1
00:00:08,842 --> 00:00:10,810
<i>ISEYA Yusuke</i>

2
00:00:14,180 --> 00:00:17,047
<i>AWATA Urara</i>

3
00:00:19,819 --> 00:00:22,982
<i>NAGASE Masatoshi</i>

4
00:00:23,490 --> 00:00:27,984
<i>Robert HARRIS</i>

5
00:00:30,363 --> 00:00:33,696
<i>ASANO Tadanobu</i>

6
00:00:34,434 --> 00:00:38,165
<i>ICHIKAWA Mikako</i>

7
00:00:38,338 --> 00:00:42,866
<i>KUNIMURA Jun</i>

8
00:00:43,243 --> 00:00:46,144
<i>TANAKA Youji</i>

9
00:00:47,480 --> 00:00:50,608
<i>MITSUISHI Ken</i>

10
00:09:44,383 --> 00:09:46,146
<i>Ça va ?</i>

11
00:11:42,535 --> 00:11:45,902
Merci d'avoir pris ma vie.

12
00:11:56,248 --> 00:11:59,081
Je n'ai pas du tout souffert.

13
00:12:00,853 --> 00:12:03,617
Un coup et je suis au paradis.

14
00:13:26,172 --> 00:13:30,472
<i>Nous devions nous rencontrer,</i>

15
00:13:30,910 --> 00:13:34,778
<i>comme ça,</i>

16
00:13:35,181 --> 00:13:40,016
<i>par une nuit comme celle-là.</i>

17
00:13:44,590 --> 00:13:49,527
<i>C'était une soirée ennuyeuse...</i>

18
00:13:49,628 --> 00:13:54,691
<i>J'ai passé la soirée à boire</i>

19
00:13:54,800 --> 00:14:01,638
<i>en solitaire...</i>

20
00:14:05,611 --> 00:14:08,239
Je traînais dans la ville.

21
00:14:13,052 --> 00:14:19,184
<i>Mais je ne trouve pas ça bizarre.</i>

22
00:14:20,292 --> 00:14:27,095
<i>Même une rencontre tragique
comme celle-là</i>

23
00:14:27,600 --> 00:14:33,300
<i>n'est pas une coïncidence.</i>

24
00:14:40,813 --> 00:14:45,113
<i>Toi et moi</i>

25
00:14:46,318 --> 00:14:51,517
<i>étions destinés à nous rencontrer
maintenant, comme ça.</i>

26
00:14:55,494 --> 00:15:03,799
<i>Pour vivre ensemble
notre dernier rêve.</i>

27
00:15:04,637 --> 00:15:08,630
<i>Juste toi et moi,</i>

28
00:15:08,774 --> 00:15:13,211
<i>notre dernier rêve...</i>

29
00:15:16,215 --> 00:15:20,515
Qu'est-ce que t'as ?
Pourquoi tu chantes tout à coup ?

30
00:15:24,290 --> 00:15:27,726
<i>Tu es celui que je devais rencontrer</i>

31
00:15:27,893 --> 00:15:32,262
<i>à la fin,</i>

32
00:15:32,364 --> 00:15:35,800
<i>et quitter ensuite.</i>

33
00:15:36,068 --> 00:15:40,368
<i>On se rencontre,
et je meurs.</i>

34
00:15:40,506 --> 00:15:44,306
<i>N'est-ce pas la plus courte</i>

35
00:15:44,410 --> 00:15:50,508
<i>et la plus amère histoire d'amour ?</i>

36
00:15:50,783 --> 00:15:57,780
<i>Entre le lever de rideau
et la fin de l'acte,</i>

37
00:15:57,890 --> 00:16:01,724
<i>il n'y a que quelques minutes.</i>

38
00:16:01,827 --> 00:16:06,355
<i>Aurais-tu cru</i>

39
00:16:06,465 --> 00:16:11,334
<i>qu'un amour si bref
puisse jamais exister ?</i>

40
00:16:14,406 --> 00:16:15,805
Amour ?

41
00:16:29,722 --> 00:16:31,587
La tragédie, vois-tu,

42
00:16:38,530 --> 00:16:43,593
<i>a tendance à tourner</i>

43
00:16:43,869 --> 00:16:49,205
<i>en drame romantique.</i>

44
00:16:49,675 --> 00:16:57,241
<i>Laisse-moi regarder
de plus près ton visage.</i>

45
00:16:57,750 --> 00:17:02,278
<i>Regardons-nous dans les yeux
quand nous parlons.</i>

46
00:17:12,197 --> 00:17:15,792
<i>Ainsi,</i>

47
00:17:17,936 --> 00:17:24,341
<i>chacun verra mieux
le cœur de l'autre.</i>

48
00:17:26,311 --> 00:17:33,308
<i>Nous avons peu de temps,</i>

49
00:17:33,685 --> 00:17:38,622
<i>avant que les nuages
ne voilent la lune.</i>

50
00:17:40,325 --> 00:17:45,695
<i>Notre temps ensemble</i>

51
00:17:45,864 --> 00:17:49,425
<i>est compté.</i>

52
00:17:49,535 --> 00:17:51,230
Attends une seconde !

53
00:17:52,104 --> 00:17:56,632
Qu'est-ce que tu racontes ?
Parle normalement !

54
00:18:16,695 --> 00:18:21,655
<i>Nous n'avons qu'une vie à vivre.</i>

55
00:18:22,267 --> 00:18:27,000
<i>J'ai essayé de la vivre
aussi bien que possible,</i>

56
00:18:28,006 --> 00:18:35,412
<i>mais quelque chose
s'est mal passé en chemin.</i>

57
00:18:36,882 --> 00:18:40,750
Je viens de te tuer !
Comment tu peux parler comme ça ?

58
00:18:45,991 --> 00:18:48,824
Je vivais un mensonge.

59
00:18:51,029 --> 00:18:55,193
Je m'étais persuadée
que je ne ressentais aucune peine.

60
00:18:59,438 --> 00:19:00,837
Quoi ?

61
00:19:04,910 --> 00:19:09,438
Je m'étais persuadée
que je ne ressentais aucune peine.

62
00:19:10,516 --> 00:19:14,748
C'est tes affaires.
Va-t'en et meurs toute seule.

63
00:19:14,853 --> 00:19:18,414
Pourquoi as-tu fait irruption
dans ma vie ?

64
00:19:20,692 --> 00:19:22,922
Je ne voulais pas.

65
00:19:24,796 --> 00:19:27,765
Écoute, je ne voulais pas te tuer.

66
00:19:31,436 --> 00:19:33,165
Je sais.

67
00:19:37,142 --> 00:19:40,009
Je t'en prie, pardonne-moi !

68
00:19:44,950 --> 00:19:46,918
Réchauffe-moi.

69
00:20:04,269 --> 00:20:06,965
Je voulais être avec quelqu'un.

70
00:21:06,231 --> 00:21:07,721
Danse... !

71
00:21:17,276 --> 00:21:19,107
T'étais en train de danser !

72
00:21:29,855 --> 00:21:31,823
Allez, juste une fois encore !

73
00:21:43,468 --> 00:21:44,833
Ne me laisse pas !

74
00:27:51,469 --> 00:27:52,766
Attention :
HAUTE TENSION

75
00:41:16,373 --> 00:41:18,637
<i>On a appréhendé le suspect.</i>

76
00:41:25,583 --> 00:41:26,948
<i>Rends-le-moi !</i>

77
00:41:27,651 --> 00:41:29,710
<i>Reviens !</i>

78
00:42:46,931 --> 00:42:48,330
Reviens ici !

79
00:42:49,066 --> 00:42:50,192
Arrête !

80
00:43:03,347 --> 00:43:04,837
Il est passé par là !

81
00:43:05,182 --> 00:43:06,581
Arrête !

82
00:43:07,918 --> 00:43:09,476
Il est monté !

83
00:44:25,262 --> 00:44:26,320
Je vais tirer, bordel !

84
00:44:26,630 --> 00:44:28,689
Ne fais rien de stupide !

85
00:44:29,733 --> 00:44:32,133
Reculez !
N'approchez pas !

86
00:44:32,236 --> 00:44:34,830
Reculez ou je la descends !

87
00:44:35,239 --> 00:44:39,141
Reculez, hors de ma vue.
Vite !

88
00:44:39,576 --> 00:44:43,205
Je vais vraiment la buter !
Reculez, bordel de merde !

89
00:44:43,313 --> 00:44:46,146
En vitesse, ou je tire !

90
00:44:58,996 --> 00:45:01,157
- Pas de réception !
- J'appelle, Monsieur.

91
00:45:03,634 --> 00:45:06,228
Évacuez les civils
et sécurisez le périmètre !

92
00:45:08,038 --> 00:45:09,699
Terminé !

93
00:45:10,007 --> 00:45:12,874
Oui, on essaie d'arrêter le suspect.

94
00:45:12,976 --> 00:45:14,876
Comment il a pu voler ton arme ?

95
00:45:15,045 --> 00:45:16,910
Parce que tu ne faisais pas attention !

96
00:45:17,014 --> 00:45:20,074
Ne t'inquiète pas,
il n'a pas les couilles de tirer.

97
00:45:32,429 --> 00:45:36,422
Tu sais ce que tu fais ?
Laisse partir la fille !

98
00:45:36,533 --> 00:45:38,262
Fermez-la ou je la bute !

99
00:45:38,368 --> 00:45:40,563
Du calme ! Il n'est pas trop tard.

100
00:45:40,704 --> 00:45:44,697
Ne m'obligez pas à le faire.
Si elle meurt, ça sera votre faute !

101
00:45:45,209 --> 00:45:47,234
- Toi !
- Ne le contrarie pas !

102
00:45:55,652 --> 00:45:59,986
Bordel, je fais quoi maintenant ?
Je n'ai pensé à rien.

103
00:46:00,023 --> 00:46:06,223
Un otage ! Putain, quelle merde...

104
00:46:06,330 --> 00:46:08,798
Qu'est-ce que je vais faire de toi
maintenant ?

105
00:46:09,299 --> 00:46:10,266
Bien reçu !

106
00:46:10,367 --> 00:46:11,925
Les renforts sont là, Monsieur.

107
00:46:12,035 --> 00:46:14,970
Compris.
Dis-leur de ne pas le contrarier.

108
00:46:15,739 --> 00:46:19,470
Le suspect est surexcité,
ne le poussez pas à bout.

109
00:46:26,583 --> 00:46:31,111
Je suis supposé demander quelque chose,
comme un hélicoptère.

110
00:46:31,421 --> 00:46:34,219
Attends, j'ai facilement
le mal de l'air.

111
00:46:34,625 --> 00:46:37,788
Je ne peux pas croire que
ça m'arrive à moi.

112
00:46:42,199 --> 00:46:46,033
Merde, je suis foutu.

113
00:46:46,503 --> 00:46:51,805
Pourquoi je suis le seul à parler
ici ? Dis quelque chose.

114
00:46:53,043 --> 00:46:55,409
Une pisse-froid, pas vrai ?

115
00:46:57,714 --> 00:46:59,682
Tu n'es pas marrante.

116
00:47:08,225 --> 00:47:09,556
Tu peux voir avec ça ?

117
00:47:09,660 --> 00:47:12,185
Bien sûr, je trichais aux exams avec.

118
00:47:12,296 --> 00:47:13,786
Qu'est-ce que tu vois ?

119
00:47:22,372 --> 00:47:24,101
Et ça ?

120
00:47:26,910 --> 00:47:30,437
Bordel, je voudrais appuyer
sur la détente.

121
00:47:31,281 --> 00:47:33,545
Mon doigt va bouger tout seul.

122
00:47:35,886 --> 00:47:39,549
Il pointe le flingue sur sa tête.

123
00:47:39,823 --> 00:47:41,256
Ce n'est pas bon.

124
00:47:42,893 --> 00:47:47,193
Mon doigt me démange.
Je devrais le faire ?

125
00:47:49,800 --> 00:47:51,631
Pourquoi t'es si calme ?

126
00:47:52,870 --> 00:47:55,532
Tu penses qu'un idiot comme moi
doit mourir, pas vrai ?

127
00:49:41,478 --> 00:49:43,742
Bordel !
Où est la balle ?

128
00:49:44,481 --> 00:49:47,382
La première est à blanc.
La suivante sera la bonne.

129
00:49:48,719 --> 00:49:50,118
Donne-le !

130
00:49:50,554 --> 00:49:51,816
Pose le flingue !

131
00:49:51,922 --> 00:49:54,584
Je vais tirer, bordel !
Putain de merde !

132
00:49:55,892 --> 00:49:57,792
Foutez le camp !

133
00:49:57,894 --> 00:50:01,352
La dernière était à blanc,
mais la prochaine sera vraie !

134
00:50:01,498 --> 00:50:02,362
Rends-moi mon arme !

135
00:50:02,466 --> 00:50:05,026
Je vais vous tuer !
Reculez !

136
00:50:10,507 --> 00:50:11,405
Bien !

137
00:50:11,508 --> 00:50:14,477
Qu'est-ce que tu fais ?
C'est dangereux.

138
00:50:14,611 --> 00:50:15,600
Beau travail.

139
00:50:15,746 --> 00:50:18,237
Vous êtes en sécurité,
rendez-le-moi maintenant.

140
00:50:21,618 --> 00:50:23,711
- Ici.
- C'est dangereux.

141
00:50:23,820 --> 00:50:26,584
Qu'est-ce que tu fais ?
Attends.

142
00:50:27,891 --> 00:50:29,984
Maintenant, rends-le-moi.
C'est à moi.

143
00:50:30,193 --> 00:50:33,594
Qu'est-ce que tu fais ?

144
00:50:34,898 --> 00:50:36,297
Rends-le, allez !

145
00:50:37,267 --> 00:50:39,428
Bon sang...

146
00:50:42,205 --> 00:50:45,641
Tout va bien, maintenant.
Ne vous en faites pas !

147
00:50:46,176 --> 00:50:48,041
La prochaine va partir !

148
00:50:52,015 --> 00:50:56,816
Il n'y a aucune raison de faire ça,
alors rends-le, vite.

149
00:50:58,588 --> 00:51:01,079
En arrière ! Ne l'énervez pas !

150
00:51:07,264 --> 00:51:10,563
J'ai pigé, j'ai pigé...

151
00:51:15,872 --> 00:51:18,932
C'est dangereux !
Passez-le-moi !

152
00:51:22,712 --> 00:51:25,943
Ce n'est pas une bonne idée.
Laisse tomber.

153
00:51:29,753 --> 00:51:34,281
Je comprends ce que tu ressens.
Alors, rends-le maintenant !

154
00:51:35,559 --> 00:51:36,548
Rends-le !

155
00:51:36,660 --> 00:51:39,128
T'es encore jeune.
Tu ne veux pas mourir.

156
00:51:42,265 --> 00:51:45,462
Attends, tu veux mourir ?
Tu veux mourir ?

157
00:51:47,671 --> 00:51:49,332
Tu veux mourir ?

158
00:52:05,956 --> 00:52:07,116
Alors, meurs !

159
00:52:23,240 --> 00:52:25,902
Lâche ! Lâche, bordel !

160
00:53:06,816 --> 00:53:10,877
<i>Je me suis toujours demandée
sur ce toit,</i>

161
00:53:12,222 --> 00:53:15,680
<i>pourquoi je ne peux pas sauter ?</i>

162
00:54:12,682 --> 00:54:16,584
<i>Rencontrer quelqu'un
n'est jamais une coïncidence.</i>

163
00:55:05,869 --> 00:55:08,804
<i>J'ai tellement attendu cet instant.</i>

164
00:55:53,817 --> 00:55:55,512
Je suis en vie...

