1
00:01:06,280 --> 00:01:07,880
Parce que c'est un con.

2
00:01:08,000 --> 00:01:09,280
Dis-lui non.

3
00:01:09,760 --> 00:01:11,680
À lui aussi.

4
00:01:11,840 --> 00:01:14,080
Lui tu l'envoies chier.

5
00:01:14,240 --> 00:01:18,720
J'attends un type qui croit pouvoir
m'exproprier de force.

6
00:01:18,880 --> 00:01:21,280
Un gros bras de plus.

7
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Ils arrivent.

8
00:01:22,560 --> 00:01:24,000
Désarmez-les.

9
00:01:29,600 --> 00:01:32,640
On a une surprise pour ces messieurs.

10
00:01:51,320 --> 00:01:53,400
Robert Durant, toi et tes donzelles

11
00:01:53,560 --> 00:01:54,840
vous serez fouillés.

12
00:02:06,680 --> 00:02:08,760
Midinettes va.

13
00:02:09,240 --> 00:02:11,160
Ne bouge pas peau de fesse.

14
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Mal de jambe ?

15
00:03:02,040 --> 00:03:03,000
Pas de jambe.

16
00:03:03,800 --> 00:03:05,720
Ma fiancée avait une jambe de bois.

17
00:03:06,040 --> 00:03:07,320
Et alors ?

18
00:03:07,640 --> 00:03:08,920
Virée à coups de latte.

19
00:03:11,800 --> 00:03:13,240
Assez déconné !

20
00:03:14,520 --> 00:03:16,920
J'ai trois choses à dire.
Primo :

21
00:03:17,400 --> 00:03:18,840
Je ne vends pas.

22
00:03:19,160 --> 00:03:22,680
Secondo :
Personne ne bouscule Eddie Black.

23
00:03:23,000 --> 00:03:25,080
Surtout pas un tas de péteux.

24
00:03:25,720 --> 00:03:30,200
Tertio : Si ça ne vous plaît pas,
ce qui est déjà évident...

25
00:03:31,000 --> 00:03:33,080
on peut vous couper les couilles.

26
00:03:33,400 --> 00:03:35,800
Ce qui vous satisferait plus.

27
00:03:52,280 --> 00:03:53,400
Butez-les !

28
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
Maintenant...

29
00:04:50,200 --> 00:04:52,120
Voyons mes arguments.

30
00:04:54,200 --> 00:04:55,480
Un à un.

31
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
Un :

32
00:05:00,440 --> 00:05:03,640
J'essaie de ne pas me laisser
emporter par la colère.

33
00:05:06,520 --> 00:05:07,600
Deux :

34
00:05:08,280 --> 00:05:10,040
Je ne réussis pas toujours.

35
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
Trois :

36
00:05:15,640 --> 00:05:17,560
Il me reste sept arguments.

37
00:06:51,640 --> 00:06:54,360
Système prêt à enregistrer
les données.

38
00:07:56,760 --> 00:07:59,640
Restez en place petites...

39
00:08:00,600 --> 00:08:01,560
Merde.

40
00:08:02,160 --> 00:08:03,600
Fragmentée. Chrono ?

41
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
99 minutes.

42
00:08:06,480 --> 00:08:07,440
Encore.

43
00:08:09,360 --> 00:08:10,320
Pourquoi ?

44
00:08:19,600 --> 00:08:21,200
Pourquoi cette déstabilisation ?

45
00:08:22,000 --> 00:08:24,240
Comment faire survivre
la peau liquide ?

46
00:08:28,720 --> 00:08:31,920
La vivification était facile.
Le rejet tissulaire ?

47
00:08:33,840 --> 00:08:34,960
On l'a vaincu.

48
00:08:35,920 --> 00:08:39,280
On touche au but. On est malins.
Alors c'est quoi ?

49
00:08:40,560 --> 00:08:42,800
Pourquoi ces cellules
nous éludent ?

50
00:08:49,040 --> 00:08:50,000
Et maintenant ?

51
00:08:53,360 --> 00:08:54,480
Maintenant...

52
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
On repense le tout.

53
00:08:58,480 --> 00:09:00,720
Patiemment. Objectivement.

54
00:09:01,680 --> 00:09:03,760
Tant pis si ça prend du temps.

55
00:09:04,080 --> 00:09:05,840
La solution est là qui nous attend.

56
00:09:06,320 --> 00:09:08,240
Je la sens.

57
00:09:08,720 --> 00:09:10,640
Je la goûte presque.

58
00:09:17,200 --> 00:09:18,960
La fille de tes rêves.

59
00:09:21,040 --> 00:09:22,640
Tu es si mignonne !

60
00:09:22,800 --> 00:09:24,400
La peau, ça avance ?

61
00:09:27,120 --> 00:09:29,520
Toujours plafonnée à 99.

62
00:09:30,960 --> 00:09:32,080
Ça viendra.

63
00:09:32,560 --> 00:09:34,320
Ça viendra, tu sais.

64
00:09:37,200 --> 00:09:39,920
- Te voilà beau !
- Le Croisé de la Courte Vue...

65
00:09:40,080 --> 00:09:41,680
Quelle époque.

66
00:09:45,840 --> 00:09:46,960
Viens là.

67
00:09:47,920 --> 00:09:49,200
Viens !

68
00:09:49,360 --> 00:09:52,080
- Je sais ce que tu veux.
- Te montrer quelque chose.

69
00:09:55,600 --> 00:09:58,160
Tes vêtements sont toujours
si difficiles à...

70
00:10:24,640 --> 00:10:25,760
Herb Gorson s'il vous plaît.

71
00:10:29,280 --> 00:10:30,280
Peyton !

72
00:10:32,960 --> 00:10:35,520
Herb, ici Julie Hastings.

73
00:10:35,680 --> 00:10:38,720
J'ai trouvé des memoranda
du contrat von Hoffenstein

74
00:10:38,880 --> 00:10:40,640
que je ne devais pas trouver.

75
00:10:41,280 --> 00:10:43,440
De Strack à un certain

76
00:10:44,440 --> 00:10:46,200
Claude Bellasarious.

77
00:10:46,360 --> 00:10:49,720
Ils attestent des paiements aux gens
du Secrétariat à l'Urbanisme.

78
00:10:51,000 --> 00:10:52,760
Pour moi ce sont des pots-de-vin.

79
00:10:54,200 --> 00:10:58,200
Je vais parler à Strack,
lui donner le bénéfice du doute.

80
00:11:01,720 --> 00:11:03,000
Salut Herb.

81
00:11:03,160 --> 00:11:04,120
Salut Herb !

82
00:11:06,840 --> 00:11:08,600
Je ne veux pas y aller.

83
00:11:09,080 --> 00:11:10,360
Je dois y aller.

84
00:11:10,520 --> 00:11:12,600
Je dois y aller maintenant !

85
00:11:13,720 --> 00:11:15,480
Je t'appellerai. Plus tard.

86
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
Peut-être !

87
00:11:21,080 --> 00:11:22,840
Julie, attends.

88
00:11:24,600 --> 00:11:26,040
J'ai réfléchi.

89
00:11:28,120 --> 00:11:29,560
On devrait se marier.

90
00:11:31,800 --> 00:11:32,880
Mariage ?

91
00:11:34,600 --> 00:11:37,560
Je démarre mon étude,
et j'aime avoir mon appart'.

92
00:11:37,960 --> 00:11:40,840
On vit pratiquement ensemble.

93
00:11:42,760 --> 00:11:45,000
Tu pourrais répondre au téléphone

94
00:11:45,160 --> 00:11:48,360
et ne pas invoquer un faux numéro
si c'est ma grand-mère.

95
00:11:48,520 --> 00:11:50,600
La pauvre, elle se croit sénile.

96
00:11:50,760 --> 00:11:52,360
N'en parlons pas maintenant.

97
00:11:53,840 --> 00:11:56,200
Juliette, je te demande de m'épouser.

98
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Peyton, je t'aime.

99
00:11:59,240 --> 00:12:00,840
Mais je dois réfléchir.

100
00:12:14,440 --> 00:12:15,560
M. Strack,

101
00:12:15,960 --> 00:12:19,480
j'ai découvert des documents
qui m'ont laissée perplexe.

102
00:12:21,000 --> 00:12:24,360
Un mémo de votre bureau
à M.Claude Bellasarious.

103
00:12:25,040 --> 00:12:27,280
Il détaille certains paiements...

104
00:12:27,760 --> 00:12:29,040
Je connais ce mémo.

105
00:12:29,840 --> 00:12:31,120
Ces sommes semblent...

106
00:12:31,600 --> 00:12:34,160
Des subsides aux urbanistes.

107
00:12:34,320 --> 00:12:36,560
Des pots-de-vin,
pour les appeler par leur nom.

108
00:12:37,360 --> 00:12:38,640
Ça vous choque ?

109
00:12:38,800 --> 00:12:40,400
Je m'y attendais.

110
00:12:40,720 --> 00:12:44,400
Vous ne deviez pas le savoir.
Le dossier était confidentiel.

111
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
Cependant

112
00:12:45,800 --> 00:12:47,920
je vous demande de comprendre.

113
00:12:50,240 --> 00:12:51,840
Regardez cette maquette.

114
00:12:52,640 --> 00:12:54,240
Le rêve c'est ça.

115
00:12:54,400 --> 00:12:57,760
Des arpents de berges arrachés
à la décrépitude.

116
00:12:57,920 --> 00:13:01,440
Des milliers d'emplois.
Une pierre de construction.

117
00:13:01,600 --> 00:13:05,440
Un parpaing immense sur lequel
nous construirons l'avenir.

118
00:13:06,080 --> 00:13:08,960
Ce n'est pas si affreux comme rêve.

119
00:13:09,760 --> 00:13:14,240
Et si le prix de ce rêve est une
corvée déplaisante de temps à autre

120
00:13:15,840 --> 00:13:17,280
je ne recule pas.

121
00:13:17,600 --> 00:13:19,360
Je dis "Ainsi soit-il".

122
00:13:22,880 --> 00:13:24,480
Vous voulez me coffrer ?

123
00:13:25,600 --> 00:13:29,280
Demeure le fait que je possède
la preuve d'un crime.

124
00:13:29,600 --> 00:13:31,360
Voilà ma suggestion:

125
00:13:31,680 --> 00:13:36,160
Retirez-vous aux toilettes
en oubliant votre mallette.

126
00:13:36,640 --> 00:13:40,160
Ce qui arrive au mémo laissé
sous ma garde

127
00:13:40,320 --> 00:13:42,080
ne concerne que moi.

128
00:13:43,040 --> 00:13:44,640
Si c'était aussi simple !

129
00:13:44,880 --> 00:13:46,800
Je n'ai pas ce mémo sur moi.

130
00:13:48,720 --> 00:13:50,480
J'essaie de vous protéger.

131
00:13:53,280 --> 00:13:56,640
Le nom Robert Durant
vous évoque quelque chose ?

132
00:13:57,840 --> 00:13:59,600
La drogue. Le racket.

133
00:13:59,760 --> 00:14:04,080
Et l'immobilier.
Durant est un concurrent.

134
00:14:05,320 --> 00:14:06,920
C'est un homme dangereux.

135
00:14:07,400 --> 00:14:11,560
Je pense qu'il ferait tout
pour s'approprier ce document.

136
00:14:16,320 --> 00:14:19,520
Teneur en ADN acceptable.
Glucose : Impec.

137
00:14:19,680 --> 00:14:22,240
On a même testé les collagénoïdes.

138
00:14:22,400 --> 00:14:25,280
Ils sont optimaux.
C'est incroyable que chaque jour...

139
00:14:25,440 --> 00:14:26,880
Chrono Yakitito ?

140
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Le chrono.

141
00:14:29,080 --> 00:14:30,400
98 minutes.

142
00:14:34,880 --> 00:14:38,400
C'est le circuit. J'y vais.
On a tiré trop de jus.

143
00:14:38,560 --> 00:14:40,000
Yakitito. Le chrono ?

144
00:14:43,360 --> 00:14:44,320
99.

145
00:14:45,440 --> 00:14:46,400
100 minutes !

146
00:14:48,960 --> 00:14:51,520
Les cellules tiennent.
Elles sont stables !

147
00:14:51,840 --> 00:14:54,080
Dr Westlake... Pourquoi maintenant ?

148
00:14:56,160 --> 00:14:57,440
L'obscurité.

149
00:14:58,240 --> 00:15:00,960
Bien sûr, l'obscurité !

150
00:15:01,760 --> 00:15:03,840
Les cellules sont photosensibles.

151
00:15:04,000 --> 00:15:05,920
C'est incroyable !

152
00:15:06,080 --> 00:15:07,520
Pourquoi l'obscurité ?

153
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
Quel secret elle garde ?

154
00:15:14,360 --> 00:15:15,640
Toujours stables.

155
00:15:15,960 --> 00:15:17,400
Chrono Yakitito !

156
00:15:17,560 --> 00:15:19,000
101 minutes.

157
00:15:19,800 --> 00:15:20,800
Enfin !

158
00:15:20,880 --> 00:15:23,160
Nous pouvons remplacer
la peau détruite.

159
00:15:23,320 --> 00:15:26,200
Pas encore mon ami.

160
00:15:26,440 --> 00:15:29,960
Ce n'est qu'une étape.
Il nous reste la stabilisation

161
00:15:30,120 --> 00:15:32,040
au-delà de 99 minutes à la lumière.

162
00:15:32,360 --> 00:15:34,760
Mais on le sait,
c'est une question de lumière.

163
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
J'y vais.

164
00:16:12,360 --> 00:16:14,600
Pas d'héroïsme de mauvais aloi.

165
00:16:16,680 --> 00:16:18,280
Nous voulons des documents.

166
00:16:18,920 --> 00:16:22,280
Donnez-nous le mémo Bellasarious
et nous disparaîtrons

167
00:16:22,440 --> 00:16:24,680
comme un cauchemar à l'aurore.

168
00:16:25,960 --> 00:16:28,520
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

169
00:16:28,680 --> 00:16:29,800
Dommage.

170
00:16:29,960 --> 00:16:31,080
Quel mémo ?

171
00:16:48,680 --> 00:16:50,120
Nous voulons ce mémo.

172
00:16:51,720 --> 00:16:54,280
Si le sort de votre domestique
ne vous rappelle rien

173
00:16:56,040 --> 00:16:57,800
souhaitez-lui bon voyage.

174
00:16:58,600 --> 00:16:59,640
C'est un assistant !

175
00:16:59,720 --> 00:17:01,000
Laissez-le respirer !

176
00:17:01,320 --> 00:17:02,600
Le docteur a parlé.

177
00:17:02,920 --> 00:17:04,000
Un trou d'air !

178
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
Banco.

179
00:18:18,280 --> 00:18:19,720
Les doigts de l'Asiate.

180
00:18:23,400 --> 00:18:24,520
Messieurs...

181
00:18:25,000 --> 00:18:28,840
Je suis fier de toi. Un tunnel
bien propre dans les méninges.

182
00:19:05,480 --> 00:19:06,920
M'épouser ?

183
00:20:15,200 --> 00:20:17,120
On ne te voit pas travailler beaucoup.

184
00:20:17,280 --> 00:20:20,960
Le type a été pulvérisé. On n'a
retrouvé qu'un petit bout d'oreille.

185
00:20:21,440 --> 00:20:23,240
Je n'ai pas mis longtemps à l'enterrer.

186
00:21:19,040 --> 00:21:22,720
Voilà un homme de 30-35 ans,
identité/antécédents inconnus.

187
00:21:23,040 --> 00:21:27,840
Recueilli sur les berges du quartier
Sud, la patrie des sans-abri.

188
00:21:28,160 --> 00:21:30,240
On a trois de ces inconnus
chaque semaine.

189
00:21:30,560 --> 00:21:34,400
Nul ne s'en soucie tant qu'ils ne sont
pas des légumes comme monsieur l'Anonyme.

190
00:21:35,040 --> 00:21:37,600
Les brûlures couvrent
40% de son corps,

191
00:21:37,920 --> 00:21:39,680
surtout les mains et le visage.

192
00:21:40,160 --> 00:21:42,560
Voilà dix ans
la douleur aurait été intolérable,

193
00:21:42,720 --> 00:21:45,120
il aurait passé le reste
de sa vie à hurler.

194
00:21:47,040 --> 00:21:49,120
On applique la méthode Rangeveritz.

195
00:21:49,920 --> 00:21:52,960
Elle consiste à couper les nerfs
du canal rachidien.

196
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Ici.

197
00:21:54,520 --> 00:21:58,240
Ces nerfs transmettent les influx
de douleur et de vibration.

198
00:22:00,320 --> 00:22:02,720
Il ne reçoit plus d'influx de douleur.

199
00:22:03,680 --> 00:22:05,280
Si on lui plante une aiguille

200
00:22:09,120 --> 00:22:10,880
il n'en saura jamais rien.

201
00:22:13,920 --> 00:22:16,320
Comme dans toute
intervention radicale

202
00:22:16,800 --> 00:22:19,680
on déplore
de fâcheux effets secondaires.

203
00:22:20,800 --> 00:22:22,480
Quand le corps cesse de ressentir,

204
00:22:22,880 --> 00:22:25,120
perdant tant d'informations
sensorielles,

205
00:22:25,600 --> 00:22:27,240
l'esprit crie famine.

206
00:22:27,520 --> 00:22:31,680
Privé de sa ration sensorielle
nominale il se rabat

207
00:22:32,000 --> 00:22:34,080
sur les stimuli existants :

208
00:22:34,240 --> 00:22:36,640
Les sentiments, qui sont amplifiés.

209
00:22:37,280 --> 00:22:41,440
L'aliénation et la solitude s'ensuivent,
conduisant souvent à l'hystérie.

210
00:22:41,760 --> 00:22:44,480
L'adrénaline afflue sans retenue
dans le corps

211
00:22:44,640 --> 00:22:48,160
décuplant sa force physique
d'où ces entraves.

212
00:22:49,920 --> 00:22:52,000
Nous encourageons la guérison.

213
00:22:52,320 --> 00:22:54,560
Nous restons optimistes.

214
00:22:54,880 --> 00:22:57,600
On évoque son potentiel
de reconstitution.

215
00:23:04,000 --> 00:23:06,880
Personnellement j'en fais
de la chair à vautours.

216
00:23:30,320 --> 00:23:31,280
Alerte aux Grands Brûlés.

217
00:23:31,600 --> 00:23:34,160
Tout le personnel au rapport.

218
00:23:37,040 --> 00:23:39,280
C'est mon patient.
Laissez-moi passer !

219
00:24:58,960 --> 00:25:00,720
C'est... moi !

220
00:26:04,080 --> 00:26:05,360
Mon labo !

221
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
Tous mes travaux...

222
00:27:04,400 --> 00:27:06,000
Mon Dieu, non !

223
00:28:15,600 --> 00:28:17,040
Bonjour mon ami.

224
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
Chez moi.

225
00:28:52,240 --> 00:28:53,680
Bien.

226
00:29:10,480 --> 00:29:14,960
Système prêt pour la numérisation.
Saisir le code.

227
00:29:25,040 --> 00:29:27,920
Numérisation en cours.

228
00:29:35,600 --> 00:29:37,360
Données insuffisantes.

229
00:29:41,200 --> 00:29:42,160
Seigneur...

230
00:29:43,120 --> 00:29:45,360
Je t'en prie, non !

231
00:29:46,320 --> 00:29:49,520
Quadrants A et C non reconnus.

232
00:29:58,800 --> 00:30:00,240
Quelle est mon erreur ?

233
00:30:03,280 --> 00:30:05,360
Les quadrants... Extrapole !

234
00:30:11,600 --> 00:30:13,840
Reconnaissance des quadrants amorcée.

235
00:30:22,480 --> 00:30:24,240
Numérisation en cours.

236
00:30:30,640 --> 00:30:32,560
Oui... Ce n'est pas idiot.

237
00:30:32,880 --> 00:30:36,240
Reconstruction faciale : 
571 heures 57 minutes.

238
00:30:36,880 --> 00:30:38,480
Je dois parfaire la peau.

239
00:31:45,520 --> 00:31:46,800
Mes mains.

240
00:31:49,520 --> 00:31:51,120
Ils ont pris mes mains.

241
00:32:04,880 --> 00:32:06,800
Ils ont pris mes mains !

242
00:32:15,440 --> 00:32:17,680
GALA - CITÉ FUTURE.

243
00:32:25,600 --> 00:32:26,880
Merci d'être venue.

244
00:32:30,080 --> 00:32:31,840
Par respect pour votre douleur

245
00:32:32,480 --> 00:32:34,240
je n'ai pas voulu vous importuner.

246
00:32:36,000 --> 00:32:39,520
Mais vous avez pris une décision
sur le mémo Bellasarious ?

247
00:32:39,840 --> 00:32:42,080
La décision a été prise
pour nous deux.

248
00:32:42,560 --> 00:32:44,800
Le dossier a été détruit
dans l'incendie.

249
00:32:46,720 --> 00:32:49,280
Et je préfère ne pas en parler.

250
00:32:53,600 --> 00:32:55,520
Je regrette d'avoir remué ça.

251
00:32:56,960 --> 00:33:00,000
Croyez-moi, je sais
ce que vous ressentez.

252
00:33:01,120 --> 00:33:03,520
Le deuil est un mal incurable

253
00:33:04,000 --> 00:33:06,400
mais les symptômes
peuvent en être soulagés.

254
00:33:06,720 --> 00:33:08,000
On appelle ça danser.

255
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
Tu veux un Martini ?

256
00:33:36,160 --> 00:33:38,080
Avec plaisir.

257
00:33:51,640 --> 00:33:52,600
Un trou d'air !

258
00:34:25,240 --> 00:34:27,000
Il s'appelle Robert G.Durant !

259
00:34:27,320 --> 00:34:29,640
Je vous ai dit où le fric
serait livré !

260
00:34:31,160 --> 00:34:33,080
Bon Dieu, pas ça !

261
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Je vous ai tout dit !

262
00:34:35,800 --> 00:34:38,840
Je sais Rick. Tu m'as tout dit

263
00:34:41,080 --> 00:34:43,000
mais on fait semblant que non.

264
00:35:22,840 --> 00:35:23,960
Où est Rick ?

265
00:35:24,760 --> 00:35:26,040
Voilà le pèze.

266
00:35:45,720 --> 00:35:49,240
Système prêt pour la numérisation.

267
00:35:51,320 --> 00:35:52,920
Saisie du code.

268
00:35:54,520 --> 00:35:56,600
Code reconnu.

269
00:35:58,200 --> 00:36:00,120
Saisie de données nécessaire.

270
00:36:17,400 --> 00:36:19,160
Système en attente.

271
00:37:01,880 --> 00:37:03,160
L'heure est venue.

272
00:39:13,520 --> 00:39:14,640
Dis donc Pauly...

273
00:39:20,080 --> 00:39:23,760
Durant veut savoir où est Rick
et il est vraiment à cran.

274
00:39:24,240 --> 00:39:27,760
Ne me demande pas pourquoi.
Il aime bien son Ricky.

275
00:39:29,200 --> 00:39:31,120
Tu sais ce qu'il fout ?

276
00:39:38,960 --> 00:39:40,240
Ça va Pauly ?

277
00:39:43,120 --> 00:39:44,080
Le fric.

278
00:40:03,120 --> 00:40:06,000
On était très inquiets à ton sujet.

279
00:40:07,920 --> 00:40:11,120
Je me suis rendormi.
J'ai loupé le contact, hein ?

280
00:40:12,720 --> 00:40:14,160
Où est l'argent Pauly ?

281
00:40:14,320 --> 00:40:16,720
Quel argent ? Je n'y suis pas allé !

282
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Rio...

283
00:40:25,200 --> 00:40:27,600
En première classe. Merveilleux.

284
00:40:29,200 --> 00:40:30,960
Et un autre pour Rick.

285
00:40:33,200 --> 00:40:36,240
- Ça explique sa disparition.
- Je n'ai rien à voir là-dedans !

286
00:40:36,400 --> 00:40:38,000
Où est l'argent ?

287
00:40:38,160 --> 00:40:41,360
Je vous jure que je n'ai pas connecté.

288
00:40:41,680 --> 00:40:44,240
J'étais ici, je dormais.
Je le jure devant Dieu !

289
00:40:45,680 --> 00:40:48,080
Je ne sais même pas
comment je me suis habillé !

290
00:40:57,360 --> 00:40:58,640
Bon vol.

291
00:41:56,880 --> 00:41:59,760
Seigneur... 
Qu'est-ce que je suis devenu ?

292
00:42:08,880 --> 00:42:10,160
Je t'en prie.

293
00:42:16,720 --> 00:42:18,480
Je t'en prie... Résiste !

294
00:42:23,280 --> 00:42:24,560
Rien que cette fois.

295
00:42:52,080 --> 00:42:53,360
Je suis quoi ?

296
00:42:56,720 --> 00:42:58,000
Je suis quoi ?

297
00:42:58,320 --> 00:43:01,040
Un phénomène de foire ?
C'est ça ?

298
00:43:02,640 --> 00:43:05,040
Une espèce de monstre ?

299
00:43:05,520 --> 00:43:08,400
Je devrais porter un chapeau rigolo.
Il te plaît ?

300
00:43:10,160 --> 00:43:11,760
C'est le monstre qui danse.

301
00:43:12,080 --> 00:43:15,280
5 dollars la séance
pour voir le monstre qui danse.

302
00:43:15,920 --> 00:43:17,520
5 dollars la séance

303
00:43:17,680 --> 00:43:20,880
pour voir le monstre qui danse.

304
00:43:21,040 --> 00:43:22,640
5 dollars !

305
00:43:39,120 --> 00:43:41,040
Vous aurez du spectacle.

306
00:43:41,840 --> 00:43:43,920
Je vous en foutrai du spectacle !

307
00:43:45,840 --> 00:43:47,920
Vous verrez, je ne suis pas un monstre !

308
00:44:02,960 --> 00:44:04,240
Oh, mon Dieu.

309
00:44:04,560 --> 00:44:06,320
Doux Jésus.

310
00:44:07,760 --> 00:44:09,200
Arrête de geindre.

311
00:44:10,800 --> 00:44:12,880
Tu es un scientifique.

312
00:44:14,320 --> 00:44:15,600
Pense objectivement.

313
00:44:17,040 --> 00:44:18,800
Analyse.

314
00:44:19,120 --> 00:44:20,560
Attends.

315
00:44:20,880 --> 00:44:23,120
C'est ça. Maîtrise ta fureur.

316
00:44:24,720 --> 00:44:26,160
Du calme Peyton.

317
00:44:26,480 --> 00:44:28,400
Calme-toi mon gars.

318
00:44:29,520 --> 00:44:31,120
Je suis un scientifique.

319
00:44:31,920 --> 00:44:33,200
Un scientifique.

320
00:44:33,680 --> 00:44:35,760
Processus de reconstruction.

321
00:44:38,640 --> 00:44:41,680
Processus de reconstruction achevé.

322
00:45:45,840 --> 00:45:48,240
N'aie pas peur Julie. C'est moi.

323
00:45:50,320 --> 00:45:53,200
Je t'en prie Julie. Écoute-moi.

324
00:45:54,800 --> 00:45:55,760
Qui vous êtes ?

325
00:45:56,880 --> 00:45:58,640
C'est moi, Peyton.

326
00:45:59,920 --> 00:46:02,160
Tu es mort !

327
00:46:02,480 --> 00:46:05,040
Non Juliette.

328
00:46:06,480 --> 00:46:10,160
J'étais à l'hôpital, comateux,
hors du monde.

329
00:46:11,280 --> 00:46:12,880
Juliette, je t'en prie...

330
00:46:15,600 --> 00:46:17,680
Serre-moi dans tes bras.

331
00:46:19,920 --> 00:46:21,040
Je suis désolé.

332
00:46:21,680 --> 00:46:24,560
Je ne savais pas comment te le dire.

333
00:46:25,840 --> 00:46:29,680
J'avais besoin de te voir, de savoir
si on pouvait recommencer à zéro.

334
00:46:30,000 --> 00:46:32,560
Oui ! Mais Peyton,
je ne comprends pas...

335
00:46:33,040 --> 00:46:34,480
C'est un choc, je sais.

336
00:46:34,960 --> 00:46:38,160
Il s'est passé tant de choses.
Je te raconterai tout.

337
00:46:38,800 --> 00:46:40,560
Il me faut un peu de temps.

338
00:46:40,720 --> 00:46:43,440
Serre-moi fort Peyton,
ne me lâche pas !

339
00:46:43,760 --> 00:46:45,840
Un peu de temps, c'est tout.

340
00:46:51,920 --> 00:46:55,120
D'accord, les médecins
t'ont déconseillé de me revoir,

341
00:46:55,440 --> 00:46:56,720
c'est leur opinion.

342
00:46:57,840 --> 00:46:59,120
Quelle est la tienne ?

343
00:47:01,680 --> 00:47:05,680
J'ai besoin de temps pour
me retrouver. Je dois le faire seul.

344
00:47:06,160 --> 00:47:08,240
Mais où on en est Peyton ?

345
00:47:11,920 --> 00:47:13,840
Je ne veux plus vivre sans toi.

346
00:47:14,480 --> 00:47:17,360
Moi non plus Juliette.
C'est pour ça que je suis là.

347
00:47:20,720 --> 00:47:24,560
Je me sens comme une poupée
de chiffon toute rapiécée,

348
00:47:24,880 --> 00:47:26,320
mes entrailles à l'extérieur.

349
00:47:26,640 --> 00:47:30,800
Si tu me voyais de l'intérieur !
J'avais honte, j'avais peur.

350
00:47:31,280 --> 00:47:32,880
Peur que tu me fuies.

351
00:47:33,200 --> 00:47:35,280
Bien sûr que non !

352
00:47:39,600 --> 00:47:41,040
Si j'avais été blessé...

353
00:47:41,680 --> 00:47:43,440
Défiguré à tel point

354
00:47:43,760 --> 00:47:47,600
que tu ne supporterais plus
de me voir, que je te touche ?

355
00:47:50,480 --> 00:47:51,760
Je ne sais pas.

356
00:47:52,720 --> 00:47:54,320
Franchement je ne sais pas.

357
00:47:56,400 --> 00:47:57,680
Pourquoi cette question ?

358
00:47:58,000 --> 00:48:01,040
Tu es en pleine forme
et tu es revenu.

359
00:48:03,600 --> 00:48:05,840
C'est vrai, je suis revenu.

360
00:48:06,640 --> 00:48:08,240
Ce sera comme avant.

361
00:48:21,680 --> 00:48:24,560
Je ne suis pas "mon gars"
mais Durant, Robert G.Durant.

362
00:48:24,880 --> 00:48:26,960
Je désire parler à M.Guzman.

363
00:48:34,000 --> 00:48:36,880
Rudy, écoute-moi attentivement.
Ne dis rien !

364
00:48:37,360 --> 00:48:40,240
Les détournements de Pauly
m'embarrassent.

365
00:48:40,560 --> 00:48:42,960
Ils causent un problème de liquidités.

366
00:48:43,280 --> 00:48:46,000
Tu as reçu certain versement
de Chinatown ?

367
00:48:47,120 --> 00:48:50,640
Dommage.
Nous rendrons donc visite à Hung Fat.

368
00:48:51,440 --> 00:48:53,680
Soit il règle la somme
qui nous est due

369
00:48:54,800 --> 00:48:56,720
soit il entre dans ma collection.

370
00:48:57,520 --> 00:48:58,800
Il ne déparerait pas.

371
00:49:00,400 --> 00:49:04,240
Je passe vous prendre demain matin
vers 8 heures 30 ?

372
00:49:04,720 --> 00:49:05,840
Ce serait

373
00:49:06,640 --> 00:49:07,920
parfait.

374
00:49:13,360 --> 00:49:14,640
Ce serait

375
00:49:16,400 --> 00:49:17,840
parfait.

376
00:49:23,440 --> 00:49:24,560
Ce serait

377
00:49:25,520 --> 00:49:26,800
parfait.

378
00:49:43,600 --> 00:49:44,880
Parfait.

379
00:49:52,480 --> 00:49:54,240
Je vous l'emballe ?

380
00:49:54,400 --> 00:49:55,680
Ce serait

381
00:49:56,160 --> 00:49:57,440
parfait.

382
00:49:57,920 --> 00:49:59,520
Pas de panique mon gars.

383
00:50:00,000 --> 00:50:01,440
Je ne suis pas "mon gars"

384
00:50:02,240 --> 00:50:03,840
mais Durant.

385
00:50:04,480 --> 00:50:07,040
Robert G.Durant.

386
00:50:08,160 --> 00:50:10,560
Je suis bien Robert G.Durant.

387
00:50:17,920 --> 00:50:19,680
Parfait.

388
00:51:09,120 --> 00:51:10,080
Robert.

389
00:51:10,560 --> 00:51:12,960
Tu es magnanime de m'honorer

390
00:51:13,120 --> 00:51:14,880
de ta vénérable présence.

391
00:51:15,040 --> 00:51:16,040
L'argent.

392
00:51:16,640 --> 00:51:18,720
L'argent. Oui Robert.

393
00:51:19,680 --> 00:51:21,760
Je tremble de honte.

394
00:51:22,080 --> 00:51:24,160
Je n'ai pas d'argent.

395
00:51:27,040 --> 00:51:30,720
Je te dis que je n'y ai jamais 
foutu les pieds imbécile !

396
00:51:30,880 --> 00:51:34,240
Ils voulaient refuser la liberté 
sous caution. Ils ont tout sur la vidéo.

397
00:51:34,400 --> 00:51:36,000
Tiens-les en laisse.

398
00:51:36,320 --> 00:51:38,560
Vous devez signer les papiers !

399
00:51:38,880 --> 00:51:40,000
Vous allez où ?

400
00:51:40,320 --> 00:51:42,240
Restaurant Hong-Kong. Vite !

401
00:51:44,040 --> 00:51:47,040
La manne de la poudre blanche
s'est tarie.

402
00:51:48,000 --> 00:51:51,040
Tous les Tong croupissent
dans l'indigence.

403
00:51:51,360 --> 00:51:53,600
De tous les indignes serviteurs

404
00:51:53,920 --> 00:51:56,160
Hung Fat est le plus démuni.

405
00:51:56,680 --> 00:52:00,800
Même mes misérables esclaves
ignorent parfois mes désirs

406
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
contrariant ceux
que je chéris le plus.

407
00:52:04,960 --> 00:52:08,160
Jusqu'au jour céleste,
puisse-t-il bientôt venir,

408
00:52:08,960 --> 00:52:12,960
où je t'honorerai
de nouveaux tributs.

409
00:52:14,080 --> 00:52:15,680
Au revoir Robert.

410
00:52:17,120 --> 00:52:18,720
Robert, au revoir.

411
00:52:39,040 --> 00:52:42,560
Tu nous régleras la somme due
avant que je termine ce cigare.

412
00:52:44,760 --> 00:52:45,960
Mais Robert...

413
00:53:16,960 --> 00:53:19,200
OK Bob. Tu gagnes.

414
00:53:30,080 --> 00:53:31,200
Avancez bordel !

415
00:53:31,360 --> 00:53:33,600
Je ne peux pas, c'est un défilé.

416
00:53:33,920 --> 00:53:35,200
J'y vais à pied.

417
00:53:35,360 --> 00:53:37,120
- Et ma course ?
- Bouffe-la !

418
00:53:46,400 --> 00:53:47,400
Où il est ?

419
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Qui ça ?

420
00:53:49,120 --> 00:53:50,200
Guzman.

421
00:53:50,560 --> 00:53:51,840
Il n'est pas avec vous ?

422
00:53:52,320 --> 00:53:53,320
Merde !

423
00:54:04,480 --> 00:54:06,720
Ils sont deux ces enfoirés !

424
00:54:10,880 --> 00:54:11,880
Tue-le !

425
00:54:12,320 --> 00:54:13,600
Non, lui !

426
00:54:13,760 --> 00:54:14,880
C'est lequel ?

427
00:54:15,200 --> 00:54:16,480
Pas moi, lui !

428
00:54:16,640 --> 00:54:17,760
Flingue-le !

429
00:54:18,080 --> 00:54:19,040
Flingue-le !

430
00:54:20,160 --> 00:54:21,120
Y'en a marre !

431
00:54:22,400 --> 00:54:23,840
Tu es nouveau à l'école ?

432
00:54:24,800 --> 00:54:25,920
Qu'importe.

433
00:54:27,360 --> 00:54:28,640
Tu vas crever !

434
00:54:29,920 --> 00:54:31,680
Non... Celui-là.

435
00:54:32,480 --> 00:54:34,080
Ne reste pas planté là !

436
00:54:35,360 --> 00:54:36,360
Réagis !

437
00:54:41,280 --> 00:54:44,000
Il me balance aux flics,
et tu lui files notre fric !

438
00:54:59,360 --> 00:55:00,640
Pardon M.Durant.

439
00:56:01,280 --> 00:56:03,040
Cesse de regarder ta montre.

440
00:56:03,360 --> 00:56:06,240
Le temps ne compte pas.
Tu ne retournes pas à l'hôpital.

441
00:56:06,560 --> 00:56:09,920
On va passer toute la journée à deux
et toute la nuit.

442
00:56:10,080 --> 00:56:13,120
J'aimerais beaucoup mais
c'est impossible. J'ai ma thérapie.

443
00:56:13,280 --> 00:56:15,520
Il nous faut plus de temps ensemble.

444
00:56:16,000 --> 00:56:18,400
Pourquoi tu es si mal à l'aise
avec moi ?

445
00:56:20,800 --> 00:56:23,040
Très bien Juliette. Écoute-moi.

446
00:56:28,000 --> 00:56:29,760
Je dois te parler de moi,

447
00:56:30,560 --> 00:56:33,120
de comment j'ai changé.

448
00:56:34,240 --> 00:56:36,640
L'Homme Mutant
mesdames et messieurs !

449
00:56:37,120 --> 00:56:39,040
Mi-homme, mi-bête !

450
00:56:39,360 --> 00:56:41,920
Contemplez ce cruel accident
de la science.

451
00:56:42,080 --> 00:56:43,680
Faut le voir pour le croire !

452
00:56:48,640 --> 00:56:51,200
Faites cercle
et ouvrez grand les yeux.

453
00:56:52,320 --> 00:56:53,600
Quoi ?

454
00:56:54,240 --> 00:56:55,840
Peyton, qu'est-ce qu'il y a ?

455
00:57:00,000 --> 00:57:01,600
Quand j'étais à l'hôpital...

456
00:57:02,240 --> 00:57:03,680
Tu as eu quelqu'un ?

457
00:57:05,920 --> 00:57:08,000
Un homme m'a réconfortée.

458
00:57:08,160 --> 00:57:11,520
Je l'ai respecté pour sa gentillesse
mais il n'est rien pour moi.

459
00:57:12,160 --> 00:57:15,520
Ce n'était que ça Peyton ?
Ce n'était que ça ?

460
00:57:16,800 --> 00:57:19,520
Qu'est-ce que je t'aime !

461
00:57:19,840 --> 00:57:21,760
Je suis si heureux d'être revenu !

462
00:57:22,240 --> 00:57:23,680
Julie Hastings...

463
00:57:24,000 --> 00:57:28,480
Je te gagnerai la plus grande, la plus
douillette de toutes ces peluches.

464
00:57:29,280 --> 00:57:30,560
Et ensuite je file.

465
00:57:31,040 --> 00:57:34,240
Tu dois toujours filer.
C'est un peu théâtral, non ?

466
00:57:34,880 --> 00:57:36,480
J'ai ma rééducation.

467
00:57:36,800 --> 00:57:39,520
Je ne suis pas guéri à 100%
mais je le serai bientôt.

468
00:57:41,440 --> 00:57:43,040
C'est où exactement ?

469
00:57:43,680 --> 00:57:46,720
Je veux participer.
Je peux te raccompagner au moins ?

470
00:57:48,960 --> 00:57:51,520
Non. Je ne veux pas
que tu me voies là-bas,

471
00:57:51,840 --> 00:57:54,720
que tu me voies comme un handicapé

472
00:57:55,200 --> 00:57:57,120
ou un phénomène de foire !

473
00:58:03,520 --> 00:58:04,800
L'éléphant rose s'il vous plaît.

474
00:58:05,280 --> 00:58:08,000
Ça ne compte pas.
Vous n'étiez pas derrière la ligne.

475
00:58:09,280 --> 00:58:10,560
J'y étais.

476
00:58:11,200 --> 00:58:12,160
À peine.

477
00:58:12,960 --> 00:58:15,200
J'étais ici avec ma fiancée.

478
00:58:16,160 --> 00:58:17,760
L'éléphant rose je vous prie.

479
00:58:19,520 --> 00:58:20,520
Rien à faire.

480
00:58:25,600 --> 00:58:26,720
Ce n'est pas grave.

481
00:58:27,040 --> 00:58:28,040
C'est grave.

482
00:58:30,880 --> 00:58:33,760
J'ai gagné l'éléphant rose
pour ma fiancée.

483
00:58:35,040 --> 00:58:36,640
Et si vous alliez

484
00:58:37,280 --> 00:58:38,720
vous faire foutre ?

485
00:58:42,080 --> 00:58:43,160
Eléphant.

486
00:58:44,800 --> 00:58:45,800
Vite.

487
00:58:47,040 --> 00:58:48,960
Tu n'as pas entendu

488
00:58:50,240 --> 00:58:51,360
tordu ?

489
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
Dégage !

490
00:59:16,000 --> 00:59:17,600
Prends-le.

491
00:59:17,760 --> 00:59:19,520
Prends ce putain d'éléphant !

492
00:59:24,000 --> 00:59:25,120
Pardonne-moi.

493
00:59:29,280 --> 00:59:30,880
Peyton, attends !

494
00:59:32,960 --> 00:59:35,040
Mi-homme mi-bête, un monstre !

495
00:59:35,520 --> 00:59:39,360
C'est un monstre mesdames
et messieurs ! Un monstre !

496
00:59:40,000 --> 00:59:41,120
Un monstre !

497
01:00:01,000 --> 01:00:02,280
Peyton ?

498
01:00:44,680 --> 01:00:46,920
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

499
01:00:47,560 --> 01:00:49,480
Tu aurais dû me le dire.

500
01:00:49,640 --> 01:00:53,320
Tu aurais dû me le dire Peyton,
tu n'avais pas besoin de mentir !

501
01:01:10,920 --> 01:01:13,320
J'aurais essayé de t'aider.

502
01:01:15,880 --> 01:01:17,480
Je peux t'aider maintenant.

503
01:01:21,000 --> 01:01:23,720
Tu n'as plus à te cacher de moi.

504
01:01:54,120 --> 01:01:56,360
Louis, on a à parler.

505
01:01:56,520 --> 01:01:58,760
Parfait. J'adore parler.

506
01:01:58,920 --> 01:02:00,360
- Un cognac ?
- Non.

507
01:02:01,000 --> 01:02:04,520
J'en prends un. En tout honnêteté
c'est du Napoléon et

508
01:02:04,840 --> 01:02:05,960
il est très bon.

509
01:02:06,120 --> 01:02:07,880
Je ne veux plus te voir.

510
01:02:10,600 --> 01:02:12,040
Calme-toi.

511
01:02:13,800 --> 01:02:15,560
Tu veux parler, parlons.

512
01:02:17,480 --> 01:02:19,720
Tu as su pour Peyton
avec qui j'étais liée ?

513
01:02:20,200 --> 01:02:21,720
- Bien sûr.
- Il est vivant.

514
01:02:22,280 --> 01:02:23,280
Il est revenu.

515
01:02:26,600 --> 01:02:27,880
Un instant.

516
01:03:07,720 --> 01:03:09,800
Le mémorandum Bellasarious.

517
01:03:10,920 --> 01:03:13,000
Je regrette que tu l'aies trouvé ici.

518
01:03:13,320 --> 01:03:16,520
Nos rapports étaient déjà
assez tendus comme ça.

519
01:03:17,800 --> 01:03:19,880
Tu as brûlé le labo de Peyton.

520
01:03:20,680 --> 01:03:22,440
Pas moi en personne.

521
01:03:23,080 --> 01:03:27,880
J'ai un employé qui exécute
certaines tâches à ma place. Au noir.

522
01:03:29,000 --> 01:03:31,400
Robert déteste payer des impôts.

523
01:03:33,480 --> 01:03:35,560
Et maintenant tu vas me tuer.

524
01:03:38,760 --> 01:03:39,720
Loin de là.

525
01:03:41,000 --> 01:03:42,760
Tu n'as aucune preuve

526
01:03:43,080 --> 01:03:47,400
et la police me coûte assez cher
pour rester insensible à tes appels.

527
01:03:51,240 --> 01:03:53,320
Considère les priorités.

528
01:03:57,480 --> 01:03:59,560
Ce que nous allons construire.

529
01:04:13,960 --> 01:04:14,920
Toi et moi

530
01:04:15,080 --> 01:04:16,840
nous bâtirons une ville.

531
01:04:17,800 --> 01:04:20,200
On ne doit pas se laisser détourner.

532
01:04:23,720 --> 01:04:25,800
Et malgré les apparences

533
01:04:26,760 --> 01:04:29,800
tu ne peux pas nier les moments
qui ont existé entre nous.

534
01:04:29,960 --> 01:04:31,560
Il nous reste ça.

535
01:04:35,240 --> 01:04:37,480
Si tu n'as pas l'intention
de me tuer

536
01:04:38,920 --> 01:04:41,160
j'ai des choses à faire.

537
01:04:51,720 --> 01:04:53,640
Alors on se dit adieu ?

538
01:05:07,720 --> 01:05:09,000
Envoyez-moi Robert.

539
01:05:24,840 --> 01:05:26,920
J'ai une bonne nouvelle
et une mauvaise.

540
01:05:27,080 --> 01:05:29,960
L'usage veut que vous commenciez
par la mauvaise.

541
01:05:31,720 --> 01:05:34,440
Nous avons un problème
vis-à-vis de Mlle Hastings.

542
01:05:34,760 --> 01:05:37,320
Elle est au courant
de notre association.

543
01:05:37,960 --> 01:05:41,000
J'en fais mon affaire.
Et la bonne ?

544
01:05:41,640 --> 01:05:42,600
Votre femme est morte.

545
01:05:46,600 --> 01:05:48,520
Simple boutade.

546
01:05:48,680 --> 01:05:52,360
La bonne nouvelle, je connais
la source de nos tracas récents.

547
01:05:52,680 --> 01:05:55,240
En reprenant le mémo,
vous avez négligé

548
01:05:55,400 --> 01:05:57,640
d'effacer le bon docteur.

549
01:05:57,800 --> 01:05:58,920
Westlake ?

550
01:05:59,560 --> 01:06:01,480
Il a trépassé. J'y ai veillé.

551
01:06:03,400 --> 01:06:04,840
Il est vivant.

552
01:06:05,800 --> 01:06:07,880
J'ai horreur des à-peu-près Robert.

553
01:06:08,200 --> 01:06:09,160
Concluez.

554
01:06:09,800 --> 01:06:10,800
Où il est ?

555
01:06:11,080 --> 01:06:13,640
On a un guide.

556
01:07:01,160 --> 01:07:02,760
Il est parti par là !

557
01:07:07,880 --> 01:07:09,640
Il est monté sur le toit !

558
01:08:28,520 --> 01:08:30,920
Vous vous foutez de moi !

559
01:09:28,520 --> 01:09:29,960
Smiley, c'est toi ?

560
01:09:38,120 --> 01:09:39,880
Où tu es bordel ?

561
01:09:41,000 --> 01:09:42,280
Pas loin.

562
01:10:01,160 --> 01:10:03,080
Putain Smiley, c'est toi ?

563
01:10:59,720 --> 01:11:01,000
Joli carton.

564
01:11:12,520 --> 01:11:13,800
Tu-n'as-pas

565
01:11:14,760 --> 01:11:17,480
été-sage !

566
01:11:21,160 --> 01:11:22,280
Pose-nous.

567
01:11:22,920 --> 01:11:24,200
Pose-nous !

568
01:11:24,840 --> 01:11:27,400
Il faut que je fasse tout moi-même.

569
01:11:30,120 --> 01:11:31,560
D'accord Durant.

570
01:11:34,760 --> 01:11:36,520
Je descends pour...

571
01:11:37,800 --> 01:11:38,800
Décolle !

572
01:11:38,880 --> 01:11:39,880
Décolle !

573
01:11:42,760 --> 01:11:45,000
Plus haut ! Dégomme-le !

574
01:11:45,640 --> 01:11:46,640
Dégomme-le !

575
01:12:05,320 --> 01:12:06,440
Merde.

576
01:12:08,600 --> 01:12:10,120
Crève ! Crève !

577
01:12:19,080 --> 01:12:21,960
Reconnaissance holographique
en cours.

578
01:12:36,520 --> 01:12:39,240
Empreinte holographique achevée.

579
01:12:56,040 --> 01:12:59,240
À ton tour Durant !
Je viens te chercher !

580
01:12:59,880 --> 01:13:01,000
Agite-le.

581
01:13:31,080 --> 01:13:32,080
C'est quoi ?

582
01:13:32,200 --> 01:13:33,640
Poursuis-les !

583
01:13:47,880 --> 01:13:49,640
Allez-vous-en !

584
01:13:57,480 --> 01:14:00,840
Écartez-vous ! Il est à moi !

585
01:14:05,800 --> 01:14:06,920
Oh merde !

586
01:14:10,920 --> 01:14:11,920
Mes excuses.

587
01:14:22,600 --> 01:14:24,840
Ici la police de l'Air.

588
01:14:25,000 --> 01:14:27,560
Posez cet homme et atterrissez.

589
01:14:35,880 --> 01:14:36,880
Racle-le.

590
01:14:57,160 --> 01:14:58,120
Attention !

591
01:15:04,360 --> 01:15:06,120
Fini les civilités.

592
01:15:33,480 --> 01:15:34,480
Merde !

593
01:15:35,880 --> 01:15:37,000
Stabilise-nous !

594
01:15:49,640 --> 01:15:50,920
Qu'est-ce qu'il fout ?

595
01:15:56,360 --> 01:15:57,960
Adieu les empaffés.

596
01:16:08,840 --> 01:16:10,760
Brûlez donc en enfer !

597
01:16:37,120 --> 01:16:38,240
Sale mine Robert.

598
01:16:38,720 --> 01:16:41,440
Ce salaud de Westlake a bousillé
mon hélico.

599
01:16:41,720 --> 01:16:43,160
Dommage pour vous.

600
01:16:43,640 --> 01:16:45,240
C'est un cafard !

601
01:16:45,560 --> 01:16:46,520
On croit l'écraser

602
01:16:47,000 --> 01:16:49,080
et il réapparaît un peu plus loin !

603
01:16:49,400 --> 01:16:52,120
Je l'attends ici pour bientôt.

604
01:16:54,680 --> 01:16:55,960
Je sais comment il pense.

605
01:16:58,520 --> 01:17:00,120
Le monde ne se désolera pas

606
01:17:00,280 --> 01:17:01,880
pour une avocate de moins.

607
01:17:09,880 --> 01:17:13,080
C'est le drame de ma vie,
je dois détruire tout ce que j'aime.

608
01:17:14,040 --> 01:17:16,120
Ma femme... feu ma femme

609
01:17:16,760 --> 01:17:18,360
détenait certains titres.

610
01:17:18,840 --> 01:17:21,400
Je l'ai envoyée en jet
au-dessus des Appalaches.

611
01:17:22,360 --> 01:17:23,800
Disons que

612
01:17:24,120 --> 01:17:26,040
je suis retombé sur mes pieds.

613
01:17:35,000 --> 01:17:36,600
Heureux de vous voir vivant.

614
01:17:37,720 --> 01:17:40,760
Vos enfants auraient été privés
de modèle moral.

615
01:17:42,200 --> 01:17:43,800
C'est vrai qu'ils m'admirent.

616
01:17:45,240 --> 01:17:46,360
Quand j'étais jeune

617
01:17:47,320 --> 01:17:49,400
mon père m'envoyait
sur les armatures.

618
01:17:50,040 --> 01:17:51,640
J'étais seul avec les Indiens.

619
01:17:51,960 --> 01:17:55,760
Personne d'autre n'était assez fou
pour monter ici défier le vent.

620
01:17:57,400 --> 01:17:58,360
4,50 dollars l'heure.

621
01:17:59,000 --> 01:18:02,040
Traitez-moi de fêlé
mais des fois ça me manque.

622
01:18:02,680 --> 01:18:04,280
Sur le fil du rasoir.

623
01:18:04,920 --> 01:18:06,520
Quatre pouces d'appui

624
01:18:06,680 --> 01:18:09,400
pour 660 pieds de plongeon !

625
01:18:19,160 --> 01:18:20,920
Les armatures...

626
01:18:22,200 --> 01:18:23,640
En passant,

627
01:18:24,280 --> 01:18:26,200
vous n'avez pas d'enfants Robert.

628
01:18:32,800 --> 01:18:35,480
C'est vrai que tu es moche à hurler.

629
01:18:36,120 --> 01:18:37,400
À ton avis Julie,

630
01:18:37,560 --> 01:18:39,480
lequel des deux est le vrai monstre ?

631
01:18:39,960 --> 01:18:42,840
Je détruis pour bâtir
un monde meilleur.

632
01:18:45,080 --> 01:18:46,040
Mais toi

633
01:18:46,360 --> 01:18:49,560
tu es un homme qui tue pour se venger.

634
01:18:50,200 --> 01:18:51,320
Regarde.

635
01:18:51,960 --> 01:18:53,400
Regarde autour de toi.

636
01:18:54,840 --> 01:18:56,600
Tout ça m'appartient.

637
01:18:58,360 --> 01:19:00,440
Parce que je l'ai bâti.

638
01:19:01,400 --> 01:19:03,640
J'ai bâti tout ça !

639
01:19:09,560 --> 01:19:10,520
Tu as quoi ?

640
01:19:10,680 --> 01:19:12,760
À part ton acné juvénile ?

641
01:19:14,520 --> 01:19:15,960
Je plaisante bien sûr.

642
01:19:16,280 --> 01:19:17,880
Un problème de conscience ?

643
01:19:19,800 --> 01:19:21,080
Du sang sur les mains

644
01:19:21,240 --> 01:19:24,120
à la suite de ce que tu appelles
une justice ?

645
01:19:24,440 --> 01:19:28,280
On le sait tous les deux,
la justice c'est mon pain quotidien.

646
01:19:29,240 --> 01:19:31,160
On devrait travailler ensemble.

647
01:19:31,480 --> 01:19:34,680
J'ai besoin d'hommes comme toi,
c'est pourquoi je t'ai amené ici.

648
01:19:39,320 --> 01:19:40,600
Tu gagnerais beaucoup

649
01:19:40,760 --> 01:19:44,600
à mon service et Julie en prime
si elle t'intéresse toujours.

650
01:20:42,200 --> 01:20:43,160
Viens !

651
01:21:08,280 --> 01:21:09,880
Tu descends œil-de-braise !

652
01:21:52,760 --> 01:21:56,280
En ton absence
j'ai connu Julie de façon très intime.

653
01:21:57,720 --> 01:22:00,120
Ses goûts sont variés.

654
01:22:00,760 --> 01:22:02,360
Mais je te dirai ceci :

655
01:22:02,840 --> 01:22:04,760
elle ne fréquente pas les monstres.

656
01:22:50,840 --> 01:22:53,880
Vas-y, lâche-moi !
Fais-le Westlake !

657
01:22:54,360 --> 01:22:55,480
Mais penses-y,

658
01:22:56,600 --> 01:22:57,880
si tu me tues

659
01:22:58,040 --> 01:23:00,760
tu ne vaux pas mieux que moi,
tu es pire.

660
01:23:03,160 --> 01:23:04,760
Tu ne peux pas.

661
01:23:05,400 --> 01:23:07,160
Je te connais trop bien.

662
01:23:08,120 --> 01:23:09,720
Me lâcher

663
01:23:10,040 --> 01:23:12,760
ne fait pas partie de tes choix.

664
01:23:13,720 --> 01:23:15,960
Tu ne pourrais plus te regarder
dans une glace !

665
01:23:25,560 --> 01:23:27,640
J'ai appris à vivre avec.

666
01:23:39,320 --> 01:23:41,720
- Détourne-toi.
- Je veux te voir.

667
01:23:56,760 --> 01:23:59,640
Tu mettras la peau au point.
Ce n'est pas grave.

668
01:24:03,320 --> 01:24:05,080
Tu ne crois pas que je l'ai pensé

669
01:24:05,560 --> 01:24:07,160
lors de mes nuits blanches ?

670
01:24:07,640 --> 01:24:10,040
Que ce n'était qu'une brûlure
sur ma peau,

671
01:24:11,800 --> 01:24:13,240
que si je la cachais

672
01:24:13,720 --> 01:24:15,160
derrière un masque

673
01:24:15,480 --> 01:24:18,040
tu aimerais celui que j'étais
à l'intérieur

674
01:24:18,680 --> 01:24:19,960
sans t'apitoyer.

675
01:24:22,520 --> 01:24:24,280
Mais il s'est passé une chose curieuse.

676
01:24:26,040 --> 01:24:29,080
Pendant mes travaux
l'homme changeait derrière le masque.

677
01:24:30,360 --> 01:24:32,280
Il est devenu mauvais.

678
01:24:33,560 --> 01:24:34,840
Un monstre.

679
01:24:36,440 --> 01:24:39,800
Je m'y suis habitué mais personne
d'autre n'y arriverait.

680
01:24:55,480 --> 01:24:57,240
Je veux notre vie d'avant.

681
01:25:13,080 --> 01:25:14,040
Peyton !

682
01:25:16,440 --> 01:25:17,560
Peyton n'est plus.

683
01:25:46,840 --> 01:25:48,440
Je suis tout le monde

684
01:25:49,080 --> 01:25:50,360
et personne.

685
01:25:52,280 --> 01:25:53,560
Partout

686
01:25:54,360 --> 01:25:55,640
et nulle part.

687
01:25:56,920 --> 01:25:58,200
Appelez-moi

688
01:25:59,000 --> 01:26:00,440
Darkman.

