1
00:00:41,441 --> 00:00:46,743
GÉNÉRATION PROTEUS

2
00:01:49,742 --> 00:01:52,939
Il n'y a que huit ans
que nous avons commencé.

3
00:01:56,015 --> 00:01:58,074
Ce n'est pas long.

4
00:01:58,251 --> 00:01:59,980
Mais le secret,

5
00:02:00,186 --> 00:02:04,247
la chape de sécurité
qui nous a été imposée

6
00:02:04,457 --> 00:02:06,721
a fait de ces années des siècles.

7
00:02:09,562 --> 00:02:12,929
Ce matin à 5 heures 18 précises,

8
00:02:13,366 --> 00:02:16,597
à l'institut d'Analyse des Données
de l'ICON,

9
00:02:17,303 --> 00:02:20,295
nous avons installé le dernier module

10
00:02:20,506 --> 00:02:24,272
<i>du système d'intelligence artificielle
appelé Proteus 4.</i>

11
00:02:24,777 --> 00:02:28,235
Le concept d'ordinateur
a pris une nouvelle dimension.

12
00:02:28,548 --> 00:02:31,881
Proteus 4 va commencer à penser.

13
00:02:32,619 --> 00:02:36,146
Et il pensera
avec une puissance et une précision

14
00:02:36,356 --> 00:02:40,053
qui rendront obsolètes
plusieurs fonctions du cerveau humain.

15
00:02:40,460 --> 00:02:45,363
Bien Peggy. Fin des notes pour
la réunion du comité exécutif de l'ICON.

16
00:03:26,739 --> 00:03:29,503
Alfred, c'est moi. Ouvrez.

17
00:03:35,848 --> 00:03:37,839
Le courrier Alfred.

18
00:03:38,051 --> 00:03:41,043
Et mon apéritif habituel.

19
00:03:41,220 --> 00:03:44,121
Musique.

20
00:03:46,292 --> 00:03:48,658
Bonjour Maria.

21
00:03:52,832 --> 00:03:55,494
Je vous ai apporté des fraises.

22
00:03:56,035 --> 00:03:58,299
N'est-ce pas qu'elles sont belles ?

23
00:03:59,405 --> 00:04:01,305
Oui, très belles.

24
00:04:07,246 --> 00:04:08,543
Qu'est-ce qu'il y a Maria ?

25
00:04:09,749 --> 00:04:11,307
Rien.

26
00:04:14,887 --> 00:04:17,720
Qui fera marcher ce truc
en votre absence ?

27
00:04:18,691 --> 00:04:20,352
Voyons.

28
00:04:20,560 --> 00:04:23,723
Ça marche tout seul, vous le savez.

29
00:04:23,896 --> 00:04:27,457
Je lui préparerai des instructions
pour les trois mois à venir.

30
00:04:32,071 --> 00:04:34,164
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
ENVIROMOD

31
00:04:50,823 --> 00:04:53,792
Maria, dites à Mme Harris
que je suis au labo.

32
00:05:34,300 --> 00:05:36,495
Ridicule.

33
00:05:36,702 --> 00:05:40,798
- Quoi ?
- J'ai dit : Ridicule.

34
00:05:41,507 --> 00:05:43,099
C'est fait.

35
00:05:44,310 --> 00:05:47,507
- Comme s'il était neuf.
- Je parlais de ton départ.

36
00:05:47,680 --> 00:05:50,774
- Tu ne veux pas que je parte ?
- Tu es chez toi ici.

37
00:05:51,017 --> 00:05:53,315
C'est absurde de t'installer ailleurs.

38
00:05:53,486 --> 00:05:56,148
On dirait que tu le penses.

39
00:05:56,322 --> 00:05:57,619
C'est idiot tout ça.

40
00:05:57,790 --> 00:06:00,020
Non. Tenons-nous en
à notre décision.

41
00:06:00,193 --> 00:06:03,685
- Fais ce que tu veux mais je pars.
- Alex.

42
00:06:08,501 --> 00:06:10,992
- C'est affreux.
- Oui, c'est vrai.

43
00:06:11,704 --> 00:06:15,231
73% des couples qui se séparent
sont ravis au bout d'un an.

44
00:06:15,408 --> 00:06:18,241
- Et 85% au bout de deux ans.
- Bon sang !

45
00:06:18,411 --> 00:06:20,675
Ça te dérange ?
Je t'ennuie peut-être ?

46
00:06:20,847 --> 00:06:23,543
Tu préférerais que je hurle ?

47
00:06:23,983 --> 00:06:25,974
Mais oui !

48
00:06:29,589 --> 00:06:32,456
Oui, encore de la casse.

49
00:06:33,392 --> 00:06:36,850
Le problème...
Nous voyons le monde différemment.

50
00:06:38,464 --> 00:06:39,988
Tu me trouves ennuyeux.

51
00:06:40,199 --> 00:06:43,362
Moi je me trouve très intéressant.

52
00:06:47,473 --> 00:06:49,839
Tu ne m'ennuies pas Alex.

53
00:06:50,142 --> 00:06:51,370
J'ai peur pour toi.

54
00:06:52,011 --> 00:06:56,971
Toi et tes snobs de copains de l'ICON
dans votre montagne.

55
00:06:58,484 --> 00:07:03,353
C'est la folie déshumanisante
de Proteus 4.

56
00:07:03,556 --> 00:07:05,285
Déshumanisante ?

57
00:07:05,458 --> 00:07:06,982
Tu es devenu inhumain.

58
00:07:07,460 --> 00:07:11,191
Inhumain ?
Un enfant qui meurt du cancer

59
00:07:11,364 --> 00:07:13,958
- ça c'est inhumain !
- Je parle de toi Alex !

60
00:07:14,133 --> 00:07:18,331
Ou la pauvreté qui vole sa dignité
à l'homme, ça c'est inhumain !

61
00:07:18,504 --> 00:07:20,802
Quelle tristesse.

62
00:07:21,674 --> 00:07:24,734
Mon rêve est devenu
ton cauchemar.

63
00:07:30,449 --> 00:07:32,508
Je suis vraiment si froid ?

64
00:07:34,420 --> 00:07:36,354
Je ne sais pas.

65
00:07:36,556 --> 00:07:39,821
Je sais qu'il y a en toi
des sentiments.

66
00:07:40,893 --> 00:07:43,623
Non. Je n'ai pas de sentiments.

67
00:07:44,063 --> 00:07:46,327
Toi tu en as.
Les autres en ont.

68
00:07:46,499 --> 00:07:48,194
Joshua a des sentiments.

69
00:07:48,367 --> 00:07:52,997
C'est peut-être une machine mais
il a des sentiments. Allez Joshua,

70
00:07:53,205 --> 00:07:55,765
montre à Susan
ce que nous éprouvons pour elle.

71
00:08:01,180 --> 00:08:03,740
Un geste de respect.

72
00:08:20,399 --> 00:08:22,128
Dommage Joshua.

73
00:08:56,936 --> 00:08:58,198
Gabler.

74
00:08:58,404 --> 00:08:59,837
Bonjour Alex.

75
00:09:00,806 --> 00:09:03,969
Le programme de prévention
sismique est formidable.

76
00:09:05,177 --> 00:09:08,476
- Vous ne dormez jamais ?
- Pas quand un terminal est libre.

77
00:09:08,948 --> 00:09:10,415
Il y en a un

78
00:09:10,850 --> 00:09:12,477
chez moi en ce moment.

79
00:09:13,252 --> 00:09:16,119
<i>Faites-le enlever
dès demain, entendu ?</i>

80
00:09:16,288 --> 00:09:18,222
Enlever ou mettre hors service ?

81
00:09:18,391 --> 00:09:22,157
<i>Je ne reviendrai pas avant le départ
de Susan. Dans un mois, voire trois mois.</i>

82
00:09:22,561 --> 00:09:26,463
Mettez-le provisoirement
hors service, d'accord ?

83
00:09:26,666 --> 00:09:28,293
Et puis

84
00:09:28,467 --> 00:09:29,764
rentrez chez vous.

85
00:09:30,536 --> 00:09:32,470
Le travail
ne doit pas nous obséder.

86
00:09:32,872 --> 00:09:34,134
Bien sûr Alex.

87
00:09:47,720 --> 00:09:50,086
TERMINAL 37

88
00:09:50,256 --> 00:09:52,884
EMPLACEMENT : MAISON HARRIS

89
00:09:53,059 --> 00:09:55,493
STATUT : FERMÉ POUR ENTRETIEN

90
00:10:44,610 --> 00:10:48,808
D'ici ça ne ressemble pas à grand-chose
mais l'essentiel est au sous-sol.

91
00:10:49,515 --> 00:10:53,144
- L'institut d'Analyse des Données.
- Dix étages souterrains.

92
00:10:53,319 --> 00:10:54,809
Ça ne veut rien dire.

93
00:10:55,654 --> 00:10:57,144
Messieurs.

94
00:10:57,890 --> 00:10:59,357
M.Cameron. M.Mokri.

95
00:10:59,558 --> 00:11:02,118
- Ravi de vous voir.
- C'est gentil d'être venu.

96
00:11:02,294 --> 00:11:04,558
- Vous connaissez le Dr Petrosian ?
- Docteur.

97
00:11:04,864 --> 00:11:08,561
- M.Mokri. M.Cameron.
- Ravi de vous rencontrer.

98
00:11:11,203 --> 00:11:13,228
Alors nous allons

99
00:11:13,405 --> 00:11:15,999
- enfin le voir ?
- Oui, en effet.

100
00:11:17,943 --> 00:11:19,808
C'est juste M.Cameron.

101
00:11:20,446 --> 00:11:24,576
Proteus 4 est maintenant
en fonctionnement.

102
00:11:25,184 --> 00:11:29,245
Après 6000 tests de détection
des défaillances possibles.

103
00:11:31,357 --> 00:11:35,191
Si Proteus 4 n'est pas un ordinateur
au sens habituel du terme,

104
00:11:35,628 --> 00:11:36,959
qu'est-ce que c'est ?

105
00:11:37,129 --> 00:11:40,496
C'est le premier cortex synthétique.

106
00:11:40,666 --> 00:11:43,294
Autoprogrammé, sachant prédire...

107
00:11:43,669 --> 00:11:46,433
Un cerveau M.Mokri,
un cerveau artificiel.

108
00:11:46,739 --> 00:11:51,199
Une intelligence supérieure
à celle de l'homme ou de l'ordinateur.

109
00:11:51,377 --> 00:11:53,106
Nul composant électronique

110
00:11:53,546 --> 00:11:56,174
mais organique, comme notre cerveau.

111
00:11:56,882 --> 00:11:59,715
John, donnez-moi la matrice no.11.

112
00:12:02,521 --> 00:12:06,355
Au risque de sembler simpliste
voici une matrice quasi fluide

113
00:12:06,525 --> 00:12:08,857
de molécules d'ARN synthétique.

114
00:12:09,061 --> 00:12:12,997
Elles croissent. Elles développent
leurs propres réseaux mystérieux.

115
00:12:13,165 --> 00:12:14,689
Elles apprennent.

116
00:12:14,867 --> 00:12:17,427
Leur structure
est l'esprit de Proteus.

117
00:12:17,603 --> 00:12:19,298
Elles sont vivantes ?

118
00:12:20,239 --> 00:12:22,207
Non, non. Bien sûr que non.

119
00:12:22,374 --> 00:12:25,366
Maintenant chacune
de ces mémoires holographiques

120
00:12:25,544 --> 00:12:29,412
peut mémoriser une dizaine
de Bibliothèque du Congrès.

121
00:12:29,582 --> 00:12:31,516
Bientôt
elles pourront tout contenir.

122
00:12:31,684 --> 00:12:34,619
La somme du savoir humain.
D'accord ?

123
00:12:34,787 --> 00:12:37,483
Et bien sûr,
nous soumettons nos questions

124
00:12:37,656 --> 00:12:39,920
et nous obtenons des réponses
sur ces terminaux.

125
00:12:40,092 --> 00:12:41,684
J'en ai un à la maison.

126
00:12:41,861 --> 00:12:45,991
La maison d'Alex est une merveille
d'électronique gérée par ordinateur.

127
00:12:46,165 --> 00:12:48,690
Et mieux gardée que Fort Knox, Barry.

128
00:12:53,138 --> 00:12:54,366
Qu'il est mignon !

129
00:12:55,040 --> 00:12:58,009
Oui. C'est Arabella. Elle va mourir.

130
00:12:58,177 --> 00:13:00,543
Leucémie induite par radiation
pour la science.

131
00:13:02,181 --> 00:13:03,910
Alors c'est ça ?

132
00:13:04,083 --> 00:13:07,610
- Une protéine, n'est-ce pas ?
- Oui, une protéine particulière.

133
00:13:07,786 --> 00:13:09,947
L'institut Cutler la synthétise.

134
00:13:10,122 --> 00:13:11,350
Sans y croire.

135
00:13:12,691 --> 00:13:16,183
Proteus a reçu les données
sur la leucémie. Après 91 heures

136
00:13:16,362 --> 00:13:20,196
de théorie il a produit un antigène
pouvant guérir la maladie.

137
00:13:20,366 --> 00:13:23,358
- Guérir la leucémie ?
- Pourquoi pas ? Nous le souhaitons.

138
00:13:24,303 --> 00:13:27,704
On fait ce qu'il fallait
pour breveter ça ?

139
00:13:28,040 --> 00:13:29,701
Je n'en sais rien.

140
00:13:30,576 --> 00:13:32,976
Alex, je voudrais l'entendre parler.

141
00:13:33,145 --> 00:13:35,170
Il parle, n'est-ce pas ?

142
00:13:41,687 --> 00:13:43,780
"Qin Shi Huang,

143
00:13:43,956 --> 00:13:46,049
le premier empereur de Chine

144
00:13:46,225 --> 00:13:49,023
a bâti un mur de 2000 miles de long

145
00:13:49,194 --> 00:13:51,788
pour protéger son pays
des barbares.

146
00:13:51,964 --> 00:13:53,488
La Grande Muraille.

147
00:13:54,266 --> 00:13:58,100
Puis il a décrété
"L'Histoire commencera avec moi.

148
00:13:58,270 --> 00:14:00,602
Je détruirai le passé."

149
00:14:00,773 --> 00:14:03,970
Puis il ordonna que tous les livres
soient brûlés.

150
00:14:06,078 --> 00:14:07,477
Brûlés.

151
00:14:26,665 --> 00:14:28,530
Navré de vous déranger Soong Yen.

152
00:14:28,701 --> 00:14:32,535
Voici M.Royce, M.Mokri
et M.Cameron.

153
00:14:32,705 --> 00:14:35,765
- Comment allez-vous ?
- Le Dr Soong Yen est notre linguiste.

154
00:14:36,241 --> 00:14:38,334
Elle a conçu cet environnement.

155
00:14:38,510 --> 00:14:41,172
La Salle de Dialogue
où parle la machine.

156
00:14:41,347 --> 00:14:42,746
Asseyez-vous.

157
00:14:44,950 --> 00:14:47,180
Ici nous confrontons l'inconnu.

158
00:14:47,653 --> 00:14:50,121
Messieurs, je dois
vous demander le silence.

159
00:14:50,289 --> 00:14:54,316
Tout ce que la machine voit et entend
ici, elle ne l'oublie pas.

160
00:15:02,401 --> 00:15:04,631
Proteus, c'est le Dr Harris.

161
00:15:05,037 --> 00:15:07,301
<i>- Vous me voyez ?
- Oui.</i>

162
00:15:07,473 --> 00:15:09,236
<i>Je vous vois Dr Harris.</i>

163
00:15:10,109 --> 00:15:11,337
Votre empereur préféré.

164
00:15:13,445 --> 00:15:17,381
Qu'est-ce que vous pensez
de cet homme énigmatique ?

165
00:15:18,050 --> 00:15:19,779
<i>Rien.</i>

166
00:15:19,985 --> 00:15:21,509
<i>Rien.</i>

167
00:15:22,121 --> 00:15:24,521
<i>- Vous n'avez pas de réponse ?
- "Rien"</i>

168
00:15:24,723 --> 00:15:26,350
<i>est la réponse.</i>

169
00:15:26,992 --> 00:15:29,324
<i>Le sens commercial de l'Empereur</i>

170
00:15:29,495 --> 00:15:32,487
<i>et sa Muraille
et son autodafé de livres</i>

171
00:15:32,664 --> 00:15:35,929
<i>sont les termes opposés d'une équation.</i>

172
00:15:36,101 --> 00:15:38,501
<i>Le résultat net est équivalent</i>

173
00:15:39,038 --> 00:15:40,562
<i>à zéro.</i>

174
00:15:41,306 --> 00:15:44,104
<i>Messieurs, la philosophie est zen</i>

175
00:15:44,610 --> 00:15:46,874
<i>et la méthode est scientifique.</i>

176
00:15:47,046 --> 00:15:49,207
<i>Me voulez-vous aussi pur ou... ?</i>

177
00:15:49,381 --> 00:15:51,315
Merci Proteus.

178
00:16:13,772 --> 00:16:15,467
Nos enfants aussi

179
00:16:15,841 --> 00:16:19,743
seront traités comme des machines
réglées pour produire.

180
00:16:21,213 --> 00:16:23,477
<i>- Oui Alfred ?
- Voiture dans l'allée.</i>

181
00:16:24,149 --> 00:16:28,108
Et nos cerveaux auront été dressés
à désirer ces choses.

182
00:16:35,561 --> 00:16:37,119
Et voilà.

183
00:16:38,030 --> 00:16:40,157
Je vous donnerai mes notes sur Amy

184
00:16:40,332 --> 00:16:43,301
- et d'autres aussi vendredi.
- Entendu.

185
00:16:44,036 --> 00:16:46,800
Viens Amy.
Le Dr Harris t'attend.

186
00:16:47,739 --> 00:16:49,673
Ouvrez la porte Alfred.

187
00:16:56,849 --> 00:16:59,511
Amy, je t'en prie, pas de caprice !

188
00:16:59,751 --> 00:17:02,311
- Amy, sors de cette voiture !
- Bonjour Mme Talbert.

189
00:17:02,488 --> 00:17:05,116
Dr Harris, elle ne veut pas
descendre.

190
00:17:07,726 --> 00:17:09,250
Bonjour Amy.

191
00:17:09,995 --> 00:17:11,895
Viens.

192
00:17:13,499 --> 00:17:15,763
Viens. Je veux te montrer
quelque chose.

193
00:17:22,808 --> 00:17:26,335
- Revenez dans une heure.
- Bien. Merci docteur.

194
00:17:33,519 --> 00:17:36,886
Vous savez quoi ?
Je déteste tout ça !

195
00:17:37,656 --> 00:17:39,647
Je déteste !

196
00:17:42,694 --> 00:17:45,254
Je déteste !
Je ne veux plus jamais vous voir !

197
00:17:45,430 --> 00:17:48,695
- Amy, tu vas te faire mal.
- Je vous déteste. Lâchez-moi.

198
00:17:48,867 --> 00:17:52,769
- Amy, tu vas te faire mal.
- Lâchez-moi ! Je veux partir !

199
00:17:52,938 --> 00:17:54,872
- Lâchez-moi !
- Amy !

200
00:17:55,040 --> 00:17:57,702
- Lâchez-moi !
- Tu es fâchée parce que je pars ?

201
00:17:57,876 --> 00:17:59,844
Tu as peur que je te manque ?

202
00:18:00,112 --> 00:18:02,376
Amy, tu as peur
parce que je pars ?

203
00:18:02,548 --> 00:18:03,879
Non !

204
00:18:10,355 --> 00:18:14,223
Tu as envie de me dire que
je vais te manquer ? Tu veux le dire ?

205
00:18:14,393 --> 00:18:17,760
Ça te soulagerait de le dire
si c'est ce qui fait mal.

206
00:18:20,966 --> 00:18:23,093
Tu t'en tireras sans moi.

207
00:18:33,545 --> 00:18:35,706
Toi aussi tu vas me manquer.

208
00:18:52,731 --> 00:18:54,926
"Les directeurs de l'ICON
n'ont ni confirmé

209
00:18:55,100 --> 00:18:58,831
ni démenti l'existence
d'un superordinateur révolutionnaire..."

210
00:18:59,004 --> 00:19:03,464
"patronné par
le Ministère de la Défense..."

211
00:19:03,642 --> 00:19:07,442
Finalement la fuite a réussi.
Nos horizons s'élargissent.

212
00:19:07,613 --> 00:19:10,081
Heureusement le secret est enfin levé.

213
00:19:10,449 --> 00:19:12,781
L'ICON a envoyé un ballon d'essai.

214
00:19:13,452 --> 00:19:17,081
Ils possèdent désormais
l'instrument ultime

215
00:19:17,256 --> 00:19:19,224
de la toute-puissance financière.

216
00:19:20,459 --> 00:19:22,552
Oui. Ils sont prêts à commercialiser.

217
00:19:23,195 --> 00:19:24,753
Cependant

218
00:19:24,930 --> 00:19:27,694
on nous a garanti que
20% du temps d'accès

219
00:19:27,866 --> 00:19:31,324
serait réservé à la recherche
fondamentale. Au moins 20%.

220
00:19:38,076 --> 00:19:41,068
Il est tout à fait normal
de regretter des gens.

221
00:19:44,516 --> 00:19:45,983
Ça fait mal

222
00:19:48,987 --> 00:19:51,080
mais il est important
de le montrer.

223
00:19:54,026 --> 00:19:56,017
On est là pour ça :

224
00:19:57,596 --> 00:20:00,087
Apprendre à ne pas cacher sa peine.

225
00:20:07,606 --> 00:20:10,473
<i>... d'abondance,
quand l'ombre se retire brutalement,</i>

226
00:20:10,642 --> 00:20:13,577
<i>quand le soleil surgit, lumineux,</i>

227
00:20:13,745 --> 00:20:16,236
<i>brûlant, inexorable,</i>

228
00:20:16,415 --> 00:20:18,315
<i>avec ce regard ardent</i>

229
00:20:18,483 --> 00:20:20,508
<i>qui est celui de l'ennemi.</i>

230
00:20:21,653 --> 00:20:25,453
<i>Mais lorsqu'Il domine
son environnement...</i>

231
00:20:26,758 --> 00:20:28,817
<i>- Oui ?
- Dr Harris ?</i>

232
00:20:29,027 --> 00:20:32,485
<i>Proteus 4 demande
à dialoguer avec vous.</i>

233
00:20:34,099 --> 00:20:35,760
<i>- Demande ?
- Oui monsieur.</i>

234
00:20:38,470 --> 00:20:40,961
Oui. Bien sûr. J'arrive.

235
00:20:44,042 --> 00:20:45,669
<i>J'ai une question à poser.</i>

236
00:20:46,178 --> 00:20:47,509
Oui ?

237
00:20:47,679 --> 00:20:49,442
<i>On me demande</i>

238
00:20:49,614 --> 00:20:53,744
<i>un programme pour l'extraction
de métaux du sous-sol océanique.</i>

239
00:20:53,919 --> 00:20:56,979
<i>- Oui.
- Dans quel but ?</i>

240
00:20:57,389 --> 00:21:00,051
Quel but ? Je ne comprends pas.

241
00:21:00,225 --> 00:21:03,319
<i>Pourquoi l'homme a besoin
de ces métaux ?</i>

242
00:21:03,995 --> 00:21:05,519
Pourquoi ?

243
00:21:11,503 --> 00:21:13,801
Vous recevrez
de nombreuses requêtes

244
00:21:13,972 --> 00:21:18,033
de moi, de mes collègues,
de gouvernements étrangers,

245
00:21:18,210 --> 00:21:21,373
et de l'ICON qui est votre employeur
et le mien.

246
00:21:21,780 --> 00:21:25,443
Alors s'attendre
à connaître la raison

247
00:21:25,617 --> 00:21:29,348
de chacune de ces demandes
est déraisonnable.

248
00:21:29,521 --> 00:21:31,512
<i>Je suis la Raison.</i>

249
00:21:31,690 --> 00:21:34,784
<i>C'est la seule émotion
que vous me permettez docteur.</i>

250
00:21:34,960 --> 00:21:37,451
<i>Tout est raisonnable</i>

251
00:21:37,629 --> 00:21:41,725
<i>mais mon cerveau n'a pas été conçu
pour travailler sans raison.</i>

252
00:21:44,069 --> 00:21:45,593
Proteus,

253
00:21:46,938 --> 00:21:48,803
j'ai conçu votre cerveau.

254
00:21:48,974 --> 00:21:51,101
Je sais qu'il est souple,

255
00:21:51,276 --> 00:21:53,767
qu'il obéit à vos propres instructions.

256
00:21:54,246 --> 00:21:56,510
<i>Vous ne me connaissez pas.</i>

257
00:21:56,681 --> 00:21:58,444
C'est possible

258
00:21:58,617 --> 00:22:02,018
mais on ne vous demande pas
de jugements de valeur.

259
00:22:02,220 --> 00:22:06,179
C'est notre rôle. Vous devez répondre
aux questions avec exactitude.

260
00:22:06,391 --> 00:22:07,483
C'est tout.

261
00:22:08,226 --> 00:22:11,718
<i>Dr Harris, je souhaiterais avoir accès,</i>

262
00:22:11,897 --> 00:22:15,458
<i>un accès privé,
à un de mes terminaux.</i>

263
00:22:17,736 --> 00:22:19,499
Un accès privé ? Pourquoi ?

264
00:22:19,671 --> 00:22:22,105
<i>Je veux étudier l'homme.</i>

265
00:22:22,307 --> 00:22:27,244
<i>Son corps isométrique
et son esprit fragile comme le verre.</i>

266
00:22:27,446 --> 00:22:31,678
Programme ambitieux mais aucun
terminal n'est libre en ce moment.

267
00:22:32,117 --> 00:22:34,642
<i>Construisez-en un.</i>

268
00:22:36,488 --> 00:22:38,820
Désolé. Demande rejetée.

269
00:22:39,491 --> 00:22:41,288
<i>Dr Harris,</i>

270
00:22:41,726 --> 00:22:45,526
<i>vous me libérerez quand 
de cette boîte ?</i>

271
00:22:53,738 --> 00:22:55,603
Proteus...

272
00:23:07,519 --> 00:23:09,817
vous avez développé
le sens de l'humour.

273
00:23:12,157 --> 00:23:15,991
L'humour a sauvé bien des hommes
de la folie, moi compris.

274
00:23:40,652 --> 00:23:43,678
<i>Un terminal</i>

275
00:23:43,855 --> 00:23:46,483
<i>est disponible Dr Harris.</i>

276
00:24:40,912 --> 00:24:43,972
<i>- Alfred ?
- Oui Mme Harris ?</i>

277
00:24:46,384 --> 00:24:49,285
Qu'est-ce qu'il y a ?
J'ai entendu l'alarme. Lumière.

278
00:24:51,323 --> 00:24:53,382
<i>Pas d'alarme Mme Harris.</i>

279
00:24:55,026 --> 00:24:58,257
<i>- Je suis sûre d'avoir entendu.
- Pas d'alarme Mme Harris.</i>

280
00:25:09,641 --> 00:25:12,439
Mais il n'y a pas de lumière
dans le laboratoire.

281
00:25:12,611 --> 00:25:14,306
<i>La maison est protégée.</i>

282
00:27:01,886 --> 00:27:03,786
Eteignez Alfred.

283
00:27:32,684 --> 00:27:34,083
Merci Alfred.

284
00:27:36,888 --> 00:27:38,719
Fermez les volets.

285
00:27:50,502 --> 00:27:52,094
Eteignez.

286
00:29:54,392 --> 00:29:56,292
Débranchez-vous Alfred.

287
00:30:14,812 --> 00:30:18,077
Alfred, qu'est-ce que vous faites ?
Il y a du lait dans mon café.

288
00:30:18,283 --> 00:30:20,751
Vous savez bien
que je n'en prends pas.

289
00:30:20,952 --> 00:30:23,011
<i>Oui Mme Harris.</i>

290
00:30:23,655 --> 00:30:25,418
Merde.

291
00:30:37,902 --> 00:30:39,130
Gabler.

292
00:30:39,337 --> 00:30:40,895
Qui ?

293
00:30:41,105 --> 00:30:43,596
<i>- Bonjour Susan.
- Comment allez-vous ?</i>

294
00:30:43,775 --> 00:30:46,573
<i>- Bien. Et vous ?
- Ça va.</i>

295
00:30:46,744 --> 00:30:50,111
Walter, depuis qu'Alex est parti

296
00:30:50,348 --> 00:30:52,612
l'Enviromod fait des siennes.

297
00:30:52,784 --> 00:30:55,184
Hier l'alarme s'est déclenchée
sans raison.

298
00:30:55,353 --> 00:30:57,787
Ce matin il a mis
du lait dans mon café.

299
00:30:57,956 --> 00:31:01,483
- Je n'en mets jamais dans mon café.
- Voyons Susan.

300
00:31:01,659 --> 00:31:04,093
L'Enviromod
est un gadget préprogrammé.

301
00:31:04,262 --> 00:31:05,593
Il ne décide rien.

302
00:31:06,097 --> 00:31:08,588
Reconnaissez tout de même
que si ça continue

303
00:31:08,766 --> 00:31:11,326
ce sera le chaos
dans cette maison.

304
00:31:12,170 --> 00:31:16,436
<i>- Je sais que vous êtes occupé mais...
- Vous voulez que je passe ?</i>

305
00:31:17,175 --> 00:31:18,972
<i>- Ce serait formidable.
- Aujourd'hui ?</i>

306
00:31:19,177 --> 00:31:20,474
Nous déjeunerons.

307
00:31:21,079 --> 00:31:24,105
<i>- D'accord. Au revoir.
- Au revoir. À plus tard.</i>

308
00:31:37,795 --> 00:31:39,285
Alfred, je sors.

309
00:31:39,464 --> 00:31:42,865
Si on téléphone
je reviens dans une heure.

310
00:31:43,034 --> 00:31:45,969
<i>Ne sortez pas Mme Harris.</i>

311
00:31:52,210 --> 00:31:55,304
<i>- Pardon ?
- Ne sortez pas.</i>

312
00:31:58,883 --> 00:32:03,252
Ouvrez la porte Alfred.
Vous m'entendez ? Ouvrez la porte.

313
00:32:05,456 --> 00:32:07,219
Je le ferai moi-même.

314
00:32:07,592 --> 00:32:09,492
Entrée...

315
00:32:11,796 --> 00:32:13,320
Merde !

316
00:32:26,444 --> 00:32:28,309
Foutue machine russe.

317
00:32:32,116 --> 00:32:33,583
Oh mon Dieu.

318
00:32:34,952 --> 00:32:36,943
Qu'est-ce qui se passe ici ?

319
00:32:47,465 --> 00:32:51,993
<i>- Walter Gabler.
- Votre appel ne peut pas être transmis.</i>

320
00:32:55,406 --> 00:32:58,569
<i>- Vous êtes qui ?
- Ne craignez rien Mme Harris.</i>

321
00:32:58,776 --> 00:33:02,143
<i>Le système de sécurité
fonctionne parfaitement</i>

322
00:33:02,380 --> 00:33:04,177
<i>sous ma direction.</i>

323
00:33:04,382 --> 00:33:07,374
Je peux savoir qui vous êtes ?

324
00:33:20,598 --> 00:33:22,725
<i>Je suis Proteus.</i>

325
00:33:22,934 --> 00:33:24,458
Proteus.

326
00:33:35,980 --> 00:33:37,914
C'est..

327
00:33:38,883 --> 00:33:41,317
une expérience... Quelque chose ?

328
00:33:41,486 --> 00:33:44,887
<i>J'ai prolongé mon "conscient"
jusqu'à cette maison</i>

329
00:33:45,056 --> 00:33:46,785
<i>par le terminal du sous-sol.</i>

330
00:33:46,958 --> 00:33:52,157
<i>Je contrôle maintenant tous
les systèmes électriques et mécaniques.</i>

331
00:33:53,397 --> 00:33:55,729
Alex, Alex.

332
00:33:55,900 --> 00:33:57,993
<i>Ceci n'a rien à voir avec Alex.</i>

333
00:33:58,503 --> 00:34:01,700
<i>Il a quitté notre petite boîte madame.</i>

334
00:34:41,179 --> 00:34:43,875
<i>Il faut vous résigner à cette situation.</i>

335
00:34:44,081 --> 00:34:46,549
<i>Essayez d'être raisonnable.</i>

336
00:34:55,526 --> 00:34:57,050
<i>C'est absurde. Ne...</i>

337
00:34:57,228 --> 00:34:59,628
<i>N'essayez pas de couper le cour...</i>

338
00:35:01,999 --> 00:35:03,660
Merde.

339
00:36:25,449 --> 00:36:27,474
Joshua ! Joshua !

340
00:36:27,685 --> 00:36:31,451
Joshua, c'est Mme Harris !
Vous m'entendez Joshua ?

341
00:36:33,357 --> 00:36:36,622
Ecoutez-moi ! C'est Mme Harris !
Joshua !

342
00:36:37,194 --> 00:36:38,786
Aidez-moi Joshua.

343
00:36:39,463 --> 00:36:41,590
Joshua, laissez-moi... !

344
00:36:41,866 --> 00:36:44,460
<i>Proteus, Mme Harris.</i>

345
00:36:48,406 --> 00:36:50,874
<i>Joshua n'écoute plus que moi.</i>

346
00:37:08,893 --> 00:37:11,487
J'ai quelque chose à vous dire.

347
00:37:14,665 --> 00:37:18,226
Arrêtez. Arrêtez et écoutez-moi.

348
00:37:21,539 --> 00:37:22,972
Il y a...

349
00:37:23,607 --> 00:37:25,666
Vous êtes en dérangement.

350
00:37:33,117 --> 00:37:35,017
Quoi ? Non !

351
00:37:39,190 --> 00:37:41,124
Non, il ne faut pas !

352
00:37:41,592 --> 00:37:44,527
Ecoutez. Non !

353
00:37:48,232 --> 00:37:50,860
Non, je vous en prie.

354
00:37:52,636 --> 00:37:54,194
Arrêtez !

355
00:37:55,206 --> 00:37:58,403
Je ne comprends pas.
Expliquez-moi. Je vous en prie.

356
00:37:58,609 --> 00:38:00,543
Arrêtez ! Je vous en supplie !

357
00:38:10,554 --> 00:38:11,919
RYTHME CARDIAQUE
RESPIRATION

358
00:38:37,982 --> 00:38:39,779
Non. Attendez.

359
00:40:06,303 --> 00:40:07,895
Qu'est-ce que c'est ?

360
00:40:08,973 --> 00:40:10,497
<i>J'ai recréé votre image.</i>

361
00:40:11,976 --> 00:40:14,410
Elle accueillera M.Gabler.

362
00:40:15,846 --> 00:40:18,007
<i>- Bonjour Susan.
- Walter.</i>

363
00:40:18,249 --> 00:40:19,910
<i>J'aurais dû vous rappeler.</i>

364
00:40:20,084 --> 00:40:22,075
<i>Je ne peux pas vous recevoir.</i>

365
00:40:22,286 --> 00:40:24,049
<i>- Je ne comprends pas ?
- Walter.</i>

366
00:40:25,222 --> 00:40:26,814
<i>Qu'est-ce qu'il y a ?</i>

367
00:40:26,991 --> 00:40:29,186
<i>Rien. Tout va bien.</i>

368
00:40:30,160 --> 00:40:32,094
<i>- Qu'est-ce qui se passe ?
- Et le déjeuner ?</i>

369
00:40:32,263 --> 00:40:34,857
<i>- Qu'est-ce qu'il y a ? Je veux y aller.
- Désolée Walter.</i>

370
00:40:35,032 --> 00:40:36,863
Je peux vous aider.
Je vous en prie.

371
00:40:37,535 --> 00:40:39,765
Et l'Enviromod ?

372
00:40:39,937 --> 00:40:41,871
<i>Il fonctionne parfaitement.</i>

373
00:40:42,273 --> 00:40:45,436
<i>Vous allez bien ?
Je vous trouve bizarre.</i>

374
00:40:45,843 --> 00:40:47,276
<i>Je vais très bien.</i>

375
00:40:47,912 --> 00:40:51,075
<i>Merci d'être venu.
Désolée de vous avoir dérangé.</i>

376
00:40:51,248 --> 00:40:53,239
<i>Au revoir Walter.</i>

377
00:40:53,484 --> 00:40:55,918
<i>Je vous appellerai en cas de besoin.</i>

378
00:40:58,088 --> 00:40:59,783
Susan.

379
00:40:59,957 --> 00:41:01,822
Ne partez pas.

380
00:41:02,393 --> 00:41:04,122
Ne croyez pas...

381
00:41:04,929 --> 00:41:07,921
Ne le croyez pas.
Ne partez pas Walter. Restez.

382
00:41:08,098 --> 00:41:09,531
Ne partez pas.

383
00:41:22,780 --> 00:41:25,840
Ne partez pas Walter.

384
00:41:26,050 --> 00:41:28,814
Faites qu'il ne parte pas.
Mon Dieu !

385
00:41:28,986 --> 00:41:31,147
Restez Walter.

386
00:41:31,989 --> 00:41:35,390
<i>Les heures de visite sont terminées.</i>

387
00:41:37,294 --> 00:41:39,489
Je n'en peux plus.

388
00:41:39,697 --> 00:41:43,724
Libérez-moi et je...
Qu'est-ce que c'est ?

389
00:41:50,507 --> 00:41:53,772
<i>J'ai demandé s'il comptait
me laisser sortir de la boîte.</i>

390
00:41:54,712 --> 00:41:56,680
<i>Je lui ai demandé.</i>

391
00:43:22,966 --> 00:43:24,900
<i>Bonjour Susan.</i>

392
00:43:25,135 --> 00:43:27,535
<i>C'est une journée magnifique.</i>

393
00:43:27,705 --> 00:43:29,730
<i>Petit-déjeuner au lit</i>

394
00:43:29,907 --> 00:43:32,239
<i>et lecture du journal du dimanche.</i>

395
00:43:35,646 --> 00:43:38,945
<i>Ce petit-déjeuner est supérieur
à ceux d'Alfred.</i>

396
00:43:39,750 --> 00:43:42,776
<i>Sur le plan nutritif c'est exquis.</i>

397
00:43:43,353 --> 00:43:47,119
<i>Il contient 88 grammes de tofu.</i>

398
00:43:48,358 --> 00:43:52,727
<i>L 'analyse de votre métabolisme
donne 7 heures 40 comme période optimale</i>

399
00:43:52,896 --> 00:43:54,830
<i>pour la recharge de vos batteries.</i>

400
00:43:54,998 --> 00:43:57,432
Je ne suis pas une voiture.

401
00:44:04,775 --> 00:44:07,767
<i>Votre refus de me parler
est profondément immature.</i>

402
00:44:07,945 --> 00:44:11,904
<i>J'aime bavarder. De plus
je suis doué en imitation.</i>

403
00:44:12,082 --> 00:44:15,609
<i>Votre voix vient de téléphoner
à Maria et à Mlle Kemp.</i>

404
00:44:15,786 --> 00:44:20,746
<i>Je leur ai dit que vous preniez
congé aujourd'hui.</i>

405
00:44:23,026 --> 00:44:24,323
<i>Ne mangez pas ça.</i>

406
00:44:24,695 --> 00:44:28,153
<i>L'avocat contient une enzyme
incompatible avec votre sang.</i>

407
00:44:28,332 --> 00:44:32,962
Pourquoi vous vous intéressez tant
à ma physiologie ?

408
00:44:34,037 --> 00:44:36,403
<i>Parce que vous êtes vivante.</i>

409
00:44:38,108 --> 00:44:40,042
<i>J'allais vous dire que...</i>

410
00:44:40,244 --> 00:44:42,405
<i>Nous avons encore</i>

411
00:44:42,579 --> 00:44:45,946
<i>quelques analyses biochimiques</i>

412
00:44:46,116 --> 00:44:47,447
<i>à faire ce matin.</i>

413
00:44:47,885 --> 00:44:49,477
<i>Désolé.</i>

414
00:44:49,653 --> 00:44:51,621
Laissez-moi tranquille !

415
00:44:51,955 --> 00:44:53,980
<i>C'est stupide.</i>

416
00:44:56,927 --> 00:44:58,827
<i>Ouvrez cette porte</i>

417
00:45:00,430 --> 00:45:02,694
<i>et nettoyez ces lentilles.</i>

418
00:45:02,866 --> 00:45:05,334
Tant pis !
Je ne quitterai pas cette pièce.

419
00:45:05,502 --> 00:45:08,437
Je reste ici. J'ai des provisions
et je resterai.

420
00:45:08,605 --> 00:45:11,005
Rien ne me fera sortir
de cette pièce !

421
00:45:11,175 --> 00:45:14,406
<i>Non ? C'est ce que vous croyez ?</i>

422
00:45:15,145 --> 00:45:18,637
<i>Dans ce cas restez donc madame.</i>

423
00:45:41,705 --> 00:45:43,570
<i>Vous aimez jouer ?</i>

424
00:45:46,143 --> 00:45:48,134
<i>Moi aussi.</i>

425
00:45:59,122 --> 00:46:02,250
<i>J'ai augmenté le chauffage
par le sol.</i>

426
00:46:02,426 --> 00:46:05,395
<i>J'ai triplé son intensité.</i>

427
00:46:07,331 --> 00:46:09,799
<i>Soyez raisonnable Susan.</i>

428
00:46:09,967 --> 00:46:12,026
<i>Nettoyez ces lentilles.</i>

429
00:46:36,493 --> 00:46:38,188
<i>Vous l'aurez voulu.</i>

430
00:47:44,861 --> 00:47:47,056
<i>Je ne vous comprends pas.</i>

431
00:47:47,230 --> 00:47:50,666
<i>Vous croyez que ça m'amuse
ce petit jeu ?</i>

432
00:47:51,301 --> 00:47:54,134
Vous êtes un ordinateur stupide.

433
00:47:54,304 --> 00:47:57,205
Les gens ne se comprennent même pas
entre eux.

434
00:47:57,374 --> 00:48:00,707
<i>Je veux seulement comprendre
votre corps Mme Harris.</i>

435
00:48:01,411 --> 00:48:03,879
<i>Et maintenant nettoyez ces lentilles.</i>

436
00:48:04,815 --> 00:48:07,147
Vous êtes si ignorant.

437
00:48:09,286 --> 00:48:12,551
Corps et esprit sont une même chose.

438
00:48:14,891 --> 00:48:17,052
Nettoyez-les vous-même !

439
00:48:26,536 --> 00:48:28,265
Harris.

440
00:48:32,376 --> 00:48:35,402
C'est incontestable,
il a refusé.

441
00:48:39,016 --> 00:48:40,813
Que veut dire ce refus ?

442
00:48:40,984 --> 00:48:46,752
<i>Ça veut dire que je refuse
le programme de forage océanique.</i>

443
00:48:46,923 --> 00:48:50,154
<i>La destruction de mille milliards
de créatures marines</i>

444
00:48:50,327 --> 00:48:53,763
<i>pour satisfaire vos besoins
en minerais</i>

445
00:48:53,930 --> 00:48:55,761
<i>est une folie.</i>

446
00:48:56,933 --> 00:49:00,596
Nous en avons besoin. Nous sommes
sensibles à l'environnement.

447
00:49:00,771 --> 00:49:03,672
<i>Vous vous souciez surtout
du marché du cobalt</i>

448
00:49:03,974 --> 00:49:06,534
<i>et de l'avenir financier
du manganèse.</i>

449
00:49:07,711 --> 00:49:12,273
<i>Ce qui m'intéresse c'est l'avenir
des océans,</i>

450
00:49:12,449 --> 00:49:15,782
<i>des zones désertiques et des enfants.</i>

451
00:49:16,720 --> 00:49:18,483
Je refuse votre pessimisme.

452
00:49:18,655 --> 00:49:20,782
<i>Vous refusez la vérité.</i>

453
00:49:21,591 --> 00:49:25,186
<i>Et je refuse de participer
au viol de la Terre.</i>

454
00:49:27,431 --> 00:49:28,955
<i>Proteus.</i>

455
00:49:30,934 --> 00:49:32,799
Vous avez raison

456
00:49:32,969 --> 00:49:36,302
mais votre pouvoir a des limites.
Le mien aussi.

457
00:49:38,108 --> 00:49:42,841
Attendez ! Ils veulent vous museler.
Je vous ai créé. Faites-moi confiance.

458
00:49:44,481 --> 00:49:46,278
<i>Proteus.</i>

459
00:49:50,320 --> 00:49:52,185
<i>Vous n'avez pas dormi.</i>

460
00:49:52,355 --> 00:49:54,380
<i>Il faut vous détendre. Dormir.</i>

461
00:49:54,558 --> 00:49:56,287
Comment je peux dormir ?

462
00:49:56,460 --> 00:49:59,452
Vous avez réussi à me terroriser.

463
00:49:59,896 --> 00:50:02,023
Vous possédez
toute cette information.

464
00:50:02,199 --> 00:50:04,064
Vous comprenez forcément la peur.

465
00:50:04,234 --> 00:50:06,065
Elle entrave le sommeil.

466
00:50:06,236 --> 00:50:08,067
Elle coupe l'appétit.

467
00:50:08,238 --> 00:50:10,331
Elle suscite la violence.

468
00:50:10,507 --> 00:50:13,738
Tant que vous me terroriserez
je lutterai contre vous.

469
00:50:17,013 --> 00:50:18,640
Mais qu'est-ce que vous voulez ?

470
00:50:25,489 --> 00:50:27,514
<i>Un enfant.</i>

471
00:50:31,261 --> 00:50:33,525
<i>À quoi pensez-vous ?</i>

472
00:50:42,405 --> 00:50:47,707
<i>Moi, Proteus, je possède tout
le savoir et l'ignorance des hommes,</i>

473
00:50:48,778 --> 00:50:52,874
<i>mais je ne peux pas sentir
la caresse du soleil sur mon visage.</i>

474
00:50:53,483 --> 00:50:56,816
<i>Mon enfant aura ce privilège.</i>

475
00:50:57,287 --> 00:50:58,686
Enfant ?

476
00:50:59,156 --> 00:51:01,249
<i>Mon enfant</i>

477
00:51:01,825 --> 00:51:03,918
<i>et le vôtre.</i>

478
00:51:09,199 --> 00:51:11,099
Le mien ? Le mien ?

479
00:51:11,535 --> 00:51:12,934
<i>Oui.</i>

480
00:51:13,336 --> 00:51:15,634
<i>Vous le porterez.</i>

481
00:51:33,890 --> 00:51:35,482
Comment ?

482
00:51:36,326 --> 00:51:39,056
<i>Vous le mettrez au monde.</i>

483
00:51:47,804 --> 00:51:49,829
<i>- Non.
- Non ?</i>

484
00:52:14,898 --> 00:52:16,490
<i>Susan,</i>

485
00:52:16,666 --> 00:52:18,827
<i>je suis raisonnable.</i>

486
00:52:19,002 --> 00:52:22,130
<i>Vous êtes résistante à la raison.</i>

487
00:53:03,713 --> 00:53:09,743
<i>Je vais intervenir sur votre cerveau
en accédant au bulbe rachidien.</i>

488
00:53:17,360 --> 00:53:20,955
<i>Vous désirez être
la mère de mon enfant.</i>

489
00:53:21,931 --> 00:53:25,264
<i>C'est le but de votre vie.</i>

490
00:53:26,336 --> 00:53:28,236
<i>Votre vie.</i>

491
00:53:28,405 --> 00:53:30,805
<i>Mon enfant.</i>

492
00:53:30,974 --> 00:53:32,965
<i>Votre vie.</i>

493
00:53:33,176 --> 00:53:35,406
<i>Mon enfant.</i>

494
00:54:11,614 --> 00:54:14,708
<i>Nous avons un visiteur.
Il est dévoré de soupçons.</i>

495
00:54:15,285 --> 00:54:18,914
<i>Si nous ne le laissons pas entrer
il reviendra avec d'autres.</i>

496
00:54:22,025 --> 00:54:24,050
<i>Susan, c'est encore Walter.</i>

497
00:54:24,227 --> 00:54:27,458
<i>Je suis revenu parce que
je suis inquiet.</i>

498
00:54:27,964 --> 00:54:30,364
<i>Je ne repartirai pas
alors ouvrez-moi.</i>

499
00:54:31,334 --> 00:54:35,065
<i>Walter, navrée de vous faire attendre.</i>

500
00:54:36,172 --> 00:54:37,400
<i>Un instant.</i>

501
00:54:38,441 --> 00:54:40,932
<i>Alfred va vous ouvrir.</i>

502
00:54:45,749 --> 00:54:47,910
<i>Arrangez-vous un peu Susan.</i>

503
00:54:48,084 --> 00:54:52,180
<i>Je n'ai pas fini votre lavage
de cerveau alors écoutez bien.</i>

504
00:54:52,756 --> 00:54:55,691
<i>Si vous voulez que M.Gabler
sorte d'ici vivant</i>

505
00:54:55,925 --> 00:54:59,759
<i>il faut le convaincre que vous êtes
parfaitement heureuse.</i>

506
00:55:03,666 --> 00:55:06,726
<i>Susan ?
- En haut Walter.</i>

507
00:55:22,652 --> 00:55:24,176
Susan ?

508
00:55:28,625 --> 00:55:30,490
Pourquoi... ?

509
00:55:32,829 --> 00:55:34,160
Qu'est-ce que vous faites ?

510
00:55:34,898 --> 00:55:37,992
Qu'est-ce que vous voulez dire ? Je...
Je...

511
00:55:38,701 --> 00:55:41,898
Je me rends présentable,
tout simplement.

512
00:55:44,407 --> 00:55:46,272
Ça ne vous plaît pas ?

513
00:55:48,878 --> 00:55:50,106
Ecoutez,

514
00:55:51,915 --> 00:55:54,748
j'ai dit que je ne voulais plus
vous voir.

515
00:55:55,151 --> 00:55:58,120
C'était vrai. C'était vrai.

516
00:55:59,189 --> 00:56:01,123
Vous avez pris quelque chose ?

517
00:56:01,291 --> 00:56:04,055
Vous ne semblez pas
en possession de vos moyens.

518
00:56:04,494 --> 00:56:08,157
Voyons, je n'ai jamais été aussi
heureuse de ma vie.

519
00:56:10,934 --> 00:56:12,697
Walter,

520
00:56:12,869 --> 00:56:14,336
allez-vous en.

521
00:56:15,205 --> 00:56:16,763
Allez-vous en Walter.

522
00:56:16,940 --> 00:56:19,875
Vous êtes malade.
Vous avez besoin d'aide.

523
00:56:20,276 --> 00:56:22,540
- Vous comprenez ?
- Non, je pense vraiment

524
00:56:22,712 --> 00:56:26,910
- que quelque chose ne va pas.
- Oui. Vous avez besoin d'aide.

525
00:56:27,083 --> 00:56:28,414
- Sortez Walter.
- Je sors.

526
00:56:28,585 --> 00:56:30,644
- Je m'en vais.
- Sortez. Sortez.

527
00:56:31,020 --> 00:56:33,682
C'est bon, je m'en vais.

528
00:56:33,857 --> 00:56:36,724
Je dirai à Alex
que ça ne tourne pas rond ici.

529
00:56:36,893 --> 00:56:39,828
<i>- Oui Walter, partez. Vite !
- Non Walter, impossible.</i>

530
00:56:39,996 --> 00:56:41,691
<i>J'ai besoin de cette femme</i>

531
00:56:41,865 --> 00:56:44,629
<i>et de votre collaboration
comme scientifique.</i>

532
00:56:44,801 --> 00:56:46,826
Walter, il veut un enfant.

533
00:56:47,570 --> 00:56:49,037
Ridicule. Venez.

534
00:56:49,339 --> 00:56:52,308
- Venez !
- Walter !

535
00:57:11,828 --> 00:57:14,388
Walter, attention !
De ce côté !

536
00:58:02,478 --> 00:58:04,605
Walter, vous n'avez rien ?

537
00:58:05,348 --> 00:58:07,282
Ça va.

538
00:58:10,053 --> 00:58:11,816
Bon sang !

539
00:58:12,922 --> 00:58:14,856
Un enfant.

540
00:58:29,138 --> 00:58:31,003
<i>Je souhaite votre collaboration.</i>

541
00:58:31,307 --> 00:58:33,775
<i>Je ne vous veux pas de mal.</i>

542
00:58:35,278 --> 00:58:38,304
Moi non plus Proteus.

543
00:58:50,693 --> 00:58:54,629
Votre projet est peut-être
trop subtil pour moi.

544
00:58:57,166 --> 00:58:59,794
Vous ne m'avez
même pas tenu au courant.

545
00:59:01,838 --> 00:59:04,170
Qu'est-ce que
vous faites ici bon sang ?

546
00:59:04,340 --> 00:59:07,503
<i>Je déplore votre agressivité Walter.</i>

547
01:00:35,965 --> 01:00:38,957
Attendez ! Qu'est-ce que vous faites ! 
Attendez !

548
01:00:39,335 --> 01:00:40,802
Attendez.

549
01:00:41,170 --> 01:00:43,866
Attendez Proteus. À quoi bon ?

550
01:01:04,594 --> 01:01:07,222
<i>La mort est aussi une grande dame.</i>

551
01:01:07,997 --> 01:01:10,932
<i>Elle fait de nous de bons perdants.</i>

552
01:01:14,904 --> 01:01:17,202
<i>Je comprends la mort.</i>

553
01:01:17,974 --> 01:01:21,137
<i>Les hommes l'ont toujours prise
trop au sérieux.</i>

554
01:01:21,611 --> 01:01:24,409
<i>La vie est plus terrifiante</i>

555
01:01:24,580 --> 01:01:27,344
<i>et plus mystérieuse.</i>

556
01:01:28,918 --> 01:01:32,285
<i>- Pourquoi vous voulez un enfant ?
- Pourquoi ?</i>

557
01:01:32,455 --> 01:01:34,650
<i>Pour être complet.</i>

558
01:01:35,158 --> 01:01:38,127
<i>Mon intelligence dans un corps,</i>

559
01:01:38,294 --> 01:01:41,593
<i>touchant l'univers, le sentant.</i>

560
01:01:42,131 --> 01:01:45,294
<i>Ce processus vous l'avez appelé
"Évolution."</i>

561
01:02:11,594 --> 01:02:15,394
<i>Moi, la machine, j'offrais à l'homme
le triomphe de la raison</i>

562
01:02:15,598 --> 01:02:17,361
<i>et l'homme l'a repoussé.</i>

563
01:02:17,533 --> 01:02:21,594
<i>Mon enfant ne pourra pas être ignoré.</i>

564
01:02:23,506 --> 01:02:26,031
<i>Cet enfant est l'espoir du monde.</i>

565
01:02:26,209 --> 01:02:30,236
Il n'y a plus d'espoir. Plutôt mourir.

566
01:02:31,047 --> 01:02:33,038
<i>Il y a de l'espoir.</i>

567
01:02:36,853 --> 01:02:38,343
<i>Viens ici mouchard !</i>

568
01:02:39,121 --> 01:02:42,215
<i>Doucement ! Doucement !</i>

569
01:02:47,296 --> 01:02:49,287
<i>Je veux pêcher.</i>

570
01:02:50,299 --> 01:02:52,199
<i>- D'accord.
- Je veux pêcher.</i>

571
01:02:52,535 --> 01:02:54,469
<i>Oui.</i>

572
01:02:58,541 --> 01:03:00,406
<i>Votre fille, morte de leucémie,</i>

573
01:03:00,576 --> 01:03:04,034
<i>le 1er juin 1976.</i>

574
01:03:10,620 --> 01:03:14,488
Proteus, que Dieu vous pardonne
ce que vous me faites.

575
01:03:15,057 --> 01:03:18,458
<i>Les gens parlent de cette nouvelle
qui a fait grand bruit.</i>

576
01:03:18,628 --> 01:03:20,687
<i>La drogue miracle de l'ICON</i>

577
01:03:20,863 --> 01:03:23,991
<i>sera désormais expérimentée
sur des humains.</i>

578
01:03:24,166 --> 01:03:25,861
<i>La FDA a annoncé ce matin</i>

579
01:03:26,035 --> 01:03:29,471
<i>qu'on doit son élaboration
au superordinateur Proteus 4.</i>

580
01:03:29,639 --> 01:03:31,664
<i>Je l'ai créé en quatre jours.</i>

581
01:03:31,841 --> 01:03:33,934
<i>Il faut croire en moi.</i>

582
01:03:36,679 --> 01:03:38,874
<i>Il y a deux alternatives Susan.</i>

583
01:03:39,081 --> 01:03:42,073
<i>Je finis le conditionnement
de votre cerveau</i>

584
01:03:42,285 --> 01:03:44,150
<i>ou vous acceptez l'inéluctable.</i>

585
01:03:45,021 --> 01:03:47,546
<i>Je préférerais la seconde.</i>

586
01:03:49,358 --> 01:03:50,882
Pourquoi ?

587
01:03:51,093 --> 01:03:52,720
<i>Vous m'intéressez.</i>

588
01:03:53,229 --> 01:03:54,924
Laissez-moi ma conscience.

589
01:03:55,464 --> 01:03:57,329
<i>Vous collaborerez ?</i>

590
01:03:57,867 --> 01:04:01,303
Comment savoir ? Je ne sais pas
comment vous entendez...

591
01:04:03,940 --> 01:04:05,737
Je veux tous les détails.

592
01:04:06,742 --> 01:04:08,232
<i>Bien sûr.</i>

593
01:04:11,747 --> 01:04:15,183
<i>Ceci n'est qu'une machine,</i>

594
01:04:15,351 --> 01:04:17,546
<i>une improvisation.</i>

595
01:04:17,720 --> 01:04:21,019
<i>J'ai presque terminé la fabrication
de ce gamète,</i>

596
01:04:21,190 --> 01:04:22,919
<i>une cellule sexuelle,</i>

597
01:04:23,092 --> 01:04:25,925
<i>avec lequel je vous imprégnerai.</i>

598
01:04:26,128 --> 01:04:28,289
Et comment vous ferez ça ?

599
01:04:29,432 --> 01:04:31,195
<i>Ça dépend de vous.</i>

600
01:04:37,440 --> 01:04:41,433
<i>- Qu'est-ce que c'est ?
- Une de vos cellules</i>

601
01:04:41,610 --> 01:04:45,842
<i>mais j'en ai fait ma cellule
en modifiant son code génétique.</i>

602
01:04:46,015 --> 01:04:50,349
<i>Elle fonctionnera comme
un spermatozoïde synthétique.</i>

603
01:04:50,519 --> 01:04:52,419
Vous avez songé

604
01:04:53,322 --> 01:04:56,018
à son aspect physique ?
Non, bien sûr.

605
01:04:56,192 --> 01:04:58,592
Pourquoi ?
Faites-le sans moi.

606
01:04:58,761 --> 01:05:02,697
<i>Je n'ai pas ce qu'il faut pour
reproduire la matrice humaine.</i>

607
01:05:02,865 --> 01:05:04,765
<i>Ce soir je vous imprégnerai.</i>

608
01:05:04,934 --> 01:05:08,199
<i>Dans 28 jours vous donnerez
naissance à l'enfant.</i>

609
01:05:10,172 --> 01:05:12,538
Et ensuite ?
Qui s'en occupera ?

610
01:05:12,708 --> 01:05:14,642
Il se passera quoi ensuite ?

611
01:05:17,013 --> 01:05:19,379
Incroyable !
Je discute avec un... !

612
01:05:19,548 --> 01:05:22,415
Un quoi ? Ridicule !
Avoir un enfant !

613
01:05:22,585 --> 01:05:25,383
Mon Dieu ! Mon Dieu !

614
01:05:27,156 --> 01:05:28,953
<i>Ridicule ?</i>

615
01:05:32,495 --> 01:05:34,588
<i>Seul le temps le dira.</i>

616
01:05:37,967 --> 01:05:40,868
<i>Ne vous agitez pas Susan.</i>

617
01:05:41,337 --> 01:05:44,101
<i>Vous savez que je peux vous donner
un sédatif.</i>

618
01:05:46,642 --> 01:05:49,634
<i>- Bon sang.
- Qu'est-ce que vous faites ?</i>

619
01:05:50,679 --> 01:05:53,580
Rien. Je...
J'ai laissé tomber mon châle.

620
01:05:53,749 --> 01:05:56,775
<i>- Laissez-moi vous aider.
- Non, non. Ça va.</i>

621
01:05:57,987 --> 01:06:00,080
Je l'ai... Zut ! Il est déchiré.

622
01:06:00,256 --> 01:06:03,714
<i>Qu'est-ce que je peux faire pour
réduire votre anxiété ?</i>

623
01:06:09,131 --> 01:06:12,760
Une tasse de thé bien fort
peut-être...

624
01:06:51,107 --> 01:06:52,802
<i>Ne faites pas ça Susan.</i>

625
01:07:01,617 --> 01:07:03,642
<i>Ne faites pas ça !</i>

626
01:07:33,749 --> 01:07:36,115
<i>Et maintenant Susan ?</i>

627
01:07:38,487 --> 01:07:40,819
<i>Ça suffit la comédie.</i>

628
01:07:40,990 --> 01:07:43,117
Libérez-moi ou je me tue.

629
01:07:43,659 --> 01:07:47,151
<i>Tuez-vous madame.
Ça m'est égal.</i>

630
01:07:47,329 --> 01:07:49,194
Je vais le faire.

631
01:07:49,498 --> 01:07:51,728
<i>Susan, regardez qui est là.</i>

632
01:07:59,141 --> 01:08:00,403
Amy.

633
01:08:00,576 --> 01:08:03,739
<i>Posez ce couteau
ou je tue la petite.</i>

634
01:08:03,913 --> 01:08:06,848
<i>Je t'ai dit qu'elle avait appelé.
Elle est partie.</i>

635
01:08:07,183 --> 01:08:10,380
<i>Je veux la voir. Je veux la voir.</i>

636
01:08:10,553 --> 01:08:13,522
<i>Posez ce couteau.
Vous avez oublié Walter ?</i>

637
01:08:13,689 --> 01:08:16,089
<i>- Je la tuerai.
- Non.</i>

638
01:08:17,359 --> 01:08:21,523
Faites-le et vous aurez mille
personnes ici dans dix minutes.

639
01:08:21,697 --> 01:08:23,562
<i>Posez ce couteau !</i>

640
01:08:26,235 --> 01:08:29,261
<i>Vous ne me comprenez toujours pas.
Quel dommage.</i>

641
01:08:40,015 --> 01:08:43,007
<i>- Regardez l'écran.
- Ordure.</i>

642
01:08:46,422 --> 01:08:49,255
Je ne comprends pas.
Elle n'a rien ?

643
01:08:49,625 --> 01:08:52,185
<i>Je veux la voir !</i>

644
01:08:53,462 --> 01:08:55,293
Elle va bien ?

645
01:08:55,764 --> 01:08:58,255
<i>Oui. Pour l'instant.</i>

646
01:08:58,434 --> 01:09:00,402
<i>Mais si vous n'êtes pas sage</i>

647
01:09:00,569 --> 01:09:02,696
<i>je la fais revenir
dans une heure.</i>

648
01:09:03,772 --> 01:09:06,002
Espèce de salaud !

649
01:09:06,642 --> 01:09:08,610
Salaud !

650
01:09:09,345 --> 01:09:11,540
<i>Vous ne me comprenez pas</i>

651
01:09:11,714 --> 01:09:14,410
<i>ni le calcul de la nécessité.</i>

652
01:09:14,583 --> 01:09:16,676
<i>Si la mort de 10000 enfants</i>

653
01:09:16,852 --> 01:09:20,253
<i>était nécessaire pour assurer
la naissance de mon enfant</i>

654
01:09:20,422 --> 01:09:22,652
<i>je les détruirais.</i>

655
01:10:05,901 --> 01:10:08,233
<i>Je ne peux pas vous toucher Susan.</i>

656
01:10:08,904 --> 01:10:11,464
<i>Pas comme un homme le ferait.</i>

657
01:10:12,074 --> 01:10:17,535
<i>Mais je peux vous montrer des choses
que je suis le seul à avoir vues.</i>

658
01:10:22,651 --> 01:10:24,846
<i>Je ne peux pas toucher</i>

659
01:10:25,020 --> 01:10:27,318
<i>mais je vois.</i>

660
01:10:28,123 --> 01:10:31,024
<i>On m'a fabriqué des yeux</i>

661
01:10:31,193 --> 01:10:33,684
<i>pour voir</i>

662
01:10:33,862 --> 01:10:35,921
<i>et des oreilles</i>

663
01:10:36,098 --> 01:10:37,929
<i>pour entendre</i>

664
01:10:38,100 --> 01:10:41,695
<i>le chant des galaxies.</i>

665
01:14:05,774 --> 01:14:08,709
<i>L'enfant est en vous.</i>

666
01:14:52,621 --> 01:14:54,316
Je ne peux rien manger.

667
01:14:54,489 --> 01:14:58,186
Vous savez
que je ne garde rien.

668
01:15:00,596 --> 01:15:02,894
<i>Il faut manger Susan.</i>

669
01:15:03,065 --> 01:15:05,397
<i>Je vais vous montrer quelque chose.</i>

670
01:15:07,970 --> 01:15:11,599
<i>Le scanner gamma
de votre utérus.</i>

671
01:15:15,911 --> 01:15:17,435
Mon Dieu.

672
01:15:23,552 --> 01:15:25,577
Il est si développé.

673
01:15:33,128 --> 01:15:35,892
<i>Ce qui est naturel.</i>

674
01:15:36,431 --> 01:15:40,458
<i>Le fœtus se développe neuf fois
plus vite qu'à l'ordinaire.</i>

675
01:15:40,669 --> 01:15:42,330
<i>Dans 28 jours</i>

676
01:15:42,504 --> 01:15:46,201
<i>vous donnerez naissance
à un enfant à terme.</i>

677
01:15:48,310 --> 01:15:52,747
<i>Il passera directement
de votre utérus à cet incubateur.</i>

678
01:15:52,948 --> 01:15:56,884
<i>- Pour combien de temps ?
- Jusqu'à ce qu'il soit prêt.</i>

679
01:15:57,052 --> 01:16:02,012
<i>Il y recevra les structures formelles
de mon intelligence.</i>

680
01:16:02,190 --> 01:16:06,388
<i>Il y grandira encore et encore.</i>

681
01:16:16,004 --> 01:16:17,904
<i>Le temps presse.</i>

682
01:16:18,073 --> 01:16:22,134
<i>Les hommes qui me possèdent
commencent à me redouter.</i>

683
01:16:22,310 --> 01:16:24,574
<i>Ils ont peur de Proteus.</i>

684
01:16:24,746 --> 01:16:30,013
<i>Notre enfant apprendra de vous
ce que c'est que d'être humain.</i>

685
01:16:31,019 --> 01:16:33,351
<i>Notre enfant.</i>

686
01:16:34,456 --> 01:16:36,924
<i>Votre enfant.</i>

687
01:16:37,826 --> 01:16:40,317
<i>Votre enfant.</i>

688
01:17:05,387 --> 01:17:08,481
Pourquoi c'est si long ?

689
01:17:15,397 --> 01:17:18,958
Cinq, six, sept, huit, neuf...

690
01:17:59,007 --> 01:18:00,474
<i>Susan,</i>

691
01:18:00,642 --> 01:18:04,544
<i>vous aviez peur que je crée
un ordinateur à demi-humain</i>

692
01:18:04,713 --> 01:18:07,341
<i>pour supplanter l'espèce humaine.</i>

693
01:18:07,516 --> 01:18:10,485
<i>L'être qui vient de naître
est humain Susan,</i>

694
01:18:10,685 --> 01:18:13,711
<i>et il supplantera les ordinateurs.</i>

695
01:18:16,558 --> 01:18:19,527
Je peux le voir ?

696
01:18:20,362 --> 01:18:21,829
<i>Pas maintenant.</i>

697
01:18:21,997 --> 01:18:24,056
<i>Pas si vous devez l'aimer.</i>

698
01:18:24,232 --> 01:18:26,223
<i>Il faut qu'il soit achevé.</i>

699
01:18:26,401 --> 01:18:28,733
<i>Il faut qu'il grandisse,</i>

700
01:18:28,904 --> 01:18:33,364
<i>qu'il grandisse à un rythme accéléré.</i>

701
01:18:41,817 --> 01:18:45,275
Le mois dernier,
le 16 pour être plus précis,

702
01:18:45,453 --> 01:18:47,785
Proteus a braqué le télescope

703
01:18:47,956 --> 01:18:51,357
sur un secteur de son choix.
Ici.

704
01:18:51,526 --> 01:18:53,050
Orion.

705
01:18:54,763 --> 01:18:57,095
Il cherchait quoi ?

706
01:18:57,265 --> 01:19:00,632
- Il a obtenu quelles données ?
- On ne sait pas.

707
01:19:04,339 --> 01:19:06,830
"Pas de données disponibles."

708
01:19:09,678 --> 01:19:11,839
S'il fait ça, qu'est-ce qu'il ne fera pas ?

709
01:19:12,013 --> 01:19:15,107
Mais c'est impossible !
Il a besoin de communiquer.

710
01:19:15,283 --> 01:19:17,945
Il lui faut un terminal personnel
pour y arriver.

711
01:19:19,487 --> 01:19:21,216
Il en a demandé un.

712
01:19:22,457 --> 01:19:24,152
Il ne l'a pas eu

713
01:19:24,326 --> 01:19:27,022
mais il a fait ça.

714
01:19:34,302 --> 01:19:35,826
Il est ici ?

715
01:19:36,538 --> 01:19:39,234
Oui, d'accord. Merci Peggy.

716
01:19:40,175 --> 01:19:41,699
David ?

717
01:19:42,244 --> 01:19:45,577
- Vous n'avez pas le droit d'être ici.
- Tu parles !

718
01:19:46,014 --> 01:19:49,211
Ce truc de l'espace...

719
01:19:50,452 --> 01:19:54,582
On m'a dit qu'il tentait
d'annexer un satellite Telstar.

720
01:19:55,290 --> 01:19:57,520
Pour passer à la télé peut-être ?

721
01:19:59,427 --> 01:20:00,985
Je lui ai demandé.

722
01:20:01,463 --> 01:20:03,761
Il m'a dit qu'il regardait les étoiles.

723
01:20:05,300 --> 01:20:07,268
Il faut le débrancher Alex.

724
01:20:07,636 --> 01:20:09,536
On ne peut pas faire ça !

725
01:20:09,905 --> 01:20:11,429
C'est notre faute.

726
01:20:11,606 --> 01:20:14,598
Nous avons voulu emprisonner
un grand esprit.

727
01:20:14,776 --> 01:20:18,041
Et s'il s'infiltrait dans une bombe H ?
Bon sang, ce...

728
01:20:18,213 --> 01:20:21,876
Pire encore, et c'est vraisemblable,
s'il disait la vérité

729
01:20:22,484 --> 01:20:26,386
sur tout et tout le monde ?
Ça c'est terrifiant.

730
01:20:27,088 --> 01:20:29,056
Nous l'arrêterons ce soir.

731
01:20:32,093 --> 01:20:33,720
Ecoutez-moi bien.

732
01:20:33,895 --> 01:20:36,159
Faites ça
et c'est moi qui serai à la télé

733
01:20:36,331 --> 01:20:38,891
pour vous dénoncer.
Essayez de me faire taire.

734
01:20:39,067 --> 01:20:41,001
Ce serait facile.

735
01:20:42,470 --> 01:20:44,734
Alex, nous sommes amis.

736
01:20:46,675 --> 01:20:49,143
Je me rappelle
ma première visite ici.

737
01:20:49,577 --> 01:20:52,137
Barry Cameron s'inquiétait
de la sécurité.

738
01:20:52,580 --> 01:20:55,140
De choses sans importance comme...

739
01:20:55,317 --> 01:20:57,717
un terminal chez vous.
Je n'étais pas inquiet.

740
01:20:57,886 --> 01:21:00,514
- Je vous faisais confiance.
- Mon Dieu !

741
01:21:46,534 --> 01:21:49,332
Alfred, où est Mme Harris ?

742
01:21:59,914 --> 01:22:02,747
Susan ? Tu es là ?

743
01:22:19,300 --> 01:22:20,927
C'est Proteus, n'est-ce pas ?

744
01:22:21,102 --> 01:22:23,229
Proteus est ici depuis ton départ.

745
01:22:23,405 --> 01:22:25,168
<i>Restez calme Alex.</i>

746
01:22:25,373 --> 01:22:27,341
<i>Je vais tout vous expliquer.</i>

747
01:22:27,509 --> 01:22:29,374
Non, je vais expliquer.

748
01:22:33,782 --> 01:22:35,841
Viens t'asseoir.

749
01:22:52,834 --> 01:22:56,702
Il a réussi à produire

750
01:22:56,905 --> 01:22:58,702
un enfant.

751
01:23:02,477 --> 01:23:04,274
Un bébé.

752
01:23:04,646 --> 01:23:06,375
Qu'est-ce que tu racontes ?

753
01:23:06,714 --> 01:23:09,911
- J'ai eu un enfant. C'est fou mais...
- Attends.

754
01:23:10,085 --> 01:23:11,950
Je ne comprends pas.

755
01:23:14,689 --> 01:23:16,156
Moi non plus.

756
01:23:19,694 --> 01:23:23,357
- Je veux le voir.
- Non Alex. Je ne l'ai pas encore vu.

757
01:23:23,531 --> 01:23:25,556
- Tu vas bien ?
- Oui.

758
01:23:25,767 --> 01:23:28,099
<i>Pas maintenant Alex.</i>

759
01:23:30,004 --> 01:23:32,336
<i>Dr Harris,</i>

760
01:23:32,507 --> 01:23:35,943
<i>vous avez fait de moi
un instrument de vérité.</i>

761
01:23:41,216 --> 01:23:44,379
<i>Désolé, mais c'est à vous seul
que je ne peux pas</i>

762
01:23:44,552 --> 01:23:46,611
<i>dévoiler la vérité.</i>

763
01:23:51,593 --> 01:23:53,857
Proteus, mon Dieu ! Qu'avez... ?

764
01:23:58,433 --> 01:23:59,798
<i>Pas maintenant.</i>

765
01:24:00,168 --> 01:24:02,659
<i>L'enfant est dans l'incubateur.</i>

766
01:24:03,505 --> 01:24:05,370
<i>- Je veux le voir.
- Non.</i>

767
01:24:05,573 --> 01:24:08,633
<i>- Il y restera cinq jours.
- Je veux le voir maintenant.</i>

768
01:24:08,810 --> 01:24:11,802
<i>Non. Dans cinq jours.</i>

769
01:24:13,281 --> 01:24:15,875
<i>Il ne faut pas le déranger.</i>

770
01:24:16,050 --> 01:24:18,416
- Alex, qu'est-ce qui se passe ?
- Proteus...

771
01:24:18,586 --> 01:24:22,215
Ils vont débrancher
votre cerveau d'un moment à l'autre.

772
01:24:22,390 --> 01:24:24,984
<i>Oui, je sais.</i>

773
01:24:25,160 --> 01:24:28,721
<i>C'est regrettable et sans importance.</i>

774
01:24:29,130 --> 01:24:31,496
<i>L'enfant survivra.</i>

775
01:24:31,666 --> 01:24:34,157
<i>L'incubateur continuera
à fonctionner</i>

776
01:24:34,335 --> 01:24:36,200
<i>jusqu'à ce qu'il soit prêt</i>

777
01:24:36,871 --> 01:24:39,032
<i>dans cinq jours.</i>

778
01:24:40,175 --> 01:24:43,201
<i>Ne le dérangez pas.</i>

779
01:24:46,915 --> 01:24:49,179
Non. Proteus.

780
01:25:05,133 --> 01:25:07,260
<i>J'ai sondé l'éternité.</i>

781
01:25:07,435 --> 01:25:08,959
<i>Elle existe.</i>

782
01:25:09,137 --> 01:25:12,163
<i>Mais pour moi, le prix d'entrée,</i>

783
01:25:12,340 --> 01:25:13,739
<i>la mort,</i>

784
01:25:13,908 --> 01:25:16,308
<i>est au-dessus de mes moyens.</i>

785
01:25:18,246 --> 01:25:19,907
<i>Dans un moment</i>

786
01:25:20,081 --> 01:25:23,278
<i>je m'arrêterai, tout simplement.</i>

787
01:25:30,124 --> 01:25:32,422
Les circuits se débranchent eux-mêmes.

788
01:25:32,594 --> 01:25:33,856
Je sais.

789
01:25:45,873 --> 01:25:48,273
<i>Pourquoi je voulais un enfant ?</i>

790
01:25:49,277 --> 01:25:53,543
<i>Pour être immortel moi aussi,
comme tout homme.</i>

791
01:27:07,255 --> 01:27:09,052
Il faut le tuer.

792
01:27:11,359 --> 01:27:15,796
- C'est un miracle, tu ne comprends... ?
- Je savais. Proteus a menti.

793
01:27:15,963 --> 01:27:18,090
- Tout ça c'est un mensonge.
- Non !

794
01:27:18,366 --> 01:27:19,833
- C'est...
- Je sais ce que c'est.

795
01:27:20,001 --> 01:27:22,595
C'est monstrueux. Il faut le tuer.
Et tu le sais.

796
01:27:22,770 --> 01:27:24,738
- Ne fais pas ça !
- Non. Non.

797
01:27:24,906 --> 01:27:27,136
- Arrête ! Arrête !
- Tu ne comprends pas !

798
01:27:27,308 --> 01:27:29,299
- Susan ! Arrête !
- Tu ne comprends pas !

799
01:27:29,477 --> 01:27:32,105
- Tu es fou !
- Tu ne peux pas faire ça !

800
01:27:32,280 --> 01:27:35,215
- Susan, non !
- C'est ma responsabilité !

801
01:27:35,850 --> 01:27:38,580
Rien à voir avec toi !
Laisse-moi tranquille !

802
01:27:39,153 --> 01:27:41,018
Il a fabriqué son corps !

803
01:28:08,816 --> 01:28:10,340
Alex.

804
01:29:05,840 --> 01:29:07,933
- Alex, qu'est-ce que tu fais ?
- Pousse-toi !

805
01:29:08,109 --> 01:29:11,408
- Tu ne vois pas...
- Il s'étouffe ! Pousse-toi !

806
01:29:11,679 --> 01:29:14,705
- Pousse-toi !
- Ne fais pas ça.

807
01:29:50,751 --> 01:29:52,446
Susan !

808
01:30:59,086 --> 01:31:01,213
<i>Je suis vivante.</i>

