1
00:00:04,100 --> 00:00:06,500
CHAMBRES A LOUER

2
00:00:18,600 --> 00:00:22,200
LE CAUCHEMAR
DE LA SORCIERE

3
00:01:03,900 --> 00:01:05,400
PAS DE DEMARCHEURS

4
00:01:41,100 --> 00:01:43,500
PAS DE VISITES
APRES 22 HEURES

5
00:02:14,800 --> 00:02:16,000
C'est pour quoi ?

6
00:02:16,200 --> 00:02:18,000
Pour une chambre.

7
00:02:20,500 --> 00:02:22,400
Pas d'animaux, pas de fêtes,

8
00:02:22,700 --> 00:02:24,100
pas de musique.

9
00:02:24,300 --> 00:02:25,500
C'est calme ici.

10
00:02:25,700 --> 00:02:29,200
Je suis étudiant,
je prépare ma thèse,

11
00:02:29,400 --> 00:02:30,900
j'ai besoin de calme.

12
00:02:31,100 --> 00:02:32,200
Etudiant ?

13
00:02:32,400 --> 00:02:34,900
Alors ça sera
deux mois d'avance.

14
00:02:36,100 --> 00:02:40,000
Je n'ai pas les moyens
et il me faut cette chambre !

15
00:02:40,200 --> 00:02:42,100
Je n'aime pas louer aux étudiants.

16
00:02:42,300 --> 00:02:44,900
Les jeunes ça ne respecte rien.

17
00:02:45,900 --> 00:02:48,400
Déjà que j'ai un cas social,

18
00:02:48,600 --> 00:02:51,200
elle me doit deux mois de loyer !

19
00:02:51,400 --> 00:02:54,800
Vous ne connaîtriez personne
qui cherche à se loger ?

20
00:03:00,100 --> 00:03:01,500
C'est là.

21
00:03:13,900 --> 00:03:17,600
Il y a une caution de 100 dollars
pour le mobilier.

22
00:03:18,100 --> 00:03:19,800
Elle n'est pas remboursable.

23
00:03:24,200 --> 00:03:26,600
Vous ne trouverez pas moins cher.

24
00:03:27,300 --> 00:03:28,500
Je sais.

25
00:03:29,000 --> 00:03:30,100
Je la prends.

26
00:03:37,700 --> 00:03:39,200
PHYSIQUE THEORIQUE

27
00:03:48,800 --> 00:03:49,900
Merde !

28
00:05:28,600 --> 00:05:30,200
Putain !

29
00:06:42,300 --> 00:06:43,500
Dégage !

30
00:06:45,500 --> 00:06:46,700
Ça va ?

31
00:06:48,100 --> 00:06:49,200
Besoin d'aide ?

32
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Il arrête pas !

33
00:06:52,600 --> 00:06:53,700
Il insiste.

34
00:06:55,200 --> 00:06:56,800
Il ne veut pas partir !

35
00:07:08,700 --> 00:07:10,900
C'est bon,
il est parti maintenant.

36
00:07:11,100 --> 00:07:13,300
Mais il va revenir.
Aidez-moi.

37
00:07:13,500 --> 00:07:15,100
OK, je vais vous aider.

38
00:07:15,700 --> 00:07:16,800
Je reviens.

39
00:07:17,000 --> 00:07:18,300
Où vous allez ?

40
00:07:29,500 --> 00:07:31,100
M.Dumbrowski ?

41
00:07:31,500 --> 00:07:32,100
Quoi ?

42
00:07:32,300 --> 00:07:34,500
Un rat a attaqué ma voisine.

43
00:07:35,400 --> 00:07:38,800
C'était ça ce raffut ?
On aurait dit qu'elle crevait.

44
00:07:39,900 --> 00:07:43,300
Qu'ils la mettent en sourdine
elle et son chiard !

45
00:07:43,500 --> 00:07:46,800
Il a failli mordre le gosse.
Il faut dératiser.

46
00:07:47,000 --> 00:07:50,600
Pour qu'elle m'accuse d'avoir
empoisonné son môme ?

47
00:07:51,100 --> 00:07:54,000
C'est infesté de rats,
je les entends.

48
00:07:54,900 --> 00:08:00,100
Masurewicz, c'est vous
qui l'avez embrouillé avec vos salades ?

49
00:08:01,500 --> 00:08:03,700
Je l'ai vu attaquer l'enfant.

50
00:08:03,900 --> 00:08:05,000
Soyez chic.

51
00:08:05,700 --> 00:08:07,100
Faites quelque chose.

52
00:08:08,300 --> 00:08:12,600
Cette baraque a 300 ans,
bien sûr qu'il y a des rats 

53
00:08:12,800 --> 00:08:16,600
comme dans toutes celles
de ce quartier pourri.

54
00:08:17,700 --> 00:08:19,200
Tenez. Démerdez-vous.

55
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Attendez !

56
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
Monsieur...

57
00:08:26,400 --> 00:08:27,500
Vous avez vu un rat ?

58
00:08:30,200 --> 00:08:31,000
Un gros ?

59
00:08:34,400 --> 00:08:35,700
Avec un visage ?

60
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
Un visage humain ?

61
00:08:43,300 --> 00:08:45,700
Je ne vois pas
de quoi vous parlez.

62
00:09:06,300 --> 00:09:07,300
Ça devrait suffire.

63
00:09:07,500 --> 00:09:08,600
Vous êtes sûr ?

64
00:09:08,800 --> 00:09:10,500
Il ne passera plus par là.

65
00:09:10,700 --> 00:09:12,800
Il pourrait passer ailleurs.

66
00:09:14,600 --> 00:09:17,500
Il n'y a pas de trou assez gros.

67
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
Merci.

68
00:09:19,100 --> 00:09:20,900
- C'est fini.
- Vous êtes un héros.

69
00:09:22,600 --> 00:09:24,500
Je suis Walter Gillman, votre voisin.

70
00:09:25,500 --> 00:09:26,600
Frankie.

71
00:09:26,800 --> 00:09:28,400
Frances Howard.

72
00:09:28,700 --> 00:09:30,400
Et voilà Danny.

73
00:09:32,700 --> 00:09:33,800
Ça va bonhomme ?

74
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
Il vous aime bien.

75
00:09:40,900 --> 00:09:42,300
Une tasse de thé ?

76
00:09:43,500 --> 00:09:46,300
Non merci,
je dois retourner travailler.

77
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
Vous êtes étudiant.

78
00:09:49,200 --> 00:09:50,700
A l'université.

79
00:09:51,700 --> 00:09:54,700
Un jour ce jeune homme aussi
sera diplômé.

80
00:10:11,200 --> 00:10:12,300
Encore merci.

81
00:11:19,900 --> 00:11:21,100
Walter !

82
00:11:28,000 --> 00:11:29,100
Elle est là.

83
00:11:29,700 --> 00:11:31,400
Elle est là pour toi.

84
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
Qui c'est ?

85
00:12:18,500 --> 00:12:20,200
C'est moi. Frankie.

86
00:12:26,900 --> 00:12:27,800
Ça va ?

87
00:12:28,400 --> 00:12:29,900
Oui, tout va bien.

88
00:12:31,000 --> 00:12:32,400
J'ai cru entendre

89
00:12:32,700 --> 00:12:34,600
quelqu'un crier.

90
00:12:35,600 --> 00:12:37,400
Ce n'est rien. Un cauchemar.

91
00:12:38,600 --> 00:12:40,300
Le bébé s'est réveillé ?

92
00:12:41,400 --> 00:12:44,700
Les concerts de rock
ne le réveillent même pas.

93
00:12:46,100 --> 00:12:47,400
Ça va, c'est sûr ?

94
00:12:47,800 --> 00:12:49,800
Tout va bien, je vous assure.

95
00:12:52,500 --> 00:12:53,700
Vraiment.

96
00:12:56,400 --> 00:12:58,000
Et cette tasse de thé ?

97
00:13:00,400 --> 00:13:02,000
Vous étudiez quoi ?

98
00:13:02,500 --> 00:13:04,400
La théorie des supercordes.

99
00:13:04,600 --> 00:13:05,800
Totalement non-euclidienne !

100
00:13:06,100 --> 00:13:08,800
Elle suggère que l'univers existe

101
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
sur un plan appelé "membrane".

102
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
Il y a un certain nombre

103
00:13:13,700 --> 00:13:16,600
de membranes
et jusqu'à onze dimensions.

104
00:13:16,800 --> 00:13:20,500
Je pense que c'est possible,
sous certains angles,

105
00:13:20,700 --> 00:13:23,000
que ces membranes s'entrecroisent.

106
00:13:23,200 --> 00:13:26,300
En déterminant leur intersection,

107
00:13:26,500 --> 00:13:29,900
on pourra voyager
d'un univers à l'autre.

108
00:13:35,100 --> 00:13:37,200
Vous faites vos valises ?

109
00:13:37,800 --> 00:13:41,900
On a un retard de loyer,
alors Dumbrowski nous expulse.

110
00:13:42,500 --> 00:13:43,400
On part demain.

111
00:13:44,200 --> 00:13:45,100
Vous irez où ?

112
00:13:45,700 --> 00:13:48,400
Il y a... des endroits.

113
00:13:49,700 --> 00:13:52,900
Quand j'aurai un travail
on trouvera mieux.

114
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Vous devez combien ?

115
00:13:57,900 --> 00:13:59,900
Gardez votre argent.

116
00:14:00,100 --> 00:14:03,000
- Ce n'est rien.
- On se connaît à peine.

117
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
Ecoutez...

118
00:14:06,300 --> 00:14:07,600
Voilà 50 dollars.

119
00:14:08,100 --> 00:14:10,000
Il vous gardera une semaine.

120
00:14:10,300 --> 00:14:14,300
Si c'était dans vos moyens
vous ne vivriez pas ici.

121
00:14:14,500 --> 00:14:17,300
Je corrige des copies,
on me paie pour ça.

122
00:14:17,500 --> 00:14:18,600
Juste une semaine.

123
00:14:19,200 --> 00:14:20,500
En attendant ce job.

124
00:14:21,200 --> 00:14:23,700
Pensez à Danny.

125
00:14:31,500 --> 00:14:34,100
Avec ça
il changera peut-être d'avis.

126
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
Je vous rembourse lundi prochain.

127
00:14:38,500 --> 00:14:39,400
Très bien.

128
00:14:41,700 --> 00:14:42,800
Une autre tasse ?

129
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Non, ça ira.

130
00:14:45,300 --> 00:14:48,500
J'ai encore du travail.

131
00:14:48,700 --> 00:14:49,800
J'y vais.

132
00:14:55,300 --> 00:14:56,100
Bonne nuit.

133
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
Et

134
00:14:58,400 --> 00:14:59,300
merci.

135
00:15:01,000 --> 00:15:01,900
Bonne nuit.

136
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
Bon Dieu !

137
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
Excusez-moi !

138
00:16:10,300 --> 00:16:11,000
Monsieur !

139
00:16:14,300 --> 00:16:15,700
Excusez-moi !

140
00:16:21,700 --> 00:16:22,800
Vous l'avez vu ?

141
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Le rat

142
00:16:25,900 --> 00:16:26,900
avec un visage ?

143
00:16:27,600 --> 00:16:28,500
C'était un rêve.

144
00:16:29,100 --> 00:16:30,200
Pas un rêve.

145
00:16:31,100 --> 00:16:33,200
C'est à cause de vous

146
00:16:33,400 --> 00:16:34,800
que j'ai fait ce rêve.

147
00:16:35,400 --> 00:16:37,500
C'est son animal de compagnie.

148
00:16:38,100 --> 00:16:39,900
Elle vous cherche.

149
00:16:40,100 --> 00:16:42,100
De qui vous parlez ?

150
00:16:42,500 --> 00:16:43,600
De la sorcière.

151
00:16:44,100 --> 00:16:45,900
Elle était dans votre rêve ?

152
00:16:46,900 --> 00:16:49,400
Ecoutez, j'ai besoin de calme

153
00:16:49,600 --> 00:16:53,900
pour étudier.
Vous pouvez prier en silence ?

154
00:16:54,200 --> 00:16:58,200
- Elle est là pour vous.
- Je ne crois pas aux sorcières.

155
00:16:59,300 --> 00:17:00,300
Ça viendra.

156
00:17:02,500 --> 00:17:03,400
Je vous en prie.

157
00:17:05,000 --> 00:17:06,500
Je dois étudier.

158
00:17:06,700 --> 00:17:09,500
Je vois la chienne démoniaque

159
00:17:10,100 --> 00:17:11,300
souvent.

160
00:17:11,700 --> 00:17:14,000
Qu'est-ce que vous essayez de me dire ?

161
00:17:20,100 --> 00:17:23,700
J'arrive ici comme vous, 
un jeune homme.

162
00:17:24,400 --> 00:17:25,500
Pauvre.

163
00:17:26,000 --> 00:17:27,100
C'est pas cher.

164
00:17:27,500 --> 00:17:28,700
C'est calme.

165
00:17:30,100 --> 00:17:32,400
Mais cette maison

166
00:17:33,300 --> 00:17:34,700
est mauvaise.

167
00:17:37,900 --> 00:17:39,500
J'avais votre chambre.

168
00:17:41,500 --> 00:17:42,500
Puis

169
00:17:43,900 --> 00:17:47,100
j'ai des rêves comme vous.

170
00:17:48,100 --> 00:17:49,300
Puis...

171
00:17:51,200 --> 00:17:54,000
Quoi ?
Vous avez vu la sorcière ?

172
00:17:54,800 --> 00:17:56,600
Ses yeux.

173
00:17:57,300 --> 00:18:00,400
Je vois encore ses yeux.

174
00:18:01,700 --> 00:18:05,600
Elle m'a fait faire
des choses terribles.

175
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
Alors pourquoi rester ici ?

176
00:18:08,400 --> 00:18:11,900
Je travaille. Je prie pour l'arrêter.

177
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
Tenez.

178
00:18:17,700 --> 00:18:18,700
Prenez ça.

179
00:18:21,900 --> 00:18:24,700
Non merci.
Ce n'était qu'un rêve.

180
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
Non !

181
00:18:29,500 --> 00:18:31,100
Pas un rêve.

182
00:18:51,400 --> 00:18:54,400
Walter ? Salut !
Vous me rendriez un service ?

183
00:18:54,600 --> 00:18:55,500
Bien sûr.

184
00:18:55,700 --> 00:18:58,000
J'ai un entretien pour un job.

185
00:18:58,200 --> 00:19:01,700
Vous pourriez garder Danny
une heure ou deux ?

186
00:19:04,100 --> 00:19:05,300
D'accord.

187
00:19:06,300 --> 00:19:09,300
- Mais je n'ai jamais fait ça !
- Ça ira, il vous adore.

188
00:19:09,500 --> 00:19:11,700
Regarde qui voilà Danny.

189
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Et si jamais il faut...

190
00:19:15,200 --> 00:19:18,700
Non, je viens de le changer
et il a mangé.

191
00:19:18,900 --> 00:19:20,300
Il est sage.

192
00:19:20,800 --> 00:19:22,600
Je ne serai pas longue.

193
00:19:22,900 --> 00:19:25,400
J'ai besoin de ce job.

194
00:19:25,600 --> 00:19:27,600
Je pourrai vous rembourser.

195
00:19:27,800 --> 00:19:29,400
Je le ferai avec plaisir.

196
00:19:29,900 --> 00:19:31,700
Merci beaucoup.

197
00:19:32,800 --> 00:19:34,500
Souhaitez-moi bonne chance.

198
00:19:36,900 --> 00:19:38,700
Amusez-vous bien les garçons !

199
00:19:50,800 --> 00:19:52,500
Si je te dis un secret,

200
00:19:52,700 --> 00:19:54,400
tu ne le répéteras pas à maman ?

201
00:19:55,100 --> 00:19:56,600
Elle m'aime bien je crois.

202
00:19:59,100 --> 00:20:00,500
Moi aussi je l'aime bien.

203
00:20:10,400 --> 00:20:11,300
Ça va aller.

204
00:20:11,700 --> 00:20:13,100
Ça va aller bonhomme.

205
00:20:15,000 --> 00:20:16,400
Je suis là.

206
00:22:36,700 --> 00:22:37,600
Frances ?

207
00:24:43,200 --> 00:24:45,100
Tout va bien bébé.

208
00:24:45,500 --> 00:24:46,900
Maman est là.

209
00:24:47,100 --> 00:24:48,000
Tout va bien.

210
00:24:48,200 --> 00:24:49,500
Qu'est-ce qui s'est passé ?

211
00:24:49,900 --> 00:24:51,600
Je ne sais pas, je...

212
00:24:51,800 --> 00:24:53,300
Je me suis assoupi.

213
00:24:53,500 --> 00:24:55,800
Où ? Pourquoi vous l'avez laissé ?

214
00:24:56,000 --> 00:24:56,700
Mais non !

215
00:24:56,900 --> 00:24:58,500
Je me suis assoupi là.

216
00:24:59,500 --> 00:25:00,400
Juste là !

217
00:25:00,600 --> 00:25:02,300
Vous prenez de la drogue ?

218
00:25:08,700 --> 00:25:10,100
J'ai besoin de farine.

219
00:25:10,300 --> 00:25:11,900
De la farine ? Pourquoi ?

220
00:25:13,600 --> 00:25:17,700
Il n'y a qu'une explication,
je dois être somnambule.

221
00:25:17,900 --> 00:25:18,800
Somnambule ?

222
00:25:19,000 --> 00:25:19,800
Ecoutez.

223
00:25:22,300 --> 00:25:24,400
Je fais des rêves bizarres.

224
00:25:24,600 --> 00:25:27,700
Des rêves vraiment très,
très intenses.

225
00:25:28,700 --> 00:25:31,200
Peut-être que
je marche en dormant.

226
00:25:40,300 --> 00:25:43,200
Je ne sais pas ce qui s'est passé

227
00:25:43,500 --> 00:25:47,800
mais je vous promets 
que je n'aurais jamais laissé Danny seul.

228
00:25:50,300 --> 00:25:52,000
Pourquoi de la farine ?

229
00:26:02,600 --> 00:26:03,500
Voilà.

230
00:26:04,700 --> 00:26:06,200
Si je me lève

231
00:26:06,400 --> 00:26:09,300
même inconscient
je laisserai une trace.

232
00:26:11,000 --> 00:26:13,800
Vous devriez peut-être
voir quelqu'un

233
00:26:14,300 --> 00:26:16,600
pour vos rêves.

234
00:26:17,900 --> 00:26:19,100
Un psychiatre ?

235
00:26:19,300 --> 00:26:21,700
On a tous besoin d'aide
un jour ou l'autre.

236
00:26:22,300 --> 00:26:24,600
Demain matin je serai fixé.

237
00:26:26,100 --> 00:26:27,200
Et vous aussi.

238
00:26:30,500 --> 00:26:31,400
Bien.

239
00:26:31,900 --> 00:26:33,800
A demain matin.

240
00:26:35,700 --> 00:26:36,800
Bonne nuit.

241
00:28:12,000 --> 00:28:13,300
Ce n'est qu'un rêve.

242
00:28:13,700 --> 00:28:15,100
Juste un rêve.

243
00:29:58,500 --> 00:29:59,600
Signe.

244
00:30:20,300 --> 00:30:21,800
Signe...

245
00:30:59,800 --> 00:31:01,100
Mon Dieu !

246
00:32:23,100 --> 00:32:24,400
Mon Dieu !

247
00:32:40,000 --> 00:32:44,700
Qu'est-ce que vous faites là ?
Vous n'avez pas le droit d'être ici.

248
00:32:45,300 --> 00:32:47,700
L'accès aux livres rares
est interdit.

249
00:32:48,300 --> 00:32:49,600
Comment vous êtes entré ?

250
00:32:49,800 --> 00:32:50,900
Je ne sais pas.

251
00:32:52,400 --> 00:32:55,000
Où vous avez trouvé ce livre ?

252
00:32:56,200 --> 00:33:00,500
Personne n'a le droit de prendre
le Necronomicon, personne !

253
00:33:01,500 --> 00:33:02,900
Qui vous a ouvert ?

254
00:33:07,200 --> 00:33:09,000
Sécurité !

255
00:33:09,200 --> 00:33:10,300
Attendez...

256
00:33:30,200 --> 00:33:31,400
Qu'est-ce qu'il y a ?

257
00:33:31,700 --> 00:33:34,000
- Emmenez Danny loin d'ici !
- Quoi ?

258
00:33:34,500 --> 00:33:35,900
Il est en danger.

259
00:33:36,100 --> 00:33:37,800
Quel genre de danger ?

260
00:33:38,000 --> 00:33:38,700
Les rêves.

261
00:33:39,100 --> 00:33:41,900
Ils sont vrais, la sorcière, le rat...
Vous avez vu le rat !

262
00:33:42,100 --> 00:33:43,600
Vous me faites peur.

263
00:33:43,800 --> 00:33:46,100
Ils veulent Danny
pour une cérémonie.

264
00:33:46,500 --> 00:33:47,900
Pour un sacrifice.

265
00:33:48,100 --> 00:33:50,500
Arrêtez ça tout de suite.

266
00:33:50,700 --> 00:33:54,000
Il faut vous faire soigner,
vous divaguez.

267
00:33:54,300 --> 00:33:56,800
C'est dans un livre
à la bibliothèque !

268
00:33:57,000 --> 00:34:00,400
Ma chambre
c'est la membrane entre nos univers.

269
00:34:00,600 --> 00:34:01,800
Faites-vous aider.

270
00:34:04,900 --> 00:34:07,200
Vous me croyez, n'est-ce pas ?

271
00:34:07,400 --> 00:34:09,500
Il faut le protéger.

272
00:34:09,700 --> 00:34:11,200
Le protéger de moi !

273
00:34:11,400 --> 00:34:14,500
Je n'ai pas les moyens
d'aller ailleurs.

274
00:34:14,700 --> 00:34:15,900
Ressaisissez-vous.

275
00:34:16,100 --> 00:34:18,000
Ils veulent que je le prenne.

276
00:34:18,200 --> 00:34:19,800
Je ne sais pas pourquoi.

277
00:34:20,900 --> 00:34:22,700
Mon Dieu, 
qu'est-ce que vous avez fait ?

278
00:34:22,900 --> 00:34:27,400
Si jamais je me rendors
qui sait si j'arriverai à l'épargner ?

279
00:34:27,600 --> 00:34:31,400
Ils veulent que je tue votre fils.

280
00:34:31,600 --> 00:34:32,500
Ça suffit !

281
00:34:33,000 --> 00:34:34,100
Ne l'approchez plus

282
00:34:34,300 --> 00:34:36,100
ou j'appelle la police !

283
00:34:36,300 --> 00:34:37,800
- Ecoutez...
- Partez !

284
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Attendez...

285
00:35:05,800 --> 00:35:07,400
C'est Joe.

286
00:35:08,100 --> 00:35:10,300
Du café de mon pays.

287
00:35:11,300 --> 00:35:12,700
Il est très fort.

288
00:35:13,900 --> 00:35:14,700
Merci.

289
00:35:18,500 --> 00:35:20,300
Ce sont les rêves ?

290
00:35:20,700 --> 00:35:22,100
Ce ne sont pas des rêves,

291
00:35:22,500 --> 00:35:23,500
c'est réel.

292
00:35:24,100 --> 00:35:25,400
Elle est là.

293
00:35:26,500 --> 00:35:28,600
Votre âme est en danger.

294
00:35:29,000 --> 00:35:32,500
Je crois que j'ai trouvé
comment elle fait.

295
00:35:33,100 --> 00:35:37,300
Les sorcières étaient des astrologues,
des scientifiques.

296
00:35:37,700 --> 00:35:42,400
Elle a trouvé l'intersection
et elle passe d'un univers à l'autre.

297
00:35:42,900 --> 00:35:47,000
Si je trouve le passage secret
je la piégerai de l'autre côté.

298
00:35:47,200 --> 00:35:48,700
Je peux l'arrêter.

299
00:35:49,600 --> 00:35:51,600
Vous ne pouvez pas l'arrêter.

300
00:35:51,800 --> 00:35:53,600
Elle vous a marqué.

301
00:35:53,900 --> 00:35:55,900
Vous êtes son homme.

302
00:35:56,100 --> 00:35:59,200
Je dois l'arrêter.
Je dois la combattre !

303
00:35:59,700 --> 00:36:00,700
Sauvez-vous.

304
00:36:01,100 --> 00:36:02,300
Maintenant !

305
00:36:02,500 --> 00:36:04,500
Non, elle prendra Danny.

306
00:36:04,700 --> 00:36:06,600
Elle le prendra, oui.

307
00:36:06,900 --> 00:36:10,800
Mais seul un être humain
peut procéder au sacrifice

308
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
et accomplir le rituel.

309
00:36:13,200 --> 00:36:15,400
Le diable n'a pas soif de sang,

310
00:36:16,000 --> 00:36:18,100
il a soif d'âmes.

311
00:36:18,300 --> 00:36:20,400
Alors je dois vite l'arrêter.

312
00:36:20,700 --> 00:36:22,800
J'ai essayé de l'arrêter.

313
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
J'ai prié et prié...

314
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
J'aurais dû me sauver

315
00:36:29,700 --> 00:36:30,900
et alors

316
00:36:32,100 --> 00:36:33,900
je n'aurais pas...

317
00:36:37,300 --> 00:36:38,800
Vous avez tué un enfant.

318
00:36:45,100 --> 00:36:46,800
Des enfants.

319
00:36:47,100 --> 00:36:51,500
J'ai tué... des enfants.

320
00:36:53,600 --> 00:36:55,100
Elle m'a forcé.

321
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Regardez.

322
00:37:08,300 --> 00:37:11,100
Il fallait vous rendre à la police !

323
00:37:13,500 --> 00:37:14,800
Je l'ai fait.

324
00:37:16,400 --> 00:37:18,000
Ils ne m'ont pas cru.

325
00:37:20,500 --> 00:37:21,400
Tenez.

326
00:37:28,500 --> 00:37:32,500
Que Dieu ait pitié de votre âme.

327
00:38:07,100 --> 00:38:08,900
Qu'est-ce que vous foutez ?

328
00:38:12,200 --> 00:38:14,400
Me frappez pas.
J'appelle les flics.

329
00:38:15,300 --> 00:38:16,400
Me frappez pas !

330
00:39:48,400 --> 00:39:49,900
Elle est là pour toi.

331
00:42:07,700 --> 00:42:08,800
Tue-le !

332
00:44:22,800 --> 00:44:24,100
Tout va bien.

333
00:45:17,100 --> 00:45:18,400
Aidez-moi !

334
00:45:36,700 --> 00:45:37,700
Gillman !

335
00:45:39,800 --> 00:45:42,100
Tu es foutu mon gars !

336
00:45:44,500 --> 00:45:45,600
Allez-y.

337
00:46:05,100 --> 00:46:06,100
Pourquoi ?

338
00:46:06,300 --> 00:46:10,000
Pourquoi vous avez fait ça
à Danny ?

339
00:46:16,500 --> 00:46:20,100
Elle attendait que je sois endormi.

340
00:46:20,600 --> 00:46:22,400
Puis elle venait.

341
00:46:23,100 --> 00:46:26,300
Elle a trouvé l'intersection.

342
00:46:26,900 --> 00:46:28,000
L'intersection ?

343
00:46:28,200 --> 00:46:30,700
Oui ! Entre les univers.

344
00:46:30,900 --> 00:46:34,200
C'est comme ça qu'elle disparaissait.

345
00:46:34,400 --> 00:46:36,800
Cette femme disparaissait ?

346
00:46:37,100 --> 00:46:38,200
Oui !

347
00:46:38,800 --> 00:46:42,200
C'est ce qui arrive
quand on voyage dans le temps.

348
00:46:42,900 --> 00:46:47,300
C'est pour la sorcière
que vous avez tué le gosse ?

349
00:46:47,500 --> 00:46:50,800
Je vous répète
que je n'ai pas tué Danny !

350
00:46:51,000 --> 00:46:52,900
Oui, je sais.

351
00:46:53,300 --> 00:46:54,400
C'est le rat.

352
00:46:55,200 --> 00:46:58,100
Le rat à visage humain.

353
00:46:59,100 --> 00:47:01,000
Walter, écoutez-moi.

354
00:47:01,400 --> 00:47:03,700
Vous avez menacé la mère.

355
00:47:04,500 --> 00:47:07,100
Vous étiez avec l'enfant.

356
00:47:07,900 --> 00:47:10,200
Couvert de son sang.

357
00:47:11,000 --> 00:47:13,200
Il faut admettre vos actes.

358
00:47:13,400 --> 00:47:16,300
J'ai essayé...
J'ai essayé de le sauver.

359
00:47:17,100 --> 00:47:19,900
Vous trouverez la sorcière,
je l'ai tuée.

360
00:47:20,100 --> 00:47:21,300
C'est la vérité !

361
00:47:22,200 --> 00:47:24,300
Pourquoi vous ne m'écoutez pas ?

362
00:47:33,500 --> 00:47:39,400
Schizophrénie paranoïde classique
due au stress universitaire j'imagine.

363
00:47:39,600 --> 00:47:41,900
Il est apte pour le tribunal ?

364
00:47:42,100 --> 00:47:45,100
Il est intelligent
mais gravement psychotique.

365
00:47:45,400 --> 00:47:48,600
Il n'admettra jamais son acte.

366
00:47:48,800 --> 00:47:51,100
De toutes façons
il sera enfermé à vie.

367
00:47:51,900 --> 00:47:53,900
On peut faire mieux que ça.

368
00:47:55,500 --> 00:47:57,200
Vous n'allez pas aimer ça.

369
00:47:58,000 --> 00:47:58,900
Quoi donc ?

370
00:47:59,500 --> 00:48:00,800
On a trouvé les restes

371
00:48:01,000 --> 00:48:03,700
de plus de 70 cadavres.

372
00:48:04,100 --> 00:48:05,500
Tous des enfants.

373
00:48:05,800 --> 00:48:07,800
Certains ont moins d'un an.

374
00:48:08,000 --> 00:48:09,500
Mon Dieu !

375
00:48:09,700 --> 00:48:12,700
Notre cher M.Gillman n'a pas chômé.

376
00:48:13,300 --> 00:48:15,100
C'est quoi le problème ?

377
00:48:15,500 --> 00:48:18,900
Ceux qu'on a testés
sont vieux d'au moins 30 ans.

378
00:48:20,100 --> 00:48:22,000
Certains ont plus de 300 ans.

379
00:48:22,200 --> 00:48:23,300
Quoi ?

380
00:48:23,800 --> 00:48:27,500
Le cou de l'enfant
est couvert de morsures animales.

381
00:48:28,300 --> 00:48:29,700
Et l'ADN...

382
00:48:31,700 --> 00:48:33,100
- Gillman ?
- Non.

383
00:48:34,900 --> 00:48:39,800
On n'a pas pu l'identifier,
on n'a jamais vu une chose pareille.

384
00:48:41,600 --> 00:48:42,900
Puis il y a ça.

385
00:48:48,500 --> 00:48:49,200
Vos conclusions ?

386
00:48:50,300 --> 00:48:52,900
Tout ça porte à croire à son histoire.

387
00:48:53,100 --> 00:48:55,600
Quoi, la sorcière et le rat ?

388
00:48:56,800 --> 00:49:00,400
- Ça ne l'innocente pas.
- Mais son avocat doit être informé.

389
00:49:01,100 --> 00:49:02,200
Faites.

390
00:49:02,500 --> 00:49:04,000
Qui croira ça ?

391
00:51:51,200 --> 00:51:54,800
CHAMBRES A LOUER

