1
00:00:18,100 --> 00:00:21,300
Je vais faire pleurer le colosse.
Wally !

2
00:00:21,700 --> 00:00:23,300
Surveille ma bière.

3
00:00:24,100 --> 00:00:26,700
Va dans les bois,
les chiottes sont cassés.

4
00:00:29,500 --> 00:00:30,700
Merde !

5
00:00:39,900 --> 00:00:41,300
Salut mon gros.

6
00:01:37,100 --> 00:01:38,300
Ohé !

7
00:01:39,700 --> 00:01:41,100
Y a quelqu'un ?

8
00:02:22,900 --> 00:02:26,500
LA BELLE EST LA BÊTE

9
00:03:41,500 --> 00:03:44,500
Vous écoutez
la radio libre de Jerry.

10
00:03:44,700 --> 00:03:49,100
Hier je vous ai raconté une histoire
triste à pleurer...

11
00:03:49,300 --> 00:03:51,700
- Celle du chien ?
- Ah ouais. La...

12
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
La dissection.

13
00:03:53,100 --> 00:03:56,700
En voilà une autre
qui va vous faire pleurer,

14
00:03:56,900 --> 00:03:59,500
on l'a reçue par mail,
elle se passe à Tallahassee.

15
00:03:59,900 --> 00:04:02,300
Ta gueule ! Bordel !

16
00:04:12,700 --> 00:04:14,500
Le salaud !

17
00:05:28,100 --> 00:05:29,100
Faraday.

18
00:05:31,500 --> 00:05:32,700
On nous a appelés.

19
00:05:33,500 --> 00:05:34,900
Pourquoi moi ?

20
00:05:35,100 --> 00:05:37,900
Einhorn t'a demandé.
L'appel était un peu

21
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
bizarre.

22
00:05:40,100 --> 00:05:41,700
Je suis préposé au bizarre ?

23
00:05:41,900 --> 00:05:44,900
Ouais.
Tu es si occupé qu'il s'est dit...

24
00:05:45,300 --> 00:05:47,300
D'accord, je viens.

25
00:05:47,900 --> 00:05:49,900
Qu'est-ce qui est si bizarre ?

26
00:05:50,100 --> 00:05:51,700
- Peut-être un cadavre.
- Peut-être ?

27
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Oui, c'est ça.

28
00:05:53,100 --> 00:05:54,700
Il y a un macchabée ou pas ?

29
00:05:54,900 --> 00:05:56,500
La personne n'a su dire.

30
00:05:56,700 --> 00:05:57,900
Hou ! J'ai peur.

31
00:05:58,100 --> 00:05:59,900
Un agent ne pouvait pas y aller ?

32
00:06:00,100 --> 00:06:03,900
En général les patrouilles
ne quittent pas le comté.

33
00:06:04,100 --> 00:06:05,500
Et on nous a appelés ?

34
00:06:05,700 --> 00:06:08,500
- Ouais.
- Je suis préposé au bizarre, non ?

35
00:06:36,700 --> 00:06:38,900
Inspecteur Faraday, officier Reed.

36
00:06:39,100 --> 00:06:41,100
Enfin !
On attend depuis ce matin.

37
00:06:41,500 --> 00:06:42,900
Je vois.

38
00:06:43,500 --> 00:06:44,300
C'est où ?

39
00:06:45,100 --> 00:06:45,700
Quoi ?

40
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
La...

41
00:06:48,100 --> 00:06:48,700
La chose.

42
00:06:49,100 --> 00:06:50,500
Bien sûr. Venez.

43
00:07:05,900 --> 00:07:09,500
Une collision avec un véhicule
aurait pu faire ça.

44
00:07:09,700 --> 00:07:12,500
Non. On dirait
qu'on l'a défoncée de l'intérieur

45
00:07:12,700 --> 00:07:14,900
et qu'on a essayé de la remettre.

46
00:07:15,700 --> 00:07:17,700
Qu'est-ce qui pourrait faire ça ?

47
00:07:17,900 --> 00:07:20,300
- Je ne sais pas.
- C'est pas ça le problème.

48
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
C'est à l'intérieur. Tenez.

49
00:07:22,700 --> 00:07:25,100
Allez voir.
Je fais le tour.

50
00:07:32,900 --> 00:07:33,700
Bien.

51
00:07:40,300 --> 00:07:42,100
Mon Dieu !

52
00:07:42,500 --> 00:07:44,100
Parlez-moi franchement.

53
00:07:44,300 --> 00:07:46,300
C'est quoi ce bordel ?

54
00:07:46,700 --> 00:07:50,500
Au début j'ai pensé
que c'était un cadavre de bête.

55
00:07:50,700 --> 00:07:52,900
Mais là...

56
00:07:54,300 --> 00:07:57,100
Vous faites quoi ?
Vous en pensez quoi ?

57
00:07:57,300 --> 00:07:58,900
Je ne sais pas.

58
00:07:59,500 --> 00:08:01,100
Quelqu'un l'a touché ?

59
00:08:01,300 --> 00:08:03,700
Non.
J'ai fais bien attention à ça.

60
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Bien.

61
00:08:18,500 --> 00:08:20,100
Putain de merde.

62
00:08:26,500 --> 00:08:30,500
Il est parti avec elle vers 11 heures 40.
Il avait l'air à l'ouest.

63
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
C'est-à-dire ?

64
00:08:31,900 --> 00:08:33,500
Il avait l'air soûl.

65
00:08:34,500 --> 00:08:36,100
Autre chose sur elle ?

66
00:08:37,100 --> 00:08:38,500
Voyons voir...

67
00:08:38,700 --> 00:08:39,500
Indienne je crois.

68
00:08:39,900 --> 00:08:40,700
Indienne.

69
00:08:40,900 --> 00:08:42,300
Indienne d'Amérique...

70
00:08:42,500 --> 00:08:43,900
Amérindienne.

71
00:08:44,300 --> 00:08:45,700
Je vois. Continuez.

72
00:08:45,900 --> 00:08:47,500
De longs cheveux noirs...

73
00:08:47,700 --> 00:08:52,500
Elle avait des traits effilés,
parfaitement taillés,

74
00:08:52,700 --> 00:08:54,500
comme sculptés avec soin.

75
00:08:55,100 --> 00:08:56,300
Sa taille ?

76
00:08:56,500 --> 00:08:58,700
Environ 1,70 mètre.

77
00:08:58,900 --> 00:09:00,300
Peut-être 80.

78
00:09:01,100 --> 00:09:02,500
Et

79
00:09:02,900 --> 00:09:05,900
elle était vraiment sexy.

80
00:09:07,500 --> 00:09:08,900
Une de celles qu'on mate

81
00:09:09,100 --> 00:09:13,100
avec une seule idée en tête :
il faut que je l'enconne.

82
00:09:14,100 --> 00:09:15,300
Faut que je l'enconne.

83
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
Pardon ? L'enconner ?

84
00:09:17,500 --> 00:09:18,700
La baiser.

85
00:09:21,700 --> 00:09:23,700
Elle avait des yeux...

86
00:09:24,100 --> 00:09:26,100
C'était peut-être des lentilles.

87
00:09:26,300 --> 00:09:28,300
Des yeux un peu jaunes.

88
00:09:28,500 --> 00:09:30,100
Comment ça ? Bruns ?

89
00:09:30,300 --> 00:09:32,300
Oh non. Vraiment jaunes.

90
00:09:32,500 --> 00:09:36,500
Comme les yeux d'une biche
en pleins phares.

91
00:09:36,900 --> 00:09:38,100
Bon.

92
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Qui s'occupe de l'affaire ?

93
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
C'est moi.

94
00:09:43,300 --> 00:09:44,700
Super.

95
00:09:46,100 --> 00:09:50,500
J'espère que tu ne t'es pas débrouillé
pour perdre le corps.

96
00:09:50,700 --> 00:09:52,300
Non. Tout est impec.

97
00:09:52,700 --> 00:09:54,900
- "Impec" !
- Ouais. Tout va bien.

98
00:09:55,100 --> 00:09:56,700
Bon. Passe-moi tes notes.

99
00:09:56,900 --> 00:09:59,300
Je croyais que l'affaire était à moi.

100
00:09:59,500 --> 00:10:00,900
Dans tes rêves Dwight.

101
00:10:01,300 --> 00:10:02,500
Elle est à moi.

102
00:10:02,700 --> 00:10:07,900
Il s'agit d'un homicide,
pas d'une arnaque ou d'un inceste.

103
00:10:08,100 --> 00:10:09,900
Ils t'ont collé où déjà ?

104
00:10:10,100 --> 00:10:10,900
Aux animaux dangereux.

105
00:10:11,100 --> 00:10:13,900
Mais bien sûr,
"animaux dangereux".

106
00:10:14,100 --> 00:10:17,100
Ça ressemble
à une agression animale ?

107
00:10:17,300 --> 00:10:19,700
On a vu des biches près du camion.

108
00:10:19,900 --> 00:10:22,900
Un cerf arrache
la portière de son camion,

109
00:10:23,100 --> 00:10:26,700
le transforme à coups de masse
en sculpture cubiste

110
00:10:26,900 --> 00:10:29,700
et rentre au château
planifier sa prochaine agression.

111
00:10:29,900 --> 00:10:31,500
J'ai pas choisi.

112
00:10:31,700 --> 00:10:34,100
Mon œil, tu dois jubiler !

113
00:10:35,900 --> 00:10:38,900
L'inspecteur Patterson
va me remplacer.

114
00:10:39,900 --> 00:10:40,700
Bonne journée.

115
00:10:46,900 --> 00:10:47,700
On m'a appelé...

116
00:10:47,900 --> 00:10:50,100
Je sais.
On nous retire l'affaire.

117
00:10:50,300 --> 00:10:53,700
Il y a une agression animale
qui t'attend.

118
00:10:53,900 --> 00:10:54,900
Quel genre ?

119
00:10:55,100 --> 00:10:57,900
Un singe apprivoisé
a mordu un chien.

120
00:10:58,100 --> 00:11:00,700
Le tonnerre gronde.

121
00:11:00,900 --> 00:11:02,700
Ils t'attendent au poste.

122
00:11:02,900 --> 00:11:03,700
Formidable.

123
00:11:22,500 --> 00:11:26,100
Je n'avais jamais vu de singe apprivoisé
de ma vie.

124
00:11:26,300 --> 00:11:30,500
Je ne pensais pas que c'était légal.
Vérifiez donc !

125
00:11:31,500 --> 00:11:32,700
Oui madame.

126
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
Vous avez pris note ?

127
00:11:36,900 --> 00:11:38,300
Que c'est illégal ?

128
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
Oui madame, c'est noté.
Je vais vérifier.

129
00:11:43,700 --> 00:11:46,900
Il a toujours été méchant,
il a failli tuer un chat.

130
00:11:47,500 --> 00:11:50,700
Il l'a fait valser contre un mur.

131
00:11:50,900 --> 00:11:52,300
Le pauvre chat !

132
00:11:54,300 --> 00:11:56,900
Il m'aurait fallu cinq maris
pour le surveiller.

133
00:11:57,900 --> 00:11:59,100
Excusez-moi ?

134
00:11:59,300 --> 00:12:00,700
Excusez-moi ?

135
00:12:01,100 --> 00:12:02,500
Il a commencé à l'aine.

136
00:12:03,300 --> 00:12:05,500
Qu'est-ce que vous dites ?

137
00:12:06,100 --> 00:12:10,300
Il l'a piétiné à partir de l'aine
puis de la tête aux pieds

138
00:12:10,500 --> 00:12:14,900
15, 16 fois, c'est pour ça
qu'il n'a plus apparence humaine.

139
00:12:15,100 --> 00:12:16,700
Le torse est enfoncé.

140
00:12:17,700 --> 00:12:19,100
Quoi ?

141
00:12:20,300 --> 00:12:22,100
Ravi de vous avoir rencontrée.

142
00:12:26,300 --> 00:12:28,300
Navré pour votre singe.

143
00:12:32,100 --> 00:12:33,900
La morgue a reçu le corps ?

144
00:12:34,100 --> 00:12:35,500
Il est déjà sur la table.

145
00:12:35,700 --> 00:12:39,100
La famille l'a réclamé,
mais on va le garder pour l'examiner.

146
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
Sous quel nom ?

147
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
Le type s'appelait Maltoy.

148
00:12:43,900 --> 00:12:45,500
Ouais, Henry Maltoy.

149
00:12:45,700 --> 00:12:47,500
Tu peux m'autoriser à entrer ?

150
00:12:47,700 --> 00:12:49,700
Ils sont en train de l'examiner.

151
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
C'est qui le...

152
00:12:51,300 --> 00:12:52,100
Dana.

153
00:12:53,300 --> 00:12:54,100
Super.

154
00:13:15,500 --> 00:13:16,500
Salut Dana.

155
00:13:25,300 --> 00:13:26,700
Seigneur !

156
00:13:28,900 --> 00:13:31,700
Ils ne t'avaient pas interdit
tes piercings ?

157
00:13:31,900 --> 00:13:35,300
Personne ne voulait de ce type,
je les emmerde.

158
00:13:35,700 --> 00:13:36,700
Personne ne le voulait ?

159
00:13:36,900 --> 00:13:39,700
Personne n'a supporté de le voir.

160
00:13:40,500 --> 00:13:42,700
Vous n'êtes pas entraînés pour ça ?

161
00:13:43,700 --> 00:13:45,300
C'est ce que j'ai dit.

162
00:13:53,900 --> 00:13:56,100
Je ferais mieux de le ramasser.

163
00:14:02,500 --> 00:14:03,300
Cause du décès ?

164
00:14:03,700 --> 00:14:07,700
Roué de coups surpuissants
avec un objet non tranchant.

165
00:14:07,900 --> 00:14:11,100
On dirait qu'un camion
lui est passé dessus

166
00:14:11,300 --> 00:14:12,100
plusieurs fois.

167
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
J'ai compris.

168
00:14:13,500 --> 00:14:15,300
Mais ce n'était pas un camion.

169
00:14:15,500 --> 00:14:16,300
Une idée ?

170
00:14:16,500 --> 00:14:19,700
Pas la moindre.
Je n'ai qu'une certitude jusque-là.

171
00:14:20,300 --> 00:14:20,900
Laquelle ?

172
00:14:21,500 --> 00:14:22,900
Quand il est mort

173
00:14:25,300 --> 00:14:26,900
il avait une érection.

174
00:14:28,700 --> 00:14:29,700
Comment tu le sais ?

175
00:14:32,500 --> 00:14:34,700
Tu vois ça ?
C'était sa bite.

176
00:14:36,900 --> 00:14:38,100
Tu vois ces traces ?

177
00:14:38,300 --> 00:14:41,300
Il n'y en aurait pas
s'il avait été au repos.

178
00:14:41,500 --> 00:14:43,700
On lui a cassé la bite.

179
00:14:45,500 --> 00:14:46,900
Comment ça "cassé" ?

180
00:14:47,100 --> 00:14:48,300
Cassé.

181
00:14:48,500 --> 00:14:49,300
J'ai une piste.

182
00:14:49,500 --> 00:14:51,300
- Ce n'est pas l'affaire de Patterson ?
- Si.

183
00:14:51,500 --> 00:14:54,700
J'étais le premier sur les lieux.
Je m'y intéresse.

184
00:14:54,900 --> 00:14:56,700
- Tu n'es plus à la Crim'.
- Je sais.

185
00:14:57,100 --> 00:14:59,300
Ça peut être une agression animale.

186
00:15:00,700 --> 00:15:02,100
Vraiment ?

187
00:15:03,900 --> 00:15:05,100
Regarde.

188
00:15:05,300 --> 00:15:07,900
- Je regarde quoi ?
- Regarde.

189
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
Des empreintes de sabots.

190
00:15:12,300 --> 00:15:13,100
Exactement.

191
00:15:37,700 --> 00:15:40,100
Il n'y a pas de vol
avant demain.

192
00:15:40,300 --> 00:15:42,300
Je vais manger tôt et me coucher.

193
00:15:42,900 --> 00:15:43,900
Quoi ?

194
00:15:44,300 --> 00:15:45,900
Je bois un scotch

195
00:15:46,100 --> 00:15:47,900
pour fêter notre contrat.

196
00:15:49,100 --> 00:15:50,300
Bien.

197
00:15:50,700 --> 00:15:53,300
OK, on se voit jeudi
au bureau.

198
00:15:53,900 --> 00:15:55,300
OK. Salut.

199
00:16:03,500 --> 00:16:04,900
Je vous offre un verre ?

200
00:16:09,900 --> 00:16:11,900
Je sais ce que vous prenez.

201
00:16:13,100 --> 00:16:14,700
Un cosmopolitain.

202
00:16:15,300 --> 00:16:16,500
Je me trompe ?

203
00:16:17,100 --> 00:16:18,500
Yes !

204
00:16:19,700 --> 00:16:22,300
Un cosmopolitain
pour la demoiselle.

205
00:16:27,500 --> 00:16:31,700
Je ne passe qu'une nuit ici.
Vous connaissez un bon restaurant ?

206
00:16:32,900 --> 00:16:34,500
Merci beaucoup.

207
00:16:36,300 --> 00:16:37,500
Santé.

208
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
Vous êtes ici

209
00:16:45,300 --> 00:16:46,500
toute seule ?

210
00:16:48,900 --> 00:16:50,100
Alors c'est

211
00:16:50,500 --> 00:16:52,300
mon jour de chance.

212
00:16:53,700 --> 00:16:56,100
Vous accepteriez
de dîner avec moi ?

213
00:17:02,700 --> 00:17:04,700
C'est une journée incroyable.

214
00:17:09,100 --> 00:17:10,900
Vous voulez y aller ?

215
00:17:42,100 --> 00:17:43,300
Vous avez faim ?

216
00:17:43,900 --> 00:17:46,100
J'appelle le service d'étage ?

217
00:18:02,300 --> 00:18:03,700
Tu ne perds pas de temps.

218
00:18:17,100 --> 00:18:19,900
C'est vraiment
mon jour de chance.

219
00:18:21,700 --> 00:18:24,100
Il attire une femme
dans son camion.

220
00:18:24,300 --> 00:18:25,900
Il essaie d'abuser d'elle.

221
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
Elle s'en va, folle de rage.

222
00:18:29,300 --> 00:18:31,100
Alors arrive un cerf

223
00:18:31,300 --> 00:18:33,300
qui le piétine à mort.

224
00:18:38,100 --> 00:18:41,700
1 : aucun cerf ne ferait
de tels dégâts.

225
00:18:41,900 --> 00:18:45,900
2 : la portière est forcée
de l'intérieur. 3 : où est la fille ?

226
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
Rentrée chez elle.

227
00:18:47,300 --> 00:18:50,700
Comment ? Elle a disparu.
Et d'où vient le cerf ?

228
00:18:51,300 --> 00:18:53,500
Il était peut-être zoophile.

229
00:18:54,500 --> 00:18:57,500
Difficile d'être objectif
sur un truc aussi stupide.

230
00:18:57,700 --> 00:19:01,100
C'était peut-être un autre animal
à sabots.

231
00:19:01,300 --> 00:19:03,100
Ce sont des empreintes de cerf.

232
00:19:03,300 --> 00:19:05,500
Elle l'a tué à coups
de jambe de cerf.

233
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
Quoi ?

234
00:19:09,500 --> 00:19:12,300
Je pensais
ne jamais entendre ça.

235
00:19:12,500 --> 00:19:14,100
Je pensais ne jamais dire ça.

236
00:19:15,500 --> 00:19:20,100
Il est une heure du matin et on n'a pas mieux
qu'un meurtre par taxidermie.

237
00:19:20,300 --> 00:19:21,900
Je devrais être au lit.

238
00:19:22,100 --> 00:19:23,700
Et moi en boîte.

239
00:19:23,900 --> 00:19:26,300
Merci pour ton temps Dana.

240
00:19:26,500 --> 00:19:29,300
Pas de quoi.
Alors tu vas demander

241
00:19:29,500 --> 00:19:31,300
à être réaffecté ?

242
00:19:32,500 --> 00:19:34,300
J'avais juste une intuition.

243
00:19:34,500 --> 00:19:37,700
Dès demain
je retrouve mes amis les bêtes.

244
00:20:43,300 --> 00:20:44,700
C'est juste là.

245
00:20:44,900 --> 00:20:47,100
Tu vois la petite dame là ?

246
00:20:48,500 --> 00:20:49,900
Après toi.

247
00:21:43,500 --> 00:21:44,700
Imbécile !

248
00:21:59,700 --> 00:22:01,300
Tu n'as pas entendu un bruit ?

249
00:22:04,900 --> 00:22:05,900
Non !

250
00:22:11,700 --> 00:22:14,300
Je suis sûre
d'avoir entendu un bruit.

251
00:22:17,500 --> 00:22:20,300
Mais non.
Allez, monte dans le camion.

252
00:22:22,500 --> 00:22:24,100
Et voilà.

253
00:22:35,100 --> 00:22:36,500
Encore !

254
00:22:37,100 --> 00:22:38,100
Ça vient de là-bas.

255
00:22:48,300 --> 00:22:49,500
Débile !

256
00:22:53,100 --> 00:22:54,300
Viens là.

257
00:23:05,500 --> 00:23:07,100
Tu n'as pas entendu un bruit ?

258
00:23:08,100 --> 00:23:09,300
Non.

259
00:23:09,900 --> 00:23:10,700
Viens.

260
00:23:16,500 --> 00:23:17,500
Quoi ?

261
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
Je n'avais pas laissé ouvert.

262
00:24:23,900 --> 00:24:25,500
Merde !

263
00:25:00,700 --> 00:25:02,700
Je peux vous aider ?

264
00:25:23,900 --> 00:25:25,100
Dwight !

265
00:25:25,300 --> 00:25:27,500
Oui. Quoi ?

266
00:25:27,900 --> 00:25:30,700
Ils ont encore trouvé
une de ces choses.

267
00:25:30,900 --> 00:25:32,100
Quoi ?
Ces "choses" ?

268
00:25:32,300 --> 00:25:34,100
Une de ces espèces de hachis.

269
00:25:34,300 --> 00:25:37,300
Piétiné à mort.
Le corps vient d'arriver.

270
00:25:37,700 --> 00:25:42,100
Patterson était en rage
que tu aies joué avec son cadavre.

271
00:25:42,300 --> 00:25:43,900
Je n'ai pas joué avec.

272
00:25:48,100 --> 00:25:50,700
Franchement,
pourquoi tu ne fais jamais rien ?

273
00:25:51,100 --> 00:25:51,900
Pardon ?

274
00:25:52,100 --> 00:25:53,900
Je suis là depuis cinq mois.

275
00:25:54,300 --> 00:25:56,900
Jusqu'à hier
on s'était dit deux phrases.

276
00:25:57,900 --> 00:26:01,300
Mais je te vois là tous les jours,
les yeux

277
00:26:01,500 --> 00:26:03,100
toujours rivés sur

278
00:26:03,700 --> 00:26:04,900
ça.

279
00:26:05,300 --> 00:26:06,700
Où tu veux en venir ?

280
00:26:07,500 --> 00:26:12,700
Je ne connais pas d'autre inspecteur
cantonné aux "animaux dangereux".

281
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
Il s'est passé quoi ?

282
00:26:14,100 --> 00:26:15,500
Un tas de choses.

283
00:26:16,700 --> 00:26:17,500
Tu peux développer ?

284
00:26:17,700 --> 00:26:18,900
Non.

285
00:26:19,300 --> 00:26:20,900
T'es pas drôle.

286
00:26:24,700 --> 00:26:25,900
C'est ta femme ?

287
00:26:26,300 --> 00:26:27,700
On est séparés.

288
00:26:28,700 --> 00:26:30,300
Merde.
Je suis désolé.

289
00:26:30,500 --> 00:26:31,700
C'est pas grave.

290
00:26:31,900 --> 00:26:33,700
Tu fais quoi tout de suite ?

291
00:26:34,100 --> 00:26:35,100
Moi ?

292
00:26:37,100 --> 00:26:38,700
Je t'embête.

293
00:26:39,300 --> 00:26:42,300
Je suis censé aller au stand de tir
mais...

294
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Tu veux aller voir ce cadavre ?

295
00:26:46,900 --> 00:26:50,700
Je ne fais pas... ce genre de truc
pour m'amuser.

296
00:26:56,900 --> 00:27:00,700
Patrouille sur l'autoroute,
ça te préparera à ça.

297
00:27:00,900 --> 00:27:02,300
Quasiment la même chose.

298
00:27:02,500 --> 00:27:05,900
Objet non tranchant,
mort en érection...

299
00:27:06,500 --> 00:27:07,700
Mais là, en plus

300
00:27:09,300 --> 00:27:10,900
j'ai trouvé ça.

301
00:27:12,300 --> 00:27:14,100
Sous ses ongles.

302
00:27:17,500 --> 00:27:20,300
- Ce n'est pas humain.
- C'est du poil de cerf.

303
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Du poil de cerf ?

304
00:27:22,100 --> 00:27:24,700
Ils ont du être arrachés
pendant la lutte.

305
00:27:27,300 --> 00:27:30,700
Il a été massacré par un cerf
dans une chambre d'hôtel

306
00:27:30,900 --> 00:27:32,900
et ta seule réaction c'est :
hmm...

307
00:27:33,700 --> 00:27:36,100
- Un hôtel ?
- C'est dans le dossier.

308
00:27:36,300 --> 00:27:37,500
Des gens l'ont vu.

309
00:27:38,300 --> 00:27:39,900
- Avec une fille.
- Description ?

310
00:27:40,300 --> 00:27:41,900
On en a trois.

311
00:27:43,500 --> 00:27:45,500
- Teint mat, longs cheveux noirs.
- Oui.

312
00:27:45,700 --> 00:27:49,300
Les seuls points communs.
La taille et le poids diffèrent

313
00:27:49,500 --> 00:27:52,500
mais ils disent tous
qu'elle était splendide.

314
00:27:53,900 --> 00:27:57,100
Je commence à comprendre
pour les sabots.

315
00:27:57,500 --> 00:28:00,500
Une bête a fait des claquettes
sur ce type.

316
00:28:00,700 --> 00:28:02,500
Une idée de la taille du cerf ?

317
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
On considère donc
que le suspect est un cerf ?

318
00:28:06,700 --> 00:28:08,900
Un cerf ou un animal du même genre.

319
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
Et la femme ?

320
00:28:10,300 --> 00:28:12,900
Je ne sais pas encore,
j'y réfléchis.

321
00:28:13,100 --> 00:28:15,700
Je ne connais pas de moyen
de savoir sa taille

322
00:28:15,900 --> 00:28:19,500
mais les poils étant courts
ça doit être un petit.

323
00:28:19,700 --> 00:28:23,500
Non. Seul un truc de plus de 300 livres
aurait pu faire ça.

324
00:28:23,700 --> 00:28:26,700
Le type était robuste.
Ce n'est pas comme si...

325
00:28:27,100 --> 00:28:28,100
Il doit être puissant.

326
00:28:28,300 --> 00:28:29,500
Très puissant.

327
00:28:29,700 --> 00:28:31,500
Il a éjecté
la portière du camion.

328
00:28:31,700 --> 00:28:34,900
La fille amène en douce
un cerf à l'hôtel.

329
00:28:35,100 --> 00:28:38,300
On ne parle pas de la fille,
on parle de l'arme.

330
00:28:38,500 --> 00:28:42,500
L'arme ? On ne parlait pas 
d'une agression animale ?

331
00:28:42,900 --> 00:28:43,900
Ouais mais...

332
00:28:48,900 --> 00:28:51,700
Encore de la viande hachée Dana.

333
00:28:53,900 --> 00:28:54,900
Bonjour Faraday.

334
00:28:55,100 --> 00:28:56,500
Déjà ?

335
00:28:56,700 --> 00:28:59,900
Il est frais.
Il paraît que tu t'en occupes.

336
00:29:00,100 --> 00:29:01,100
Génial.

337
00:29:01,300 --> 00:29:04,100
T'inquiète,
je reste le préposé au bizarre.

338
00:29:04,700 --> 00:29:07,300
Vous ne me dites pas bonjour ?

339
00:29:08,100 --> 00:29:11,300
J'ai dit "bonjour".
Vous devriez répondre.

340
00:29:11,700 --> 00:29:13,500
Je ne sais même pas votre nom !

341
00:29:14,700 --> 00:29:16,300
Je suis Bill

342
00:29:18,500 --> 00:29:20,300
et ça ne change rien.

343
00:29:20,700 --> 00:29:23,700
- Mais je ne...
- Il est arrivé quand ?

344
00:29:23,900 --> 00:29:27,300
1 5 minutes.
Les agents sont encore sur les lieux.

345
00:29:27,500 --> 00:29:32,100
Patterson a fait évacuer le corps
à cause des badauds.

346
00:29:32,300 --> 00:29:34,700
Il leur manque encore un bras.

347
00:29:34,900 --> 00:29:36,100
Quelle horreur !

348
00:29:36,900 --> 00:29:37,900
Tu conduis.

349
00:30:04,300 --> 00:30:06,100
C'est quoi ce bordel ?

350
00:30:10,700 --> 00:30:12,900
Au moins on a trouvé le bras.

351
00:30:15,300 --> 00:30:16,500
Hé les gars !

352
00:30:20,500 --> 00:30:22,100
Fuches, ça va ?

353
00:30:22,300 --> 00:30:24,300
Qu'est-ce que tu fais là ?

354
00:30:24,500 --> 00:30:25,900
Du calme. On regarde.

355
00:30:26,100 --> 00:30:27,500
Oh non. Dégage de là !

356
00:30:27,900 --> 00:30:28,900
Le corps était où ?

357
00:30:29,300 --> 00:30:31,900
Je ne te dirai rien. Démerde-toi.

358
00:30:32,300 --> 00:30:33,100
Dwight.

359
00:30:34,300 --> 00:30:35,300
Sur le toit.

360
00:30:35,500 --> 00:30:37,500
On s'appelle par le prénom !

361
00:30:43,100 --> 00:30:45,300
Faraday.
Qu'est-ce que tu fous là ?

362
00:30:45,500 --> 00:30:46,500
On regarde.

363
00:30:46,700 --> 00:30:48,500
Tu passes ta vie
sur les scènes de crime ?

364
00:30:48,700 --> 00:30:49,700
Du calme.

365
00:30:49,900 --> 00:30:53,500
Il se balade ici et je devrais...
Vous êtes qui d'abord ?

366
00:30:53,900 --> 00:30:54,700
Excusez-moi.

367
00:30:54,900 --> 00:30:56,300
Je suis l'officier Reed.

368
00:30:56,500 --> 00:30:58,500
Vous n'étiez pas
dans le Cosby show ?

369
00:30:58,700 --> 00:31:00,100
Pourquoi vous vous bal..

370
00:31:00,300 --> 00:31:03,700
L'inspecteur Faraday
a le droit d'être ici.

371
00:31:03,900 --> 00:31:06,900
C'est lui qui a eu le premier de ces
trucs.

372
00:31:07,100 --> 00:31:08,100
Meurtres.

373
00:31:08,300 --> 00:31:11,100
Vous croyez qu'un humain a fait ça ?

374
00:31:11,300 --> 00:31:13,700
Vous préférez que je crois à...

375
00:31:18,900 --> 00:31:20,900
Qu'est-ce que tu branles ?

376
00:31:21,500 --> 00:31:23,100
Dégage de mon toit.

377
00:31:25,700 --> 00:31:28,100
Attention sur la route les filles.

378
00:31:28,300 --> 00:31:29,100
Ta gueule Fuches.

379
00:31:30,700 --> 00:31:32,500
Je peux te déposer ?

380
00:31:32,700 --> 00:31:35,100
J'habite pas loin, je vais marcher.

381
00:31:35,300 --> 00:31:37,500
- Tu es sûr ?
- Ça m'éclaircira les idées.

382
00:31:37,700 --> 00:31:39,700
- Essaie de dormir.
- Toi aussi.

383
00:32:19,100 --> 00:32:21,900
Non.
Je perds la boule, c'est sûr.

384
00:32:37,500 --> 00:32:40,100
Ton portefeuille ou je te saigne !

385
00:32:43,100 --> 00:32:44,500
Espèce d'enfoiré !

386
00:32:44,700 --> 00:32:46,500
J'ai failli avoir une attaque.

387
00:32:46,700 --> 00:32:47,700
Me tuez pas !

388
00:32:47,900 --> 00:32:50,300
Ça t'amuse d'agresser un flic ?

389
00:32:50,900 --> 00:32:52,300
Tu n'as pas l'air d'un flic.

390
00:32:53,100 --> 00:32:55,500
J'allais te boucler
mais tu sais quoi ?

391
00:32:55,700 --> 00:32:56,500
Quoi ?

392
00:32:58,700 --> 00:33:00,500
Putain, tu m'as poignardé !

393
00:33:00,700 --> 00:33:03,900
Ne le retire pas,
il y a un hôpital pas loin.

394
00:33:04,100 --> 00:33:06,500
Va voir un médecin.
Trouve un boulot

395
00:33:06,700 --> 00:33:09,300
et arrête de traîner dans la rue !

396
00:33:15,300 --> 00:33:16,700
C'est quoi ce délire ?

397
00:33:19,900 --> 00:33:22,500
Il ne faut pas exclure
l'agression animale.

398
00:33:22,700 --> 00:33:25,300
C'est pas une agression sexuelle ?

399
00:33:25,500 --> 00:33:28,500
Ça peut être
une agression sexuelle animale.

400
00:33:28,700 --> 00:33:29,700
C'est pas vrai !

401
00:33:29,900 --> 00:33:33,500
Tu confonds ta vie privée
avec ton boulot !

402
00:33:33,700 --> 00:33:35,100
La ferme Fuches !

403
00:33:35,900 --> 00:33:38,900
Selon Dana
les coups sont en forme de sabot.

404
00:33:39,100 --> 00:33:41,500
Dana, la rationalité faite femme !

405
00:33:41,700 --> 00:33:46,100
Les marques sont circulaires,
les sabots sont ovoïdes...

406
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
La ferme Fuches !

407
00:33:49,100 --> 00:33:50,900
L'arme est en forme de sabot.

408
00:33:51,500 --> 00:33:54,900
Ces coups ont été portés
avec une force étonnante.

409
00:33:55,100 --> 00:33:58,300
Qu'un animal de cette taille
se cache en ville

410
00:33:58,500 --> 00:34:01,300
sans qu'on le voie est impossible.

411
00:34:01,500 --> 00:34:04,500
C'est possible
si c'est un animal inconnu.

412
00:34:04,700 --> 00:34:07,300
Une sorte de quadrupède mutant.

413
00:34:07,500 --> 00:34:09,700
Un tueur mi-homme, mi-élan !

414
00:34:09,900 --> 00:34:12,700
Une nouvelle espèce
encore inconnue.

415
00:34:12,900 --> 00:34:13,700
Ça suffit.

416
00:34:13,900 --> 00:34:17,900
En 1981 à Londres
il y a eu des attaques de loup,

417
00:34:18,100 --> 00:34:20,100
ils l'ont abattu à Piccadilly Circus.

418
00:34:20,300 --> 00:34:21,100
Je suis au courant.

419
00:34:21,300 --> 00:34:22,700
Où est la différence ?

420
00:34:22,900 --> 00:34:25,300
Nous ne sommes ni en 1981
ni à Londres.

421
00:34:25,500 --> 00:34:28,100
Ces hommes
n'ont pas seulement été mordus,

422
00:34:28,300 --> 00:34:30,300
ils ont été réduits en bouillie.

423
00:34:30,500 --> 00:34:33,100
Qu'est-ce que tu dis
des empreintes de sabot ?

424
00:34:33,300 --> 00:34:36,900
Je ne vois pas ce qui aurait pu
laisser ces traces.

425
00:34:37,100 --> 00:34:39,900
Le suspect a dû traîner
l'arme par terre.

426
00:34:40,100 --> 00:34:44,100
C'est absurde.
Il s'agit d'un animal sur deux pattes,

427
00:34:44,300 --> 00:34:47,900
un bipède qui se déplace en sautant
comme un cerf.

428
00:34:48,100 --> 00:34:51,300
Cette histoire d'arme
n'est pas sérieuse.

429
00:34:51,500 --> 00:34:53,100
Plus que celle du Minotaure.

430
00:34:53,700 --> 00:34:55,300
Le Minotaure, très drôle !

431
00:34:55,500 --> 00:34:56,900
La prochaine fois

432
00:34:57,700 --> 00:34:59,100
laisse-moi m'en occuper.

433
00:34:59,500 --> 00:35:00,300
Tu veux t'en charger ?

434
00:35:00,500 --> 00:35:01,700
Oui, tout à fait.

435
00:35:01,900 --> 00:35:04,500
Et s'il n'y a pas de prochaine fois ?

436
00:35:04,900 --> 00:35:09,100
Trois morts en deux jours.
Cette brute ne va pas s'arrêter là.

437
00:35:09,900 --> 00:35:11,700
Tu vas l'attraper, c'est ça ?

438
00:35:11,900 --> 00:35:13,300
Commence par te muscler !

439
00:35:13,500 --> 00:35:14,700
Ou te raser !

440
00:35:14,900 --> 00:35:15,900
La ferme Fuches !

441
00:35:16,100 --> 00:35:16,900
Bien.

442
00:35:18,900 --> 00:35:22,900
Comme un jour tu as été
un bon inspecteur, j'accepte.

443
00:35:24,500 --> 00:35:26,500
C'est du lard ou du cochon ?

444
00:35:26,700 --> 00:35:27,900
C'est du cerf.

445
00:35:28,300 --> 00:35:29,300
Gare à toi !

446
00:35:29,500 --> 00:35:31,500
Ça suffit.
C'est son affaire.

447
00:35:32,700 --> 00:35:33,700
Oui chef.

448
00:35:33,900 --> 00:35:35,300
Je n'ai pas entendu.

449
00:35:35,900 --> 00:35:36,700
Oui chef.

450
00:35:37,100 --> 00:35:38,100
Changeons de sujet.

451
00:35:38,700 --> 00:35:43,100
Vous savez qu'un type dit
s'être fait poignarder par un flic ?

452
00:36:02,100 --> 00:36:05,100
Dana a fini l'autopsie
du cadavre du toit.

453
00:36:05,300 --> 00:36:06,100
Devine.

454
00:36:06,500 --> 00:36:07,300
Quoi ?

455
00:36:07,500 --> 00:36:08,700
Devine !

456
00:36:08,900 --> 00:36:09,900
Je n'en sais rien !

457
00:36:10,100 --> 00:36:11,100
De l'ADN de cerf.

458
00:36:12,100 --> 00:36:13,300
De l'ADN de cerf ?

459
00:36:16,100 --> 00:36:17,100
Ça veut dire quoi ?

460
00:36:17,300 --> 00:36:18,900
Tu es Sherlock, je suis Watson.

461
00:36:19,900 --> 00:36:20,700
C'est ça.

462
00:36:21,100 --> 00:36:23,500
C'est calme. On va déjeuner ?

463
00:36:23,700 --> 00:36:26,700
Le nouveau casino indien
offre le repas.

464
00:36:26,900 --> 00:36:28,700
Le casino amérindien.

465
00:36:28,900 --> 00:36:32,700
Les jeux leur rapportent assez
pour nous nourrir, non ?

466
00:36:34,900 --> 00:36:35,700
Allons-y.

467
00:36:35,900 --> 00:36:39,300
Bonjour et bienvenue
au River Rock Casino.

468
00:36:39,700 --> 00:36:43,500
Je m'appelle Steve.
Votre hôte, ici au River Rock.

469
00:36:43,700 --> 00:36:48,700
Vous connaissez l'histoire de l'Indien
qui va chez le psy ?

470
00:36:48,900 --> 00:36:54,100
Docteur, ça me déprime
de n'avoir ni wigwam ni tipi.

471
00:36:54,300 --> 00:36:55,700
Le psy lui répond :

472
00:36:55,900 --> 00:36:59,100
Détente.
Voilà ce qu'il vous faut.

473
00:37:01,700 --> 00:37:06,100
Voulez-vous goûter notre buffet
de bœuf et de homard ?

474
00:37:06,700 --> 00:37:09,700
Ou oublier vos soucis
avec une petite danse

475
00:37:09,900 --> 00:37:13,900
ou assister au spectacle
des marionnettes magiques

476
00:37:14,100 --> 00:37:17,500
dans la superbe grande salle
du River Rock.

477
00:37:41,300 --> 00:37:42,500
Merci.

478
00:37:47,300 --> 00:37:48,900
Je vais te raconter un truc.

479
00:37:49,500 --> 00:37:53,900
A la Crim  je faisais équipe
avec un certain Ted Neiman,

480
00:37:54,100 --> 00:37:55,700
un type sympa, pas con.

481
00:37:56,100 --> 00:37:57,300
Il n'avait peur de rien.

482
00:37:57,500 --> 00:37:59,900
Il voulait écrire des romans policiers

483
00:38:00,100 --> 00:38:02,100
et il est tombé accro de ce boulot.

484
00:38:03,700 --> 00:38:06,900
On était sur une affaire
pas très importante,

485
00:38:07,100 --> 00:38:08,900
un petit trafic de drogue.

486
00:38:13,700 --> 00:38:17,300
On a trouvé l'adresse
d'un type appelé Daiquon Barlow.

487
00:38:17,500 --> 00:38:20,300
En arrivant...
J'aurais dû appeler des renforts.

488
00:38:20,500 --> 00:38:23,500
Ted est entré par derrière,
moi par devant.

489
00:38:23,700 --> 00:38:25,500
Ça a commencé tout de suite.

490
00:38:25,900 --> 00:38:27,700
Les toxicos étaient affolés.

491
00:38:28,300 --> 00:38:31,700
Un d'entre eux a foncé vers moi,
il était armé.

492
00:38:31,900 --> 00:38:37,500
Un petit rouquin,
90 livres tout mouillé.

493
00:38:38,300 --> 00:38:39,900
Je n'avais pas encore dégainé.

494
00:38:40,300 --> 00:38:43,900
Je cours un peu
le temps de sortir mon flingue

495
00:38:44,100 --> 00:38:46,300
mais il me coince dans une allée.

496
00:38:46,500 --> 00:38:49,100
J'ai tiré trois balles.

497
00:38:49,300 --> 00:38:51,900
Deux l'ont touché là et là.

498
00:38:52,100 --> 00:38:54,500
Je suis encore à cran.

499
00:38:54,700 --> 00:38:57,700
J'ai peur qu'un toxico me saute
sur le râble.

500
00:38:57,900 --> 00:39:01,100
Et là je vois Ted, mon partenaire Ted.

501
00:39:03,300 --> 00:39:05,100
A terre, derrière le junkie.

502
00:39:07,900 --> 00:39:12,100
Les balles avaient transpercé le type
et touché Ted.

503
00:39:14,500 --> 00:39:17,500
Il y a eu toute une enquête et

504
00:39:17,700 --> 00:39:19,500
on a parlé de préméditation.

505
00:39:19,900 --> 00:39:22,300
On m'a accusé
d'avoir voulu tuer Ted.

506
00:39:23,500 --> 00:39:27,500
On a conclu à un accident,
mais ça a marqué les mémoires.

507
00:39:28,900 --> 00:39:30,500
Einhorn m'a mis à pied

508
00:39:30,700 --> 00:39:33,500
puis il m'a collé
aux animaux dangereux.

509
00:39:35,900 --> 00:39:39,900
J'ai carburé un temps
à l'alcool et aux antidépresseurs.

510
00:39:40,100 --> 00:39:43,100
Ma femme m'a quitté,
j'ai perdu pas mal d'amis

511
00:39:43,300 --> 00:39:45,100
et puis j'ai eu

512
00:39:45,300 --> 00:39:47,700
comme une prise de conscience.

513
00:39:47,900 --> 00:39:49,300
Une révélation ?

514
00:39:51,300 --> 00:39:55,100
Qu'on laisse tous une empreinte
sur cette planète.

515
00:39:55,900 --> 00:39:58,300
Et moi j'aurai contribué

516
00:39:59,100 --> 00:40:01,700
à la mort d'un brave type.

517
00:40:02,500 --> 00:40:04,700
Ce sera mon empreinte.

518
00:40:05,300 --> 00:40:06,500
C'est triste.

519
00:40:10,300 --> 00:40:11,500
Merde...

520
00:40:12,500 --> 00:40:14,100
Finie la séquence émotion.

521
00:40:14,300 --> 00:40:16,700
Qu'est-ce que ce monstre-cerf

522
00:40:16,900 --> 00:40:19,300
contre les chauds lapins ?

523
00:40:19,700 --> 00:40:23,500
Je pense à la fille.
Ils sont morts à cause d'elle.

524
00:40:23,700 --> 00:40:25,100
Oui.

525
00:40:27,700 --> 00:40:30,500
- Ce n'est peut-être pas une femme.
- Quoi ?

526
00:40:30,900 --> 00:40:33,900
Il y a une araignée
qui ressemble à une fourmi.

527
00:40:34,100 --> 00:40:36,900
Elle séduit les vraies fourmis pour...

528
00:40:37,100 --> 00:40:37,900
Les bouffer ?

529
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
C'est ça.

530
00:40:40,100 --> 00:40:43,100
Ce monstre-cerf
imiterait une belle femme

531
00:40:43,300 --> 00:40:46,300
pour séduire les mecs
et les piétiner à mort ?

532
00:40:48,500 --> 00:40:50,300
La femme-biche ?

533
00:40:50,700 --> 00:40:52,500
Vous connaissez ?

534
00:40:52,700 --> 00:40:54,100
C'est votre dada ?

535
00:40:54,300 --> 00:40:55,500
Comment ça ?

536
00:40:55,700 --> 00:40:58,300
Les légendes indiennes,
la femme-biche...

537
00:40:58,500 --> 00:41:00,700
L'oiseau Piasa, le Rogoya,

538
00:41:00,900 --> 00:41:01,900
ce genre de chose.

539
00:41:02,100 --> 00:41:02,900
Asseyez-vous.

540
00:41:03,100 --> 00:41:05,100
- Je dois...
- S'il vous plaît.

541
00:41:05,500 --> 00:41:07,300
Juste une minute.

542
00:41:14,500 --> 00:41:17,700
Ce n'est pas une légende,
c'est une affaire policière.

543
00:41:17,900 --> 00:41:21,100
Des gens se font piétiner à mort.

544
00:41:21,300 --> 00:41:23,900
Ah oui, j'ai vu ça aux infos.

545
00:41:25,700 --> 00:41:28,100
Votre suspect
c'est la femme-biche ?

546
00:41:28,300 --> 00:41:30,500
C'est quoi cette femme-biche ?

547
00:41:30,700 --> 00:41:33,300
Voilà ce que racontait mon père.

548
00:41:33,500 --> 00:41:36,300
Quand les Poncas se réunissaient

549
00:41:36,500 --> 00:41:40,300
la femme-biche sortait du bois
et se mêlait à la fête.

550
00:41:40,500 --> 00:41:42,900
C'est la plus belle femme du monde.

551
00:41:43,100 --> 00:41:45,500
Un vrai canon
au dessus de la taille,

552
00:41:45,700 --> 00:41:47,500
une vraie biche en dessous.

553
00:41:47,700 --> 00:41:48,900
Une vraie biche ?

554
00:41:49,100 --> 00:41:50,500
Avec des jambes de biche.

555
00:41:52,100 --> 00:41:53,300
Quatre ou deux ?

556
00:41:53,900 --> 00:41:55,900
Vous êtes sérieux ?

557
00:41:56,100 --> 00:41:57,700
On est très sérieux.

558
00:41:58,500 --> 00:41:59,700
Deux jambes. Enfin...

559
00:42:00,300 --> 00:42:02,300
A la fête elle trouve un homme,

560
00:42:02,500 --> 00:42:06,300
l'attire à l'écart
et le piétine à mort.

561
00:42:06,500 --> 00:42:08,300
C'est une histoire idiote.

562
00:42:08,500 --> 00:42:10,500
Ce n'est qu'une histoire.

563
00:42:10,700 --> 00:42:12,700
On ne voit pas
ses jambes de biche ?

564
00:42:12,900 --> 00:42:13,900
Elle les couvre.

565
00:42:14,100 --> 00:42:16,500
Pour quel motif ?

566
00:42:16,700 --> 00:42:18,900
Pourquoi elle devrait en avoir un ?

567
00:42:19,100 --> 00:42:22,700
Elle a des jambes de biche,
on se fout du motif.

568
00:42:22,900 --> 00:42:24,900
Comment ils l'attrapent ?

569
00:42:25,100 --> 00:42:25,900
Comment ça ?

570
00:42:26,100 --> 00:42:28,700
Dans la légende, comment ils font ?

571
00:42:29,100 --> 00:42:30,500
Ils ne l'attrapent pas.

572
00:42:34,300 --> 00:42:38,100
Elle tue tous ceux qu'elle séduit
et disparaît dans les bois.

573
00:42:39,300 --> 00:42:40,100
D'accord.

574
00:42:40,700 --> 00:42:43,100
Ce n'est qu'une légende misogyne.

575
00:42:43,300 --> 00:42:46,900
Pour vous c'est une piste
dans une affaire criminelle.

576
00:42:47,100 --> 00:42:49,700
C'est notre seule piste.

577
00:42:57,900 --> 00:43:01,300
Je vais rentrer
prendre une douche et picoler.

578
00:43:01,500 --> 00:43:03,100
Cette affaire te mine ?

579
00:43:03,300 --> 00:43:05,700
Les légendes
c'est basé sur des faits.

580
00:43:05,900 --> 00:43:07,900
Ce n'est pas toujours le cas.

581
00:43:08,100 --> 00:43:11,100
Si tu réagis comme ça
on n'avancera pas.

582
00:43:15,500 --> 00:43:16,500
J'ai terminé.

583
00:43:16,700 --> 00:43:18,300
Je vais faire un tour.

584
00:43:18,500 --> 00:43:21,700
Une petite soirée au casino
ça te dit ?

585
00:43:22,100 --> 00:43:23,100
Je ne joue pas.

586
00:43:23,300 --> 00:43:25,500
Tu as vu ce qu'on peut gagner ?

587
00:43:25,700 --> 00:43:27,100
Tu as vu un gagnant.

588
00:43:27,300 --> 00:43:30,900
Tu vas aller jouer
pensant que toi tu vas gagner

589
00:43:31,100 --> 00:43:32,900
et pas les autres joueurs ?

590
00:43:33,100 --> 00:43:33,900
C'est vrai.

591
00:43:34,100 --> 00:43:36,700
Les gens comme toi
font la gloire de l'Amérique.

592
00:43:36,900 --> 00:43:38,300
Tu paries ?

593
00:43:57,700 --> 00:43:59,500
Tu bosses de nuit maintenant ?

594
00:43:59,700 --> 00:44:00,700
C'est pas nouveau.

595
00:44:00,900 --> 00:44:03,300
Désolé d'avoir été con tout à l'heure.

596
00:44:03,500 --> 00:44:06,700
Plus ça va
et plus cette affaire est bizarre.

597
00:44:07,300 --> 00:44:08,500
C'est rien de le dire.

598
00:44:11,300 --> 00:44:12,900
- Bonne nuit.
- Toi aussi.

599
00:44:14,500 --> 00:44:15,700
Connard.

600
00:44:27,500 --> 00:44:28,900
Merde !

601
00:44:43,300 --> 00:44:44,700
Mademoiselle ?

602
00:44:47,100 --> 00:44:48,900
Un whisky-coca s'il vous plaît.

603
00:44:49,300 --> 00:44:51,100
Pas de problème.

604
00:44:51,900 --> 00:44:53,500
50 dollars de jetons.

605
00:44:53,700 --> 00:44:55,700
Voilà un nouveau joueur.

606
00:44:55,900 --> 00:44:57,900
Faites vos jeux !

607
00:45:03,300 --> 00:45:04,700
C'est parti.

608
00:45:10,300 --> 00:45:11,900
Voilà pour vous.

609
00:45:12,900 --> 00:45:14,500
- Merci.
- Merci à vous.

610
00:45:21,900 --> 00:45:22,700
Je mise sur le 7 ?

611
00:45:26,100 --> 00:45:27,500
C'est vous qui décidez.

612
00:45:27,700 --> 00:45:28,900
C'est parti.

613
00:45:33,300 --> 00:45:34,900
Ça alors !

614
00:45:39,700 --> 00:45:40,900
C'est parti.

615
00:45:43,700 --> 00:45:45,900
Voilà ce qu'il me fallait !

616
00:45:49,300 --> 00:45:50,300
Je continue ?

617
00:45:56,500 --> 00:45:59,500
La dame a dit de garder le 11 !

618
00:46:04,300 --> 00:46:06,100
Comment j'ai pu vivre sans vous ?

619
00:46:13,900 --> 00:46:15,700
Un autre verre ?

620
00:46:15,900 --> 00:46:17,100
C'est ma tournée !

621
00:46:37,300 --> 00:46:38,700
Mon Dieu !

622
00:46:38,900 --> 00:46:40,500
Qu'est-ce que tu es belle !

623
00:46:44,900 --> 00:46:45,900
Merde !

624
00:46:46,100 --> 00:46:47,700
Je dois répondre.

625
00:46:48,300 --> 00:46:51,300
C'est le boulot, il faut que je réponde.

626
00:46:52,500 --> 00:46:55,900
Ne t'inquiète pas,
je ne vais pas m'enfuir.

627
00:47:04,100 --> 00:47:04,900
Reed, c'est toi ?

628
00:47:05,300 --> 00:47:06,300
Dwight ?

629
00:47:06,900 --> 00:47:08,300
J'ai fait des recherches.

630
00:47:09,300 --> 00:47:10,900
Cool.
On se voit demain.

631
00:47:11,100 --> 00:47:12,300
Ça s'est déjà produit.

632
00:47:12,500 --> 00:47:13,700
Il y a des années

633
00:47:13,900 --> 00:47:15,500
dix bûcherons ont été tués.

634
00:47:15,700 --> 00:47:17,300
Ils ont été vus avec une femme.

635
00:47:17,500 --> 00:47:18,500
Dwight,

636
00:47:18,700 --> 00:47:21,100
je suis bourré et très occupé.

637
00:47:22,300 --> 00:47:24,300
On devrait faire surveiller

638
00:47:24,500 --> 00:47:26,500
les boîtes de nuit et les rues.

639
00:47:27,300 --> 00:47:29,100
Je n'ai pas le temps de parler.

640
00:47:30,300 --> 00:47:31,900
Je suis avec une fille,

641
00:47:32,100 --> 00:47:34,900
je t'appelle demain.

642
00:47:35,700 --> 00:47:36,900
Tu as vu ses pieds ?

643
00:47:37,700 --> 00:47:38,700
Quoi ?

644
00:47:39,300 --> 00:47:41,700
Est-ce que tu as vu ses pieds ?

645
00:47:44,900 --> 00:47:47,300
Reed ? Tu es toujours là ?

646
00:47:47,900 --> 00:47:49,500
Je suis un crétin Dwight.

647
00:47:49,700 --> 00:47:51,100
Où est ton flingue ?

648
00:47:51,500 --> 00:47:52,500
Appelle des renforts.

649
00:48:02,300 --> 00:48:05,100
Envoyez des renforts au 3581 Maneri.

650
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
Bien reçu.

651
00:48:15,300 --> 00:48:16,700
Putain de merde !

652
00:48:52,100 --> 00:48:53,500
Nom de Dieu !

653
00:48:57,700 --> 00:48:58,300
Un blessé.

654
00:48:58,500 --> 00:49:01,900
Un agent blessé au 3581 Maneri.

655
00:49:02,100 --> 00:49:03,100
Appartement 406.

656
00:49:12,700 --> 00:49:13,900
Qu'est-ce que j'ai fait ?

657
00:49:56,100 --> 00:49:57,500
Bordel de merde !

658
00:50:10,300 --> 00:50:12,100
Police ! On ne bouge pas !

659
00:50:22,100 --> 00:50:23,900
Nom de Dieu !

660
00:52:03,300 --> 00:52:05,500
Tu parles d'un animal dangereux !

