1
00:00:40,006 --> 00:00:43,999
CARTOUCHES
EXTRA LONGUE PORTÉE

2
00:03:56,436 --> 00:03:58,802
Johnny...

3
00:03:58,871 --> 00:04:01,897
Tu m'as bien
cajolée ce matin.

4
00:04:03,676 --> 00:04:06,668
Tu m'as vraiment cajolée.

5
00:04:08,581 --> 00:04:10,344
Je t'adore.

6
00:04:11,517 --> 00:04:12,711
Tu sais quoi ?

7
00:04:17,457 --> 00:04:19,721
Il faut que j'y aille.

8
00:04:21,427 --> 00:04:22,758
Toi !

9
00:04:22,829 --> 00:04:25,821
John Wintergreen,
tu n'es pas un surhomme.

10
00:04:25,898 --> 00:04:28,890
Tu n'as pas ça
dans la peau.

11
00:04:30,570 --> 00:04:32,800
Tu n'as pas ça
dans la peau.

12
00:04:33,640 --> 00:04:35,403
John !

13
00:04:36,009 --> 00:04:37,237
N'importe quoi.

14
00:04:38,011 --> 00:04:39,774
Tu as ça
dans la peau.

15
00:04:54,927 --> 00:05:00,160
"Moralité et comportement
sexuel contemporains

16
00:05:00,233 --> 00:05:04,260
et leur influence
sur les crimes urbains et ruraux.

17
00:05:04,337 --> 00:05:07,966
Documentation, statistiques

18
00:05:08,041 --> 00:05:12,444
et études de cas
par le Dr REL Masters."

19
00:05:12,512 --> 00:05:13,877
Ça alors !

20
00:05:13,946 --> 00:05:16,676
Ce n'est sûrement pas mieux
que "La vallée des poupées".

21
00:05:16,749 --> 00:05:18,182
- Big John ?
- Oui.

22
00:05:18,251 --> 00:05:20,481
Tu as déjà vu
"La vallée des poupées" ?

23
00:05:21,020 --> 00:05:25,252
Ma colombe, elle est là
ma vallée des poupées.

24
00:05:32,532 --> 00:05:33,999
Bonjour ma belle.

25
00:05:35,835 --> 00:05:37,928
Tu ne te fatigues jamais ?

26
00:05:38,004 --> 00:05:40,837
Moi si mais pas mon sexe.

27
00:05:41,474 --> 00:05:43,999
Il faut vraiment
que j'y aille. Salut !

28
00:09:11,284 --> 00:09:12,444
Sergent ?

29
00:09:12,518 --> 00:09:14,884
Je me demandais
s'il y avait du nouveau

30
00:09:14,954 --> 00:09:17,184
pour ma demande
de transfert ?

31
00:09:17,256 --> 00:09:18,746
Négatif Wintergreen.

32
00:09:18,824 --> 00:09:21,384
C'est ma troisième
demande ce mois-ci

33
00:09:21,460 --> 00:09:23,826
et je sais qu'il y a
un poste à la Criminelle.

34
00:09:25,731 --> 00:09:28,165
Vous me ferez savoir
s'il y a du nouveau ?

35
00:09:28,234 --> 00:09:31,169
- À vos rangs Wintergreen.
- Oui chef.

36
00:09:44,750 --> 00:09:46,183
Garde à vous !

37
00:09:48,387 --> 00:09:50,651
Fixe !

38
00:09:52,925 --> 00:09:54,756
Repos !

39
00:09:56,929 --> 00:09:58,419
Bonjour mes poulets.

40
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
Bonjour bande de fachos.

41
00:10:03,069 --> 00:10:04,969
Sales blancs !

42
00:10:06,305 --> 00:10:07,704
Assassins !

43
00:10:08,741 --> 00:10:10,003
Bigots !

44
00:10:12,411 --> 00:10:13,537
Sales pédés !

45
00:10:15,014 --> 00:10:16,641
Gauchistes !

46
00:10:17,550 --> 00:10:19,245
Sales connards !

47
00:10:20,319 --> 00:10:21,718
Salopards !

48
00:10:24,924 --> 00:10:26,118
Sales flics !

49
00:10:29,762 --> 00:10:31,923
Ce matraquage d'injures
a été élaboré

50
00:10:31,998 --> 00:10:34,125
par les jeunes
de notre division

51
00:10:34,200 --> 00:10:37,192
en préparation
du concert de ce week-end.

52
00:10:37,903 --> 00:10:40,371
Ce matin
je vais vous parler

53
00:10:40,439 --> 00:10:43,897
de sang-froid
et d'application de la loi.

54
00:11:31,257 --> 00:11:33,282
- Bonjour.
- Bonjour à vous.

55
00:11:33,359 --> 00:11:35,384
Vous sortez d'où ?
D'un cratère ?

56
00:11:35,895 --> 00:11:36,953
Oui, sans doute.

57
00:11:37,029 --> 00:11:38,792
Je peux voir
votre permis de conduire ?

58
00:11:38,864 --> 00:11:40,593
La vitesse est limitée
à 60 mph, non ?

59
00:11:40,666 --> 00:11:42,896
C'est vrai qu'elle s'emballe
un peu des fois.

60
00:11:42,968 --> 00:11:44,595
Il va falloir mieux
la contrôler

61
00:11:44,670 --> 00:11:47,969
parce que vous étiez
à près de 90.

62
00:11:48,040 --> 00:11:50,440
- Je peux voir votre permis ?
- Bien sûr.

63
00:11:55,514 --> 00:11:57,812
Voilà.

64
00:11:57,883 --> 00:11:59,145
Madame...

65
00:12:00,252 --> 00:12:01,981
Vous êtes de la police.

66
00:12:04,090 --> 00:12:06,183
- Inspecteur.
- Oui, à Los Angeles.

67
00:12:06,892 --> 00:12:09,827
Quelle coïncidence !

68
00:12:09,895 --> 00:12:13,023
J'espère justement changer
cet uniforme contre une tenue civile

69
00:12:13,099 --> 00:12:14,259
d'un jour à l'autre.

70
00:12:14,333 --> 00:12:16,801
Bonne chance à vous.

71
00:12:16,869 --> 00:12:17,858
Merci beaucoup.

72
00:12:17,937 --> 00:12:19,564
Sortez-moi votre permis.

73
00:12:20,339 --> 00:12:21,636
Vous plaisantez ?

74
00:12:21,707 --> 00:12:24,642
- Vous allez me mettre un PV ?
- J'en ai bien peur.

75
00:12:24,710 --> 00:12:25,870
Merci.

76
00:12:27,480 --> 00:12:29,107
Regardez bien ça.

77
00:12:29,181 --> 00:12:32,548
Il y a écrit
"Police de Los Angeles", non ?

78
00:12:32,618 --> 00:12:35,985
Je suis John Wintergreen
de la brigade motorisée

79
00:12:36,055 --> 00:12:39,218
et je dois vous verbaliser
si vous voulez bien patienter.

80
00:12:39,291 --> 00:12:41,191
- Juste une minute.
- Vous êtes un tocard.

81
00:12:41,260 --> 00:12:43,285
Je ne sais pas de quel trou
vous sortez

82
00:12:43,362 --> 00:12:45,091
mais vous pouvez
y retourner !

83
00:12:45,164 --> 00:12:48,395
De retour à Los Angeles
je veillerai à ce qu'on verbalise

84
00:12:48,467 --> 00:12:51,402
toutes les plaques
d'Arizona dans l'état.

85
00:12:51,470 --> 00:12:53,836
Et on leur donnera votre numéro
de matricule et votre nom.

86
00:12:53,906 --> 00:12:55,965
Et tous ces enfoirés
vont revenir ici

87
00:12:56,041 --> 00:12:57,167
et vous botter le cul.

88
00:12:57,243 --> 00:12:59,177
Compris ?

89
00:13:02,848 --> 00:13:04,839
- Une petite signature ?

90
00:13:14,760 --> 00:13:16,022
Bonne journée.

91
00:13:33,512 --> 00:13:35,605
Faites demi-tour

92
00:13:35,681 --> 00:13:38,115
et passez
par Buckeye Road.

93
00:13:38,184 --> 00:13:41,642
Buckeye Road ? Ça rallonge
de trois ou quatre heures.

94
00:13:41,720 --> 00:13:45,247
Cette autoroute est interdite
aux véhicules à cinq essieux.

95
00:13:45,324 --> 00:13:47,121
Vous le savez bien.

96
00:13:47,193 --> 00:13:48,854
Le reçu pour la cargaison ?

97
00:13:52,064 --> 00:13:53,998
Merci.
Un instant.

98
00:13:59,371 --> 00:14:01,134
Encore un boulot de perdu.

99
00:14:02,908 --> 00:14:04,205
Excusez-moi.

100
00:14:05,644 --> 00:14:09,239
Vous voyez là ?
John Wintergreen. C'est mon nom.

101
00:14:09,315 --> 00:14:12,341
J'écris toujours
mon nom en premier

102
00:14:12,418 --> 00:14:16,377
quand je tombe sur un type
qui a une histoire à me raconter.

103
00:14:18,390 --> 00:14:20,358
Et je crois que vous êtes
un de ces types.

104
00:14:21,827 --> 00:14:24,193
Allez-y, racontez-moi
votre histoire.

105
00:14:25,397 --> 00:14:27,228
Il n'y a pas
grand-chose à raconter.

106
00:14:27,299 --> 00:14:29,426
Depuis que je suis rentré

107
00:14:29,501 --> 00:14:32,334
je foire
tout ce que j'entreprends.

108
00:14:32,404 --> 00:14:35,999
Ça fait deux mois que je suis rentré
du Viêt-nam et j'ai foiré deux boulots.

109
00:14:38,978 --> 00:14:40,969
Ce n'est pas une excuse.

110
00:14:41,780 --> 00:14:43,611
Il faut juste se réadapter.

111
00:14:43,682 --> 00:14:45,115
Oui, je comprends.

112
00:14:45,184 --> 00:14:47,277
Je vais vous donner
un petit conseil.

113
00:14:47,353 --> 00:14:50,948
Ne cherchez pas les faveurs,
vous commencez mal.

114
00:14:51,023 --> 00:14:53,014
Vous parlez à quelqu'un
qui sait de quoi il parle.

115
00:14:53,092 --> 00:14:55,151
On dirait que vous avez fait
le voyage vous-même.

116
00:14:55,227 --> 00:14:58,890
Les Marines. 4ème régiment.
Je suis revenu en 1968.

117
00:15:00,199 --> 00:15:01,791
Ça fait plaisir
de vous rencontrer.

118
00:15:01,867 --> 00:15:04,995
- Vous ne pouvez pas savoir.
- Vous n'imaginez pas à quel point.

119
00:15:05,070 --> 00:15:07,038
Ça ne fait que six semaines
que vous êtes revenu

120
00:15:07,106 --> 00:15:10,564
et je vais faire pour vous ce qu'on
a mis six mois à faire pour moi.

121
00:15:10,643 --> 00:15:12,907
- Oui. C'est quoi ?
- Rien.

122
00:15:15,281 --> 00:15:17,340
- Vous me mettez une amende ?
- Je vous mets une amende.

123
00:15:17,416 --> 00:15:18,974
Et vous me faites passer
par Buckeye Road ?

124
00:15:19,051 --> 00:15:21,110
Je vais vous faire passer
par Buckeye Road.

125
00:15:22,488 --> 00:15:24,956
Pas la peine
de me remercier.

126
00:16:13,505 --> 00:16:17,236
<i>Il va y avoir
une pendaison de crémaillère.</i>

127
00:16:17,309 --> 00:16:19,072
<i>à Buckeye jeudi.</i>

128
00:16:19,144 --> 00:16:22,773
<i>L'Administration des Pompiers
ouvre un nouveau bureau là-bas.</i>

129
00:16:22,848 --> 00:16:25,442
<i>Ils veulent que tout
le monde sache où c'est</i>

130
00:16:25,517 --> 00:16:27,212
<i>et vienne y faire un tour.</i>

131
00:16:27,286 --> 00:16:29,914
<i>Vous êtes donc invité
à une pendaison de crémaillère</i>

132
00:16:29,989 --> 00:16:33,891
<i>au nouveau bureau
de l'Administration des Pompiers</i>

133
00:16:33,959 --> 00:16:36,223
<i>à Buckeye
jeudi 9 novembre.</i>

134
00:16:36,295 --> 00:16:39,890
<i>Si vous vous y rendez
à 10 heures du matin</i>

135
00:16:39,965 --> 00:16:41,796
<i>vous rencontrerez
peut-être le gouverneur.</i>

136
00:16:41,867 --> 00:16:43,858
<i>Il paraît qu'il y sera</i>

137
00:16:43,936 --> 00:16:46,666
<i>pour visiter
les nouveaux locaux.</i>

138
00:16:47,406 --> 00:16:50,432
<i>Le coût de la vie,
comme tout, augmente</i>

139
00:16:50,509 --> 00:16:53,672
<i>et aussi celui
du ''Market News Service''</i>

140
00:16:53,746 --> 00:16:57,978
<i>et à cause de l'augmentation
du prix du courrier...</i>

141
00:16:58,050 --> 00:17:00,610
J'espère que c'est toi
Big John.

142
00:17:06,625 --> 00:17:08,388
Ça fait un pour toi.

143
00:17:14,500 --> 00:17:16,058
Lis-moi un extrait.

144
00:17:18,737 --> 00:17:22,264
"Le jus de chaussettes
de Joéliens.

145
00:17:22,341 --> 00:17:24,935
Je suis sûr que c'est
l'ingrédient que je cherche.

146
00:17:25,010 --> 00:17:28,275
Certainement.
Enfin une réaction chimique.

147
00:17:28,347 --> 00:17:31,282
C'est l'ingrédient qu'il me faut
pour cette dernière expérience.

148
00:17:31,350 --> 00:17:33,580
Je le mettrai
dans un tube à essai

149
00:17:33,652 --> 00:17:37,986
et si ça marche le Magicien
du Cosmos reviendra à la vie."

150
00:17:39,625 --> 00:17:41,252
"Plus tard dans la journée,

151
00:17:41,326 --> 00:17:43,590
alors que la vision solaire
de Mars transporte l'image

152
00:17:43,662 --> 00:17:46,597
du garde de l'espace,
gardien de l'univers,

153
00:17:46,665 --> 00:17:50,123
à un avide public
interplanétaire... "

154
00:17:50,202 --> 00:17:53,603
"Et maintenant la question qui est
dans la tête et sur les lèvres

155
00:17:53,672 --> 00:17:56,732
de millions de gardes de l'espace...
Monsieur le garde de l'espace,

156
00:17:56,809 --> 00:17:59,505
quelle a été
votre affaire la plus dangereuse?"

157
00:17:59,578 --> 00:18:02,069
- Garde de l'espace.
- "Pas facile ça !"

158
00:18:02,147 --> 00:18:03,478
Tu veux aller surveiller
Black Canyon ?

159
00:18:03,549 --> 00:18:06,814
Non. Je vais rester
assis ici à l'ombre.

160
00:18:07,953 --> 00:18:09,784
Je vais y aller moi-même.

161
00:18:09,855 --> 00:18:14,121
Il ne se passe rien là-bas.
J'en viens.

162
00:18:16,061 --> 00:18:17,858
Et à Camelback ?

163
00:18:18,664 --> 00:18:20,495
Il ne se passe rien
là-bas non plus.

164
00:18:21,433 --> 00:18:23,424
Il ne se passe rien
nulle part aujourd'hui.

165
00:18:23,502 --> 00:18:24,730
Vraiment ?

166
00:18:25,504 --> 00:18:27,529
Zipper,
c'est l'histoire de ta vie.

167
00:18:27,606 --> 00:18:30,871
Il ne se passe rien,
nulle part, jamais.

168
00:18:32,778 --> 00:18:33,972
À plus tard.

169
00:18:34,046 --> 00:18:36,879
Il y a bien quelqu'un qui fait
quelque chose de mal quelque part.

170
00:18:41,653 --> 00:18:45,453
- Je vais aller voir la circulation.
- C'est ça.

171
00:18:55,701 --> 00:18:57,430
Je ne quitterai pas l'ombre.

172
00:18:57,503 --> 00:18:59,198
Sauf peut-être pour une chose.

173
00:18:59,404 --> 00:19:01,895
Voilà, petite.
Merci.

174
00:19:03,275 --> 00:19:05,004
Et toi tu veux quoi ?

175
00:19:09,948 --> 00:19:11,540
Je veux descendre.

176
00:19:18,790 --> 00:19:21,486
- Bonjour.
- Bonjour.

177
00:19:22,327 --> 00:19:26,388
Vous savez que j'ai exactement
la même taille qu'Alan Ladd ?

178
00:19:26,465 --> 00:19:28,956
Au quart de pouce près !

179
00:19:30,736 --> 00:19:31,998
Vous le saviez ?

180
00:19:34,106 --> 00:19:36,233
C'est un truc à savoir.

181
00:19:38,043 --> 00:19:41,410
Comme quand on lit beaucoup
et qu'on se souvient d'un petit peu.

182
00:19:41,980 --> 00:19:43,845
Et parfois on lit peu

183
00:19:43,916 --> 00:19:45,884
et on souvient
de beaucoup de choses.

184
00:19:47,553 --> 00:19:49,987
Une fois j'ai entendu
quelqu'un dire

185
00:19:50,055 --> 00:19:53,616
"Quel était le premier film
d'Alan Ladd et de William Bendix ?"

186
00:19:53,692 --> 00:19:56,456
Et juste comme ça
j'ai dit "Le Dahlia Bleu",

187
00:19:56,528 --> 00:19:58,291
alors que je n'avais
jamais vu le film.

188
00:19:58,363 --> 00:20:00,854
Mais j'ai parié
cinq dollars et j'ai gagné.

189
00:20:09,541 --> 00:20:13,807
Vous saviez qu'il était si petit
qu'on devait creuser un trou

190
00:20:13,879 --> 00:20:16,507
sous la fille qui l'embrassait ?

191
00:20:19,484 --> 00:20:21,042
Vous ne saviez pas ça ?

192
00:20:22,254 --> 00:20:24,950
Je vais prendre
deux cornets de popcorn,

193
00:20:25,023 --> 00:20:26,991
deux Whoppers,

194
00:20:27,059 --> 00:20:29,459
quatre paquets de chips

195
00:20:29,528 --> 00:20:32,793
et un grand Cola.

196
00:20:38,337 --> 00:20:39,668
Vous prenez quoi ?

197
00:20:40,906 --> 00:20:42,373
Une barre glacée.

198
00:20:44,476 --> 00:20:45,602
Et vous ?

199
00:20:47,312 --> 00:20:49,212
Ça ne m'intéresse plus.

200
00:20:53,018 --> 00:20:54,952
C'est mon ami qui paie.

201
00:20:59,458 --> 00:21:02,985
Un sandwich au fromage grillé
et un Coca à la cerise.

202
00:21:43,802 --> 00:21:45,133
- Bonjour.
- Bonjour.

203
00:21:45,203 --> 00:21:47,364
Je peux voir
votre permis de conduire ?

204
00:21:47,439 --> 00:21:48,929
Sortez donc.

205
00:21:52,711 --> 00:21:55,077
- Vous me le montrez ?
- Bien.

206
00:21:57,716 --> 00:21:59,013
Merci.

207
00:22:01,687 --> 00:22:02,813
Vous êtes en avance.

208
00:22:02,888 --> 00:22:05,516
Je pensais n'être arrêté
que tous les 50 miles

209
00:22:05,590 --> 00:22:06,921
entre ici et Arcadia.

210
00:22:06,992 --> 00:22:10,291
Vous m'arrêtez 20 miles plus tôt
que prévu. Incroyable. Du jamais vu.

211
00:22:10,362 --> 00:22:13,593
On dirait qu'on est tombés
sur un gros malin John.

212
00:22:13,665 --> 00:22:16,634
- David ?
- Oui.

213
00:22:16,702 --> 00:22:19,398
- Dis, tu es un gros malin ?
- Pas du tout.

214
00:22:19,471 --> 00:22:20,836
Ça alors !

215
00:22:20,906 --> 00:22:25,934
Vous ne pouvez pas vous contenter
de me donner mon amende et me laisser filer ?

216
00:22:26,411 --> 00:22:30,006
- Tu caches quoi ?
- Je ne cache rien.

217
00:22:30,082 --> 00:22:32,880
J'en ai marre qu'on s'arrête
à mon apparence. C'est pénible.

218
00:22:32,951 --> 00:22:34,248
- Ça devient pénible.
- Vraiment ?

219
00:22:34,319 --> 00:22:36,378
Pourquoi tu ne
changes pas d'apparence ?

220
00:22:40,692 --> 00:22:42,922
D'ailleurs tu n'as
qu'à rester là.

221
00:22:42,994 --> 00:22:44,018
Je vais la changer pour toi.

222
00:22:44,096 --> 00:22:46,929
Tu en penses quoi Big John ?
Je sors les ciseaux ?

223
00:22:48,200 --> 00:22:50,930
Tu transportes quoi là-dedans ?

224
00:22:51,002 --> 00:22:54,460
Des posters, des perles,
des babioles hippie.

225
00:22:54,539 --> 00:22:56,234
Les accessoires courants.

226
00:22:56,308 --> 00:22:59,300
Sortons tout ça pour voir
à quoi ça ressemble.

227
00:22:59,378 --> 00:23:01,539
Allez, s'il vous plaît.
Ça devient pénible.

228
00:23:01,613 --> 00:23:04,104
Je ne vais pas décharger
tout ma camionnette.

229
00:23:04,182 --> 00:23:06,776
- Alors tu n'es pas un gros malin ?
- Non.

230
00:23:06,852 --> 00:23:08,114
Il veut tout voir.

231
00:23:08,186 --> 00:23:10,814
Sors tout ce qu'il y a
et pose le là sur l'autoroute.

232
00:23:10,889 --> 00:23:13,483
Ça vaut mieux pour toi.
Tu fais ce que je te dis ?

233
00:23:13,558 --> 00:23:14,991
- Bien.
- C'est bien.

234
00:23:15,060 --> 00:23:16,049
Parfait.

235
00:23:38,283 --> 00:23:41,514
Regarde un peu Big John !
C'est une photo de nous !

236
00:23:42,354 --> 00:23:44,322
Tu as l'air un peu
gros là Zipper.

237
00:23:44,389 --> 00:23:45,686
On dirait plutôt toi.

238
00:23:46,358 --> 00:23:47,848
Je suis distributeur.

239
00:23:47,926 --> 00:23:50,622
Je fournis tous les magasins
entre Santa Fe et Albuquerque.

240
00:23:50,695 --> 00:23:51,889
Tous ces trucs.

241
00:23:51,963 --> 00:23:54,693
Tu es plutôt un dealer.

242
00:23:56,201 --> 00:23:59,295
Dave, viens par là.

243
00:24:04,075 --> 00:24:06,703
Juste entre toi et moi...

244
00:24:06,778 --> 00:24:09,804
Tu as quelque chose
que tu ne devrais pas avoir ?

245
00:24:09,881 --> 00:24:11,439
Pas du tout.
Je suis réglo mec.

246
00:24:11,516 --> 00:24:13,984
Je vous l'ai dit, c'est mon taf.
Je vends ces trucs.

247
00:24:15,520 --> 00:24:19,422
- D'accord. Remballe tout.
- Du vent.

248
00:24:20,459 --> 00:24:23,223
Tu enlèves
les enjoliveurs pour vérifier ?

249
00:24:25,997 --> 00:24:28,363
Vas-y.
Dans cinq minutes tu es parti.

250
00:24:28,433 --> 00:24:30,298
- Allez.
- Bien.

251
00:24:35,106 --> 00:24:37,597
- Big John ?
- Oui Zipper.

252
00:24:37,676 --> 00:24:40,873
Vérifie le sac là-bas.

253
00:24:41,446 --> 00:24:43,004
Regarde ce qu'il y a dedans.

254
00:24:45,417 --> 00:24:47,612
Tu as déjà regardé Zipper.

255
00:24:47,686 --> 00:24:49,654
Je sais.

256
00:24:49,721 --> 00:24:51,450
Revérifie.

257
00:24:52,424 --> 00:24:54,289
J'ai peut-être mal regardé.

258
00:24:56,828 --> 00:24:58,853
Je vais vérifier la plaque.

259
00:24:58,930 --> 00:25:02,161
Après on range tout
ce barda et on se barre.

260
00:25:02,234 --> 00:25:04,464
Je t'ai dit
de vérifier le sac.

261
00:25:10,275 --> 00:25:13,039
Ce mec est un gros
malin et je vais l'arrêter.

262
00:25:13,111 --> 00:25:15,272
- Je te crois Zipper.
- Bien.

263
00:25:15,347 --> 00:25:17,713
Maintenant tu me suis.

264
00:25:17,782 --> 00:25:20,842
Et ne me regarde
pas comme ça.

265
00:25:27,659 --> 00:25:30,355
David.
Viens par là.

266
00:25:32,931 --> 00:25:35,399
- C'est quoi ça ?
- Laisse tomber mec

267
00:25:35,467 --> 00:25:37,992
C'est vous qui avez mis cette merde
et vous le savez très bien.

268
00:25:38,069 --> 00:25:40,731
Vous m'avez emmerdé
pendant une heure et demie.

269
00:25:40,805 --> 00:25:42,170
Je vais perdre
mon gagne-pain moi !

270
00:25:42,240 --> 00:25:44,071
D'abord vous me harcelez
et maintenant ça.

271
00:25:44,142 --> 00:25:45,507
Vous allez
me coffrer, c'est ça ?

272
00:25:45,577 --> 00:25:47,636
La loi.
Le long bras de la loi.

273
00:25:47,712 --> 00:25:50,112
Vous aidez les gens,
c'est ça ? Super.

274
00:25:50,181 --> 00:25:53,480
C'est vraiment génial.

275
00:25:55,086 --> 00:25:57,953
Mesdames et messieurs,
je vous demande...

276
00:26:06,698 --> 00:26:08,290
Allume !

277
00:26:27,652 --> 00:26:30,587
Tu en as marre
du vieux Zip ?

278
00:26:34,726 --> 00:26:36,694
Non, je n'en ai pas
marre du vieux Zip.

279
00:26:36,761 --> 00:26:38,695
Menteur !

280
00:27:47,599 --> 00:27:49,760
- Allez.
- Les queues !

281
00:27:49,834 --> 00:27:50,858
J'en ai une.

282
00:27:51,436 --> 00:27:54,405
- Casse.
- Tu es mal barré mon vieux.

283
00:28:03,715 --> 00:28:06,650
Big John, pourquoi
tu veux entrer à la Criminelle ?

284
00:28:08,486 --> 00:28:13,389
Zip, je ne veux pas passer
toute ma vie sur une moto.

285
00:28:13,458 --> 00:28:16,154
Là-bas dans le désert,
à souffrir des coups de chaleur

286
00:28:16,227 --> 00:28:20,095
et à t'écouter faire sortir de l'air
des deux côtés en même temps.

287
00:28:20,165 --> 00:28:22,793
Ce n'est pas l'idée
que je me fais du flic.

288
00:28:22,867 --> 00:28:25,358
On a la belle vie
sur ces motos.

289
00:28:25,437 --> 00:28:28,463
Tu fais tes heures, tu rentres
chez toi et tu touches ton fric.

290
00:28:28,540 --> 00:28:30,269
Quoi de plus simple ?

291
00:28:30,341 --> 00:28:31,638
C'est sûr.

292
00:28:32,811 --> 00:28:34,676
Ce n'est pas mon rêve,
c'est tout.

293
00:28:35,346 --> 00:28:37,246
Rêver ça fait
partie du jeu Zip.

294
00:28:38,216 --> 00:28:40,582
- Tu n'as pas de rêve ?
- Si.

295
00:28:40,652 --> 00:28:42,711
Je rêve...

296
00:28:44,723 --> 00:28:46,588
...d'une Stroker.

297
00:28:46,658 --> 00:28:49,388
1400 cm³.

298
00:28:49,461 --> 00:28:54,023
Jambes tendues
sur pose-pieds chromés.

299
00:28:54,666 --> 00:28:57,658
Roue arrière Ricon
de 14 pouces.

300
00:28:58,903 --> 00:29:02,339
Pignon, chaîne
et rayons chromés,

301
00:29:02,407 --> 00:29:05,843
radio chromée,

302
00:29:06,845 --> 00:29:10,781
et un fourche
sportster de huit pouces

303
00:29:10,849 --> 00:29:13,682
avec biellette chromée.

304
00:29:14,352 --> 00:29:17,185
Pot de TT, carter en cuivre,

305
00:29:17,255 --> 00:29:19,917
deux phares longue portée
avec ampoules à quartz.

306
00:29:21,126 --> 00:29:23,720
Et un large carénage
qui protège bien.

307
00:29:23,795 --> 00:29:25,456
Pardon.

308
00:29:25,530 --> 00:29:29,933
Siège baquet
avec une barre de 20 pouces.

309
00:29:30,001 --> 00:29:31,468
Allez, joue.

310
00:29:34,639 --> 00:29:38,234
Pas de haut-parleur
mais un téléphone.

311
00:29:38,309 --> 00:29:41,710
Radio AM/FM
et bar intégré.

312
00:29:41,780 --> 00:29:43,304
Dans la sacoche gauche.

313
00:29:43,381 --> 00:29:46,009
Ça pour moi Big John,
c'est une vraie moto.

314
00:29:46,518 --> 00:29:48,918
Pourquoi tu veux
entrer à la Criminelle ?

315
00:29:49,788 --> 00:29:53,246
- Tu as la tune pour ça Zip ?
- Pas un rond.

316
00:29:53,992 --> 00:29:55,220
C'est juste un rêve.

317
00:29:56,728 --> 00:30:00,220
Tu vois, mon rêve
ne coûte rien.

318
00:30:01,266 --> 00:30:04,565
Tout ce que je veux c'est
une veste marron et un Stetson...

319
00:30:05,603 --> 00:30:08,299
Et être sur quatre roues
au lieu de deux.

320
00:30:09,274 --> 00:30:13,301
Et avoir un insigne qui dit
qu'on est payé pour penser,

321
00:30:13,378 --> 00:30:16,040
pas pour se choper
de la corne au cul.

322
00:30:17,849 --> 00:30:21,250
Tu meurs d'envie d'être
un de ces beaux gosses ?

323
00:30:22,086 --> 00:30:23,280
Oui.

324
00:30:44,008 --> 00:30:47,068
Zipper,
c'est quoi là-bas ?

325
00:30:51,249 --> 00:30:52,739
On le choppe !

326
00:30:55,353 --> 00:30:58,288
On l'encercle !

327
00:30:58,356 --> 00:31:00,256
Reste avec lui
cowboy !

328
00:31:23,181 --> 00:31:24,341
Putain, où il est passé ?

329
00:31:24,415 --> 00:31:27,350
Je ne sais pas. Il était juste là
la dernière fois que je l'ai vu.

330
00:31:27,418 --> 00:31:29,045
Il n'y est plus.

331
00:31:29,120 --> 00:31:31,315
Excellent John.

332
00:31:31,389 --> 00:31:33,448
Reste là,
je vais le faire sortir.

333
00:31:33,524 --> 00:31:34,821
D'accord.

334
00:31:51,075 --> 00:31:53,305
Viens John !

335
00:32:01,719 --> 00:32:02,845
Ça va Willie.

336
00:32:02,921 --> 00:32:04,320
Zip,
c'est le vieux Willie.

337
00:32:04,389 --> 00:32:06,050
- Mais pourquoi ?
- Ça va aller.

338
00:32:06,124 --> 00:32:08,183
Pourquoi ?

339
00:32:08,259 --> 00:32:10,022
- Pourquoi ?
- Attends Willie.

340
00:32:10,094 --> 00:32:12,153
- Pourquoi ?
- Ça va aller Willie.

341
00:32:12,230 --> 00:32:15,666
- Pourquoi ?
- C'est moi, John Wintergreen.

342
00:32:19,003 --> 00:32:20,595
Ça va aller Willie.

343
00:32:25,877 --> 00:32:28,038
Qu'est-ce que tu fais là Willie ?

344
00:32:28,112 --> 00:32:30,672
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Frank.

345
00:32:30,748 --> 00:32:32,079
Frank.
Je connais Frank.

346
00:32:32,150 --> 00:32:34,482
Frank s'est suicidé.

347
00:32:36,955 --> 00:32:39,423
Où il est Willie ?
Où est Frank ?

348
00:32:39,490 --> 00:32:41,014
Où est Frank ?

349
00:32:42,327 --> 00:32:44,386
Dans la cabane.
Mon Dieu !

350
00:32:46,030 --> 00:32:48,294
Reste avec lui Zip.

351
00:32:48,366 --> 00:32:49,890
Demande des renforts.

352
00:32:49,968 --> 00:32:51,833
Ça va aller Willie.

353
00:32:54,973 --> 00:32:56,804
Pourquoi tu ne peux pas attendre ?

354
00:32:56,874 --> 00:32:58,466
Reste là avec lui.

355
00:34:25,663 --> 00:34:29,190
Prends des notes John.
Il faut que tu prennes des notes.

356
00:34:29,700 --> 00:34:31,531
Il faut que tu prennes
des notes.

357
00:34:33,337 --> 00:34:35,032
Prends des notes John.

358
00:34:40,878 --> 00:34:42,243
Prends des notes.

359
00:34:50,354 --> 00:34:51,616
Corps...

360
00:34:55,660 --> 00:34:57,753
Point numéro 4... Oui.

361
00:34:57,829 --> 00:35:00,923
Il y a des côtelettes
de porc dans la poubelle.

362
00:35:00,998 --> 00:35:02,795
Si on amène
ces os au laboratoire

363
00:35:02,867 --> 00:35:05,427
on peut savoir exactement
quand ces côtelettes ont été cuites.

364
00:35:05,503 --> 00:35:06,697
Compris Doc ?

365
00:35:07,205 --> 00:35:10,436
Oui, sauf qu'on se fout de savoir
quand les côtelettes sont mortes.

366
00:35:10,508 --> 00:35:13,477
Ce qui nous intéresse
c'est de savoir quand Frank est mort.

367
00:35:13,544 --> 00:35:15,034
C'est vrai.

368
00:35:15,113 --> 00:35:18,742
Une partie de la chevrotine
s'est enfoncée dans le pain.

369
00:35:18,816 --> 00:35:20,306
En coupant le pain

370
00:35:20,384 --> 00:35:23,376
on découvrira la trajectoire
exacte de la chevrotine.

371
00:35:23,454 --> 00:35:26,753
Doc, ne faites pas ça.
Attendez ! Qu'est-ce que vous faites ?

372
00:35:26,824 --> 00:35:28,052
Qu'est-ce que vous faites ?

373
00:35:28,126 --> 00:35:30,321
Vous touchez le fusil,
vous touchez le corps.

374
00:35:30,394 --> 00:35:32,726
Oui, je touche le fusil
et je touche le corps.

375
00:35:32,797 --> 00:35:35,061
Parce que c'est le fusil
qui a tué cet homme.

376
00:35:35,133 --> 00:35:36,157
C'est vrai.

377
00:35:36,234 --> 00:35:39,328
Ce corps est celui de l'homme
qui a appuyé sur la gâchette.

378
00:35:39,403 --> 00:35:40,529
Il s'est tiré une balle.

379
00:35:40,605 --> 00:35:42,334
Non.
Ça c'est un suicide.

380
00:35:42,406 --> 00:35:44,704
Si c'est un suicide
il n'y a pas d'affaire.

381
00:35:44,775 --> 00:35:46,709
C'est ça.
Il n'y a pas d'affaire.

382
00:35:46,777 --> 00:35:50,304
Ce n'est pas bon ça, parce que
moi j'ai toute une théorie.

383
00:35:50,381 --> 00:35:52,372
La côtelette
de porc ce n'est rien.

384
00:35:52,450 --> 00:35:54,748
Avec mes notes là
je peux vous donner tout un...

385
00:35:54,819 --> 00:35:57,379
On n'a rien.

386
00:35:57,455 --> 00:36:00,117
Il n'y a pas eu de meurtre.
Cet homme s'est tiré une balle.

387
00:36:00,191 --> 00:36:02,853
On se fout
de vos côtelettes de porc,

388
00:36:02,927 --> 00:36:04,895
de votre pain
et de vos notes.

389
00:36:04,962 --> 00:36:06,691
Mettez-vous ça
dans le crâne.

390
00:36:11,702 --> 00:36:14,899
Non.
Non.

391
00:36:16,574 --> 00:36:18,371
Ça ne va pas se passer
comme ça Doc.

392
00:36:20,645 --> 00:36:23,944
Je suis l'agent
responsable ici.

393
00:36:24,015 --> 00:36:27,314
Alors c'est mon corps
et c'est mon fusil

394
00:36:27,385 --> 00:36:30,252
et vous n'y touchez pas,
c'est compris ?

395
00:36:30,321 --> 00:36:32,050
Vous croyez pouvoir
me parler comme ça ?

396
00:36:32,123 --> 00:36:33,590
Du calme.
Ryker est là.

397
00:36:33,658 --> 00:36:35,319
Ne fous pas la merde Zip.

398
00:36:35,393 --> 00:36:37,486
Tu sais ce qu'il fait ?
Il essaie de me voler mon affaire.

399
00:36:37,562 --> 00:36:39,029
Il entend tout ce que tu dis.

400
00:36:39,096 --> 00:36:40,256
Je m'en fous !

401
00:36:40,331 --> 00:36:43,528
Écoutez-moi l'artiste du bistouri.
Vous corrompez les preuves.

402
00:36:43,601 --> 00:36:46,661
Et si vous touchez encore
un truc dans cette pièce

403
00:36:46,737 --> 00:36:48,136
je vous botte le cul.

404
00:36:48,206 --> 00:36:50,834
C'est l'agent responsable
qui vous parle

405
00:36:50,908 --> 00:36:53,172
et qui vous dit
que vous allez être arrêté

406
00:36:53,244 --> 00:36:56,680
pour complicité après les faits
dans une affaire de meurtre.

407
00:36:56,747 --> 00:36:59,875
Écoutez-moi bien.
J'ai été patient avec vous.

408
00:36:59,951 --> 00:37:04,149
Vous voulez être agent de police ?
Vous voulez garder votre métier ?

409
00:37:04,222 --> 00:37:07,248
Alors foutez le camp d'ici,
enfourchez votre moto

410
00:37:07,325 --> 00:37:08,883
et allez verbaliser
les automobilistes

411
00:37:08,960 --> 00:37:12,418
parce que si je vous
entends encore piailler

412
00:37:12,496 --> 00:37:14,657
vous vous retrouverez
en Sibérie !

413
00:37:14,732 --> 00:37:18,998
- Je suis de la police judiciaire.
- Et moi je suis l'agent responsable.

414
00:37:19,070 --> 00:37:21,868
Je m'appelle Wintergreen.
John Wintergreen.

415
00:37:21,939 --> 00:37:23,964
Faites-le sortir.

416
00:37:24,041 --> 00:37:26,305
Ça suffit !
Allez, dehors.

417
00:37:26,377 --> 00:37:28,902
Monte sur ta moto
et fous le camp !

418
00:37:31,749 --> 00:37:34,775
- Alors c'est quoi ? Un suicide ?
- Nom de Dieu !

419
00:37:34,852 --> 00:37:37,616
Je viens d'en finir avec lui.
Maintenant c'est vous ?

420
00:37:37,688 --> 00:37:38,985
Foutez-moi le camp.

421
00:37:39,056 --> 00:37:42,423
Foutus types en bleu,
vous me rendez fou !

422
00:37:55,773 --> 00:37:59,971
Pourquoi tu t'es flingué
dans ma juridiction ?

423
00:38:00,044 --> 00:38:03,070
Il y a un truc
qui cloche Zipper.

424
00:38:03,147 --> 00:38:05,047
Il y a un truc qui cloche,
c'est sûr et certain.

425
00:38:05,116 --> 00:38:09,143
Personne ne prend un fusil
pour se tirer une balle

426
00:38:09,220 --> 00:38:10,881
dans la poitrine

427
00:38:10,955 --> 00:38:13,788
avec le risque de saigner
à mort pendant des heures.

428
00:38:13,858 --> 00:38:16,053
Ça non !
Ils vont droit à la tête.

429
00:38:16,127 --> 00:38:18,152
Tout ce qui est
au-dessus du cou y passe.

430
00:38:18,229 --> 00:38:19,423
C'est tout.

431
00:38:19,497 --> 00:38:21,260
C'était ma chance Zipper.

432
00:38:21,332 --> 00:38:24,233
Ça aurait pu marcher
cette fois-ci. Je suis prêt.

433
00:38:24,302 --> 00:38:25,860
C'est un meurtre
je te dis.

434
00:38:25,936 --> 00:38:28,302
Je sais et ils vont faire
passer ça pour un suicide.

435
00:38:28,372 --> 00:38:29,896
Ils vont m'enlever
ma chance.

436
00:38:29,974 --> 00:38:31,839
J'aurais pu
le prouver Zipper.

437
00:38:42,687 --> 00:38:44,712
- Dites-moi ?
- Oui monsieur.

438
00:38:46,357 --> 00:38:49,588
- Comment vous vous appelez ?
- Wintergreen.

439
00:38:51,662 --> 00:38:54,654
Ryker, vous pensez
qu'il faut faire une enquête ?

440
00:38:54,732 --> 00:38:56,757
Non, je ne pense pas.

441
00:38:57,735 --> 00:38:58,997
Non ?

442
00:38:59,937 --> 00:39:01,097
Doc.

443
00:39:07,211 --> 00:39:09,076
- Bonjour Doc.
- Harve.

444
00:39:09,146 --> 00:39:11,580
Vous pensez
qu'il faut faire une enquête ?

445
00:39:11,649 --> 00:39:15,551
Harve, on a déjà dépassé le budget
et j'ai le conseil sur le dos.

446
00:39:15,619 --> 00:39:19,111
Vous voulez que je gaspille 1000 dollars
pour l'autopsie d'un vieux con

447
00:39:19,190 --> 00:39:20,782
dont tout le monde se fout ?

448
00:39:22,259 --> 00:39:25,057
Psychologiquement
j'aimerais savoir

449
00:39:25,129 --> 00:39:28,189
pourquoi le vieux s'est tiré
dans la poitrine et pas dans la tête.

450
00:39:28,265 --> 00:39:29,425
Pas vous ?

451
00:39:31,802 --> 00:39:34,532
Bien. Je vais
vous le disséquer.

452
00:39:35,773 --> 00:39:38,003
Ravi que vous
le preniez comme ça.

453
00:39:51,389 --> 00:39:54,187
L'incompétence est
la pire forme de corruption.

454
00:39:54,258 --> 00:39:57,386
Content que quelqu'un
comprenne ça ici.

455
00:40:12,243 --> 00:40:15,007
Il n'y a pas beaucoup de sang
dans la poche péricardique.

456
00:40:15,746 --> 00:40:20,080
C'est très étonnant. On pourrait
penser qu'il a beaucoup saigné.

457
00:40:21,285 --> 00:40:22,809
C'est difficile à dire.

458
00:40:24,255 --> 00:40:28,658
Je peux aspirer
200 à 300 millilitres

459
00:40:28,726 --> 00:40:30,591
dans la cavité gauche.

460
00:40:31,996 --> 00:40:34,430
Et 150 dans la droite.

461
00:40:40,237 --> 00:40:44,674
Je vais faire
l'éviscération habituelle.

462
00:40:47,912 --> 00:40:49,402
Voilà.

463
00:40:49,947 --> 00:40:54,111
Le côté postérieur
de la poitrine

464
00:40:54,185 --> 00:40:57,120
est criblé
de grains de plomb.

465
00:40:57,188 --> 00:41:00,783
Qu'est-ce qu'on a là ?

466
00:41:01,892 --> 00:41:04,360
Un objet plus gros.

467
00:41:09,200 --> 00:41:15,105
Un morceau irrégulier de métal
de 5 à 6 millimètres de diamètre.

468
00:41:15,172 --> 00:41:18,403
Arrêtez votre baratin.
C'est une balle de 22.

469
00:41:18,476 --> 00:41:19,909
Oui.

470
00:41:25,049 --> 00:41:26,380
Voilà par où
elle est entrée.

471
00:41:26,450 --> 00:41:28,645
Il n'y a pratiquement pas
de trace à l'extérieur.

472
00:41:28,719 --> 00:41:30,846
Ce type a pris une balle
derrière la tête.

473
00:41:31,755 --> 00:41:35,020
On dirait qu'il était mort
avant d'avoir décidé de se suicider.

474
00:41:39,363 --> 00:41:41,422
Vous avez le nez
pour ces choses-là.

475
00:41:42,099 --> 00:41:44,124
On a failli enterrer ce type.

476
00:41:44,201 --> 00:41:45,498
Personne n'aurait rien su.

477
00:41:45,569 --> 00:41:47,594
Vous aviez raison Harve.

478
00:41:48,405 --> 00:41:50,373
- Wintergreen.
- Oui monsieur.

479
00:41:55,179 --> 00:41:57,306
J'ai besoin
d'un nouveau chauffeur.

480
00:41:59,183 --> 00:42:01,708
On doit s'occuper
d'un meurtre.

481
00:42:05,990 --> 00:42:07,252
Entendu.

482
00:45:00,297 --> 00:45:02,959
Excusez-moi,
vous connaissez Harve Poole ?

483
00:45:03,033 --> 00:45:04,364
Bien sûr.

484
00:45:06,770 --> 00:45:08,795
Je suis son chauffeur.

485
00:45:08,872 --> 00:45:10,737
Il est aux chiottes.

486
00:45:12,009 --> 00:45:15,911
Vous pouvez lui dire
que sa voiture l'attend dehors ?

487
00:45:15,979 --> 00:45:18,140
Viens par là toi.
Assieds-toi.

488
00:45:19,083 --> 00:45:20,641
Allez, viens.

489
00:45:21,785 --> 00:45:23,548
Je reçois un coup de fil

490
00:45:23,620 --> 00:45:26,145
disant que j'ai un problème,
un raton-laveur sur mon toit.

491
00:45:26,223 --> 00:45:29,715
Salut Big John. Tu joues dans
la cour des grands aujourd'hui ?

492
00:45:29,793 --> 00:45:31,420
Comme tu es élégant !

493
00:45:31,495 --> 00:45:33,486
Tu as enfin fini tes études ?

494
00:45:33,564 --> 00:45:36,431
Ce soir c'est moi qui vais
te donner ton diplôme.

495
00:45:36,500 --> 00:45:38,491
- Je serai là.
- Tu as intérêt.

496
00:45:38,569 --> 00:45:40,730
- Vous êtes encore séparés ?
- Elle me court après.

497
00:45:40,804 --> 00:45:42,032
Vraiment ?

498
00:45:42,106 --> 00:45:43,232
Gin !

499
00:45:43,307 --> 00:45:44,706
Ne compte pas sur moi.

500
00:45:45,843 --> 00:45:47,970
Bande de poivrots,
vous jouez au gin ?

501
00:45:49,012 --> 00:45:52,209
Tu veux jouer ?
25 cents la donne.

502
00:45:52,282 --> 00:45:54,546
Non, merci.
Je ne joue pas aux cartes.

503
00:45:54,618 --> 00:45:55,846
Je perds toujours.

504
00:45:55,919 --> 00:45:58,444
C'est un cercle
de vainqueurs Wintergreen.

505
00:45:58,522 --> 00:46:00,285
Ta bière est sur la table Harve.

506
00:46:00,357 --> 00:46:04,851
Les seuls perdants que je connaisse
sont en prison ou à la morgue.

507
00:46:04,928 --> 00:46:06,793
Ils n'ont pas leur place ici.

508
00:46:10,534 --> 00:46:11,899
Bien...

509
00:46:11,969 --> 00:46:13,664
John Wintergreen.

510
00:46:15,939 --> 00:46:18,874
Voilà Al,
notre geignard de service.

511
00:46:22,980 --> 00:46:25,574
Il se plaint des gradés.

512
00:46:25,649 --> 00:46:27,947
Il se plaint du système.

513
00:46:28,552 --> 00:46:29,644
Et tu sais quoi ?

514
00:46:30,154 --> 00:46:33,590
Ce sera probablement
le premier flic qu'on enterrera.

515
00:46:33,657 --> 00:46:35,818
Tout le monde ne te déteste pas
pour l'aide que tu leur apportes.

516
00:46:35,893 --> 00:46:39,385
Neuf flics descendus en deux ans ?
Tu trouves ça normal ?

517
00:46:39,463 --> 00:46:41,522
Une chasse ouverte, oui !

518
00:46:42,900 --> 00:46:46,563
Le complot prend
des proportions nationales.

519
00:46:46,637 --> 00:46:50,664
Ce pays subit
un complot très élaboré

520
00:46:50,741 --> 00:46:52,675
de génocide de la police.

521
00:46:52,743 --> 00:46:55,678
Un véritable projet
de violence civile

522
00:46:55,746 --> 00:46:57,646
et c'est là,
au coin de la rue.

523
00:46:58,782 --> 00:47:00,909
Plus tôt on s'en occupera,

524
00:47:00,984 --> 00:47:04,078
plus tôt je sauverai vos culs

525
00:47:04,154 --> 00:47:07,282
d'un Noir vous attendant dans
les buissons pour vous avoir.

526
00:47:07,357 --> 00:47:09,882
Tu veux être
inspecteur Wintergreen ?

527
00:47:09,960 --> 00:47:12,019
Ce qu'il te faut
c'est une accroche.

528
00:47:12,095 --> 00:47:15,553
Et pour l'instant
je suis ton accroche.

529
00:47:21,638 --> 00:47:23,299
Mangeons messieurs.

530
00:47:26,176 --> 00:47:32,979
Viens et reste
près de moi

531
00:47:39,122 --> 00:47:41,420
Un instant.

532
00:47:41,491 --> 00:47:42,822
Bonjour Willie.

533
00:47:44,228 --> 00:47:45,490
Tu te souviens de moi ?

534
00:47:45,562 --> 00:47:47,689
John Wintergreen.
Tu te souviens ?

535
00:47:48,332 --> 00:47:49,993
Voilà Harve Poole.

536
00:47:50,067 --> 00:47:52,501
Il va t'aider.
Il est inspecteur.

537
00:47:52,569 --> 00:47:53,729
Tu vois là ?

538
00:47:54,771 --> 00:47:57,604
Ne touchez pas.
Ne touchez pas l'insigne.

539
00:47:58,175 --> 00:48:00,575
Willie, tu peux
raconter à Harve

540
00:48:00,644 --> 00:48:04,011
quand tu es descendu
de la montagne de la Superstition ?

541
00:48:04,081 --> 00:48:06,606
Quand tu es allé à la cabane,
tu te souviens ?

542
00:48:07,451 --> 00:48:08,975
Superstition.

543
00:48:09,052 --> 00:48:12,544
Ce jour-là je suis descendu
de la montagne.

544
00:48:12,623 --> 00:48:15,956
Et ce jour-là
j'ai ouvert la porte de la cabane.

545
00:48:16,026 --> 00:48:18,995
Et c'est là que je l'ai vu.

546
00:48:19,062 --> 00:48:21,053
Qui a le Batman ?
Qui a le Batman ?

547
00:48:21,131 --> 00:48:24,760
Qui a le Batman ?

548
00:48:24,835 --> 00:48:26,427
Vous avez passé
combien de temps là-bas Willie ?

549
00:48:29,373 --> 00:48:31,534
Combien de temps tu as
passé dans la montagne ?

550
00:48:34,177 --> 00:48:36,236
Deux à trois mois je crois.

551
00:48:36,313 --> 00:48:38,008
Vous pouvez le prouver ?

552
00:48:42,219 --> 00:48:43,811
Je n'ai pas de montre.

553
00:48:43,887 --> 00:48:46,151
Pourquoi il croit donc
que je vais là-haut ?

554
00:48:46,223 --> 00:48:48,453
Vous êtes descendu
de la montagne

555
00:48:48,525 --> 00:48:50,152
et vous êtes allé
chez Frank.

556
00:48:50,227 --> 00:48:52,092
C'est bien ça Willie ?

557
00:48:54,031 --> 00:48:56,431
Je n'ai que deux
amis au monde.

558
00:48:56,500 --> 00:48:59,594
Frank et la Superstition.

559
00:49:01,571 --> 00:49:03,801
Vous avez fermé
la porte de la cabane ?

560
00:49:03,874 --> 00:49:05,466
Oui Willie.
Promis.

561
00:49:05,542 --> 00:49:06,736
Merci.

562
00:49:08,578 --> 00:49:12,514
Il y a eu beaucoup
de gens bizarres

563
00:49:12,582 --> 00:49:14,550
qui ont traîné
là-bas cette année.

564
00:49:14,618 --> 00:49:16,279
Comment ça
des gens bizarres ?

565
00:49:17,521 --> 00:49:20,456
Je ne veux pas dire
"des gens".

566
00:49:20,524 --> 00:49:22,515
Quoi Willie ?
Qu'est-ce que tu veux dire ?

567
00:49:25,095 --> 00:49:27,723
- Des gamins.
- Des gamins ?

568
00:49:28,765 --> 00:49:31,928
Vous avez...
Pourquoi ?

569
00:49:32,002 --> 00:49:34,527
Pourquoi Frank s'est tué ?

570
00:49:34,604 --> 00:49:36,538
Il ne s'est pas tué Willie.

571
00:49:36,606 --> 00:49:38,233
On parle de meurtre.

572
00:49:38,308 --> 00:49:40,640
Quelqu'un a tué Frank, Willie.

573
00:49:40,711 --> 00:49:44,112
Il ne s'est pas tué.
Quelqu'un l'a tué.

574
00:49:44,181 --> 00:49:45,307
Quelqu'un l'a tué.

575
00:49:47,884 --> 00:49:49,374
5000.

576
00:49:49,453 --> 00:49:52,320
Cinq mille.
5000 quoi Willie ?

577
00:49:53,557 --> 00:49:56,219
Frank avait 5000 dollars
cachés dans cette cabane.

578
00:49:56,293 --> 00:49:58,090
Où ça Willie ?

579
00:49:58,161 --> 00:49:59,856
Je ne sais pas.

580
00:49:59,930 --> 00:50:04,594
Trouvez les 5000 dollars
et vous résoudrez le problème.

581
00:50:05,369 --> 00:50:06,666
Qu'est-ce que ça veut dire ?

582
00:50:10,574 --> 00:50:12,872
Qu'est-ce que ça veut dire ?

583
00:50:14,344 --> 00:50:16,904
La cupidité connard !
La cupidité !

584
00:50:16,980 --> 00:50:17,969
Voilà le Batman.

585
00:50:18,048 --> 00:50:20,448
Lâche ça !
Rends-le moi !

586
00:50:20,517 --> 00:50:23,418
Rends-moi ça.
Laisse mon ami tranquille.

587
00:50:23,487 --> 00:50:25,250
Laisse mon ami tranquille !

588
00:50:43,573 --> 00:50:47,839
- Vous n'entendez rien ?
- Non.

589
00:50:49,212 --> 00:50:51,271
La nuit nous parle
Wintergreen.

590
00:50:52,482 --> 00:50:54,143
Asseyez-vous
et écoutez.

591
00:50:54,885 --> 00:50:56,250
D'accord.

592
00:51:00,257 --> 00:51:03,715
Quand la nuit nous parle
il faut écouter.

593
00:51:06,163 --> 00:51:07,460
Regardez la lune.

594
00:51:09,299 --> 00:51:10,960
Écoutez le désert.

595
00:51:12,269 --> 00:51:14,737
Ce désert va m'aider
à résoudre un meurtre.

596
00:51:15,405 --> 00:51:17,896
Vous ne trouvez
pas ça bizarre ?

597
00:51:19,576 --> 00:51:23,774
Il y a les études à l'université,
l'apprentissage, la connaissance.

598
00:51:23,847 --> 00:51:27,613
Et puis...
Il y a la sagesse.

599
00:51:28,251 --> 00:51:31,846
Et c'est ce qu'a le vieux Harve... 
La sagesse.

600
00:51:36,026 --> 00:51:39,462
La sagesse
c'est comme la religion.

601
00:51:41,031 --> 00:51:42,760
Quelle est
votre religion Wintergreen ?

602
00:51:44,401 --> 00:51:48,963
Je ne crois pas trop
à Jésus et aux trucs comme ça

603
00:51:49,039 --> 00:51:53,703
mais je crois un petit peu
à la réincarnation.

604
00:51:55,312 --> 00:51:58,281
Ma religion
c'est moi-même.

605
00:52:00,050 --> 00:52:04,817
Quand je me parle
je parle au monde entier.

606
00:52:04,888 --> 00:52:08,346
Et en ce moment même
le monde entier me répond.

607
00:52:08,425 --> 00:52:10,757
Dans cette maison
se trouve l'explication d'un meurtre

608
00:52:10,827 --> 00:52:13,022
mais vous savez où je vais
trouver mes réponses ?

609
00:52:13,096 --> 00:52:16,065
Là-dedans Wintergreen.
Là-dedans.

610
00:52:16,133 --> 00:52:18,363
Un homme doit écouter
sa voix intérieure.

611
00:52:18,435 --> 00:52:22,201
C'est un don de Dieu.
N'oubliez pas ça.

612
00:52:27,110 --> 00:52:29,977
Rentrons
voir ce qui se passe.

613
00:52:30,547 --> 00:52:35,075
Wintergreen, je veux faire de vous
le meilleur inspecteur d'Arizona.

614
00:53:05,849 --> 00:53:08,249
On cherche
les 5000 dollars Harve ?

615
00:53:09,553 --> 00:53:10,611
Non.

616
00:53:12,455 --> 00:53:15,788
Si on cherchait un million,
ça résoudrait le meurtre ?

617
00:53:17,994 --> 00:53:19,256
Non.

618
00:53:20,630 --> 00:53:26,227
On ne cherche pas
les 5000 dollars Wintergreen.

619
00:53:43,119 --> 00:53:45,110
On cherche quoi Harve ?

620
00:53:46,856 --> 00:53:54,058
On cherche quelque chose
qui n'est pas à sa place ici.

621
00:53:57,667 --> 00:54:00,158
Jésus me parle
Wintergreen.

622
00:54:00,904 --> 00:54:05,068
Je crois que j'entends
Jésus me parler.

623
00:54:11,715 --> 00:54:18,018
Qu'est-ce qu'un homme
de 70 ans peut bien faire

624
00:54:18,088 --> 00:54:20,022
de toutes ces pilules ?

625
00:54:21,758 --> 00:54:24,022
Il les prend ou alors...

626
00:54:24,894 --> 00:54:26,327
Il les vend.

627
00:54:30,133 --> 00:54:31,896
Félicitations Harve.

628
00:54:31,968 --> 00:54:34,368
Vous saviez que
vous cherchiez quelque chose.

629
00:54:36,273 --> 00:54:39,401
Oui Wintergreen.
Et je cherche encore quelque chose.

630
00:54:39,476 --> 00:54:41,842
Robert W.Zemko.

631
00:54:42,846 --> 00:54:45,144
Vous pensez
que c'est Zemko ?

632
00:54:47,217 --> 00:54:50,846
Wintergreen, quand on
trouve un paquet de dope

633
00:54:50,920 --> 00:54:53,388
et les empreintes
digitales d'un dealer

634
00:54:53,456 --> 00:54:57,722
pas la peine d'avoir mon cerveau
pour savoir qu'on a un suspect.

635
00:54:57,794 --> 00:54:59,591
C'est vrai Harve.

636
00:55:04,868 --> 00:55:07,530
Je n'aurais jamais pensé
que le vieux Frank était un dealer.

637
00:55:08,138 --> 00:55:09,435
Non ?

638
00:55:11,741 --> 00:55:13,572
Vous allez voir Harve.

639
00:55:13,643 --> 00:55:16,510
Si Zemko est dans le coin
je le trouverai.

640
00:55:17,614 --> 00:55:19,047
Vraiment ?

641
00:55:22,352 --> 00:55:25,446
Allez-y Wintergreen.

642
00:55:25,522 --> 00:55:26,887
D'accord Harve.

643
00:56:34,124 --> 00:56:36,456
- Bonjour.
- Bonjour.

644
00:56:36,526 --> 00:56:41,486
Je suis l'agent John Wintergreen.
Sans vouloir vous harceler

645
00:56:41,564 --> 00:56:44,499
j'aimerais avoir
des informations.

646
00:56:46,302 --> 00:56:48,896
- J'en ai une pour vous.
- Bien.

647
00:56:50,440 --> 00:56:52,169
Vous marchez
dans de la merde.

648
00:56:57,814 --> 00:57:00,977
- C'est tout ?
- Oui. Merci beaucoup.

649
00:57:02,385 --> 00:57:05,286
- Je vous montre mes cochons ?
- Non. Merci.

650
00:57:42,058 --> 00:57:44,219
- Bonjour.
- Bonjour.

651
00:57:45,028 --> 00:57:47,963
- Vous connaissez Bob Zemko ?
- Non.

652
00:57:50,033 --> 00:57:51,295
- Bonjour.
- Bonjour.

653
00:57:51,367 --> 00:57:53,460
Vous êtes à sa recherche ?

654
00:57:53,536 --> 00:57:56,130
Oui... C'est ça.

655
00:57:56,206 --> 00:57:58,003
On va vous aider
à le trouver.

656
00:57:59,175 --> 00:58:00,642
Merci beaucoup.

657
00:58:03,046 --> 00:58:04,741
C'est très gentil à vous.

658
00:58:04,814 --> 00:58:06,782
Rassemblement !

659
00:58:06,850 --> 00:58:10,013
Le petit chef voudrait
nous dire quelques mots.

660
00:58:11,387 --> 00:58:12,649
Merci.

661
00:58:20,463 --> 00:58:23,626
Je m'appelle John Wintergreen,
agent John Wintergreen.

662
00:58:23,700 --> 00:58:29,570
On recherche un homme
du nom de Bob Zemko.

663
00:58:30,540 --> 00:58:31,871
Quelqu'un le connaît ?

664
00:58:31,941 --> 00:58:34,637
Bob Zemko ?
Quelqu'un le connaît ?

665
00:58:34,711 --> 00:58:35,769
Merci.

666
00:58:39,916 --> 00:58:42,407
Bien.
Bob Zemko.

667
00:58:43,453 --> 00:58:44,715
Non...

668
00:58:46,623 --> 00:58:49,786
Bon, d'accord.

669
00:58:54,831 --> 00:58:56,298
Merci beaucoup.

670
00:58:56,933 --> 00:59:00,960
Dans l'intérêt des relations
entre la police et la communauté

671
00:59:01,037 --> 00:59:03,835
si quelqu'un le connaît
ou en entend parler

672
00:59:03,907 --> 00:59:06,341
qu'il se mette
en contact avec moi.

673
00:59:06,409 --> 00:59:08,104
Bien sûr.

674
00:59:08,177 --> 00:59:11,112
Vous avez été
très coopératifs. Merci.

675
00:59:11,180 --> 00:59:13,774
- Au revoir petit chef.
- Au revoir.

676
00:59:13,850 --> 00:59:16,580
- À plus tard mec.
- Au revoir.

677
00:59:16,653 --> 00:59:18,917
- Merci beaucoup.
- Attention à la marche.

678
00:59:18,988 --> 00:59:21,422
Harve.

679
00:59:21,491 --> 00:59:24,187
J'ai vérifié partout.
Zemko n'est pas là

680
00:59:24,260 --> 00:59:25,454
et ils ne le connaissent pas.

681
00:59:25,528 --> 00:59:27,189
Alors on peut partir
si vous voulez.

682
00:59:31,801 --> 00:59:35,066
On dirait que vous avez fait un pas
dans cette petite communauté.

683
00:59:47,951 --> 00:59:53,617
Dans un souci relationnel
comme dit mon partenaire...

684
00:59:55,158 --> 00:59:57,820
Je ne veux tirer
sur personne aujourd'hui.

685
01:00:03,800 --> 01:00:09,102
Mon ami me dit que vous ne savez pas
où se trouve Bob Zemko.

686
01:00:10,540 --> 01:00:12,337
Il a enfreint la loi.

687
01:00:13,676 --> 01:00:15,610
On est à sa recherche.

688
01:00:17,647 --> 01:00:19,547
Nous ne faisons
que notre travail

689
01:00:19,616 --> 01:00:22,949
et nous voulons garder de bonnes
relations avec la communauté.

690
01:00:23,853 --> 01:00:29,189
Je répète... Quelqu'un
l'a vu ou sait où il se trouve ?

691
01:00:33,029 --> 01:00:34,724
Qu'est-ce que vous avez dit ?

692
01:00:39,869 --> 01:00:42,030
La communication
est meilleure maintenant ?

693
01:00:43,473 --> 01:00:44,963
Vous m'écoutez ?

694
01:00:46,776 --> 01:00:48,744
Je ne crois pas qu'il m'écoute.

695
01:01:02,558 --> 01:01:04,890
On ne cherche pas
à vous embêter.

696
01:01:06,195 --> 01:01:09,358
On ne sait rien
sur Bob Zemko ni où il se trouve.

697
01:01:09,432 --> 01:01:10,490
Vraiment.

698
01:01:10,566 --> 01:01:12,193
Vous comprenez ?

699
01:01:12,902 --> 01:01:15,302
Oui, je me suis
un peu emporté.

700
01:01:15,371 --> 01:01:17,032
Veuillez m'en excuser.

701
01:01:17,106 --> 01:01:18,403
Oui.

702
01:01:33,823 --> 01:01:35,415
Je commence
à m'impatienter !

703
01:01:35,491 --> 01:01:37,459
Que quelqu'un me parle.

704
01:01:38,528 --> 01:01:40,155
Je connais Bob Zemko.

705
01:01:46,269 --> 01:01:47,463
Venez.

706
01:03:00,576 --> 01:03:04,672
J'ai un Coca, une boisson au citron
et un Tab. Tu veux quoi ?

707
01:03:04,747 --> 01:03:06,044
- Wintergreen.
- Oui.

708
01:03:06,115 --> 01:03:07,412
Venez ici un instant.

709
01:03:10,553 --> 01:03:12,851
Harve, vous avez trouvé
quelque chose sur Zemko ?

710
01:03:12,922 --> 01:03:15,982
Oui. La dernière fois qu'elle l'a vu
il se dirigeait vers le Nord.

711
01:03:16,058 --> 01:03:17,616
On est à sa recherche.

712
01:03:17,693 --> 01:03:21,026
Son vieux vient de Crown Drive.
Il va arriver d'une minute à l'autre.

713
01:03:21,097 --> 01:03:23,361
Assurez-vous
qu'elle monte dans la voiture.

714
01:03:23,432 --> 01:03:25,332
- Entendu.
- Wintergreen.

715
01:03:25,401 --> 01:03:27,130
Je vais vous dire

716
01:03:27,203 --> 01:03:30,172
quelque chose sur le boulot
de policier et sur les femmes.

717
01:03:30,239 --> 01:03:34,437
Si on mélange les deux on ne
rend justice ni à l'un ni à l'autre.

718
01:03:35,378 --> 01:03:38,006
- Vous avez compris ?
- Oui.

719
01:03:41,984 --> 01:03:46,614
J'aime me retrouver ici tous les soirs
à la même heure Wintergreen.

720
01:03:47,623 --> 01:03:50,558
Il y a une jolie jeune fille
que j'aimerais vous présenter.

721
01:03:50,626 --> 01:03:51,991
Une jolie jeune fille.

722
01:03:52,995 --> 01:03:55,429
Elle a apporté beaucoup
de bonheur à ma vie.

723
01:04:22,358 --> 01:04:25,850
Mes deux chevaliers
dans leur armure éclatante.

724
01:04:25,928 --> 01:04:29,728
M.Grand et M.Petit.

725
01:04:29,799 --> 01:04:31,960
Désolée mais c'est fermé.

726
01:04:32,969 --> 01:04:37,531
Ça ne fait rien. Vous êtes
tous les deux très spéciaux.

727
01:04:38,007 --> 01:04:40,134
Entrez messieurs.

728
01:04:40,209 --> 01:04:41,642
Tu es prête à partir ?

729
01:04:41,711 --> 01:04:44,407
Harve, tu travailles trop.
Toujours courir, courir, courir...

730
01:04:44,480 --> 01:04:46,243
Tu ne te détends jamais.

731
01:04:47,016 --> 01:04:49,576
Mais toi tu sais te détendre,
n'est-ce pas Johnny ?

732
01:04:52,655 --> 01:04:55,351
À boire pour
les héros de la justice !

733
01:04:55,424 --> 01:04:57,858
Pan, pan !
T'es mort !

734
01:04:58,361 --> 01:05:02,559
Je vous offre l'hospitalité
et ce n'est pas gentil de refuser.

735
01:05:03,432 --> 01:05:06,868
Alors ferme la porte Harve.
Je ne vais pas vous mordre.

736
01:05:13,376 --> 01:05:17,710
Un verre Jolene.
Ensuite je te ramène chez toi.

737
01:05:17,780 --> 01:05:19,805
Je veux écouter
de la musique Harve.

738
01:05:19,882 --> 01:05:22,282
Pas toi ?

739
01:05:23,319 --> 01:05:25,150
Tu aimes
la musique, non Johnny ?

740
01:05:25,221 --> 01:05:26,745
Je sais
que tu aimes la musique.

741
01:05:30,960 --> 01:05:32,018
Voyons voir.

742
01:05:32,094 --> 01:05:35,655
Tu as le chapeau,
l'insigne et les bottes.

743
01:05:35,731 --> 01:05:38,427
Tu as tout ce qu'il faut Johnny ?

744
01:05:39,035 --> 01:05:42,493
Tu as tout ce qu'il faut ?
Tu es heureux Johnny ?

745
01:05:43,105 --> 01:05:45,573
Je sais la musique
qu'il te faut.

746
01:05:53,382 --> 01:05:54,906
Tu aimes danser
Johnny ?

747
01:05:57,086 --> 01:05:59,384
Harve n'aime pas danser.
N'est-ce pas Harve ?

748
01:05:59,455 --> 01:06:01,355
Tu n'aimes rien, non ?

749
01:06:01,924 --> 01:06:03,687
Moi j'aime danser.

750
01:06:04,360 --> 01:06:06,885
Tu savais que j'avais
été danseuse Harve ?

751
01:06:06,963 --> 01:06:09,124
Tu savais que j'avais
été danseuse ?

752
01:06:09,799 --> 01:06:13,235
J'ai dansé à New York
pendant un an.

753
01:06:13,903 --> 01:06:16,701
Je leur en ai mis
plein la vue. Oui.

754
01:06:16,772 --> 01:06:18,603
Ça, oui.

755
01:06:18,674 --> 01:06:23,611
Tu savais que j'avais
mon groupe de danse ?

756
01:06:23,679 --> 01:06:25,340
C'est vrai.

757
01:06:26,315 --> 01:06:27,782
C'est vraiment vrai.

758
01:06:30,052 --> 01:06:31,644
Me voilà.

759
01:06:31,721 --> 01:06:34,053
Mon groupe de danse.

760
01:06:35,758 --> 01:06:36,952
Oui.

761
01:06:39,628 --> 01:06:41,994
Me voilà juste avant
de partir à Hollywood.

762
01:06:42,898 --> 01:06:45,833
Mlle Pêche et Crème,
Mlle Jolie, Mlle Naïve.

763
01:06:47,536 --> 01:06:48,798
Hollywood.

764
01:06:50,272 --> 01:06:53,207
Rien que de prononcer ce mot
me rappelle des temps magiques.

765
01:06:54,510 --> 01:06:56,569
Je me souviens
quand j'étais petite.

766
01:06:56,645 --> 01:06:58,613
J'allais seule
au cinéma.

767
01:06:59,849 --> 01:07:01,339
Je regardais les stars.

768
01:07:01,417 --> 01:07:04,250
On aurait dit qu'elles étaient
au comble du bonheur.

769
01:07:05,021 --> 01:07:07,512
Je n'imaginais pas
ce que ça faisait d'être une star.

770
01:07:07,590 --> 01:07:12,084
Je voulais quitter mon fauteuil
et sauter dans le film,

771
01:07:12,161 --> 01:07:13,856
les toucher
et être avec eux

772
01:07:13,929 --> 01:07:16,397
comme s'ils étaient entourés
par un grand arc-en-ciel.

773
01:07:16,465 --> 01:07:18,365
Comme si rien
ne pouvait les atteindre.

774
01:07:19,402 --> 01:07:23,236
Je voulais que ma vie
soit un long et beau film.

775
01:07:25,641 --> 01:07:27,836
Mais je ne suis jamais
arrivée à Hollywood.

776
01:07:29,011 --> 01:07:30,103
Non, jamais.

777
01:07:30,179 --> 01:07:31,544
Jamais.

778
01:07:33,215 --> 01:07:35,149
Puis j'ai rencontré
mon vendeur.

779
01:07:36,852 --> 01:07:39,912
Je l'ai tellement aimé
mon vendeur.

780
01:07:41,323 --> 01:07:43,223
Il s'appelait Jim.

781
01:07:44,160 --> 01:07:45,991
On s'est mariés.

782
01:07:47,430 --> 01:07:49,398
Il voulait des enfants.

783
01:07:51,367 --> 01:07:55,098
Je n'en voulais pas.
Je pensais à ma carrière.

784
01:07:56,272 --> 01:07:58,263
Et je l'ai perdu.

785
01:08:01,677 --> 01:08:03,110
J'ai tout perdu.

786
01:08:09,652 --> 01:08:11,643
Et j'ai fini ici.

787
01:08:13,656 --> 01:08:19,925
C'est là que j'ai connu ma première
folle histoire avec un policier.

788
01:08:22,131 --> 01:08:25,191
John Wintergreen,
tu n'étais pas mon premier policier.

789
01:08:25,267 --> 01:08:28,668
Ça non.

790
01:08:31,874 --> 01:08:34,399
Tu n'étais pas censé
entendre ça Harve.

791
01:08:36,479 --> 01:08:39,812
Fais comme si tu n'avais
rien entendu, d'accord ?

792
01:08:39,982 --> 01:08:45,443
Parce que je suis encore ta petite
Jolene toute mignonne et innocente.

793
01:08:45,521 --> 01:08:49,685
Tu sais que je suis toujours
"la fille d'à côté".

794
01:08:49,758 --> 01:08:51,453
Et tu sais quoi Harve ?

795
01:08:52,128 --> 01:08:54,892
Aucun flic en ville
ne te dirait autre chose.

796
01:08:55,865 --> 01:08:58,527
Johnny ?
Dis-lui.

797
01:08:58,601 --> 01:09:01,001
Dis-lui tout.

798
01:09:01,070 --> 01:09:02,935
Allez Johnny.

799
01:09:03,005 --> 01:09:05,337
Prenons du bon temps !

800
01:09:05,407 --> 01:09:07,637
Ne t'en fais pas
pour le vieux Harve.

801
01:09:09,445 --> 01:09:11,970
On peut peut-être
lui apprendre quelque chose.

802
01:09:12,047 --> 01:09:14,106
On peut apprendre
quelque chose au vieux Harve.

803
01:09:14,183 --> 01:09:16,777
Allez Johnny.
Allez chéri.

804
01:09:16,852 --> 01:09:18,217
Montre-lui
comment tu fais !

805
01:09:18,287 --> 01:09:20,221
Montre-lui
ce que tu me fais !

806
01:09:20,289 --> 01:09:22,018
Allez Johnny.

807
01:09:22,091 --> 01:09:23,786
Montre-lui
comment tu fais.

808
01:09:44,079 --> 01:09:45,842
Ça va aller Harve.

809
01:09:46,882 --> 01:09:48,440
Allez.

810
01:09:49,385 --> 01:09:51,910
Allez mon bébé.
Ça va aller.

811
01:09:51,987 --> 01:09:53,181
Allez.

812
01:09:53,856 --> 01:09:55,756
Tout va bien se passer.

813
01:09:55,824 --> 01:09:57,689
Je t'aime bien Harve.

814
01:09:57,760 --> 01:09:59,489
Ça ne changera jamais.

815
01:10:00,462 --> 01:10:04,262
Big John...
J'aime Big John.

816
01:10:04,333 --> 01:10:06,858
Il me donne
tant de plaisir.

817
01:10:07,736 --> 01:10:10,068
Mais tu es le roi
de la montagne Harve !

818
01:10:10,139 --> 01:10:12,733
Tu le seras toujours Harve.

819
01:10:13,509 --> 01:10:15,067
Ça c'est sûr.

820
01:10:19,848 --> 01:10:24,217
C'est juste que Johnny peut le faire
trois fois le matin Harve.

821
01:10:24,887 --> 01:10:28,084
Et toi tu ne peux pas
le faire du tout.

822
01:11:20,442 --> 01:11:21,670
Wintergreen.

823
01:11:25,281 --> 01:11:29,513
Jolene est une fille originale.
Elle est... Elle est seule.

824
01:11:29,585 --> 01:11:31,883
Des fois elle boit
un peu trop.

825
01:11:33,122 --> 01:11:35,249
Elle aime jouer
à ses petits jeux...

826
01:11:35,324 --> 01:11:37,121
Mettre son papa
en colère.

827
01:11:38,394 --> 01:11:40,988
Mais je veux que vous sachiez,
et je sais que vous le savez,

828
01:11:42,431 --> 01:11:48,927
que pas un mot de ce
qu'elle a dit là-bas n'est vrai.

829
01:11:50,072 --> 01:11:57,945
Jolene et moi on a vécu
une histoire longue et merveilleuse.

830
01:11:58,714 --> 01:12:03,014
Et vous n'auriez pas dû
interférer là-dedans.

831
01:12:03,085 --> 01:12:08,717
Ce que j'essaie de vous dire
c'est que Jolene est

832
01:12:08,791 --> 01:12:12,887
ma femme et que
vous n'auriez pas dû la toucher !

833
01:12:13,996 --> 01:12:19,263
Il n'y avait pas de raison
pour que vous deux de...

834
01:12:19,335 --> 01:12:21,064
Parce qu'elle est satisfaite !

835
01:12:21,136 --> 01:12:23,764
Vous savez ce que
ça veut dire Wintergreen ?

836
01:12:23,839 --> 01:12:25,670
Satisfaite !

837
01:12:25,741 --> 01:12:26,969
Jolene est...

838
01:12:29,812 --> 01:12:31,143
Vous...

839
01:12:33,015 --> 01:12:34,812
Nom de Dieu !

840
01:12:36,318 --> 01:12:38,183
Si vous la retouchez je vous...

841
01:12:39,621 --> 01:12:41,851
Ne dites rien à personne.

842
01:12:42,524 --> 01:12:44,014
Vous m'entendez
Wintergreen ?

843
01:12:44,727 --> 01:12:46,388
Ne dites rien à personne !

844
01:12:46,829 --> 01:12:49,024
Si vous dites
quoi que ce soit, je vous tue !

845
01:12:59,775 --> 01:13:02,505
Big John,
tu veux lire quoi ?

846
01:13:03,412 --> 01:13:06,142
J'ai Buck Rogers, Plastic Man.

847
01:13:06,215 --> 01:13:08,012
Et même le vieux Pogo.

848
01:13:08,884 --> 01:13:12,115
Non.
Pas de Pogo aujourd'hui.

849
01:13:13,655 --> 01:13:17,489
John, il faut que tu prennes
les choses autrement.

850
01:13:18,193 --> 01:13:21,253
Regarde-nous.
On a une jolie petite vie.

851
01:13:22,297 --> 01:13:23,787
Oui, regarde-nous.

852
01:13:27,236 --> 01:13:28,726
Je regarde quoi ?

853
01:13:29,571 --> 01:13:30,799
Tu vois là-bas ?

854
01:13:36,378 --> 01:13:37,970
On dirait des motos.

855
01:13:45,320 --> 01:13:47,550
Nom de nom !

856
01:13:49,291 --> 01:13:52,522
Wonder Woman.
Tu l'as déjà lu ?

857
01:13:54,696 --> 01:13:57,358
Je déteste cette moto
qu'on me fait conduire.

858
01:13:58,367 --> 01:14:01,029
Il n'y a rien que je déteste
plus au monde

859
01:14:01,103 --> 01:14:03,401
que cet éléphant
sous mon cul.

860
01:14:03,472 --> 01:14:07,238
Regarde-moi
comme elle est faite.

861
01:14:08,610 --> 01:14:11,272
Cette Wonder Woman
est sacrément bien bâtie.

862
01:14:12,981 --> 01:14:14,881
Ces gars viennent par là.

863
01:14:17,753 --> 01:14:19,721
Tu veux des chips ?

864
01:14:20,689 --> 01:14:22,748
Ce n'est pas un estomac que tu as,
c'est un vrai fourneau !

865
01:14:22,825 --> 01:14:25,350
Tu pourrais vivre
de canettes de bière et de jeux.

866
01:14:25,828 --> 01:14:27,489
Je suis comme ça !

867
01:14:27,563 --> 01:14:29,224
Ça oui.

868
01:14:29,298 --> 01:14:32,529
Regarde. Ce n'est pas
la plus belle merveille du monde ?

869
01:14:39,408 --> 01:14:42,309
Zipper, allons faire
un petit tour !

870
01:14:42,377 --> 01:14:45,744
- Je reste à l'ombre.
- Il y a des filles avec eux.

871
01:16:08,363 --> 01:16:11,161
- On les attrape ?
- D'accord.

872
01:16:27,349 --> 01:16:31,080
Zipper, c'est Zemko !
C'est le gars que je recherche.

873
01:16:33,956 --> 01:16:35,981
C'est les flics.
Barrons-nous !

874
01:16:37,259 --> 01:16:39,090
Rattrapons-le Zipper !

875
01:16:40,195 --> 01:16:42,186
Les flics !
Bougez-vous !

876
01:17:32,447 --> 01:17:33,812
Merde.

877
01:17:47,529 --> 01:17:49,394
Attendez une minute !

878
01:18:32,741 --> 01:18:35,335
Non !
Putain Zipper !

879
01:18:36,311 --> 01:18:38,211
Va te faire...

880
01:19:17,119 --> 01:19:18,609
Sale petit merdeux !

881
01:19:54,623 --> 01:19:57,888
Comment un blaireau comme toi
dégote 3700 dollars Zemko ?

882
01:19:59,528 --> 01:20:02,725
En cassant
des distributeurs de bonbons ?

883
01:20:04,633 --> 01:20:06,658
Ou tu as trouvé l'argent
dans la cabane ?

884
01:20:28,390 --> 01:20:31,723
On a trouvé trois jeux d'empreintes
t'appartenant dans cette cabane

885
01:20:31,793 --> 01:20:34,421
ce qui me laisse croire que
tu n'es pas très malin.

886
01:20:34,496 --> 01:20:36,987
Mais tu vas me dire
que tu étais passé boire le thé,

887
01:20:37,065 --> 01:20:38,225
c'est ça ?

888
01:20:38,300 --> 01:20:40,165
- Non.
- Évidemment que non !

889
01:20:40,235 --> 01:20:43,534
Parce qu'on a on a trouvé un paquet
de dope dans la cabane.

890
01:20:57,619 --> 01:21:00,747
On...

891
01:21:00,822 --> 01:21:03,416
On sait aussi que tu as été pris
avec de la dope au Viêt-nam

892
01:21:03,491 --> 01:21:08,292
et que tu as un casier aussi long que
le discours de Lincoln à Gettysburg.

893
01:21:08,363 --> 01:21:11,298
Ça nous avance à quoi ?
Je vais te le dire.

894
01:21:11,366 --> 01:21:14,699
Il ne s'agit pas de dope.
Il s'agit de meurtre !

895
01:21:14,769 --> 01:21:18,000
D'un meurtre prémédité,
commis de sang-froid.

896
01:21:20,108 --> 01:21:22,076
Qu'est-ce que vous voulez
que je vous dise ?

897
01:21:22,143 --> 01:21:23,906
Tu ferais mieux
d'y réfléchir.

898
01:21:23,979 --> 01:21:25,571
Parce que je vais
te tabasser.

899
01:21:25,647 --> 01:21:27,911
Je vais t'esquinter les reins.

900
01:21:28,750 --> 01:21:31,378
Et je ne laisserai pas une trace.
Pas une seule marque sur toi.

901
01:21:31,453 --> 01:21:33,353
Tu entends
ce que je te dis ?

902
01:21:33,421 --> 01:21:36,879
Je vais te tabasser jusqu'à ce que
tu regrettes d'être vivant.

903
01:21:45,500 --> 01:21:47,092
Sortez d'ici Wintergreen !

904
01:23:16,992 --> 01:23:18,186
Reculez !

905
01:23:18,326 --> 01:23:20,794
Éloignez-vous
de la scène. Allez, reculez.

906
01:24:04,906 --> 01:24:08,865
À dire vrai John Wintergreen,

907
01:24:08,943 --> 01:24:12,811
tu n'y comprends rien à rien.

908
01:24:12,881 --> 01:24:14,212
Bonjour.

909
01:24:15,450 --> 01:24:18,908
Je me parle à moi-même.
Mais je ne m'écoute pas.

910
01:24:18,987 --> 01:24:21,285
On est censé écouter
ses voix intérieures.

911
01:24:21,356 --> 01:24:23,221
Elles nous disent
ce qu'on doit faire.

912
01:24:25,260 --> 01:24:28,354
C'est marrant comme les gens
font toutes sortes de choses

913
01:24:28,430 --> 01:24:31,866
et que la plupart
c'est que des conneries.

914
01:24:33,935 --> 01:24:35,129
Vous savez quoi ?

915
01:24:35,970 --> 01:24:38,438
90% des choses
que j'ai faites dans ma vie

916
01:24:38,506 --> 01:24:41,066
ont moins de valeur
que vous en train de balayer

917
01:24:41,843 --> 01:24:45,074
ou de manger votre sandwich.
Vous savez pourquoi ?

918
01:24:45,146 --> 01:24:47,876
Parce que vous vous écoutez.

919
01:24:48,917 --> 01:24:52,785
Moi j'écoute tout le monde
sur cette putain de planète sauf moi.

920
01:24:54,689 --> 01:24:56,953
J'aimerais
tout recommencer.

921
01:24:57,859 --> 01:24:59,986
Ce n'est pas incroyable ça ?

922
01:25:00,061 --> 01:25:03,053
Mon vieux s'écoutait.

923
01:25:03,131 --> 01:25:06,726
Quand il est mort on m'a dit
qu'il avait eu un infarctus.

924
01:25:08,803 --> 01:25:10,862
Mais je sais
que c'était un suicide.

925
01:25:13,475 --> 01:25:14,965
La solitude.

926
01:25:16,678 --> 01:25:21,581
Vous savez que la solitude
tue plus qu'un 357 Magnum ?

927
01:25:22,383 --> 01:25:23,714
Vous le saviez ?

928
01:25:26,121 --> 01:25:29,682
Le vieux Frank est mort.
Coupé en deux. Je l'ai vu.

929
01:25:34,095 --> 01:25:35,892
Et je sais qui l'a tué.

930
01:25:36,998 --> 01:25:39,694
Ce n'est pas le pire ça ?

931
01:25:42,403 --> 01:25:45,236
Je m'écoute,
et je sais qui l'a tué.

932
01:25:48,576 --> 01:25:50,976
Ce n'est pas incroyable ça ?

933
01:26:03,625 --> 01:26:10,963
Viens et reste à côté de moi

934
01:26:11,366 --> 01:26:18,431
Emmène-moi
sur tes ailes blanches 

935
01:26:18,506 --> 01:26:24,206
Jusqu'à mon immortel foyer

936
01:26:24,812 --> 01:26:31,547
Emmène-moi
sur tes ailes blanches 

937
01:26:31,619 --> 01:26:38,582
Jusqu'à mon immortel foyer

938
01:26:39,194 --> 01:26:46,123
Viens, viens, mon ange

939
01:26:46,201 --> 01:26:48,999
- Écoute-moi Willie.
- Viens...

940
01:26:49,070 --> 01:26:51,766
Tu ne vas pas rester assis là
tout seul à te laisser mourir.

941
01:26:52,273 --> 01:26:53,638
Je ne te laisserai pas faire.

942
01:26:55,143 --> 01:26:59,603
Maintenant j'ai compris.
C'est toi qui as tué Frank.

943
01:26:59,681 --> 01:27:02,445
Je le sais. Ça n'aurait pas pu
être quelqu'un d'autre.

944
01:27:02,517 --> 01:27:07,045
Ça va aller.
On va t'aider.

945
01:27:07,789 --> 01:27:11,885
Tu feras ton temps
mais tu ne seras plus seul Willie.

946
01:27:11,993 --> 01:27:13,324
C'est fini ça.

947
01:27:14,195 --> 01:27:17,392
Je n'étais pas seul
quand Frank était là.

948
01:27:18,566 --> 01:27:20,727
J'étais seul,
il y a longtemps

949
01:27:20,802 --> 01:27:24,533
mais Frank et moi
et la montagne

950
01:27:24,606 --> 01:27:27,575
on a eu du bon temps !

951
01:27:27,642 --> 01:27:29,803
Mais Frank m'a laissé.

952
01:27:30,678 --> 01:27:33,306
Il m'a laissé longtemps
avant que je le tue.

953
01:27:33,848 --> 01:27:37,340
Il m'a laissé et il est sorti
avec ces jeunes et...

954
01:27:38,786 --> 01:27:44,884
Avant on s'asseyait dans la cabane
mais Frank il n'était plus jamais là.

955
01:27:44,959 --> 01:27:48,656
Non. Il sortait
avec les jeunes.

956
01:27:48,730 --> 01:27:52,359
Il rigolait, il blaguait,
il était différent.

957
01:27:54,369 --> 01:27:59,636
Je me souviens en 1942, quand
Frank et moi on s'est rencontrés.

958
01:28:00,942 --> 01:28:03,240
Frank se fâchait
souvent contre moi

959
01:28:03,311 --> 01:28:06,940
mais alors j'allais faire
un tour dans la montagne.

960
01:28:07,615 --> 01:28:11,449
Je ramassais
des pierres et je revenais.

961
01:28:11,519 --> 01:28:14,079
Entre temps il se calmait.

962
01:28:14,155 --> 01:28:16,988
Et puis il est sorti
avec ces jeunes.

963
01:28:18,126 --> 01:28:20,526
Et il ne m'écoutait plus.

964
01:28:20,595 --> 01:28:22,586
Je faisais mon possible
pour qu'il m'écoute mais rien.

965
01:28:22,664 --> 01:28:24,154
Il ne me croyait pas.

966
01:28:24,232 --> 01:28:28,396
Et maintenant il faut
que je retourne dans la montagne.

967
01:28:28,469 --> 01:28:29,595
Non Willie.

968
01:28:29,671 --> 01:28:31,434
Non.
Ça va aller.

969
01:28:31,506 --> 01:28:34,441
Tu ne seras plus seul.
Personne ne se fâchera contre toi.

970
01:28:34,509 --> 01:28:36,136
- Plus rien n'a d'importance.
- Je te le promets.

971
01:28:36,210 --> 01:28:38,041
- C'est faux.
- Non, c'est vrai.

972
01:28:38,112 --> 01:28:39,773
Plus rien n'a d'importance.

973
01:28:39,847 --> 01:28:42,577
Si Willie.
Toi tu comptes.

974
01:28:42,650 --> 01:28:45,448
Quoi ?
Tu es un d'entre eux ?

975
01:28:46,120 --> 01:28:48,816
Tu es un de ceux
avec qui Frank est sorti ?

976
01:28:48,890 --> 01:28:50,414
Non Willie.

977
01:28:50,491 --> 01:28:53,517
Je suis de ceux
qui vont rester ici avec toi.

978
01:28:55,697 --> 01:28:57,028
Je suis avec toi Willie.

979
01:28:57,098 --> 01:29:01,501
Viens, viens mon ange

980
01:29:01,569 --> 01:29:05,869
Viens et reste à côté de moi

981
01:29:07,141 --> 01:29:11,077
Emmène-moi
sur tes blanches ailes

982
01:29:12,680 --> 01:29:15,080
Jusqu'à mon foyer immortel 

983
01:29:15,650 --> 01:29:17,845
S'il te plaît emmène-moi

984
01:29:18,186 --> 01:29:19,710
Chante Willie.

985
01:29:19,787 --> 01:29:24,247
- Viens, viens
- Jusqu'à mon foyer immortel 

986
01:29:24,325 --> 01:29:26,452
Reste là une minute
Willie.

987
01:29:27,195 --> 01:29:29,595
- Reste là Willie.
- Non.

988
01:29:29,664 --> 01:29:33,395
Je reviens tout de suite.
Je reviens Willie.

989
01:29:33,468 --> 01:29:34,662
Chante Willie.

990
01:29:42,944 --> 01:29:45,412
Non, ça va aller.
Laissez-le tranquille.

991
01:29:45,480 --> 01:29:47,971
...mon ange...

992
01:29:48,049 --> 01:29:49,277
Monte dans la voiture Willie.

993
01:29:51,619 --> 01:29:53,780
Souviens-toi
de ma promesse.

994
01:29:53,855 --> 01:29:58,155
Où que tu sois demain
je viendrai te voir.

995
01:29:58,226 --> 01:29:59,488
Attends-toi à ma visite.

996
01:29:59,560 --> 01:30:03,360
Tu as déjà été
dans la montagne de la Superstition ?

997
01:30:03,431 --> 01:30:07,800
Je connais des endroits là-bas
que personne n'a jamais vus.

998
01:30:08,669 --> 01:30:10,159
Je veux les voir Willie.

999
01:30:11,272 --> 01:30:13,137
Attends-toi à ma visite.

1000
01:30:29,557 --> 01:30:30,785
Wintergreen.

1001
01:30:38,533 --> 01:30:39,932
Je vous écoute.

1002
01:30:42,036 --> 01:30:44,596
Frank était un dealer.

1003
01:30:46,841 --> 01:30:49,833
Sans doute parce qu'il aimait
la compagnie des jeunes.

1004
01:30:51,379 --> 01:30:53,244
Les personnes âgées
sont comme ça.

1005
01:30:56,317 --> 01:30:58,251
Les jeunes venaient
chez lui et s'amusaient.

1006
01:30:58,319 --> 01:31:00,446
J'imagine que Frank aussi.

1007
01:31:02,490 --> 01:31:03,980
Willie est devenu jaloux.

1008
01:31:05,593 --> 01:31:07,060
Et voilà ce qui s'est passé.

1009
01:31:08,062 --> 01:31:11,054
Zemko n'a rien à voir
avec le meurtre.

1010
01:31:12,300 --> 01:31:13,927
C'est tout ?

1011
01:31:14,001 --> 01:31:15,525
Oui Harve.

1012
01:31:15,603 --> 01:31:18,504
Quelqu'un est mort
à cause de la solitude.

1013
01:31:18,573 --> 01:31:21,167
Des fois c'est aussi
simple que ça.

1014
01:31:22,743 --> 01:31:24,404
Et l'arme du crime ?

1015
01:31:24,479 --> 01:31:26,447
Je ne sais rien là-dessus.

1016
01:31:26,514 --> 01:31:31,781
Je sais juste que Willie a tué Frank
parce qu'il était vieux, avait peur,

1017
01:31:31,853 --> 01:31:34,048
était fatigué
et se sentait seul.

1018
01:31:36,357 --> 01:31:38,291
On a retourné
toute sa maison, non ?

1019
01:31:39,994 --> 01:31:42,758
Allez donc retourner
le monde entier.

1020
01:31:42,830 --> 01:31:44,457
Vous trouverez
peut-être le pistolet.

1021
01:31:46,534 --> 01:31:49,094
Et les 3700 dollars
qu'on a trouvés sur le gosse ?

1022
01:31:49,170 --> 01:31:52,936
C'était à lui. Des économies,
quelque chose comme ça.

1023
01:31:53,007 --> 01:31:54,031
Aussi simple que ça ?

1024
01:31:54,108 --> 01:31:55,973
Eh oui.
Aussi simple que ça.

1025
01:31:56,043 --> 01:31:57,135
Pourquoi il n'a rien dit ?

1026
01:31:57,211 --> 01:31:59,076
Il a parlé à quelqu'un.

1027
01:32:00,915 --> 01:32:02,940
Mais Harve ne l'a pas cru.

1028
01:32:08,155 --> 01:32:09,679
Disons que c'est la vérité.

1029
01:32:11,125 --> 01:32:12,956
Qu'est-ce qui est arrivé
aux 5000 dollars de Frank ?

1030
01:32:13,027 --> 01:32:14,756
Je ne sais pas.

1031
01:32:14,829 --> 01:32:17,730
Ils n'ont peut-être jamais existé.
Je m'en fous d'ailleurs.

1032
01:32:17,798 --> 01:32:19,766
Vous n'avez pas d'affaire.

1033
01:32:19,834 --> 01:32:22,325
Ça m'est égal Harve.

1034
01:32:22,403 --> 01:32:24,963
Ce qui m'importe
c'est que vous avez eu tort.

1035
01:32:25,039 --> 01:32:27,030
Vous avez frappé
les jeunes de la communauté.

1036
01:32:27,108 --> 01:32:29,668
Ils ne vous ont rien fait
et vous aviez tort.

1037
01:32:29,744 --> 01:32:31,541
Vous avez frappé Zemko
alors qu'il vous disait la vérité

1038
01:32:31,612 --> 01:32:33,739
et vous aviez tort.
Et Willie vous a dit la vérité.

1039
01:32:33,814 --> 01:32:35,645
Vous avez eu tort
sur toute la ligne Harve.

1040
01:32:36,751 --> 01:32:40,346
Vous pouvez prendre ce cigare,
cette veste et cet insigne

1041
01:32:40,421 --> 01:32:43,549
et les donner à une autre
petite souris effrayée

1042
01:32:43,624 --> 01:32:45,387
qui croira vos conneries.

1043
01:32:51,065 --> 01:32:52,999
Vous êtes un con Harve.

1044
01:34:12,513 --> 01:34:14,538
Vieux crapaud
imbibé d'alcool !

1045
01:34:25,459 --> 01:34:27,188
Inspecteur Wintergreen.

1046
01:34:28,629 --> 01:34:29,857
Viens voir.

1047
01:34:58,826 --> 01:35:00,726
Non Zipper.

1048
01:35:00,795 --> 01:35:03,491
Ça traînait là Big John.

1049
01:35:03,564 --> 01:35:05,122
Il fallait que je le prenne.

1050
01:35:06,434 --> 01:35:08,868
Il allait faire quoi
de tout cet argent ?

1051
01:35:12,540 --> 01:35:16,203
Si ça n'avait pas traîné là
je ne l'aurais pas pris.

1052
01:35:17,344 --> 01:35:18,936
Tu me crois, non ?

1053
01:35:23,718 --> 01:35:27,154
Zemko allait se retrouver
en prison. Tu allais le laisser !

1054
01:35:27,221 --> 01:35:30,156
Tu sais ce que ça fait
de toi ? Tu le sais ?

1055
01:35:30,224 --> 01:35:32,522
On n'a que ce qui vient à nous.

1056
01:35:34,695 --> 01:35:37,255
Ce qui est venu à moi...

1057
01:35:42,436 --> 01:35:46,133
Mon Dieu, j'ai peur !

1058
01:35:50,277 --> 01:35:52,211
N'aie pas peur Zipper.

1059
01:35:52,279 --> 01:35:54,372
On va arranger ça.

1060
01:35:54,448 --> 01:35:56,143
On va parler à Ryker.

1061
01:35:56,217 --> 01:35:59,243
C'est ce qu'on va faire.
Allez, viens.

1062
01:35:59,320 --> 01:36:01,220
J'ai peur John.

1063
01:36:03,090 --> 01:36:05,320
Tout le monde va savoir.

1064
01:36:05,392 --> 01:36:07,292
Papa !

1065
01:36:09,964 --> 01:36:12,125
Ils vont tous savoir !

1066
01:36:13,734 --> 01:36:16,669
Papa. Qu'est-ce que 
je dois faire Papa ?

1067
01:36:18,539 --> 01:36:20,666
Tout le monde va savoir.

1068
01:36:22,943 --> 01:36:25,309
Tous les flics !

1069
01:36:25,379 --> 01:36:27,574
Je suis Zipper la Pantoufle.

1070
01:36:28,883 --> 01:36:30,783
Tout fout le camp.

1071
01:36:30,851 --> 01:36:35,550
Je perds mon Electra Glide,
je perds ma moto de police,

1072
01:36:35,623 --> 01:36:40,060
je perds mon insigne, je perds
mon flingue, mon uniforme.

1073
01:36:40,127 --> 01:36:42,254
Je perds ma retraite.

1074
01:36:42,329 --> 01:36:44,456
Je perds tout.

1075
01:36:44,999 --> 01:36:47,797
Mais je suis
censé l'accepter.

1076
01:36:47,868 --> 01:36:50,701
Parce que c'est
la procédure de police.

1077
01:36:58,479 --> 01:37:01,880
Non. Non !

1078
01:37:06,487 --> 01:37:09,285
Fais ce que tu dois
faire Big John.

1079
01:37:10,758 --> 01:37:12,658
Fais ce qu'il faut faire.

1080
01:37:15,262 --> 01:37:17,196
PP.

1081
01:37:17,264 --> 01:37:19,528
La Procédure de Police.

1082
01:37:25,139 --> 01:37:26,663
Agent Wintergreen !

1083
01:37:26,740 --> 01:37:29,072
Je vais exploser
ton petit cœur pourri.

1084
01:37:29,143 --> 01:37:30,337
Non !

1085
01:37:30,411 --> 01:37:32,879
Zipper.
Allez Zipper.

1086
01:37:33,013 --> 01:37:34,571
Allez Zip.

1087
01:37:35,549 --> 01:37:36,914
Arrête ça Zipper !

1088
01:37:38,185 --> 01:37:39,379
Non Zipper !
Arrête !

1089
01:37:39,453 --> 01:37:41,648
Putain, tu tues
des gens Zipper !

1090
01:37:41,722 --> 01:37:43,087
Tu vas arrêter, oui ?

1091
01:37:56,036 --> 01:37:57,867
Ne meurs pas Zipper. 
Allez.

1092
01:37:58,505 --> 01:37:59,665
Ne meurs pas.

1093
01:37:59,740 --> 01:38:01,469
Debout Zipper.

1094
01:38:01,542 --> 01:38:03,100
Debout.

1095
01:38:04,011 --> 01:38:06,571
Mon Dieu.
Ne meurs pas.

1096
01:38:06,647 --> 01:38:08,239
Ne meurs pas.

1097
01:38:14,355 --> 01:38:17,256
Zipper.
Ne meurs pas Zipper.

1098
01:38:22,096 --> 01:38:23,563
Mon Dieu.

1099
01:40:42,603 --> 01:40:44,571
On va se faire coincer.

1100
01:40:44,638 --> 01:40:46,970
On va se faire coincer.
Je flippe total mec.

1101
01:40:47,041 --> 01:40:49,874
Du calme Hank.
Du calme.

1102
01:41:08,662 --> 01:41:11,927
Parle-lui gentiment.

1103
01:41:54,475 --> 01:41:57,000
- Je peux voir votre permis ?
- Bonjour.

1104
01:41:57,077 --> 01:41:58,510
Oui.

1105
01:42:01,448 --> 01:42:04,212
Vous savez, il faut mettre
un pare-chocs à l'avant.

1106
01:42:04,918 --> 01:42:06,044
Bonjour.

1107
01:42:16,330 --> 01:42:17,490
Je vous connais, non ?

1108
01:42:27,608 --> 01:42:29,098
Je vous en dois une, non ?

1109
01:42:30,511 --> 01:42:31,671
Allez, filez.

1110
01:42:31,745 --> 01:42:36,079
Mettez un pare-chocs là-dessus
avant d'avoir une amende, compris ?

1111
01:42:36,150 --> 01:42:37,549
Du vent.

1112
01:44:15,916 --> 01:44:19,909
L'AMÉRIQUE,
AIMEZ-LA OU QUITTEZ-LA

