:54:10,293
qui ont été volés.

1389
01:54:13,767 --> 01:54:16,401
- C'est eux.

1390
01:54:24,245 --> 01:54:27,180
- C'est sa voiture.

1391
01:54:27,182 --> 01:54:28,782
Il a compris.

1392
01:54:33,089 --> 01:54:36,090
Je t'en supplie, sois prudent.

1393
01:54:59,986 --> 01:55:01,753
Leo

1394
01:55:01,755 --> 01:55:03,656
y a quelqu'un là-bas.

1395
01:55:33,258 --> 01:55:34,859
- Reste ici.

1396
01:55:34,861 --> 01:55:37,328
- Fais bien attention.

1397
01:56:34,062 --> 01:56:36,030
- T'es venu.

1398
01:56:36,032 --> 01:56:40,601
Ça fait remonter
les souvenirs ?

1399
01:56:40,603 --> 01:56:43,672
Ces bois et ces berges...

1400
01:56:43,674 --> 01:56:46,341
Où on cherchait des...

1401
01:56:46,343 --> 01:56:47,676
des vers

1402
01:56:47,678 --> 01:56:51,547
des rats

1403
01:56:51,549 --> 01:56:54,017
des chats,
quand on avait de la chance.

1404
01:56:54,019 --> 01:56:57,120
Toujours affamés.

1405
01:56:57,122 --> 01:57:00,692
Certains d'entre nous
mangeaient même les autres.

1406
01:57:00,694 --> 01:57:02,260
Les plus faibles.

1407
01:57:04,364 --> 01:57:07,299
Je sais qui tu es, Demidov.

1408
01:57:08,936 --> 01:57:12,371
Je sais que tu étais
dans un orphelinat, comme moi.

1409
01:57:14,142 --> 01:57:17,544
Qui dans ce pays
ne le sait pas ?

1410
01:57:19,449 --> 01:57:23,050
La guerre a été ton salut

1411
01:57:23,052 --> 01:57:25,087
puisqu'elle a fait de toi
un héros.

1412
01:57:25,089 --> 01:57:29,825
Certains n'ont pas eu
cette chance.

1413
01:57:29,827 --> 01:57:32,629
Moi, j'étais chirurgien
dans l'armée.

1414
01:57:32,631 --> 01:57:34,330
Mais finalement...

1415
01:57:34,332 --> 01:57:37,334
quelle importance ?

1416
01:57:37,336 --> 01:57:39,570
Héros...

1417
01:57:39,572 --> 01:57:43,007
Monstre...

1418
01:57:43,009 --> 01:57:45,910
Nous sommes tous les deux
des tueurs.

1419
01:57:47,981 --> 01:57:49,481
Dis-moi

1420
01:57:49,483 --> 01:57:51,617
t'as pas d'enfants morts

1421
01:57:51,619 --> 01:57:54,053
sur la conscience, Leo ?

1422
01:57:56,792 --> 01:57:58,959
Tu savais ce que tu faisais.

1423
01:57:58,961 --> 01:58:01,428
Tu le faisais volontairement.

1424
01:58:02,866 --> 01:58:05,066
Mais moi

1425
01:58:07,270 --> 01:58:09,872
je me contrôle pas.

1426
01:58:09,874 --> 01:58:11,640
Je peux pas.

1427
01:58:16,615 --> 01:58:18,782
- Lâche ton arme, Leo.

1428
01:58:18,784 --> 01:58:20,383
Ton arme.

1429
01:58:22,522 --> 01:58:24,622
Viens par ici.

1430
01:58:34,469 --> 01:58:36,602
À genoux.

1431
01:58:41,477 --> 01:58:43,677
Tu vois, ça

1432
01:58:43,679 --> 01:58:45,880
ça me fait penser à ce

1433
01:58:45,882 --> 01:58:47,982
à ce fermier, Okun.

1434
01:58:47,984 --> 01:58:50,552
Est-ce qu'il était innocent,
Leo ?

1435
01:58:51,989 --> 01:58:54,757
Et toi, t'es innocent ?

1436
01:58:54,759 --> 01:58:57,593
Alors ?

1437
01:58:57,595 --> 01:58:59,596
Je t'en supplie...

1438
01:58:59,598 --> 01:59:01,364
Je t'en supplie.

1439
01:59:01,366 --> 01:59:04,202
- Mon grand frère.

1440
01:59:04,204 --> 01:59:08,039
Toujours à me dire
ce qui est bien et mal.

1441
01:59:08,041 --> 01:59:10,576
J'ai jamais voulu en arriver là.
- Fais pas ça.

1442
01:59:10,578 --> 01:59:12,077
- Jamais.

1443
01:59:12,079 --> 01:59:13,946
- S'il te plaît.

1444
01:59:13,948 --> 01:59:16,115
- Ne regarde pas.

1445
01:59:16,117 --> 01:59:18,118
Ne regarde pas.

1446
01:59:29,199 --> 01:59:30,198
- Vassili !

1447
02:00:04,840 --> 02:00:08,042
- Leo ! Leo !

1448
02:00:18,022 --> 02:00:19,622
- Salope.

1449
02:00:19,624 --> 02:00:21,758
- Leo !

1450
02:00:21,760 --> 02:00:24,160
Leo !

1451
02:00:25,431 --> 02:00:26,897
Non !

1452
02:00:33,874 --> 02:00:35,607
- Vassili !

1453
02:01:49,228 --> 02:01:51,195
- Messieurs !

1454
02:01:51,197 --> 02:01:52,897
Cet homme, là...

1455
02:01:52,899 --> 02:01:55,900
Cet homme-là était un criminel.

1456
02:01:55,902 --> 02:01:58,470
Votre supérieur est

1457
02:01:58,472 --> 02:02:00,773
est mort en essayant de

1458
02:02:00,775 --> 02:02:02,374
de l'appréhender.

1459
02:02:02,376 --> 02:02:03,375
Cet homme est...

1460
02:02:03,377 --> 02:02:06,313
Cet homme est un héros.

1461
02:02:06,315 --> 02:02:09,149
Cet officier est un héros !

1462
02:02:30,509 --> 02:02:35,613
<i>- Félicitations
pour votre réintégration.</i>

1463
02:02:35,615 --> 02:02:38,283
<i>Le major Kuzmin
a été arrêté hier.</i>

1464
02:02:38,285 --> 02:02:39,684
- Oui, j'ai entendu ça.

1465
02:02:39,686 --> 02:02:44,090
- Il avait été nommé
par l'ancien Parti.

1466
02:02:44,092 --> 02:02:45,691
Les temps ont changé, Demidov.

1467
02:02:45,693 --> 02:02:47,461
- Oui, il paraît.

1468
02:02:50,933 --> 02:02:55,003
On m'a chargé de vous offrir
une promotion.

1469
02:02:55,005 --> 02:02:59,308
Au sein de la nouvelle Sécurité
de l'État.

1470
02:02:59,310 --> 02:03:01,677
Une voie toute tracée
vers une carrière politique

1471
02:03:01,679 --> 02:03:02,878
si vous le souhaitez.

1472
02:03:05,617 --> 02:03:06,616
Je vous en prie.

1473
02:03:06,618 --> 02:03:07,951
- Non, merci.

1474
02:03:07,953 --> 02:03:10,053
Je vais rester debout.
Ça ira.

1475
02:03:15,661 --> 02:03:19,031
- Vlad Malevitch.

1476
02:03:19,033 --> 02:03:21,733
La Pravda l'a surnommé
le Loup-Garou de Rostov.

1477
02:03:21,735 --> 02:03:23,702
- Le loup-garou ?

1478
02:03:25,874 --> 02:03:27,807
On a découvert qu'il avait passé
deux ans

1479
02:03:27,809 --> 02:03:31,178
dans un camp allemand
pendant la guerre.

1480
02:03:31,180 --> 02:03:34,081
Et n'importe ayant survécu à
deux années dans ces conditions

1481
02:03:34,083 --> 02:03:36,684
a forcément été retourné.

1482
02:03:36,686 --> 02:03:40,889
De toute évidence, nous avons
rapatrié un agent nazi.

1483
02:03:40,891 --> 02:03:42,323
Vous n'êtes pas d'accord ?

1484
02:03:42,325 --> 02:03:44,393
- C'est possible.

1485
02:03:46,264 --> 02:03:48,064
Mais il a passé son enfance

1486
02:03:48,066 --> 02:03:50,067
dans un orphelinat soviétique,
non ?

1487
02:03:50,069 --> 02:03:52,035
- Nous pensons
qu'il a été entraîné

1488
02:03:52,037 --> 02:03:55,773
pour se venger de notre victoire
sur les nazis.

1489
02:03:55,775 --> 02:03:57,942
Le but était de faire croire
à notre peuple

1490
02:03:57,944 --> 02:04:00,845
que notre société pouvait
produire un tel monstre.

1491
02:04:00,847 --> 02:04:04,450
Alors qu'en fait, cet homme
a été corrompu et transformé

1492
02:04:04,452 --> 02:04:08,354
pendant son séjour en Occident.

1493
02:04:08,356 --> 02:04:11,791
Vous êtes aussi
de cet avis, Demidov ?

1494
02:04:14,097 --> 02:04:16,030
- C'est très difficile.

1495
02:04:16,032 --> 02:04:17,932
- Difficile ? Pourquoi difficile ?

1496
02:04:17,934 --> 02:04:21,470
- Oui, c'est très difficile
de vérifier avec exactitude

1497
02:04:21,472 --> 02:04:24,706
laquelle de nos sociétés
est responsable

1498
02:04:24,708 --> 02:04:26,809
d'avoir changé Vlad Malevitch

1499
02:04:26,811 --> 02:04:28,978
au point qu'il devienne
ce qu'il était.

1500
02:04:28,980 --> 02:04:31,280
- Foutaises.

1501
02:04:32,918 --> 02:04:34,985
- Je vous demande la permission
de refuser votre offre

1502
02:04:34,987 --> 02:04:37,321
et de vous adresser
une requête, monsieur.

1503
02:04:37,323 --> 02:04:42,093
- Une requête ? Allez-y.

1504
02:04:42,095 --> 02:04:44,496
- Je souhaiterais créer
et prendre la tête

1505
02:04:44,498 --> 02:04:47,266
d'une brigade criminelle
à Moscou.

1506
02:04:47,268 --> 02:04:51,338
- Et quelle serait l'utilité
d'une telle brigade ?

1507
02:04:51,340 --> 02:04:54,274
- Comme vous l'avez dit

1508
02:04:54,276 --> 02:04:55,842
le meurtre a servi d'arme

1509
02:04:55,844 --> 02:04:59,113
pour saboter notre société
de l'intérieur.

1510
02:04:59,115 --> 02:05:02,517
- Et Vlad Malevitch ?

1511
02:05:05,256 --> 02:05:08,157
- Vlad Malevtich, je dirais

1512
02:05:08,159 --> 02:05:10,693
est revenu avec un cœur
empoisonné et étranger.

1513
02:05:10,695 --> 02:05:13,863
Sans aucun doute.
Absolument.

1514
02:05:18,037 --> 02:05:20,538
- Bien.

1515
02:05:20,540 --> 02:05:23,375
- Je souhaiterais vous adresser
une dernière requête.

1516
02:05:23,377 --> 02:05:26,111
Le général Nesterov.

1517
02:05:26,113 --> 02:05:27,812
J'aimerais qu'il travaille
lui aussi

1518
02:05:27,814 --> 02:05:29,448
au sein de cette nouvelle
brigade.

1519
02:05:29,450 --> 02:05:31,350
Je pense que ses qualités
et ses compétences

1520
02:05:31,352 --> 02:05:33,486
pour ce genre d'affaires sont

1521
02:05:33,488 --> 02:05:36,390
sont exemplaires.

1522
02:06:14,502 --> 02:06:16,069
- Je les ai trouvées.

1523
02:06:16,071 --> 02:06:17,838
Vous voulez les voir ?

1524
02:06:17,840 --> 02:06:19,340
- Oui, s'il vous plaît.

1525
02:06:19,342 --> 02:06:21,242
- Elles sont dans
la salle d'attente. Par ici,

1526
02:06:21,244 --> 02:06:22,843
je vous prie.

1527
02:06:22,845 --> 02:06:24,946
Allez-y.
- Oui.

1528
02:06:30,355 --> 02:06:32,688
Je vous suis.

1529
02:06:54,048 --> 02:06:56,049
Bonjour.

1530
02:06:58,253 --> 02:07:00,387
Je vous présente
ma femme, Raïssa.

1531
02:07:00,389 --> 02:07:03,224
Elle... Elle est institutrice.

1532
02:07:03,226 --> 02:07:07,429
Elle... enseigne à des enfants.
Oui.

1533
02:07:07,431 --> 02:07:10,332
- Bonjour.

1534
02:07:10,334 --> 02:07:13,068
Elena, Tamara.

1535
02:07:13,070 --> 02:07:14,771
Pourquoi ne pas
nous asseoir ?

1536
02:07:14,773 --> 02:07:18,341
On est plus à l'aise
quand on est assis. Oui ?

1537
02:07:18,343 --> 02:07:21,045
- Oui.

1538
02:07:24,150 --> 02:07:27,619
- On aimerait,
si vous êtes d'accord,

1539
02:07:27,621 --> 02:07:29,587
vous accueillir chez nous.

1540
02:07:29,589 --> 02:07:31,122
Dans notre maison.

1541
02:07:31,124 --> 02:07:32,792
- Oui.

1542
02:07:32,794 --> 02:07:36,662
- Vous êtes venu
dans notre ferme.

1543
02:07:39,268 --> 02:07:42,469
- Eh bien...

1544
02:07:42,471 --> 02:07:45,907
Oui, c'est exact. C'est exact.
Mais...

1545
02:07:50,548 --> 02:07:53,615
- Nous voulons prendre soin
de vous.

1546
02:07:53,617 --> 02:07:55,718
Nous occuper de vous.

1547
02:07:55,720 --> 02:07:59,522
Comme l'a dit mon mari,
je peux vous apprendre à lire

1548
02:07:59,524 --> 02:08:00,523
et à écrire.

1549
02:08:00,525 --> 02:08:02,025
Nous irons dans les parcs.

1550
02:08:02,027 --> 02:08:04,128
Nous avons des amis.
Il y a beaucoup de choses

1551
02:08:04,130 --> 02:08:05,363
que nous pouvons faire.

1552
02:08:05,365 --> 02:08:07,965
- Je ne peux pas ramener
vos parents.

1553
02:08:07,967 --> 02:08:09,735
Je regrette.

1554
02:08:09,737 --> 02:08:14,039
Je ne peux pas faire ça.
C'est impossible.

1555
02:08:14,041 --> 02:08:19,078
J'aimerais pouvoir le faire,
bien sûr, mais je ne peux pas.

1556
02:08:19,080 --> 02:08:21,949
Et je suis désolé.
Sincèrement désolé.

1557
02:08:27,557 --> 02:08:28,857
- On ne vous emmènera pas

1558
02:08:28,859 --> 02:08:31,993
si vous ne voulez pas
venir avec nous.

1559
02:08:31,995 --> 02:08:33,595
On vous trouvera
une autre famille.

1560
02:08:33,597 --> 02:08:35,898
- Oui.

1561
02:08:35,900 --> 02:08:38,334
- Mais on vous promet

1562
02:08:38,336 --> 02:08:41,772
qu'on ne vous laissera pas ici.

1563
02:08:43,275 --> 02:08:45,175
Bien.
On va aller faire un tour

1564
02:08:45,177 --> 02:08:47,845
et, pendant ce temps,
vous réfléchissez.

1565
02:08:47,847 --> 02:08:51,015
D’accord ? On vous laisse.
Prenez votre temps.

1566
02:09:06,202 --> 02:09:07,601
<i>- Raïssa.</i>

1567
02:09:14,812 --> 02:09:17,045
Tu penses que je suis...

1568
02:09:18,483 --> 02:09:20,183
que je suis...

1569
02:09:22,053 --> 02:09:24,488
réellement...

1570
02:09:24,490 --> 02:09:26,590
quelqu'un de... terrifiant ?

1571
02:09:26,592 --> 02:09:28,258
Une espèce de... tu vois ?

1572
02:09:28,260 --> 02:09:32,397
Tu penses que je suis
peut-être

1573
02:09:32,399 --> 02:09:34,966
un monstre ?

1574
02:09:38,773 --> 02:09:41,674
- Non.

