1
00:00:11,360 --> 00:00:15,638
PAS DE LETTRE
POUR LE COLONEL

2
00:03:51,640 --> 00:03:53,471
Ne me dis pas que t'as eu peur.

3
00:03:53,680 --> 00:03:58,231
Tu n'es pas un coq de basse-cour,
mais un vrai coq de combat !

4
00:03:58,760 --> 00:04:01,320
Arrête de faire le con
avec les souris.

5
00:04:03,920 --> 00:04:06,878
Je les ai chassées,
maintenant calme-toi...

6
00:04:07,360 --> 00:04:09,430
Faut pas la réveiller !

7
00:04:55,360 --> 00:04:56,509
Et toi ?

8
00:04:58,640 --> 00:05:00,198
J'en ai déjà pris.

9
00:05:01,120 --> 00:05:04,590
Il en restait
une grande cuillerée...

10
00:05:08,360 --> 00:05:10,237
Il va encore pleuvoir.

11
00:05:10,840 --> 00:05:13,274
Ça va finir par m'achever !

12
00:05:13,480 --> 00:05:15,311
Bien on sera deux !

13
00:05:17,000 --> 00:05:19,070
N'oublie pas l'enterrement.

14
00:05:19,280 --> 00:05:22,352
C'est vers midi, avant la pluie...

15
00:05:23,160 --> 00:05:26,277
Fais en sorte qu'on ne voie pas
le parapluie.

16
00:05:26,560 --> 00:05:29,358
L'humidité n'épargne plus rien !

17
00:05:31,560 --> 00:05:33,869
Il était né un 9 avril,

18
00:05:34,080 --> 00:05:36,719
un mois après notre fils...

19
00:05:37,520 --> 00:05:39,397
C'est reparti avec Agustin !

20
00:05:40,280 --> 00:05:42,350
Avant Agustin,

21
00:05:42,800 --> 00:05:45,314
après la mort d'Agustin...

22
00:05:46,120 --> 00:05:48,873
Quand est-ce que tu vas arrêter
avec ça ?

23
00:05:49,880 --> 00:05:52,314
Quand j'aurai fini mon deuil...

24
00:05:52,960 --> 00:05:54,075
Jamais !

25
00:05:54,280 --> 00:05:56,271
Le deuil, le deuil...

26
00:05:58,840 --> 00:05:59,955
Tu viens ?

27
00:06:00,920 --> 00:06:03,275
Avec ces fripes ? Jamais de la vie !

28
00:06:03,960 --> 00:06:07,111
Le prochain enterrement où j'irai
sera le mien.

29
00:06:09,720 --> 00:06:11,119
Et le mien ?

30
00:06:13,400 --> 00:06:15,311
Tu n'as vraiment pas de chance,

31
00:06:15,520 --> 00:06:17,351
t'es plus sain que moi.

32
00:07:12,360 --> 00:07:14,237
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?

33
00:07:14,560 --> 00:07:17,711
J'en ai marre de le voir
dans les W.-C.

34
00:07:17,920 --> 00:07:20,514
Tu ne vois pas qu'on n'a plus que ça ?

35
00:07:23,760 --> 00:07:27,435
Je vois une bestiole qui vit
cloîtrée dans mes toilettes.

36
00:07:28,200 --> 00:07:31,636
Je vois que j'ai plus de quoi
me soigner.

37
00:07:35,720 --> 00:07:38,029
Je vois qu'il n'arrête pas
de pleuvoir...

38
00:07:43,360 --> 00:07:45,476
et que seul le coq compte !

39
00:08:06,680 --> 00:08:09,353
Quand est-ce qu'on récupère
les W.C ?

40
00:08:09,680 --> 00:08:12,956
Tout le monde est au courant
dans le quartier.

41
00:08:15,080 --> 00:08:17,230
Même ces morveux.

42
00:08:24,880 --> 00:08:27,678
Ça suffit !
Et puis arrêtez de le lorgner !

43
00:08:27,880 --> 00:08:29,074
Vous lui portez la poisse !

44
00:08:41,080 --> 00:08:42,672
On est vendredi !

45
00:08:44,360 --> 00:08:45,839
C'est ton tour.

46
00:10:38,440 --> 00:10:39,998
Rien, colonel...

47
00:10:40,800 --> 00:10:43,917
Je n'attendais rien,
je passais juste...

48
00:11:19,880 --> 00:11:23,190
Regardez comme il est beau, colonel.

49
00:11:24,400 --> 00:11:27,517
C'est Don Dimas, le coiffeur,
qui l'a préparé.

50
00:11:28,080 --> 00:11:30,753
Il a l'air plus en forme
que de son vivant.

51
00:11:30,960 --> 00:11:33,554
On dirait même qu'il sourit !

52
00:11:33,760 --> 00:11:36,672
Par ici, par ici, entrez...

53
00:11:41,040 --> 00:11:43,349
Oui, on dirait même qu'il sourit !

54
00:11:43,560 --> 00:11:47,314
Le pauvre ! Mourir aussi jeune,
comme Augustin !

55
00:11:47,520 --> 00:11:50,159
Votre fils et mon filleul...

56
00:11:50,920 --> 00:11:54,117
C'est aussi Don Dimas
qui l'avait préparé.

57
00:11:54,680 --> 00:11:57,114
Il les peinturlure tous pareil !

58
00:11:57,320 --> 00:12:01,871
Il laisse les morts reposer
en paix, lui.

59
00:12:02,080 --> 00:12:05,470
Regardez, il a meilleure allure
mort que vivant !

60
00:12:06,920 --> 00:12:10,993
Sans vouloir choquer,
sa vitalité ferait presque envie !

61
00:12:20,120 --> 00:12:24,989
Toujours à bouffer du curé,
quelle que soit la situation...

62
00:12:25,640 --> 00:12:28,677
Les temps changent, moi pas...

63
00:12:29,200 --> 00:12:30,679
Vous voyez ?

64
00:12:33,400 --> 00:12:34,879
Alors ?

65
00:12:35,400 --> 00:12:36,753
Alors ?

66
00:12:37,520 --> 00:12:39,750
Alors, le coq ?

67
00:12:40,560 --> 00:12:41,913
Le coq ?

68
00:12:42,360 --> 00:12:43,713
Il va...

69
00:12:43,960 --> 00:12:44,836
Comme moi.

70
00:12:45,520 --> 00:12:47,670
Encore un jeune qui claque.

71
00:12:48,000 --> 00:12:52,516
Ils se mettent dans des pétrins,
des histoires de syndicats...

72
00:12:52,720 --> 00:12:54,358
La mort les attend.

73
00:12:54,560 --> 00:12:55,879
Comme Agustin...

74
00:12:56,080 --> 00:12:59,470
Non. Mon filleul est mort
dans un combat de coqs.

75
00:12:59,680 --> 00:13:02,069
Ça arrive, c'est la routine...

76
00:13:02,280 --> 00:13:03,918
Des histoires d'hommes...

77
00:13:04,120 --> 00:13:06,111
C'est juste pas de chance...

78
00:13:06,320 --> 00:13:08,436
Mon fils avait des idéaux !

79
00:13:09,040 --> 00:13:11,315
Ce n'était pas une vulgaire bagarre.

80
00:13:13,280 --> 00:13:14,508
Manquait plus que ça !

81
00:13:14,720 --> 00:13:18,076
Comme vous voudrez colonel,
ne vous fâchez pas...

82
00:13:18,280 --> 00:13:21,192
Regardez, vous êtes devenu
tout rouge !

83
00:13:22,160 --> 00:13:26,119
Allez voir le docteur,
vous faites peine à voir !

84
00:13:26,800 --> 00:13:28,995
Et ce vieux costume...

85
00:13:29,200 --> 00:13:31,919
Un jour, un jour peut-être...

86
00:13:32,760 --> 00:13:35,274
Écoutez-moi, prenez soin de vous.

87
00:13:35,880 --> 00:13:37,552
Et du coq !

88
00:14:04,360 --> 00:14:06,669
Allez, tu ne bouges plus...

89
00:14:35,720 --> 00:14:39,872
Deux bouffées et le reste après
le dîner. Pour le faire durer...

90
00:14:42,800 --> 00:14:44,233
Écoute ça :

91
00:14:45,680 --> 00:14:47,398
"Le Sénat

92
00:14:47,600 --> 00:14:50,160
décide de concéder une pension

93
00:14:50,360 --> 00:14:52,999
<i>équivalente à 76%
du salaire mensuel</i>

94
00:14:53,200 --> 00:14:57,910
aux anciens combattants
des conflits révolutionnaires.

95
00:14:58,120 --> 00:15:02,272
Sont inclus ceux ayant pris part
aux conflits religieux."

96
00:15:03,120 --> 00:15:04,838
"Conflits religieux" !

97
00:15:05,040 --> 00:15:08,191
Quelle bande de culs bénits !

98
00:15:11,400 --> 00:15:14,756
T'aurais vu à la veillée funèbre,
des messes et des prières

99
00:15:14,960 --> 00:15:18,236
en pleine lumière du jour !

100
00:15:19,480 --> 00:15:24,076
Dire que nous avons lutté
contre les curés anti-communistes,

101
00:15:24,280 --> 00:15:26,748
ennemis de la légalité
et du bon sens !

102
00:15:27,640 --> 00:15:31,155
Nous avons combattu l'ignorance
et nous avons vaincu.

103
00:15:31,360 --> 00:15:33,954
Et regarde le résultat !

104
00:15:34,160 --> 00:15:36,196
Rien n'a changé !

105
00:15:36,640 --> 00:15:39,791
Une pension qui n'arrive jamais...

106
00:15:40,880 --> 00:15:43,519
Trois ans de lutte,

107
00:15:44,080 --> 00:15:48,198
trois ans de bigots et de messes...

108
00:15:49,200 --> 00:15:51,270
Et pas de pension !

109
00:15:52,800 --> 00:15:54,916
Pas la moindre pension !

110
00:15:55,640 --> 00:15:57,073
Ce n'est pas juste !

111
00:15:59,640 --> 00:16:00,516
Ça recommence ?

112
00:16:00,720 --> 00:16:04,508
<i>27 ans à attendre cette pension,
je ne peux pas me plaindre ?</i>

113
00:16:04,920 --> 00:16:07,480
- Au coq ?
- À qui d'autre ?

114
00:16:09,560 --> 00:16:12,120
À moi, qui d'autre ?

115
00:16:15,640 --> 00:16:18,632
Regarde-toi :
Espagnole toute coquette

116
00:16:18,840 --> 00:16:22,719
et obligée de dîner avec ce vieux
grincheux, comme toujours.

117
00:16:31,600 --> 00:16:34,478
Le charme ibérique résiste
au temps...

118
00:16:35,520 --> 00:16:38,990
Dire qu'on est mariés,
toi si nationaliste !

119
00:16:39,200 --> 00:16:41,714
Pour conquérir les conquérants !

120
00:16:46,920 --> 00:16:48,399
C'est reparti !

121
00:16:48,600 --> 00:16:50,750
Quatre coups de cloche !

122
00:16:51,040 --> 00:16:52,632
Interdit aux mineurs.

123
00:16:53,240 --> 00:16:57,119
Il doit y avoir des horreurs,
et ça doit faire pleurer !

124
00:16:57,320 --> 00:17:01,233
Ce qui est à pleurer
c'est que le curé donne son avis !

125
00:17:01,920 --> 00:17:04,639
Il adore voir les films
qu'il interdit !

126
00:17:04,840 --> 00:17:06,990
C'est un curé, pas un saint.

127
00:17:07,200 --> 00:17:09,634
Et puis il aime les films,
comme moi.

128
00:17:09,840 --> 00:17:13,276
J'y vais, sinon je vais rater
le début...

129
00:17:24,840 --> 00:17:27,308
Je ne savais pas que tu m'aimais tant.

130
00:17:33,080 --> 00:17:34,513
On croit rêver !

131
00:17:35,040 --> 00:17:38,919
On se donne tant de mal
et c'est ces miteux qui viennent !

132
00:17:49,160 --> 00:17:52,038
Vous aussi, ne faites pas l'innocente !

133
00:17:52,440 --> 00:17:55,238
Espagnole peut-être,
mais resquilleuse !

134
00:17:58,200 --> 00:18:00,998
Ne viens pas te confesser demain.

135
00:18:01,200 --> 00:18:04,909
Vous pouvez vous tripoter,
mais pas regarder ce film !

136
00:18:05,120 --> 00:18:06,269
Tu ne m'avais pas vu ?

137
00:18:06,480 --> 00:18:09,278
C'est clair ?
Quatre coups de cloche :

138
00:18:09,480 --> 00:18:12,392
Film interdit par l'église !

139
00:18:22,920 --> 00:18:26,276
Tant qu'il ne l'a pas quittée,
je ne bouge pas !

140
00:18:26,480 --> 00:18:30,234
C'est bon, votre première flamme
est loin derrière vous,

141
00:18:30,440 --> 00:18:32,317
sauf votre respect...

142
00:18:32,520 --> 00:18:35,273
Même si le deuil est toujours là...

143
00:18:35,960 --> 00:18:38,076
Il est à l'intérieur, le deuil.

144
00:18:38,520 --> 00:18:42,911
Ne gâchez pas ma soirée,
déjà qu'il m'a attrapée à l'entrée...

145
00:18:43,680 --> 00:18:47,673
Il vend du péché,
mais ça le fait vivre...

146
00:18:48,800 --> 00:18:51,792
Et moi, mon père ? Je vis de quoi ?

147
00:18:54,880 --> 00:18:57,713
Regardez, c'est comme
labourer l'océan...

148
00:18:58,040 --> 00:19:01,589
La salle est pleine à craquer
malgré l'interdiction !

149
00:19:01,800 --> 00:19:05,793
J'espère au moins
que le péché en vaille la peine !

150
00:19:07,480 --> 00:19:09,436
Regardez, elle vient de province.

151
00:19:10,000 --> 00:19:13,788
Elle a un fiancé boiteux.

152
00:19:14,000 --> 00:19:15,831
Elle veut danser...

153
00:19:16,040 --> 00:19:18,110
- Avec le boiteux ?
- Non.

154
00:19:18,480 --> 00:19:20,118
Avec l'autre !

155
00:19:20,600 --> 00:19:23,672
Elle finira strip-teaseuse,
vous allez voir...

156
00:20:13,320 --> 00:20:15,276
Demain c'est vendredi.

157
00:20:18,640 --> 00:20:20,232
C'est ton tour.

158
00:20:59,440 --> 00:21:01,158
Rien.

159
00:21:04,760 --> 00:21:06,193
Docteur...

160
00:21:12,560 --> 00:21:15,996
C'est bon pour le cœur,
c'est médicinal...

161
00:21:16,200 --> 00:21:17,918
Pas n'importe quel rhum !

162
00:21:18,560 --> 00:21:21,632
Un peu tôt pour
un médicament, non ?

163
00:21:21,880 --> 00:21:24,633
Au contraire, ça réveille !

164
00:21:29,080 --> 00:21:31,389
Je reçois ça régulièrement,

165
00:21:31,600 --> 00:21:33,192
mais ça suffit !

166
00:21:34,800 --> 00:21:36,552
Prenez-les !

167
00:21:39,280 --> 00:21:41,919
Pour voir que le pays
tourne comme moi ?

168
00:21:42,120 --> 00:21:43,917
En bourrique ?

169
00:21:44,320 --> 00:21:45,912
Oui, pour ça.

170
00:21:46,120 --> 00:21:48,156
Ça vous amuse ?

171
00:21:48,960 --> 00:21:50,916
Sinon je ne serais pas docteur.

172
00:21:51,160 --> 00:21:53,310
Ça, c'est du cynisme !

173
00:21:54,320 --> 00:21:57,312
C'est tout moi,
cynique et sceptique.

174
00:21:58,120 --> 00:22:00,793
Vous par contre,
vous péchez par naïveté.

175
00:22:01,880 --> 00:22:05,111
On forme un mauvais couple,
ça se voit aux dominos.

176
00:22:06,120 --> 00:22:10,557
Ça fait des années qu'on ne joue plus,
vous savez pourquoi ?

177
00:22:10,760 --> 00:22:12,671
Carje joue avec le curé.

178
00:22:12,880 --> 00:22:16,077
Il joue mieux que vous.
Buvez donc un coup.

179
00:22:16,280 --> 00:22:18,555
Non merci, buvez seul.

180
00:22:18,760 --> 00:22:23,072
Surveillez votre femme,
les dettes l'ont pas mal secouée.

181
00:22:32,680 --> 00:22:33,999
Et alors ?

182
00:22:37,960 --> 00:22:41,919
Je me fous de ce que font
ces voyous !

183
00:22:43,480 --> 00:22:45,311
C'est mieux comme ça,

184
00:22:46,280 --> 00:22:49,192
sans savoir où a fini mon argent.

185
00:22:51,400 --> 00:22:53,550
Ils ont tous rempli leurs coffres,

186
00:22:54,440 --> 00:22:57,318
ils se sont tout partagé
frénétiquement.

187
00:22:57,800 --> 00:23:00,268
Va pour l'un,

188
00:23:00,480 --> 00:23:02,914
va pour l'autre...

189
00:23:06,680 --> 00:23:08,671
Tous sauf toi.

190
00:23:08,920 --> 00:23:13,357
<i>Toi et ta misérable pension
qui a déjà 27 ans de retard !</i>

191
00:23:13,560 --> 00:23:15,152
26 !

192
00:23:15,640 --> 00:23:17,278
On est bientôt en août,

193
00:23:17,480 --> 00:23:19,994
26 ans et 8 mois !

194
00:23:26,040 --> 00:23:27,837
- Il n'y a rien ?
- Sur quoi ?

195
00:23:28,480 --> 00:23:30,948
Sur quoi ? Sur les pensions !

196
00:23:31,360 --> 00:23:32,793
À ton avis ?

197
00:23:33,000 --> 00:23:36,310
On doit être à peu près cinq
dans ma situation.

198
00:23:36,520 --> 00:23:39,080
Bien, ils ont le droit
de savoir !

199
00:23:39,280 --> 00:23:42,078
Cet entêtement ibérique qui reprend.

200
00:23:42,520 --> 00:23:45,398
Il n'y a rien.
Et il n'y aura jamais rien !

201
00:23:51,640 --> 00:23:53,551
Et l'hypothèque ?

202
00:23:55,120 --> 00:23:56,235
Qui t'a raconté ?

203
00:23:56,440 --> 00:23:58,476
Le docteur, qui d'autre ?

204
00:24:00,880 --> 00:24:02,996
Ils ont envoyé un courrier.

205
00:24:03,200 --> 00:24:05,634
La date limite, c'est en octobre.

206
00:24:05,960 --> 00:24:07,951
Le 24 octobre.

207
00:24:08,640 --> 00:24:10,790
Pas un jour de plus...

208
00:24:11,520 --> 00:24:13,556
La date est fixe.

209
00:24:13,760 --> 00:24:16,991
Ma pension n'est pas fixe,
l'hypothèque non plus !

210
00:24:19,200 --> 00:24:21,077
Cette fois ils sont venus !

211
00:24:21,280 --> 00:24:23,475
Ils m'ont fait signer un papier !

212
00:24:23,680 --> 00:24:27,593
Je l'ai montré au docteur,
cette fois c'est du sérieux.

213
00:24:29,360 --> 00:24:31,635
La vie, c'est injuste et ingrat !

214
00:24:31,840 --> 00:24:34,274
Pourquoi tu ne m'avais rien dit ?

215
00:24:34,720 --> 00:24:35,914
Parce que,

216
00:24:36,640 --> 00:24:39,029
j'attendais vendredi.

217
00:24:39,440 --> 00:24:41,874
Le courrier, et peut-être que...

218
00:24:42,080 --> 00:24:44,833
Tu vois, t'es exactement comme moi.

219
00:24:48,800 --> 00:24:51,268
Qu'est-ce que tu vas faire ?

220
00:24:51,480 --> 00:24:53,755
On a le coq, ça paye l'hypothèque.

221
00:24:53,960 --> 00:24:56,235
Le coq, le fichu coq...

222
00:24:56,440 --> 00:24:59,557
Tu crois que cette bête
va nous sauver ?

223
00:25:00,560 --> 00:25:02,551
Agustin le croyait aussi.

224
00:25:02,760 --> 00:25:04,398
Ça l'a mené à la mort...

225
00:25:04,600 --> 00:25:08,513
Laisse les morts tranquilles
et notre fils là où il est !

226
00:25:09,880 --> 00:25:12,314
Alors, on fait comment ?

227
00:25:12,960 --> 00:25:14,712
Qu'est-ce qu'on mange ?

228
00:25:25,200 --> 00:25:27,350
Moi aussi je mange !

229
00:25:28,160 --> 00:25:29,912
Comme le coq !

230
00:25:32,640 --> 00:25:34,073
Pareil !

231
00:25:38,160 --> 00:25:41,516
Il est de plus en plus beau.
Si Agustin le voyait...

232
00:25:41,840 --> 00:25:44,149
- Des nouvelles ?
- Comme toujours.

233
00:25:44,360 --> 00:25:46,555
Les combats, c'est fin novembre.

234
00:25:46,760 --> 00:25:50,275
20% des paris pour
les propriétaires. L'usage...

235
00:25:50,560 --> 00:25:53,950
Il faut bien l'entraîner
et pas se laisser aller.

236
00:25:54,360 --> 00:25:56,999
Tout peut arriver, vous savez bien.

237
00:25:57,480 --> 00:25:59,471
Attention à tes mots, toi !

238
00:25:59,880 --> 00:26:01,598
Un peu de respect !

239
00:26:03,040 --> 00:26:07,318
Les gamins le promènent,
moi je lui procure du soleil...

240
00:26:08,120 --> 00:26:09,838
Et de la levure colonel !

241
00:26:10,040 --> 00:26:13,032
Les coqs ne vivent pas
que de promenades !

242
00:26:13,240 --> 00:26:16,038
Et d'où je sors l'argent ?

243
00:26:16,240 --> 00:26:18,913
- Je fais mon possible.
- Faites un effort !

244
00:26:19,160 --> 00:26:22,675
Il doit être bien entraîné,
il ne doit pas décevoir.

245
00:26:22,880 --> 00:26:26,350
Ni nous, ni Agustin,
ni le village...

246
00:26:27,600 --> 00:26:29,750
Et si on me donne une avance ?

247
00:26:30,200 --> 00:26:32,509
C'est ici qu'il va combattre.

248
00:26:32,720 --> 00:26:35,234
C'est un vrai coq de combat !

249
00:26:40,920 --> 00:26:42,990
Sabas s'intéresse au coq...

250
00:26:43,320 --> 00:26:45,038
C'est un calculateur, lui !

251
00:26:45,240 --> 00:26:47,549
Il l'a sûrement entraperçu !

252
00:26:47,880 --> 00:26:50,075
Les temps sont durs.

253
00:26:50,280 --> 00:26:51,679
Faites gaffe,

254
00:26:51,880 --> 00:26:55,668
s'il apprend que vous êtes
dans le besoin, il en profitera !

255
00:26:56,160 --> 00:26:58,469
On ne devient pas riche par miracle.

256
00:26:58,680 --> 00:27:00,989
Tout riche a été voleur un jour.

257
00:27:01,200 --> 00:27:03,077
Surtout dans ce fichu pays !

258
00:27:03,280 --> 00:27:07,034
Ce fichu pays...
c'est le pays de la révolution !

259
00:27:07,400 --> 00:27:09,595
Notre révolution !

260
00:27:10,160 --> 00:27:12,276
Faites attention à Sabas.

261
00:27:12,600 --> 00:27:15,592
Il veut le coq et il est néfaste.

262
00:27:16,040 --> 00:27:19,669
Lors de la descente
dans l'imprimerie, il était là.

263
00:27:19,880 --> 00:27:22,917
Il avait sur lui
un journal subversif.

264
00:27:24,240 --> 00:27:27,550
Une taupe du gouverneur
qui se vend au plus offrant !

265
00:27:28,240 --> 00:27:30,629
Maintenant il s'intéresse aux coqs.

266
00:27:30,840 --> 00:27:32,751
On va bien le préparer...

267
00:27:32,960 --> 00:27:37,078
Je ne peux pas attendre,
il y a l'hypothèque à payer.

268
00:27:38,000 --> 00:27:40,514
Je dois payer avant novembre,

269
00:27:43,440 --> 00:27:45,158
avant les combats.

270
00:28:23,880 --> 00:28:26,030
On a déjà un avocat, tu le sais.

271
00:28:26,240 --> 00:28:28,435
Pour le peu qu'il a servi...

272
00:28:28,720 --> 00:28:31,075
Il prend sa commission, c'est tout !

273
00:28:31,480 --> 00:28:33,072
Qu'est-ce que tu perds ?

274
00:28:34,160 --> 00:28:36,515
Mon temps. Je perds mon temps.

275
00:28:38,280 --> 00:28:41,556
Ma décision est prise.
Je change d'avocat.

276
00:28:43,400 --> 00:28:45,118
J'ai besoin d'argent.

277
00:28:46,840 --> 00:28:48,876
Ne le prenez pas pour vous,

278
00:28:49,080 --> 00:28:53,278
mais l'hypothèque prise à la mort
de mon fils vient à terme...

279
00:28:54,560 --> 00:28:56,278
Vous savez ce que c'est,

280
00:28:56,840 --> 00:28:59,434
le temps passe, et rien.

281
00:29:01,280 --> 00:29:05,034
Tous mes camarades sont morts
en attendant leur pension.

282
00:29:07,720 --> 00:29:09,199
Dommage, non ?

283
00:29:09,600 --> 00:29:11,636
Il y a peut-être des moyens de...

284
00:29:12,440 --> 00:29:15,477
C'est des miracles que vous voulez !

285
00:29:15,920 --> 00:29:17,911
Je ne sais pas en faire, moi !

286
00:29:18,960 --> 00:29:21,713
J'ai tout dépensé
pour votre affaire.

287
00:29:22,000 --> 00:29:24,116
J'ai besoin de mes documents.

288
00:29:24,840 --> 00:29:26,432
Ce n'est pas possible, ça.

289
00:29:26,760 --> 00:29:30,912
Ils ont beaucoup circulé.
C'est des parcours très compliqués.

290
00:29:31,520 --> 00:29:35,991
Je vais les chercher, mais il faudra
que je paye quelqu'un à Jalapa,

291
00:29:36,400 --> 00:29:38,755
voire quelqu'un dans la capitale...

292
00:29:38,960 --> 00:29:41,838
Ce sont des documents historiques !

293
00:29:42,040 --> 00:29:45,555
Il y avait mes attestations
d'éducation socialiste et sexuelle,

294
00:29:45,760 --> 00:29:50,550
celles des combats contre les curés
et leurs superstitions.

295
00:29:52,320 --> 00:29:54,675
Laissez tomber, colonel.

296
00:29:55,400 --> 00:29:58,153
Beaucoup sont morts
pendant cette guerre.

297
00:29:58,360 --> 00:30:00,430
On baptisait dans les caves...

298
00:30:00,640 --> 00:30:03,393
Personne n'aimait ça. Personne !

299
00:30:05,400 --> 00:30:07,789
Cessez d'y revenir, colonel !

300
00:30:09,040 --> 00:30:11,474
Même si ça ne nous plaît pas,

301
00:30:11,880 --> 00:30:14,474
nous vivons dans un pays catholique.

302
00:30:14,680 --> 00:30:17,069
À mon grand regret et celui de tous.

303
00:30:17,360 --> 00:30:19,954
J'ai combattu contre ça
3 ans et 5 mois !

304
00:30:21,240 --> 00:30:24,152
Ça remonte à tellement loin...

305
00:30:24,760 --> 00:30:27,115
Les temps ont changé,

306
00:30:27,800 --> 00:30:30,234
qui veut s'en souvenir ?

307
00:30:30,440 --> 00:30:31,475
Moi !

308
00:30:32,120 --> 00:30:33,678
Vous êtes le seul.

309
00:30:36,200 --> 00:30:37,758
Bon courage, colonel.

310
00:30:38,080 --> 00:30:39,718
Et continuez d'espérer.

311
00:30:41,720 --> 00:30:42,994
J'espère...

312
00:31:23,360 --> 00:31:25,590
Ce n'est pas pour toi, ça !

313
00:31:27,400 --> 00:31:30,551
Si ça tenait qu'à moi,
on t'aurait déjà mangé !

314
00:31:59,200 --> 00:32:00,679
Je cherche Doña Amalia.

315
00:32:00,880 --> 00:32:03,075
Vous ne la trouverez pas.

316
00:32:03,400 --> 00:32:05,436
Je remplace ma belle-mère.

317
00:32:06,320 --> 00:32:08,550
Alors je repasserai...

318
00:32:08,760 --> 00:32:12,639
Ça ne va pas être possible.
Elle a eu une crise d'apoplexie.

319
00:32:13,240 --> 00:32:14,878
Elle doit se reposer.

320
00:32:17,440 --> 00:32:19,351
Jusqu'à quand ?

321
00:32:19,880 --> 00:32:22,440
Pour des gens comme vous,
pour toujours !

322
00:32:27,320 --> 00:32:28,992
Vous vouliez quoi ?

323
00:32:29,320 --> 00:32:31,470
Ou c'était juste comme ça ?

324
00:32:32,040 --> 00:32:33,951
Je passais juste...

325
00:32:34,680 --> 00:32:36,875
Pour prendre des nouvelles.

326
00:32:50,640 --> 00:32:51,629
Alors, rien ?

327
00:32:51,840 --> 00:32:53,432
Rien...

328
00:32:53,640 --> 00:32:54,959
Et Doña Amalia ?

329
00:32:55,160 --> 00:32:58,277
Je suis tombée sur la belle-fille.

330
00:32:59,240 --> 00:33:02,312
Une vraie chienne. Elle est jeune.

331
00:33:04,320 --> 00:33:06,197
Enfin, rien ne presse...

332
00:33:06,400 --> 00:33:09,358
Nous les asthmatiques,
on a rarement faim.

333
00:33:10,240 --> 00:33:11,958
Ça tombe bien, non ?

334
00:33:13,440 --> 00:33:15,317
Tu prépares quelque chose ?

335
00:33:15,520 --> 00:33:19,399
Du chou et des herbes,
comme on dit chez moi !

336
00:33:19,600 --> 00:33:21,318
Dans ce grand plat ?

337
00:33:21,880 --> 00:33:24,440
C'est pour faire semblant...

338
00:33:24,640 --> 00:33:27,632
Pour pas faire pitié...

339
00:33:27,880 --> 00:33:30,189
C'est vrai, la nôtre nous suffit !

340
00:33:55,280 --> 00:33:56,838
J'ai une idée...

341
00:34:04,360 --> 00:34:07,716
L'Allemand paie bien.
Peut-être que la pendule...

342
00:34:07,920 --> 00:34:09,478
Elle ne marche plus.

343
00:34:09,680 --> 00:34:12,194
Ça tombe bien.

344
00:34:12,400 --> 00:34:14,516
Raison de plus !

345
00:34:19,120 --> 00:34:21,554
Laissez-moi vous aider, ça glisse !

346
00:34:21,760 --> 00:34:23,239
C'est la pluie.

347
00:34:23,440 --> 00:34:25,670
La pluie et la boue...

348
00:34:26,200 --> 00:34:28,873
Elle est en panne ?
Vous l'emmenez où ?

349
00:34:29,080 --> 00:34:31,116
Chez l'Allemand, il sait y faire.

350
00:34:31,320 --> 00:34:34,995
Il vous fera payer.
Faites voir, je vais la réparer.

351
00:34:55,680 --> 00:34:57,796
Regardez, le problème était là.

352
00:34:58,000 --> 00:35:00,355
Mais ça ne tiendra pas longtemps.

353
00:35:00,560 --> 00:35:04,155
Pourquoi jeter l'argent
par les fenêtres ?

354
00:35:05,720 --> 00:35:08,029
C'est vrai, à quoi bon ?

355
00:35:08,240 --> 00:35:09,912
- Merci.
- Je vous en prie.

356
00:35:10,560 --> 00:35:12,437
Vive le Saint Sacrement !

357
00:35:14,080 --> 00:35:15,399
Vive le Saint Sacrement !

358
00:35:15,600 --> 00:35:17,477
Je vais vous accompagner...

359
00:35:17,680 --> 00:35:19,432
Vive le Saint Sacrement !

360
00:35:24,240 --> 00:35:28,074
Regarde ! Il continue de brailler
comme si de rien n'était !

361
00:35:28,600 --> 00:35:31,717
C'est interdit !
On vit dans un pays laïque !

362
00:35:32,400 --> 00:35:36,109
J'ai lutté durant 3 ans
pour qu'ils comprennent

363
00:35:36,320 --> 00:35:39,198
qu'il fallait un pays
libre et rationnel !

364
00:35:39,400 --> 00:35:40,913
Et regarde ça...

365
00:35:42,000 --> 00:35:46,551
Je pourris en attendant ma pension
et le curé parcourt les rues.

366
00:35:46,760 --> 00:35:47,988
Ce n'est pas juste.

367
00:35:48,200 --> 00:35:52,239
Voyez le petit avec une jupe !
On dirait une tapette !

368
00:36:21,560 --> 00:36:23,915
Elle achète quoi, d'habitude ?

369
00:36:24,880 --> 00:36:26,313
La femme du colonel.

370
00:36:26,520 --> 00:36:29,717
Doña Lola ? Elle n'achète jamais rien.

371
00:36:29,920 --> 00:36:32,150
Ils n'ont vraiment rien de rien.

372
00:36:32,840 --> 00:36:36,037
Et avant, lorsqu'ils avaient ?

373
00:36:37,000 --> 00:36:39,275
Ils n'ont jamais rien eu...

374
00:36:42,840 --> 00:36:45,673
Donnez-moi des boîtes de thon,
de sardines,

375
00:36:46,640 --> 00:36:48,790
du café, des goyaves...

376
00:36:52,040 --> 00:36:54,270
Plutôt un gâteau de goyaves.

377
00:36:54,480 --> 00:36:57,438
Ça va la nourrir,
et puis elle aime ça.

378
00:36:58,480 --> 00:36:59,799
Un petit luxe, quoi !

379
00:37:10,840 --> 00:37:12,910
Ne panique pas...

380
00:37:13,120 --> 00:37:15,395
Nous autres, on paie toujours.

381
00:37:15,600 --> 00:37:17,670
On sait comment ça marche.

382
00:37:48,520 --> 00:37:49,873
Et alors ?

383
00:37:50,240 --> 00:37:51,878
Ça y est, elle marche.

384
00:37:52,600 --> 00:37:55,273
Il s'agissait de la vendre !

385
00:37:55,640 --> 00:37:58,029
L'Allemand devait te l'acheter...

386
00:37:58,600 --> 00:38:01,672
Je ne l'ai pas vendue,
mais maintenant elle marche.

387
00:38:04,600 --> 00:38:07,751
Tu passes ton temps
à demander l'heure...

388
00:38:10,160 --> 00:38:13,835
T'as eu honte qu'on sache
que t'allais la vendre...

389
00:38:14,320 --> 00:38:16,231
Je te connais !

390
00:38:16,680 --> 00:38:19,797
Tant que ça ne t'a rien coûté...

391
00:38:32,560 --> 00:38:34,312
Elle devine !

392
00:38:34,720 --> 00:38:37,314
Elle sait toujours. Elle sait.

393
00:38:51,200 --> 00:38:53,350
Regarde-moi ces chaussures !

394
00:38:53,640 --> 00:38:55,232
Que de trous !

395
00:38:55,440 --> 00:38:57,271
Ça fait respirer le pied.

396
00:38:58,960 --> 00:39:01,599
J'aimerais t'en acheter des neuves.

397
00:39:02,920 --> 00:39:07,436
Dès qu'on a la pension, c'est
la première chose qu'on fera...

398
00:39:14,720 --> 00:39:16,836
Laisse. Je vais le faire.

399
00:39:18,600 --> 00:39:20,397
Comme dans le temps.

400
00:39:22,160 --> 00:39:24,355
Comme dans le temps...

401
00:39:30,840 --> 00:39:32,751
Demain c'est vendredi.

402
00:39:33,760 --> 00:39:35,193
C'est ton tour.

403
00:41:04,720 --> 00:41:07,075
Tu ne demandes pas pour le courrier ?

404
00:41:11,680 --> 00:41:14,114
Tu vends ce coq immédiatement !

405
00:41:25,200 --> 00:41:27,156
Du calme, blondinet.

406
00:41:28,200 --> 00:41:32,239
Ne fais pas attention à ce qu'elle dit.
C'est son asthme...

407
00:41:32,880 --> 00:41:35,189
Elle va de mal en pis...

408
00:41:39,800 --> 00:41:42,712
La vie est dure
et les amis sont rares...

409
00:41:43,760 --> 00:41:46,354
Et vous, colonel, on ne vous voit plus.

410
00:41:46,960 --> 00:41:50,555
Regardez-moi,
à me mettre cette horreur dans le...

411
00:41:50,760 --> 00:41:52,830
...derrière, comme vous diriez.

412
00:41:53,040 --> 00:41:55,508
Arrête de glander, Jacinta !

413
00:41:55,960 --> 00:41:59,077
Lave-toi les mains
et offre à boire au compère !

414
00:41:59,280 --> 00:42:01,589
C'est vrai qu'on ne vous voit plus !

415
00:42:01,880 --> 00:42:03,916
On ne voit même plus votre femme !

416
00:42:04,120 --> 00:42:06,634
Avant, elle venait écouter la radio.

417
00:42:06,960 --> 00:42:09,872
Elle ne sort plus qu'au cinéma...

418
00:42:11,040 --> 00:42:12,439
Doucement !

419
00:42:13,920 --> 00:42:16,912
On ne gagne rien à se morfondre.

420
00:42:18,880 --> 00:42:21,235
Si j'étais moins gros,

421
00:42:21,880 --> 00:42:24,997
je ferais ça tout seul.
Un vrai calvaire !

422
00:42:26,520 --> 00:42:29,318
J'aimerais avoir votre santé,
colonel.

423
00:42:29,520 --> 00:42:31,476
Je fais aller, sans plus...

424
00:42:37,280 --> 00:42:39,032
Alors, un petit café ?

425
00:42:39,240 --> 00:42:40,719
Merci, compère !

426
00:42:42,080 --> 00:42:45,436
Jacinta a raison,
on ne vous voit plus par ici !

427
00:42:47,720 --> 00:42:49,039
Vous vouliez me voir ?

428
00:42:49,240 --> 00:42:52,596
C'est mon coq.
Il ne va pas fort...

429
00:42:53,520 --> 00:42:56,557
Souciez-vous des hommes,
pas des bêtes !

430
00:42:57,000 --> 00:42:58,956
Mais, c'est mon coq !

431
00:42:59,160 --> 00:43:01,594
Oui, c'est le coq de mon compère !

432
00:43:01,800 --> 00:43:04,155
Bien plus : Le coq de mon filleul !

433
00:43:04,360 --> 00:43:06,430
Je disais juste comme ça...

434
00:43:06,640 --> 00:43:09,837
Un peu d'alcool,
pour vous remettre d'aplomb.

435
00:43:10,080 --> 00:43:14,517
L'émission va commencer. Restez !
Vous raconterez à Doña Lola...

436
00:43:16,440 --> 00:43:18,431
Entre nous, elle a raison.

437
00:43:18,920 --> 00:43:20,956
Le coq compte trop pour vous...

438
00:43:21,160 --> 00:43:24,755
Ce n'est pas n'importe quel coq,
tout le monde le sait !

439
00:43:25,600 --> 00:43:27,591
Je vais l'entraîner...

440
00:43:27,800 --> 00:43:31,713
Lui apprendre l'attaque prussienne,
celle des flancs !

441
00:43:33,320 --> 00:43:35,356
Sans vouloir vous offenser,

442
00:43:35,560 --> 00:43:37,949
vous n'y connaissez rien aux coqs !

443
00:43:38,240 --> 00:43:42,791
Vous n'avez jamais vu de combats
sauf le jour de la mort d'Agustin.

444
00:43:43,600 --> 00:43:46,034
Les coqs, c'est tout un art.

445
00:43:46,280 --> 00:43:47,838
Une vocation !

446
00:43:48,480 --> 00:43:51,074
Vendez-le avant
qu'il soit trop tard,

447
00:43:51,280 --> 00:43:53,510
ce n'est plus de votre âge.

448
00:43:54,920 --> 00:43:57,718
Et puis lui aussi vieillit.
Regardez.

449
00:43:59,240 --> 00:44:00,468
C'est là...

450
00:44:05,200 --> 00:44:07,509
Vous pourriez avoir tout ça...

451
00:44:08,800 --> 00:44:10,916
Voire plus.

452
00:44:12,040 --> 00:44:14,031
Faites vos comptes.

453
00:44:14,320 --> 00:44:18,677
Je connais quelqu'un. Je pourrais
parler en votre nom, lui expliquer.

454
00:44:20,080 --> 00:44:21,513
Vous feriez ça ?

455
00:44:24,000 --> 00:44:25,831
On est compères, non ?

456
00:44:26,520 --> 00:44:28,476
On a combattu ensemble !

457
00:44:29,040 --> 00:44:31,315
On a vieilli ensemble !

458
00:44:32,320 --> 00:44:35,630
On doit pouvoir compter sur l'autre.

459
00:45:14,600 --> 00:45:16,477
- Il l'a dit !
- C'est ça...

460
00:45:16,680 --> 00:45:18,033
Je vous assure !

461
00:45:18,240 --> 00:45:21,915
On vous croît, colonel,
mais ce voyou n'a pas de parole.

462
00:45:22,280 --> 00:45:26,239
Il fait croire qu'il connaît
quelqu'un d'intéressé,

463
00:45:26,440 --> 00:45:29,238
alors que c'est pour lui...

464
00:45:29,440 --> 00:45:32,238
Croyez-le si ça vous chante...

465
00:45:35,040 --> 00:45:37,838
Restez ! On vous offre un verre.

466
00:45:38,240 --> 00:45:40,993
Ça vous fera du bien
de sortir un peu.

467
00:45:45,360 --> 00:45:46,873
Plus rien ne va !

468
00:45:48,840 --> 00:45:51,195
Allez, jouez pour Agustin...

469
00:45:51,400 --> 00:45:53,516
On aimait jouer ensemble.

470
00:45:54,040 --> 00:45:56,918
Je joue le 9.
Le jour de sa naissance.

471
00:45:59,320 --> 00:46:00,878
Santé, colonel !

472
00:46:01,120 --> 00:46:02,553
15 !

473
00:46:04,160 --> 00:46:06,116
Ce sera pour la prochaine.

474
00:46:06,320 --> 00:46:08,993
Vous essaierez
une date plus heureuse !

475
00:46:10,840 --> 00:46:12,068
Merci.

476
00:46:19,600 --> 00:46:22,751
Tenez. C'est dans celui-là
qu'écrivait Agustin.

477
00:46:25,760 --> 00:46:29,673
Salut, les gars, nous revoilà !
Nogales est de retour !

478
00:46:30,080 --> 00:46:31,752
Tournée générale !

479
00:46:32,480 --> 00:46:34,198
Par ici, les verres.

480
00:46:34,400 --> 00:46:36,231
Allez Julia, prends-en un !

481
00:46:36,440 --> 00:46:38,908
Je n'ai pas besoin de tes tournées.

482
00:46:40,760 --> 00:46:44,878
Je m'éclipse pendant un an
et cette petite me fait la tête !

483
00:46:46,760 --> 00:46:48,159
Je n'ai pas raison ?

484
00:46:48,440 --> 00:46:50,192
Ce n'est pas pour rien...

485
00:46:50,400 --> 00:46:52,960
Ça doit te peser sur la conscience.

486
00:46:57,320 --> 00:46:59,550
Qu'est-ce qu'il fait ici ?

487
00:46:59,760 --> 00:47:04,197
Il fait des sales boulots
pour le gouverneur et ses comparses.

488
00:47:04,760 --> 00:47:07,399
Il est fou de revenir ici !

489
00:47:07,600 --> 00:47:09,670
Le vieux va t'entendre !

490
00:47:09,880 --> 00:47:13,350
Tournée générale !
De la part du grand Nogales !

491
00:47:14,280 --> 00:47:17,795
Je ne suis pas le meilleur
trapéziste du pays pour rien.

492
00:47:23,080 --> 00:47:24,513
Bonsoir.

493
00:47:26,960 --> 00:47:28,154
Excusez-moi.

494
00:47:29,000 --> 00:47:30,399
Bonne nuit, colonel.

495
00:47:42,720 --> 00:47:43,869
Quoi ?

496
00:47:45,000 --> 00:47:47,389
C'est ma faute si je tombe sur lui ?

497
00:47:48,560 --> 00:47:50,516
Comme si j'avais fait exprès !

498
00:47:50,760 --> 00:47:53,957
Vous auriez dû me prévenir !

499
00:48:08,040 --> 00:48:10,349
Que fait cet assassin ici ?

500
00:48:13,520 --> 00:48:15,033
Le cirque arrive...

501
00:48:16,120 --> 00:48:18,190
Il en fait toujours partie.

502
00:48:18,520 --> 00:48:20,397
Le cirque vient en novembre !

503
00:48:23,000 --> 00:48:25,594
Nogales a toujours
des histoires à régler.

504
00:48:25,800 --> 00:48:27,438
Des combines...

505
00:48:34,920 --> 00:48:37,639
J'aimerais savoir
comment va votre femme.

506
00:48:39,080 --> 00:48:41,878
Comme toute mère d'un enfant mort,

507
00:48:42,320 --> 00:48:45,039
chaque jour plus vieille
et plus maigre.

508
00:48:54,160 --> 00:48:55,718
Que veux-tu ?

509
00:48:59,960 --> 00:49:02,190
Rien, je ne veux rien...

510
00:49:03,600 --> 00:49:05,158
C'était toi...

511
00:49:06,080 --> 00:49:07,991
la femme de mon fils, non ?

512
00:49:12,920 --> 00:49:14,990
Je pose la question parce que...

513
00:49:15,480 --> 00:49:18,313
J'ai de ces idées, tu me diras,

514
00:49:19,000 --> 00:49:21,673
mais je me demande parfois si,

515
00:49:22,760 --> 00:49:25,399
si par hasard
t'avais eu un enfant de lui.

516
00:49:26,200 --> 00:49:29,192
Tu sais, ces choses-là...

517
00:49:33,680 --> 00:49:37,309
Nous autres,
ça ne nous arrive pas ces choses-là.

518
00:49:41,040 --> 00:49:43,873
Ça effraie la clientèle, et puis...

519
00:49:44,360 --> 00:49:46,749
Comment savoir qui est le père ?

520
00:49:47,560 --> 00:49:48,913
C'est que...

521
00:49:49,880 --> 00:49:52,917
C'est peut-être
des foutaises de vieux mais...

522
00:49:54,440 --> 00:49:56,908
Je me dis que c'est vraiment fini...

523
00:49:57,480 --> 00:49:59,471
Je n'aurai plus de descendance !

524
00:50:06,560 --> 00:50:07,788
Dommage.

525
00:50:10,280 --> 00:50:13,352
J'aurais aimé vous donner
ce plaisir-là.

526
00:50:16,600 --> 00:50:18,158
Dommage.

527
00:50:28,120 --> 00:50:30,315
Je voulais juste vous dire,

528
00:50:30,520 --> 00:50:32,750
que ce n'était pas ma faute...

529
00:50:34,080 --> 00:50:35,832
C'est le destin...

530
00:50:37,400 --> 00:50:40,119
C'est toujours la faute du destin !

531
00:50:52,040 --> 00:50:53,234
Julia !

532
00:51:03,640 --> 00:51:04,993
C'est quoi ?

533
00:51:05,760 --> 00:51:07,239
Regarde ça,

534
00:51:07,800 --> 00:51:10,758
ton gâteau est en train de pourrir.

535
00:51:10,960 --> 00:51:12,279
Et alors ?

536
00:51:13,960 --> 00:51:15,632
Je disais ça comme ça...

537
00:51:17,160 --> 00:51:18,639
Je disais ça comme ça...

538
00:51:33,760 --> 00:51:34,829
Foutez le camp !

539
00:51:47,520 --> 00:51:49,636
Bon sang, ce n'est plus possible !

540
00:51:49,840 --> 00:51:51,671
Madame, s'il vous plaît !

541
00:51:56,840 --> 00:51:58,990
Je ne le verrai jamais en entier !

542
00:51:59,200 --> 00:52:02,954
L'autre jour le film a cassé,
maintenant Laris me vire...

543
00:52:24,560 --> 00:52:26,073
Allez, prenez !

544
00:52:26,280 --> 00:52:28,350
Il y a un gâteau de goyaves.

545
00:52:28,560 --> 00:52:31,233
Si vous le passez sous l'eau

546
00:52:31,440 --> 00:52:34,796
et nettoyez un peu la surface,
il est encore bon...

547
00:52:37,840 --> 00:52:39,068
Prenez-le !

548
00:52:39,760 --> 00:52:41,557
Vous en avez besoin.

549
00:52:42,000 --> 00:52:43,672
Faites ça pour votre mari.

550
00:52:44,920 --> 00:52:48,595
Donnez-lui directement
s'il vous préoccupe tant que ça !

551
00:52:48,920 --> 00:52:50,399
Vous plaisantez ?

552
00:52:50,720 --> 00:52:54,156
Il n'accepterait jamais de don
d'une femme comme moi.

553
00:52:54,840 --> 00:52:59,755
Surtout lui,
qui a de la classe et tout ça...

554
00:53:00,080 --> 00:53:01,957
Entre nous, non.

555
00:53:02,320 --> 00:53:04,788
Entre femmes, c'est différent.

556
00:53:05,360 --> 00:53:08,989
On cherche toujours des solutions,
on n'a pas le choix.

557
00:53:10,640 --> 00:53:12,710
Allez, ne soyez pas bête !

558
00:53:13,280 --> 00:53:15,271
Personne ne saura...

559
00:53:15,880 --> 00:53:18,235
Je suis peut-être bête,

560
00:53:18,720 --> 00:53:21,951
mais nos chemins
se sont croisés un soir,

561
00:53:22,760 --> 00:53:25,479
le soir maudit
où mon fils est mort !

562
00:53:26,000 --> 00:53:28,514
Et ils ne se croiseront plus...

563
00:53:29,040 --> 00:53:31,429
dussé-je en mourir de faim.

564
00:53:32,840 --> 00:53:35,513
Passez votre chemin !

565
00:53:36,000 --> 00:53:37,558
Pensez à votre mari !

566
00:53:37,760 --> 00:53:38,909
Enfin...

567
00:53:40,120 --> 00:53:42,350
Vous êtes dans le besoin...

568
00:53:43,680 --> 00:53:45,159
Épargnez notre dignité !

569
00:53:45,360 --> 00:53:47,794
Laissez ça aux hommes !

570
00:53:48,800 --> 00:53:51,553
De femme à femme, tenez !

571
00:53:51,760 --> 00:53:54,194
Personne ne sera au courant...

572
00:54:01,560 --> 00:54:04,313
Et puis, ce gâteau...

573
00:54:04,720 --> 00:54:07,439
Il l'aimait beaucoup, enfin...

574
00:54:08,520 --> 00:54:11,592
vous aimez ça,
d'après ce que je sais.

575
00:54:12,960 --> 00:54:15,599
C'est riche en vitamines !

576
00:54:17,120 --> 00:54:19,714
Madame, c'est de bonne foi !

577
00:54:20,320 --> 00:54:24,791
Ce n'est pas pour vous humilier,
ni par culpabilité.

578
00:54:26,000 --> 00:54:29,151
Personne ne tue
pour une fille comme moi.

579
00:54:31,160 --> 00:54:32,513
Vous savez,

580
00:54:32,760 --> 00:54:35,320
nous, on ne sait pas dire je t'aime.

581
00:54:36,520 --> 00:54:39,318
Le mot reste là,
coincé dans la gorge.

582
00:54:39,640 --> 00:54:41,915
J'ai eu ça avec votre fils.

583
00:54:43,480 --> 00:54:46,711
Je ne lui ai jamais dit,
et il est mort.

584
00:54:47,520 --> 00:54:49,750
Il m'a laissée, comme vous.

585
00:54:51,000 --> 00:54:54,754
On riait, on était bien ensemble.

586
00:54:56,320 --> 00:54:58,311
C'est ça s'aimer, non ?

587
00:54:58,720 --> 00:55:00,233
Agustin et moi...

588
00:55:00,680 --> 00:55:02,113
La ferme !

589
00:55:16,360 --> 00:55:18,510
La dignité, mon cul !

590
00:56:11,000 --> 00:56:12,831
C'était pour l'hypothèque !

591
00:56:14,160 --> 00:56:16,628
Qu'est-ce qu'on va faire ?

592
00:56:17,000 --> 00:56:20,515
Changer d'avocat,
c'était ton idée...

593
00:56:21,680 --> 00:56:23,636
Ça, c'était l'autre jour !

594
00:56:24,720 --> 00:56:26,676
T'as écrit,
pas de réponse !

595
00:56:26,880 --> 00:56:29,792
Je me suis trompée !
Tu t'es trompé !

596
00:56:30,200 --> 00:56:32,111
Nous nous sommes trompés !

597
00:56:32,520 --> 00:56:35,956
Tu vas encore attendre 30 ans
qu'on se foute de toi.

598
00:56:38,280 --> 00:56:40,396
On a toujours le coq.

599
00:56:41,600 --> 00:56:43,875
C'est la seule chose qui nous reste,

600
00:56:44,840 --> 00:56:46,592
et tu le sais !

601
00:56:59,440 --> 00:57:01,670
J'avais mis ça de côté...

602
00:57:03,080 --> 00:57:07,312
Et avec un peu d'eau,
ça va être un vrai régal !

603
00:57:11,200 --> 00:57:13,953
Ne me regarde pas comme ça.

604
00:57:15,200 --> 00:57:17,919
Il faut ce qu'il faut...

605
00:57:36,520 --> 00:57:40,035
Vous au moins
vous ne perdez pas de temps.

606
00:57:40,920 --> 00:57:44,993
Je ne pensais pas que vous reviendriez
au bout de 2 jours !

607
00:57:45,200 --> 00:57:46,269
15 jours !

608
00:57:46,480 --> 00:57:50,473
Façon de parler, vous prenez tout
au pied de la lettre.

609
00:57:50,680 --> 00:57:52,398
Habitude de militaire.

610
00:57:52,600 --> 00:57:55,751
Vous tombez mal,
mon taux de glucose a augmenté.

611
00:57:56,280 --> 00:57:59,875
Regardez :
Pupille dilatée et tout...

612
00:58:01,880 --> 00:58:04,269
Je vais mal et vous ne venez pas.

613
00:58:04,480 --> 00:58:09,076
Vos malades se meurent, docteur,
pendant vos virées entre hommes.

614
00:58:09,280 --> 00:58:11,919
Ça suffit !
Prenez exemple sur le colonel,

615
00:58:12,120 --> 00:58:13,473
un vrai roc !

616
00:58:13,680 --> 00:58:17,389
Je n'ai jamais vu de malades maigres.
C'est trop facile !

617
00:58:18,680 --> 00:58:22,753
Je disais donc à mon ami le maigre
qu'il tombait plutôt mal.

618
00:58:24,240 --> 00:58:27,073
Les jeunes sont très excités
avec le coq.

619
00:58:27,280 --> 00:58:29,589
On l'appelle "Le Coq du village".

620
00:58:30,080 --> 00:58:34,870
Je me demandais si j'allais le céder
aux jeunes ou à votre ami...

621
00:58:35,120 --> 00:58:37,031
Mon ami, mon ami...

622
00:58:37,840 --> 00:58:41,719
<i>Vous ne trouvez pas le colonel
trop âgé pour être aussi naïf ?</i>

623
00:58:41,920 --> 00:58:44,514
Pas si vous aviez fait une promesse.

624
00:58:44,720 --> 00:58:47,632
Vous lui devez la vérité,
et votre carrière.

625
00:58:48,800 --> 00:58:50,950
<i>Vous êtes trop naïf aussi !</i>

626
00:58:51,160 --> 00:58:55,039
Allez ! Je n'ai pas de temps à perdre
avec un aide-soignant

627
00:58:55,240 --> 00:58:57,515
qui sent l'alcool à 10 mètres !

628
00:59:02,760 --> 00:59:04,512
Regardez colonel,

629
00:59:05,120 --> 00:59:09,113
aussi rouge que celui du Christ,
sauf votre respect...

630
00:59:10,840 --> 00:59:13,957
Ce glucose est en train
de m'achever...

631
00:59:14,480 --> 00:59:18,155
Tout gros, tout rosé, tout doux,

632
00:59:19,320 --> 00:59:21,550
on ne me prend jamais au sérieux...

633
00:59:21,760 --> 00:59:25,958
Il faudrait avoir la peau verdâtre
pour faire pitié !

634
00:59:27,680 --> 00:59:31,036
J'ai parlé de votre coq à mon ami...

635
00:59:31,240 --> 00:59:35,074
Il a fait ses comptes,
la radio prend le dessus...

636
00:59:35,280 --> 00:59:38,317
Plus personne
ne va aux combats de coqs.

637
00:59:38,520 --> 00:59:40,317
Il paye la moitié.

638
00:59:40,760 --> 00:59:44,833
Mais les paris n'arrêtent pas
de monter, vous le savez...

639
00:59:45,040 --> 00:59:46,871
Et le coq me coûte cher !

640
00:59:47,080 --> 00:59:49,913
Moi, je paierais le triple !

641
00:59:50,120 --> 00:59:53,590
J'ignorais que vous vous piquiez
de jouer les intermédiaires.

642
00:59:53,800 --> 00:59:56,155
Ne me parlez plus de piqûres.

643
00:59:56,360 --> 00:59:58,032
Qu'en dites-vous, colonel ?

644
00:59:58,240 --> 01:00:00,276
- Mais...
- En affaires, pas de mais !

645
01:00:00,480 --> 01:00:04,871
Écoutez, voici une avance
pour que vous preniez soin de vous,

646
01:00:05,080 --> 01:00:08,038
et en décembre,
je vous donne l'autre moitié.

647
01:00:08,240 --> 01:00:10,196
Au nom de mon ami ?

648
01:00:17,480 --> 01:00:18,754
D'accord.

649
01:00:19,600 --> 01:00:21,158
Je vous le laisse.

650
01:00:22,680 --> 01:00:25,114
Il aime bien se promener.

651
01:00:27,840 --> 01:00:31,196
Il s'appelle Tadeo,
il est très sensible.

652
01:00:33,040 --> 01:00:35,110
Je l'appelle blondinet.

653
01:00:45,440 --> 01:00:48,352
J'aime mieux ne rien vous dire
sur votre diabète !

654
01:00:48,760 --> 01:00:50,751
Comme on dit chez moi,

655
01:00:53,080 --> 01:00:55,355
je préfère mourir idiot.

656
01:00:56,960 --> 01:00:58,916
Blondinet ! Blondinet !

657
01:00:59,600 --> 01:01:01,238
Il vous a eu !

658
01:01:02,760 --> 01:01:06,389
Je le dis sans
m'y connaître en coqs !

659
01:01:06,600 --> 01:01:09,512
Que voulez-vous ?
Vous l'avez bien dit,

660
01:01:09,720 --> 01:01:12,951
au-delà de l'asthme,
ma femme a faim.

661
01:01:13,800 --> 01:01:18,191
Je ne pensais pas que des êtres
aussi néfastes pouvaient exister...

662
01:01:20,320 --> 01:01:22,675
Bonsoir, docteur.
Comme d'habitude ?

663
01:01:23,160 --> 01:01:25,355
Pour vous aussi, je suppose ?

664
01:01:25,880 --> 01:01:27,791
De l'eau, comme d'habitude...

665
01:01:29,440 --> 01:01:32,398
Chaque matin je viens boire son eau.

666
01:01:32,600 --> 01:01:34,591
Comme si ça le ruinait !

667
01:01:35,080 --> 01:01:37,275
Méfiez-vous des rouquins !

668
01:01:37,480 --> 01:01:39,835
Au Moyen Age, on les brûlait...

669
01:01:40,280 --> 01:01:42,032
Il est brun.

670
01:01:42,240 --> 01:01:44,390
Rougeâtre ! C'est suffisant !

671
01:01:44,760 --> 01:01:48,878
Il peut s'asseoir plus près,
je n'ai pas de soutane sur moi !

672
01:01:49,720 --> 01:01:51,358
Cette fois, pariez !

673
01:01:52,080 --> 01:01:55,117
Sinon ce n'est pas drôle !
Vous avez l'avance...

674
01:01:55,320 --> 01:01:57,629
Si je parie, ma femme me tue.

675
01:01:58,440 --> 01:02:01,750
Vous avez vendu votre coq,
profitez-en !

676
01:02:02,120 --> 01:02:06,477
Laissez-le ! Doña Lola va encore
lui reprocher d'avoir parié !

677
01:02:08,120 --> 01:02:09,235
J'ai gagné.

678
01:02:09,480 --> 01:02:12,278
Vous voyez, vous auriez dû parier !

679
01:02:12,560 --> 01:02:14,516
Vous êtes un rabat-joie.

680
01:02:14,720 --> 01:02:17,393
Vous devez aimer faire des piqûres.

681
01:02:17,600 --> 01:02:18,828
Vous êtes devin !

682
01:02:19,040 --> 01:02:20,837
C'est l'expérience...

683
01:02:22,320 --> 01:02:25,437
J'y vais, ma femme m'attend...

684
01:02:25,640 --> 01:02:29,679
Ne lui dites rien, elle vous
reprocherait de ne pas avoir parié !

685
01:02:31,320 --> 01:02:32,548
Mon fils...

686
01:02:47,400 --> 01:02:49,789
T'en as pour longtemps ?

687
01:02:50,000 --> 01:02:51,149
Encore un peu...

688
01:02:52,200 --> 01:02:53,838
Comme toujours.

689
01:03:03,560 --> 01:03:05,118
Docteur.

690
01:03:06,560 --> 01:03:09,154
Il finit à l'heure qu'il finit.

691
01:03:09,360 --> 01:03:13,273
Si vous êtes intéressé
et que vous voulez l'attendre,

692
01:03:13,480 --> 01:03:16,040
il faudra aller derrière.

693
01:03:16,400 --> 01:03:19,278
C'est comme ça, que voulez-vous...

694
01:03:20,000 --> 01:03:22,434
Des familles viennent ici.

695
01:03:22,920 --> 01:03:25,480
Vous êtes marié en plus !

696
01:03:26,080 --> 01:03:28,753
Pourquoi, docteur ? Pourquoi ?

697
01:03:36,840 --> 01:03:40,879
J'ai l'équivalent de 3 ans
de pension et ton médicament.

698
01:03:41,280 --> 01:03:44,829
J'ai pris du bon café, du vrai.
Pas de la lavasse.

699
01:04:05,360 --> 01:04:09,751
J'ai de belles chaussures,
"pour gens bien", comme tu dis.

700
01:04:10,920 --> 01:04:12,319
Et pour l'hypothèque !

701
01:04:13,440 --> 01:04:15,396
- La moitié !
- C'est vrai ?

702
01:04:16,200 --> 01:04:19,476
On paiera le reste
après les combats !

703
01:04:20,000 --> 01:04:21,194
C'est quand, déjà ?

704
01:04:21,400 --> 01:04:23,675
Vers Noël, juste après le cirque.

705
01:04:23,920 --> 01:04:28,118
Et dire que je ne connais
toujours pas les dates des combats !

706
01:04:28,320 --> 01:04:30,914
Comme si ça grouillait d'activités !

707
01:04:31,920 --> 01:04:34,912
Allez, fais voir tes chaussures !

708
01:04:50,000 --> 01:04:51,911
Tu es très séduisant !

709
01:06:38,640 --> 01:06:40,676
Ta bestiole te manque ?

710
01:06:41,520 --> 01:06:43,397
Qu'est-ce que tu racontes !

711
01:06:47,880 --> 01:06:50,553
Je ramassais juste
les dernières plumes.

712
01:06:52,480 --> 01:06:55,358
J'ai ramassé la dernière
il y a longtemps.

713
01:06:56,280 --> 01:06:57,952
Oui, il me manque.

714
01:06:58,320 --> 01:07:00,231
Mais ça va passer.

715
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
La mort d'Agustin
ne me tourmente plus,

716
01:07:04,560 --> 01:07:07,393
alors le coq, tu penses !

717
01:07:13,040 --> 01:07:14,678
Va le récupérer !

718
01:07:16,560 --> 01:07:19,472
Je n'aime pas te voir triste comme ça,

719
01:07:19,680 --> 01:07:21,432
ça aggrave mon asthme.

720
01:07:21,640 --> 01:07:23,153
T'es sérieuse ?

721
01:07:25,160 --> 01:07:27,754
Tu crois peut-être
que je plaisante ?

722
01:07:28,600 --> 01:07:31,433
Allez, lève-toi et va chez Sabas.

723
01:07:38,600 --> 01:07:41,637
Je vais m'occuper du coq
en attendant.

724
01:07:42,120 --> 01:07:45,351
Je vais m'occuper du coq
en attendant.

725
01:07:58,680 --> 01:08:00,432
Je vais m'occuper du coq.

726
01:08:00,640 --> 01:08:03,518
T'es sûr que c'est moisi ?
Tu me le jures ?

727
01:08:03,720 --> 01:08:06,598
Ça fait 30 ans que j'exerce,
je connais !

728
01:08:06,960 --> 01:08:09,110
C'est une grave maladie.

729
01:08:10,840 --> 01:08:11,955
Un fléau terrible.

730
01:08:12,160 --> 01:08:15,391
Je vais l'entraîner, avec les mômes.

731
01:08:16,640 --> 01:08:19,712
Si on ne se dépêche pas,
ça va se propager.

732
01:08:19,920 --> 01:08:22,070
On a déjà pris une poule...

733
01:08:27,400 --> 01:08:28,913
On croit rêver !

734
01:08:29,120 --> 01:08:31,759
Un coq entraîné par 3 morveux

735
01:08:31,960 --> 01:08:34,030
et un vieux retraité !

736
01:08:34,320 --> 01:08:35,514
Ils vont l'achever !

737
01:08:35,720 --> 01:08:37,756
On ne t'a pas sonné, toi !

738
01:08:38,440 --> 01:08:41,876
Dites-moi la vérité,
pourquoi vous le voulez ?

739
01:08:42,280 --> 01:08:45,477
La maison est vide sans le coq,
triste...

740
01:08:45,760 --> 01:08:47,113
Il me tient compagnie.

741
01:08:47,320 --> 01:08:50,039
Fallait le dire plus tôt !
Prenez-le !

742
01:08:50,240 --> 01:08:52,959
Mais qu'il reste en forme !

743
01:08:53,160 --> 01:08:55,276
Bien nourri et bien entraîné !

744
01:08:55,480 --> 01:08:57,277
Jacinta, passe-moi le coq !

745
01:08:59,560 --> 01:09:01,198
Tu vas lui rendre ?

746
01:09:01,400 --> 01:09:04,039
Il est à nous !
Tu lui as donné une avance.

747
01:09:10,240 --> 01:09:11,593
C'est un prêt.

748
01:09:11,800 --> 01:09:14,360
Blondinet ! Blondinet !

749
01:09:42,640 --> 01:09:45,438
Allez, laissez-le tranquille !

750
01:09:45,760 --> 01:09:49,639
On doit l'entraîner !
C'est le coq du village !

751
01:09:50,320 --> 01:09:53,392
C'était ! Maintenant
il a un autre propriétaire !

752
01:09:53,600 --> 01:09:57,593
Partez ! Je n'aime pas me fâcher
dès le petit matin !

753
01:09:58,000 --> 01:10:00,468
Vous êtes tout le temps fâchée !

754
01:10:00,680 --> 01:10:04,150
Vous êtes maudite !
Voilà pourquoi il est mort !

755
01:10:04,360 --> 01:10:05,588
Sale Espagnole !

756
01:10:06,360 --> 01:10:08,669
Foutez le camp !

757
01:10:12,880 --> 01:10:15,110
Qu'est-ce que j'ai dit ?
Dehors !

758
01:10:21,920 --> 01:10:24,036
On ne m'emmerde pas, moi !

759
01:10:24,240 --> 01:10:26,356
Et on laisse mon fils en paix !

760
01:10:26,560 --> 01:10:28,949
Que tout le monde soit prévenu !

761
01:10:31,000 --> 01:10:33,673
La sale Espagnole aime se venger !

762
01:10:38,280 --> 01:10:41,556
Vous auriez dû pourrir
avant de naître !

763
01:10:42,520 --> 01:10:46,718
J'espère qu'un jour votre mère
vous retrouvera les tripes à l'air.

764
01:10:48,320 --> 01:10:51,039
J'aimerais être là ce jour,

765
01:10:51,720 --> 01:10:53,199
profiter du spectacle !

766
01:10:56,440 --> 01:10:58,032
C'est ta faute !

767
01:10:58,960 --> 01:11:02,236
Tu les rends tous fous, comme lui...

768
01:11:05,520 --> 01:11:06,873
Tu te tais ?

769
01:11:07,160 --> 01:11:09,310
Je n'ai pas envie qu'il le sache.

770
01:11:09,800 --> 01:11:13,156
Faut pas que les voisins
nous détestent tous les deux.

771
01:11:14,240 --> 01:11:15,832
Un seul suffit !

772
01:11:18,960 --> 01:11:21,076
Ne fais pas attention.

773
01:11:21,320 --> 01:11:23,754
Mieux vaut ignorer certaines choses.

774
01:11:33,880 --> 01:11:37,350
Pourquoi tu criais ?
J'ai entendu des insultes.

775
01:11:40,040 --> 01:11:41,792
Je ne veux plus les voir.

776
01:11:42,200 --> 01:11:43,918
Ils me détestent.

777
01:11:44,120 --> 01:11:45,712
T'as de ces idées !

778
01:11:45,920 --> 01:11:48,070
Ils vont entraîner le coq.

779
01:11:48,280 --> 01:11:50,919
Ils vont même apporter une poule...

780
01:11:51,600 --> 01:11:52,953
Entraîne-le toi-même !

781
01:11:53,560 --> 01:11:56,313
Je n'y connais rien. C'est pour ça...

782
01:11:58,280 --> 01:12:00,874
Je n'ai pas envie qu'on le sache.

783
01:12:01,360 --> 01:12:03,749
Je suis colonel,
haut placé et tout !

784
01:12:05,040 --> 01:12:07,031
Ils ne mettent plus les pieds ici !

785
01:12:16,080 --> 01:12:19,709
Je vous préviens,
c'est juste un prêt.

786
01:12:20,320 --> 01:12:22,595
Si vous l'abîmez, vous payez !

787
01:12:22,800 --> 01:12:24,677
Vous avez ma parole.

788
01:12:26,000 --> 01:12:29,709
Une poule pour entraîner
un coq de combat ?

789
01:12:29,920 --> 01:12:31,751
C'est des coqs qu'il faut !

790
01:12:32,120 --> 01:12:35,032
Tais-toi !
Comme si t'étais experte !

791
01:12:35,240 --> 01:12:37,196
Le colonel sait ce qu'il fait.

792
01:12:39,640 --> 01:12:41,392
Vous savez, non ?

793
01:12:41,880 --> 01:12:43,677
À plus tard...

794
01:12:54,640 --> 01:12:56,392
Voilà l'ennemi.

795
01:12:57,920 --> 01:12:59,353
Tu vas voir...

796
01:13:06,840 --> 01:13:11,630
Tu vas attaquer par les côtés,
comme avec le miroir...

797
01:13:12,440 --> 01:13:15,671
Fais comme si ce n'était pas toi,
c'est l'ennemi !

798
01:13:15,960 --> 01:13:19,589
Comme la guerre,
celui qui attaque le premier gagne.

799
01:13:19,800 --> 01:13:22,872
C'est stratégique,
comme les Prusses !

800
01:13:31,000 --> 01:13:33,798
Voilà l'ennemi.
Attaque ! Attaque !

801
01:13:34,360 --> 01:13:36,555
J'ai dit comme les Prusses !

802
01:13:38,080 --> 01:13:40,469
Et cette poule, tu la sors d'où ?

803
01:13:41,800 --> 01:13:43,472
De chez Doña Amalia.

804
01:13:44,160 --> 01:13:45,798
- Achetée ?
- Non.

805
01:13:46,280 --> 01:13:48,999
Prêtée... Ça n'a rien coûté.

806
01:13:51,640 --> 01:13:53,790
Tu me fais venir ici.

807
01:13:54,680 --> 01:13:56,989
Ici, où il est mort !

808
01:13:57,200 --> 01:14:00,317
Au même endroit,
et toi tu fais mine de rien !

809
01:14:00,720 --> 01:14:02,517
Personne t'a demandé de venir.

810
01:14:02,720 --> 01:14:04,199
J'ai eu un pressentiment.

811
01:14:04,400 --> 01:14:07,756
Les pressentiments
ne valent pas grand-chose.

812
01:14:08,760 --> 01:14:11,320
Cette nuit-là, j'en ai eu un !

813
01:14:12,680 --> 01:14:14,989
Comme tant de nuits...

814
01:14:15,800 --> 01:14:17,870
Mais cette fois était la bonne.

815
01:14:25,080 --> 01:14:27,150
Montre-moi où tu l'as trouvé.

816
01:14:30,280 --> 01:14:31,508
Montre-moi.

817
01:14:33,560 --> 01:14:34,959
Là-bas.

818
01:14:35,880 --> 01:14:37,632
Sous la voiture.

819
01:14:38,680 --> 01:14:40,830
Éclairé par ces phares.

820
01:14:59,200 --> 01:15:00,553
Comme ça ?

821
01:15:01,600 --> 01:15:02,919
Oui, comme ça.

822
01:15:04,200 --> 01:15:05,553
Va-t'en !

823
01:15:06,960 --> 01:15:09,030
Tu te fais du mal.

824
01:15:10,560 --> 01:15:12,676
Je lui avais clairement dit.

825
01:15:13,320 --> 01:15:15,117
Je l'avais prévenu.

826
01:15:16,400 --> 01:15:18,630
Quand je l'ai vu sortir
tout pimpant,

827
01:15:18,840 --> 01:15:21,434
je savais qu'il allait
la retrouver.

828
01:15:22,800 --> 01:15:24,677
Et c'était la vérité.

829
01:15:25,840 --> 01:15:27,751
C'est à cause d'elle

830
01:15:27,960 --> 01:15:31,350
et de ce coq que tu aimes tant
qu'on l'a tué.

831
01:15:33,320 --> 01:15:34,958
On me l'a tué.

832
01:15:35,160 --> 01:15:36,798
Ça recommence...

833
01:15:39,280 --> 01:15:40,554
Parfaitement !

834
01:15:41,560 --> 01:15:43,437
Et ça s'arrêtera jamais !

835
01:15:44,080 --> 01:15:45,718
- Jamais !
- Va-t'en !

836
01:15:48,600 --> 01:15:52,309
Allez, file !
Va raconter tes histoires ailleurs !

837
01:15:52,960 --> 01:15:54,837
Garde tes tourments.

838
01:15:57,920 --> 01:15:59,990
C'est cette Julia...

839
01:16:01,320 --> 01:16:03,709
Elle était avec Nogales.

840
01:16:07,600 --> 01:16:09,830
Tu me fais prononcer ce nom !

841
01:16:12,400 --> 01:16:13,719
Nogales...

842
01:16:26,240 --> 01:16:30,518
Il paraît que cet assassin
est arrivé avec un chapeau,

843
01:16:31,080 --> 01:16:33,310
il venait prendre Julia,

844
01:16:33,520 --> 01:16:35,511
et il avait un coq.

845
01:16:36,400 --> 01:16:40,029
Voilà qu'on fait confiance
aux prostituées maintenant !

846
01:16:40,240 --> 01:16:45,268
Comme mon mari n'est pas là, je le
dis clairement : Aux cochonnes !

847
01:16:46,880 --> 01:16:48,677
Celle-là, c'est encore pire.

848
01:16:48,880 --> 01:16:52,077
Elle lui disait
qu'avec lui c'était différent.

849
01:16:52,800 --> 01:16:55,917
Il fallait bien une femme
dans l'histoire !

850
01:16:56,120 --> 01:16:59,590
Elle était dans les parages,
comme une grosse mouche.

851
01:16:59,800 --> 01:17:02,075
Elle lui portait la poisse.

852
01:17:03,360 --> 01:17:06,830
Mais il s'est obstiné
pour qu'elle adopte le coq.

853
01:17:07,120 --> 01:17:11,079
Nogales en a déduit qu'elle
et mon fils étaient complices.

854
01:17:11,640 --> 01:17:13,517
Qu'il était son maquereau.

855
01:17:15,040 --> 01:17:18,271
Et qu'elle avait tué l'autre coq
avec une aiguille.

856
01:17:19,400 --> 01:17:21,868
Cette conne l'a certainement fait.

857
01:17:22,080 --> 01:17:26,198
Elles sont capables de tout
pour attraper un homme.

858
01:17:27,120 --> 01:17:30,954
Tuer le coq ! Comme si l'autre
ne se douterait de rien !

859
01:17:32,640 --> 01:17:35,632
Il paraît qu'elle avait du sang
sur la main.

860
01:17:36,640 --> 01:17:38,949
Le sang du coq, évidemment.

861
01:17:40,320 --> 01:17:43,232
Le sang de mon fils
a coulé plus tard.

862
01:17:45,600 --> 01:17:49,673
Je le savais,
dès que je l'ai vu sortir...

863
01:17:51,520 --> 01:17:53,476
Je me dis parfois...

864
01:17:54,240 --> 01:17:57,550
si je n'avais pas cousu tel bouton,
il ne sortait pas...

865
01:17:58,040 --> 01:17:59,917
Et il ne serait pas mort.

866
01:18:04,280 --> 01:18:06,953
Quel péché de vivre
plus vieux que ses enfants !

867
01:18:07,880 --> 01:18:10,553
Quel péché de se réveiller vivante !

868
01:18:12,000 --> 01:18:14,753
Moi et Julia
sommes toujours vivantes.

869
01:18:15,840 --> 01:18:18,638
Et quand mon mari la salue,
je souffre.

870
01:18:18,920 --> 01:18:22,708
Pas de jalousie, de rage !
La rage d'être toujours en vie !

871
01:18:25,000 --> 01:18:28,231
Et aujourd'hui je tombe
sur lui et le coq.

872
01:18:28,440 --> 01:18:30,556
Et j'ai le même pressentiment.

873
01:18:31,000 --> 01:18:34,197
Le même pressentiment
et la même rage.

874
01:18:35,560 --> 01:18:37,516
Ne dites rien à personne !

875
01:18:37,720 --> 01:18:39,551
Ma fureur, je me la garde.

876
01:18:39,760 --> 01:18:43,514
C'est un péché mais je m'en fous !
Je crache sur Dieu !

877
01:18:44,040 --> 01:18:45,917
Je crache sur le destin !

878
01:18:47,960 --> 01:18:49,632
Et puis ?

879
01:18:52,640 --> 01:18:55,200
Ils sont venus me prévenir.

880
01:18:57,960 --> 01:19:00,838
Le jour de l'enterrement,
il pleuvait.

881
01:19:02,080 --> 01:19:03,911
Vous me l'avez déjà raconté.

882
01:19:11,960 --> 01:19:15,839
Si tu ne veux pas des mômes,
c'est moi qui dois m'y coller.

883
01:19:18,120 --> 01:19:20,111
C'est pour toi que je l'ai fait.

884
01:19:20,320 --> 01:19:21,912
Pour toi.

885
01:19:22,320 --> 01:19:25,232
C'est pour toi que je l'entraîne.

886
01:19:29,200 --> 01:19:31,395
Tu aimes plus ce coq que moi.

887
01:19:32,920 --> 01:19:35,388
C'est le seul souvenir
de notre fils.

888
01:19:51,240 --> 01:19:52,912
Je déteste faire ça.

889
01:20:11,840 --> 01:20:14,752
Ils ont collé un avis d'expulsion !

890
01:20:15,640 --> 01:20:19,553
Ils ne sont soi-disant pas d'accord.
Bande d'hypocrites !

891
01:20:19,760 --> 01:20:22,274
C'est la maison qu'ils veulent !

892
01:20:23,520 --> 01:20:25,511
Tu vois le mal partout !

893
01:20:27,720 --> 01:20:29,950
Le gouverneur et ton ami Sabas

894
01:20:30,160 --> 01:20:33,994
rachètent tous les terrains
pour leur manufacture.

895
01:20:37,120 --> 01:20:39,236
Alors on n'y peut rien.

896
01:20:43,720 --> 01:20:45,199
Non, rien !

897
01:20:47,800 --> 01:20:50,837
Je vous cherchais partout...

898
01:20:51,400 --> 01:20:53,118
C'est pour l'hypothèque.

899
01:20:53,320 --> 01:20:54,958
Vous connaissez la loi.

900
01:20:55,160 --> 01:20:57,037
On peut passer outre...

901
01:20:57,240 --> 01:21:00,550
Pourquoi avoir pris le risque
d'une hypothèque ?

902
01:21:00,760 --> 01:21:03,718
C'était ça,
ou la fosse commune pour mon fils.

903
01:21:03,920 --> 01:21:06,992
La fosse commune...
De quoi j'aurais eu l'air ?

904
01:21:07,200 --> 01:21:09,430
De quoi ?

905
01:21:11,000 --> 01:21:14,072
Juste trois mois...
Le coq est déjà vendu.

906
01:21:14,280 --> 01:21:15,918
On m'a donné une avance.

907
01:21:16,120 --> 01:21:19,112
Regardez, j'ai même
des chaussures neuves...

908
01:21:19,320 --> 01:21:22,153
Bien, qu'on vous donne le reste !

909
01:21:22,760 --> 01:21:25,433
Excusez-moi, colonel,
mais je suis occupé...

910
01:21:48,080 --> 01:21:50,150
Un coq, c'est fragile.

911
01:21:50,360 --> 01:21:53,750
Si mon ami paie
et que le coq claque avant l'heure ?

912
01:21:54,200 --> 01:21:57,875
Maintenant que vous l'avez,
qui est responsable ?

913
01:21:58,440 --> 01:22:01,796
Et puis vous dépensez votre argent
trop rapidement.

914
01:22:02,000 --> 01:22:04,514
Des chaussures neuves et tout ça.

915
01:22:05,240 --> 01:22:08,152
J'ai tenu parole
et vous avez gardé le coq.

916
01:22:11,000 --> 01:22:14,515
Je suis votre ami
et je vais essayer de voir,

917
01:22:15,560 --> 01:22:18,836
mais je vous préviens,
ça va être très dur.

918
01:22:21,760 --> 01:22:24,558
Bon sang, tu n'es vraiment pas doué !

919
01:22:24,760 --> 01:22:28,469
Comportez-vous
en hommes civilisés !

920
01:22:28,680 --> 01:22:31,274
Sinon autant arrêter
tout de suite...

921
01:22:41,200 --> 01:22:44,875
On s'achète des chaussures
quand on veut !

922
01:22:46,880 --> 01:22:48,552
Depuis quand, le fauteuil ?

923
01:22:48,760 --> 01:22:50,432
Depuis les pluies...

924
01:22:51,840 --> 01:22:55,389
On tend le linge
puis on se laisse distraire,

925
01:22:55,600 --> 01:22:58,831
et tout d'un coup
il pleut des trombes !

926
01:23:11,720 --> 01:23:13,278
Et alors ?

927
01:23:14,120 --> 01:23:15,997
Qu'est-ce que t'as ?

928
01:23:16,720 --> 01:23:18,836
Tu n'as pas le droit de mourir !

929
01:23:19,680 --> 01:23:20,999
Toi, non !

930
01:23:22,440 --> 01:23:24,112
Pas toi, sale traître !

931
01:23:26,240 --> 01:23:28,834
Ce n'est pas encore les combats !

932
01:23:29,160 --> 01:23:31,310
Si tu meurs, il meurt !

933
01:23:36,160 --> 01:23:38,754
Remets-toi ! Fais ça pour lui !

934
01:23:41,080 --> 01:23:43,640
Reprends-toi, tu dois être forme.

935
01:23:45,760 --> 01:23:48,399
Je vais t'emmener chez le docteur.

936
01:23:50,640 --> 01:23:52,915
C'est ça oui, chez le docteur !

937
01:24:05,320 --> 01:24:07,197
Vous êtes trempée, Doña Lola !

938
01:24:07,400 --> 01:24:08,958
Qu'est-ce qui se passe ?

939
01:24:09,160 --> 01:24:10,593
Et le docteur ?

940
01:24:10,800 --> 01:24:13,678
Il est sorti.
Soi-disant faire des visites.

941
01:24:14,200 --> 01:24:17,431
Suivies de soi-disant
gardes de nuit.

942
01:24:17,640 --> 01:24:19,198
Il ne repassera pas.

943
01:24:19,560 --> 01:24:21,596
Le coq ne va pas tenir !

944
01:24:21,800 --> 01:24:24,519
Mais ce n'est pas un vétérinaire.

945
01:24:26,160 --> 01:24:27,957
Je ne t'ai rien fait !

946
01:24:44,440 --> 01:24:46,590
Il est comme ça depuis midi.

947
01:24:47,600 --> 01:24:49,192
C'est la foudre.

948
01:24:51,200 --> 01:24:53,589
Je n'ai pas trouvé le docteur.

949
01:24:55,440 --> 01:24:56,873
Fais quelque chose !

950
01:24:58,360 --> 01:25:00,476
Tu te soucies du coq, maintenant ?

951
01:25:01,320 --> 01:25:02,719
De l'insuline ?

952
01:25:02,920 --> 01:25:05,912
Le docteur me l'a conseillée,
ça soigne tout.

953
01:25:06,120 --> 01:25:07,473
Il devrait en prendre !

954
01:25:07,680 --> 01:25:11,468
Enfin, sa femme... C'est pareil.

955
01:25:11,680 --> 01:25:14,877
Il doit prendre du bon temps
à l'heure qu'il est !

956
01:25:15,080 --> 01:25:19,437
Notre seul docteur
passe son temps à faire la tapette !

957
01:25:19,640 --> 01:25:21,119
Ce n'est plus possible !

958
01:25:21,320 --> 01:25:24,118
Et puis de l'insuline pour un coq ?

959
01:25:24,560 --> 01:25:28,553
Laissez ça aux humains.
De l'insuline pour un coq !

960
01:25:28,840 --> 01:25:30,717
Un petit verre, compère.

961
01:25:33,240 --> 01:25:36,835
Ne l'écoutez pas,
elle est de pire en pire,

962
01:25:38,720 --> 01:25:40,551
mais de l'insuline ?

963
01:25:44,000 --> 01:25:46,116
Il va vous la facturer !

964
01:25:46,960 --> 01:25:49,997
C'est de plus en plus cher,
vous savez...

965
01:25:50,200 --> 01:25:54,193
Parfois Sabas s'enfile deux doses.
L'argent que ça représente !

966
01:25:54,960 --> 01:25:56,996
L'émission va commencer.

967
01:25:57,200 --> 01:25:59,873
Venez ! Vous raconterez
à votre femme...

968
01:26:03,320 --> 01:26:05,356
Faut pas qu'elle nous voie.

969
01:26:06,040 --> 01:26:09,350
Elle fout son nez partout,
compte les piqûres,

970
01:26:09,760 --> 01:26:11,398
elle régente tout.

971
01:26:11,720 --> 01:26:14,473
Qu'est-ce que j'aimerais...

972
01:26:15,200 --> 01:26:18,988
Être seul, sans devoir
d'explications à personne,

973
01:26:19,200 --> 01:26:20,872
discuter,

974
01:26:21,960 --> 01:26:24,269
faire ce que je veux,

975
01:26:25,280 --> 01:26:27,271
me promener,

976
01:26:27,480 --> 01:26:30,438
parler à des amis,
avec mes compères...

977
01:26:31,040 --> 01:26:33,600
Avec vous,
comme lorsqu'on combattait.

978
01:26:37,720 --> 01:26:39,836
On est devenus vieux, colonel.

979
01:26:40,040 --> 01:26:43,999
Lorsque t'es parti de Tabasco
t'étais qu'un petit morveux.

980
01:26:44,440 --> 01:26:46,749
Aujourd'hui t'es vieux et gros.

981
01:26:46,960 --> 01:26:49,235
Arrêtez ! La nostalgie me gagne.

982
01:26:49,760 --> 01:26:52,797
La nostalgie de moi, de vous,

983
01:26:53,720 --> 01:26:55,278
de ce temps-là...

984
01:26:56,840 --> 01:26:58,671
La nostalgie inutile.

985
01:27:00,320 --> 01:27:03,551
J'espère que le coq va se rétablir.

986
01:27:04,360 --> 01:27:06,157
Je le dis pour vous.

987
01:27:06,680 --> 01:27:09,478
Il est devenu
une sorte de fils pour vous.

988
01:27:22,200 --> 01:27:23,633
- Je t'aide ?
- Non.

989
01:27:23,840 --> 01:27:27,230
Tu le rends nerveux.
Il connaît ton aversion.

990
01:27:27,520 --> 01:27:29,351
Ne raconte pas de sottises.

991
01:27:38,960 --> 01:27:40,632
Je pouvais tout seul !

992
01:27:44,040 --> 01:27:46,395
Tu ne peux plus rien tout seul !

993
01:27:48,680 --> 01:27:50,591
C'est fini, blondinet.

994
01:28:02,280 --> 01:28:05,317
Ces révolutionnaires
ne savent pas imprimer !

995
01:28:05,920 --> 01:28:09,833
Regarde ça,
les lettres sont toutes parties !

996
01:28:11,760 --> 01:28:15,230
Soigner la finition,
comme disait Agustin.

997
01:28:26,920 --> 01:28:28,990
C'est ça qu'il lisait,

998
01:28:29,200 --> 01:28:33,113
sur la politique,
les idéaux, les grands principes...

999
01:28:41,280 --> 01:28:42,793
Il écrivait :

1000
01:28:43,200 --> 01:28:47,113
"Des hommes de poigne
au service du gouverneur

1001
01:28:47,320 --> 01:28:49,834
ont attaqué un local du syndicat."

1002
01:28:50,080 --> 01:28:54,119
Et ces sbires
ont attaqué les syndicalistes...

1003
01:28:54,920 --> 01:28:56,478
Les sbires...

1004
01:28:57,080 --> 01:28:58,593
Comme ce jour-là.

1005
01:28:58,800 --> 01:29:00,870
La même chose, pareil.

1006
01:29:05,040 --> 01:29:06,996
Comme ce soir-là !

1007
01:29:07,640 --> 01:29:11,269
Lui chez moi !
Comme ce soir-là !

1008
01:29:11,960 --> 01:29:14,599
Sachez que je ne vais pas mourir !

1009
01:29:14,800 --> 01:29:17,678
Rien que pour vous contrarier !

1010
01:29:18,120 --> 01:29:20,759
On jouait ensemble,
il m'a accompagné.

1011
01:29:20,960 --> 01:29:22,598
Je ne viens que si on m'appelle.

1012
01:29:22,800 --> 01:29:25,872
Cette nuit-là personne
vous a appelé.

1013
01:29:27,400 --> 01:29:30,472
S'il commence à blasphémer
c'est qu'il va mieux.

1014
01:29:30,880 --> 01:29:32,154
Bonne nuit, Doña Lola.

1015
01:29:32,440 --> 01:29:35,989
Attendez,
on va tirer quelque chose au clair.

1016
01:29:37,320 --> 01:29:38,992
Car vous l'avez vu aussi.

1017
01:29:39,720 --> 01:29:41,995
J'ai ramassé le corps
2 heures après.

1018
01:29:42,320 --> 01:29:45,312
On m'a dit que vous étiez sur place.

1019
01:29:45,640 --> 01:29:48,598
Ils vous ont appelé vous,
pas le docteur !

1020
01:29:48,840 --> 01:29:52,515
Je suis arrivé trop tard,
même pour l'extrême-onction.

1021
01:29:52,720 --> 01:29:55,518
Je ne parle pas de ça.

1022
01:29:56,360 --> 01:29:59,557
Quand vous êtes arrivé,
le cadavre était encore là.

1023
01:30:00,080 --> 01:30:02,913
Et Nogales, toujours aussi crâneur !

1024
01:30:03,560 --> 01:30:07,189
Vous pensez qu'il serait resté
si c'était qu'une histoire de coqs ?

1025
01:30:07,400 --> 01:30:09,960
Répondez ! Ne restez pas silencieux !

1026
01:30:11,640 --> 01:30:13,073
Non, il ne serait pas resté.

1027
01:30:13,280 --> 01:30:14,918
On est du même avis.

1028
01:30:15,120 --> 01:30:18,590
J'ai vu Agustin glisser un journal
sous sa chemise.

1029
01:30:18,800 --> 01:30:21,837
Je lui ai dit
que l'encre allait se délaver,

1030
01:30:22,040 --> 01:30:26,636
et qu'il aurait une preuve
irréfutable imprimée sur le corps !

1031
01:30:28,400 --> 01:30:31,073
Et puis il a ri,
comme il le faisait...

1032
01:30:32,040 --> 01:30:35,191
un peu de travers, comme ma femme.

1033
01:30:36,520 --> 01:30:39,318
Le même rire, le même.

1034
01:30:40,560 --> 01:30:44,838
Il m'a dit qu'il n'allait pas danser,
qu'il allait aux combats...

1035
01:30:46,120 --> 01:30:48,395
Mais il a sué quand même.

1036
01:30:49,680 --> 01:30:51,591
Je ne sais pas si vous savez,

1037
01:30:51,800 --> 01:30:53,597
mais comme c'est interdit,

1038
01:30:53,800 --> 01:30:57,076
l'enclos est illuminé
par les phares des voitures.

1039
01:30:57,720 --> 01:31:01,156
Les propriétaires des coqs
suent comme des bêtes.

1040
01:31:03,440 --> 01:31:05,556
Et voyez si je n'ai pas raison,

1041
01:31:06,040 --> 01:31:08,110
comme le miroir des W.C.

1042
01:31:08,320 --> 01:31:13,110
Bleu foncé...
Le même bleu foncé que le journal.

1043
01:31:14,760 --> 01:31:16,955
Ils n'ont jamais su imprimer !

1044
01:31:17,320 --> 01:31:18,355
Jamais !

1045
01:31:18,560 --> 01:31:23,429
Je vais demander au docteur
de vous calmer, on aura la paix...

1046
01:31:24,440 --> 01:31:25,589
La paix...

1047
01:31:26,120 --> 01:31:28,270
Depuis ce soir-là, quelle paix ?

1048
01:31:31,120 --> 01:31:33,873
Vous savez,
vous l'avez vu de vos yeux.

1049
01:31:34,440 --> 01:31:36,715
Mon gars était dans la politique.

1050
01:31:36,920 --> 01:31:40,469
Dans l'acte de décès, on dit que
c'est les combats de coqs.

1051
01:31:40,680 --> 01:31:42,557
Comme un bon à rien !

1052
01:31:43,480 --> 01:31:45,835
C'est vous qui avez signé l'acte,

1053
01:31:46,040 --> 01:31:48,759
car pour changer,
le docteur était ailleurs !

1054
01:31:50,800 --> 01:31:52,916
Nous savons la même chose.

1055
01:31:54,720 --> 01:31:56,551
De toute façon, il est mort.

1056
01:31:56,880 --> 01:31:58,518
Ça revient au même.

1057
01:31:58,920 --> 01:32:01,912
Non, ça ne revient pas au même !

1058
01:32:05,840 --> 01:32:08,149
Et ne prenez pas ça pour
une confession !

1059
01:32:08,360 --> 01:32:10,157
Je n'y pensais même pas.

1060
01:32:14,520 --> 01:32:17,990
Mais faites comme si c'en était une,
ne le répétez pas.

1061
01:32:23,360 --> 01:32:25,032
Il a raison !

1062
01:32:25,480 --> 01:32:28,153
C'est quand même la mort d'un fils !

1063
01:32:38,160 --> 01:32:40,116
Tout ça pour un coq !

1064
01:32:40,480 --> 01:32:42,550
Leur problème, c'est eux-mêmes.

1065
01:32:49,920 --> 01:32:52,150
Tu te souviens de la chemise ?

1066
01:32:52,800 --> 01:32:54,995
Il y avait bien de l'encre ?

1067
01:32:55,360 --> 01:32:57,032
Il y avait du sang.

1068
01:32:57,240 --> 01:32:59,549
Du sang et de l'encre.

1069
01:32:59,760 --> 01:33:01,716
Je le dis une fois pour toutes,

1070
01:33:01,920 --> 01:33:06,038
ton fils est mort
à cause de ses idées, rien d'autre.

1071
01:33:07,800 --> 01:33:11,031
Tu ne veux pas que le coq
soit lié à sa mort !

1072
01:33:12,240 --> 01:33:14,071
À notre mort.

1073
01:33:14,280 --> 01:33:15,952
Notre enterrement...

1074
01:33:17,280 --> 01:33:20,431
Approche, couds à côté de moi...

1075
01:33:21,080 --> 01:33:23,958
Ça me tranquillise.
Ça me tranquillise.

1076
01:33:24,920 --> 01:33:26,148
Je n'ai rien à coudre !

1077
01:33:26,360 --> 01:33:28,157
Invente quelque chose.

1078
01:33:42,960 --> 01:33:45,520
Comme ça.
Que je puisse te regarder...

1079
01:33:48,120 --> 01:33:52,398
Tu sais à quel enterrement
on ira ensemble ?

1080
01:33:53,880 --> 01:33:55,393
Au nôtre...

1081
01:34:43,400 --> 01:34:46,790
Le cirque est arrivé !
Le cirque est arrivé !

1082
01:34:47,000 --> 01:34:51,596
Le fabuleux cirque
des fabuleux frères Quintanilla !

1083
01:34:52,520 --> 01:34:54,636
Dans leur tournée annuelle !

1084
01:34:54,840 --> 01:34:56,592
Le cirque est arrivé !

1085
01:34:58,920 --> 01:35:02,959
Le fabuleux cirque
des fabuleux frères Quintanilla !

1086
01:35:03,160 --> 01:35:05,993
Dans leur tournée annuelle !

1087
01:35:06,640 --> 01:35:08,073
La foire est arrivée !

1088
01:35:08,480 --> 01:35:10,516
La foire est arrivée !

1089
01:35:11,080 --> 01:35:12,672
Le cirque est arrivé.

1090
01:35:13,160 --> 01:35:14,832
On n'est même pas en août !

1091
01:35:15,040 --> 01:35:16,519
Couvre-toi,

1092
01:35:16,800 --> 01:35:18,597
tu vas tomber malade.

1093
01:35:18,800 --> 01:35:21,519
Un bain ou mon lit,
du pareil au même !

1094
01:35:22,520 --> 01:35:25,193
Tu veux me tuer de peur ou de rage ?

1095
01:35:26,800 --> 01:35:28,313
Allez, au lit !

1096
01:35:29,040 --> 01:35:30,359
On est vendredi.

1097
01:35:30,560 --> 01:35:31,675
Oui.

1098
01:35:31,960 --> 01:35:33,871
Mais t'as le temps...

1099
01:35:38,400 --> 01:35:42,188
J'ai fait appel.
J'attends une réponse.

1100
01:35:43,320 --> 01:35:45,754
Ce n'est plus comme d'habitude.

1101
01:35:50,440 --> 01:35:54,228
Je vous le répète :
Pas de lettre pour le colonel.

1102
01:36:23,840 --> 01:36:25,671
Je dois te parler.

1103
01:36:25,960 --> 01:36:28,793
Il paraît que le cirque est arrivé.

1104
01:36:30,080 --> 01:36:33,231
Je vais garder le coq,
rendre l'argent...

1105
01:36:34,120 --> 01:36:35,997
Rendre l'argent ?

1106
01:36:36,400 --> 01:36:38,231
Mais on a tout dépensé !

1107
01:36:38,440 --> 01:36:40,158
German a raison,

1108
01:36:40,360 --> 01:36:42,316
Sabas ne doit pas garder le coq.

1109
01:36:42,920 --> 01:36:45,434
C'est le coq d'Agustin !

1110
01:36:46,200 --> 01:36:47,792
Il va le donner à Nogales.

1111
01:36:48,000 --> 01:36:49,149
Tais-toi !

1112
01:36:49,640 --> 01:36:51,790
Je refuse d'entendre ce nom ici !

1113
01:36:54,160 --> 01:36:57,869
Le coq d'Agustin
ne doit pas finir entre ses mains.

1114
01:36:59,520 --> 01:37:03,069
Tu es prévenue,
je vais chez Sabas rendre l'argent.

1115
01:37:03,680 --> 01:37:06,638
Je nettoie les chaussures
et je les revends.

1116
01:37:07,000 --> 01:37:08,752
Il y a la pendule.

1117
01:37:10,200 --> 01:37:13,158
C'est le meilleur coq du village !

1118
01:37:13,840 --> 01:37:17,230
Le propriétaire gagnant
reçoit 20% des paris...

1119
01:37:17,760 --> 01:37:19,910
Le triple de ce qu'offre Sabas.

1120
01:37:21,240 --> 01:37:23,037
Je ne te demande pas ton avis,

1121
01:37:23,240 --> 01:37:25,674
je te le dis, tu es prévenue.

1122
01:37:27,240 --> 01:37:28,593
Je fais ça pour lui,

1123
01:37:29,280 --> 01:37:30,759
pour toi,

1124
01:37:31,160 --> 01:37:32,798
et pour moi.

1125
01:37:33,360 --> 01:37:36,113
Je ne suis pas colonel pour rien !

1126
01:37:45,400 --> 01:37:48,870
Je vais recoudre ton pantalon,
pour pas qu'on voie...

1127
01:37:51,320 --> 01:37:54,630
Un propriétaire de coqs
ne porte pas de loques !

1128
01:38:34,640 --> 01:38:36,471
Combien pour la bague ?

1129
01:38:38,560 --> 01:38:40,869
Je ne rentre pas dans ces combines !

1130
01:38:41,200 --> 01:38:43,509
Père Angel, combien ?

1131
01:38:45,120 --> 01:38:46,314
Combien ?

1132
01:38:50,040 --> 01:38:53,589
L'église interdit ces choses-là,
et moi je suis curé.

1133
01:38:53,800 --> 01:38:55,711
Curé, pas usurier !

1134
01:38:55,920 --> 01:38:58,480
En dépit de notre sombre passé...

1135
01:38:58,680 --> 01:39:01,433
Cherchez quelqu'un d'autre,
un usurier !

1136
01:39:01,640 --> 01:39:03,756
Moi je suis votre ami !

1137
01:39:03,960 --> 01:39:07,509
Vous êtes mon seul ami,
voilà pourquoi j'ose !

1138
01:39:08,160 --> 01:39:10,628
Si ce n'est pas vous, alors qui ?

1139
01:39:11,160 --> 01:39:12,991
Faites-le par pitié,

1140
01:39:13,640 --> 01:39:15,995
et pour les films vus ensemble !

1141
01:39:17,160 --> 01:39:20,675
Et après, j'en fais quoi ?
Je la vends ?

1142
01:39:21,520 --> 01:39:24,830
Il y a votre nom.
Tout le monde sera au courant,

1143
01:39:25,040 --> 01:39:28,191
votre mari brûlera encore l'église,

1144
01:39:28,400 --> 01:39:29,992
et moi avec !

1145
01:39:30,440 --> 01:39:32,032
Il comprendra.

1146
01:39:32,440 --> 01:39:33,759
Alors, combien ?

1147
01:39:45,000 --> 01:39:46,718
Merci, mon père.

1148
01:39:50,880 --> 01:39:54,077
Je ne sais pas prier.
On ne m'a jamais appris...

1149
01:39:55,040 --> 01:39:58,271
Il n'y a que la vie
qui puisse vous l'apprendre...

1150
01:39:58,760 --> 01:40:00,079
Au revoir.

1151
01:40:01,720 --> 01:40:04,632
Elle ne m'a pas laissé l'absoudre !

1152
01:40:52,200 --> 01:40:56,318
J'ai encore les chaussures,
mais tu n'auras plus l'heure.

1153
01:41:00,720 --> 01:41:02,199
Et ta bague ?

1154
01:41:02,960 --> 01:41:05,520
Elle a dû glisser,
je suis si maigre...

1155
01:41:06,520 --> 01:41:10,274
Je peux te tromper, personne
ne saura que je suis mariée !

1156
01:41:10,640 --> 01:41:12,358
Qu'est-ce que t'as fait ?

1157
01:41:12,840 --> 01:41:14,068
C'est le curé...

1158
01:41:14,280 --> 01:41:15,793
Celui-là !

1159
01:41:17,080 --> 01:41:19,469
Espérons qu'il garde ça pour lui...

1160
01:41:26,000 --> 01:41:27,319
Tu vas où ?

1161
01:41:27,520 --> 01:41:30,353
Régler mes comptes,
les comptes de mon coq !

1162
01:42:00,800 --> 01:42:02,870
Je viens régler une affaire.

1163
01:42:03,120 --> 01:42:07,113
Ce n'est pas le compère que je
viens voir, mais le frère d'armes.

1164
01:42:10,640 --> 01:42:12,119
Vous vous croyez où ?

1165
01:42:12,640 --> 01:42:13,959
De quel droit ?

1166
01:42:14,160 --> 01:42:15,991
Dégagez, s'il vous plaît !

1167
01:42:16,200 --> 01:42:18,794
S'il vous plaît !
Je vous préviens !

1168
01:42:19,240 --> 01:42:20,912
Ce coq ne bouge pas d'ici !

1169
01:42:21,120 --> 01:42:23,270
Ne m'obligez pas à vous frapper !

1170
01:42:23,480 --> 01:42:27,758
Va falloir ! Ce coq est à moi
et à mon mari, le colonel !

1171
01:42:27,960 --> 01:42:29,473
Restez calme !

1172
01:42:29,680 --> 01:42:31,477
C'est le coq du village !

1173
01:42:31,680 --> 01:42:34,194
On le prend quoi qu'il advienne !

1174
01:42:34,760 --> 01:42:36,318
Alors tue-moi !

1175
01:43:09,520 --> 01:43:11,511
Ils l'ont pris de force.

1176
01:43:13,440 --> 01:43:15,829
Je leur ai dit que moi vivante,

1177
01:43:16,320 --> 01:43:18,072
le coq ne sortait pas d'ici.

1178
01:43:19,360 --> 01:43:21,032
T'es toujours vivante.

1179
01:44:02,800 --> 01:44:04,313
Vous étiez sorti...

1180
01:44:04,960 --> 01:44:07,110
On n'a rien à voir là-dedans !

1181
01:44:07,600 --> 01:44:11,115
Ils ont voulu profiter
du chapiteau...

1182
01:44:11,520 --> 01:44:14,432
Je suis le seul à disposer
de ce coq !

1183
01:44:16,040 --> 01:44:18,474
C'est moi qui m'en occupe !

1184
01:44:18,840 --> 01:44:20,876
C'est moi qui l'entraîne !

1185
01:44:21,480 --> 01:44:23,755
C'est moi qui le paye !

1186
01:44:24,320 --> 01:44:27,153
Ce n'est ni Sabas, ni vous tous !

1187
01:44:28,280 --> 01:44:30,840
Pas même le souvenir d'Agustin !

1188
01:44:31,200 --> 01:44:32,235
C'est moi !

1189
01:44:32,440 --> 01:44:34,032
Dites-lui la vérité !

1190
01:44:34,240 --> 01:44:37,949
À force de voir Nogales
crâner devant tout le monde,

1191
01:44:38,440 --> 01:44:41,000
on a voulu le défier avec le coq !

1192
01:44:41,320 --> 01:44:43,311
Il n'y avait plus que ça, colonel !

1193
01:44:43,560 --> 01:44:45,790
Mon coq ne se bat pas contre lui !

1194
01:44:46,200 --> 01:44:48,953
Tant que je ne serai pas
complètement gâteux,

1195
01:44:49,520 --> 01:44:52,512
leur sang ne se mélangera jamais !

1196
01:44:52,920 --> 01:44:54,990
Laissez-moi vous expliquer...

1197
01:44:57,000 --> 01:44:59,150
Vous n'avez rien à m'expliquer.

1198
01:45:00,000 --> 01:45:02,514
Ce n'est pas moi qui ai ramené le coq !

1199
01:45:02,760 --> 01:45:05,513
C'est eux,
les soi-disant amis de votre fils.

1200
01:45:08,280 --> 01:45:09,633
J'ai une dette,

1201
01:45:11,840 --> 01:45:13,114
je le sais...

1202
01:45:15,840 --> 01:45:17,876
Mais je ne suis pas le seul fautif.

1203
01:45:18,760 --> 01:45:21,672
On était armés tous les deux.

1204
01:45:22,480 --> 01:45:24,755
Un peu plus et j'y passais !

1205
01:45:26,040 --> 01:45:28,873
C'est facile de devenir martyr.

1206
01:45:30,240 --> 01:45:33,152
Mais j'ai une dette envers vous.

1207
01:45:34,400 --> 01:45:36,994
Trapéziste peut-être, mais honnête !

1208
01:45:37,640 --> 01:45:39,312
Tenez, pour le coq.

1209
01:45:42,440 --> 01:45:45,034
De plus, j'ai des contacts...

1210
01:45:46,280 --> 01:45:49,078
des amis, des contacts.

1211
01:45:50,560 --> 01:45:52,551
Je vais débloquer votre pension,

1212
01:45:52,760 --> 01:45:55,638
votre fichue pension
connue de tous !

1213
01:45:55,920 --> 01:45:59,515
En un claquement de doigts !
Comme un tour de magie !

1214
01:46:01,480 --> 01:46:03,436
Parce que j'ai une dette,

1215
01:46:04,440 --> 01:46:06,510
et que moi aussi j'ai un père,

1216
01:46:07,800 --> 01:46:11,236
et que je suis un grand sentimental.

1217
01:46:13,760 --> 01:46:14,909
Tenez.

1218
01:46:15,600 --> 01:46:19,195
Voilà la magie ! Vous n'aurez plus
à attendre le courrier.

1219
01:46:20,680 --> 01:46:22,796
Je me fous de votre magie !

1220
01:46:23,080 --> 01:46:24,991
Je me fous de vos contacts !

1221
01:46:25,600 --> 01:46:27,318
Même pour tout l'or du monde,

1222
01:46:28,920 --> 01:46:31,070
et toutes les pensions possibles...

1223
01:46:32,000 --> 01:46:33,319
Rien du tout !

1224
01:46:35,520 --> 01:46:37,238
Allons-y, blondinet.

1225
01:46:38,200 --> 01:46:39,997
Au revoir, messieurs.

1226
01:47:14,120 --> 01:47:17,157
Ça va recommencer, tu vas voir.

1227
01:47:17,560 --> 01:47:19,755
Ils reviendront le prendre.

1228
01:47:19,960 --> 01:47:21,837
Et la prochaine fois...

1229
01:47:22,320 --> 01:47:24,231
Tu ne l'auras plus à tes côtés.

1230
01:47:24,440 --> 01:47:26,112
Ce coq n'est pas à vendre.

1231
01:47:26,960 --> 01:47:28,757
T'es trop têtu !

1232
01:47:28,960 --> 01:47:31,190
Et maintenant, quoi ?

1233
01:47:31,680 --> 01:47:35,434
Tu vas attendre
ta pension éternellement ?

1234
01:47:35,680 --> 01:47:36,749
Elle arrivera.

1235
01:47:38,400 --> 01:47:41,437
Tu ne vois pas que t'es devenu vieux ?

1236
01:47:41,920 --> 01:47:45,356
Aujourd'hui ta bravoure
les a surpris,

1237
01:47:45,960 --> 01:47:48,235
la prochaine fois, ils t'auront !

1238
01:47:48,440 --> 01:47:51,716
Ils prendront le coq
et je serai veuve et seule...

1239
01:47:52,920 --> 01:47:54,638
J'ai enfin compris.

1240
01:47:55,480 --> 01:47:57,232
Comme toi.

1241
01:47:59,080 --> 01:48:00,638
Réfléchis !

1242
01:48:00,880 --> 01:48:02,438
Je ne veux pas.

1243
01:48:03,280 --> 01:48:05,475
Ça fait 20 ans que tu ne veux pas !

1244
01:48:05,680 --> 01:48:07,591
Et je repars pour 20 ans !

1245
01:48:11,640 --> 01:48:13,392
Buté et insensible !

1246
01:48:15,480 --> 01:48:18,153
Je me consume lentement,
comme une bougie.

1247
01:48:18,560 --> 01:48:20,516
Toi, tu t'obstines avec le coq.

1248
01:48:22,480 --> 01:48:24,391
Et s'il ne gagne pas ?

1249
01:48:25,720 --> 01:48:29,349
Et si tu n'empoches pas
cette fichue commission ?

1250
01:48:29,960 --> 01:48:32,155
Celui qui perd, il a quoi ?

1251
01:48:32,680 --> 01:48:34,955
Tu as pensé à ça ?

1252
01:48:37,080 --> 01:48:39,116
Ce coq ne peut pas perdre !

1253
01:48:39,760 --> 01:48:41,034
Imagine que si !

1254
01:48:45,720 --> 01:48:48,792
J'ai 45 jours pour imaginer ça...

1255
01:49:06,880 --> 01:49:09,110
Et d'ici-là, on mange quoi ?

1256
01:49:09,880 --> 01:49:11,074
Réponds !

1257
01:49:13,160 --> 01:49:14,798
Allez, réponds !

1258
01:49:15,000 --> 01:49:16,672
Ne reste pas là, avachi !

1259
01:49:20,240 --> 01:49:22,071
Réponds, t'es mon mari !

1260
01:49:26,320 --> 01:49:27,992
Qu'est-ce qu'on va manger ?

1261
01:49:28,440 --> 01:49:29,555
Réponds !

1262
01:49:32,600 --> 01:49:33,874
De la merde...

