1
00:01:03,664 --> 00:01:05,080
Karl.

2
00:01:10,182 --> 00:01:13,320
- Bonjour Mom.
- Bonjour prêcheur.

3
00:01:13,566 --> 00:01:16,594
- Comment ça va ?
- Bien.

4
00:01:17,650 --> 00:01:19,270
Vous voulez voir le menu ?

5
00:01:20,820 --> 00:01:22,970
Non, je prendrai comme d'habitude.

6
00:01:23,990 --> 00:01:25,510
Très bien.

7
00:01:32,130 --> 00:01:33,928
Il fait calme, pas vrai ?

8
00:01:36,140 --> 00:01:38,350
On annonce de la pluie.

9
00:01:51,220 --> 00:01:55,211
J'abattrai ma malédiction sur les hommes

10
00:01:55,783 --> 00:01:59,236
parce qu'ils ont péché

11
00:02:00,130 --> 00:02:02,090
contre la loi

12
00:02:03,100 --> 00:02:08,334
et leur sang s'écoulera
comme la poussière

13
00:02:09,200 --> 00:02:11,835
et leur chair

14
00:02:12,810 --> 00:02:14,720
périra.

15
00:02:33,030 --> 00:02:38,080
<i>Vous êtes ici pour sauver
le monde par le sang.</i>

16
00:02:39,546 --> 00:02:41,730
Par le sang.

17
00:04:42,490 --> 00:04:43,640
Bonjour.

18
00:04:44,060 --> 00:04:46,629
Mon nom est Dan... docteur Potter.

19
00:04:46,630 --> 00:04:49,399
J'avais rendez-vous avec le Dr Bain 
ce matin à 10 heures 30

20
00:04:49,400 --> 00:04:52,459
mais ma voiture a eu une panne
et je n'ai pas pu appeler,

21
00:04:52,460 --> 00:04:55,597
- j'espère que je peux encore le voir.
- Je crains que non.

22
00:05:00,039 --> 00:05:04,538
Vous savez quand je pourrai le voir ?

23
00:05:04,539 --> 00:05:06,122
Il n'est pas visible.

24
00:05:06,123 --> 00:05:08,860
- Pourquoi ? Il est sorti ?
- Non, il est ici.

25
00:05:10,550 --> 00:05:12,500
Il sera disponible quand ?

26
00:05:12,750 --> 00:05:15,740
- Léo est toujours disponible.
- Il est disponible maintenant ?

27
00:05:15,750 --> 00:05:19,170
- Il est toujours disponible.
- Et pourquoi je ne peux pas le voir ?

28
00:05:19,430 --> 00:05:21,240
Parce qu'il est invisible.

29
00:05:25,660 --> 00:05:28,257
Melany était réceptionniste
avant d'être admise ici,

30
00:05:28,258 --> 00:05:29,738
c'est une bonne thérapie pour elle.

31
00:05:29,739 --> 00:05:31,691
Merci d'être venue à mon secours.

32
00:05:31,692 --> 00:05:33,569
Pas de problème.

33
00:05:33,570 --> 00:05:36,339
J'y ai eu droit moi aussi
quand je suis arrivée ici.

34
00:05:36,340 --> 00:05:38,910
Tout semble bordélique ici

35
00:05:38,911 --> 00:05:40,494
mais une fois 
qu'on voit les résultats...

36
00:05:40,495 --> 00:05:41,443
Je sais.

37
00:05:41,444 --> 00:05:42,785
Ordures.

38
00:05:43,966 --> 00:05:46,060
Le travail est vraiment étonnant ici,

39
00:05:46,061 --> 00:05:49,030
c'est comme un miracle
la façon dont il soigne des gens

40
00:05:49,031 --> 00:05:50,957
que tout le monde avait abandonnés.

41
00:05:51,060 --> 00:05:54,810
Ses méthodes semblent un peu
bizarres mais elles marchent.

42
00:05:55,344 --> 00:05:58,250
Je suis ici depuis que Léo 
a fondé l'hôpital il y a six ans,

43
00:05:58,251 --> 00:05:59,629
ça semble une éternité.

44
00:05:59,630 --> 00:06:01,199
Vous l'avez rencontré personnellement ?

45
00:06:01,200 --> 00:06:05,568
Non, seulement par téléphone.
Je crois qu'on va s'entendre.

46
00:06:05,770 --> 00:06:07,860
Préparez-vous, il est unique.

47
00:06:15,380 --> 00:06:16,530
Léo.

48
00:06:18,480 --> 00:06:20,160
Voilà le Dr Potter.

49
00:06:25,481 --> 00:06:28,687
Je sais, je sais.

50
00:06:32,800 --> 00:06:35,450
- Ravi de vous voir Dan.
- Bonjour Léo.

51
00:06:40,140 --> 00:06:41,720
Merci.

52
00:06:44,540 --> 00:06:47,130
Maintenant dites-moi

53
00:06:48,250 --> 00:06:51,770
quelles sont vos impressions ?

54
00:06:52,419 --> 00:06:56,616
Je n'ai pas encore eu
le temps de réagir.

55
00:06:56,635 --> 00:06:59,878
J'ai été très amusé
par votre réceptionniste.

56
00:06:59,879 --> 00:07:01,029
Qu'est-ce qui est arrivé ?

57
00:07:01,030 --> 00:07:04,580
Rien sauf que lorsque j'ai demandé
si je pouvais vous voir

58
00:07:04,633 --> 00:07:06,724
elle a dit que vous étiez invisible.

59
00:07:07,100 --> 00:07:10,250
Pour Mélodie je suis invisible.

60
00:07:17,663 --> 00:07:20,330
Bain est vraiment excentrique.

61
00:07:20,794 --> 00:07:22,369
C'est très possible.

62
00:07:24,950 --> 00:07:26,373
Mais il obtient des résultats.

63
00:07:26,374 --> 00:07:27,892
C'est le problème mon chéri.

64
00:07:27,893 --> 00:07:28,726
Pourquoi ?

65
00:07:28,727 --> 00:07:31,840
Il faut être un peu fou
pour faire un bon psychiatre.

66
00:07:35,875 --> 00:07:37,816
- Merde.
- Dieu.

67
00:07:42,330 --> 00:07:44,209
Bon Dieu, Dan.

68
00:07:44,210 --> 00:07:46,020
Pas grave, on peut réparer.

69
00:07:48,670 --> 00:07:53,609
Un peu de colle et on n'en verra pas trace.

70
00:07:53,610 --> 00:07:56,595
- Mieux vaut utiliser du mastic.
- Pourquoi pas de la colle ?

71
00:07:56,596 --> 00:07:59,993
On se colle les doigts 
et puis on doit t'emmener à l'hôpital.

72
00:07:59,994 --> 00:08:02,406
Allons, tu ne parles pas sérieusement.

73
00:08:02,407 --> 00:08:03,803
Je suis sérieuse.

74
00:08:03,804 --> 00:08:06,210
Je l'ai lu dans le National Enquirer.

75
00:08:07,390 --> 00:08:09,750
Tu as lu le National Enquirer quand ?

76
00:08:12,160 --> 00:08:15,840
Attends... attends une minute.
Tu veux bien attendre un instant ?

77
00:08:18,137 --> 00:08:19,899
Où elle a lu le National Enquirer ?

78
00:08:19,900 --> 00:08:22,409
Je n'en sais rien,
j'ai renoncé à la suivre.

79
00:08:22,410 --> 00:08:25,834
- Qu'est-ce que c'est censé être ?
- Un vase.

80
00:08:26,210 --> 00:08:29,079
Et pour les types du troisième étage ?

81
00:08:29,080 --> 00:08:31,261
Ceux du troisième étage ?
Je ne sais pas.

82
00:08:31,262 --> 00:08:34,219
Je ne les ai pas encore vus mais j'ai
entendu dire qu'ils sont assez difficiles.

83
00:08:34,220 --> 00:08:36,492
Pourquoi tu ne peux pas
avoir un beau cabinet

84
00:08:36,493 --> 00:08:38,479
et traiter les névrosés
comme tout le monde ?

85
00:08:39,284 --> 00:08:42,850
Pourquoi ? Disons que je préfère
les psychopathes.

86
00:08:43,137 --> 00:08:44,909
Qu'est-ce que je peux dire de plus ?

87
00:09:32,358 --> 00:09:34,288
En ce qui me concerne

88
00:09:34,289 --> 00:09:38,270
ces hommes du troisième
sont des voyageurs

89
00:09:38,398 --> 00:09:41,089
mais l'État ne me permet
de les garder ici

90
00:09:41,090 --> 00:09:43,730
qu'à condition d'appliquer
des mesures de sécurité maximales.

91
00:09:43,920 --> 00:09:46,702
J'ai dit non, pas question.

92
00:09:46,990 --> 00:09:50,996
Je dirige un asile, pas une prison,

93
00:09:51,099 --> 00:09:55,327
alors on a ce système
de sécurité spécial

94
00:09:55,365 --> 00:09:57,720
au troisième étage.

95
00:09:57,770 --> 00:10:01,560
Pas de barreaux,
tout est verrouillé électriquement.

96
00:10:04,510 --> 00:10:07,450
Ces hommes restent
potentiellement violents ?

97
00:10:07,451 --> 00:10:10,150
Qu'est-ce que vous croyez ?
Notre société est violente.

98
00:10:10,151 --> 00:10:14,040
Quoi qu'il en soit, ils ont déjà
dépassé ce point dans leur voyage.

99
00:10:14,520 --> 00:10:16,710
Mettons les choses au point.

100
00:10:17,034 --> 00:10:21,789
Ce que je me dit
quand je vois cette merde

101
00:10:21,790 --> 00:10:24,873
c'est-ce qu'ils sont mieux là.

102
00:10:25,230 --> 00:10:27,550
C'est trop effrayant dehors,

103
00:10:27,723 --> 00:10:29,820
ils n'y survivraient pas.

104
00:10:40,372 --> 00:10:42,622
- Bonjour Léo.
- Bonjour Ray.

105
00:10:43,850 --> 00:10:47,759
Ray Curtis, Dan Potter.
Ray est chargé de l'étage.

106
00:10:47,760 --> 00:10:51,322
- Bonjour Ray, comment allez-vous ?
- Enchanté.

107
00:10:51,566 --> 00:10:55,440
- Tout est calme aujourd'hui ?
- Jusqu'à présent.

108
00:10:56,094 --> 00:10:59,270
Hawkes a encore déclenché
l'alarme des fenêtres la nuit dernière.

109
00:11:00,958 --> 00:11:04,524
Mais à part ça...

110
00:11:05,443 --> 00:11:06,860
Tout va bien.

111
00:11:07,327 --> 00:11:08,477
Bien.

112
00:11:09,610 --> 00:11:11,690
- Bonne chance.
- Merci.

113
00:11:13,010 --> 00:11:17,729
Frank Hawkes. Frank Hawkes a été
prisonnier de guerre un moment,

114
00:11:17,730 --> 00:11:22,400
c'est donc important pour lui
de sentir qu'il a toujours une issue.

115
00:11:26,330 --> 00:11:27,661
Bonjour les amis.

116
00:11:29,695 --> 00:11:31,880
Je vous présente Dan Potter.

117
00:11:32,536 --> 00:11:35,350
Il va nous aider.

118
00:11:40,144 --> 00:11:41,785
Où est Harry Merton ?

119
00:11:42,210 --> 00:11:45,404
Le Dr Merton a dû nous quitter
pour aider d'autres personnes ailleurs.

120
00:11:45,535 --> 00:11:49,160
- Dan, Ronald Elster.
- Salut Ronald.

121
00:11:49,197 --> 00:11:52,122
- Le colonel Frank Hawkes
- Frank.

122
00:11:53,068 --> 00:11:55,940
- Byron Sutcliff.
- Bonjour Byron.

123
00:11:56,660 --> 00:11:58,825
Byron était pasteur,

124
00:11:59,434 --> 00:12:03,343
il est profondément absorbé
dans son monde aujourd'hui.

125
00:12:05,805 --> 00:12:09,423
- Notre ami là-bas est John Skaggs.
- L'hémophile ?

126
00:12:09,424 --> 00:12:14,120
John n'aime pas montrer
son visage aux inconnus.

127
00:12:18,980 --> 00:12:23,230
Le Dr Bain m'a dit combien
vous admirez Harry Merton.

128
00:12:23,608 --> 00:12:27,194
Il a malheureusement dû partir 
et je le remplace à partir de maintenant.

129
00:12:31,254 --> 00:12:32,969
À plus tard.

130
00:12:34,957 --> 00:12:37,410
Dr Potter.

131
00:12:57,410 --> 00:13:00,860
Bonne... route.

132
00:13:03,260 --> 00:13:05,210
Je vous entends Frank.

133
00:13:15,270 --> 00:13:16,813
Potter

134
00:13:17,872 --> 00:13:19,456
a tué

135
00:13:20,075 --> 00:13:21,500
Harry

136
00:13:21,659 --> 00:13:23,094
Merton.

137
00:13:24,380 --> 00:13:26,130
Maintenant

138
00:13:30,048 --> 00:13:31,570
Potter

139
00:13:32,142 --> 00:13:34,579
veut

140
00:13:35,367 --> 00:13:37,082
nous tuer.

141
00:13:37,160 --> 00:13:40,168
Celui qui a tué un homme

142
00:13:40,965 --> 00:13:43,910
doit être mis à mort lui aussi.

143
00:13:45,961 --> 00:13:49,270
Nous tuerons Potter quand il reviendra.

144
00:13:49,271 --> 00:13:50,668
Pas ici.

145
00:13:52,400 --> 00:13:53,923
Où ?

146
00:13:58,640 --> 00:14:01,449
- Dehors.
- Mais nous ne pouvons pas sortir.

147
00:14:01,450 --> 00:14:03,369
Nous sortirons

148
00:14:03,641 --> 00:14:07,429
le moment venu.

149
00:14:14,555 --> 00:14:17,218
Dan, je veux vraiment
que tu ailles chercher Toni.

150
00:14:17,600 --> 00:14:20,534
Tu sais que je vais avoir
une journée bien remplie.

151
00:14:20,535 --> 00:14:22,699
Elle prendra un taxi
à l'aéroport, ça ira.

152
00:14:22,700 --> 00:14:25,099
On ne sait pas
si elle pourra s'en tirer seule.

153
00:14:25,100 --> 00:14:26,820
Allons, n'exagère pas.

154
00:14:27,170 --> 00:14:29,807
- Tu as fini ?
- Oui.

155
00:14:30,810 --> 00:14:34,403
La dernière fois que tu as vu Toni 
elle n'allait pas très bien.

156
00:14:34,404 --> 00:14:35,707
Ne sois pas stupide,

157
00:14:35,792 --> 00:14:40,450
je lui ai parlé au téléphone et j'ai parlé
à son médecin, elle va très bien.

158
00:14:40,451 --> 00:14:44,759
Elle est probablement mieux maintenant
qu'avant que tout ça commence.

159
00:14:44,760 --> 00:14:46,180
Je l'espère.

160
00:14:47,720 --> 00:14:52,110
Les dépressions sont parfois très utiles.

161
00:14:53,000 --> 00:14:56,020
Donne-lui une chance,
c'est une grande fille maintenant.

162
00:14:58,840 --> 00:15:01,221
Tu ne crois pas que tu devrais
t'habiller pour l'école ?

163
00:15:01,222 --> 00:15:02,890
Je finis.

164
00:15:02,910 --> 00:15:04,474
Ça prendra combien de temps ?

165
00:15:04,475 --> 00:15:07,511
Le temps qu'il faudra.
Je ne suis pas rapide, tu sais ?

166
00:15:07,512 --> 00:15:09,200
Alors tu ferais bien de t'y mettre.

167
00:15:09,680 --> 00:15:12,117
Détendez-vous Dan.

168
00:15:12,118 --> 00:15:16,000
Venez, je ne vais pas vous manger.

169
00:15:16,860 --> 00:15:21,180
Ici on n'enferme pas le gens
pour griller leur cerveau à l'électricité.

170
00:15:21,460 --> 00:15:23,050
Asseyez-vous.

171
00:15:26,000 --> 00:15:31,420
Les gens ne sont pas des patients ici,
on les appelle des voyageurs.

172
00:15:32,203 --> 00:15:35,277
Dan, ça vous dérange si je fume ?

173
00:15:35,278 --> 00:15:38,209
- Non, pas si vous en avez besoin.
- Si j'en ai besoin ?

174
00:15:38,210 --> 00:15:39,822
Je n'en ai pas besoin,

175
00:15:39,850 --> 00:15:42,600
je le veux.

176
00:15:44,362 --> 00:15:47,474
Oregon.

177
00:15:48,990 --> 00:15:50,440
Excellent.

178
00:15:53,330 --> 00:15:57,801
Voyez-vous Dan, ce que la majorité
des médecins appellent schizophrénie

179
00:15:57,802 --> 00:16:03,450
décrit des personnes qui voyagent
dans les profondeurs de la psyché.

180
00:16:03,491 --> 00:16:06,690
La plupart des psychiatres 
n'ont pas le courage de les y suivre

181
00:16:06,810 --> 00:16:08,520
mais je crois en vous Dan.

182
00:16:11,580 --> 00:16:13,360
Je crois en vous.

183
00:16:13,980 --> 00:16:16,871
Je me rappellerai toujours 
ce mystique hindou qui a dit :

184
00:16:16,965 --> 00:16:21,532
L'esprit rapide est fou.

185
00:16:22,620 --> 00:16:25,770
L'esprit lent est sain.

186
00:16:25,835 --> 00:16:28,545
L'esprit arrêté

187
00:16:32,160 --> 00:16:33,920
est Dieu.

188
00:16:40,370 --> 00:16:42,683
Ray, c'est très bien.

189
00:16:42,684 --> 00:16:43,834
Merci.

190
00:16:44,372 --> 00:16:46,088
Asseyez-vous.

191
00:16:48,751 --> 00:16:53,307
- Vous voulez une infusion ?
- Non, merci.

192
00:16:54,685 --> 00:16:55,979
Très bien.

193
00:16:59,560 --> 00:17:05,591
Docteur Potter, Hawkes prétend
que vous avez tué votre prédécesseur.

194
00:17:06,512 --> 00:17:10,300
- Et que maintenant ils vont vous tuer.
- D'accord.

195
00:17:12,300 --> 00:17:14,498
Alors qu'est-ce que vous allez ?

196
00:17:15,108 --> 00:17:16,298
Rien.

197
00:17:17,180 --> 00:17:18,809
Ce que vous décrivez

198
00:17:18,810 --> 00:17:22,079
est très commun chez ces patients.

199
00:17:22,080 --> 00:17:25,319
Des hommes comme Hawkes
ont un problème, la paranoïa,

200
00:17:25,320 --> 00:17:27,260
il ne peut pas accepter le fait

201
00:17:27,438 --> 00:17:31,159
que Harry Merton soit parti
pour un autre travail.

202
00:17:31,160 --> 00:17:33,192
Soit, ça peut paraître
tout naturel

203
00:17:33,193 --> 00:17:35,756
à un grand psychiatre Dr Potter

204
00:17:35,757 --> 00:17:40,650
mais je dis que ces gens
sont très dangereux.

205
00:17:43,200 --> 00:17:44,990
Regardez bien.

206
00:17:58,080 --> 00:17:59,970
L'électricité mec.

207
00:18:03,360 --> 00:18:07,510
Le seul obstacle entre eux et moi
c'est de l'électricité.

208
00:18:19,281 --> 00:18:21,490
Byron. Bonjour.

209
00:18:24,980 --> 00:18:28,709
- J'ai besoin d'une allumette docteur.
- Vous savez que ce n'est pas possible.

210
00:18:28,710 --> 00:18:32,670
- Léo m'a autorisé.
- Alors demandez à Léo.

211
00:18:34,190 --> 00:18:38,959
Je répandrai ma fureur sur vous
et je jugerai vos actes

212
00:18:38,960 --> 00:18:41,359
pour avoir accompli
une telle abomination.

213
00:18:41,360 --> 00:18:44,326
- Prêcheur, mon ami.
- Ne m'appelez pas prêcheur.

214
00:18:44,327 --> 00:18:47,111
- Écoute.
- Ne m'appelez pas prêcheur.

215
00:18:48,114 --> 00:18:51,058
On peut en reparler
plus tard. OK Byron ?

216
00:18:51,825 --> 00:18:55,020
La fin est proche,
prenez garde à vous.

217
00:19:02,950 --> 00:19:05,300
Foutu maniaque.

218
00:19:11,160 --> 00:19:14,357
Mes intestins sortaient de mon corps 
et rampaient sur le lit,

219
00:19:14,358 --> 00:19:17,217
ils s'enroulaient autour de mon cou
et voulaient me pendre.

220
00:19:17,218 --> 00:19:20,020
Leo, j'ai besoin d'une allumette.

221
00:19:20,870 --> 00:19:24,294
Une allumette ? 
Bien sûr, prenez la boîte.

222
00:19:26,170 --> 00:19:29,993
Ensuite je devais prier
trois fois le Seigneur

223
00:19:29,994 --> 00:19:32,430
ou mon corps
se transformerait en porcelaine.

224
00:19:35,350 --> 00:19:36,730
Eh bien...

225
00:19:38,050 --> 00:19:40,740
Denise, voilà ce que vous allez faire.

226
00:19:41,090 --> 00:19:45,450
La prochaine fois que vous sentez
que vos intestins sortent

227
00:19:47,400 --> 00:19:54,700
bougez trois fois vos mains 
devant votre visage. Comme ça.

228
00:19:56,300 --> 00:19:59,400
Vos intestins resteront à l'intérieur

229
00:19:59,401 --> 00:20:02,290
et vous ne vous changerez pas
en porcelaine.

230
00:20:03,610 --> 00:20:06,347
- Je vous le promets.
- Je vous remercie docteur.

231
00:20:06,384 --> 00:20:08,371
Le feu purifie.

232
00:20:08,372 --> 00:20:11,347
S'il vous plaît Byron, ça suffit.

233
00:20:12,580 --> 00:20:14,086
Excusez-moi un instant.

234
00:20:14,087 --> 00:20:17,035
- Le feu purifie. Viens ici.
- Byron.

235
00:20:36,426 --> 00:20:39,576
- Donnez-lui une autre chemise.
- Je m'en charge Léo.

236
00:20:40,512 --> 00:20:41,900
Leo.

237
00:20:42,244 --> 00:20:44,400
Je peux vous demander
ce que vous lui avez dit ?

238
00:20:44,450 --> 00:20:48,095
Je lui ai dit que s'il n'arrête pas 
ses bêtises

239
00:20:48,096 --> 00:20:51,837
je n'aurais pas d'autre choix 
que de le couper en deux.

240
00:20:54,031 --> 00:20:57,453
Il faut un peu les menacer des fois.

241
00:21:30,806 --> 00:21:33,656
- Bonjour.
- Salut.

242
00:21:34,846 --> 00:21:39,560
- Comment tu vas ?
- En pleine forme.

243
00:21:40,224 --> 00:21:42,033
Quelle grande maison.

244
00:21:42,910 --> 00:21:45,790
Et vous avez un grand jardin,
c'est chouette.

245
00:21:46,390 --> 00:21:49,149
- Il y a des rastafaris par ici ?
- Des quoi ?

246
00:21:49,150 --> 00:21:51,564
Tu sais, le reggae, les dreadlocks,

247
00:21:51,565 --> 00:21:53,404
je suis à fond 
dans la musique maintenant.

248
00:21:53,405 --> 00:21:54,913
Quand j'étais là
j'ai commencé à jouer de la batterie.

249
00:21:54,914 --> 00:21:57,545
J'ai rencontré un type, un guitariste...

250
00:21:57,546 --> 00:21:58,635
Minute, ralentis, d'accord ?

251
00:21:58,636 --> 00:22:01,054
Prends tes bagages 
et je vais te montrer ta chambre,

252
00:22:01,055 --> 00:22:03,525
on bavardera ensuite, d'accord ?

253
00:22:03,526 --> 00:22:05,391
- Pardon, je suis si excitée.
- Ne t'excuse pas,

254
00:22:05,392 --> 00:22:07,211
je suis excitée aussi. Viens.

255
00:22:13,470 --> 00:22:15,090
Désolée pour le désordre.

256
00:22:16,033 --> 00:22:17,390
C'est magnifique.

257
00:22:23,654 --> 00:22:26,941
- Où est Lyla ?
- À l'école, elle rentre à 15 heures.

258
00:22:26,942 --> 00:22:30,263
- Elle sait que je suis ici ?
- Oui, elle est tout excitée.

259
00:22:30,264 --> 00:22:33,380
Tu peux mettre tes affaires
dans l'armoire si tu veux.

260
00:22:38,430 --> 00:22:39,580
Alors...

261
00:22:43,370 --> 00:22:44,944
Comment tu vas ma chérie ?

262
00:22:45,085 --> 00:22:48,234
Je vais bien, vraiment bien,
je n'ai aucun problème.

263
00:22:48,235 --> 00:22:51,090
- Tu es superbe.
- Merci.

264
00:22:52,674 --> 00:22:55,701
Il y a un groupe qui joue
à Springwood ce week-end

265
00:22:55,702 --> 00:22:58,339
je veux vous emmener
les voir ce soir, toi et Dan.

266
00:22:58,340 --> 00:22:59,924
Qu'est-ce que tu en penses ?

267
00:23:00,350 --> 00:23:01,859
Non, oublie Dan,

268
00:23:01,860 --> 00:23:04,589
on ne va pas le forcer
s'il ne veut pas y aller,

269
00:23:04,590 --> 00:23:06,472
on peut y aller seules.

270
00:23:07,330 --> 00:23:10,010
Je suis vraiment contente que tu sois ici.

271
00:23:10,624 --> 00:23:11,918
Oui, je sais.

272
00:23:13,837 --> 00:23:14,987
Frank.

273
00:23:16,687 --> 00:23:18,328
Frank, vous avez un instant ?

274
00:23:19,410 --> 00:23:21,540
J'ai même des années docteur.

275
00:23:23,518 --> 00:23:25,740
Vous étiez très proche
d'Harry Merton, non ?

276
00:23:26,509 --> 00:23:27,746
Pourquoi ?

277
00:23:28,740 --> 00:23:30,701
Harry le dit.

278
00:23:30,702 --> 00:23:33,340
Vous avez été en contact avec lui
depuis qu'il est parti ?

279
00:23:33,920 --> 00:23:35,464
Pourquoi j'aurais fait ça ?

280
00:23:35,950 --> 00:23:38,840
Ce serait logique
si vous étiez des amis.

281
00:23:38,848 --> 00:23:41,540
Si on était amis
je suppose que oui.

282
00:23:41,830 --> 00:23:45,376
- Vous savez où il est maintenant ?
- Quelque part à Philadelphie.

283
00:23:45,377 --> 00:23:46,527
Écoutez...

284
00:23:50,200 --> 00:23:53,020
Je trouve cette méthode
d'interrogatoire

285
00:23:53,021 --> 00:23:56,860
dénuée de sens.

286
00:23:57,071 --> 00:23:58,880
Qu'est-ce que vous voulez ?

287
00:23:59,709 --> 00:24:01,640
Rien.

288
00:24:02,137 --> 00:24:04,403
Rompre la glace, c'est tout.

289
00:24:07,347 --> 00:24:12,625
Vous ne devriez pas prendre
Ray Curtis trop au sérieux docteur.

290
00:24:13,656 --> 00:24:16,150
Il n'est pas très fiable.

291
00:24:16,900 --> 00:24:18,691
Pourquoi vous dites ça ?

292
00:24:19,160 --> 00:24:21,232
Parce que c'est un affabulateur.

293
00:24:21,916 --> 00:24:24,531
Mais ça n'implique pas
que c'est une mauvaise personne.

294
00:24:24,532 --> 00:24:27,363
C'est son voyage
comme dirait Bain,

295
00:24:27,400 --> 00:24:32,681
celui de Fatty c'est de violer
les petites filles,

296
00:24:32,682 --> 00:24:36,991
le prêcheur aime mettre le feu
aux églises, c'est son voyage,

297
00:24:36,992 --> 00:24:42,240
il fait malheureusement ça
quand il y a des gens dedans.

298
00:24:43,056 --> 00:24:45,324
Je suis ici

299
00:24:46,150 --> 00:24:49,917
pour profiter des activités.

300
00:24:49,918 --> 00:24:51,640
Vous savez,

301
00:24:52,325 --> 00:24:55,551
il n'y a pas de fous,
docteur on est seulement

302
00:24:55,607 --> 00:24:57,306
en vacances.

303
00:25:03,880 --> 00:25:06,604
J'ai entendu dire
que Haven est assez loin d'ici.

304
00:25:06,605 --> 00:25:08,671
Non, non, pas tellement loin.

305
00:25:08,672 --> 00:25:11,253
Parles-nous de l'hémophile chéri,

306
00:25:11,254 --> 00:25:13,615
je n'avais pas vu ma sœur depuis six mois.

307
00:25:13,616 --> 00:25:15,389
Allez, qui est l'hémophile ?

308
00:25:15,390 --> 00:25:19,189
Et on a dû manger en vitesse 
pour aller Dieu sait où.

309
00:25:19,190 --> 00:25:20,424
Qui est l'hémophile ?

310
00:25:20,425 --> 00:25:22,289
Tu te souviens des journaux
d'il y a trois ou quatre ans

311
00:25:22,290 --> 00:25:23,814
à propos d'un homme
qui étranglait les gens

312
00:25:23,815 --> 00:25:25,729
tout en saignant du nez ?

313
00:25:25,730 --> 00:25:26,699
Sans blague ?

314
00:25:26,700 --> 00:25:29,625
Et ils ont ce pédophile
qui pèse 200 livres.

315
00:25:29,626 --> 00:25:33,576
Vous pouvez arrêter ? Je ne veux pas parler
de mon travail, je veux parler à ma sœur.

316
00:25:33,577 --> 00:25:35,940
Chérie, elle sera là toute la semaine.

317
00:25:44,131 --> 00:25:45,452
J'ai hâte de les entendre.

318
00:25:45,453 --> 00:25:48,073
Moi je ne me serais pas
dérangé pour si peu.

319
00:25:48,074 --> 00:25:52,889
Allez Danny, c'est un grand groupe
qui est venu de New York à Springwood.

320
00:25:52,890 --> 00:25:54,089
- Oui ?
- Si.

321
00:25:54,090 --> 00:25:56,498
Tu vas les aimer, 
ils ont très bonne réputation.

322
00:25:56,499 --> 00:25:58,054
- C'est qui ?
- Les Sick Fucks.

323
00:25:58,055 --> 00:25:59,367
Mon Dieu.

324
00:25:59,368 --> 00:26:01,185
Danny, ils sont vraiment biens.

325
00:26:01,186 --> 00:26:02,976
- Ils sont bruyants ?
- Bien sûr, ils jouent fort,

326
00:26:02,977 --> 00:26:05,771
on ne peut pas apprécier
si ce n'est pas fort.

327
00:26:08,710 --> 00:26:10,431
- Comment ça va ?
- Bien.

328
00:26:12,007 --> 00:26:13,488
C'est mon frère.

329
00:26:13,489 --> 00:26:15,091
Ce sera 18 dollars.

330
00:26:26,990 --> 00:26:29,292
Toni, Toni, qu'est-ce que je fais ici ?

331
00:26:29,293 --> 00:26:31,655
- C'est dingue, non ?
- Pas ce mot.

332
00:26:31,656 --> 00:26:35,375
Je côtoie assez de dingues 
pour ne pas avoir envie de payer pour en voir.

333
00:26:54,590 --> 00:26:56,270
Un peu mieux, un peu mieux.

334
00:26:58,520 --> 00:27:01,608
Mieux, mieux.

335
00:27:02,060 --> 00:27:04,280
Où elle est passée ?

336
00:27:21,306 --> 00:27:22,899
Ça entre dans mes oreilles.

337
00:27:50,671 --> 00:27:53,501
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est-ce qui est arrivé ?

338
00:27:53,502 --> 00:27:55,612
Dieu a entendu mes prières.

339
00:27:55,650 --> 00:27:57,950
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Merde,

340
00:27:57,951 --> 00:28:01,219
il n'y pas de jus dans ce club.

341
00:28:01,220 --> 00:28:04,401
Mon Dieu, il fait noir dehors.

342
00:28:04,820 --> 00:28:06,040
C'est une panne générale.

343
00:28:08,754 --> 00:28:10,113
Qu'est-ce qui se passe ?

344
00:28:10,385 --> 00:28:12,450
Danny, la panne va durer longtemps ?

345
00:28:12,451 --> 00:28:15,820
Ne t'inquiète pas ma chérie, ce n'est pas
forcément une panne générale

346
00:28:15,944 --> 00:28:18,620
parce que les lumières 
se sont éteintes ici.

347
00:28:37,190 --> 00:28:39,410
J'ai éteint les lumières.

348
00:29:04,250 --> 00:29:07,087
<i>Les responsables
de la centrale nucléaire continuent</i>

349
00:29:07,088 --> 00:29:11,155
<i>à démentir les rumeurs selon lesquelles le black-out
est dû à une panne du réacteur nucléaire.</i>

350
00:29:11,156 --> 00:29:15,312
Génial, un autre incident
à la Three Mile Island.

351
00:29:15,313 --> 00:29:16,962
Il faut partir d'ici.

352
00:29:16,963 --> 00:29:20,980
<i>La panne peut être due 
à un sabotage ou à la volonté de Dieu.</i>

353
00:29:24,476 --> 00:29:25,929
Merde.

354
00:29:26,811 --> 00:29:28,292
Merde.

355
00:30:50,690 --> 00:30:52,440
Salut.

356
00:30:54,012 --> 00:30:56,040
On est amis, non ?

357
00:30:56,160 --> 00:30:59,310
J'ai toujours été de votre côté,

358
00:30:59,337 --> 00:31:03,631
vous pouvez compter sur moi.
On est amis, non ?

359
00:31:03,900 --> 00:31:06,807
Restez où vous êtes. Reculez.

360
00:31:07,470 --> 00:31:09,520
Attendez, attendez...

361
00:31:13,556 --> 00:31:15,242
Mec, regarde.

362
00:31:15,243 --> 00:31:16,687
Non mec.

363
00:31:22,053 --> 00:31:23,659
C'est une blague ?

364
00:31:23,660 --> 00:31:25,009
Blasphémateur.

365
00:31:25,010 --> 00:31:26,290
Fornicateur.

366
00:31:26,291 --> 00:31:29,463
Vrai, c'est vrai,
je suis un pécheur mec,

367
00:31:29,464 --> 00:31:32,470
c'est vrai,

368
00:31:32,471 --> 00:31:35,626
je suis un pécheur, je sais.

369
00:31:35,889 --> 00:31:40,297
S'il vous plaît pardonnez-moi.
Je...

370
00:31:55,250 --> 00:31:59,310
Ne sois pas dupe du méchant.

371
00:31:59,690 --> 00:32:03,910
Car le mal parle à travers lui,
le mal...

372
00:32:33,830 --> 00:32:35,140
Jésus.

373
00:32:53,150 --> 00:32:54,460
Viens.

374
00:33:11,860 --> 00:33:14,750
- Je ne trouve pas les clés.
- J'ai les miennes.

375
00:33:25,794 --> 00:33:26,944
Bunky.

376
00:33:30,169 --> 00:33:31,556
Bonsoir.

377
00:33:32,475 --> 00:33:34,900
- Bonsoir Mme Potter.
- Comment va Lyla ?

378
00:33:37,060 --> 00:33:39,070
Elle va très bien.

379
00:33:40,147 --> 00:33:41,643
Le téléphone fonctionne toujours.

380
00:33:41,644 --> 00:33:45,112
On regardait la télé dans la cuisine

381
00:33:45,113 --> 00:33:48,629
quand tout d'un coup la télé 
et tout le reste se sont arrêtés.

382
00:33:48,630 --> 00:33:50,881
Impossible d'avoir Haven.

383
00:33:51,015 --> 00:33:55,449
J'espère qu'on ne va pas
réparer la panne trop vite.

384
00:33:55,840 --> 00:33:57,760
C'est marrant.

385
00:34:43,360 --> 00:34:46,691
Arrêtez, restez où vous êtes.
Qu'est-ce que vous voulez ?

386
00:34:46,692 --> 00:34:49,052
Je travaille ici, je suis médecin,
c'est quoi le problème ?

387
00:34:49,053 --> 00:34:50,552
Deux hommes ont été tués.

388
00:34:50,553 --> 00:34:51,226
Quoi ?

389
00:34:51,227 --> 00:34:56,362
La génératrice n'a pas fonctionné,
l'hémophile et d'autres se sont sauvés.

390
00:34:56,500 --> 00:35:00,469
Seigneur. Ils ont tué qui ?

391
00:35:00,655 --> 00:35:03,111
- Leur gardien et...
- Ray Curtis ?

392
00:35:03,112 --> 00:35:05,520
- Ray et un médecin.
- Pas Bain ?

393
00:35:05,521 --> 00:35:07,773
Non, Barkin ou quelque chose comme ça.

394
00:35:10,722 --> 00:35:12,072
Où ils sont maintenant ?

395
00:35:12,073 --> 00:35:16,370
Ils ont volé une voiture
et ils portent leurs tenues de l'hôpital,

396
00:35:16,400 --> 00:35:18,425
ils ne seront pas difficiles à attraper.

397
00:35:34,313 --> 00:35:35,760
Qu'est-ce que l'enfer ?

398
00:36:13,905 --> 00:36:15,546
Mon Dieu.

399
00:36:18,114 --> 00:36:21,700
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Regarde la glace.

400
00:36:22,737 --> 00:36:24,593
Quel gâchis.

401
00:36:26,365 --> 00:36:28,240
Je la réservais pour dimanche.

402
00:36:29,615 --> 00:36:31,012
Mon Dieu.

403
00:36:31,603 --> 00:36:33,032
Lyla.

404
00:36:34,110 --> 00:36:36,707
Tu nous a fait peur.
Pourquoi tu n'es pas au lit ?

405
00:36:38,263 --> 00:36:40,335
Tu fumes encore des mauvaises herbes ?

406
00:36:40,523 --> 00:36:42,790
Tu sais que ce n'est pas bon.

407
00:36:43,964 --> 00:36:47,561
Retourne te coucher,
on va faire moins de bruit

408
00:36:47,562 --> 00:36:49,770
et Toni va te border.

409
00:36:51,153 --> 00:36:53,618
- Bonsoir.
- Bonsoir.

410
00:37:08,497 --> 00:37:10,401
Tu as peur du noir ?

411
00:37:11,840 --> 00:37:15,839
- Des fois, pas toi ?
- Non

412
00:37:15,840 --> 00:37:19,740
- Jamais ?
- Peut-être quand j'étais petite,

413
00:37:19,741 --> 00:37:21,119
je ne me souviens pas.

414
00:37:24,250 --> 00:37:29,182
J'avais très peur de rester seule 
dans l'obscurité quand j'étais petite,

415
00:37:29,560 --> 00:37:32,923
je croyais qu'il y avait
quelque chose que je ne pouvais pas voir

416
00:37:33,327 --> 00:37:35,211
qui me guettait.

417
00:37:37,060 --> 00:37:39,205
Dans le placard.

418
00:37:40,236 --> 00:37:42,589
Ou derrière la fenêtre.

419
00:37:43,800 --> 00:37:46,676
Mais le pire 
c'était la chose sous le lit.

420
00:37:46,677 --> 00:37:48,167
Quel genre de chose ?

421
00:37:48,770 --> 00:37:50,314
Je n'ai jamais su

422
00:37:51,091 --> 00:37:54,306
mais j'avais peur que mon pied
pende hors du lit

423
00:37:54,307 --> 00:37:58,221
et qu'une griffe apparaisse et m'attrape

424
00:37:58,460 --> 00:38:02,440
alors je me cachais sous les draps

425
00:38:02,441 --> 00:38:05,033
pour que rien ne dépasse.

426
00:38:05,034 --> 00:38:06,940
Alors je savais que j'étais en sécurité.

427
00:38:06,990 --> 00:38:09,862
Tu devais être une fille
plutôt perturbée.

428
00:38:10,228 --> 00:38:11,610
Oui, peut-être.

429
00:38:46,270 --> 00:38:48,180
Ton nez saigne.

430
00:39:28,810 --> 00:39:30,383
Lyla, donne-moi un baiser.

431
00:39:31,761 --> 00:39:33,438
- Bonjour à tous.
- Bonjour.

432
00:39:33,439 --> 00:39:35,191
- Bonjour.
- Bonjour.

433
00:39:35,192 --> 00:39:36,458
Au revoir.

434
00:39:37,520 --> 00:39:39,145
Bonne journée.

435
00:39:39,146 --> 00:39:41,652
- À plus tard, Je t'aime.
- Au revoir.

436
00:40:08,580 --> 00:40:09,800
Celui-là.

437
00:40:10,480 --> 00:40:13,900
Je le veux.

438
00:40:53,101 --> 00:40:55,110
Vous êtes dingues ?

439
00:41:39,321 --> 00:41:40,867
- Bonjour.
- Bonjour Nell.

440
00:41:40,868 --> 00:41:43,812
- Comment ça va ?
- Formidable.

441
00:41:44,866 --> 00:41:47,284
DÉTRUISONS LE NUCLÉAIRE
AVANT QU'IL NOUS DÉTRUISE

442
00:41:47,285 --> 00:41:49,470
Tu en penses quoi ?

443
00:41:51,250 --> 00:41:52,524
Je ne sais pas, c'est bien.

444
00:41:52,525 --> 00:41:54,644
- Bien ?
- Oui.

445
00:41:55,265 --> 00:41:57,570
Tu ne trouves pas ça fantastique ?

446
00:41:58,049 --> 00:42:00,129
- Si c'est bon.
- Tu penses que c'est parlant ?

447
00:42:00,130 --> 00:42:02,465
Oui, c'est vrai, c'est une bonne idée.

448
00:42:02,558 --> 00:42:04,255
Très bon.

449
00:42:06,671 --> 00:42:08,545
Tu veux vraiment aller
à cette manifestation ?

450
00:42:08,546 --> 00:42:09,840
Oui.

451
00:42:10,205 --> 00:42:12,343
Il y aura la garde nationale, tu sais ?

452
00:42:12,596 --> 00:42:14,845
Il faut se battre
pour ses convictions, non ?

453
00:42:14,846 --> 00:42:19,729
Oui, je sais.
Si tu faisais une affiche pour moi ?

454
00:42:21,445 --> 00:42:25,200
C'est la tienne. Attends de voir la mienne.

455
00:42:26,490 --> 00:42:27,770
Je vais ouvrir.

456
00:42:43,370 --> 00:42:45,177
J'ai un télégramme
pour M.Potter.

457
00:42:45,178 --> 00:42:47,060
Il n'est pas là, je vais le prendre.

458
00:42:47,212 --> 00:42:48,880
C'est un recommandé.

459
00:42:48,881 --> 00:42:51,624
Je suis sa femme,
vous pouvez me le donner.

460
00:42:54,324 --> 00:42:56,797
- Il sera là quand ?
- Je ne sais pas,

461
00:42:56,798 --> 00:42:59,740
parfois dans l'après-midi .
Vous voulez revenir plus tard ?

462
00:43:02,066 --> 00:43:04,092
Soyez sûre que je le ferai.

463
00:43:11,822 --> 00:43:15,103
- Tu as vu ce type ?
- Zarbi.

464
00:43:15,104 --> 00:43:17,450
Où ils vont chercher des mecs comme ça ?

465
00:43:20,310 --> 00:43:25,447
Écoutez-moi tous.
Finissons-en rapidement.

466
00:43:25,448 --> 00:43:28,026
Quelqu'un a vu David, Lisa ou Sunshine ?

467
00:43:28,027 --> 00:43:30,686
- J'aime le lever du soleil.
- Tais-toi.

468
00:43:31,105 --> 00:43:33,092
- Si je peux aider.
- Si Judith, écoutez...

469
00:43:33,093 --> 00:43:34,035
Je veux.

470
00:43:34,036 --> 00:43:37,657
On vous aime tous Judith.

471
00:43:37,658 --> 00:43:40,456
Ce sera tout.
Merci beaucoup à tous.

472
00:43:40,457 --> 00:43:42,112
Vous avez été très utiles,
vous pouvez y aller.

473
00:43:42,113 --> 00:43:45,204
Les enfants, il y a un barbecue 
dans le jardin.

474
00:43:45,205 --> 00:43:47,305
C'est du Sibelius ?

475
00:43:47,701 --> 00:43:53,044
Au revoir les enfants. Fred bye, bye
Pery, bye, bye. Au revoir.

476
00:43:56,500 --> 00:44:00,352
Il en manque six Leo, sans parler
de ceux du troisième étage.

477
00:44:00,353 --> 00:44:02,803
Ces hommes progressaient si bien.

478
00:44:03,090 --> 00:44:06,420
Je suppose que les autorités
vont arrêter tout le projet maintenant.

479
00:44:07,520 --> 00:44:09,036
Ils ne comprennent pas.

480
00:44:09,768 --> 00:44:12,506
Leur violence est seulement
un cri de douleur.

481
00:44:13,472 --> 00:44:14,944
Mais personne ne l'écoute.

482
00:44:15,190 --> 00:44:18,027
Trois hommes ont été tués Leo.

483
00:44:19,000 --> 00:44:21,118
Comment ça Dan ?

484
00:44:21,119 --> 00:44:23,462
Vous ne trouvez pas 
que vous vous égarez ?

485
00:44:23,688 --> 00:44:26,183
Ils ont tué trois personnes Léo.

486
00:44:26,184 --> 00:44:29,630
- Il a raison Leo.
- Bon, ils sont fous.

487
00:44:30,626 --> 00:44:32,326
On ne l'est pas tous ?

488
00:44:44,386 --> 00:44:45,689
Maman.

489
00:44:51,393 --> 00:44:52,696
Maman.

490
00:45:19,850 --> 00:45:21,482
Où est ma maman ?

491
00:45:23,200 --> 00:45:25,617
Elle n'est pas là.

492
00:45:27,014 --> 00:45:29,948
Elle m'a demandé de te garder
jusque son retour.

493
00:45:29,967 --> 00:45:31,738
Tu es la nounou ?

494
00:45:33,600 --> 00:45:34,750
Oui.

495
00:45:35,316 --> 00:45:38,030
- Tu habites où ?
- À Springwood.

496
00:45:38,510 --> 00:45:42,349
Ta mère a dit de rester 
dans ta chambre jusqu'à son retour.

497
00:45:42,350 --> 00:45:44,628
Je ne veux pas aller dans ma chambre.

498
00:45:46,920 --> 00:45:48,734
Viens mignonne.

499
00:45:48,735 --> 00:45:50,863
Ne m'appelle pas mignonne.

500
00:46:07,382 --> 00:46:10,260
On pourra s'amuser là-haut.

501
00:46:10,916 --> 00:46:13,763
Pourquoi maman t'a appelé 
au lieu de Bunky ?

502
00:46:16,480 --> 00:46:18,344
Bunky n'était pas chez elle.

503
00:46:20,603 --> 00:46:23,970
- Tu as du papier dans ta chambre ?
- Pourquoi ?

504
00:46:25,788 --> 00:46:27,638
Je te le dirai dans une minute.

505
00:46:29,730 --> 00:46:31,586
Tu as des ciseaux ?

506
00:46:35,963 --> 00:46:40,172
Je peux te montrer comment faire
ce que tu veux avec du papier.

507
00:46:41,363 --> 00:46:44,430
Termine ton lait et allons-y,
d'accord ?

508
00:46:46,250 --> 00:46:49,200
Je promets que je n'essayerai pas
de prendre ta main.

509
00:46:54,770 --> 00:46:57,873
Désolé, désolé, officier,
je veux passer un appel,

510
00:46:57,874 --> 00:47:00,012
j'attends depuis une heure.

511
00:47:00,013 --> 00:47:02,091
Je vous l'ai dit, vous devez
attendre votre tour comme tout le monde.

512
00:47:02,092 --> 00:47:05,419
Vous ne comprenez pas, ma fille va revenir
de l'école et il n'y a personne à la maison,

513
00:47:05,420 --> 00:47:07,205
je veux appeler mon mari, 
il est médecin.

514
00:47:07,206 --> 00:47:11,393
Madame, tout le monde a des problèmes.
Il fallait y penser avant d'enfreindre la loi.

515
00:47:11,394 --> 00:47:13,608
C'est quoi cette réflexion ?

516
00:47:13,609 --> 00:47:15,874
Lorsque la centrale nucléaire sautera
votre cul sautera avec elle

517
00:47:15,875 --> 00:47:17,549
et vos enfants vont fondre.

518
00:47:17,550 --> 00:47:20,316
- Nous...
- Je peux me débrouiller seule.

519
00:47:20,353 --> 00:47:21,544
Très bien.

520
00:47:21,890 --> 00:47:24,031
Vous pouvez téléphoner, je cède mon tour.

521
00:47:24,032 --> 00:47:25,967
- Il ne faut pas.
- Elle va prendre ma place.

522
00:47:25,968 --> 00:47:30,004
- Je vous remercie, merci beaucoup.
- Allez, faites vite.

523
00:47:33,409 --> 00:47:37,037
- Vous avez été frappé par un flic ?
- Oui, j'ai oublié de m'écraser.

524
00:47:40,070 --> 00:47:41,951
Mon frère est médecin,
il peut vous examiner.

525
00:47:41,952 --> 00:47:43,780
Non, c'est bon.

526
00:47:44,840 --> 00:47:46,860
Vous devriez vraiment vous faire examiner.

527
00:47:58,420 --> 00:48:01,167
- Bonjour.
- Bonjour Bunky. C'est le Dr Potter.

528
00:48:01,168 --> 00:48:02,161
Bonjour.

529
00:48:02,162 --> 00:48:04,389
Rendez-moi un grand service,

530
00:48:04,390 --> 00:48:06,339
je suis coincé à Haven
et ma femme

531
00:48:06,340 --> 00:48:08,673
a été arrêtée à la manifestation
contre le nucléaire.

532
00:48:08,674 --> 00:48:11,526
Vous pouvez passer à la maison un moment ?
On est inquiets pour Lyla.

533
00:48:11,527 --> 00:48:15,755
- Je vais m'en occuper
- Super, merci.

534
00:48:27,270 --> 00:48:28,601
Lyla.

535
00:48:43,204 --> 00:48:44,545
Lyla ?

536
00:49:53,463 --> 00:49:58,061
Lyla va bien, elle dort,
je n'ai pas voulu la réveiller.

537
00:49:58,062 --> 00:50:00,573
- C'est parfait.
- Alors...

538
00:50:00,574 --> 00:50:04,502
Vous voulez que je reste
jusqu'à votre retour ?

539
00:50:04,643 --> 00:50:07,479
Si vous voulez bien,
c'est l'affaire d'une heure ou deux.

540
00:50:07,480 --> 00:50:11,922
Pas de problème,
on se verra à votre retour.

541
00:50:11,923 --> 00:50:14,525
À tout à l'heure et merci.

542
00:50:14,526 --> 00:50:17,210
- D'accord. Au revoir.
- Au revoir.

543
00:50:37,587 --> 00:50:38,895
Bunky ?

544
00:52:02,260 --> 00:52:06,580
Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ?
On n'a plus qu'une heure.

545
00:53:23,180 --> 00:53:26,630
- Attends.
- Qu'est-ce qu'il y a ?

546
00:53:26,750 --> 00:53:29,142
- Tu as entendu ?
- Quoi ?

547
00:53:29,746 --> 00:53:32,430
- J'ai entendu un bruit.
- Allez !

548
00:53:33,233 --> 00:53:37,827
- Je te dis que j'ai entendu un bruit.
- Quel genre de bruit ?

549
00:53:39,272 --> 00:53:42,835
Je crois que ça venait du placard.

550
00:53:44,360 --> 00:53:48,550
- C'est peut-être le chat.
- Ils n'ont pas de chat.

551
00:53:48,668 --> 00:53:54,060
- Je suis censé faire quoi ?
- Regarder dans le placard.

552
00:53:54,340 --> 00:53:57,486
- Et après tu seras contente ?
- Oui.

553
00:53:58,320 --> 00:54:02,254
Tu n'as besoin de rien d'autre ?

554
00:54:02,255 --> 00:54:03,830
S'il te plaît.

555
00:54:04,120 --> 00:54:05,648
Bon, bon.

556
00:54:12,767 --> 00:54:14,610
C'est ridicule.

557
00:54:20,155 --> 00:54:21,664
C'est bon ?

558
00:54:33,530 --> 00:54:34,855
Billy.

559
00:54:37,049 --> 00:54:38,314
Billy ?

560
00:56:15,742 --> 00:56:17,963
Il était très gentil, il m'a fait
ces oiseaux en papier.

561
00:56:17,964 --> 00:56:19,200
Dan, qu'est-ce qui s'est passé ?

562
00:56:19,201 --> 00:56:22,642
Salut chérie. Ne t'inquiète pas,
ce n'était qu'une petite frayeur.

563
00:56:22,654 --> 00:56:24,950
Détective Burnett, ma femme Nell.

564
00:56:24,951 --> 00:56:26,264
Qu'est-ce qui est arrivé ?

565
00:56:27,060 --> 00:56:30,013
Un des hommes qui se sont échadés
de Haven était ici.

566
00:56:30,014 --> 00:56:32,038
- Quoi ?
- Ne t'inquiète pas, Lyla va très bien.

567
00:56:32,039 --> 00:56:33,544
- Il n'a rien fait.
- Il n'a rien fait ?

568
00:56:33,545 --> 00:56:34,885
Il était là, non ?

569
00:56:34,886 --> 00:56:37,475
Si vous voulez bien m'excuser,
je vous verrai plus tard.

570
00:56:37,811 --> 00:56:39,658
Lyla dit qu'il était très gentil,

571
00:56:39,659 --> 00:56:43,033
il lui a appris à faire
des trucs avec du papier

572
00:56:43,034 --> 00:56:44,468
puis il est parti et elle s'est endormie.

573
00:56:44,469 --> 00:56:46,428
C'est génial.

574
00:56:46,916 --> 00:56:49,334
Je...

575
00:56:50,937 --> 00:56:55,556
Je suis soulagé que ce ne soit que ça.
Il ne l'a pas touchée, il n'a rien fait.

576
00:56:55,557 --> 00:56:57,510
Et pourquoi il était ici alors ?

577
00:56:57,964 --> 00:57:00,307
Je suppose qu'il voulait me parler.
Il doit me faire confiance.

578
00:57:00,308 --> 00:57:02,078
Qu'est-ce que tu veux dire par parler ?
Il voulait prendre le thé ?

579
00:57:02,079 --> 00:57:04,893
- C'est quoi parler pour toi ?
- Chérie, ne t'énerve pas.

580
00:57:04,894 --> 00:57:07,706
Tom, mon frère Danny.
Danny, Tom.

581
00:57:07,707 --> 00:57:09,909
- Bonjour Tom Smith.
- Bonjour, comment allez-vous ?

582
00:57:09,910 --> 00:57:12,890
Tom nous a ramenés
à la maison depuis la prison.

583
00:57:13,110 --> 00:57:15,046
- Lyla.
- Comment ça va ?

584
00:57:15,047 --> 00:57:19,125
Comme tu vois, il a été un peu
amoché à la manifestation.

585
00:57:19,126 --> 00:57:22,574
On dirait que vous êtes très occupés,
je ferais mieux d'y aller.

586
00:57:22,575 --> 00:57:26,861
Attends, on a invité Tom à dîner,
il est très sympa.

587
00:57:26,862 --> 00:57:31,106
Oui, très gentil, il m'a cédé
son tour pour téléphoner à la prison.

588
00:57:31,107 --> 00:57:33,965
Ça me rassurerait d'avoir
un deuxième homme ici ce soir.

589
00:57:33,966 --> 00:57:36,009
Bien sûr, pas de problème pour moi.

590
00:57:36,010 --> 00:57:39,468
Officier, on a trouvé 
deux empreintes de pas derrière la maison

591
00:57:39,469 --> 00:57:42,094
mais on a perdu
la trace dans le bois.

592
00:57:42,870 --> 00:57:44,999
On a retrouvé la voiture
de la jeune fille ?

593
00:57:45,000 --> 00:57:49,209
- Quelle fille ?
- Personne ne sait où est Bunky.

594
00:57:49,210 --> 00:57:51,406
- Mon Dieu.
- Allons Nell,

595
00:57:51,407 --> 00:57:53,140
elle est probablement
quelque part avec son copain

596
00:57:53,141 --> 00:57:54,657
qui est allé la chercher.

597
00:57:54,658 --> 00:57:57,488
Mon Dieu, sa mère
doit être dans tous ses états.

598
00:57:57,489 --> 00:58:01,341
Désolé de vous interrompre Mme Potter,
mais votre mari a sans doute raison.

599
00:58:01,342 --> 00:58:04,772
Dans ces circonstance
on doit être très prudents

600
00:58:04,773 --> 00:58:07,613
avec tout ce qui serait insignifiant
dans d'autres situations.

601
00:58:07,630 --> 00:58:11,473
Appelez-nous si vous entendez 
des choses de suspectes,

602
00:58:11,539 --> 00:58:13,883
on enverra quelqu'un tout de suite.

603
00:58:14,068 --> 00:58:16,511
- On y va.
- Un instant Jim.

604
00:58:16,576 --> 00:58:19,659
On a un invité pour le dîner.

605
00:58:19,660 --> 00:58:21,487
Pourquoi ne pas vous joindre à nous ?
On peut ajouter un couvert Nell ?

606
00:58:21,488 --> 00:58:22,473
- Bien sûr.
- Non.

607
00:58:22,474 --> 00:58:24,770
Ne vous faites pas prier,
on mange vraiment bien ici.

608
00:58:34,464 --> 00:58:38,010
- Pourquoi Dan ne décroche pas ?
- Ils sont peut-être sortis.

609
00:58:38,290 --> 00:58:39,580
Ils iraient où ?

610
00:58:43,883 --> 00:58:46,343
Vu la situation les restaurants

611
00:58:46,344 --> 00:58:48,552
doivent être fermés, vous ne croyez pas ?

612
00:58:48,618 --> 00:58:50,437
Vous avez probablement raison.

613
00:58:51,178 --> 00:58:53,773
Vous croyez qu'il ne décroche pas
délibérément

614
00:58:53,774 --> 00:58:56,090
parce qu'il sait
que c'est moi qui l'appelle ?

615
00:58:56,237 --> 00:58:59,321
Je ne sais pas Leo.
Cet après-midi il était plutôt hostile.

616
00:58:59,322 --> 00:59:01,100
Peut-être bien.

617
00:59:01,480 --> 00:59:03,874
- Vous le pensez vraiment ?
- Ne le prenez pas mal.

618
00:59:03,875 --> 00:59:05,778
Il était très fatigué.

619
00:59:08,790 --> 00:59:11,636
J'ai grandi à San Diego,
au milieu des bateaux,

620
00:59:11,637 --> 00:59:14,976
j'ai même participé à des courses.

621
00:59:14,995 --> 00:59:19,004
Je suis allé à l'Université de Los Angeles
décrocher un diplôme en géologie.

622
00:59:19,883 --> 00:59:21,598
Ensuite je me suis intéressé
à l'énergie éolienne

623
00:59:21,599 --> 00:59:23,760
et aux sources d'énergie alternatives.

624
00:59:23,761 --> 00:59:26,677
J'ai un ami à Springwood
qui partage ces idées

625
00:59:26,678 --> 00:59:29,115
alors je suis là.

626
00:59:29,116 --> 00:59:31,484
- À faire des moulins à vent ?
- Oui, c'est vrai,

627
00:59:31,485 --> 00:59:33,436
c'est le mieux que de les abattre.

628
00:59:35,170 --> 00:59:39,924
On peut alimenter
une maison avec une éolienne ?

629
00:59:40,046 --> 00:59:43,215
Ça dépend de la taille de la maison 
et de la force du vent.

630
00:59:43,216 --> 00:59:45,710
Quelle est la puissance moyenne
générée de cette façon ?

631
00:59:48,130 --> 00:59:50,564
Quelle est la puissance moyenne
générée de cette façon ?

632
00:59:52,400 --> 00:59:54,633
- Qu'est-ce que c'était ?
- Quoi ?

633
00:59:54,634 --> 00:59:56,350
Ce bruit, tu n'entends pas ?

634
00:59:57,000 --> 00:59:59,120
- Oui, j'ai entendu.
- Qu'est-ce que c'était ?

635
00:59:59,303 --> 01:00:04,843
On est tous nerveux
ce soir mais vous devez vous détendre,

636
01:00:04,844 --> 01:00:07,963
c'est une vieille maison,
il y a toutes sortes de bruits

637
01:00:07,964 --> 01:00:10,313
à l'intérieur
et à l'extérieur de la maison.

638
01:00:10,314 --> 01:00:14,280
Notre anxiété commence à nous faire
entendre des choses qui n'existent pas.

639
01:00:14,347 --> 01:00:16,287
Ça me rappelle ma mère.

640
01:00:17,002 --> 01:00:20,545
Elle entend des sons
venant du téléviseur.

641
01:00:20,546 --> 01:00:23,123
Tout le monde entend des sons
venant de la télévision.

642
01:00:23,530 --> 01:00:25,767
Pas quand elle est éteinte.

643
01:00:27,770 --> 01:00:32,090
- C'est normal ou non ?
- Normal ?

644
01:00:32,170 --> 01:00:34,705
Je ne sais plus ce qui est normal.

645
01:00:35,980 --> 01:00:40,011
- Qu'est-ce c'était maintenant ?
- Excusez-moi un instant.

646
01:01:15,876 --> 01:01:18,331
Vous ne croyez pas
qu'il faudrait demander de l'aide ?

647
01:01:18,332 --> 01:01:22,440
Du calme Mme Potter,
on a tout le temps.

648
01:01:23,977 --> 01:01:26,676
Vous êtes sûr que vous n'avez pas besoin
d'aide pour regarder à l'extérieur ?

649
01:01:26,677 --> 01:01:30,474
Non, attendez à l'intérieur.

650
01:02:38,760 --> 01:02:41,920
- Vous voyez quelque chose là-bas ?
- Non madame.

651
01:02:42,970 --> 01:02:46,890
Tout est calme. Je vais
regarder encore un peu.

652
01:04:04,020 --> 01:04:07,938
- Dan, non.
- Quoi ? Je ne peux pas le laisser là.

653
01:04:09,757 --> 01:04:15,469
On devrait se protéger d'abord, 
tu ne crois pas ?

654
01:04:38,250 --> 01:04:39,850
Qu'est-ce qu'on fait ?

655
01:04:41,550 --> 01:04:44,759
Vérifie les fenêtres de la bibliothèque,
je vais m'occuper de ce côté.

656
01:04:44,760 --> 01:04:47,869
Toni, va à la cuisine et vérifie
que la porte est fermée,

657
01:04:47,870 --> 01:04:50,891
ensuite vérifie les fenêtres en haut.
Toi Nell, appelle la police.

658
01:04:50,892 --> 01:04:52,219
- Qu'est-ce que je fais ?
- Tu ne fais rien,

659
01:04:52,220 --> 01:04:54,720
tu restes avec ta mère
et tu restes loin des fenêtres.

660
01:04:56,270 --> 01:04:59,081
- Ferme les fenêtres de la bibliothèque.
- Tout de suite.

661
01:05:01,397 --> 01:05:04,950
- Danny, c'est fermé.
- Bien, maintenant va voir là-haut.

662
01:05:08,250 --> 01:05:10,696
- Il n'y a pas de rideaux.
- Je sais, ferme les fenêtres.

663
01:05:10,697 --> 01:05:13,040
Tout est fermé dans la bibliothèque.

664
01:05:15,375 --> 01:05:16,734
Il est mort.

665
01:05:32,103 --> 01:05:33,969
Toni, ça va ?

666
01:05:34,475 --> 01:05:37,869
- Danny, je ne peux pas.
- Quoi ? Quoi ?

667
01:05:38,710 --> 01:05:40,257
Je ne peux pas monter.

668
01:05:40,258 --> 01:05:42,202
- Tom, tu peux y aller ?
- Oui, bien sûr.

669
01:05:42,203 --> 01:05:43,749
- Chérie, qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien du tout.

670
01:05:43,750 --> 01:05:45,879
- Désolée.
- Toni, ça va aller.

671
01:05:45,880 --> 01:05:48,227
Danny, je suis terrifiée,
je crois que je vais devenir folle.

672
01:05:48,228 --> 01:05:50,452
Non, non, je n'aurais pas dû
t'envoyer là-haut.

673
01:05:50,453 --> 01:05:53,959
Allez, ce n'est pas comme l'autre fois.
C'est normal d'avoir peur.

674
01:05:53,960 --> 01:05:56,457
Je serais inquiet
si ce n'était pas le cas.

675
01:05:58,482 --> 01:06:02,233
- Danny, je ne pourrai pas gérer ça.
- Si, tu peux et tu le feras.

676
01:06:08,410 --> 01:06:09,690
Qu'est-ce qu'il y a ?

677
01:06:14,610 --> 01:06:16,076
Qu'est-ce qu'il y a ?

678
01:06:16,077 --> 01:06:19,800
Burnett, il n'est plus là.

679
01:06:21,542 --> 01:06:24,158
Désolé, tout est fermé.

680
01:06:24,820 --> 01:06:27,702
Tom, Burnett a disparu.

681
01:06:27,833 --> 01:06:29,855
Danny, j'ai vraiment besoin d'un Valium.

682
01:06:29,856 --> 01:06:30,748
Où ils sont ?

683
01:06:30,749 --> 01:06:32,388
- En haut.
- Merde.

684
01:06:32,389 --> 01:06:35,669
- Je crois que j'en ai besoin aussi.
- Tu n'as besoin de rien chérie.

685
01:06:35,670 --> 01:06:39,552
J'ai vraiment peur papa,
c'est très grave.

686
01:06:39,553 --> 01:06:41,148
Ne t'inquiète pas Lyla,

687
01:06:41,149 --> 01:06:43,639
il faut faire face
du mieux possible.

688
01:06:43,640 --> 01:06:46,004
Je préfèrerais vraiment prendre un Valium.

689
01:06:51,620 --> 01:06:53,574
Il faut barricader cette fenêtre.

690
01:06:53,575 --> 01:06:55,449
Oui mais avec quoi ? Avec quoi ?

691
01:06:55,450 --> 01:06:58,686
Trouve quelque chose.
Les meubles de la salle à manger.

692
01:07:02,239 --> 01:07:03,693
Mon Dieu.

693
01:07:16,180 --> 01:07:17,992
Tu vas où ?

694
01:07:27,771 --> 01:07:29,121
Le Valium.

695
01:07:30,921 --> 01:07:33,180
Ça les arrêtera un moment.

696
01:07:35,900 --> 01:07:39,958
Désolé monsieur, je vous l'ai déjà dit,
la ligne est hors service.

697
01:07:39,959 --> 01:07:42,667
C'est-à-dire ?

698
01:07:42,668 --> 01:07:45,614
Ça veut dire 
que la ligne est hors service,

699
01:07:45,615 --> 01:07:47,469
vous ne comprenez pas l'anglais ?

700
01:07:47,470 --> 01:07:52,233
- Il n'y a pas de raison d'être agressive.
- Je n'ai pas été malpolie monsieur.

701
01:07:52,580 --> 01:07:53,860
Merci.

702
01:07:57,059 --> 01:07:59,130
Elle a un sérieux problème.

703
01:07:59,828 --> 01:08:01,994
Vous ne croyez pas qu'on devrait
appeler la police Leo ?

704
01:08:03,588 --> 01:08:04,738
Non.

705
01:08:07,730 --> 01:08:11,110
Bon, essayons de faire 
le point rationnellement.

706
01:08:11,885 --> 01:08:17,169
C'est évident qu'ils sont armés 
et totalement imprévisibles.

707
01:08:17,430 --> 01:08:20,193
et on doit supposer
qu'ils ne partiront pas avant

708
01:08:20,194 --> 01:08:21,969
d'avoir eu 
ce qu'ils sont venus chercher.

709
01:08:21,970 --> 01:08:25,235
Vu les circonstances, ce qu'ils veulent
saute aux yeux.

710
01:08:25,236 --> 01:08:28,785
Quelqu'un pourrait nous entendre crier
et appeler la police.

711
01:08:28,786 --> 01:08:30,280
C'est très possible.

712
01:08:30,620 --> 01:08:35,545
Et si quelqu'un essaie d'appeler 
il constatera que la ligne a été coupée.

713
01:08:35,546 --> 01:08:40,138
Non, la ligne est sur un circuit
ouvert. On appelle et personne ne répond.

714
01:08:40,139 --> 01:08:41,289
Merde.

715
01:08:43,100 --> 01:08:46,909
Ils vont finir par se demander
où est Burnett et l'appeler ?

716
01:08:46,910 --> 01:08:51,326
La mauvaise nouvelle c'est qu'ils peuvent
appeler dans 10 minutes ou dans 4 heures.

717
01:08:52,143 --> 01:08:54,895
Nous sortir d'ici
et demander de l'aide.

718
01:08:54,896 --> 01:08:56,277
Comment ?

719
01:08:59,882 --> 01:09:04,004
La seule chose qui me vienne
c'est de tenter de foncer à la voiture.

720
01:09:04,005 --> 01:09:07,513
- Je vais le faire.
- Je ne peux pas te demander de le faire.

721
01:09:07,514 --> 01:09:10,710
Je peux le faire. Tu dois
rester ici avec ta famille.

722
01:09:12,260 --> 01:09:13,580
Qu'est-ce que c'est ?

723
01:09:14,890 --> 01:09:16,250
C'est une voiture.

724
01:09:17,154 --> 01:09:19,850
- Oui c'est une voiture
- Dieu merci, c'est la police.

725
01:09:20,130 --> 01:09:21,580
Attends-moi ici.

726
01:09:28,096 --> 01:09:30,579
Mon Dieu, c'est Léo Bain.

727
01:09:30,580 --> 01:09:32,943
Leo, entrez dans la voiture
et ramenez la police.

728
01:09:32,944 --> 01:09:34,830
Appelez la police.

729
01:09:35,310 --> 01:09:36,787
Vous êtes là,

730
01:09:36,788 --> 01:09:38,218
je m'inquiétais pour vous.

731
01:09:38,219 --> 01:09:41,709
Léo, les hommes du troisième
sont ici et ils ont des armes.

732
01:09:41,710 --> 01:09:43,528
Votre téléphone est en dérangement.

733
01:09:43,529 --> 01:09:47,549
Léo, les hommes du troisième étage sont
ici. Les hommes du troisième étage.

734
01:09:47,550 --> 01:09:49,124
- Léo.
- Retournez à la voiture.

735
01:09:49,125 --> 01:09:50,199
Qui est là ?

736
01:09:50,200 --> 01:09:53,335
Ils sont dehors, ils sont là Léo.

737
01:09:53,336 --> 01:09:57,004
Très bien, on peut enfin discuter.

738
01:09:57,005 --> 01:10:00,454
- Léo, ils ont des armes.
- Retournez à la voiture.

739
01:10:00,455 --> 01:10:02,872
Dan, vous avez une mauvaise approche
de la question.

740
01:10:02,873 --> 01:10:04,813
Appelez la police.

741
01:10:04,814 --> 01:10:08,534
Ces personnes sont toujours
perturbées par leur fuite.

742
01:10:08,535 --> 01:10:09,979
Léo, bon Dieu.

743
01:10:09,980 --> 01:10:14,684
Je veux qu'ils retournent 
dans leur espace.

744
01:10:14,685 --> 01:10:16,364
À temps.

745
01:10:17,911 --> 01:10:22,000
Hé les gars, c'est Léo Bain.

746
01:10:23,200 --> 01:10:26,704
Pourquoi ne pas venir, on pourra
explorer deux ou trois trucs ensemble.

747
01:10:26,705 --> 01:10:28,477
C'est fini, il est devenu fou.

748
01:10:28,478 --> 01:10:29,850
Venez,

749
01:10:29,926 --> 01:10:33,038
ça pourrait être un moment
très important pour nous,

750
01:10:33,039 --> 01:10:35,214
ne le gaspillez pas,

751
01:10:35,233 --> 01:10:37,698
essayez d'être ouvert à ce que je dis.

752
01:10:38,158 --> 01:10:39,308
Byron...

753
01:10:39,348 --> 01:10:42,577
Léo, c'est Byron, c'est Byron.

754
01:10:42,578 --> 01:10:43,759
Byron.

755
01:10:48,841 --> 01:10:50,125
Byron.

756
01:11:00,831 --> 01:11:02,134
Byron.

757
01:11:03,991 --> 01:11:06,160
Byron, vous avez l'air en pleine forme.

758
01:11:10,114 --> 01:11:12,160
Vous vous sentez comment Byron ?

759
01:11:14,850 --> 01:11:16,000
Mon Dieu, regarde.

760
01:11:18,517 --> 01:11:19,801
Byron.

761
01:11:20,673 --> 01:11:23,295
Dites-moi, qu'est-ce que vous ressentez
en ce moment ?

762
01:11:24,570 --> 01:11:27,101
Attention Léo.

763
01:11:27,758 --> 01:11:32,210
Je suis content que ce monde de fou
ne vous ait pas trop perturbé.

764
01:11:42,940 --> 01:11:44,830
Léo, vite, venez.

765
01:11:45,451 --> 01:11:46,688
Mon Dieu.

766
01:12:14,184 --> 01:12:17,728
Byron, rappelez-vous les dix commandements.

767
01:12:18,113 --> 01:12:19,519
Byron.

768
01:12:21,711 --> 01:12:23,183
Dieu a dit

769
01:12:24,289 --> 01:12:26,473
tu ne tueras point.

770
01:12:28,690 --> 01:12:30,430
Tu ne tueras point.

771
01:12:32,530 --> 01:12:36,411
La vengeance est mienne a dit le seigneur.

772
01:12:49,587 --> 01:12:53,060
Tom, tu peux voir ce qui se passe dehors ?

773
01:13:14,865 --> 01:13:16,550
Je ne vois rien.

774
01:13:30,702 --> 01:13:32,730
Je ne sais plus quoi faire.

775
01:13:37,260 --> 01:13:40,194
Chéri, pourquoi ça nous arrive ?

776
01:13:40,419 --> 01:13:42,219
Qu'est-ce qu'ils veulent ?

777
01:13:53,240 --> 01:13:55,912
C'est moi qu'ils veulent,
ne cherche pas.

778
01:13:55,913 --> 01:13:56,577
Mais pourquoi ?

779
01:13:56,578 --> 01:13:59,183
Ils croient que j'ai tué Harry Merton.

780
01:13:59,184 --> 01:14:00,562
Qui est Harry Merton ?

781
01:14:00,563 --> 01:14:03,194
Le Dr Harry Merton était
mon prédécesseur à l'hôpital.

782
01:14:03,195 --> 01:14:05,650
Ray Curtis a essayé
de me mettre en garde hier.

783
01:14:06,185 --> 01:14:08,000
Jésus ! Bouge de là.

784
01:14:09,620 --> 01:14:11,369
Je dois leur expliquer.

785
01:14:12,109 --> 01:14:14,163
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Je ne sais pas.

786
01:14:17,725 --> 01:14:21,222
Frank. Frank Hawkes,
vous m'entendez ?

787
01:14:22,070 --> 01:14:24,235
Je vous en prie, allez dans l'autre pièce.

788
01:14:26,510 --> 01:14:30,530
Je sais que vous croyez
que j'ai tué Harry Merton.

789
01:14:30,653 --> 01:14:35,162
Je comprends votre raisonnement
mais il est faux

790
01:14:35,163 --> 01:14:37,300
et je peux le prouver.

791
01:14:37,872 --> 01:14:43,129
Le Dr Merton 
est à l'hôpital Windfield

792
01:14:43,164 --> 01:14:45,604
à Philadelphie.

793
01:14:46,161 --> 01:14:50,200
Ils vous diront qu'il est là
si vous les appelez.

794
01:14:50,725 --> 01:14:56,169
Je sais que vous croyez en la justice
et que vous vous battez pour elle

795
01:14:56,170 --> 01:14:59,120
mais vous vous trompez.

796
01:15:01,010 --> 01:15:03,431
Vous les appellerez ?

797
01:15:22,830 --> 01:15:25,630
Vous n'avez pas à répondre
si vous ne voulez pas Frank.

798
01:15:42,982 --> 01:15:46,413
- Tu crois vraiment qu'il va appeler ?
- Je ne sais pas.

799
01:15:46,497 --> 01:15:47,885
Viens ici ma chérie.

800
01:15:50,181 --> 01:15:53,067
C'est difficile de convaincre 
un schizophrène paranoïaque

801
01:15:53,068 --> 01:15:55,089
que ses hallucinations
ne sont pas réelles.

802
01:15:55,090 --> 01:15:58,733
Il pourrait parler à Merton 
au téléphone et croire

803
01:15:58,734 --> 01:16:00,786
que c'est une machination 
pour le tromper.

804
01:16:00,787 --> 01:16:02,384
Et les autres ?

805
01:16:02,385 --> 01:16:03,535
Non.

806
01:16:03,840 --> 01:16:05,197
C'est Hawkes.

807
01:16:05,957 --> 01:16:07,785
Hawkes mène la danse.

808
01:16:12,903 --> 01:16:15,744
- Dieu.
- Jésus-Christ, c'est Burnett.

809
01:16:18,550 --> 01:16:20,189
- Là-bas.
- Oui.

810
01:16:20,190 --> 01:16:21,691
Barricadons.

811
01:16:26,347 --> 01:16:28,159
Il faut bloquer cette fenêtre.

812
01:16:28,160 --> 01:16:31,159
- Avec quoi ?
- Un marteau. Un marteau et des clous.

813
01:16:31,160 --> 01:16:33,377
Vite, avant qu'ils reviennent.
Dépêchez-vous.

814
01:16:35,900 --> 01:16:38,520
Il faut bloquer chaque fenêtre 
de cette maison.

815
01:16:40,639 --> 01:16:42,120
Vite.

816
01:16:42,402 --> 01:16:44,502
- J'ai besoin de clous.
- Dépêchez-vous.

817
01:16:44,811 --> 01:16:46,171
Attention.

818
01:16:46,846 --> 01:16:49,588
Prends Lyla et va dans l'autre salon.

819
01:16:50,671 --> 01:16:52,790
Emmène-la dans l'autre pièce.

820
01:16:52,902 --> 01:16:57,336
Il faut vite bloquer
toutes les fenêtres.

821
01:16:57,337 --> 01:16:58,911
Vite.

822
01:17:03,460 --> 01:17:05,566
Mets cette table là-bas.

823
01:17:05,567 --> 01:17:07,339
- Tiens.
- Très bien.

824
01:17:58,123 --> 01:17:59,894
Écarte-toi de la fenêtre.

825
01:18:02,220 --> 01:18:04,322
- Qu'est-ce qui est arrivé ?
- Il est passé par la fenêtre.

826
01:18:04,323 --> 01:18:05,438
Qui est passé par la fenêtre ?

827
01:18:05,439 --> 01:18:07,510
Mais toutes les fenêtres sont fermées.

828
01:18:12,330 --> 01:18:15,319
- Ce n'était pas réel.
- Tout le monde va bien ?

829
01:18:16,575 --> 01:18:18,682
Qu'est-ce qui m'arrive ?

830
01:18:19,385 --> 01:18:20,490
Je redeviens folle.

831
01:18:20,491 --> 01:18:25,400
Non, tu ne redeviens pas folle,
c'est ta façon de réagir.

832
01:18:25,401 --> 01:18:28,182
- Essaie d'être forte.
- J'essaie.

833
01:18:28,183 --> 01:18:31,499
Respire comme je te l'ai appris.
Respire profondément.

834
01:18:31,500 --> 01:18:32,909
Respire profondément.
On ne sera plus jamais

835
01:18:32,910 --> 01:18:34,619
confrontés à une situation de stress 
comme ça.

836
01:18:34,620 --> 01:18:36,723
- J'espère que tu as raison.
- Ne plaisante pas.

837
01:18:36,724 --> 01:18:38,309
Qui plaisante ?

838
01:18:41,692 --> 01:18:45,405
Ils sont au sous-sol. 
Je sens qu'ils y sont.

839
01:18:52,431 --> 01:18:53,979
- Tiens.
- Non.

840
01:18:54,670 --> 01:18:57,194
- Ils sont là.
- Allez dans la cuisine.

841
01:19:01,310 --> 01:19:04,231
- Papa, il y a le feu.
- Où ?

842
01:19:04,232 --> 01:19:05,600
Au sous-sol.

843
01:19:06,671 --> 01:19:08,273
Bon Dieu, ça doit être le prêcheur.

844
01:19:08,274 --> 01:19:11,624
- Nell, où est l'extincteur ?
- Ne va pas là-bas.

845
01:19:11,625 --> 01:19:14,915
Où est l'extincteur ? S'il y a un incendie
au sous-sol je dois l'éteindre.

846
01:19:15,995 --> 01:19:18,721
- Ne me crie pas dessus.
- Pardon.

847
01:19:31,280 --> 01:19:33,595
Je descends, enlève la chaise.

848
01:19:33,596 --> 01:19:36,386
Remets-la et n'ouvre
que si tu es certain que c'est moi.

849
01:19:36,387 --> 01:19:37,537
D'accord.

850
01:20:13,567 --> 01:20:15,470
C'est moi, ouvre la porte.

851
01:20:24,025 --> 01:20:27,408
Je vais chercher la voiture
et l'amener devant le porche.

852
01:20:27,409 --> 01:20:28,806
Dès que...

853
01:20:30,446 --> 01:20:32,452
Dès que je serai sorti d'ici

854
01:20:32,621 --> 01:20:36,942
attendez 30 secondes et foncez
à la porte d'entrée

855
01:20:36,943 --> 01:20:40,060
et préparez-vous à sauter
dans la voiture dès que je serai là.

856
01:21:38,346 --> 01:21:39,667
Très bien.

857
01:21:44,517 --> 01:21:46,739
- Prends la lampe de poche.
- Je n'en aurai pas besoin.

858
01:22:08,470 --> 01:22:11,573
Démarre, démarre, démarre.

859
01:22:19,627 --> 01:22:22,600
Allez Léo, où vous avez laissé vos clés ?

860
01:22:23,162 --> 01:22:24,943
Mon Dieu.

861
01:22:51,077 --> 01:22:53,336
Mon Dieu, c'est l'hémophile.

862
01:23:18,500 --> 01:23:20,138
- Fais-le.
- Non.

863
01:23:20,139 --> 01:23:21,508
Fais-le.

864
01:24:30,740 --> 01:24:32,234
Désolé.

865
01:24:42,220 --> 01:24:46,816
Il n'y a pas que nous les fous
qui tuons.

866
01:24:48,766 --> 01:24:53,350
On tue

867
01:24:54,339 --> 01:24:56,450
quand il le faut.

868
01:24:59,439 --> 01:25:03,581
et on va tous mourir

869
01:25:06,178 --> 01:25:08,067
le moment venu.

870
01:25:12,023 --> 01:25:13,266
- Frank...
- Arrière.

871
01:25:13,791 --> 01:25:17,716
Frank, ne tuez pas ma famille.

872
01:25:17,717 --> 01:25:18,983
Arrière.

873
01:25:20,902 --> 01:25:23,781
Ne tuez pas ma famille.

874
01:25:35,654 --> 01:25:39,384
<i>...échadés de l'hôpital psychiatrique
la première nuit de la panne.</i>

875
01:25:39,385 --> 01:25:41,850
<i>La police déclare 
que les recherches continuent.</i>

876
01:25:41,851 --> 01:25:45,183
Toujours à ce propos, nous sommes
en direct avec Jim Gable

877
01:25:45,184 --> 01:25:49,201
depuis l'hôpital psychiatrique
Windfield à Philadelphie.

878
01:25:50,587 --> 01:25:51,806
Merci Cindy.

879
01:25:52,350 --> 01:25:55,294
C'est Harry Merton. Frank.

880
01:25:58,300 --> 01:26:01,050
C'est Harry Merton. Merton, Frank.

881
01:26:01,154 --> 01:26:03,237
Docteur vous étiez le médecin 
des quatre psychopathes

882
01:26:03,238 --> 01:26:05,869
qui se sont échadés de Haven ?

883
01:26:05,870 --> 01:26:10,158
<i>Tout d'abord Jim, on n'aime pas trop
utiliser le terme psychopathe,</i>

884
01:26:10,159 --> 01:26:12,812
<i>c'est une étiquette
de peu d'utilité</i>

885
01:26:12,813 --> 01:26:15,749
<i>pour décrire ces patients,
nous parlons de voyageurs.</i>

886
01:26:15,750 --> 01:26:19,170
Frank ? C'est Harry Merton.

887
01:26:19,990 --> 01:26:21,613
Il est vivant.

888
01:26:21,670 --> 01:26:22,637
Silence...

889
01:26:22,638 --> 01:26:26,406
<i>Pour un temps ils ont de terribles
difficultés à s'intégrer</i>

890
01:26:26,407 --> 01:26:28,909
<i>dans ce qu'on appelle
la société normale</i>

891
01:26:28,910 --> 01:26:32,632
<i>mais je pense qu'une fois passé
ce point critique...</i>

892
01:26:32,670 --> 01:26:36,716
<i>Ces hommes ont tué au moins
deux personnes en s'évadant.</i>

893
01:26:36,717 --> 01:26:41,688
<i>Oui, ils étaient sans doute
très confus à ce moment.</i>

894
01:26:42,230 --> 01:26:46,989
<i>Mais à part ça je suis sûr</i>

895
01:26:46,990 --> 01:26:48,531
<i>que les progrès qu'ils ont fait à Haven</i>

896
01:26:48,532 --> 01:26:51,491
<i>les ont rendus incapables
de tout acte de violence.</i>

897
01:26:51,492 --> 01:26:53,729
C'est Harry Merton.

898
01:26:53,730 --> 01:26:56,511
<i>Merci docteur.
À vous Cindy.</i>

899
01:26:56,520 --> 01:26:59,425
<i>Merci  Jim. En conclusion</i>

900
01:26:59,426 --> 01:27:02,728
<i>Donald Crook, vice-président 
de la compagnie d'électricité</i>

901
01:27:02,729 --> 01:27:05,335
<i>vient de terminer 
une conférence de presse...</i>

902
01:28:09,221 --> 01:28:10,908
Je crois qu'on est sauvés.

903
01:28:47,903 --> 01:28:52,188
Vous. L'entrée est de 6 dollars.

904
01:28:52,562 --> 01:28:55,990
Ducon, il faut payer pour entrer.

905
01:29:05,340 --> 01:29:07,425
Bravo.

906
01:29:43,954 --> 01:29:46,610
Merci.

907
01:29:48,590 --> 01:29:51,022
Tu étais ici mardi soir.

908
01:29:54,211 --> 01:29:57,511
Tu étais à côté de moi au bar,
tu te souviens ?

909
01:30:01,110 --> 01:30:05,332
C'est un groupe fabuleux. Très cool.

910
01:30:08,080 --> 01:30:09,804
J'aime.

911
01:30:10,680 --> 01:30:12,711
Leur putain de colère.

912
01:30:17,512 --> 01:30:20,211
Du calme.

913
01:30:28,230 --> 01:30:30,290
Toi tu as l'air de comprendre.

914
01:30:30,672 --> 01:30:32,172
Tu saisis ?

915
01:30:35,240 --> 01:30:37,260
Vraiment comprendre.

