1
00:00:33,557 --> 00:00:38,057
LARRY LE DINGUE, MARIE LA GARCE

2
00:02:01,607 --> 00:02:04,878
QUE LE DERNIER À QUITTER SEATTLE
ÉTEIGNE LA LUMIÈRE. MERCI.

3
00:02:27,694 --> 00:02:28,743
Salut Ace.

4
00:02:31,898 --> 00:02:35,498
Je me demandais... Si on s'offrait
une Matador plutôt qu'une Chrysler,

5
00:02:35,698 --> 00:02:37,404
il nous faudrait combien ?

6
00:02:37,604 --> 00:02:40,193
Je croyais que l'argent
n'était plus un problème.

7
00:02:40,373 --> 00:02:42,402
Je me posais juste la question.

8
00:02:42,576 --> 00:02:45,279
La vitesse coûte cher.
À combien tu veux monter ?

9
00:03:11,396 --> 00:03:12,529
Joli patelin.

10
00:03:14,160 --> 00:03:17,500
Ils le sont tous
quand on vient de te taper une fille.

11
00:03:20,175 --> 00:03:22,080
Tu commences à être tendu.

12
00:03:30,515 --> 00:03:31,595
Le voilà.

13
00:03:35,773 --> 00:03:38,674
La nourriture devient hors de prix.
Tu me suis ?

14
00:03:39,782 --> 00:03:42,475
- Oui, parfaitement.
- Je m'en doutais.

15
00:06:04,201 --> 00:06:05,201
Connard !

16
00:06:14,317 --> 00:06:16,537
Qu'est-ce que j'ai dit
Mme Stanton ?

17
00:06:17,220 --> 00:06:20,300
Si on demande l'homme de la maison
je vous le passe.

18
00:06:20,529 --> 00:06:24,148
Sinon qu'ils rappellent plus tard
parce que je me lave les cheveux.

19
00:06:50,824 --> 00:06:52,082
C'est OK ?

20
00:06:54,286 --> 00:06:55,877
Oui. Et la marchandise ?

21
00:06:57,046 --> 00:06:59,005
On vient de la livrer.

22
00:07:01,415 --> 00:07:03,677
D'accord. À plus tard.

23
00:07:20,981 --> 00:07:23,507
C'est l'heure. Appelez-le.

24
00:07:26,488 --> 00:07:27,902
Appelez-le !

25
00:07:51,623 --> 00:07:52,684
Ça sonne.

26
00:07:58,456 --> 00:08:00,911
M.Stanton,
vous acceptez ce chèque ?

27
00:08:02,434 --> 00:08:05,075
Elle n'a pas de pièce d'identité ?

28
00:08:05,255 --> 00:08:08,158
- Je réponds ?
- Laissez. On connaît cette cliente ?

29
00:08:09,810 --> 00:08:11,970
Je t'en supplie, réponds.

30
00:08:17,934 --> 00:08:21,382
Vous devriez recommencer.
Avec le bon numéro cette fois.

31
00:08:21,547 --> 00:08:23,882
C'est ce que j'ai fait,
je vous le jure !

32
00:08:28,358 --> 00:08:30,555
George, écoute-moi.

33
00:08:33,290 --> 00:08:35,788
Il y a un homme ici...
Et il veut l'argent.

34
00:08:35,987 --> 00:08:38,188
Ce n'est pas
ce que vous deviez dire !

35
00:08:38,773 --> 00:08:40,440
<i>Je connais mon mari.</i>

36
00:08:40,829 --> 00:08:42,245
Je vous en prie !

37
00:08:55,710 --> 00:08:57,874
Il dit qu'il nous tuera

38
00:08:58,395 --> 00:09:01,050
<i>si tu ne lui donnes pas l'argent.</i>

39
00:09:08,851 --> 00:09:10,387
Passe-le-moi.

40
00:09:20,056 --> 00:09:21,231
C'est réglé.

41
00:09:23,339 --> 00:09:26,058
Avant j'ai un truc à te dire.

42
00:09:26,985 --> 00:09:28,196
J'ai changé d'avis.

43
00:09:31,867 --> 00:09:32,867
Quoi ?

44
00:09:33,445 --> 00:09:34,679
Tu avais raison.

45
00:09:34,859 --> 00:09:38,225
Si la pile à combustible
de Woody Stocker était si géniale

46
00:09:38,445 --> 00:09:40,885
il n'utiliserait pas des "Firestone".

47
00:09:41,816 --> 00:09:43,503
Fils de pute !

48
00:10:23,306 --> 00:10:24,711
Bonjour M.Stanton.

49
00:10:33,776 --> 00:10:35,513
Il devait être ouvert.

50
00:10:45,168 --> 00:10:46,565
Je peux téléphoner ?

51
00:10:47,502 --> 00:10:49,060
C'est un appel local.

52
00:10:53,424 --> 00:10:54,573
Allongez-vous.

53
00:10:55,487 --> 00:10:57,106
Mon Dieu, non !

54
00:11:01,987 --> 00:11:04,440
Madame,
si c'était pour vous violer

55
00:11:04,991 --> 00:11:07,771
j'aurais attendu
la fin de votre douche.

56
00:11:08,794 --> 00:11:11,724
Allongez-vous
et mettez les mains derrière le dos.

57
00:11:14,762 --> 00:11:17,357
Allez-y.
Répétez ce que j'ai dit.

58
00:11:21,979 --> 00:11:23,895
L'homme de la maison est là ?

59
00:11:33,440 --> 00:11:34,774
Ça va partenaire ?

60
00:11:34,937 --> 00:11:38,201
Ce cher monsieur nous prend
pour des lavettes.

61
00:11:38,459 --> 00:11:41,913
Il pense qu'un braquage
doit se faire à coup de grenades

62
00:11:42,074 --> 00:11:43,345
ou de flingues.

63
00:11:43,505 --> 00:11:46,175
Tu lui montres qu'on est sérieux ?

64
00:11:46,626 --> 00:11:47,936
D'accord.

65
00:11:53,000 --> 00:11:54,746
Non, s'il vous plaît !

66
00:11:54,961 --> 00:11:57,610
<i>George, ne le laisse pas faire.
Je t'en prie !</i>

67
00:12:02,593 --> 00:12:05,975
C'est réglé Bunky.
À plus tard.

68
00:12:12,163 --> 00:12:14,929
Ça va aller, ma chérie.

69
00:12:17,575 --> 00:12:18,575
Génial.

70
00:12:21,160 --> 00:12:23,106
J'ai même apporté mon sac.

71
00:12:27,199 --> 00:12:29,511
Essaie de ne pas écraser
les tomates.

72
00:12:44,457 --> 00:12:47,557
N'oublie pas :
C'est nous qui téléphonons.

73
00:12:48,294 --> 00:12:51,199
Tente quoi que ce soit
avant notre appel

74
00:12:51,430 --> 00:12:54,234
et tu n'auras plus de famille.

75
00:13:24,809 --> 00:13:26,226
Salut connard.

76
00:13:29,662 --> 00:13:30,962
Où sont les clés ?

77
00:13:33,363 --> 00:13:35,026
Tu me dois 50 dollars.

78
00:13:35,194 --> 00:13:36,194
Quoi ?

79
00:13:37,322 --> 00:13:39,784
Essaie de réfléchir un peu.

80
00:13:39,961 --> 00:13:44,118
Si tu traites une fille comme une pute
elle a le droit d'être payée, non ?

81
00:13:45,861 --> 00:13:48,415
Si tu ne me donnes pas ces clés
je t'explose.

82
00:13:51,161 --> 00:13:54,713
Tu as quelque chose à manger ?
J'ai tellement faim que...

83
00:13:58,889 --> 00:14:01,094
Le vol est un jeu dangereux.

84
00:14:01,254 --> 00:14:04,264
Tout à fait.
Maintenant envoie les clés.

85
00:14:08,860 --> 00:14:11,292
- Salut.
- Les clés !

86
00:14:13,687 --> 00:14:14,858
Relax.

87
00:14:36,120 --> 00:14:39,996
C'était celles du pick-up
de mon grand-père.

88
00:14:43,787 --> 00:14:45,976
Les clés de ton grand-père ?

89
00:14:46,428 --> 00:14:47,886
Magnifique.

90
00:14:48,763 --> 00:14:50,613
Comme tu veux Miss Mary.

91
00:14:50,834 --> 00:14:53,313
Mais aboie dès que tu veux partir.

92
00:15:13,953 --> 00:15:15,735
Regarde-moi ce taré !

93
00:15:18,428 --> 00:15:19,825
Dix sur vingt.

94
00:15:30,511 --> 00:15:32,791
Tu vas finir par te faire vomir

95
00:15:33,483 --> 00:15:35,552
et mourir étouffée.

96
00:15:48,973 --> 00:15:50,768
Tu resteras tranquille ?

97
00:15:51,481 --> 00:15:53,023
Tu promets ?

98
00:15:57,609 --> 00:15:58,753
Je te crois.

99
00:16:04,843 --> 00:16:06,503
Monsieur Stanton ?

100
00:16:07,053 --> 00:16:10,278
Il est 10 heures 15. Il faut
préparer les fonds de caisse.

101
00:16:11,022 --> 00:16:13,288
Donnez-moi quelques minutes.

102
00:16:14,486 --> 00:16:15,812
Un problème ?

103
00:16:16,393 --> 00:16:19,645
Non ! Vous pourriez
retourner à votre bureau ?

104
00:16:31,959 --> 00:16:34,139
Ils détiennent Evelyn et Cindy.

105
00:16:36,154 --> 00:16:37,154
Où ?

106
00:16:38,878 --> 00:16:40,125
À la maison.

107
00:16:40,930 --> 00:16:42,290
Je l'appelle.

108
00:16:42,538 --> 00:16:43,768
Non.

109
00:16:53,350 --> 00:16:54,350
Paré ?

110
00:16:55,284 --> 00:16:57,520
Demande à l'hôtesse en cabine.

111
00:17:04,110 --> 00:17:05,110
Bonjour.

112
00:17:05,377 --> 00:17:06,777
Bien dormi ?

113
00:17:07,292 --> 00:17:10,783
- Qu'est-ce qu'elle fait là ?
- Je suis meilleur devant un public.

114
00:17:11,670 --> 00:17:12,987
Pas question.

115
00:17:13,227 --> 00:17:16,707
Je viens de m'engueuler avec elle,
ne t'y mets pas non plus.

116
00:17:16,867 --> 00:17:17,867
Monte.

117
00:17:22,592 --> 00:17:24,666
Elle prendra sur ta part.

118
00:17:26,263 --> 00:17:29,083
Qui a dit
que je voulais quelque chose ?

119
00:17:30,263 --> 00:17:33,523
Comment ne pas aimer
quelqu'un d'aussi con ?

120
00:17:48,398 --> 00:17:52,768
Et s'il avait dit ça
pour avoir le temps de s'enfuir ?

121
00:17:53,360 --> 00:17:55,266
Et s'il était déjà parti ?

122
00:18:06,983 --> 00:18:10,132
<i>On vous a dit de ne pas appeler.
Nous vous contacterons.</i>

123
00:18:11,092 --> 00:18:12,592
<i>N'essayez plus.</i>

124
00:18:14,792 --> 00:18:17,822
- Écoutez, qui que vous soyez...
- Bon sang !

125
00:18:18,017 --> 00:18:20,558
- Il avait raccroché.
- N'y touchez pas !

126
00:18:20,738 --> 00:18:23,356
J'entendais la tonalité.

127
00:18:32,132 --> 00:18:33,533
Vous êtes la voisine,

128
00:18:35,976 --> 00:18:38,051
vous appelez pour discuter.

129
00:18:42,129 --> 00:18:44,219
<i>On vous a dit de ne pas appeler.</i>

130
00:18:44,407 --> 00:18:46,546
<i>Nous vous contacterons.
N'essayez plus.</i>

131
00:18:46,979 --> 00:18:48,545
Pardon. Faux numéro.

132
00:18:51,984 --> 00:18:53,428
Un enregistrement...

133
00:18:53,902 --> 00:18:55,138
Vous en êtes sûr ?

134
00:18:57,038 --> 00:18:59,443
La tonalité a suivi le clic ?

135
00:19:00,824 --> 00:19:06,304
Ma ligne a besoin de 30 secondes
pour raccrocher après un appel.

136
00:19:09,302 --> 00:19:10,999
Je préviens la police.

137
00:19:23,174 --> 00:19:24,751
<i>Voiture 9 :</i>

138
00:19:27,585 --> 00:19:31,465
<i>Accident au carrefour de Mount Road.
Camion benne renversé.</i>

139
00:19:32,375 --> 00:19:34,905
<i>Code 2. Ambulance en route.</i>

140
00:19:35,244 --> 00:19:37,763
<i>Je répète :
Ambulance en route.</i>

141
00:19:41,931 --> 00:19:43,907
Fréquence police, c'est ça ?

142
00:19:44,911 --> 00:19:46,982
- Ouais.
- Super !

143
00:19:52,641 --> 00:19:56,533
Tu as vraiment continué les courses
jusqu'à ce que ta voiture rende l'âme ?

144
00:19:56,750 --> 00:19:58,610
C'est ce que j'ai dit.

145
00:19:59,391 --> 00:20:01,410
Mais c'est terminé, hein Deke ?

146
00:20:02,088 --> 00:20:05,442
Fini le bricolage
pour gagner un peu de puissance.

147
00:20:06,563 --> 00:20:10,286
Le truc c'est que maintenant...
on est dans la cour des grands.

148
00:20:10,500 --> 00:20:12,346
On va s'offrir le Nascar.

149
00:20:12,591 --> 00:20:15,901
Bien sûr,
j'en parlerai à Sam Baker.

150
00:20:16,061 --> 00:20:18,294
"J'en parlerai à Sam Baker."

151
00:20:20,007 --> 00:20:22,373
Et d'où tu le connais ?

152
00:20:22,613 --> 00:20:24,366
J'ai été sa copine

153
00:20:24,982 --> 00:20:28,142
avant que je parte en virée
avec Lew Palmer et son Jet.

154
00:20:29,969 --> 00:20:31,492
C'est ce que j'ai dit.

155
00:20:32,743 --> 00:20:34,410
Baissez d'un ton.

156
00:20:34,570 --> 00:20:39,423
<i>Recherche d'une Chevy bleue,
modèle 1967 ou 1968.</i>

157
00:20:39,996 --> 00:20:44,724
<i>Je répète :
Chevy bleue, modèle 1967 ou 1968.</i>

158
00:20:44,990 --> 00:20:49,000
<i>Deux hommes blancs
âgés de 26 à 33 ans.</i>

159
00:20:49,411 --> 00:20:53,026
<i>Identités inconnues,
pas de signes particuliers.</i>

160
00:20:53,465 --> 00:20:58,681
<i>Peut-être accompagnés
d'une femme blonde d'environ 22 ans.</i>

161
00:20:59,868 --> 00:21:02,293
Bravo pour la pénalité !

162
00:21:04,434 --> 00:21:07,526
Tu sais ce que ferait
un homme intelligent à cet instant ?

163
00:21:08,231 --> 00:21:11,252
- Quoi ?
- Je pensais que tu le saurais.

164
00:21:14,346 --> 00:21:15,974
<i>Voiture 19 :</i>

165
00:21:16,627 --> 00:21:19,160
<i>Passez au domicile
du capitaine Franklin.</i>

166
00:21:22,456 --> 00:21:25,872
Envoie ça au central.
Qu'ils préviennent le shérif.

167
00:21:26,094 --> 00:21:30,135
Ce con de Franklin va se chier dessus
en entendant parler de la Chevy.

168
00:21:31,538 --> 00:21:34,832
C'est tout ce qu'on sait ?
Une Chevy bleue de 68 ?

169
00:21:35,800 --> 00:21:39,642
Je t'en trouve une cinquantaine
le temps de me curer le nez.

170
00:21:41,067 --> 00:21:43,889
- Annonce le reste.
- Sa famille a été prise en otage.

171
00:21:44,139 --> 00:21:46,787
- Des blessés ?
- Non, ils n'étaient pas armés.

172
00:21:47,401 --> 00:21:51,172
- Ça s'est passé quand ?
- 50 minutes avant qu'on soit prévenus.

173
00:21:52,813 --> 00:21:54,106
50 minutes ?

174
00:21:54,364 --> 00:21:58,204
Ils ont pu gagner du temps
grâce à un message enregistré.

175
00:22:02,790 --> 00:22:04,170
Autre chose ?

176
00:22:04,482 --> 00:22:06,597
Un camion lui bloquait la voie

177
00:22:06,782 --> 00:22:11,417
alors il a pris un tremplin.
On pense qu'ils ont dopé la voiture.

178
00:22:12,096 --> 00:22:13,292
Dopé ?

179
00:22:17,599 --> 00:22:20,706
C'est le pilote qui est dopé,
pas la voiture.

180
00:22:30,767 --> 00:22:33,512
Au fait... Où on va ?

181
00:22:34,258 --> 00:22:35,402
Vers le sud.

182
00:22:38,183 --> 00:22:42,335
Tu détestes toujours les gens
avant de les connaître ?

183
00:22:46,272 --> 00:22:48,955
Cesse de faire du bruit
pour pas grand-chose.

184
00:22:50,158 --> 00:22:51,370
C'est pas vrai.

185
00:22:52,062 --> 00:22:54,098
Sois déjà heureuse d'être là.

186
00:22:55,652 --> 00:22:57,208
C'est le bonheur.

187
00:23:00,636 --> 00:23:01,793
Où on va ?

188
00:23:02,670 --> 00:23:05,311
S-U-D.

189
00:23:10,193 --> 00:23:12,687
Ton ami est fascinant.

190
00:23:14,882 --> 00:23:17,942
F-A-S-C-I-N-A-N-T.

191
00:23:20,579 --> 00:23:23,308
C-A-S-S-E

192
00:23:24,525 --> 00:23:26,660
T-O-I.

193
00:23:37,475 --> 00:23:39,505
Tu veux voir
un vrai pilote à l'œuvre ?

194
00:23:42,413 --> 00:23:43,913
Accroche-toi.

195
00:24:05,025 --> 00:24:07,240
Qui d'autre peut faire ça ?

196
00:24:08,214 --> 00:24:10,986
Sans éclater
un pare-brise à 80 dollars ?

197
00:24:13,911 --> 00:24:15,751
- C'est drôle, hein ?
- Oui.

198
00:24:16,313 --> 00:24:18,003
Tu les as les 80 dollars ?

199
00:24:18,163 --> 00:24:19,232
Le double.

200
00:24:20,369 --> 00:24:21,589
Prenons-en six.

201
00:24:25,714 --> 00:24:28,216
À quoi vous jouez ?
Aux petits chevaux ?

202
00:24:28,423 --> 00:24:30,871
Ce sont toutes les routes
qu'on a bloquées

203
00:24:31,031 --> 00:24:33,801
et les unités qui se rendent
dans cette zone.

204
00:24:34,051 --> 00:24:36,213
Tu m'enlèves ces barrages.

205
00:24:36,373 --> 00:24:41,176
Fais monter des gars aux vigies
et rappelle tous les types en repos.

206
00:24:41,427 --> 00:24:43,794
Qu'ils ratissent le secteur.

207
00:24:44,011 --> 00:24:45,320
Le ratisser ?

208
00:24:45,937 --> 00:24:47,863
Tu as un problème d'audition ?

209
00:24:48,033 --> 00:24:51,773
Je n'attendrai pas qu'ils découvrent
que les barrages ne servent à rien.

210
00:24:52,183 --> 00:24:54,473
Ne pose plus de questions.
Exécution.

211
00:24:55,872 --> 00:24:58,272
<i>Attention. À toutes les unités :</i>

212
00:24:58,499 --> 00:25:02,164
<i>Ouvrez les barrages
et commencez à ratisser le secteur.</i>

213
00:25:04,876 --> 00:25:06,426
Voiture 24 :

214
00:25:06,728 --> 00:25:09,846
Traversez la départementale.
Couvrez la zone 8.

215
00:25:12,526 --> 00:25:14,946
Ils ne devaient pas
maintenir les barrages ?

216
00:25:15,759 --> 00:25:19,370
Et l'enregistrement aurait dû
nous faire gagner 20 minutes !

217
00:25:22,519 --> 00:25:24,410
On a fait un faux départ.

218
00:25:24,753 --> 00:25:27,841
Tu sais ce que ça me fait
les faux départs ?

219
00:25:30,002 --> 00:25:32,275
Pas la moindre chose.

220
00:26:16,612 --> 00:26:19,599
Qu'est-ce que tu fous
avec cette opération ?

221
00:26:19,759 --> 00:26:21,537
Je n'y connais rien moi.

222
00:26:21,717 --> 00:26:25,568
Je ne suis qu'un plouc qui a eu
l'idée de les chercher, c'est tout.

223
00:26:27,163 --> 00:26:31,023
Je te parle des nouvelles voitures.
On n'est pas près de les avoir.

224
00:26:31,243 --> 00:26:34,556
Le comité n'appréciera pas
qu'on supprime les barrages.

225
00:26:35,679 --> 00:26:38,893
Tu nous promets ces voitures
depuis plus d'un an. J'en ai marre.

226
00:26:41,382 --> 00:26:42,439
Tu sais,

227
00:26:42,744 --> 00:26:47,271
il fut un temps où j'appréciais
que tu me compliques la vie.

228
00:26:47,520 --> 00:26:51,364
Mais il ne s'agit plus du refus
de porter sa plaque ou son arme.

229
00:26:52,435 --> 00:26:55,071
On n'est pas à Hollywood
dans une série télé.

230
00:26:55,231 --> 00:26:59,608
Que je me coupe les cheveux ou pas,
mes fringues, ma plaque...

231
00:26:59,808 --> 00:27:01,222
C'est important ?

232
00:27:01,785 --> 00:27:05,169
Je ne perdrai plus mon temps
à te défendre devant le comité.

233
00:27:06,247 --> 00:27:09,715
À la prochaine réunion
tu sais ce que tu pourras dire ?

234
00:27:09,969 --> 00:27:13,002
Tu diras que ces suspects...

235
00:27:13,796 --> 00:27:15,180
n'ont aucune chance.

236
00:27:15,796 --> 00:27:16,995
Crois-moi.

237
00:27:18,077 --> 00:27:21,118
J'en fais une affaire personnelle.

238
00:27:21,661 --> 00:27:25,190
Ça n'a rien à voir avec toi
et tes nouvelles voitures.

239
00:27:27,075 --> 00:27:28,448
Va chier !

240
00:27:34,493 --> 00:27:36,046
C'est pas sympa.

241
00:28:14,472 --> 00:28:16,157
Passez-moi le shérif.

242
00:28:25,089 --> 00:28:27,973
Tu vas finir par ameuter les flics.

243
00:28:29,213 --> 00:28:31,593
Miss Mary aurait la trouille ?

244
00:28:32,002 --> 00:28:33,896
Non, ce n'est pas ça.

245
00:28:34,246 --> 00:28:38,124
Comme tout être normalement constitué
la stupidité me fait peur.

246
00:28:38,311 --> 00:28:41,037
À moi aussi.
Et si tu allais voir ailleurs ?

247
00:28:41,218 --> 00:28:42,642
J'appuie la proposition.

248
00:28:44,273 --> 00:28:46,508
Bien sûr ! Pourquoi pas ?

249
00:28:47,166 --> 00:28:51,183
Je pourrais retourner en ville
leur raconter ma prise d'otage.

250
00:28:52,521 --> 00:28:53,945
Plein de trucs à dire...

251
00:28:54,106 --> 00:28:56,239
Et à qui ? Aux flics ?

252
00:28:56,400 --> 00:28:58,032
Avec ta petite voix ?

253
00:29:00,546 --> 00:29:03,806
Miss Mary ne dira rien
et se tiendra correctement.

254
00:29:27,739 --> 00:29:31,979
Une autre cascade de ce genre
et je fais une tresse avec tes seins.

255
00:29:32,635 --> 00:29:35,134
Arrêtez de faire votre numéro.

256
00:29:35,901 --> 00:29:38,249
Je sors vérifier la voiture.

257
00:29:48,293 --> 00:29:49,993
C'est le gros lot !

258
00:29:58,811 --> 00:30:00,540
On a un problème.

259
00:30:01,535 --> 00:30:02,820
Un costaud ?

260
00:30:04,978 --> 00:30:05,978
Merci.

261
00:30:07,518 --> 00:30:09,796
Allez, on planque la caisse.

262
00:30:11,632 --> 00:30:15,051
On a signalé une Chevy bleue
roulant à tombeau ouvert.

263
00:30:15,231 --> 00:30:18,591
Passagers non identifiés
mais ça pourrait être les nôtres.

264
00:30:18,817 --> 00:30:21,077
Préviens les flics de Mickola.

265
00:30:21,310 --> 00:30:24,726
S'ils atteignent les champs de noyers
on les perdra.

266
00:30:24,922 --> 00:30:26,478
- Qui a dit ça ?
- Vous.

267
00:30:26,679 --> 00:30:29,721
Une fois vous avez dit
qu'un malin y penserait...

268
00:30:29,921 --> 00:30:33,139
Si c'était une fois
pas la peine d'en reparler.

269
00:30:33,842 --> 00:30:35,456
Combien de voitures ?

270
00:30:35,616 --> 00:30:38,021
Dis-leur de filer ventre à terre.

271
00:30:45,648 --> 00:30:47,017
On se bouge le cul !

272
00:31:13,562 --> 00:31:16,398
Bravo les gars...
Très impressionnant.

273
00:31:26,131 --> 00:31:29,034
Envoie les voitures 9 et 12
à leurs trousses.

274
00:31:29,212 --> 00:31:31,784
Et fais venir l'hélico.

275
00:31:33,145 --> 00:31:34,304
T'as pigé ?

276
00:31:36,691 --> 00:31:40,362
QG aux voitures 9 et 12...

277
00:31:46,594 --> 00:31:49,162
Ce n'est vraiment pas
le moment du <i>pit stop</i>.

278
00:31:57,357 --> 00:32:00,309
Comme en Europe...
Pas de papier toilette.

279
00:32:00,536 --> 00:32:03,544
Tu as entendu Deke ?
Simplette connaît l'Europe.

280
00:32:03,988 --> 00:32:07,318
- Évidemment. J'y ai passé six mois.
- Bien sûr...

281
00:32:07,744 --> 00:32:10,424
Même que c'était
avec Jamie Richardson.

282
00:32:11,452 --> 00:32:13,269
Tu entends ça Deke ?

283
00:32:13,429 --> 00:32:16,048
Tu ne sais même pas qui c'est
pauvre cloche.

284
00:32:16,282 --> 00:32:19,342
S'il n'a pas remporté Daytona
je m'en fous complètement.

285
00:32:19,730 --> 00:32:23,770
Pour ton information
c'est le chanteur de "Scorpions".

286
00:32:24,009 --> 00:32:27,631
Ce n'était pas plutôt
le chanteur de "Morpions" ?

287
00:32:28,528 --> 00:32:30,948
- Deke, tu en as pour longtemps ?
- Oui.

288
00:32:33,482 --> 00:32:34,499
Super.

289
00:32:38,313 --> 00:32:40,045
Ça te dérange si je la saute ?

290
00:32:40,873 --> 00:32:42,213
Et moi ?

291
00:32:43,469 --> 00:32:47,029
Ça ne te dérangeait pas hier soir.
Tu en redemandais toujours.

292
00:32:48,722 --> 00:32:52,516
Ça te laisse imaginer
le peu que tu me donnais.

293
00:32:54,862 --> 00:32:57,882
Tu imagines Deke ?
"Superfente" va à la ville

294
00:32:58,202 --> 00:33:00,442
et se met à distribuer les câlins.

295
00:33:00,787 --> 00:33:03,405
Et tu sais pourquoi ? Elle a peur.

296
00:33:03,634 --> 00:33:06,072
Elle veut rentrer à la maison.

297
00:33:07,091 --> 00:33:09,620
Tu sais ce qui te fait peur à toi ?

298
00:33:11,035 --> 00:33:12,235
Moi.

299
00:33:13,506 --> 00:33:17,417
Ça marchait un peu trop bien
pour toi hier soir.

300
00:33:17,687 --> 00:33:19,377
Alors tu t'es enfui.

301
00:33:19,837 --> 00:33:21,657
Et il y a autre chose.

302
00:33:21,897 --> 00:33:23,971
Tu ne sais pas dire bonjour

303
00:33:24,256 --> 00:33:26,509
et tu ne sais pas dire au revoir.

304
00:33:28,268 --> 00:33:32,140
C'est vrai, je ne l'ai pas dit...
J'avais un braquage sur le feu !

305
00:33:34,367 --> 00:33:36,662
Ce n'est pas ça le problème.

306
00:33:36,923 --> 00:33:40,065
Tu aurais pu
laisser une serviette propre.

307
00:33:40,226 --> 00:33:43,890
Si ça n'avait pas été ça
tu aurais trouvé autre chose.

308
00:33:44,050 --> 00:33:46,870
Tu sais pourquoi ?
Parce que tu es comme ça.

309
00:33:47,030 --> 00:33:50,408
Du genre jamais satisfaite.
Tu veux le gâteau en entier.

310
00:33:50,762 --> 00:33:53,662
Je vais te dire un truc.
Il n'en reste plus

311
00:33:53,937 --> 00:33:57,332
mais sinon tu l'aurais mangé
et tu viendrais vider mon frigo.

312
00:33:59,370 --> 00:34:02,109
C'est complètement faux !

313
00:34:02,269 --> 00:34:04,161
C'est complètement vrai.

314
00:34:06,609 --> 00:34:07,758
Écoute-moi,

315
00:34:08,216 --> 00:34:09,793
tu es dingue !

316
00:34:10,133 --> 00:34:12,222
Complètement givré !

317
00:34:12,921 --> 00:34:13,932
Lâche-moi !

318
00:34:14,769 --> 00:34:17,753
C'est ta réponse à tout 

319
00:34:17,927 --> 00:34:19,845
"Lâche-moi ! Casse-toi !"

320
00:34:20,005 --> 00:34:22,565
Redis-le une fois et je m'en vais.

321
00:34:22,971 --> 00:34:24,609
Lâche-moi, casse-toi.

322
00:34:27,191 --> 00:34:28,363
Tu es sérieux ?

323
00:34:28,587 --> 00:34:30,017
Allez, dégage !

324
00:34:31,093 --> 00:34:33,295
Compte sur moi !

325
00:34:33,494 --> 00:34:34,814
C'est juré.

326
00:34:35,018 --> 00:34:36,718
Pas question que je revienne !

327
00:34:36,918 --> 00:34:39,630
- C'est une promesse ou une menace ?
- Une promesse !

328
00:34:39,889 --> 00:34:41,330
Va au diable !

329
00:34:41,490 --> 00:34:43,449
- Au revoir !
- Bonjour !

330
00:34:47,500 --> 00:34:50,302
Tu fais quoi là ? Tu luttes
pour les droits des squatteurs ?

331
00:34:56,484 --> 00:34:58,169
Je vais avoir besoin d'aide.

332
00:34:58,569 --> 00:35:01,069
- Elle au volant et toi avec moi.
- Quoi ?

333
00:35:02,342 --> 00:35:06,489
J'ai besoin qu'elle prenne le volant
pendant que tu seras avec moi.

334
00:35:11,365 --> 00:35:12,365
Génial.

335
00:35:29,567 --> 00:35:32,161
Tu dis que je ne sais pas
dire au revoir...

336
00:35:33,024 --> 00:35:35,264
Peut-être
parce que je n'en ai pas envie.

337
00:35:40,584 --> 00:35:42,605
J'aimerais tellement te croire

338
00:35:43,914 --> 00:35:45,754
mais tu m'en fais baver.

339
00:35:50,112 --> 00:35:53,032
Ça fait cinq ans
que je roule sur la réserve

340
00:35:53,584 --> 00:35:57,115
à essayer de gagner assez d'argent
pour avoir une vraie bagnole.

341
00:35:59,264 --> 00:36:00,747
J'ai dû le prendre.

342
00:36:01,145 --> 00:36:02,452
Le voler...

343
00:36:03,959 --> 00:36:07,259
Je ne peux pas me pointer
à Riverside, Charlotte ou Daytona

344
00:36:07,492 --> 00:36:09,103
sans une vraie voiture.

345
00:36:10,010 --> 00:36:11,132
Et maintenant...

346
00:36:15,277 --> 00:36:16,513
J'ai besoin de toi.

347
00:36:19,802 --> 00:36:20,808
La voiture...

348
00:36:21,152 --> 00:36:22,882
Viens nous aider.

349
00:36:31,121 --> 00:36:32,539
C'est d'accord.

350
00:36:34,909 --> 00:36:37,874
Je ne sais pas pourquoi,
mais c'est d'accord.

351
00:36:43,667 --> 00:36:46,385
Monsieur le journaliste ?
C'est Franklin.

352
00:36:47,042 --> 00:36:50,369
Vous voulez une citation ?
Très bien, ouvrez les guillemets 

353
00:36:51,527 --> 00:36:55,719
"J'admire tout homme essayant d'avoir
ce qu'il veut par tous les moyens

354
00:36:55,879 --> 00:36:57,824
"tant que c'est légal.

355
00:36:58,410 --> 00:37:03,012
"Je suis peut-être de la vieille école
mais je crois à l'ordre.

356
00:37:03,229 --> 00:37:05,482
"Ces fils de putes
devraient y réfléchir.

357
00:37:05,682 --> 00:37:08,432
"C'est mon territoire
et je les coincerai."

358
00:37:09,551 --> 00:37:12,124
Vous pouvez fermer les guillemets.

359
00:37:12,508 --> 00:37:16,709
Voyez si vous pouvez mettre
"Fils de putes" en majuscules.

360
00:37:23,106 --> 00:37:24,306
Merde.

361
00:37:24,810 --> 00:37:27,505
Impossible de retirer
ces foutus câbles.

362
00:37:28,310 --> 00:37:29,310
Génial.

363
00:37:29,509 --> 00:37:32,966
Tu feras pareil à Riverside ?
Tu jetteras l'éponge ?

364
00:37:34,498 --> 00:37:36,430
Dis-lui de tourner le volant.

365
00:37:38,206 --> 00:37:39,796
Tourne le volant.

366
00:37:43,989 --> 00:37:45,092
Attends...

367
00:38:01,912 --> 00:38:03,909
J'ai dû m'endormir.

368
00:38:04,069 --> 00:38:05,587
Pauvre débile.

369
00:38:05,787 --> 00:38:08,216
- Je m'ennuyais.
- Concentre-toi.

370
00:38:10,891 --> 00:38:12,091
Concentrée...

371
00:38:17,927 --> 00:38:20,089
- Elle s'ennuyait.
- Super.

372
00:38:22,200 --> 00:38:23,542
À gauche !

373
00:38:25,252 --> 00:38:26,393
Doucement.

374
00:38:27,076 --> 00:38:29,896
- Doucement !
- Fallait le dire !

375
00:38:31,319 --> 00:38:32,894
Tourne encore !

376
00:38:34,219 --> 00:38:35,568
Dans l'autre sens.

377
00:38:36,729 --> 00:38:38,822
À droite ! Tu es bouchée ?

378
00:39:12,559 --> 00:39:14,928
Le Gouverneur a pris l'hélico.

379
00:39:15,108 --> 00:39:18,335
- Pour quoi faire ?
- Pour l'inauguration d'un lycée.

380
00:39:18,535 --> 00:39:21,683
On peut l'avoir dans 15 minutes,
vous le voulez toujours ?

381
00:39:21,863 --> 00:39:25,595
Tu crois que je vais rester là
le cul sur une chaise ?

382
00:39:47,345 --> 00:39:49,989
Hé la pouilleuse !
Rentre la tête.

383
00:39:51,007 --> 00:39:52,020
Pourquoi ?

384
00:39:53,433 --> 00:39:54,809
On va s'arrêter.

385
00:40:10,733 --> 00:40:12,958
Va chercher de quoi le soigner.

386
00:40:13,501 --> 00:40:15,421
Et si quelqu'un me voit ?

387
00:40:16,196 --> 00:40:19,397
Tu dis bonjour
et tu racontes ton voyage en Europe.

388
00:40:56,436 --> 00:40:59,629
- Elle va parler mon pote.
- Et alors ?

389
00:41:00,866 --> 00:41:05,316
Dans six miles on change de voiture.
Il fallait bien qu'elle dégage.

390
00:41:05,794 --> 00:41:07,679
Dis-moi où il faut tourner.

391
00:41:10,790 --> 00:41:13,015
- Où est la carte ?
- Sous le siège.

392
00:41:15,833 --> 00:41:17,689
Tu dérailles ? Elle n'y est pas.

393
00:41:24,234 --> 00:41:26,933
Tous les os de son entrejambe...

394
00:41:27,846 --> 00:41:29,492
C'est ce que je lui briserai.

395
00:41:56,145 --> 00:41:57,411
Donne.

396
00:41:58,979 --> 00:42:00,221
Bien sûr.

397
00:42:05,224 --> 00:42:08,811
À gauche sur Frymonth Street
puis James Creek Street.

398
00:42:09,110 --> 00:42:11,338
Ensuite tu contournes Mickola.

399
00:42:11,543 --> 00:42:13,194
La voiture attend à...

400
00:42:13,374 --> 00:42:14,874
Dutton Flats. Monte.

401
00:42:49,671 --> 00:42:52,681
Voiture 10 au QG :
On le tient.

402
00:42:53,844 --> 00:42:56,081
Je parie tes miches qu'on le chope.

403
00:42:56,818 --> 00:42:59,738
- Appuie sur le champignon.
- C'est ce que je fais !

404
00:43:00,168 --> 00:43:03,428
Chevy bleue repérée
en direction de Jackson.

405
00:43:03,588 --> 00:43:05,611
La voiture 10 l'a prise en chasse.

406
00:43:08,436 --> 00:43:11,809
Que les voitures 14 et 15
se rendent à Molly River.

407
00:43:12,007 --> 00:43:16,115
Les autres quadrillent Jackson.
Ce n'est pas trop tôt...

408
00:43:16,375 --> 00:43:18,445
Appelle les voitures 14 et 15.

409
00:43:21,106 --> 00:43:23,310
<i>QG aux voitures 14 et 15 :</i>

410
00:43:23,725 --> 00:43:26,309
<i>Installez un barrage
sur Molly River.</i>

411
00:43:30,329 --> 00:43:32,824
Tu garantis
ce qu'elle a dans le ventre Deke ?

412
00:43:33,269 --> 00:43:35,029
Tu as peur de ne pas y arriver ?

413
00:43:50,919 --> 00:43:54,859
- Surveille la température.
- C'est rien. Elle peut encaisser.

414
00:43:56,317 --> 00:43:58,338
Allez ma grande, vas-y.

415
00:44:04,761 --> 00:44:07,783
Fais gaffe ma grande.
On est sur les montagnes russes.

416
00:44:08,437 --> 00:44:11,821
- Continue et le moteur va exploser.
- Rien ne va exploser.

417
00:44:23,698 --> 00:44:25,866
Il gagne du terrain !

418
00:44:35,554 --> 00:44:38,884
- C'est quoi ce bruit ?
- T'inquiète pas. Ce n'est rien.

419
00:44:51,266 --> 00:44:54,072
- Rien mon cul.
- Voiture 10 au QG...

420
00:44:54,531 --> 00:44:56,179
QG à voiture 10...

421
00:44:56,739 --> 00:44:59,385
<i>Ici voiture 10 :
On est hors-jeu.</i>

422
00:44:59,833 --> 00:45:02,504
<i>Les suspects s'enfuient
vers la route 9.</i>

423
00:45:02,763 --> 00:45:04,230
Vous êtes blessés ?

424
00:45:04,424 --> 00:45:07,828
<i>Si seulement...
Ça me servirait d'excuse.</i>

425
00:45:09,457 --> 00:45:14,037
Ici Franklin. Va chez Steve
et récupère l'Interceptor.

426
00:45:14,921 --> 00:45:16,847
<i>Elle est déjà au point ?</i>

427
00:45:17,651 --> 00:45:20,646
Ça suffira vu comment tu conduis.
Ne la démolis pas.

428
00:45:21,054 --> 00:45:24,034
La voiture 8 prend la suite,
les autres la rejoignent.

429
00:45:24,274 --> 00:45:26,454
Tu as trouvé ça tout seul ?

430
00:45:26,938 --> 00:45:30,817
Contacte l'hélicoptère et dis-lui
de me retrouver à l'angle de Beacon.

431
00:45:36,740 --> 00:45:38,733
<i>QG à hélicoptère :</i>

432
00:45:40,899 --> 00:45:44,833
<i>Le capitaine Franklin sera
à l'angle de Beacon dans 8 minutes.</i>

433
00:45:48,670 --> 00:45:51,415
Tu disais
qu'ils ne l'utiliseraient pas.

434
00:45:51,632 --> 00:45:55,216
Si, c'était prévu.
Ils sont en avance sur le programme.

435
00:45:56,502 --> 00:45:58,719
On va les remettre à l'heure.

436
00:46:40,013 --> 00:46:41,229
Attends...

437
00:46:41,427 --> 00:46:42,679
On ne ralentit pas ?

438
00:46:44,356 --> 00:46:46,664
Elle sait pas bien qui je suis.

439
00:46:46,864 --> 00:46:50,230
Ça ne risque pas de changer.
On va tous mourir d'ici peu.

440
00:47:18,556 --> 00:47:20,063
Pas trop nul.

441
00:47:22,167 --> 00:47:23,945
Même pas une secousse.

442
00:47:24,105 --> 00:47:26,232
Je vais te dire ce que c'était.

443
00:47:26,491 --> 00:47:28,772
C'était une manœuvre précipitée.

444
00:47:29,304 --> 00:47:33,172
Tu voulais qu'on fasse une pause
avec ce flic qui arrive en hélico ?

445
00:47:33,536 --> 00:47:35,635
On n'a même pas changé la voiture !

446
00:47:40,782 --> 00:47:43,602
Cette petite
n'a jamais aussi bien roulé.

447
00:47:43,849 --> 00:47:45,939
Qu'est-ce que tu lui as fait ?

448
00:47:46,266 --> 00:47:48,968
J'ai utilisé un plus gros marteau,
c'est tout.

449
00:47:56,074 --> 00:47:59,206
- Où est Franklin ?
- Parti rejoindre l'hélicoptère.

450
00:47:59,544 --> 00:48:00,544
Quoi ?

451
00:48:02,101 --> 00:48:03,485
Passe-le-moi.

452
00:48:04,751 --> 00:48:06,595
QG au capitaine Franklin...

453
00:48:10,864 --> 00:48:12,093
Donne-moi ça.

454
00:48:12,273 --> 00:48:14,522
Franklin, c'est Donahue.
Réponds !

455
00:48:17,330 --> 00:48:20,119
<i>Everett, reviens immédiatement ici.</i>

456
00:48:22,390 --> 00:48:24,033
Je sais que tu me reçois.

457
00:48:24,229 --> 00:48:27,118
Tu ne prendrais pas cette affaire
un peu trop à cœur ?

458
00:48:30,468 --> 00:48:31,614
Absolument.

459
00:48:32,330 --> 00:48:35,627
Et ça empire à chaque fois
que tu me beugles dessus.

460
00:48:36,988 --> 00:48:38,338
Ça veut dire quoi ?

461
00:48:39,890 --> 00:48:41,717
Toi et les huiles

462
00:48:42,323 --> 00:48:44,386
vous ne voulez pas que je les attrape.

463
00:48:44,924 --> 00:48:48,144
<i>Tu préférerais qu'ils s'échappent.</i>

464
00:48:48,496 --> 00:48:52,517
Tu pourrais justifier
tes voitures flambant neuves.

465
00:48:53,098 --> 00:48:56,481
Vous rêvez tous, toi et ton comité.

466
00:48:57,951 --> 00:49:00,943
Everett, je retire ce que j'ai dit.

467
00:49:01,250 --> 00:49:02,751
<i>Attrape-les.</i>

468
00:49:05,323 --> 00:49:06,323
Pourquoi ?

469
00:49:07,238 --> 00:49:11,078
Parce que tu crois
que ça te donnera un coup de jeune

470
00:49:12,639 --> 00:49:15,659
<i>alors que tu seras seulement
un peu plus usé.</i>

471
00:49:22,925 --> 00:49:23,925
Va chier !

472
00:50:23,298 --> 00:50:24,653
À Rhodes Farm.

473
00:50:25,058 --> 00:50:27,572
On n'a que 45 minutes de carburant.

474
00:50:28,082 --> 00:50:29,662
Tu n'as pas fait le plein ?

475
00:50:30,191 --> 00:50:33,620
On m'a demandé de les trouver.
Je ne fais que suivre les ordres.

476
00:50:34,634 --> 00:50:37,433
Tant mieux
parce que j'en donne beaucoup.

477
00:50:38,712 --> 00:50:39,712
Allons-y.

478
00:51:38,019 --> 00:51:39,019
La voilà.

479
00:51:42,036 --> 00:51:45,561
Prends d'abord l'argent et la radio.
Et ensuite nos outils.

480
00:51:51,221 --> 00:51:53,099
Regarde-moi cet endroit.

481
00:51:53,405 --> 00:51:55,325
J'en ai pour une minute.

482
00:51:56,108 --> 00:51:58,348
J'ai dit que je revenais.

483
00:52:04,064 --> 00:52:06,301
Elle revient dans une minute.

484
00:52:31,732 --> 00:52:34,654
- Combien vous en voulez ?
- Trois dollars.

485
00:52:35,134 --> 00:52:36,498
Je le prends.

486
00:52:59,109 --> 00:53:00,869
Pardonnez-moi.

487
00:53:01,091 --> 00:53:02,294
Attention.

488
00:53:02,454 --> 00:53:04,752
Regarde où tu mets les pieds !

489
00:53:11,220 --> 00:53:12,904
On jette un œil ?

490
00:53:13,219 --> 00:53:17,025
Il vaut mieux. Regarde à gauche,
je m'occupe de la droite.

491
00:53:25,410 --> 00:53:26,951
Mary Coombs !

492
00:53:28,250 --> 00:53:29,393
Salut Mary.

493
00:53:30,888 --> 00:53:34,258
Salut les gars. Je n'ai pas vraiment
le temps de discuter.

494
00:53:34,420 --> 00:53:37,532
Elle est devenue difficile,
pas vrai ?

495
00:53:38,980 --> 00:53:41,060
Tu peux lâcher mon bras ?

496
00:53:41,634 --> 00:53:44,728
Qu'est-ce qui t'arrive ?
On n'est plus assez bien pour toi ?

497
00:53:51,687 --> 00:53:53,158
Putain de merde !

498
00:53:54,043 --> 00:53:55,989
Toujours la même technique.

499
00:54:14,152 --> 00:54:15,377
Tu étais où ?

500
00:54:17,022 --> 00:54:18,531
C'est pour toi !

501
00:54:31,574 --> 00:54:33,477
Regarde, une Chevy bleue.

502
00:55:00,510 --> 00:55:02,890
On ferait mieux d'y aller.

503
00:55:04,324 --> 00:55:05,809
Allez, démarre !

504
00:55:21,581 --> 00:55:24,200
Ça doit être eux.
Tu as noté leur plaque ?

505
00:55:24,360 --> 00:55:26,393
Qu'est-ce qui se passe ici ?

506
00:55:27,870 --> 00:55:29,207
Voiture 20 au QG...

507
00:55:30,960 --> 00:55:34,744
<i>QG au capitaine Franklin :
Chevy localisée à Dutton Flats.</i>

508
00:55:35,204 --> 00:55:38,912
<i>Abandonnée pour une Dodge de 69,
immatriculation inconnue.</i>

509
00:55:39,154 --> 00:55:41,674
<i>Les officiers
interrogent les témoins.</i>

510
00:55:41,880 --> 00:55:43,722
Oublie les témoins.

511
00:55:44,096 --> 00:55:47,142
<i>- Ils ont pris quelle route ?</i>
- Fryman, au sud.

512
00:55:48,648 --> 00:55:51,055
La voiture 13 devrait vite y être.

513
00:55:51,329 --> 00:55:54,422
Demande aux voitures
de ratisser la zone.

514
00:55:58,473 --> 00:56:01,781
On m'a dit que vous aviez eu
un accrochage avec une blonde.

515
00:56:05,653 --> 00:56:07,700
Si quelqu'un se décidait à parler

516
00:56:08,275 --> 00:56:10,165
le moteur m'empêcherait d'entendre.

517
00:56:11,456 --> 00:56:13,709
C'était la petite Mary Coombs.

518
00:56:14,659 --> 00:56:16,254
Vous avez vu la plaque ?

519
00:56:19,856 --> 00:56:22,093
Elle avait des bandes noires.

520
00:56:46,792 --> 00:56:48,498
On avait tout prévu.

521
00:56:49,505 --> 00:56:50,845
Le faux message,

522
00:56:51,365 --> 00:56:52,725
la radio,

523
00:56:53,196 --> 00:56:54,731
la deuxième voiture...

524
00:56:56,344 --> 00:56:57,850
Tout sauf elle.

525
00:56:59,473 --> 00:57:01,263
Fous-moi la paix.

526
00:57:01,594 --> 00:57:03,027
Et ce que j'adore

527
00:57:03,944 --> 00:57:06,113
c'est sa façon de s'excuser.

528
00:57:21,809 --> 00:57:22,987
Salut les gars.

529
00:57:28,408 --> 00:57:30,159
<i>Voiture 13 au QG :</i>

530
00:57:32,125 --> 00:57:33,745
<i>Je suis sur la route 27</i>

531
00:57:33,965 --> 00:57:36,025
</i>à la poursuite de la Dodge Charger.</i>

532
00:57:37,036 --> 00:57:38,875
<i>J'arrive à la mine.</i>

533
00:57:57,748 --> 00:57:59,821
Il disait quoi ce panneau ?

534
00:58:00,059 --> 00:58:02,485
METS TA CEINTURE IDIOT !

535
00:58:02,646 --> 00:58:03,831
Eh, idiote ?

536
00:58:04,618 --> 00:58:06,745
Tu la mets quand ta ceinture ?

537
00:58:07,461 --> 00:58:10,925
Tu ne pourras jamais
me forcer à la mettre.

538
00:58:13,996 --> 00:58:16,396
<i>QG au capitaine Franklin :</i>

539
00:58:16,619 --> 00:58:20,136
<i>Ils descendent la route 27.
La voiture 13 est HS.</i>

540
00:58:20,905 --> 00:58:23,607
<i>Je répète :
La voiture 13 est HS.</i>

541
00:58:24,567 --> 00:58:29,107
Dis au chef d'ouvrir une casse
et d'oublier ses voitures neuves.

542
00:58:30,734 --> 00:58:33,754
Franklin à toutes les unités :

543
00:58:34,868 --> 00:58:36,428
Reprenez la procédure.

544
00:58:36,628 --> 00:58:40,138
Continuez la poursuite partielle.
Je répète :

545
00:58:40,594 --> 00:58:42,738
<i>Continuez la poursuite partielle</i>.

546
00:58:43,022 --> 00:58:45,117
Ça veut dire quoi ?

547
00:58:45,333 --> 00:58:47,813
Il va installer des barrages.

548
00:58:49,494 --> 00:58:54,024
<i>Franklin aux unités 4, 29, 37, 17 :</i>

549
00:58:54,294 --> 00:58:57,343
<i>Installez un barrage
au carrefour 99.</i>

550
00:58:58,277 --> 00:59:00,887
<i>Voiture 37 au capitaine Franklin :</i>

551
00:59:01,108 --> 00:59:04,075
<i>Je n'y serai pas avant cinq minutes.</i>

552
00:59:04,346 --> 00:59:05,666
<i>T'excite pas.</i>

553
00:59:05,866 --> 00:59:11,104
<i>Ils n'y seront pas avant 15 minutes
mais pense quand même à y aller.</i>

554
00:59:11,506 --> 00:59:13,095
<i>Bien reçu, capitaine.</i>

555
00:59:13,338 --> 00:59:16,128
Il y a un endroit
pour passer le temps ?

556
00:59:17,698 --> 00:59:19,464
C'est une solution ?

557
00:59:19,739 --> 00:59:22,899
Deke, Simplette voudrait savoir
à quoi ça sert.

558
00:59:23,854 --> 00:59:26,540
Arrête de m'appeler comme ça.

559
00:59:29,229 --> 00:59:30,669
Stevie !

560
00:59:33,739 --> 00:59:34,840
Tu es où ?

561
00:59:39,176 --> 00:59:41,852
- Elle est où cette voiture ?
- Dans le garage.

562
00:59:42,306 --> 00:59:44,357
La sirène n'est pas montée.

563
00:59:44,517 --> 00:59:47,785
Tout ce qui m'intéresse
se trouve sous le capot.

564
00:59:48,039 --> 00:59:49,561
Viens écouter ça.

565
01:00:04,594 --> 01:00:06,749
À combien elle peut monter ?

566
01:00:07,926 --> 01:00:09,153
Pas de limite.

567
01:00:12,452 --> 01:00:14,648
<i>Voiture 37 au capitaine Franklin :</i>

568
01:00:14,907 --> 01:00:18,079
<i>Le barrage au carrefour 99
est en place.</i>

569
01:00:35,842 --> 01:00:37,415
Regardez ça.

570
01:00:38,226 --> 01:00:39,938
Une aire d'atterrissage.

571
01:01:07,899 --> 01:01:10,021
Je te laisse deux boules d'avance.

572
01:01:10,926 --> 01:01:14,210
- Allez, je t'en donne quatre.
- Ne te surestime pas.

573
01:01:14,370 --> 01:01:16,606
Alors donne-moi quatre boules.

574
01:01:24,311 --> 01:01:25,397
Tu bois quoi ?

575
01:01:26,659 --> 01:01:28,969
- Un coca.
- Et une bière.

576
01:01:29,539 --> 01:01:32,570
Une bière pour moi aussi.
Et une grenadine.

577
01:01:33,377 --> 01:01:34,698
Un aphrodisiaque ?

578
01:01:35,779 --> 01:01:37,781
Avec toi dans les parages ?

579
01:01:39,483 --> 01:01:41,496
"Crachats, insultes

580
01:01:41,983 --> 01:01:43,882
"et racolage interdits".

581
01:01:44,440 --> 01:01:46,349
C'est ton portrait.

582
01:01:47,855 --> 01:01:49,133
Ah ouais ?

583
01:01:49,700 --> 01:01:51,172
Celle à la fenêtre...

584
01:01:51,732 --> 01:01:53,049
Elle parle de toi.

585
01:01:53,239 --> 01:01:54,759
ABSENT

586
01:01:58,599 --> 01:02:01,614
Amène-toi Bunky.
Je me sens comme Paul Newman.

587
01:02:06,267 --> 01:02:07,747
Ça fait 1.85 dollars.

588
01:02:11,884 --> 01:02:13,200
J'attends toujours.

589
01:02:13,400 --> 01:02:15,960
Où est mon rapport sur Mary Coombs ?

590
01:02:17,201 --> 01:02:18,995
<i>Rien pour l'instant.</i>

591
01:02:19,222 --> 01:02:21,953
<i>On fait une recherche
sur l'ordinateur.</i>

592
01:02:23,193 --> 01:02:25,173
Ordinateur de merde.

593
01:02:38,588 --> 01:02:42,366
Tu devrais laisser tomber.
Il y a trop de vert entre ces boules.

594
01:02:45,849 --> 01:02:47,312
Je n'ai pas le choix.

595
01:02:48,108 --> 01:02:50,612
Ce billard n'est pas terrible.

596
01:03:13,933 --> 01:03:15,048
Tu triches.

597
01:03:15,240 --> 01:03:16,460
Il va tirer.

598
01:03:16,669 --> 01:03:18,080
L'embête pas.

599
01:03:18,250 --> 01:03:20,120
T'inquiète. Quand Deke joue

600
01:03:20,297 --> 01:03:23,040
il est tellement bourré
qu'il ne voit plus la table.

601
01:03:30,491 --> 01:03:33,810
Ce n'est pas une excuse
pour aller picoler.

602
01:03:41,415 --> 01:03:44,015
Depuis quand
il me faut une excuse ?

603
01:03:45,096 --> 01:03:47,372
Aucun alcoolo
ne me coûtera cette course.

604
01:03:52,552 --> 01:03:55,492
Passe cette porte
et c'est fini pour de bon.

605
01:04:01,121 --> 01:04:02,926
On ferait mieux d'y aller.

606
01:04:22,825 --> 01:04:24,511
Il ne faut pas qu'on déconne.

607
01:04:24,671 --> 01:04:27,259
Une fois aux noyers
on sera en sécurité.

608
01:04:27,419 --> 01:04:29,171
C'est quoi ces noyers ?

609
01:04:29,419 --> 01:04:33,223
C'est 50 miles² de petites routes
avec 60 sorties différentes.

610
01:04:33,383 --> 01:04:36,504
Arrivés là-bas
on ne pourra plus nous attraper.

611
01:04:37,230 --> 01:04:41,150
<i>Voiture 37 au capitaine Franklin :
Toujours rien.</i>

612
01:04:43,178 --> 01:04:45,239
Ça fait combien de temps ?

613
01:04:46,821 --> 01:04:49,271
<i>18 minutes depuis votre appel.</i>

614
01:04:54,832 --> 01:04:56,900
Peut-être que ce clown nous écoute.

615
01:04:59,436 --> 01:05:01,050
Faut faire le plein, non ?

616
01:05:01,210 --> 01:05:03,997
<i>Franklin à la Dodge...</i>

617
01:05:04,493 --> 01:05:07,363
C'est ça Bozo.
C'est à toi que je parle.

618
01:05:07,813 --> 01:05:09,245
J'ai pigé.

619
01:05:09,542 --> 01:05:12,062
- <i>Tu nous écoutes.</i>
- Je te l'avais dit.

620
01:05:12,702 --> 01:05:15,562
<i>Celui qui est au volant
doit faire des courses.</i>

621
01:05:16,401 --> 01:05:19,261
À voir ton style
je dirais que tu fais ça...

622
01:05:19,661 --> 01:05:21,216
en amateur.

623
01:05:23,081 --> 01:05:24,371
Donne-moi ça.

624
01:05:24,551 --> 01:05:27,692
Il saura qu'on l'écoute.
Il cherche quoi à ton avis ?

625
01:05:27,872 --> 01:05:29,933
<i>Tu n'es sûrement jamais passé pro.</i>

626
01:05:30,462 --> 01:05:32,727
Tu aurais bien aimé, hein ?

627
01:05:35,230 --> 01:05:36,230
Bien vu !

628
01:05:41,778 --> 01:05:43,420
Donne-moi du papier.

629
01:05:45,950 --> 01:05:46,950
Et un stylo.

630
01:05:54,510 --> 01:05:57,669
Il sait qu'on attend
la levée du barrage.

631
01:05:58,837 --> 01:05:59,837
Ça ira...

632
01:06:00,280 --> 01:06:02,257
si Miss Mary nous rend service.

633
01:06:03,412 --> 01:06:04,909
En quel honneur ?

634
01:06:07,831 --> 01:06:09,889
Parce que je te le demande.

635
01:06:15,248 --> 01:06:17,188
D'accord. C'est quoi ?

636
01:06:24,428 --> 01:06:27,114
<i>Police de Mickola à Franklin...
Répondez.</i>

637
01:06:27,969 --> 01:06:29,242
Allez-y Mickola.

638
01:06:29,623 --> 01:06:31,453
Suspects appréhendés.

639
01:06:32,456 --> 01:06:34,039
Appréhendés ? Où ça ?

640
01:06:34,513 --> 01:06:36,633
À 5 miles de Bush River.

641
01:06:37,057 --> 01:06:38,543
Bien reçu Mickola.

642
01:06:38,714 --> 01:06:40,170
<i>Ce n'est pas trop tôt !</i>

643
01:06:41,707 --> 01:06:43,210
Le plein et on se taille !

644
01:06:45,258 --> 01:06:48,196
<i>Capitaine Franklin
à toutes les unités :</i>

645
01:06:48,356 --> 01:06:52,595
<i>Suspects appréhendés.
Allez assister la police de Mickola.</i>

646
01:06:55,536 --> 01:06:56,536
Merde !

647
01:06:57,028 --> 01:06:58,594
C'est pas possible !

648
01:06:59,011 --> 01:07:00,704
C'est pas juste !

649
01:07:01,779 --> 01:07:03,639
<i>Voiture 35 au QG :</i>

650
01:07:05,467 --> 01:07:08,691
<i>Nous partons tous pour Mickola.</i>

651
01:07:12,828 --> 01:07:14,114
<i>Terminé.</i>

652
01:07:53,466 --> 01:07:54,775
Voiture 8 au QG :

653
01:07:55,844 --> 01:07:59,916
Suspects en direction de l'ouest
par la route 3.

654
01:08:00,137 --> 01:08:03,250
Nous sommes dans l'incapacité
de les poursuivre.

655
01:08:05,058 --> 01:08:06,778
<i>Et merde...</i>

656
01:08:07,331 --> 01:08:10,028
<i>À toutes les unités :
Reprenez les recherches.</i>

657
01:08:10,230 --> 01:08:13,239
<i>Continuez, on peut encore les avoir.</i>

658
01:08:18,780 --> 01:08:21,363
Capitaine Franklin
à toutes les unités...

659
01:08:44,735 --> 01:08:46,457
Souris un peu Deke !

660
01:08:48,741 --> 01:08:51,465
Allez Bunky !
Souris un peu !

661
01:08:53,821 --> 01:08:56,097
Va du côté des noyers.

662
01:09:50,944 --> 01:09:51,944
Accélère !

663
01:09:53,455 --> 01:09:54,655
Il veut jouer.

664
01:09:59,128 --> 01:10:01,875
Je crois qu'on frappe à la porte.

665
01:10:08,783 --> 01:10:10,606
Oui, je vais ouvrir !

666
01:10:12,045 --> 01:10:14,076
J'espère qu'il a le pied marin.

667
01:10:45,374 --> 01:10:46,822
Passe-moi le micro.

668
01:10:51,822 --> 01:10:53,048
Bozo à Franklin :

669
01:10:55,663 --> 01:10:57,172
On y est mon gars !

670
01:10:57,414 --> 01:11:02,701
50 miles² de routes
avec 60 sorties différentes.

671
01:11:03,022 --> 01:11:06,569
Si tu mets le paquet
tu en couvriras peut-être 15 !

672
01:11:11,349 --> 01:11:13,519
Une seule me suffira...

673
01:11:14,805 --> 01:11:16,029
Celle où tu seras.

674
01:11:19,986 --> 01:11:21,206
Écoutez-le.

675
01:11:38,639 --> 01:11:41,060
Franklin à Donahue...

676
01:11:42,113 --> 01:11:43,439
<i>Je te reçois.</i>

677
01:11:43,897 --> 01:11:46,601
J'ai besoin
de toutes les unités disponibles.

678
01:11:47,320 --> 01:11:49,437
Mauvaise idée.
Ils nous écoutent.

679
01:11:50,164 --> 01:11:52,119
Fais ce que je te dis !

680
01:11:52,464 --> 01:11:55,904
Ils sont foutus.
Ce n'est qu'une question de temps.

681
01:12:24,146 --> 01:12:26,306
Pourquoi on ne les voit pas ?

682
01:12:26,548 --> 01:12:28,320
Il va falloir arrêter.

683
01:12:29,055 --> 01:12:30,355
Comment ça ?

684
01:12:30,581 --> 01:12:33,230
C'est ce que j'essaie
de dire depuis le début.

685
01:12:33,509 --> 01:12:35,595
On n'a presque plus de carburant.

686
01:13:08,689 --> 01:13:09,956
Je l'ai tué.

687
01:13:12,437 --> 01:13:13,772
C'est probable.

688
01:13:18,818 --> 01:13:20,778
Il faut réparer l'avant.

689
01:13:23,211 --> 01:13:24,282
Une minute...

690
01:13:24,510 --> 01:13:25,909
Réparer l'avant ?

691
01:13:27,961 --> 01:13:30,596
Les gens ne valent rien pour toi ?

692
01:13:31,453 --> 01:13:34,936
Quand on fait une course
on ne s'arrête pas

693
01:13:35,096 --> 01:13:37,793
pour voir si l'autre gars
a survécu à un tonneau.

694
01:13:37,953 --> 01:13:39,863
Pas si tu veux continuer.

695
01:13:41,157 --> 01:13:42,665
Sors de la route.

696
01:13:43,185 --> 01:13:44,425
Planque-la.

697
01:14:22,838 --> 01:14:25,465
<i>Franklin à Mary Coombs :</i>

698
01:14:26,272 --> 01:14:30,092
Prête à retourner en taule ?
Tu es encore en conditionnelle

699
01:14:31,049 --> 01:14:33,701
<i>et tu viens de lui dire adieu.</i>

700
01:14:33,861 --> 01:14:36,187
<i>Combien tu prendras
pour un braquage ?</i>

701
01:14:36,348 --> 01:14:38,972
Écoute-moi Mary.
Voilà ce que je vais faire.

702
01:14:39,244 --> 01:14:41,735
Je suis prêt à un arrangement.

703
01:14:42,283 --> 01:14:44,571
<i>Je peux te tirer de là Mary.</i>

704
01:14:46,112 --> 01:14:47,160
<i>Réponds.</i>

705
01:14:52,391 --> 01:14:55,081
Simplette méritait bien son surnom.

706
01:14:56,619 --> 01:14:58,195
C'est ce que tu penses ?

707
01:14:59,061 --> 01:15:00,828
Tu sais ce que tu es ?

708
01:15:01,468 --> 01:15:04,088
Un spécimen de débile moteur.

709
01:15:04,308 --> 01:15:06,768
Reconnais-le. Parfois...

710
01:15:12,846 --> 01:15:14,768
Ne refais plus jamais ça.

711
01:15:16,429 --> 01:15:18,229
Si elle a un peu de jugeote

712
01:15:18,489 --> 01:15:20,189
je n'en aurai pas besoin.

713
01:15:26,506 --> 01:15:30,486
Tu crois qu'on a tous besoin d'aide
pour se relever ?

714
01:15:34,837 --> 01:15:35,997
Redis-le.

715
01:15:37,129 --> 01:15:38,458
Vas-y, redis-le !

716
01:15:45,284 --> 01:15:47,301
Répare cette foutue roue.

717
01:16:11,173 --> 01:16:14,621
- C'est une Dodge qui a fait ça ?
- Oui... Enfin je crois.

718
01:16:15,374 --> 01:16:17,402
C'était comme un éclair jaune.

719
01:16:17,682 --> 01:16:19,442
- Par là ?
- Oui.

720
01:16:23,118 --> 01:16:24,198
Attendez !

721
01:16:43,937 --> 01:16:45,197
Mais pourquoi ?

722
01:16:50,317 --> 01:16:51,956
Je suis son mécano.

723
01:16:54,315 --> 01:16:55,342
Et alors ?

724
01:16:56,002 --> 01:16:57,429
Tu n'es pas obligé.

725
01:16:59,690 --> 01:17:02,653
Tu l'as dit toi-même,
la moitié est à toi.

726
01:17:04,900 --> 01:17:06,597
Nous deux on pourrait...

727
01:17:08,154 --> 01:17:12,194
Tu vas penser que c'est pour l'argent
mais ce n'est pas ça du tout.

728
01:17:14,230 --> 01:17:16,572
Et tu me prends pour une menteuse.

729
01:17:16,970 --> 01:17:18,867
C'est vrai, je mens un peu.

730
01:17:20,059 --> 01:17:21,759
Comme là d'ailleurs.

731
01:17:22,111 --> 01:17:24,046
Je mens tout le temps.

732
01:17:26,855 --> 01:17:28,482
Si je mens...

733
01:17:32,164 --> 01:17:34,135
Je te comprends Miss Mary.

734
01:17:37,404 --> 01:17:38,404
Vraiment ?

735
01:17:44,317 --> 01:17:48,069
Repars travailler pour Sam Baker.
Tu m'emmèneras avec toi.

736
01:17:48,738 --> 01:17:51,352
Même moi j'ai vu que tu assurais.

737
01:17:54,838 --> 01:17:57,762
Et tu crois encore
que c'est suffisant ?

738
01:18:00,169 --> 01:18:01,309
Impossible...

739
01:18:03,062 --> 01:18:05,964
L'alcool m'a mis hors-circuit.

740
01:18:10,634 --> 01:18:12,856
Tu as rien à faire là Miss Mary.

741
01:18:14,061 --> 01:18:15,407
Vraiment rien.

742
01:18:19,342 --> 01:18:21,535
Je n'ai pas mieux à faire.

743
01:18:25,899 --> 01:18:27,139
C'est marrant.

744
01:18:27,800 --> 01:18:28,840
Tout ça...

745
01:18:29,785 --> 01:18:32,586
Alors comme ça
tu ne m'en crois pas capable ?

746
01:18:33,595 --> 01:18:35,275
Toujours au début.

747
01:18:38,690 --> 01:18:40,885
Retournons à nos affaires.

748
01:19:45,856 --> 01:19:47,332
Hank à Franklin :

749
01:19:47,587 --> 01:19:51,004
<i>Dodge repérée
aux coordonnées 98-3.</i>

750
01:19:52,082 --> 01:19:55,717
OK, tiens bon. Je te rejoins.

751
01:20:04,525 --> 01:20:07,185
Cette fois mon gars,
tu l'auras dans le cul.

752
01:20:10,718 --> 01:20:13,211
Accrochez-vous.
On a un nerveux.

753
01:20:18,989 --> 01:20:21,783
Je vais te bouffer
sale pédale à poil long.

754
01:20:27,080 --> 01:20:28,810
Il s'approche.

755
01:20:38,461 --> 01:20:40,092
Refais ça et je t'aligne.

756
01:20:41,979 --> 01:20:43,773
Qu'est-ce qu'il a sous le capot ?

757
01:20:43,933 --> 01:20:45,768
Il n'est pas manchot non plus.

758
01:20:46,936 --> 01:20:49,056
S'il s'approche, je me le fais.

759
01:20:49,216 --> 01:20:50,395
Chahute-le !

760
01:20:56,834 --> 01:20:59,691
Tu te souviens de Robert Mitchum
dans <i>Thunder road</i> ?

761
01:21:00,469 --> 01:21:02,240
Il va bouffer de la poussière.

762
01:21:12,730 --> 01:21:14,790
Tu veux faire du tout-terrain ?

763
01:21:14,997 --> 01:21:17,964
Tu ne m'enverras pas dans le décor.
Je suis né ici.

764
01:21:39,107 --> 01:21:41,696
Je te présente
mon double pot d'échappement !

765
01:22:12,810 --> 01:22:16,456
Continue partenaire !
Je n'ai pas de limite de vitesse.

766
01:22:36,034 --> 01:22:37,034
Merde.

767
01:22:56,589 --> 01:22:59,127
Hank au QG... Répondez.

768
01:22:59,287 --> 01:23:01,607
<i>Ici le QG. À vous voiture 10...</i>

769
01:23:01,767 --> 01:23:03,148
J'y étais presque.

770
01:23:05,332 --> 01:23:08,457
Impossible de continuer.
Les freins m'ont lâché.

771
01:23:11,364 --> 01:23:13,459
Et la direction avait du jeu.

772
01:23:29,470 --> 01:23:31,389
Emmène-moi là-bas.
Allez !

773
01:23:36,288 --> 01:23:38,408
Ça y est. Voilà nos gars.

774
01:23:38,954 --> 01:23:40,089
Reste sur eux.

775
01:23:42,268 --> 01:23:44,013
<i>Franklin à la Dodge :</i>

776
01:23:44,388 --> 01:23:46,058
<i>C'est terminé Bozo.</i>

777
01:23:46,826 --> 01:23:49,782
<i>Range-toi, va.
Tu gaspilles l'essence.</i>

778
01:23:54,478 --> 01:23:55,704
À toi de voir.

779
01:23:56,248 --> 01:23:57,248
Quoi ?

780
01:23:58,582 --> 01:23:59,834
Je veux les arrêter.

781
01:24:00,290 --> 01:24:01,336
Comment ?

782
01:24:03,189 --> 01:24:06,466
Si je le savais
je n'aurais pas besoin de toi.

783
01:24:06,918 --> 01:24:08,260
Écoute-moi bien.

784
01:24:08,634 --> 01:24:12,264
Je veux les arrêter. Rien à foutre
si tu dois t'écraser dessus.

785
01:24:12,640 --> 01:24:13,640
Compris ?

786
01:24:14,029 --> 01:24:17,486
Si tu ne t'exécutes pas
c'est moi qui essaierai.

787
01:24:21,190 --> 01:24:22,190
Descends !

788
01:24:48,854 --> 01:24:51,754
Je crois qu'il veut qu'on se gare.

789
01:24:53,955 --> 01:24:55,535
Laisse-moi lui parler.

790
01:24:58,545 --> 01:24:59,686
Ici Bozo.

791
01:25:02,048 --> 01:25:03,148
<i>Je t'écoute.</i>

792
01:25:04,160 --> 01:25:07,319
Dégage de là
avant que je te botte le cul !

793
01:25:08,028 --> 01:25:10,697
<i>Ce n'est pas une piste de derby,
amateur.</i>

794
01:26:01,538 --> 01:26:03,437
Fais attention mec !

795
01:26:04,124 --> 01:26:06,503
Il est taré...
Encore plus fou que moi.

796
01:26:06,819 --> 01:26:08,519
Je suis d'accord.

797
01:26:24,488 --> 01:26:25,682
Le carburant !

798
01:26:28,518 --> 01:26:30,043
On est à sec !

799
01:26:37,994 --> 01:26:39,561
Vas-y, redescends.

800
01:26:50,268 --> 01:26:52,062
Qu'est-ce que je disais ?

801
01:26:52,293 --> 01:26:54,718
Il suffit d'avoir
le cran d'y aller à fond.

802
01:26:55,850 --> 01:26:57,448
<i>Franklin à voiture 12 :</i>

803
01:26:59,132 --> 01:27:02,492
<i>Postez-vous
au carrefour de la route 3</i>

804
01:27:02,772 --> 01:27:04,812
<i>et attendez les instructions.</i>

805
01:27:05,074 --> 01:27:07,022
Vérifie sur la carte.

806
01:27:07,319 --> 01:27:09,460
<i>Franklin aux voitures 7 et 15 :</i>

807
01:27:09,757 --> 01:27:11,776
<i>Allez vous poster</i>

808
01:27:11,937 --> 01:27:13,923
<i>aux coordonnées T5-68.</i>

809
01:27:15,705 --> 01:27:16,856
C'est où ?

810
01:27:17,056 --> 01:27:18,056
Attends !

811
01:27:20,158 --> 01:27:22,161
Prends la troisième à gauche.

812
01:27:22,322 --> 01:27:25,472
Ces voitures sont à 10 miles de là.
Qu'est-ce qu'il fait ?

813
01:27:31,289 --> 01:27:32,938
La prochaine à droite.

814
01:27:41,198 --> 01:27:44,826
La voiture supportera pas
ce genre de terrain.

815
01:27:48,287 --> 01:27:52,140
Tourne au prochain croisement.
Après encore à droite.

816
01:27:52,394 --> 01:27:53,442
Tu es sûre ?

817
01:27:53,842 --> 01:27:56,055
Évidemment que je suis sûre.

818
01:28:02,442 --> 01:28:04,286
<i>Voiture 10 : Allez à T-9.</i>

819
01:28:05,091 --> 01:28:08,684
<i>Postez-vous
au nord-est de l'intersection.</i>

820
01:28:09,961 --> 01:28:12,981
<i>Voiture 12 : Prenez par l'est
aux coordonnées R-3.</i>

821
01:28:20,221 --> 01:28:22,472
Troisième à gauche.

822
01:28:28,852 --> 01:28:30,355
<i>Voiture 9 :</i>

823
01:28:30,701 --> 01:28:33,566
<i>Réunissez les deux unités
à l'ouest sur la route 99.</i>

824
01:28:33,953 --> 01:28:36,854
- <i>On les encercle.</i>
- Il n'a plus qu'une solution...

825
01:28:37,131 --> 01:28:38,947
Les envoyer dans le décor.

826
01:28:48,450 --> 01:28:51,315
<i>Voiture 7 : Au point J-4 et 11-10.</i>

827
01:28:52,773 --> 01:28:54,853
Il a bien dit 11-10 ?

828
01:28:58,170 --> 01:29:00,885
- Je n'en sais rien !
- Tout de suite à gauche !

829
01:29:05,884 --> 01:29:08,601
<i>Voiture 8 : Ratissez la zone Y-4.</i>

830
01:29:09,165 --> 01:29:11,104
- Alors ?
- Troisième à gauche.

831
01:29:11,430 --> 01:29:14,401
- Non, à droite !
- Décide-toi bordel !

832
01:29:15,941 --> 01:29:17,277
Deuxième à gauche.

833
01:29:25,438 --> 01:29:27,158
<i>Voiture 18 : </i>

834
01:29:27,398 --> 01:29:30,040
<i>Remontez et tournez à T-159.</i>

835
01:29:30,749 --> 01:29:33,203
<i>Voiture 18 à Franklin :</i>

836
01:29:33,527 --> 01:29:36,384
<i>Je ne suis pas loin.
Qu'est-ce que je fais ?</i>

837
01:29:36,730 --> 01:29:40,926
Écoute-moi. Quand je parle
tu la fermes et tu obéis !

838
01:29:41,216 --> 01:29:44,903
<i>Voitures 14 et 16 : Restez en place.
Ils vont arriver.</i>

839
01:29:47,467 --> 01:29:49,142
Il se fout de toi.

840
01:29:51,120 --> 01:29:52,729
Il ne m'encerclera pas.

841
01:29:53,686 --> 01:29:55,857
- La voie est libre !
- Tu as fumé ?

842
01:29:56,535 --> 01:29:59,015
- Je suis coincé.
- Par qui ?

843
01:29:59,624 --> 01:30:01,363
Tu vois des flics ?

844
01:30:02,039 --> 01:30:05,909
<i>Voitures 15 et 10 :
Installez un barrage sur la 99.</i>

845
01:30:07,370 --> 01:30:08,370
Ça y est !

846
01:30:09,736 --> 01:30:11,260
On a réussi Deke !

847
01:30:12,759 --> 01:30:14,584
À nous Daytona monsieur !

848
01:30:15,510 --> 01:30:17,543
Et avec l'argent monsieur !

849
01:30:21,125 --> 01:30:24,650
Quand on sera à Frisco
j'aimerais appeler à la maison.

850
01:30:28,674 --> 01:30:31,518
Mais cette fois pas en PCV.

851
01:30:39,478 --> 01:30:42,738
Demande à Simplette
si elle veut pas passer à l'avant.

852
01:30:42,967 --> 01:30:46,241
Tu peux lui dire d'arrêter
de m'appeler Simplette ?

853
01:30:46,589 --> 01:30:49,915
Ça ne veut rien dire.
Ce n'est qu'un mot.

854
01:30:54,385 --> 01:30:55,815
Vous savez quoi ?

855
01:30:56,490 --> 01:30:58,630
Je vais pouvoir me lâcher.

856
01:30:59,831 --> 01:31:01,798
Rien ne peut nous arrêter !

857
01:31:02,651 --> 01:31:03,925
On dirait bien !

858
01:39:29,064 --> 01:39:31,764
French TeAm



