1
00:01:57,940 --> 00:02:00,295
Quoi, il n'est pas là,
pas dans sa caravane ?

2
00:02:00,500 --> 00:02:01,330
Non, il n'y est pas.

3
00:02:01,540 --> 00:02:02,689
Tu as demandé à la régie ?

4
00:02:02,900 --> 00:02:04,219
Pas là non plus ?

5
00:02:04,420 --> 00:02:06,809
Et au maquillage ?
Tu as demandé aux filles ?

6
00:02:07,020 --> 00:02:09,932
Il est parti Mickey.
Je te le dis, parti.

7
00:02:10,140 --> 00:02:11,255
Intéressant.

8
00:02:11,460 --> 00:02:13,974
Il est parti où à ton avis ?
Regarde autour de toi.

9
00:02:14,180 --> 00:02:17,092
Je vois du sable et des pierres,
nulle part où aller !

10
00:02:17,300 --> 00:02:20,098
On est prêts, il me le faut
maintenant. Tu me reçois ?

11
00:02:20,300 --> 00:02:21,779
Oui, je te reçois !

12
00:02:21,980 --> 00:02:24,096
Ne m'engueule pas,
ce n'est pas le moment !

13
00:02:24,300 --> 00:02:26,939
Howard, tu es là ?
Tu veux ma mort !

14
00:02:27,140 --> 00:02:28,858
On est prêts, c'est à toi !

15
00:02:29,060 --> 00:02:31,176
- Il n'est pas là.
- Ta gueule !

16
00:02:34,620 --> 00:02:35,575
Qui vous êtes ?

17
00:02:36,260 --> 00:02:38,251
Comment qui je suis ?
Et vous ?

18
00:02:38,460 --> 00:02:39,176
Où est Howard ?

19
00:02:39,380 --> 00:02:41,257
Ne me bousculez pas !

20
00:02:44,340 --> 00:02:46,171
Qu'est-ce qui se passe ici ?

21
00:02:46,380 --> 00:02:47,529
Où est Howard ?

22
00:02:48,020 --> 00:02:49,055
Qui c'est Howard ?

23
00:02:49,260 --> 00:02:51,137
- Il n'est pas là !
- Je te l'ai dit.

24
00:02:51,340 --> 00:02:52,090
Tu la boucles ?

25
00:02:52,500 --> 00:02:53,615
Tu veux la boucler ?

26
00:03:19,900 --> 00:03:20,776
Action !

27
00:03:31,740 --> 00:03:32,934
Coupez ! Mauvaise.

28
00:03:33,940 --> 00:03:35,532
S'il ne tient pas le cheval

29
00:03:36,060 --> 00:03:37,652
amenez l'autre entraîneur !

30
00:03:44,380 --> 00:03:46,052
Comment ça il est parti ?

31
00:03:46,860 --> 00:03:48,259
Je veux dire qu'il a

32
00:03:50,100 --> 00:03:51,215
disparu.

33
00:03:51,780 --> 00:03:53,133
Disparu ?

34
00:04:31,100 --> 00:04:32,374
Pas mort.

35
00:04:33,300 --> 00:04:35,416
Comment je peux ne pas être mort ?

36
00:06:27,940 --> 00:06:29,009
Vous en voulez ?

37
00:06:29,780 --> 00:06:31,293
Vous voulez ces éperons ?

38
00:06:34,340 --> 00:06:35,375
Gratis ?

39
00:06:36,460 --> 00:06:37,495
Qu'est-ce qu'ils ont ?

40
00:06:37,860 --> 00:06:40,772
Rien. Donnez-moi
votre chemise et votre gilet,

41
00:06:40,980 --> 00:06:43,699
je vous donne ces éperons.
On échange.

42
00:06:43,900 --> 00:06:45,618
Je vous donne aussi ces bottes.

43
00:06:46,620 --> 00:06:48,133
Ma chemise et mon gilet ?

44
00:06:49,180 --> 00:06:50,056
C'est d'accord ?

45
00:06:50,260 --> 00:06:52,012
Vous me donnez les éperons ?

46
00:06:53,660 --> 00:06:55,776
Je vous donne cette veste chic

47
00:06:55,980 --> 00:06:58,369
et les jambières.
Vous en voulez ?

48
00:06:58,580 --> 00:07:01,492
D'accord mais je ne vous
donne pas mon chapeau.

49
00:07:01,700 --> 00:07:03,577
Je l'ai depuis trente ans.

50
00:07:03,940 --> 00:07:07,376
Je n'en veux pas,
juste la chemise et le gilet.

51
00:07:07,580 --> 00:07:08,417
Ça marche ?

52
00:07:10,820 --> 00:07:12,538
Ils ne valent rien de toute façon.

53
00:07:14,740 --> 00:07:15,889
Je vous remercie.

54
00:07:19,620 --> 00:07:20,939
Il fait chaud par ici.

55
00:07:23,940 --> 00:07:27,330
Prenez aussi le cheval,
c'est un hongre solide.

56
00:07:27,540 --> 00:07:30,976
Alors vous abandonnez
complètement l'élevage ?

57
00:07:32,100 --> 00:07:35,615
On peut louer une voiture par ici ?

58
00:07:36,540 --> 00:07:37,256
Quoi ?

59
00:07:37,460 --> 00:07:38,290
Louer une voiture.

60
00:07:39,540 --> 00:07:40,609
Je n'ai rien vu de tel.

61
00:07:40,820 --> 00:07:41,650
Un train ?

62
00:07:42,700 --> 00:07:43,735
De temps en temps.

63
00:07:44,860 --> 00:07:46,339
Je vous remercie.

64
00:07:46,980 --> 00:07:47,890
Sûr.

65
00:08:38,780 --> 00:08:39,929
Qui c'est ?

66
00:08:40,140 --> 00:08:42,654
Un gros bonnet de l'assurance.

67
00:08:43,220 --> 00:08:44,369
Allons voir.

68
00:08:53,620 --> 00:08:56,180
Je voudrais voir
la caravane de M.Spence.

69
00:08:57,740 --> 00:08:58,855
Sa caravane ?

70
00:08:59,060 --> 00:09:01,574
Oui. Elle est toujours là ?

71
00:09:03,100 --> 00:09:04,852
Oui, la caravane est là.

72
00:09:05,260 --> 00:09:08,491
Vous ne voulez pas voir
le réalisateur et le producteur ?

73
00:09:08,700 --> 00:09:11,612
Non, je veux voir
sa caravane, son mobile home.

74
00:09:14,580 --> 00:09:15,410
Très bien.

75
00:09:15,900 --> 00:09:16,855
J'arrive.

76
00:09:17,700 --> 00:09:19,816
Vous voulez parler aux producteurs ?

77
00:09:20,020 --> 00:09:23,217
Le réalisateur
serait heureux de venir...

78
00:09:23,420 --> 00:09:25,172
Je ne veux pas le voir.

79
00:09:25,380 --> 00:09:27,098
Je ne veux voir personne.

80
00:09:27,300 --> 00:09:29,336
Je veux qu'on me foute la paix,
c'est clair ?

81
00:09:31,420 --> 00:09:33,012
C'était un plaisir.

82
00:09:33,580 --> 00:09:34,695
Connard !

83
00:10:10,140 --> 00:10:11,493
Tout indique

84
00:10:11,700 --> 00:10:15,659
que M.Spence se conduit
de manière totalement irresponsable,

85
00:10:15,860 --> 00:10:17,976
complaisante et immorale.

86
00:10:19,340 --> 00:10:21,934
Comme bien des membres
de sa profession.

87
00:10:45,620 --> 00:10:47,212
Arrêtez-vous là.

88
00:10:48,100 --> 00:10:49,772
Faites voir une pièce d'identité.

89
00:10:51,380 --> 00:10:53,098
Vous rigolez !

90
00:10:54,300 --> 00:10:55,137
Maman ?

91
00:10:56,660 --> 00:10:57,729
<i>Howard, c'est toi ?</i>

92
00:10:59,580 --> 00:11:01,013
<i>Où tu es ?</i>

93
00:11:01,220 --> 00:11:02,255
Je ne suis pas sûr.

94
00:11:02,900 --> 00:11:04,094
<i>Tu es en bonne santé ?</i>

95
00:11:04,300 --> 00:11:06,097
Oui, je vais bien.

96
00:11:06,300 --> 00:11:08,052
<i>Tu es très loin ?</i>

97
00:11:08,260 --> 00:11:10,933
Je crois que je suis dans l'Utah,

98
00:11:11,140 --> 00:11:12,175
près de la frontière.

99
00:11:12,380 --> 00:11:13,813
<i>Quelle frontière ?</i>

100
00:11:14,340 --> 00:11:15,489
La frontière du Nevada.

101
00:11:15,700 --> 00:11:18,931
<i>Tu n'as pas été si près
depuis que tu es parti faire ce film</i>

102
00:11:19,140 --> 00:11:20,095
<i>il y a des années.</i>

103
00:11:21,500 --> 00:11:22,649
Ça ne te ferait rien

104
00:11:24,100 --> 00:11:26,898
que je vienne te voir
pour quelques jours ?

105
00:11:27,100 --> 00:11:28,818
<i>Si tu es si près</i>

106
00:11:29,020 --> 00:11:33,571
<i>et que tu ne viens pas me voir
ne m'appelle plus jamais.</i>

107
00:11:33,780 --> 00:11:35,452
Maman, je ne t'entends plus !

108
00:11:36,820 --> 00:11:37,889
Tu m'entends ?

109
00:11:39,020 --> 00:11:40,738
Je ne t'entends plus !

110
00:11:41,420 --> 00:11:46,130
<i>C'est un homme seul
qui a perdu son seul amour.</i>

111
00:11:47,860 --> 00:11:52,536
<i>C'est caché en lui,
c'est comme une drogue.</i>

112
00:11:54,180 --> 00:11:57,138
<i>C'est au coin de la rue.</i>

113
00:11:57,340 --> 00:12:00,093
<i>C'est caché de lui.</i>

114
00:12:00,300 --> 00:12:04,009
<i>C'est un homme seul
qui a perdu son amour</i>

115
00:12:17,820 --> 00:12:22,769
<i>C'est un homme seul,
la faute n'en est à personne.</i>

116
00:12:24,260 --> 00:12:29,095
<i>Il sait que l'amour n'est pas une
guerre, la vie n'est pas un jeu.</i>

117
00:12:30,580 --> 00:12:33,492
<i>Il a une rage en lui</i>

118
00:12:33,700 --> 00:12:36,419
<i>qui s'accroche à l'amour
et ne veut pas lâcher</i>.

119
00:12:36,620 --> 00:12:40,499
<i>C'est un homme seul,
la faute n'en est à personne.</i>

120
00:13:01,180 --> 00:13:02,533
Voilà, c'est bon.

121
00:13:05,740 --> 00:13:07,298
Il a combien de cartes ?

122
00:13:09,540 --> 00:13:10,939
Saleté de machine.

123
00:13:14,140 --> 00:13:15,209
Je suis pressé.

124
00:13:17,420 --> 00:13:18,535
On attend tous,

125
00:13:19,100 --> 00:13:20,499
et on n'a qu'une carte.

126
00:13:23,380 --> 00:13:26,292
Pardon, je ne vous ai pas
déjà vu quelque part ?

127
00:13:54,140 --> 00:13:57,416
<i>Pour Elko, embarquement immédiat.</i>

128
00:13:58,220 --> 00:14:00,654
<i>Le bus pour Elko va partir.</i>

129
00:16:26,540 --> 00:16:27,689
Vous devez être Sky.

130
00:16:29,900 --> 00:16:33,290
Votre mère sera très regrettée ici.

131
00:16:49,940 --> 00:16:52,773
<i>Dieu est dans la cuisine,
Dieu est sur le mur,</i>

132
00:16:52,980 --> 00:16:55,289
<i>Dieu est partout sur le sol.</i>

133
00:16:57,420 --> 00:16:58,853
<i>Dieu tout-puissant.</i>

134
00:16:59,060 --> 00:17:01,415
<i>Dieu ne changera pas.</i>

135
00:17:01,860 --> 00:17:05,614
<i>Dieu est toujours Dieu,
le restera toujours.</i>

136
00:17:14,060 --> 00:17:15,129
John.

137
00:17:15,500 --> 00:17:17,331
Tu dois vraiment partir ?

138
00:17:20,180 --> 00:17:21,215
Désolée.

139
00:17:22,260 --> 00:17:23,409
Désolée !

140
00:17:24,340 --> 00:17:25,375
Mais je ne peux pas.

141
00:17:25,580 --> 00:17:27,969
Coupez ! Quoi encore ?

142
00:17:28,180 --> 00:17:29,659
Je ne peux pas !

143
00:17:31,140 --> 00:17:32,971
J'ai beaucoup de mal à faire

144
00:17:33,180 --> 00:17:35,011
comme si c'était Howard.

145
00:17:35,380 --> 00:17:38,053
Je ne peux pas l'embrasser !
Qui c'est ? Pas Howard.

146
00:17:38,260 --> 00:17:40,455
C'est provisoire Monica.

147
00:17:40,660 --> 00:17:42,491
Provisoire mon cul !

148
00:17:42,700 --> 00:17:44,497
Où est Howard ?
Il doit arriver quand ?

149
00:17:45,140 --> 00:17:46,573
Howard sera bientôt là

150
00:17:46,780 --> 00:17:49,499
mais on doit continuer
en l'attendant.

151
00:17:49,700 --> 00:17:50,416
Pourquoi ?

152
00:17:50,620 --> 00:17:52,531
Je suis censée jouer
avec Howard Spence,

153
00:17:52,740 --> 00:17:54,059
pas avec une doublure à la con.

154
00:17:54,620 --> 00:17:57,009
L'assurance veut
qu'on continue de tourner.

155
00:17:58,180 --> 00:17:59,693
J'emmerde l'assurance !

156
00:18:01,420 --> 00:18:03,058
Dégage.

157
00:18:03,260 --> 00:18:05,490
Je vais dans ma caravane,
j'appelle mon agent.

158
00:18:05,700 --> 00:18:06,894
Foutez-moi la paix !

159
00:18:07,100 --> 00:18:10,137
Je n'ai plus rien à tourner.

160
00:18:11,700 --> 00:18:12,735
Juste des inserts.

161
00:18:12,940 --> 00:18:14,532
Ça prendra une demi-journée.

162
00:18:14,740 --> 00:18:16,696
On a besoin de Howard.

163
00:18:16,900 --> 00:18:18,572
On en a besoin ici,

164
00:18:18,780 --> 00:18:20,691
ici et maintenant !

165
00:19:11,100 --> 00:19:14,172
Qu'est-ce que tu es devenu ?

166
00:19:14,380 --> 00:19:16,735
- Tu es mon fils ?
- C'est moi maman.

167
00:19:21,420 --> 00:19:22,899
C'est tout ton bagage ?

168
00:19:23,100 --> 00:19:24,738
Je voyage léger.

169
00:19:24,940 --> 00:19:26,658
Les fleurs ce n'était pas la peine.

170
00:19:27,100 --> 00:19:31,332
Ce n'est pas pour toi !
Qu'est-ce que tu ferais de roses en plastique ?

171
00:19:32,340 --> 00:19:33,773
Viens, en route.

172
00:19:34,900 --> 00:19:38,336
- Tu as vendu le ranch ?
- J'ai dû à la mort de ton père.

173
00:19:38,540 --> 00:19:40,337
Tu ne vis plus à la campagne ?

174
00:19:40,660 --> 00:19:42,139
J'ai déménagé il y a dix ans.

175
00:19:44,060 --> 00:19:46,210
Je ne sais pas quoi faire de toi
maman.

176
00:19:47,820 --> 00:19:49,731
C'est arrivé si vite.

177
00:19:55,980 --> 00:19:58,733
Je me rappelle
que tu parlais de cet endroit,

178
00:20:00,460 --> 00:20:02,815
près de là où tu avais grandi.

179
00:20:06,140 --> 00:20:09,610
Tu disais toujours
que tu étais heureuse là-bas.

180
00:20:11,700 --> 00:20:13,099
Quand j'étais petite.

181
00:20:15,100 --> 00:20:16,294
Tu te rappelles ?

182
00:20:19,500 --> 00:20:21,775
Tu avais l'air d'aimer cet endroit.

183
00:20:24,140 --> 00:20:27,132
J'ai pensé que je pourrais
t'emmener là-bas.

184
00:20:33,620 --> 00:20:34,939
À quoi tu pensais ?

185
00:20:35,140 --> 00:20:36,016
À rien.

186
00:20:37,940 --> 00:20:40,977
Ils vont te chercher, c'est ça ?

187
00:20:41,660 --> 00:20:42,536
Je suppose.

188
00:20:42,740 --> 00:20:45,254
Tu veux que je te cache ?

189
00:20:45,460 --> 00:20:47,178
"Comme Jesse James" ?

190
00:20:48,340 --> 00:20:50,171
Oui, comme Jesse James.

191
00:20:50,380 --> 00:20:53,656
Je pense que je peux faire ça,
tu es mon fils, non ?

192
00:20:53,860 --> 00:20:55,816
J'ai besoin d'un coin pour souffler.

193
00:20:56,540 --> 00:20:59,100
Autant que ce soit
là où tu as grandi.

194
00:21:01,340 --> 00:21:03,649
J'ai toujours autant de mal

195
00:21:04,380 --> 00:21:06,610
à trouver la tombe de ton père.

196
00:21:07,900 --> 00:21:09,413
Tu ne reconnais pas la pierre ?

197
00:21:09,620 --> 00:21:11,212
Elles sont toutes pareilles.

198
00:21:11,620 --> 00:21:15,090
Ils ont épuisé les pierres blanches
pendant le Viêt-nam.

199
00:21:15,300 --> 00:21:16,528
Quand ton père est mort

200
00:21:16,740 --> 00:21:19,538
il ne restait plus
que ces dalles de granit.

201
00:21:20,380 --> 00:21:22,735
Rien qu'une dalle sur le sol...

202
00:21:23,420 --> 00:21:24,489
La voilà.

203
00:21:24,700 --> 00:21:25,769
C'est ça ?

204
00:21:27,020 --> 00:21:29,011
Je n'ai jamais trouvé ça convenable

205
00:21:29,220 --> 00:21:31,495
une dalle sur le sol.

206
00:21:32,260 --> 00:21:34,728
Les gens marchent dessus,

207
00:21:34,940 --> 00:21:36,612
les chiens pissent contre,

208
00:21:36,820 --> 00:21:38,492
ce n'est pas bien.

209
00:21:53,260 --> 00:21:54,852
Je peux tourner
un jour sans Howard...

210
00:21:55,060 --> 00:21:56,812
Ça ne résout rien.

211
00:21:58,460 --> 00:22:00,769
Voyez-vous M.Daly,

212
00:22:01,260 --> 00:22:04,138
ni le réalisateur, ni aucun de nous

213
00:22:04,340 --> 00:22:06,376
n'est responsable des actes
de Howard.

214
00:22:06,580 --> 00:22:09,333
Quelqu'un doit bien
être responsable, non ?

215
00:22:09,540 --> 00:22:12,930
La compagnie de M.Daly
nous a assurés pour 30 millions.

216
00:22:13,140 --> 00:22:14,334
32,5.

217
00:22:14,540 --> 00:22:17,771
Mais Howard est coutumier
de ce genre de conduite.

218
00:22:17,980 --> 00:22:21,131
Il n'a jamais complètement disparu
quand même.

219
00:22:22,620 --> 00:22:24,451
Il n'a jamais fait ça avant.

220
00:22:26,580 --> 00:22:29,014
Nous avons donné
la garantie de bonne fin ?

221
00:22:29,500 --> 00:22:30,933
En effet M.Sutter.

222
00:22:32,580 --> 00:22:34,252
Alors, nous le trouverons.

223
00:22:35,940 --> 00:22:38,170
Sans aucun doute.
Nous le trouverons à coup sûr.

224
00:22:49,020 --> 00:22:51,534
Tu as quel genre d'ennuis Howard ?

225
00:22:52,660 --> 00:22:53,456
D'ennuis ?

226
00:22:53,660 --> 00:22:57,892
Ce n'est rien. En fin de compte,
je risque de devoir un peu d'argent.

227
00:22:58,100 --> 00:22:59,613
Je ne parle pas de ça.

228
00:23:00,980 --> 00:23:01,935
Alors de quoi ?

229
00:23:02,500 --> 00:23:05,572
On ne disparaît pas
pendant trente ans sans un mot

230
00:23:06,380 --> 00:23:10,373
pour ensuite surgir chez sa mère
s'il n'y a pas de gros ennuis.

231
00:23:11,460 --> 00:23:12,529
Je voulais juste te voir.

232
00:23:14,020 --> 00:23:15,453
Ça je le comprends.

233
00:23:15,660 --> 00:23:19,539
Je pensais que ça me ferait du bien
de passer quelque temps ici.

234
00:23:19,740 --> 00:23:23,335
Tu as fait tous ces trucs
qu'on raconte dans les magazines ?

235
00:23:24,380 --> 00:23:25,574
Quels trucs ?

236
00:23:26,180 --> 00:23:28,819
Ces trucs... faire la bringue.

237
00:23:29,020 --> 00:23:29,975
Ce sont des ragots.

238
00:23:30,180 --> 00:23:32,569
Je n'en ai rien à faire,
je suis curieuse.

239
00:23:32,780 --> 00:23:35,658
Non, je n'ai rien fait de ces trucs.

240
00:23:35,860 --> 00:23:39,455
Si tu as fait tout ça, pas étonnant
que tu ne sois pas brillant.

241
00:23:39,660 --> 00:23:40,615
Je vais bien.

242
00:23:40,820 --> 00:23:42,890
Rien que par épuisement.

243
00:23:43,420 --> 00:23:47,015
Je n'ai rien fait. Des choses
qui ont fait boule de neige...

244
00:23:47,380 --> 00:23:48,574
Quelles choses ?

245
00:23:48,780 --> 00:23:50,532
Tu sais, des occasions.

246
00:23:51,660 --> 00:23:54,379
Les occasions c'est censé être bien.

247
00:23:54,580 --> 00:23:55,899
Pas toujours.

248
00:23:56,260 --> 00:23:57,739
Qu'est-ce que tu regardes ?

249
00:23:58,300 --> 00:23:59,289
Viens maman.

250
00:24:01,780 --> 00:24:03,099
Je n'ai pas fini mon café.

251
00:24:03,300 --> 00:24:04,892
J'ai besoin de prendre l'air.

252
00:24:13,540 --> 00:24:16,532
Excusez mon fils,
il a oublié ses manières.

253
00:24:16,740 --> 00:24:19,379
Ça arrive quand on s'éloigne trop
de chez soi Suzy.

254
00:24:19,580 --> 00:24:20,933
Ce n'est rien Lola.

255
00:24:26,780 --> 00:24:29,135
Je ne sais pas
pourquoi tu es si fâchée.

256
00:24:29,340 --> 00:24:33,299
La grossièreté est une chose
que je n'ai jamais pu tolérer.

257
00:24:33,820 --> 00:24:35,333
Je ne comprends pas ça.

258
00:24:35,540 --> 00:24:37,929
Je sais. Ce n'est rien, c'est fini.

259
00:24:38,140 --> 00:24:39,732
Il me dévisageait, c'est grossier.

260
00:24:39,940 --> 00:24:42,500
Tu n'avais pas besoin
de lui brailler dessus.

261
00:24:42,700 --> 00:24:43,610
Je m'excuse.

262
00:24:43,820 --> 00:24:45,811
C'est gênant Howard.

263
00:24:47,580 --> 00:24:48,649
Je regrette.

264
00:24:53,420 --> 00:24:55,934
Je t'ai préparé une chambre en bas,

265
00:24:56,140 --> 00:24:58,051
j'espère qu'elle te conviendra.

266
00:24:58,940 --> 00:25:02,535
Je n'ai plus autant de place
qu'à la campagne.

267
00:25:03,340 --> 00:25:05,058
Je serai bien maman.

268
00:25:06,060 --> 00:25:08,210
C'est près de la cuisine,
il y a des WC.

269
00:25:09,300 --> 00:25:10,289
Tu dors où ?

270
00:25:10,780 --> 00:25:11,769
Au bout du couloir.

271
00:25:14,300 --> 00:25:16,530
Si tu as besoin
de quelque chose, appelle.

272
00:25:17,060 --> 00:25:18,175
Merci maman.

273
00:25:25,700 --> 00:25:27,292
Où est le sous-sol ?

274
00:25:28,740 --> 00:25:29,968
Juste derrière la cuisine.

275
00:28:21,220 --> 00:28:22,938
Il y a de la confiture et du pain
à la cuisine.

276
00:28:23,980 --> 00:28:26,619
Si tu as faim.
Je ne sais pas si tu as faim.

277
00:28:27,140 --> 00:28:28,050
Tout va bien maman.

278
00:28:28,260 --> 00:28:30,490
Si tu as faim, sers-toi.

279
00:28:39,620 --> 00:28:43,010
<i>On n'a jamais assez
de Howard Spence</i>

280
00:28:45,740 --> 00:28:48,413
<i>Les Allemands adorent
Comme Jesse James</i>

281
00:28:48,620 --> 00:28:51,293
<i>La star et les photos révélatrices</i>

282
00:28:54,540 --> 00:28:57,338
<i>Playmate enceinte
du voyou de l'écran Howard Spence</i>

283
00:29:02,380 --> 00:29:05,929
<i>Une femme par jour
pour le voyou du western</i>

284
00:29:10,100 --> 00:29:13,536
<i>Howard Spence :
Drogue, sexe, femmes et argent</i>

285
00:29:16,580 --> 00:29:18,457
<i>Spence impliqué
dans un trafic de drogue ?</i>

286
00:29:20,380 --> 00:29:22,371
<i>Arrêté pour ivresse au volant !</i>

287
00:29:24,460 --> 00:29:27,418
<i>Spence terrorise
les passagers d'un avion</i>

288
00:29:32,500 --> 00:29:34,809
<i>Spence surpris avec une star du soap</i>

289
00:29:35,020 --> 00:29:37,773
<i>Howard Spence lutte contre la drogue</i>

290
00:29:42,900 --> 00:29:44,856
<i>Déclin et chute de Howard Spence</i>

291
00:29:50,660 --> 00:29:52,332
<i>Arrêté sur le plateau</i>

292
00:29:56,780 --> 00:29:58,657
<i>Un cow-boy au bout du rouleau</i>

293
00:30:16,060 --> 00:30:17,652
Je sors prendre l'air.

294
00:30:18,260 --> 00:30:19,898
Amuse-toi bien !

295
00:31:42,660 --> 00:31:44,093
Qu'est-ce que ce sera ?

296
00:31:48,220 --> 00:31:49,414
Un Coca.

297
00:31:59,140 --> 00:32:00,812
Vous ne faites pas du cinéma ?

298
00:32:02,220 --> 00:32:04,097
Mon amie dit
que vous faites du cinéma.

299
00:32:12,740 --> 00:32:13,934
La monnaie de 100.

300
00:32:26,220 --> 00:32:27,448
Rien ne va plus !

301
00:32:39,460 --> 00:32:40,973
Votre Martini.

302
00:32:41,180 --> 00:32:42,579
Et pour vous ?

303
00:32:43,140 --> 00:32:45,017
Un Jim Beam on the rocks.

304
00:32:45,220 --> 00:32:46,414
Je reviens.

305
00:32:58,620 --> 00:33:01,180
Je suis si fascinant que ça ?

306
00:33:02,300 --> 00:33:04,097
Pourquoi tu me colles au train ?

307
00:33:04,460 --> 00:33:06,849
C'est moi, Cliff ! Cliff Ormsby !

308
00:33:09,780 --> 00:33:11,532
Lycée de Plains, 1959.

309
00:33:12,980 --> 00:33:14,208
Tu ne te souviens pas de moi ?

310
00:33:14,420 --> 00:33:18,379
Je ne me souviens de rien.
Rien de cette époque ne m'est arrivé.

311
00:33:26,100 --> 00:33:27,374
Je vous cherchais.

312
00:33:27,580 --> 00:33:30,378
Vous voilà !
Je croyais que vous aviez filé.

313
00:33:51,340 --> 00:33:52,455
<i>M.Spence</i>

314
00:33:52,660 --> 00:33:55,572
<i>s'est totalement coupé
de sa famille et de ses amis.</i>

315
00:33:55,780 --> 00:33:58,897
<i>Pas trace de sa famille
sauf sa mère.</i>

316
00:33:59,100 --> 00:34:00,852
<i>Elle vit à Elko, Nevada.</i>

317
00:34:01,380 --> 00:34:03,610
C'est très bien Mlle Rontz.

318
00:34:04,060 --> 00:34:05,732
Excellent travail.

319
00:34:07,380 --> 00:34:10,258
Les mères sont toujours
le dernier refuge.

320
00:34:10,460 --> 00:34:11,609
Une seconde.

321
00:34:12,500 --> 00:34:13,979
<i>Vous m'entendez ?</i>

322
00:34:17,100 --> 00:34:21,457
Dites au loueur de voitures
qu'on a retrouvé celle de M.Spence

323
00:34:21,900 --> 00:34:24,050
au terminal de Rio Grande.

324
00:34:24,500 --> 00:34:26,172
À Salt Lake City.

325
00:34:27,020 --> 00:34:28,658
Je vous rappelle.

326
00:35:19,540 --> 00:35:21,371
"Le combat de votre vie."

327
00:35:24,860 --> 00:35:29,138
<i>Prêt pour le combat de votre vie ?</i>

328
00:35:39,580 --> 00:35:40,979
<i>Premier round !</i>

329
00:35:42,860 --> 00:35:44,452
Prêt ? Je suis prêt.

330
00:35:58,620 --> 00:35:59,609
Vous vous croyez où ?

331
00:36:01,340 --> 00:36:02,252
Calmez-vous !

332
00:36:12,540 --> 00:36:15,452
Attendez,
faut que j'aille faire pipi.

333
00:36:15,660 --> 00:36:18,493
- Vous ferez ça au poste.
- J'ai trop attendu.

334
00:36:20,900 --> 00:36:22,856
Cette machine est folle !

335
00:36:23,060 --> 00:36:25,574
Vous n'êtes pas d'ici, non ?

336
00:36:25,980 --> 00:36:27,811
J'ai grandi dans cette ville.

337
00:36:29,180 --> 00:36:32,252
Mon père avait un ranch
dans les Ruby Mountains.

338
00:36:38,460 --> 00:36:41,133
Vous ne me reconnaissez pas ?
J'ai joué dans des films.

339
00:36:41,340 --> 00:36:42,177
Je suis acteur.

340
00:36:42,180 --> 00:36:44,740
- Dites ça au juge.
- Il aime le cinéma.

341
00:36:44,940 --> 00:36:47,249
J'ai fait plein de westerns.

342
00:36:48,140 --> 00:36:49,209
C'est ma ville natale !

343
00:36:49,420 --> 00:36:50,296
Je sais cow-boy.

344
00:37:23,540 --> 00:37:24,689
Bonjour Charlie.

345
00:37:24,900 --> 00:37:26,094
Mme Spence.

346
00:37:27,140 --> 00:37:28,334
Qu'est-ce qui est arrivé à Howard ?

347
00:37:28,540 --> 00:37:31,418
Il s'est un peu trop amusé hier soir.

348
00:37:31,620 --> 00:37:32,894
Pas vrai Howie ?

349
00:37:36,140 --> 00:37:37,698
Surveillez-le.

350
00:37:38,180 --> 00:37:40,136
Ne vous en faites pas Charlie.

351
00:37:40,340 --> 00:37:43,776
Je l'ai à peine reconnu,
je ne l'ai pas vu

352
00:37:43,980 --> 00:37:45,459
depuis si longtemps.

353
00:37:46,340 --> 00:37:49,537
On a tous pris
un petit coup de vieux.

354
00:37:51,020 --> 00:37:52,373
Je crois bien Charlie.

355
00:37:52,820 --> 00:37:54,139
C'est comme ça.

356
00:37:55,700 --> 00:37:57,133
Oui, c'est comme ça.

357
00:38:01,140 --> 00:38:03,256
Tu as fait la fête hier soir ?

358
00:38:03,780 --> 00:38:04,929
La fête...

359
00:38:08,900 --> 00:38:12,495
Les filles, l'alcool, le jeu ?

360
00:38:14,380 --> 00:38:17,531
C'est censé être amusant.
C'est ce qu'ils disent.

361
00:38:17,740 --> 00:38:20,971
Les gens viennent de loin
pour s'amuser.

362
00:38:22,020 --> 00:38:24,295
Je croyais que c'était comme ça.

363
00:38:25,100 --> 00:38:27,170
C'est conçu pour être amusant.

364
00:38:32,380 --> 00:38:33,574
Je ne sais pas.

365
00:38:33,980 --> 00:38:36,653
Je ne sais plus quoi faire de moi.

366
00:38:38,900 --> 00:38:40,856
Tu ne manges pas tes œufs ?

367
00:38:41,660 --> 00:38:42,729
Je ne me sens pas très bien.

368
00:38:42,940 --> 00:38:45,374
Passe-les-moi,
ne les laissons pas perdre.

369
00:38:45,580 --> 00:38:46,729
Ça a l'air bon.

370
00:38:54,740 --> 00:38:58,449
Tu n'as pas de photos
de ta petite famille ?

371
00:39:02,740 --> 00:39:03,536
Ma famille ?

372
00:39:04,380 --> 00:39:08,055
L'enfant dont tu ne m'as jamais
Parlé, mon petit-fils.

373
00:39:09,220 --> 00:39:12,212
J'ai dû l'apprendre
de sa pauvre mère.

374
00:39:12,420 --> 00:39:13,648
Quel enfant ?

375
00:39:13,860 --> 00:39:17,489
Ne me dis pas que tu l'as fait
adopter ou une bêtise de ce genre.

376
00:39:19,820 --> 00:39:21,412
Je ne me connais pas d'enfant.

377
00:39:21,900 --> 00:39:22,771
Non ?

378
00:39:24,740 --> 00:39:27,129
Comment tu as gâché ta vie
à ce point ?

379
00:39:28,460 --> 00:39:30,371
Une femme m'a appelée
il y a des années.

380
00:39:31,220 --> 00:39:32,972
Tu venais de finir

381
00:39:33,180 --> 00:39:37,059
ton premier grand film,
au Montana. Le western.

382
00:39:37,260 --> 00:39:39,137
Elle disait être enceinte de toi.

383
00:39:39,580 --> 00:39:40,695
Quelle femme ?

384
00:39:41,100 --> 00:39:43,739
Je ne sais pas,
c'est toi qui l'as mise enceinte.

385
00:39:43,940 --> 00:39:45,976
Je n'ai mis aucune femme enceinte !

386
00:39:46,380 --> 00:39:47,210
Elle disait que si.

387
00:39:47,620 --> 00:39:48,848
Elle était très convaincue.

388
00:39:53,140 --> 00:39:54,414
Qu'est-ce qu'elle voulait ?

389
00:39:54,620 --> 00:39:56,417
Savoir si je t'avais vu.

390
00:39:56,620 --> 00:39:59,293
Bien sûr que non.
Je ne t'ai jamais revu après.

391
00:39:59,780 --> 00:40:02,499
Tu étais complètement absent.

392
00:40:03,340 --> 00:40:05,615
Elle appelait du Montana.

393
00:40:06,140 --> 00:40:07,653
Je me souviens de ça.

394
00:40:08,700 --> 00:40:09,849
Du Montana ?

395
00:40:17,660 --> 00:40:18,934
Il faut que je m'allonge.

396
00:40:19,580 --> 00:40:21,775
Tu ne veux pas ton jus d'orange ?

397
00:40:35,740 --> 00:40:36,889
Mme Spence.

398
00:40:37,340 --> 00:40:39,695
- Je cherche votre fils.
- Mon fils ?

399
00:40:40,540 --> 00:40:43,293
Je ne l'ai pas vu
depuis plus de trente ans,

400
00:40:43,500 --> 00:40:45,650
depuis qu'il est devenu une star.

401
00:40:45,860 --> 00:40:48,374
Il pourrait m'envoyer une carte
de temps en temps.

402
00:40:50,100 --> 00:40:52,933
Vous n'avez pas de nouvelles
depuis trente ans ?

403
00:40:53,460 --> 00:40:55,928
Pas un coup de fil, pas un mail ?

404
00:40:56,140 --> 00:40:57,573
Un mail c'est quoi ?

405
00:40:57,820 --> 00:41:00,937
Vous devez représenter
cette société de cinéma.

406
00:41:01,140 --> 00:41:02,095
En quelque sorte.

407
00:41:05,620 --> 00:41:08,088
Voilà ma carte.
Si votre fils vous fait signe,

408
00:41:08,300 --> 00:41:10,416
vous pouvez m'appeler ?

409
00:41:10,620 --> 00:41:12,019
Avec plaisir.

410
00:41:12,420 --> 00:41:13,739
Je vous remercie.

411
00:41:20,860 --> 00:41:22,737
La voie est libre !

412
00:41:30,100 --> 00:41:33,934
Je me rappelle ton père déboulant
les longues routes poudreuses

413
00:41:34,140 --> 00:41:36,700
au retour des ventes de bétail.

414
00:41:37,140 --> 00:41:39,938
On le voyait arriver
à des miles,

415
00:41:40,140 --> 00:41:42,574
un panache de poussière,
comme un coq géant.

416
00:41:42,780 --> 00:41:44,657
C'était très excitant.

417
00:41:44,860 --> 00:41:47,294
Elle est superbe.
Elle roule toujours ?

418
00:41:47,500 --> 00:41:49,172
Je m'en sers pour les courses

419
00:41:49,380 --> 00:41:51,610
mais je peux aussi bien marcher.

420
00:41:54,100 --> 00:41:57,410
Dis-moi où tu es de temps en temps,
donne des nouvelles.

421
00:42:02,660 --> 00:42:05,254
J'ai emballé des affaires
de ton père.

422
00:42:08,940 --> 00:42:10,612
Ne disparais pas !

423
00:42:10,860 --> 00:42:12,578
Non, je t'appellerai.

424
00:42:23,820 --> 00:42:25,048
Elle tourne bien.

425
00:42:25,260 --> 00:42:26,579
Tu as de l'allure !

426
00:43:17,780 --> 00:43:19,338
Vous avez vu cet homme ?

427
00:43:22,700 --> 00:43:23,974
Oui, hier.

428
00:43:43,820 --> 00:43:46,254
<i>Bienvenue
aux manucures de Sawtooth</i>

429
00:44:07,860 --> 00:44:10,249
Vous avez une chambre pour une nuit ?

430
00:44:10,660 --> 00:44:12,378
C'est votre jour de chance.

431
00:44:12,780 --> 00:44:14,577
Il nous reste une chambre.

432
00:44:15,100 --> 00:44:16,419
Mais une chambre fumeur.

433
00:44:16,620 --> 00:44:17,769
Très bien.

434
00:44:18,380 --> 00:44:19,733
Vous prenez du liquide ?

435
00:44:20,420 --> 00:44:22,217
Tout à fait.

436
00:44:22,500 --> 00:44:23,330
Votre nom ?

437
00:44:28,260 --> 00:44:29,409
Voyage d'affaires ?

438
00:44:29,620 --> 00:44:30,939
Non.

439
00:44:37,300 --> 00:44:38,653
Howard Spence ?

440
00:44:42,020 --> 00:44:43,612
On me prend pour lui.

441
00:44:46,700 --> 00:44:49,817
Maman, c'est encore moi,
je suis sur la route.

442
00:44:50,020 --> 00:44:51,089
<i>Tu iras où ?</i>

443
00:44:52,820 --> 00:44:57,052
Je pensais aller au Montana
chercher cette femme.

444
00:44:57,900 --> 00:44:59,219
Quelle femme ?

445
00:44:59,700 --> 00:45:02,260
Celle dont tu m'as parlé,
avec l'enfant.

446
00:45:03,100 --> 00:45:04,818
Tu ne te rappelles pas son nom ?

447
00:45:06,060 --> 00:45:08,733
<i>Je m'en souviendrais après 30 ans ?</i>

448
00:45:09,300 --> 00:45:10,528
Ce n'était pas Doreen ?

449
00:45:12,260 --> 00:45:13,375
Doreen !

450
00:45:13,740 --> 00:45:16,254
Elle était serveuse là-bas.

451
00:45:16,500 --> 00:45:17,979
Il y a si longtemps de ça.

452
00:45:19,780 --> 00:45:20,974
<i>Tu appelles d'où ?</i>

453
00:45:22,460 --> 00:45:24,530
Le gosse doit avoir presque 30 ans.

454
00:45:24,860 --> 00:45:26,816
Où passe le temps ?
C'est incroyable.

455
00:45:28,420 --> 00:45:29,933
<i>C'est quoi ce bruit ?</i>

456
00:45:30,340 --> 00:45:32,376
<i>J'espère que tu iras jusqu'au bout,</i>

457
00:45:33,700 --> 00:45:35,452
tu le dois à cette femme.

458
00:45:36,900 --> 00:45:39,095
Excuse-moi. Quelqu'un à la porte.

459
00:45:53,940 --> 00:45:55,453
Bonsoir Mme Spence.

460
00:45:55,660 --> 00:45:56,615
C'est vous !

461
00:45:56,820 --> 00:45:58,173
Oui, c'est moi.

462
00:45:59,020 --> 00:46:00,738
Je regrette de vous déranger.

463
00:46:02,020 --> 00:46:04,898
Vous voulez
des cookies et du lait ?

464
00:46:06,340 --> 00:46:07,295
Des cookies ?

465
00:46:09,140 --> 00:46:10,334
Quelle sorte ?

466
00:46:10,820 --> 00:46:14,096
Au beurre de cacahuète
avec des éclats de caramel.

467
00:46:15,940 --> 00:46:17,134
Je vais en goûter un.

468
00:46:17,500 --> 00:46:19,491
Entrez et servez-vous.

469
00:46:20,620 --> 00:46:22,497
Je viens de les préparer.

470
00:46:24,020 --> 00:46:26,409
C'est très aimable à vous
Mme Spence.

471
00:46:30,900 --> 00:46:32,891
Vous habitez Elko monsieur...

472
00:46:33,100 --> 00:46:34,089
Sutter.

473
00:46:38,900 --> 00:46:40,333
Je ne fais que passer.

474
00:46:41,580 --> 00:46:45,573
C'est tout ce qu'on peut faire ici,
passer.

475
00:46:48,420 --> 00:46:51,332
Vous m'avez menti, n'est-ce pas ?

476
00:46:53,060 --> 00:46:54,129
Je vous demande pardon ?

477
00:46:54,340 --> 00:46:57,059
Pour votre fils. Il était bien là.

478
00:46:59,100 --> 00:47:01,568
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

479
00:47:01,980 --> 00:47:04,938
Toute ma vie
je n'ai fait que dire la vérité.

480
00:47:06,420 --> 00:47:08,775
Le mensonge c'est pour les lâches.

481
00:47:11,580 --> 00:47:12,899
Excellents cookies.

482
00:47:15,020 --> 00:47:16,373
Service !

483
00:47:21,540 --> 00:47:22,416
Merde !

484
00:47:24,780 --> 00:47:27,453
Tout le monde debout.
Hors d'ici !

485
00:47:31,220 --> 00:47:32,255
Prenez vos affaires.

486
00:47:33,780 --> 00:47:35,099
C'est à qui ça ?

487
00:47:35,300 --> 00:47:36,415
Foutez-moi le camp !

488
00:47:39,060 --> 00:47:41,051
Tout le monde dehors !
C'est à toi ?

489
00:47:43,020 --> 00:47:44,135
Vous voulez quoi ?

490
00:47:44,620 --> 00:47:46,531
Vous préférez que je revienne ?

491
00:47:46,860 --> 00:47:48,851
Ne revenez pas ! Jamais !

492
00:47:50,620 --> 00:47:52,178
Attends ! C'est à toi ?

493
00:47:52,380 --> 00:47:53,495
Merci Howie.

494
00:47:57,860 --> 00:47:59,498
Bravo, tu as remis ça.

495
00:48:10,380 --> 00:48:11,893
C'est parfait.

496
00:48:12,820 --> 00:48:13,935
Génial.

497
00:48:31,420 --> 00:48:34,412
Essaie au moins d'arriver au Montana.

498
00:50:31,660 --> 00:50:32,376
Vous désirez ?

499
00:50:34,140 --> 00:50:35,539
Juste un café.

500
00:50:35,940 --> 00:50:37,453
Avec de la crème ?

501
00:52:18,740 --> 00:52:20,696
Une chambre pour deux nuits ?

502
00:52:23,300 --> 00:52:24,779
Remplissez ça.

503
00:52:25,540 --> 00:52:27,019
Vous prenez du liquide ?

504
00:52:27,980 --> 00:52:31,211
Votre clé. 201, au bout du couloir.

505
00:53:18,500 --> 00:53:20,218
De l'histoire ancienne.

506
00:53:21,380 --> 00:53:23,291
Cette ville est pleine de fantômes.

507
00:53:24,140 --> 00:53:25,732
Vous n'êtes pas d'ici ?

508
00:53:26,540 --> 00:53:29,179
Plus ou moins,
ma mère était de Butte.

509
00:53:29,380 --> 00:53:31,814
Oui ? Comment elle s'appelle ?

510
00:53:32,020 --> 00:53:34,056
Ça ne vous dirait rien.

511
00:53:34,620 --> 00:53:36,338
Elle circulait beaucoup.

512
00:53:37,980 --> 00:53:39,208
Elle n'est pas la seule.

513
00:53:39,700 --> 00:53:42,214
On n'est pas nombreux
à rester ici.

514
00:53:42,820 --> 00:53:45,050
C'était quoi ce film ?
Un western ?

515
00:53:46,780 --> 00:53:48,418
Il a été tourné par ici ?

516
00:53:48,780 --> 00:53:50,213
Ici même, oui.

517
00:53:52,300 --> 00:53:54,370
Ça a dû être passionnant.

518
00:53:56,340 --> 00:54:00,015
Pendant cinq minutes
puis la vraie vie est revenue

519
00:54:00,220 --> 00:54:01,733
et a repris sa place.

520
00:54:05,660 --> 00:54:07,651
Je crois que je préfère le cinéma.

521
00:54:07,860 --> 00:54:08,929
À quoi ?

522
00:54:10,620 --> 00:54:11,894
À la vraie vie.

523
00:54:18,540 --> 00:54:22,089
Faites-moi signe si vous voulez
du café ou autre chose.

524
00:56:14,060 --> 00:56:15,652
Ginger ale.

525
00:56:47,420 --> 00:56:48,978
Tu as mis le temps.

526
00:56:59,780 --> 00:57:03,011
La prochaine est pour tous ceux
qui ont été un jour

527
00:57:03,220 --> 00:57:05,051
secoués, ballottés et roulés.

528
00:57:05,260 --> 00:57:07,535
Il a une bonne voix, non ?

529
00:57:08,060 --> 00:57:09,254
Elle est dédiée à Bill Haley.

530
00:57:10,260 --> 00:57:12,057
Tu étais où Howard ?

531
00:57:15,540 --> 00:57:16,893
Où tu étais passé ?

532
00:57:17,380 --> 00:57:18,495
Je ne sais pas.

533
00:57:19,020 --> 00:57:22,456
Tu avais disparu
de la surface de la terre ?

534
00:57:26,860 --> 00:57:28,657
Je t'ai cherché quelque temps.

535
00:57:29,740 --> 00:57:30,855
J'ai essayé de te trouver.

536
00:57:32,100 --> 00:57:33,499
J'ai cherché partout.

537
00:57:34,300 --> 00:57:35,938
J'ai même retrouvé ta mère.

538
00:57:37,260 --> 00:57:38,215
Elle ne te l'a pas dit ?

539
00:57:38,860 --> 00:57:40,578
Je ne l'ai pas vue depuis un bail.

540
00:57:42,540 --> 00:57:43,290
C'est dommage.

541
00:57:44,700 --> 00:57:47,772
On ne devrait jamais
perdre sa mère de vue.

542
00:57:59,460 --> 00:58:01,018
Qu'est-ce que tu fais par ici ?

543
00:58:03,460 --> 00:58:05,257
Je passais dans le coin.

544
00:58:06,220 --> 00:58:09,417
Tu passais ? Une envie subite ?

545
00:58:11,220 --> 00:58:12,619
J'ai eu envie de venir voir.

546
00:58:26,860 --> 00:58:29,090
Si tu cherches ton fils

547
00:58:30,180 --> 00:58:30,896
c'est lui,

548
00:58:32,140 --> 00:58:33,209
là devant toi.

549
00:58:50,060 --> 00:58:51,778
C'est un vrai plaisir de te revoir.

550
00:58:52,860 --> 00:58:54,259
Attends. Je t'offre un verre.

551
00:59:06,020 --> 00:59:07,009
Doreen !

552
00:59:24,380 --> 00:59:27,133
On fait une petite pause
et on revient.

553
01:00:07,860 --> 01:00:08,895
Tu as un problème ?

554
01:00:09,100 --> 01:00:09,816
Tu dis ?

555
01:00:10,020 --> 01:00:11,169
Tu me suis ou quoi ?

556
01:00:11,380 --> 01:00:12,813
Non, je ne te suis pas.

557
01:00:13,020 --> 01:00:14,294
Tu connais ce bouffon ?

558
01:00:14,500 --> 01:00:15,569
Il me suit.

559
01:00:15,780 --> 01:00:16,576
Ridicule.

560
01:00:16,860 --> 01:00:18,976
- Tu me suis.
- Ne me touche pas !

561
01:00:19,940 --> 01:00:21,453
Il est des stups je parie !

562
01:00:21,980 --> 01:00:23,015
Vous êtes cinglés ?

563
01:00:23,220 --> 01:00:24,130
Il ment !

564
01:00:24,980 --> 01:00:26,129
Qui tu es ?

565
01:00:26,340 --> 01:00:27,693
Je suis ton père !

566
01:00:37,420 --> 01:00:39,854
Je ne savais pas que tu avais un papa !

567
01:00:40,740 --> 01:00:43,493
Tu as un père. Tombé du ciel !

568
01:00:53,700 --> 01:00:55,452
Ton papa est des stups !

569
01:01:19,980 --> 01:01:22,175
À quoi tu t'attendais ?

570
01:02:37,060 --> 01:02:39,415
- Je veux aller dormir.
- Je sais. Viens.

571
01:03:46,900 --> 01:03:48,538
Tu fais quoi ? Qui tu es ?

572
01:03:48,980 --> 01:03:50,732
Je peux te parler un instant ?

573
01:03:50,980 --> 01:03:52,129
Pourquoi ? Tu es qui ?

574
01:03:52,340 --> 01:03:53,375
Je dois te parler.

575
01:03:53,580 --> 01:03:54,695
De quoi ?

576
01:03:55,780 --> 01:03:57,213
De quelque chose.

577
01:03:57,420 --> 01:03:58,489
Qu'est-ce qu'il y a ?

578
01:03:59,660 --> 01:04:01,139
Je suis avec quelqu'un.

579
01:04:01,460 --> 01:04:02,734
Ça ne fait rien.

580
01:04:03,460 --> 01:04:05,132
Tu ne peux pas me le dire d'en bas ?

581
01:04:06,860 --> 01:04:08,213
C'est à propos de ton père.

582
01:04:30,060 --> 01:04:31,812
Qu'est-ce qui ne va pas ?

583
01:04:35,420 --> 01:04:38,537
Tu as le droit
de t'asseoir avec les clients ?

584
01:04:40,380 --> 01:04:41,859
Oui, bien sûr.

585
01:04:46,780 --> 01:04:48,452
Tu es la patronne maintenant ?

586
01:04:49,700 --> 01:04:52,168
Oui, j'ai fait mon chemin
dans le monde.

587
01:04:56,420 --> 01:04:59,332
Qu'est-ce que tu fais à Butte ?

588
01:04:59,540 --> 01:05:01,371
Qu'est-ce qui t'a pris ?

589
01:05:04,820 --> 01:05:07,937
Je viens d'arriver
au bout de quelque chose.

590
01:05:11,900 --> 01:05:13,936
Une suite de petites catastrophes.

591
01:05:14,860 --> 01:05:16,259
Des trains qui déraillent.

592
01:05:16,780 --> 01:05:18,850
- J'en faisais partie ?
- Toi ? Non.

593
01:05:19,580 --> 01:05:22,652
C'était après mon départ.

594
01:05:23,060 --> 01:05:25,699
Tout est allé de pire en pire.

595
01:05:25,900 --> 01:05:27,936
C'était il y a longtemps.

596
01:05:28,540 --> 01:05:29,859
Oui, c'est sûr.

597
01:05:36,780 --> 01:05:38,771
Tu as parlé à Earl hier soir ?

598
01:05:39,340 --> 01:05:41,331
C'est son nom Earl ?

599
01:05:46,260 --> 01:05:47,773
Je ne comprends pas.

600
01:05:48,220 --> 01:05:50,734
Pourquoi tu es revenu ?

601
01:05:52,180 --> 01:05:55,456
Tu savais pour Earl, tu savais
que j'avais un enfant de toi.

602
01:05:56,340 --> 01:05:58,535
Je viens de l'apprendre.

603
01:06:03,060 --> 01:06:04,573
Ma mère me l'a dit.

604
01:06:06,020 --> 01:06:07,339
Je m'en doutais.

605
01:06:08,220 --> 01:06:10,256
C'est le genre de chose

606
01:06:10,460 --> 01:06:13,532
qu'une mère aurait du mal
à cacher à son fils.

607
01:06:16,220 --> 01:06:19,735
Tu n'es pas venu pour le voir ?
Pour cette seule raison ?

608
01:06:21,260 --> 01:06:22,773
Bien sûr.

609
01:06:22,980 --> 01:06:25,619
Je ne savais pas
que ce serait tellement...

610
01:06:26,020 --> 01:06:27,089
Tellement quoi ?

611
01:06:28,620 --> 01:06:29,496
Difficile.

612
01:06:34,500 --> 01:06:37,014
De le regarder en face,
dans les yeux.

613
01:06:38,660 --> 01:06:39,775
Je ne savais pas

614
01:06:45,260 --> 01:06:47,979
que je le reconnaîtrais comme ça.

615
01:06:49,100 --> 01:06:50,294
Comment ?

616
01:06:53,380 --> 01:06:55,496
Que je me verrais en lui.

617
01:07:01,540 --> 01:07:04,452
Il me voyait de la même façon,
je l'ai senti.

618
01:07:06,180 --> 01:07:07,659
De quelle façon ?

619
01:07:08,900 --> 01:07:12,609
Je ne sais pas, il avait peur.
Peur tout simplement.

620
01:07:38,060 --> 01:07:40,016
Pourquoi on ne peut pas être
comme avant ?

621
01:07:40,220 --> 01:07:42,370
Pourquoi Earl ?

622
01:07:42,580 --> 01:07:45,538
Rappelle-toi comme on était,
pourquoi on ne peut plus ?

623
01:07:50,260 --> 01:07:53,172
Tu ne veux même pas d'une femme !

624
01:07:53,740 --> 01:07:57,016
C'est ça,
tu ne veux même pas d'une femme.

625
01:07:57,500 --> 01:07:59,491
Pourquoi tu ne veux pas d'une femme ?

626
01:07:59,700 --> 01:08:02,737
Pourquoi tu es comme ça ?

627
01:08:07,660 --> 01:08:09,651
Parce que c'est embrouillé
dans ta tête ?

628
01:08:09,860 --> 01:08:12,294
Tu es tellement à la masse
que tu ne sais pas

629
01:08:12,500 --> 01:08:15,412
la chance que tu as
d'avoir une femme comme moi !

630
01:09:51,060 --> 01:09:52,209
Je dois te parler.

631
01:09:56,580 --> 01:09:57,535
Tout de suite.

632
01:09:59,180 --> 01:10:00,579
C'est important.

633
01:10:01,380 --> 01:10:02,256
Où ?

634
01:10:03,180 --> 01:10:04,613
Allons derrière.

635
01:10:24,580 --> 01:10:25,933
Qu'est-ce qui se passe ?

636
01:10:28,100 --> 01:10:31,012
Ce type qui est venu au bar
hier soir.

637
01:10:31,260 --> 01:10:32,295
Et alors ?

638
01:10:33,260 --> 01:10:34,454
Tu le connais ?

639
01:10:35,820 --> 01:10:36,889
Je le connais.

640
01:10:38,300 --> 01:10:39,858
Il dit qu'il est mon père.

641
01:10:41,460 --> 01:10:42,654
Il t'a dit ça ?

642
01:10:42,860 --> 01:10:44,259
Il me l'a dit, oui.

643
01:10:44,460 --> 01:10:47,577
C'est vrai ?
C'est mon père ? Ce mec ?

644
01:10:49,100 --> 01:10:50,010
Oui, c'est vrai.

645
01:10:54,700 --> 01:10:56,770
- Tu es sûre ?
- Sûre.

646
01:10:59,340 --> 01:11:01,854
Qui c'est merde ?
Pourquoi il est revenu ici ?

647
01:11:02,060 --> 01:11:03,129
Je te l'ai dit.

648
01:11:03,340 --> 01:11:04,489
Parle correctement !

649
01:11:04,980 --> 01:11:07,448
Tu ne m'as rien dit,
tu m'as dit que dalle !

650
01:11:07,660 --> 01:11:08,809
Tu m'as dit quoi, quand ?

651
01:11:09,020 --> 01:11:10,499
Il y a longtemps.

652
01:11:10,700 --> 01:11:12,816
Rien du tout ! Tu m'as parlé

653
01:11:13,420 --> 01:11:15,854
d'une espèce d'acteur...

654
01:11:16,060 --> 01:11:17,209
C'était ça.

655
01:11:18,500 --> 01:11:19,728
Un acteur !

656
01:11:23,100 --> 01:11:24,897
Lui ? C'est lui l'acteur ?

657
01:11:28,180 --> 01:11:30,899
Je ne le crois pas merde !

658
01:11:33,820 --> 01:11:35,970
J'ai essayé de te le dire, mais...

659
01:11:39,380 --> 01:11:40,972
Pourquoi il est revenu ?

660
01:11:45,300 --> 01:11:46,653
Je ne sais pas.

661
01:11:47,340 --> 01:11:48,978
Tu lui as parlé ?

662
01:11:50,900 --> 01:11:53,095
Peut-être qu'il voulait te voir.

663
01:11:56,500 --> 01:11:57,853
Comment il s'appelle ?

664
01:12:04,780 --> 01:12:07,010
Quel putain de nom à la con.

665
01:12:08,780 --> 01:12:09,929
On dirait un dentiste.

666
01:12:12,700 --> 01:12:14,053
C'est son nom.

667
01:12:17,900 --> 01:12:19,128
Et il est acteur ?

668
01:12:21,420 --> 01:12:24,059
Acteur de cinéma ?
Tu l'as connu comme ça ?

669
01:12:24,260 --> 01:12:25,693
Quand il a fait ce film ici ?

670
01:12:29,180 --> 01:12:30,408
Et tu as baisé avec lui ?

671
01:12:36,020 --> 01:12:38,011
Il ne me ressemble pas du tout, non ?

672
01:12:54,980 --> 01:12:56,299
Non chéri.

673
01:12:57,500 --> 01:12:58,694
Pas du tout.

674
01:12:58,980 --> 01:13:01,335
J'aimais mieux
quand je ne savais pas qui c'était,

675
01:13:01,540 --> 01:13:02,939
j'aimais foutrement mieux.

676
01:13:14,940 --> 01:13:16,419
Merci maman !

677
01:13:17,460 --> 01:13:18,779
Merci beaucoup !

678
01:13:34,740 --> 01:13:35,968
Tu gagnes toujours Jim ?

679
01:13:36,180 --> 01:13:37,772
Je les ai plumés.

680
01:13:37,980 --> 01:13:42,417
<i>Howard Spence disparaît
du Fantôme de l'Ouest</i>

681
01:14:11,020 --> 01:14:12,294
Barre-toi !

682
01:14:14,060 --> 01:14:16,290
Quand tu seras calmé, appelle-moi !

683
01:15:05,100 --> 01:15:05,896
C'est ouvert.

684
01:15:11,860 --> 01:15:13,213
Vous pouvez faire le lit.

685
01:15:16,260 --> 01:15:17,739
Vous n'êtes pas
la femme de ménage ?

686
01:15:20,100 --> 01:15:21,135
Pardon.

687
01:15:22,860 --> 01:15:24,418
Vous n'étiez pas au M&M ?

688
01:15:28,260 --> 01:15:30,091
Vous me dévisagiez,
pourquoi ?

689
01:15:31,020 --> 01:15:32,419
Vous êtes acteur, non ?

690
01:15:32,980 --> 01:15:35,369
C'est une chambre privée.

691
01:15:35,580 --> 01:15:37,411
Vous voulez sortir ?

692
01:15:37,940 --> 01:15:39,658
Ça ne m'intéresse pas.

693
01:15:40,420 --> 01:15:42,331
Je ne suis pas une fan.

694
01:15:42,860 --> 01:15:45,420
Je n'ai plus de fans,
je suis fini.

695
01:15:45,620 --> 01:15:47,212
"Vu des jours meilleurs", compris ?

696
01:15:47,420 --> 01:15:50,093
Vous voulez vous en aller ?

697
01:15:50,700 --> 01:15:52,577
Qu'est-ce que vous faites ici ?

698
01:15:54,700 --> 01:15:56,531
Qu'est-ce que vous tenez ?

699
01:15:57,780 --> 01:15:58,929
Ma mère.

700
01:16:00,100 --> 01:16:02,568
Je ne suis pas d'humeur
pour les barjos.

701
01:16:03,180 --> 01:16:04,659
Vous la connaissiez je crois.

702
01:16:08,060 --> 01:16:10,779
Vous voulez partir
ou je dois vous mettre dehors ?

703
01:16:11,660 --> 01:16:12,809
Je m'en vais.

704
01:16:17,660 --> 01:16:18,888
Qu'est-ce que vous faites ?

705
01:16:20,420 --> 01:16:21,694
Qu'est-ce que c'est ?

706
01:16:53,420 --> 01:16:54,569
Qu'est-ce que tu fous ici ?

707
01:16:55,100 --> 01:16:57,216
Je me demandais si on pouvait parler.

708
01:16:59,420 --> 01:17:01,934
De quoi tu veux parler,
du beau temps ?

709
01:17:14,020 --> 01:17:15,294
Fais gaffe !

710
01:17:19,740 --> 01:17:22,129
Qu'est-ce que tu attends de moi ?

711
01:17:30,940 --> 01:17:32,055
Tu es fou ?

712
01:17:32,700 --> 01:17:34,053
Je voulais te voir, c'est tout.

713
01:17:34,260 --> 01:17:35,488
Me voir ?

714
01:17:35,780 --> 01:17:37,179
Me voilà !

715
01:17:37,380 --> 01:17:40,690
C'est moi, tu me vois !
Tu reconnais quelque chose ?

716
01:17:44,460 --> 01:17:45,859
Ma mère m'a parlé de toi.

717
01:17:47,060 --> 01:17:48,129
Tu as une mère ?

718
01:17:53,340 --> 01:17:55,092
Qu'est-ce qu'elle a dit de moi ?

719
01:17:58,980 --> 01:18:00,208
Pas grand-chose.

720
01:18:03,580 --> 01:18:05,411
Tu es complètement secoué ?

721
01:18:05,620 --> 01:18:08,373
Moi qui me croyais givré !
Ta mère ?

722
01:18:08,580 --> 01:18:10,411
Tu es un adulte !

723
01:18:13,380 --> 01:18:14,938
J'ai encore une mère.

724
01:18:17,620 --> 01:18:18,939
C'est un miracle !

725
01:18:19,660 --> 01:18:21,332
Et c'est qui ta mère ?

726
01:18:24,860 --> 01:18:26,452
Laisse tomber !

727
01:18:26,660 --> 01:18:29,094
Elle est censée être ma grand-mère ?

728
01:18:31,660 --> 01:18:32,729
Oui, je crois bien.

729
01:18:32,940 --> 01:18:35,693
Je ne veux pas savoir qui elle est 
ou qui tu es.

730
01:18:35,900 --> 01:18:37,333
C'est la merde !

731
01:18:38,340 --> 01:18:39,614
Espèce de connard !

732
01:18:46,460 --> 01:18:47,973
Je pensais que peut-être...

733
01:18:49,020 --> 01:18:50,453
Tu pensais quoi ?

734
01:18:51,060 --> 01:18:52,288
Tu pensais

735
01:18:52,980 --> 01:18:54,698
revenir tranquillement

736
01:18:58,060 --> 01:19:01,097
sur le lieu du crime vingt ans après

737
01:19:02,500 --> 01:19:04,730
et te présenter ?

738
01:19:06,020 --> 01:19:08,329
On se donnerait des tapes
dans le dos,

739
01:19:09,340 --> 01:19:11,456
on boirait des tequilas,
on ferait des blagues

740
01:19:11,660 --> 01:19:15,096
sur la vieille,
ce genre de conneries ?

741
01:19:15,620 --> 01:19:16,939
C'est ce que tu pensais ?

742
01:19:21,100 --> 01:19:22,579
Tu n'es pas mon père !

743
01:19:22,820 --> 01:19:25,380
Tu ne l'as jamais été,
tu ne le seras jamais.

744
01:19:25,580 --> 01:19:26,899
Tu as compris ?

745
01:19:27,140 --> 01:19:29,859
Va te faire foutre.
Tu es minable !

746
01:20:04,220 --> 01:20:05,130
Merde...

747
01:23:26,300 --> 01:23:27,972
Il n'a pas sauté ?

748
01:23:37,940 --> 01:23:38,850
Bien.

749
01:23:40,900 --> 01:23:41,889
C'est bien.

750
01:23:44,340 --> 01:23:46,251
Il n'a pas voulu te parler.

751
01:23:49,780 --> 01:23:51,452
À moi non plus.

752
01:23:53,260 --> 01:23:54,852
Il doit avoir peur.

753
01:23:57,700 --> 01:23:59,611
Pourquoi avoir peur de toi ?

754
01:24:00,660 --> 01:24:03,254
L'idée qu'on pourrait être parents.

755
01:24:04,700 --> 01:24:07,168
Il ne veut pas de liens de parenté.

756
01:24:07,540 --> 01:24:08,734
Je crois bien que non.

757
01:24:10,700 --> 01:24:11,576
Et toi ?

758
01:24:13,500 --> 01:24:15,138
Tu veux avoir des liens ?

759
01:24:19,580 --> 01:24:20,979
Je le croyais.

760
01:24:22,820 --> 01:24:23,730
Pourquoi ?

761
01:24:25,300 --> 01:24:27,768
Quand tu n'en as pas eu
pendant si longtemps ?

762
01:24:30,700 --> 01:24:33,533
Je me suis dit que peut-être
je ratais tout.

763
01:24:33,740 --> 01:24:34,968
Que peut-être

764
01:24:35,660 --> 01:24:37,378
je jetais tout.

765
01:24:37,940 --> 01:24:39,339
Que je me coupais de tout.

766
01:24:40,700 --> 01:24:42,816
Pourquoi laisser passer
tout ce temps ?

767
01:24:46,140 --> 01:24:48,449
Je ne savais pas qu'il passait.

768
01:24:54,700 --> 01:24:55,610
Tu vas partir ?

769
01:24:57,300 --> 01:24:59,256
Puisque ça n'a pas marché
avec Earl

770
01:24:59,460 --> 01:25:00,609
je n'ai nulle part où aller.

771
01:25:02,060 --> 01:25:03,618
Tu pourrais rester ici.

772
01:25:06,500 --> 01:25:08,138
Vivre ici, à Butte ?

773
01:25:08,540 --> 01:25:09,768
Pourquoi pas ?

774
01:25:10,620 --> 01:25:12,975
Ce n'est pas mal.
Chargé d'histoire.

775
01:25:14,660 --> 01:25:16,059
Qu'est-ce que je ferais ici ?

776
01:25:16,940 --> 01:25:18,453
Installe-toi.

777
01:25:19,980 --> 01:25:21,777
Tu as besoin d'une maison, non ?

778
01:25:38,820 --> 01:25:40,173
Je vais revenir.

779
01:25:40,380 --> 01:25:41,654
Où tu vas ?

780
01:25:42,260 --> 01:25:43,375
Ne pars pas.

781
01:25:43,820 --> 01:25:45,538
Attends. Où tu vas ?

782
01:27:33,100 --> 01:27:34,818
J'en ai une pour toi.

783
01:27:36,180 --> 01:27:37,169
Bonne journée.

784
01:28:25,220 --> 01:28:26,778
Je te cherchais.

785
01:28:28,300 --> 01:28:29,369
Tu es en beauté.

786
01:28:31,180 --> 01:28:33,455
Je me souviens de toi en jaune.

787
01:28:34,340 --> 01:28:35,614
Le jaune te va bien.

788
01:28:35,820 --> 01:28:37,412
Je n'en portais jamais.

789
01:28:37,860 --> 01:28:39,054
C'était une autre.

790
01:28:54,420 --> 01:28:56,297
Qu'est-ce que tu fais si tôt ?

791
01:28:56,500 --> 01:28:58,013
Je ne me suis pas couché.

792
01:28:58,500 --> 01:29:00,730
Tu dois avoir beaucoup à penser.

793
01:29:03,860 --> 01:29:04,895
Tu as une mine affreuse.

794
01:29:05,100 --> 01:29:06,169
Probablement.

795
01:29:07,100 --> 01:29:09,455
Comment ça va vous deux ?
Des progrès ?

796
01:29:09,660 --> 01:29:10,649
Qui ? Tu veux dire...

797
01:29:10,860 --> 01:29:13,328
Ton fils Howard !
Tu t'entends avec ton fils ?

798
01:29:13,540 --> 01:29:15,656
C'est sans espoir je crois.

799
01:29:16,300 --> 01:29:20,054
Tu n'as pas fait beaucoup d'efforts.
Deux jours et tu abandonnes ?

800
01:29:20,260 --> 01:29:21,852
Je n'ai pas abandonné.

801
01:29:22,540 --> 01:29:24,292
J'ai compris

802
01:29:24,860 --> 01:29:26,851
que je suis revenu pour toi.

803
01:29:27,060 --> 01:29:28,209
Pour te voir toi.

804
01:29:31,980 --> 01:29:33,254
Qu'est-ce qui est drôle ?

805
01:29:37,620 --> 01:29:39,656
Tu es incroyable Howard.

806
01:29:40,740 --> 01:29:41,775
Comment ça ?

807
01:29:41,980 --> 01:29:43,333
Il y a combien d'années ?

808
01:29:43,700 --> 01:29:47,010
- Qu'est-ce que ça a à voir ?
- Ça a tout à voir !

809
01:29:47,220 --> 01:29:49,939
Quand le temps passe

810
01:29:50,140 --> 01:29:52,859
les gens s'éloignent,
s'ils ne sont pas en contact.

811
01:29:53,060 --> 01:29:55,779
Oui, mais on pourrait
se remettre ensemble.

812
01:29:55,980 --> 01:29:57,493
Tu as perdu la tête ?

813
01:29:58,500 --> 01:30:00,809
Il n'y a pas de raison
pour qu'on n'ait pas

814
01:30:02,540 --> 01:30:03,973
une réconciliation.

815
01:30:04,180 --> 01:30:05,613
Une réconciliation ?

816
01:30:08,340 --> 01:30:10,092
Tu parles comme un avocat.

817
01:30:11,620 --> 01:30:13,736
On aurait dû se marier.

818
01:30:13,940 --> 01:30:14,770
Nous marier ?

819
01:30:16,020 --> 01:30:18,853
Je m'en rends compte,
ça a été une grande erreur.

820
01:30:19,060 --> 01:30:21,494
On aurait dû se marier,
s'installer ici.

821
01:30:21,700 --> 01:30:23,577
Je me suis installée ici !

822
01:30:23,780 --> 01:30:25,133
Je sais mais...

823
01:30:25,620 --> 01:30:26,609
Arrête !

824
01:30:28,940 --> 01:30:30,373
Tu es un crétin total !

825
01:30:32,380 --> 01:30:34,018
Tu reviens ici sous prétexte

826
01:30:34,220 --> 01:30:36,211
de retrouver le fils
que tu as abandonné.

827
01:30:36,420 --> 01:30:37,819
Je ne sais pas bien pourquoi.

828
01:30:38,660 --> 01:30:40,412
La culpabilité peut-être ?

829
01:30:40,820 --> 01:30:44,051
Pour te libérer
d'un sentiment de culpabilité ?

830
01:30:44,980 --> 01:30:46,049
Je ne veux pas le savoir.

831
01:30:48,700 --> 01:30:49,928
Mais ça aurait pu faire

832
01:30:54,580 --> 01:30:56,969
une petite différence

833
01:30:59,340 --> 01:31:00,409
dans la vie d'Earl.

834
01:31:04,420 --> 01:31:05,933
Ça aurait été génial

835
01:31:08,180 --> 01:31:10,296
mais ça n'arrivera même pas

836
01:31:10,500 --> 01:31:14,493
parce que tu es trop dégonflé
pour aller jusqu'au bout.

837
01:31:14,780 --> 01:31:17,374
Tu es un couard Howard !

838
01:31:19,620 --> 01:31:21,531
Ça rime, non ?

839
01:31:22,660 --> 01:31:24,730
Mais c'est ce que tu es,
un couard absolu.

840
01:31:27,940 --> 01:31:31,091
Maintenant tu veux te cacher
et fuir encore une fois.

841
01:31:32,100 --> 01:31:35,058
Tu veux te cacher
et disparaître dans ma vie.

842
01:31:35,260 --> 01:31:38,218
Tu veux que je te planque,
c'est ça ?

843
01:31:41,100 --> 01:31:42,374
Ne me mens pas.

844
01:31:42,580 --> 01:31:43,729
Mens-toi !

845
01:31:44,060 --> 01:31:45,539
Continue de te dire

846
01:31:45,820 --> 01:31:48,857
qu'il y a une faible possibilité

847
01:31:49,060 --> 01:31:53,133
pour qu'une femme pitoyable
quelque part sur cette planète

848
01:31:57,300 --> 01:32:01,009
te prenne en pitié
et te protège de la vérité.

849
01:32:01,220 --> 01:32:03,495
Mais ce n'est pas moi !

850
01:32:03,900 --> 01:32:07,370
Je ne suis pas cette femme
et je ne le serai jamais.

851
01:33:23,500 --> 01:33:25,456
Et si c'était vraiment ton père ?

852
01:33:25,660 --> 01:33:27,855
Qu'est-ce que ça a de scandaleux ?

853
01:33:28,060 --> 01:33:30,494
Il est venu te voir,
une visite amicale.

854
01:33:30,700 --> 01:33:32,930
Je n'ai pas besoin de père,
c'est trop tard.

855
01:33:33,140 --> 01:33:34,698
Tu n'en sais rien.

856
01:33:35,060 --> 01:33:36,812
C'est peut-être sympa
d'avoir un père.

857
01:33:37,020 --> 01:33:37,816
Sympa ?

858
01:33:38,020 --> 01:33:39,419
Il est peut-être très sympa.

859
01:33:39,620 --> 01:33:42,293
Il n'est pas sympa,
c'est un connard.

860
01:33:42,500 --> 01:33:45,298
C'est ce que tu t'es mis
dans la tête.

861
01:33:46,540 --> 01:33:49,532
Ta gueule ! Tu sais
ce que j'ai dans ma tête ?

862
01:33:51,220 --> 01:33:53,734
Tu ne peux pas juger les gens
sans arrêt.

863
01:33:53,940 --> 01:33:54,975
Si, je peux.

864
01:33:55,940 --> 01:33:59,649
Non. Tu me juges tout le temps
et je ne suis pas si mauvaise.

865
01:34:00,420 --> 01:34:01,648
Tu es lamentable.

866
01:34:02,180 --> 01:34:05,252
Comme le criquet débile
de Pinocchio.

867
01:34:06,940 --> 01:34:08,168
C'est quoi Pinocchio ?

868
01:34:08,380 --> 01:34:09,290
Boucle-la.

869
01:34:12,340 --> 01:34:14,570
Tu as vraiment foutu le bordel là.

870
01:34:15,100 --> 01:34:16,294
Il m'a fait chier.

871
01:34:17,980 --> 01:34:19,857
Tu as vraiment débloqué.

872
01:34:20,060 --> 01:34:21,891
Tu as balancé tout ça ?

873
01:34:24,020 --> 01:34:25,851
Qu'est-ce que tu cherches ?

874
01:34:28,580 --> 01:34:29,569
Trouvé !

875
01:34:33,580 --> 01:34:35,810
- Ça a quelle puissance ce truc ?
- Ce qu'il faut.

876
01:35:13,220 --> 01:35:15,336
Tu devrais déjà voir ce qu'il veut.

877
01:35:17,060 --> 01:35:18,618
Lui parler au moins,

878
01:35:18,900 --> 01:35:20,379
ça ne peut pas faire de mal.

879
01:35:23,060 --> 01:35:25,813
Il veut peut-être te donner
un million de dollars,

880
01:35:26,020 --> 01:35:27,772
tu as pensé à ça ?

881
01:35:47,380 --> 01:35:49,052
J'ai une question.

882
01:35:51,740 --> 01:35:54,254
<i>Qu'est-ce qui distingue
les hash browns, les home fries</i>

883
01:35:54,460 --> 01:35:55,939
<i>et les red buds ?</i>

884
01:35:58,100 --> 01:36:00,056
Ce sont trois variétés
de pommes de terre

885
01:36:00,260 --> 01:36:01,295
qu'on sert avec les œufs.

886
01:36:02,180 --> 01:36:03,613
Ce n'est pas ma question.

887
01:36:03,820 --> 01:36:07,529
J'essaie de comprendre
la différence entre les trois.

888
01:36:09,740 --> 01:36:11,696
Pardon, je pensais à autre chose.

889
01:36:13,420 --> 01:36:15,012
<i>Les home fries,</i>

890
01:36:15,580 --> 01:36:19,812
c'est à peu près
ce que vous connaissez

891
01:36:20,300 --> 01:36:21,369
comme frites maison.

892
01:36:21,820 --> 01:36:24,493
<i>Les hash browns sont râpées</i>

893
01:36:24,700 --> 01:36:26,691
et sautées dans le beurre.

894
01:36:29,140 --> 01:36:31,734
<i>Les red buds, on laisse la peau.</i>

895
01:36:33,340 --> 01:36:36,412
Vous les servez
dans leur peau, c'est ça ?

896
01:36:38,700 --> 01:36:41,009
Bien sûr, elles sont bouillies.

897
01:36:45,540 --> 01:36:49,055
La peau se détache toute seule.

898
01:36:50,420 --> 01:36:51,250
Elle se détache ?

899
01:36:56,100 --> 01:36:58,011
Elle se boursoufle
si vous voulez.

900
01:37:00,300 --> 01:37:04,009
Je peux avoir
un verre d'eau s'il vous plaît ?

901
01:37:04,740 --> 01:37:06,378
Merci pour votre temps.

902
01:37:10,460 --> 01:37:11,609
Je vous en prie.

903
01:37:34,660 --> 01:37:36,013
Où est Howard ?

904
01:37:37,100 --> 01:37:37,976
Qui ?

905
01:37:39,460 --> 01:37:41,530
Il était assis sur le canapé.

906
01:37:43,660 --> 01:37:45,571
Tu sais de qui je parle.

907
01:37:53,860 --> 01:37:55,009
Où est Howard ?

908
01:37:59,260 --> 01:38:00,056
Earl !

909
01:38:04,020 --> 01:38:06,818
Quelqu'un veut savoir où est Howard.

910
01:38:07,420 --> 01:38:08,819
C'est qui Howard ?

911
01:38:17,460 --> 01:38:20,020
<i>Où est Howard, qui est Howard ?</i>

912
01:38:20,220 --> 01:38:22,734
<i>On veut savoir.</i>

913
01:38:25,740 --> 01:38:28,095
<i>Où il est passé ?</i>

914
01:38:28,300 --> 01:38:30,416
<i>Il est dans le fossé.</i>

915
01:38:30,860 --> 01:38:33,328
<i>Il est sous terre.</i>

916
01:38:33,540 --> 01:38:35,895
<i>Il s'est perdu de vue.</i>

917
01:38:36,100 --> 01:38:39,058
<i>Personne ne le repère.</i>

918
01:38:39,260 --> 01:38:41,899
<i>Où est Howard, qui est Howard ?</i>

919
01:38:42,100 --> 01:38:44,091
<i>Il est loin, il est loin.</i>

920
01:38:57,980 --> 01:38:59,538
Tu as 50 dollars ?

921
01:39:01,020 --> 01:39:02,499
Tu as bien 50 dollars.

922
01:39:05,220 --> 01:39:07,893
Je suis en train de quitter la ville.

923
01:39:08,100 --> 01:39:10,853
Tu en as assez
de Butte la belle ?

924
01:39:12,180 --> 01:39:14,853
Laisse un peu d'argent
pour soutenir l'économie.

925
01:39:15,220 --> 01:39:16,778
Tu dois bien avoir 50 dollars.

926
01:39:19,140 --> 01:39:21,495
J'ai seulement un dollar.
Un dollar, ça ira ?

927
01:39:23,180 --> 01:39:25,819
Un dollar !
J'ai l'air d'un assisté ?

928
01:39:26,020 --> 01:39:28,329
J'ai l'air d'un cas social,
j'ai l'air tragique ?

929
01:39:28,540 --> 01:39:29,734
Regarde-toi !

930
01:39:30,860 --> 01:39:32,213
Prenez-le.

931
01:39:34,180 --> 01:39:36,250
Laissez-moi prendre ma voiture.

932
01:39:37,220 --> 01:39:38,448
C'est ta voiture ?

933
01:39:39,420 --> 01:39:43,095
Excuse-moi, je ne savais pas
que c'était ta voiture.

934
01:39:43,300 --> 01:39:44,415
Merci beaucoup.

935
01:39:53,420 --> 01:39:54,250
Vous êtes fou !

936
01:39:56,740 --> 01:39:58,537
Qu'est-ce que vous faites ?

937
01:39:58,740 --> 01:39:59,695
Ça ne va pas ?

938
01:40:01,100 --> 01:40:02,692
Prenez ça. Prenez tout.

939
01:40:02,900 --> 01:40:05,175
C'est tout ce que j'ai, prenez-le !

940
01:40:09,180 --> 01:40:10,499
Vous voulez de l'aide ?

941
01:40:10,980 --> 01:40:12,698
Oui, on veut bien.

942
01:40:13,060 --> 01:40:15,779
On a besoin d'aide, reconnais-le.

943
01:40:16,620 --> 01:40:19,578
Reste sur le divan
et attends qui tu veux.

944
01:40:20,340 --> 01:40:21,614
Tu sais qui c'est.

945
01:40:23,020 --> 01:40:24,851
Pourquoi prétendre
que tu ne sais pas ?

946
01:40:26,300 --> 01:40:27,176
Qui ?

947
01:40:28,500 --> 01:40:29,615
Howard ?

948
01:40:29,820 --> 01:40:32,414
C'est le mec qui nous suivait,
celui des stups ?

949
01:40:32,980 --> 01:40:34,174
Il sait.

950
01:40:34,900 --> 01:40:36,413
Il sait que c'est son père.

951
01:40:37,100 --> 01:40:38,852
Il sait... le père de qui ?

952
01:40:43,860 --> 01:40:45,339
Ce n'est pas mon père.

953
01:40:47,300 --> 01:40:48,369
Si.

954
01:40:49,780 --> 01:40:51,418
Il m'a dit qu'il serait là.

955
01:40:52,940 --> 01:40:54,817
Il m'a dit qu'il m'attendrait.

956
01:41:01,580 --> 01:41:02,695
Fiable.

957
01:41:04,180 --> 01:41:05,772
C'est un mec fiable.

958
01:41:07,620 --> 01:41:10,453
Il y a eu une époque
où j'en étais curieux.

959
01:41:11,220 --> 01:41:12,733
Il y a longtemps.

960
01:41:13,660 --> 01:41:16,049
Je devais être très jeune.

961
01:41:19,740 --> 01:41:21,173
Il y avait un vide.

962
01:41:21,740 --> 01:41:23,537
Quelque chose qui manquait.

963
01:41:23,780 --> 01:41:26,533
J'essayais de le combler.
J'étais

964
01:41:28,380 --> 01:41:29,529
désespéré.

965
01:41:30,060 --> 01:41:32,210
Des fois je ne pouvais plus respirer.

966
01:41:35,260 --> 01:41:37,694
Je tombais, je devais me rattraper.

967
01:41:38,420 --> 01:41:40,376
Je n'arrêtais pas de tomber.

968
01:41:44,980 --> 01:41:46,538
Et puis un jour

969
01:41:49,900 --> 01:41:50,969
ça a pris fin.

970
01:41:52,620 --> 01:41:53,689
Ça s'est arrêté.

971
01:41:57,380 --> 01:41:59,769
Et je ne veux pas y revenir.

972
01:42:00,100 --> 01:42:01,135
Tomber...

973
01:42:03,220 --> 01:42:04,619
Je ne veux jamais y revenir.

974
01:42:56,220 --> 01:42:58,688
J'ai quelque chose pour vous
M.Spence.

975
01:43:03,460 --> 01:43:06,770
Je vous informe que vous êtes requis
selon la loi de Californie

976
01:43:06,980 --> 01:43:09,574
<i>sur le plateau du film
Le Fantôme de l'Ouest,</i>

977
01:43:09,780 --> 01:43:13,295
en tournage à Moab, Utah,
ou vous subirez les conséquences.

978
01:43:14,260 --> 01:43:15,773
Vous me comprenez ?

979
01:43:15,980 --> 01:43:19,211
Vous êtes obligé par la loi
d'honorer votre contrat.

980
01:43:19,940 --> 01:43:21,419
Oui, obligé.

981
01:43:21,940 --> 01:43:23,658
Vous pouvez descendre ?

982
01:43:26,100 --> 01:43:27,818
Sortez de la voiture.

983
01:43:29,420 --> 01:43:31,980
Et donnez-moi votre bras.

984
01:43:32,180 --> 01:43:33,932
Ce n'est pas la peine,
je ne m'enfuis pas.

985
01:43:34,140 --> 01:43:36,529
Je comprends M.Spence.

986
01:43:36,740 --> 01:43:38,890
Si vous me donniez un peu de temps...

987
01:43:39,100 --> 01:43:39,896
Du temps ?

988
01:43:40,900 --> 01:43:42,652
Vous avez eu tout le temps.

989
01:43:43,220 --> 01:43:45,575
Je me suis découvert
des parents en ville.

990
01:43:46,100 --> 01:43:47,453
Je viens de les trouver.

991
01:43:47,700 --> 01:43:50,453
J'étais à leur recherche
depuis longtemps.

992
01:43:51,780 --> 01:43:53,338
Je dois saluer mes enfants.

993
01:43:53,980 --> 01:43:56,175
- Je leur dois ça.
- Vos enfants ?

994
01:43:56,460 --> 01:43:57,688
Où ils sont ?

995
01:43:57,900 --> 01:43:58,855
Je vous montre.

996
01:44:01,380 --> 01:44:03,496
Cette ville était prospère.

997
01:44:03,700 --> 01:44:06,214
Je m'y retrouvais...
C'est là.

998
01:44:12,700 --> 01:44:14,099
Tu devais m'attendre.

999
01:44:14,300 --> 01:44:16,894
Oui, mais tu m'as donné une idée.

1000
01:44:17,340 --> 01:44:18,773
Une idée sur quoi ?

1001
01:44:20,100 --> 01:44:21,419
Une maison, tu te souviens ?

1002
01:44:22,140 --> 01:44:24,893
Pardon.
Voilà... ma fille je suppose.

1003
01:44:25,100 --> 01:44:26,089
Comment tu t'appelles chérie ?

1004
01:44:26,300 --> 01:44:28,211
Sky. Enchantée.

1005
01:44:28,420 --> 01:44:29,899
Sutter.

1006
01:44:30,340 --> 01:44:31,614
Il est policier.

1007
01:44:31,820 --> 01:44:33,139
Je ne suis pas policier.

1008
01:44:33,340 --> 01:44:35,900
- Dans la sécurité.
- Rien à voir avec la sécurité.

1009
01:44:36,100 --> 01:44:37,931
Tu as des ennuis ?

1010
01:44:38,460 --> 01:44:39,939
Il a de graves ennuis.

1011
01:44:40,140 --> 01:44:42,096
C'est Howard en bas ?

1012
01:44:42,300 --> 01:44:44,416
Tu as fini par arriver !

1013
01:44:46,140 --> 01:44:47,368
Qu'est-ce que tu fais là ?

1014
01:44:47,580 --> 01:44:48,456
Qui c'est ?

1015
01:44:48,660 --> 01:44:49,570
Tu ne renonces jamais !

1016
01:44:49,780 --> 01:44:51,008
Mon fils.

1017
01:44:52,100 --> 01:44:53,453
Je veux le rencontrer.

1018
01:44:55,460 --> 01:44:59,169
Je vous rends service
alors faisons vite. Je suis pressé.

1019
01:44:59,380 --> 01:45:00,608
Vous l'avez arrêté ?

1020
01:45:00,820 --> 01:45:02,970
- Il n'est pas arrêté.
- Pourquoi il est menotté ?

1021
01:45:03,180 --> 01:45:05,011
Simple formalité.

1022
01:45:05,540 --> 01:45:06,575
Vous êtes flic ?

1023
01:45:06,780 --> 01:45:07,849
Je ne suis pas flic.

1024
01:45:11,780 --> 01:45:14,135
C'est vraiment lui,
le père d'Earl ?

1025
01:45:18,740 --> 01:45:20,776
Tu ne ressembles pas du tout à Earl.

1026
01:45:20,980 --> 01:45:22,652
Tu es sûr que tu ne mens pas ?

1027
01:45:22,860 --> 01:45:23,975
Ecartez-vous.

1028
01:45:24,460 --> 01:45:27,691
M.Spence a rompu son contrat,
je le ramène à la partie lésée.

1029
01:45:28,340 --> 01:45:30,808
C'est un criminel,
ton papa est un criminel ?

1030
01:45:31,020 --> 01:45:31,850
Ta gueule !

1031
01:45:32,500 --> 01:45:34,252
Dites au revoir à votre père.

1032
01:45:34,460 --> 01:45:35,939
C'est le père de personne !

1033
01:45:36,460 --> 01:45:37,495
C'est mon père !

1034
01:45:37,700 --> 01:45:39,292
Merde, je remonte.

1035
01:45:41,140 --> 01:45:42,459
Tu viens avec moi !

1036
01:45:42,860 --> 01:45:44,612
Je dois y aller. Lâche-moi.

1037
01:45:44,820 --> 01:45:46,412
Je dois te dire une chose.

1038
01:45:47,180 --> 01:45:49,375
Je dois la dire
avant que tu repartes.

1039
01:45:51,700 --> 01:45:53,850
Je me posais des questions sur toi.

1040
01:45:56,780 --> 01:45:58,498
J'étudiais les images de toi.

1041
01:45:59,980 --> 01:46:01,538
De vieilles photos.

1042
01:46:04,020 --> 01:46:05,851
J'y passais des heures.

1043
01:46:07,580 --> 01:46:11,129
Je passais les doigts sur ton visage,
je suivais les os.

1044
01:46:12,740 --> 01:46:15,049
J'étudiais tes mains à la loupe

1045
01:46:16,620 --> 01:46:18,258
cherchant les veines,

1046
01:46:18,660 --> 01:46:19,649
les jointures,

1047
01:46:22,460 --> 01:46:23,859
un indice.

1048
01:46:28,060 --> 01:46:30,369
Je regardais mon visage
dans la glace,

1049
01:46:32,140 --> 01:46:33,289
je me demandais,

1050
01:46:35,220 --> 01:46:36,255
j'observais,

1051
01:46:39,500 --> 01:46:41,092
je guettais

1052
01:46:42,380 --> 01:46:44,655
un tic dans l'œil...

1053
01:46:47,100 --> 01:46:48,852
un pli de la lèvre,

1054
01:46:52,820 --> 01:46:55,778
tout ce qui aurait pu
trahir la vérité.

1055
01:47:01,780 --> 01:47:03,498
Ça ne s'est jamais révélé.

1056
01:47:07,540 --> 01:47:09,178
C'était toujours quelque chose

1057
01:47:11,340 --> 01:47:12,932
d'à demi caché.

1058
01:47:17,300 --> 01:47:18,653
Maintenant tu es là.

1059
01:47:22,860 --> 01:47:24,930
Tu es là devant moi,

1060
01:47:28,420 --> 01:47:30,331
tu te tiens là.

1061
01:47:34,300 --> 01:47:35,858
Je ne suis toujours pas sûre.

1062
01:47:40,340 --> 01:47:41,773
Pourquoi ?

1063
01:47:45,500 --> 01:47:46,899
Comment est-ce possible ?

1064
01:48:00,060 --> 01:48:02,210
Dites au revoir M.Spence.
C'est fini.

1065
01:48:20,260 --> 01:48:21,898
Tu veux une voiture ?

1066
01:48:22,380 --> 01:48:23,574
C'est une bonne.

1067
01:48:24,540 --> 01:48:26,212
Elle était à ton grand-père.

1068
01:48:40,420 --> 01:48:41,978
C'est ma feuille de service ?

1069
01:48:43,980 --> 01:48:48,019
"Maquillage à 8 heures. Costume à 9 heures 15.
Prêt à tourner à 10 heures."

1070
01:48:48,220 --> 01:48:49,573
Très organisé.

1071
01:48:50,060 --> 01:48:51,493
Pas de place au hasard.

1072
01:48:52,340 --> 01:48:53,819
On y sera ?

1073
01:48:55,300 --> 01:48:56,289
On y sera.

1074
01:48:57,380 --> 01:48:58,779
Je peux conduire

1075
01:48:58,980 --> 01:49:01,210
si vous voulez vous reposer.

1076
01:49:01,420 --> 01:49:03,411
J'aime conduire. J'adore conduire.

1077
01:49:04,340 --> 01:49:05,614
Si vous voulez.

1078
01:49:07,380 --> 01:49:09,336
J'ai eu une voiture géniale
quelque temps.

1079
01:49:12,260 --> 01:49:14,216
Vous avez une famille ?

1080
01:49:16,300 --> 01:49:18,370
Non, je n'en ai pas besoin.

1081
01:49:18,580 --> 01:49:20,571
Certains en ont besoin, pas moi.

1082
01:49:21,740 --> 01:49:23,856
Ça vous dérange
si j'allume la radio ?

1083
01:49:24,180 --> 01:49:26,250
Oui, ça me dérange.

1084
01:49:27,500 --> 01:49:29,775
Je n'aime pas
les influences extérieures.

1085
01:49:30,700 --> 01:49:31,769
Extérieures ?

1086
01:49:32,100 --> 01:49:33,169
C'est ça.

1087
01:49:33,860 --> 01:49:36,328
Le monde au dehors.
C'est un endroit malsain.

1088
01:49:37,620 --> 01:49:39,212
Pourquoi le laisser entrer ?

1089
01:49:39,700 --> 01:49:41,656
Cours du bétail.

1090
01:49:42,660 --> 01:49:44,378
Chants navajo.

1091
01:49:45,340 --> 01:49:46,659
Décapitations.

1092
01:49:47,260 --> 01:49:48,329
Bestialité.

1093
01:49:49,140 --> 01:49:50,414
Rien n'a changé.

1094
01:49:52,700 --> 01:49:54,099
La mort noire.

1095
01:49:55,700 --> 01:49:56,610
L'Inquisition.

1096
01:49:58,100 --> 01:49:59,613
Les croisades.

1097
01:50:00,300 --> 01:50:02,052
La conquête du Mexique.

1098
01:50:02,620 --> 01:50:03,609
Qu'est-ce qui a changé ?

1099
01:50:04,060 --> 01:50:05,573
Je pensais...

1100
01:50:08,220 --> 01:50:09,255
Je ne sais pas.

1101
01:50:11,500 --> 01:50:12,819
Rien n'a changé.

1102
01:50:13,380 --> 01:50:14,449
Sans doute pas.

1103
01:50:17,900 --> 01:50:19,253
On a besoin d'essence.

1104
01:50:22,180 --> 01:50:23,852
Je m'arrête là.

1105
01:50:26,060 --> 01:50:26,936
Fini.

1106
01:50:30,020 --> 01:50:31,419
Ne pleure pas Belinda.

1107
01:50:33,180 --> 01:50:36,013
La Prairie n'est pas faite
pour les femmes.

1108
01:50:36,220 --> 01:50:38,688
Les Comanches sont partout.

1109
01:50:39,620 --> 01:50:42,339
Johnny, je ne te gênerai pas.

1110
01:50:43,540 --> 01:50:45,132
Emmène-moi avec toi.

1111
01:50:45,460 --> 01:50:48,497
Je reviendrai te chercher,
tu sais que je reviens toujours.

1112
01:50:49,220 --> 01:50:51,688
Dans combien de temps cette fois ?

1113
01:50:52,060 --> 01:50:53,698
Je n'attendrai pas toujours.

1114
01:50:54,100 --> 01:50:55,931
Avant que la neige s'envole.

1115
01:50:59,420 --> 01:51:00,819
Ne m'oublie pas.

1116
01:51:01,980 --> 01:51:04,096
Tu es toujours dans mon cœur.

1117
01:51:15,020 --> 01:51:16,419
Tu y seras toujours.

1118
01:51:36,180 --> 01:51:39,570
<i>Où est Howard, qui est Howard ?</i>

1119
01:51:40,420 --> 01:51:43,890
<i>Où il est passé ?
Il est dans le fossé.</i>

1120
01:51:44,260 --> 01:51:46,649
<i>Il est sous terre.</i>

1121
01:51:46,860 --> 01:51:49,420
<i>Il s'est perdu de vue.</i>

1122
01:51:49,620 --> 01:51:52,532
<i>Personne ne le repère.</i>

