1
00:00:08,720 --> 00:00:12,429
DARK SUMMER

2
00:00:17,520 --> 00:00:19,431
"Huxley", c'est quoi ce nom ?

3
00:00:21,240 --> 00:00:23,356
C'est d'origine anglaise mais...

4
00:00:23,560 --> 00:00:25,790
Tu n'as pas un accent anglais.

5
00:00:26,240 --> 00:00:28,231
- Ma mère est française.
- "Huxley".

6
00:00:28,640 --> 00:00:31,598
Comme l'auteur, Aldous Huxley ?

7
00:00:34,440 --> 00:00:35,793
Il se shootait, non ?

8
00:00:36,440 --> 00:00:38,351
- Je veux.
- Je ne vois pas le rapport.

9
00:00:46,160 --> 00:00:47,559
Je saigne du nez.

10
00:00:48,120 --> 00:00:49,348
Enfin une vérité.

11
00:00:49,640 --> 00:00:52,393
Quelle vérité vous voulez entendre ?

12
00:00:52,600 --> 00:00:56,639
Écoute merdeux. Tu crois pouvoir
passer ici sans dire bonjour ?

13
00:00:56,920 --> 00:00:58,751
Foutre en l'air la vie des gens

14
00:00:58,960 --> 00:01:02,953
et bondir aussitôt après
sur une autre proie ? Sale ordure.

15
00:01:03,160 --> 00:01:05,720
- Tu te contredis.
- Je dis la vérité !

16
00:01:05,920 --> 00:01:07,273
Quelle vérité ? La tienne ?

17
00:01:08,400 --> 00:01:11,278
La vérité sonne juste.

18
00:01:11,800 --> 00:01:14,997
Là je n'entends
qu'une partie de la vérité.

19
00:01:15,600 --> 00:01:17,556
Tu t'y connais en justesse,

20
00:01:17,760 --> 00:01:20,228
tu es musicien.
Tu sais faire la différence !

21
00:01:20,440 --> 00:01:21,839
- Balance !
- Tout !

22
00:01:36,440 --> 00:01:38,749
À Dickinson,
encore une découverte macabre

23
00:01:39,320 --> 00:01:42,551
tandis que dans le Dakota du Nord,
on compte les victimes

24
00:01:42,760 --> 00:01:45,320
de cet effroyable gang de la route.

25
00:01:45,520 --> 00:01:48,432
D'après les enquêteurs
les corps ont été mutilés

26
00:01:48,760 --> 00:01:52,230
de la même façon que ceux
des victimes du Dakota du Nord

27
00:01:52,440 --> 00:01:53,316
et du Montana.

28
00:01:53,520 --> 00:01:57,911
Deux corps non identifiés ont été retrouvés
près d'une voiture dans un champ,

29
00:01:58,360 --> 00:02:00,271
à 20 miles de Valley City.

30
00:02:00,480 --> 00:02:04,268
Les autorités sont sur place.
Nous vous tiendrons informés.

31
00:02:57,120 --> 00:02:58,473
Mr Huxley ?

32
00:03:18,880 --> 00:03:20,711
Alors comme ça vous nous quittez.

33
00:03:20,920 --> 00:03:22,114
Bonjour.

34
00:03:22,880 --> 00:03:25,440
- Comment vous vous sentez ?
- Beaucoup mieux.

35
00:03:27,520 --> 00:03:29,511
- Vous êtes d'où ?
- Paris.

36
00:03:29,720 --> 00:03:33,508
J'enseigne à New York mais là
je vais à un forum à Seattle.

37
00:03:34,240 --> 00:03:37,277
Je rêve de voir Paris.
Comment vous avez atterri ici ?

38
00:03:37,720 --> 00:03:39,153
Je suis en vacances,

39
00:03:39,360 --> 00:03:42,875
j'avais besoin de changer d'air,
d'un peu d'espace.

40
00:03:45,440 --> 00:03:48,352
- Et le violoncelle, ça fait longtemps ?
- J'étais gamin.

41
00:03:49,440 --> 00:03:51,158
Je suis professeur à Juilliard.

42
00:03:52,840 --> 00:03:54,159
Mon père jouait du piano.

43
00:03:54,760 --> 00:03:55,954
Plus maintenant ?

44
00:03:58,080 --> 00:04:01,356
Il y a beaucoup de "plus maintenant"
dans ma vie.

45
00:04:02,480 --> 00:04:06,268
J'ai l'impression d'aller nulle part
de plus en plus vite.

46
00:04:07,360 --> 00:04:10,079
Moi je vais nulle part mais trop vite.

47
00:04:10,600 --> 00:04:12,830
Mon accident en est la preuve.

48
00:04:16,680 --> 00:04:17,908
Si vous voulez

49
00:04:18,880 --> 00:04:22,190
vous pouvez venir dîner à la maison
ce soir.

50
00:04:22,720 --> 00:04:25,029
Vous me feriez l'aumône,
Mlle Denright ?

51
00:04:25,680 --> 00:04:27,716
Appelez-moi Megan, je vous en prie.

52
00:05:22,920 --> 00:05:24,956
Quel beau camion.

53
00:05:26,880 --> 00:05:27,995
Ça sent bizarre.

54
00:05:28,800 --> 00:05:30,631
Vous mettez de l'after-shave ?

55
00:05:31,400 --> 00:05:32,913
"Eau de Rottweiler".

56
00:05:33,120 --> 00:05:36,271
Le garagiste qui me l'a louée
puait le chien.

57
00:05:39,240 --> 00:05:40,559
Dominique.

58
00:05:42,320 --> 00:05:44,151
La sœur verticalement opposée
à Megan.

59
00:05:44,680 --> 00:05:45,476
Pardon ?

60
00:05:46,560 --> 00:05:50,075
J'ai trois pouces de moins que les autres
mais je compense.

61
00:05:50,920 --> 00:05:52,399
Vous gagnez en perspective.

62
00:05:53,400 --> 00:05:55,391
Je vois des trucs que personne ne voit.

63
00:05:56,480 --> 00:05:57,515
Gérard Huxley.

64
00:06:03,680 --> 00:06:04,954
Je peux sortir ?

65
00:06:13,240 --> 00:06:14,992
Megan, il est arrivé !

66
00:06:19,240 --> 00:06:21,231
Ton copain est là.

67
00:06:25,080 --> 00:06:26,877
Vous ne vous êtes pas trop perdu ?

68
00:06:27,080 --> 00:06:30,197
- Votre plan était parfait.
- C'est vrai ?

69
00:06:30,840 --> 00:06:32,034
Goûtez.

70
00:06:33,200 --> 00:06:36,749
C'est prêt dans 10 minutes.
Excusez-moi.

71
00:06:41,560 --> 00:06:43,073
Attention, ça arrache.

72
00:06:43,640 --> 00:06:47,110
Vous faites comme chez vous.
Dom, sois gentille.

73
00:06:51,320 --> 00:06:52,191
C'est très bon.

74
00:06:52,200 --> 00:06:54,270
Évidemment. Megan est épatante.

75
00:06:57,320 --> 00:06:59,197
Maman lui a appris à cuisiner.

76
00:06:59,400 --> 00:07:01,755
Moi j'ai d'autres qualités,

77
00:07:01,960 --> 00:07:04,110
je ne les pas encore découvertes.

78
00:07:04,320 --> 00:07:05,150
Votre mère ?

79
00:07:05,800 --> 00:07:08,268
Elle dîne avec nous ?

80
00:07:09,960 --> 00:07:11,313
- Elle est morte.
- Navré.

81
00:07:11,520 --> 00:07:15,035
Elle n'est pas morte,
elle est juste pas là en ce moment.

82
00:07:15,240 --> 00:07:16,912
- C'est faux.
- Menteuse.

83
00:07:17,120 --> 00:07:21,398
Maman est morte et elle le restera
tant que tu vivras sous ce toit.

84
00:07:21,600 --> 00:07:22,635
Tu as compris ?

85
00:07:23,360 --> 00:07:24,839
Ne l'écoutez pas.

86
00:07:39,040 --> 00:07:42,669
Megan dit que tu l'as allumée
à l'hôpital.

87
00:07:42,880 --> 00:07:43,995
Ce n'est pas exactement...

88
00:07:44,200 --> 00:07:46,634
Dominique ! J'ai entendu.

89
00:07:47,880 --> 00:07:50,235
Tu lui as dit que tu étais un génie.

90
00:07:50,440 --> 00:07:52,112
Non, j'imagine que...

91
00:07:53,600 --> 00:07:55,989
Je n'ai jamais touché un violoncelle.

92
00:07:56,360 --> 00:07:59,557
C'est aussi "bouleversifiant"
qu'on le dit ?

93
00:08:00,920 --> 00:08:03,593
Oui, des fois,
quand il est accordé.

94
00:08:05,000 --> 00:08:07,389
- Tu l'as amené ?
- Bien sûr.

95
00:08:23,720 --> 00:08:25,153
Je joue du piano.

96
00:08:26,760 --> 00:08:27,556
C'est vrai ?

97
00:08:28,400 --> 00:08:29,719
Tu veux m'écouter ?

98
00:08:30,040 --> 00:08:30,950
Absolument.

99
00:09:11,520 --> 00:09:12,669
C'est magnifique.

100
00:09:16,000 --> 00:09:16,830
Tu es douée.

101
00:09:18,440 --> 00:09:19,097
Non.

102
00:09:19,720 --> 00:09:22,075
Il faut apprécier ce qu'on a.

103
00:09:22,280 --> 00:09:23,395
Même nos trucs moches ?

104
00:09:43,800 --> 00:09:44,710
C'est ton tour.

105
00:09:45,200 --> 00:09:48,351
Non, c'est à toi,
c'est moi qui ai fait à manger.

106
00:09:48,560 --> 00:09:49,709
Envoie-le par la poste.

107
00:09:50,160 --> 00:09:51,559
S'il te plaît.

108
00:09:59,640 --> 00:10:01,039
Encore bravo.

109
00:10:06,440 --> 00:10:08,078
C'était quoi ce bruit ?

110
00:10:11,920 --> 00:10:14,673
En fait... le dîner est prêt.
On y va ?

111
00:10:16,000 --> 00:10:18,719
- Dom, dépêche-toi.
- Je suis au ralenti là ?

112
00:10:18,920 --> 00:10:20,148
- Je peux me laver les mains ?
- Bien sûr.

113
00:10:20,360 --> 00:10:24,069
Vous la suivez, c'est au bout du couloir
à droite.

114
00:10:45,520 --> 00:10:48,318
C'est vrai que quand on est prof

115
00:10:48,520 --> 00:10:49,794
c'est qu'on n'est pas assez bon ?

116
00:10:50,000 --> 00:10:51,911
Ça ne se fait pas de dire ça.

117
00:10:52,120 --> 00:10:54,076
Je comprends, elle me provoque.

118
00:10:54,560 --> 00:10:55,629
C'est de bonne guerre.

119
00:10:56,000 --> 00:10:58,719
Tu vas nous jouer quelque chose alors...

120
00:10:58,920 --> 00:11:01,559
- On sera impressionnées ?
- À vous d'en juger.

121
00:11:03,360 --> 00:11:04,793
Tu es un virtuose ?

122
00:11:05,000 --> 00:11:07,468
Ça demande beaucoup de travail

123
00:11:07,680 --> 00:11:10,240
en amour... pardon, en amont

124
00:11:11,240 --> 00:11:12,150
que je n'ai pas fait.

125
00:11:12,360 --> 00:11:14,032
Tu as dit "en amour" !

126
00:11:14,600 --> 00:11:17,239
- Il y a un mot grec pour ça.
- J'attendais du français.

127
00:11:17,760 --> 00:11:18,954
C'est du grec.

128
00:11:20,040 --> 00:11:22,713
Ils n'ont qu'un mot pour "amour"
et "passion",

129
00:11:22,920 --> 00:11:23,670
"Enthousiasmos".

130
00:11:23,880 --> 00:11:25,836
Enthousiasme. Ça me plaît bien.

131
00:11:26,400 --> 00:11:27,833
Alors tu parles d'amour

132
00:11:28,840 --> 00:11:30,398
ou de passion ?

133
00:11:30,600 --> 00:11:32,238
Je parle des deux bien sûr.

134
00:11:32,680 --> 00:11:35,194
Ma poule, je te suis à fond là-dessus

135
00:11:35,400 --> 00:11:38,836
et je craque trop
pour ton accent français.

136
00:11:39,680 --> 00:11:41,750
Toutes ces émotions te viennent

137
00:11:42,000 --> 00:11:43,991
de bouts de bois collés entre eux

138
00:11:44,200 --> 00:11:47,795
et de cordes qui vibrent ?

139
00:11:48,600 --> 00:11:50,875
Et ces vibrations se propagent

140
00:11:51,080 --> 00:11:54,117
dans la poitrine... et dans le ventre.

141
00:11:54,320 --> 00:11:56,151
- Partout ?
- Vraiment partout ?

142
00:11:56,680 --> 00:11:57,999
Devinez,

143
00:11:58,200 --> 00:12:00,111
ça fait quoi quand elles arrivent là ?

144
00:12:00,320 --> 00:12:02,470
Raconte, on ne le dira à personne.

145
00:12:07,280 --> 00:12:08,474
Bon, allez.

146
00:12:09,880 --> 00:12:10,995
C'est l'heure.

147
00:12:11,720 --> 00:12:12,914
Allons-y Huxley.

148
00:12:14,520 --> 00:12:15,635
Où ça ?

149
00:12:39,600 --> 00:12:40,476
Papa...

150
00:12:42,040 --> 00:12:43,189
Réveille-toi.

151
00:12:48,160 --> 00:12:49,718
C'est le monsieur de l'hôpital.

152
00:12:50,160 --> 00:12:51,991
Je t'en ai parlé, tu te souviens ?

153
00:12:52,680 --> 00:12:54,432
Il est musicien.

154
00:12:54,640 --> 00:12:55,352
Monsieur.

155
00:13:03,960 --> 00:13:05,393
Sors ton violoncelle.

156
00:13:10,760 --> 00:13:12,239
- Une chaise.
- Pardon ?

157
00:13:12,440 --> 00:13:13,509
Il me faut une chaise.

158
00:13:15,320 --> 00:13:19,233
Fermez la porte et tirez les rideaux.

159
00:13:19,840 --> 00:13:25,039
Pas une seule note ne doit s'échapper.

160
00:13:25,240 --> 00:13:26,389
Allez !

161
00:13:28,520 --> 00:13:32,354
Je veux que la plénitude du son
m'enlève cette odeur infecte.

162
00:13:35,880 --> 00:13:36,995
Tu sais musicien,

163
00:13:37,200 --> 00:13:39,953
que lorsqu'on meurt le corps exhale

164
00:13:40,160 --> 00:13:42,993
comme une odeur d'encaustique ?

165
00:13:44,840 --> 00:13:46,193
Non, je ne le savais pas.

166
00:13:49,480 --> 00:13:50,913
Un musicien...

167
00:13:51,640 --> 00:13:52,914
Tu as du talent ?

168
00:13:54,200 --> 00:13:56,316
Je ne suis pas Rostropovitch,
mais je crois que oui.

169
00:13:56,520 --> 00:13:58,033
Je ne te demande pas ce que tu crois

170
00:13:58,640 --> 00:14:01,393
mais ce que tu sais. Tu as du talent ?

171
00:14:01,600 --> 00:14:03,272
Mes collègues le disent.

172
00:14:05,360 --> 00:14:06,998
Alors s'ils le disent...

173
00:14:10,840 --> 00:14:11,590
Joue.

174
00:15:41,800 --> 00:15:42,869
Incroyable.

175
00:15:44,800 --> 00:15:48,679
C'était superbe.
N'est-ce pas papa ?

176
00:15:51,280 --> 00:15:53,669
Tu as de la technique.

177
00:15:56,280 --> 00:15:57,474
Mais tu ne vaux rien

178
00:15:58,160 --> 00:15:59,673
et tu le sais.

179
00:16:00,320 --> 00:16:03,835
Tu agites les doigts,
tu fais de l'esbroufe.

180
00:16:04,040 --> 00:16:06,918
Et les espaces entre les notes ?

181
00:16:08,920 --> 00:16:10,478
Enflamme les espaces !

182
00:16:10,920 --> 00:16:12,273
Tu entends ?

183
00:16:12,720 --> 00:16:13,994
Où est ton cœur ?

184
00:16:14,400 --> 00:16:18,757
Voilà ce qui te manque.
Tu comprends, du cœur !

185
00:16:34,400 --> 00:16:36,118
Je vais regarder la télé.

186
00:16:46,640 --> 00:16:49,108
Assez d'agitation pour ce soir.

187
00:16:49,360 --> 00:16:50,759
Je suis désolé.

188
00:16:51,360 --> 00:16:52,190
Repose-toi.

189
00:16:54,040 --> 00:16:57,589
Je remonterai pour tes médicaments
et tu pourras dormir.

190
00:17:04,320 --> 00:17:06,436
- Son état s'aggrave.
- Je suis navré.

191
00:17:07,120 --> 00:17:08,951
Ton père avait du talent ?

192
00:17:10,720 --> 00:17:13,314
C'était un pianiste médiocre.

193
00:17:13,920 --> 00:17:15,638
Il n'a pas pu en faire son métier.

194
00:17:17,040 --> 00:17:19,508
Il n'était pas si loin de la vérité...

195
00:17:22,440 --> 00:17:25,079
J'ai de la technique mais

196
00:17:27,000 --> 00:17:28,672
côté cœur ce n'est pas encore ça.

197
00:17:30,600 --> 00:17:32,272
J'admire ta franchise.

198
00:17:35,600 --> 00:17:38,160
Il se fait tard.

199
00:17:38,400 --> 00:17:40,436
Il faut que j'aille le voir

200
00:17:40,640 --> 00:17:42,995
et Dom n'a pas l'air très bien lunée.

201
00:17:45,000 --> 00:17:46,558
- Bonne nuit.
- Merci pour ce dîner.

202
00:17:52,160 --> 00:17:54,549
Tu as beaucoup de talent
pour un prof.

203
00:17:55,920 --> 00:17:57,512
On pourrait peut-être se...

204
00:18:04,160 --> 00:18:05,149
On verra.

205
00:18:28,320 --> 00:18:29,435
Tout va très bien.

206
00:18:29,960 --> 00:18:33,236
J'ai une peine de cœur
et un mal de reins.

207
00:18:57,760 --> 00:19:00,558
Nous commémorons la mort
de Robert Denright

208
00:19:00,760 --> 00:19:03,593
et nous partageons le bonheur
qu'il nous a donné

209
00:19:03,800 --> 00:19:05,518
au cours de sa vie.

210
00:19:06,040 --> 00:19:08,349
Megan et Dominique vous remercient

211
00:19:08,560 --> 00:19:11,916
d'être venus célébrer la mémoire
de cet honnête homme

212
00:19:12,120 --> 00:19:13,712
et de ce père aimant.

213
00:19:18,320 --> 00:19:20,754
Tu es poussière
et tu retournes à la poussière.

214
00:20:14,400 --> 00:20:15,355
Le 4x4 me manque.

215
00:20:38,200 --> 00:20:39,633
Je te remercie.

216
00:20:40,640 --> 00:20:41,675
De quoi ?

217
00:20:42,080 --> 00:20:44,469
De t'être déplacé pour l'enterrement.

218
00:20:46,360 --> 00:20:50,478
Je sais que tu t'es senti gêné.
C'était une attention délicate.

219
00:20:51,080 --> 00:20:54,914
En effet, ce n'est pas mon genre
de m'inviter aux enterrements.

220
00:20:57,720 --> 00:20:59,233
Ça m'a fait plaisir.

221
00:21:02,440 --> 00:21:05,318
Je vais y aller.
Je récupère mon violoncelle.

222
00:21:05,520 --> 00:21:06,236
Tu peux rester.

223
00:21:09,840 --> 00:21:11,796
Le divan est très confortable.

224
00:21:13,520 --> 00:21:15,238
Et je ne veux pas être seule.

225
00:21:22,240 --> 00:21:23,195
Bien.

226
00:21:24,560 --> 00:21:26,073
Je vais chercher les couvertures.

227
00:23:05,520 --> 00:23:06,589
Viens.

228
00:23:16,880 --> 00:23:17,915
Touche.

229
00:23:33,680 --> 00:23:35,830
Le bois a des pores comme la peau,

230
00:23:36,360 --> 00:23:37,679
il respire.

231
00:23:38,200 --> 00:23:42,079
Il sonne différemment
selon qu'il est froid ou chaud.

232
00:23:44,040 --> 00:23:45,234
Encore.

233
00:24:17,160 --> 00:24:18,115
Bonjour.

234
00:24:22,520 --> 00:24:24,431
- Bien dormi ?
- Très bien.

235
00:24:25,080 --> 00:24:26,274
Et toi ?

236
00:24:26,480 --> 00:24:27,913
Tu es toujours là.

237
00:24:28,120 --> 00:24:29,314
Tu vois.

238
00:24:33,240 --> 00:24:33,931
Dom ?

239
00:24:35,680 --> 00:24:36,954
Ça va ?

240
00:24:38,080 --> 00:24:38,837
Au poil.

241
00:24:39,040 --> 00:24:40,439
Viens, j'ai une super idée.

242
00:24:44,520 --> 00:24:46,397
Gérard doit se rendre à Seattle,

243
00:24:46,600 --> 00:24:48,591
faisons un bout de chemin avec lui.

244
00:24:50,680 --> 00:24:52,830
On a besoin de s'aérer la tête.

245
00:24:55,520 --> 00:24:57,192
On lui montrera notre endroit.

246
00:24:58,400 --> 00:24:58,977
Gérard ?

247
00:24:59,080 --> 00:25:01,799
Bien sûr,
j'apprécierai beaucoup sa compagnie.

248
00:25:02,600 --> 00:25:03,919
Grande sœur,

249
00:25:05,480 --> 00:25:08,278
est-ce que le mot "retenue"
t'interpelle ?

250
00:25:08,800 --> 00:25:11,519
Ou "considération" ou "bon goût" ?

251
00:25:12,000 --> 00:25:13,911
Ou est-ce que ton neurone
du bas-ventre

252
00:25:14,120 --> 00:25:15,599
a encore fait des heures sups ?

253
00:25:16,640 --> 00:25:17,436
Qu'est-ce que tu as ?

254
00:25:18,320 --> 00:25:21,118
Notre père n'a pas encore
refroidi que déjà

255
00:25:21,320 --> 00:25:22,878
tu te tapes Huxley chez nous...

256
00:25:24,040 --> 00:25:25,871
"Qu'est-ce que j'ai" ?

257
00:25:26,240 --> 00:25:29,516
Pardon,
c'est à moi de te demander ce que tu as

258
00:25:30,160 --> 00:25:30,876
"dedans".

259
00:25:31,360 --> 00:25:32,156
Cochonne !

260
00:25:33,440 --> 00:25:34,395
Arrêtez !

261
00:25:37,400 --> 00:25:39,356
Vous vous êtes défoncés hier soir.

262
00:25:39,560 --> 00:25:40,470
Boucle-la !

263
00:25:40,720 --> 00:25:44,349
Tu as un joli petit cul Huxley,
tu fais beaucoup de gym ?

264
00:25:44,720 --> 00:25:45,630
Tu nous as regardés ?

265
00:25:45,840 --> 00:25:47,319
Faut que je te dise,

266
00:25:47,520 --> 00:25:49,829
elle aime être au-dessus
mais tu as dû le voir.

267
00:25:50,120 --> 00:25:52,475
- Tu ne pourras plus jamais
- Quoi ?

268
00:25:52,800 --> 00:25:56,429
te mettre au-dessus, c'est fini ça.

269
00:25:56,640 --> 00:25:57,317
Petite sœur,

270
00:25:57,440 --> 00:25:59,158
tu ne sauras jamais ce que c'est.

271
00:25:59,440 --> 00:26:02,273
En fait tu surcompenses 
parce que tu éprouves

272
00:26:02,480 --> 00:26:03,708
Je vais te foutre dehors !

273
00:26:03,920 --> 00:26:05,717
un très fort... sentiment

274
00:26:05,920 --> 00:26:06,677
Je te tue !

275
00:26:06,920 --> 00:26:08,433
- d'insécurité.
- Ça suffit.

276
00:26:13,360 --> 00:26:15,396
Excuse-moi. ça va ?

277
00:26:15,600 --> 00:26:17,830
Ça va mais vous arrêtez maintenant !

278
00:26:19,800 --> 00:26:22,360
- Il a tout gobé.
- Oui !

279
00:26:22,560 --> 00:26:24,152
On a assuré !

280
00:26:25,160 --> 00:26:26,878
Tu as vu sa tête ?

281
00:26:27,400 --> 00:26:28,833
Un peu forte ta gifle.

282
00:26:29,040 --> 00:26:30,155
Excuse, tu as bougé.

283
00:26:30,680 --> 00:26:31,829
C'était de la comédie ?

284
00:26:42,640 --> 00:26:43,390
Café ?

285
00:26:54,440 --> 00:26:56,795
On se sauve enfin ! Les vacances !

286
00:26:57,000 --> 00:26:59,116
On s'évade de la zonzon !

287
00:27:03,640 --> 00:27:04,959
Au revoir la maison.

288
00:27:12,280 --> 00:27:15,795
Dom, tu n'as pas besoin de parapluie.

289
00:27:16,000 --> 00:27:17,911
- Et s'il pleut ?
- Donne.

290
00:27:19,960 --> 00:27:21,757
Tu es folle, pourquoi tu as fait ça ?

291
00:27:23,800 --> 00:27:24,671
Excusez-moi.

292
00:29:13,720 --> 00:29:14,789
Tu es réveillée ?

293
00:29:19,920 --> 00:29:21,353
On peut parler ?

294
00:29:22,160 --> 00:29:23,070
Bien sûr.

295
00:29:25,920 --> 00:29:27,035
Merci.

296
00:29:33,760 --> 00:29:36,752
Je n'ai jamais été aussi bien...

297
00:29:36,960 --> 00:29:38,678
Jamais ?

298
00:29:39,240 --> 00:29:40,309
Jamais.

299
00:29:40,920 --> 00:29:42,956
Qu'avec toi.

300
00:29:43,760 --> 00:29:44,829
Je sais.

301
00:29:53,440 --> 00:29:54,953
Je ressens la même chose.

302
00:29:56,640 --> 00:29:58,278
Je veux tout savoir de toi.

303
00:29:59,640 --> 00:30:00,914
Tu en sais assez.

304
00:30:01,120 --> 00:30:03,111
Trop peu.

305
00:30:03,800 --> 00:30:05,233
C'est si important ?

306
00:30:05,520 --> 00:30:06,669
Je ne sais pas.

307
00:30:07,960 --> 00:30:10,633
Par exemple, où est ta mère ?

308
00:30:17,920 --> 00:30:19,638
Parlons-en...

309
00:30:20,120 --> 00:30:24,318
Elle est partie, elle a plaqué
mon père... et nous.

310
00:30:25,520 --> 00:30:28,671
C'est une sale garce alcoolo
et menteuse. Autre chose ?

311
00:30:29,120 --> 00:30:30,235
Je suis navré.

312
00:30:31,040 --> 00:30:32,917
Ne me plains pas.

313
00:30:33,720 --> 00:30:34,869
Tu lui as parlé ?

314
00:30:35,640 --> 00:30:37,312
Pas depuis qu'elle s'est tirée.

315
00:30:38,120 --> 00:30:42,716
Tout ce qu'elle m'aurait dit
c'est combien elle avait bu ce jour-là.

316
00:30:43,320 --> 00:30:46,232
Ça ne m'aurait rien apporté.
Elle est comme la vapeur

317
00:30:46,720 --> 00:30:50,918
éphémère et sans substance.

318
00:30:51,360 --> 00:30:52,873
Voilà comment je la vois.

319
00:30:53,560 --> 00:30:54,959
D'où tu sors cette théorie ?

320
00:30:56,560 --> 00:30:57,595
Quatrième année de chimie.

321
00:30:58,480 --> 00:31:02,519
Je l'ai réduite à un état
où elle ne pourra plus nous faire mal.

322
00:31:03,920 --> 00:31:05,512
Approche intéressante.

323
00:31:08,240 --> 00:31:09,434
Tu as vu la lune ?

324
00:31:11,480 --> 00:31:13,869
"Il n'était qu'un enfant au monde

325
00:31:14,080 --> 00:31:16,196
mais ne réclamait pas la lune".

326
00:31:18,120 --> 00:31:19,599
Dickens.

327
00:31:19,960 --> 00:31:21,871
Deuxième année de littérature.

328
00:31:23,000 --> 00:31:25,150
En fait tu es un romantique torturé.

329
00:31:28,640 --> 00:31:31,632
"Tel le hurlement des loups irlandais
à la lune".

330
00:31:33,000 --> 00:31:34,319
Shakespeare.

331
00:31:34,520 --> 00:31:36,078
Troisième année de littérature.

332
00:31:41,520 --> 00:31:43,431
J'en ai mal au cœur.

333
00:31:43,720 --> 00:31:47,474
Si j'entends encore un vers
de cette poésie à l'eau de rose

334
00:31:47,680 --> 00:31:49,796
je dégueule sur Huxley.

335
00:31:50,000 --> 00:31:51,274
Ravie de te voir.

336
00:31:51,720 --> 00:31:54,598
"Il ne réclamait pas la lune".
Bonjour le glucose.

337
00:31:54,800 --> 00:31:57,030
Tu es toujours aussi peste
au saut du lit ?

338
00:31:57,520 --> 00:31:58,475
Je veux.

339
00:31:58,680 --> 00:32:02,559
Retrouve-toi isolé
et ta vraie personnalité refait surface.

340
00:32:03,360 --> 00:32:05,078
- Bouffe-moi Huxley.
- Dom !

341
00:32:06,240 --> 00:32:07,673
Va te recoucher.

342
00:32:08,120 --> 00:32:09,439
Tu en meurs d'envie.

343
00:32:27,400 --> 00:32:28,913
Le plein s'il vous plaît.

344
00:32:29,120 --> 00:32:30,758
Ça doit être faisable.

345
00:32:32,840 --> 00:32:34,558
Vous n'êtes pas d'ici vous.

346
00:32:34,920 --> 00:32:36,512
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?

347
00:32:36,920 --> 00:32:40,435
Le flair, je suis pompiste 
mais pas abruti.

348
00:32:41,080 --> 00:32:42,195
C'est quoi ça ?

349
00:32:42,920 --> 00:32:44,114
Un violoncelle.

350
00:32:44,520 --> 00:32:46,272
- Un vermicelle ?
- Un violoncelle.

351
00:32:46,480 --> 00:32:48,675
C'est comme un gros violon.

352
00:32:49,080 --> 00:32:50,513
Un gros violon ?

353
00:32:51,120 --> 00:32:52,997
Je n'en ai jamais vu.

354
00:32:53,760 --> 00:32:55,318
Vous jouez de la country ?

355
00:32:56,600 --> 00:32:57,749
Dommage.

356
00:32:58,640 --> 00:32:59,789
Ce sera tout ?

357
00:33:00,000 --> 00:33:01,558
Oui, plus les cafés.

358
00:33:11,440 --> 00:33:12,839
Il est trop mignon.

359
00:33:46,440 --> 00:33:47,589
Tu as vu ?

360
00:33:48,440 --> 00:33:49,395
C'est pas vrai...

361
00:34:01,840 --> 00:34:04,638
Bonjour.
Qu'est-ce qui se passe ?

362
00:34:04,840 --> 00:34:07,195
Permis de conduire et carte grise.

363
00:34:15,000 --> 00:34:15,830
C'est quoi ?

364
00:34:17,480 --> 00:34:19,755
Un violoncelle, je suis musicien.

365
00:34:22,160 --> 00:34:23,912
Votre nom madame ?

366
00:34:24,120 --> 00:34:25,712
Dominique Denright.

367
00:34:26,920 --> 00:34:28,148
Megan, sa sœur.

368
00:34:28,360 --> 00:34:29,509
Vous allez où ?

369
00:34:29,720 --> 00:34:31,358
On se rend à Seattle.

370
00:34:33,600 --> 00:34:35,272
Parfait, circulez.

371
00:35:44,880 --> 00:35:46,233
Une question.

372
00:35:48,280 --> 00:35:50,635
Pourquoi ta sœur met une perruque ?

373
00:35:54,040 --> 00:35:55,553
Elle s'est arraché les cheveux.

374
00:36:01,840 --> 00:36:03,558
Regardez qui je ramène.

375
00:36:06,520 --> 00:36:07,589
Asseyez-vous !

376
00:36:11,640 --> 00:36:13,437
Ça c'est une surprise.

377
00:36:14,440 --> 00:36:18,194
Tony. De la station-service.
Et lui, c'est Mike.

378
00:36:19,240 --> 00:36:20,878
Gérard, un ami.

379
00:36:21,080 --> 00:36:23,548
Vous nous suivez ou quoi ?

380
00:36:24,480 --> 00:36:26,596
Nous on ne vous a pas lâchés.

381
00:36:30,120 --> 00:36:31,519
C'est super de vous revoir.

382
00:36:33,520 --> 00:36:34,919
Vous allez où ?

383
00:36:36,920 --> 00:36:37,670
Tu as entendu ?

384
00:36:37,960 --> 00:36:41,032
Elle veut savoir où on va.

385
00:36:42,200 --> 00:36:43,428
On voyage au gré du vent.

386
00:36:47,120 --> 00:36:48,394
Comment s'est formé le trio ?

387
00:36:48,600 --> 00:36:50,079
Gérard est en grandes vacances.

388
00:36:50,440 --> 00:36:52,590
- On est en vacances.
- Génial.

389
00:36:53,000 --> 00:36:55,036
- Ça se passe comment ?
- C'est chiant.

390
00:36:55,400 --> 00:36:56,116
Super.

391
00:36:56,840 --> 00:36:58,717
On doit y aller, désolé.

392
00:37:00,760 --> 00:37:01,715
Si. On s'en va.

393
00:37:05,240 --> 00:37:08,073
Il paraît qu'on a un violoneux
dans la salle.

394
00:37:08,440 --> 00:37:09,668
Qu'il monte sur scène.

395
00:37:12,000 --> 00:37:12,750
Le voilà !

396
00:37:26,920 --> 00:37:28,273
C'est encore toi ça.

397
00:37:49,400 --> 00:37:50,833
Tu veux jouer quoi ?

398
00:40:01,840 --> 00:40:03,398
Tu peux regarder la carte ?

399
00:40:04,080 --> 00:40:05,957
Je crois qu'il y a un problème.

400
00:40:08,760 --> 00:40:10,239
Je ne vois pas de pancarte.

401
00:40:16,160 --> 00:40:16,737
Là.

402
00:40:18,480 --> 00:40:19,833
"Mammoth Falls, 200 miles".

403
00:40:20,560 --> 00:40:23,632
200 miles ? Gérard, où on est ?

404
00:40:24,400 --> 00:40:28,757
J'étais sur une autoroute,
j'ai pris la mauvaise sortie.

405
00:40:34,800 --> 00:40:36,074
Merde.

406
00:40:36,360 --> 00:40:37,076
Regarde.

407
00:40:37,480 --> 00:40:39,948
Arrêtons-nous là
en attendant que ça se calme.

408
00:40:40,680 --> 00:40:41,954
Je vais aller voir.

409
00:41:09,360 --> 00:41:11,271
Excusez-moi de vous déranger,

410
00:41:11,760 --> 00:41:14,479
mes essuie-glaces m'ont lâché
et il tombe...

411
00:41:14,680 --> 00:41:15,556
On est accompagné ?

412
00:41:16,720 --> 00:41:18,278
Si on pouvait s'arrêter ici

413
00:41:18,600 --> 00:41:20,192
le temps que ça se calme.

414
00:41:20,800 --> 00:41:22,916
Allez chercher vos amies et entrez.

415
00:41:23,360 --> 00:41:24,634
Merci infiniment.

416
00:41:27,280 --> 00:41:29,999
Juge Winston.
Comment vous allez sous ce déluge ?

417
00:41:30,560 --> 00:41:33,552
Gérard Huxley,
Megan et Dominique Denright.

418
00:41:33,760 --> 00:41:36,069
- Enchantée.
- Quel temps de chien !

419
00:41:36,280 --> 00:41:38,430
On se sauve dès que ça se dégage.

420
00:41:39,120 --> 00:41:41,031
Je suis ravi de vous avoir.

421
00:41:42,560 --> 00:41:45,154
Ça ne va pas se lever de si tôt.

422
00:41:45,360 --> 00:41:48,636
Venez vous asseoir,
faites comme chez vous.

423
00:41:49,240 --> 00:41:50,593
Pipi.

424
00:41:54,680 --> 00:41:56,159
J'ai du café.

425
00:41:56,680 --> 00:41:58,557
- Ça vous tente ?
- C'est gentil, merci.

426
00:41:59,360 --> 00:42:01,316
Si vous voulez remettre du bois,

427
00:42:01,520 --> 00:42:05,354
j'ai oublié et il fait un peu frisquet
maintenant.

428
00:42:05,640 --> 00:42:07,198
Ça nous réchauffera.

429
00:42:08,560 --> 00:42:11,313
- Vous habitez ici depuis quand ?
- Cinq ans,

430
00:42:11,520 --> 00:42:14,671
je vivais à Billings
avant de prendre ma retraite.

431
00:42:15,480 --> 00:42:17,596
Vous avez une maison magnifique.

432
00:42:17,880 --> 00:42:18,949
Vous vivez tout seul ?

433
00:42:20,120 --> 00:42:23,590
Je supporte ma compagnie
grâce à mes... livres

434
00:42:24,080 --> 00:42:25,991
et la maison m'occupe beaucoup.

435
00:42:26,200 --> 00:42:27,792
Ça suffit à mes besoins.

436
00:42:30,520 --> 00:42:34,638
Mais vous êtes les bienvenus
si vous voulez dormir ici.

437
00:42:34,840 --> 00:42:37,354
Vous êtes sûr ?
On ne voudrait pas abuser.

438
00:42:38,200 --> 00:42:40,634
Non, du tout,
vous m'êtes sympathiques.

439
00:42:41,360 --> 00:42:44,113
Il y a une deuxième salle de bains
en haut.

440
00:42:44,320 --> 00:42:48,074
Si vous voulez vous réchauffer
il y a une baignoire ancienne,

441
00:42:48,400 --> 00:42:51,358
je vous la conseille.
On n'en fait plus des comme ça.

442
00:42:51,680 --> 00:42:52,874
Elle est grande ?

443
00:42:53,080 --> 00:42:55,640
On peut en mettre trois comme vous,
plus le chien.

444
00:42:56,800 --> 00:42:58,153
Merci beaucoup.

445
00:42:58,360 --> 00:42:59,475
C'est très gentil.

446
00:42:59,840 --> 00:43:01,068
Ce n'est rien du tout.

447
00:43:03,880 --> 00:43:05,836
Bonne nuit.
Attention aux punaises.

448
00:43:06,400 --> 00:43:07,230
Bonne nuit.

449
00:43:59,840 --> 00:44:00,989
Je ne vous dérange pas trop ?

450
00:44:01,440 --> 00:44:02,634
Qui c'est ?

451
00:44:03,000 --> 00:44:04,399
C'est moi, Gérard.

452
00:44:04,600 --> 00:44:06,830
Mr Winston se rince l'œil !

453
00:44:07,040 --> 00:44:09,713
- De quoi vous parlez ?
- Vous le savez très bien.

454
00:44:10,680 --> 00:44:11,510
Espèce d'ordure.

455
00:44:11,920 --> 00:44:14,957
Je n'ai pas à supporter ça.
Allez-vous-en !

456
00:44:15,680 --> 00:44:18,240
Maintenant ou j'appelle la police !

457
00:44:18,440 --> 00:44:20,237
Espèce de vieil obsédé !

458
00:44:22,800 --> 00:44:24,836
- Où est Dom ?
- Elle n'est pas avec toi ?

459
00:44:25,160 --> 00:44:27,754
Trouve-la ! Si jamais il l'a touchée...

460
00:44:29,920 --> 00:44:31,433
Dominique ! Où tu es ?

461
00:44:31,640 --> 00:44:33,995
Va voir en bas, je m'habille.

462
00:44:36,520 --> 00:44:37,635
Dominique ?

463
00:44:42,720 --> 00:44:45,109
Elle était jolie dans ta baignoire ?

464
00:45:17,000 --> 00:45:18,433
Tu me trouves belle ?

465
00:45:20,440 --> 00:45:23,432
Tu es aussi belle
qu'un aller simple au paradis.

466
00:45:23,960 --> 00:45:25,951
Ils sont beaux mes cheveux ?

467
00:45:31,320 --> 00:45:34,949
Ce sont les cheveux les plus magnifiques 
que je n'aie jamais vus.

468
00:45:35,760 --> 00:45:36,715
De ma vie.

469
00:45:37,600 --> 00:45:39,909
Tu es tellement plus jolie que ta sœur.

470
00:45:46,480 --> 00:45:47,230
Tu m'aimes ?

471
00:45:57,280 --> 00:45:59,475
Non, tu ne me toucheras pas !

472
00:46:05,560 --> 00:46:06,959
Qu'est-ce que tu fais ?

473
00:46:11,600 --> 00:46:13,591
Donne-moi cette arme.

474
00:46:13,800 --> 00:46:16,633
J'avais une profession honorable.

475
00:46:17,280 --> 00:46:19,191
Juge à la cour suprême.

476
00:46:20,760 --> 00:46:22,113
Une vie rêvée.

477
00:46:26,960 --> 00:46:28,916
Une vie respectée

478
00:46:29,400 --> 00:46:31,675
mais sans une once de vérité,

479
00:46:33,120 --> 00:46:36,715
une vie pourrissant
dans les bas-fonds de la tromperie,

480
00:46:37,200 --> 00:46:39,634
une vie entachée
de mon propre sperme.

481
00:46:40,360 --> 00:46:43,636
Pose cette arme.
S'il te plaît.

482
00:46:44,280 --> 00:46:45,998
Vous n'avez pas encore compris ?

483
00:46:46,400 --> 00:46:49,710
J'habite ici
parce que je ne supporte pas les gens,

484
00:46:49,920 --> 00:46:51,797
ils me rendent malade.

485
00:46:52,640 --> 00:46:54,915
Mais ils sont toujours là.

486
00:46:55,240 --> 00:46:56,229
Toujours.

487
00:46:57,000 --> 00:46:57,989
Ça t'est déjà arrivé ?

488
00:46:58,200 --> 00:46:59,428
Qu'est-ce que tu fais ?

489
00:46:59,640 --> 00:47:01,471
Tu as chaud, le sang afflue.

490
00:47:02,240 --> 00:47:04,879
Tu n'as plus aucune emprise.

491
00:47:05,120 --> 00:47:08,317
Bouclez-la Winston ! Éloignez-vous.

492
00:47:13,080 --> 00:47:16,516
De ton intégrité à cette arme
il n'y a aucune distance.

493
00:47:20,520 --> 00:47:23,239
La première fois... les premières fois,

494
00:47:23,760 --> 00:47:27,435
on a peut-être encore une chance

495
00:47:28,680 --> 00:47:29,635
mais pas cette fois.

496
00:47:30,320 --> 00:47:31,309
Pas cette fois.

497
00:47:33,600 --> 00:47:34,919
C'est allé trop loin.

498
00:47:37,920 --> 00:47:39,433
Il faut en finir.

499
00:48:02,320 --> 00:48:04,117
Elle l'a vu en train de me mater.

500
00:48:06,040 --> 00:48:07,131
Ce n'est pas vrai.

501
00:48:15,280 --> 00:48:16,030
Je peux entrer ?

502
00:48:34,080 --> 00:48:35,354
Je peux m'asseoir ?

503
00:48:44,520 --> 00:48:46,351
Dom. Je t'en prie.

504
00:48:52,960 --> 00:48:54,279
S'il te plaît, donne-le moi.

505
00:48:59,160 --> 00:49:01,549
C'était un juge,
il faut appeler la police.

506
00:49:06,760 --> 00:49:09,149
C'est lui qui s'est tué, pas vrai ?

507
00:49:11,320 --> 00:49:12,435
Je t'en prie,

508
00:49:13,360 --> 00:49:14,475
donne.

509
00:49:19,320 --> 00:49:20,514
Donne-moi cette arme.

510
00:49:23,320 --> 00:49:25,072
On va la poser.

511
00:49:25,760 --> 00:49:27,113
Là.

512
00:49:29,760 --> 00:49:31,876
Je la pose maintenant.

513
00:49:53,680 --> 00:49:55,591
Tout va s'arranger.

514
00:49:57,040 --> 00:49:59,349
Il y a un ange sous mon lit.

515
00:50:02,800 --> 00:50:06,349
Cet homme était tout à fait
comme papa.

516
00:50:07,160 --> 00:50:08,878
- Pas vrai ?
- Oui.

517
00:50:10,120 --> 00:50:13,908
Papa aussi se tenait
dans l'entrebâillement de la porte,

518
00:50:14,120 --> 00:50:17,590
il te reluquait
en attendant d'avoir le culot d'entrer.

519
00:50:17,920 --> 00:50:20,434
Moi
je regardais par le trou de la serrure

520
00:50:20,800 --> 00:50:23,712
et je le voyais défaire son pantalon

521
00:50:26,160 --> 00:50:29,232
en te demandant
de te mettre à quatre pattes.

522
00:50:30,960 --> 00:50:33,076
Il te disait "Je t'aime tellement".

523
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
Arrête, je sais.

524
00:50:37,840 --> 00:50:40,434
Mais quoi faire ?
On n'était que des enfants.

525
00:50:41,320 --> 00:50:43,436
On aurait dû le faire bien plus tôt.

526
00:50:44,360 --> 00:50:45,634
File-moi ça.

527
00:50:48,080 --> 00:50:48,837
Megan,

528
00:50:49,200 --> 00:50:50,952
on n'a fait que tuer un monstre.

529
00:50:52,640 --> 00:50:53,397
Tuer ?

530
00:50:59,880 --> 00:51:03,759
On lui a donné ses comprimés
à tour de rôle.

531
00:51:05,200 --> 00:51:06,713
Je lui donnais une dose

532
00:51:07,600 --> 00:51:09,397
et Megan repassait derrière.

533
00:51:11,680 --> 00:51:13,989
Puis ça a été la dernière poignée,

534
00:51:14,840 --> 00:51:16,592
je me suis approchée,

535
00:51:23,640 --> 00:51:25,198
je me suis penchée sur lui

536
00:51:26,320 --> 00:51:28,390
et je lui ai murmuré dans l'oreille 

537
00:51:32,360 --> 00:51:33,713
"Papa,

538
00:51:33,920 --> 00:51:35,751
on t'a tué".

539
00:51:54,960 --> 00:51:57,030
Il vaut mieux oublier la police.

540
00:52:00,240 --> 00:52:01,036
Tu dis ça pour moi ?

541
00:52:01,520 --> 00:52:02,873
Tu comptes faire quoi ?

542
00:52:03,240 --> 00:52:06,391
Qui vous êtes ?
Vous m'avez réservé quel rôle ?

543
00:52:09,520 --> 00:52:12,080
- C'est un accident.
- Ah oui !

544
00:52:12,520 --> 00:52:13,748
Comment te croire ?

545
00:52:14,320 --> 00:52:17,118
Ma vie ce n'était pas le nirvana
mais elle était stable.

546
00:52:17,480 --> 00:52:19,755
Je voulais du changement mais là

547
00:52:19,960 --> 00:52:21,359
c'est un peu beaucoup.

548
00:52:28,280 --> 00:52:32,068
Rentre. Un autre orage arrive.

549
00:52:32,320 --> 00:52:34,276
Attends, il faut qu'on parle !

550
00:52:35,000 --> 00:52:36,592
Je n'en n'ai pas envie.

551
00:52:36,800 --> 00:52:38,472
Qu'est-ce qu'on va faire ?

552
00:52:38,680 --> 00:52:41,478
Se sauver sans regarder derrière nous.

553
00:52:41,680 --> 00:52:43,557
Mais ils vont découvrir le corps !

554
00:52:43,760 --> 00:52:45,432
On sera loin.

555
00:52:46,640 --> 00:52:48,039
Personne nous a vus.

556
00:52:48,680 --> 00:52:51,672
- Si on se dépêche, ça ira.
- C'est un accident !

557
00:52:52,000 --> 00:52:55,151
Tu vas dire aux flics
qu'elle était dans la piaule du juge

558
00:52:55,360 --> 00:52:57,032
avec un fusil braqué sur lui ?

559
00:53:01,560 --> 00:53:04,632
Pardon !
J'espère que tu n'es pas fâché contre moi !

560
00:53:05,960 --> 00:53:07,552
Va nettoyer.

561
00:54:02,120 --> 00:54:03,633
Tu es en colère ?

562
00:54:04,840 --> 00:54:06,717
Oui et je suis paumé aussi.

563
00:54:07,040 --> 00:54:08,632
On voyage ensemble.

564
00:54:08,840 --> 00:54:11,877
Après, toi tu continues
et nous on rentre en train.

565
00:54:13,040 --> 00:54:16,032
- Tu as l'impression d'en savoir trop ?
- Développe "trop".

566
00:54:16,400 --> 00:54:19,631
Personne n'avalera cette histoire,
on t'accusera.

567
00:54:20,240 --> 00:54:23,835
"Un musicien étranger, drogué,
a un accident de voiture.

568
00:54:24,160 --> 00:54:26,913
Il séduit l'infirmière du coin
et assassine".

569
00:54:27,520 --> 00:54:30,034
On voit ça tous les jours
dans les journaux.

570
00:54:30,920 --> 00:54:32,638
Tu dérailles. Qui va croire ça ?

571
00:54:33,320 --> 00:54:34,753
J'ai son portefeuille,

572
00:54:35,240 --> 00:54:36,673
ses cartes de crédit.

573
00:54:38,920 --> 00:54:40,512
De quoi il peut s'agir ?

574
00:55:07,320 --> 00:55:10,710
Ça me sécurise trop
de te voir te shooter à la caféine.

575
00:55:10,920 --> 00:55:12,990
Je ne peux pas en dire autant de toi.

576
00:55:14,320 --> 00:55:16,151
Pourquoi tu es méchant avec moi ?

577
00:55:21,320 --> 00:55:24,039
- Tu prends tes rêves pour des réalités.
- Oui.

578
00:55:24,520 --> 00:55:25,509
Tu appelais qui là ?

579
00:55:26,200 --> 00:55:28,634
C'est personnel. Le café est comment ?

580
00:55:29,320 --> 00:55:32,392
Froid, amer, dégueu,
tu vas adorer.

581
00:55:50,000 --> 00:55:51,115
Par là.

582
00:55:53,280 --> 00:55:54,429
Pardon ?

583
00:55:55,280 --> 00:55:56,633
La route vers le sud.

584
00:55:56,840 --> 00:55:59,957
Je me repère maintenant,
on prend à l'ouest.

585
00:56:00,280 --> 00:56:01,838
On fait un détour.

586
00:56:02,480 --> 00:56:05,233
- On devait aller à...
- Tu nous conduis là-bas et tu pars.

587
00:56:05,680 --> 00:56:06,590
Tu fais chier !

588
00:56:14,040 --> 00:56:16,031
Tu es dingue ? Tu veux nous tuer ?

589
00:56:16,240 --> 00:56:17,514
Je vous jette !

590
00:56:17,720 --> 00:56:20,188
- Tu fais quoi là ?
- Ce qu'il faut faire.

591
00:56:20,800 --> 00:56:21,869
Tu devrais essayer.

592
00:56:22,240 --> 00:56:24,959
On va voir ma mère !

593
00:56:29,440 --> 00:56:30,793
Elle ne sait pas pour ton père ?

594
00:56:31,360 --> 00:56:32,395
Non, elle ne sait pas.

595
00:56:35,240 --> 00:56:36,798
Quoi, tu ne dis rien ?

596
00:56:37,960 --> 00:56:39,439
Galère de merde.

597
00:56:40,040 --> 00:56:41,632
Ça a toujours été la merde !

598
00:56:41,840 --> 00:56:43,796
Je veux changer ça !

599
00:56:56,680 --> 00:56:58,033
Alors tu fais quoi ?

600
00:58:03,200 --> 00:58:04,713
Tu crois en Dieu ?

601
00:58:06,960 --> 00:58:08,393
Tu plaisantes là.

602
00:58:08,960 --> 00:58:10,837
Non, je ne plaisante pas.

603
00:58:11,960 --> 00:58:13,359
Tu crois en Dieu ?

604
00:58:15,960 --> 00:58:17,632
Pourquoi tu veux le savoir ?

605
00:58:19,080 --> 00:58:20,798
Parce que j'ai envie.

606
00:58:25,360 --> 00:58:28,193
Dieu est un événement qui a eu lieu
il y a longtemps.

607
00:58:29,280 --> 00:58:30,315
Un événement ?

608
00:58:32,960 --> 00:58:34,598
Le commencement et la fin.

609
00:58:36,320 --> 00:58:37,594
Le Big Bang ?

610
00:58:39,120 --> 00:58:40,951
On peut le dire comme ça, oui.

611
00:58:44,200 --> 00:58:45,679
Alors Dieu est mort ?

612
00:58:50,560 --> 00:58:52,278
On est ce qui est resté.

613
00:58:54,240 --> 00:58:55,878
On est les restes de Dieu ?

614
00:58:56,720 --> 00:58:58,950
J'ai horreur des restes.

615
00:59:32,080 --> 00:59:34,230
Surtout ne ralentis pas.

616
00:59:34,720 --> 00:59:36,153
Tu les ignores.

617
00:59:45,480 --> 00:59:47,755
Jésus, Marie, Mère de Dieu.

618
00:59:48,480 --> 00:59:49,674
Dominique...

619
00:59:50,400 --> 00:59:51,237
Quoi ?

620
00:59:51,560 --> 00:59:52,629
Il faut que je...

621
01:00:06,960 --> 01:00:09,030
À toi.
Je te promets...

622
01:00:09,760 --> 01:00:10,556
je ne regarde pas.

623
01:00:14,240 --> 01:00:15,150
Qu'est-ce que tu fais ?

624
01:00:16,320 --> 01:00:19,710
Tu sais ce que je fais,
seulement tu ne sais pas pourquoi.

625
01:00:20,400 --> 01:00:21,719
Ce n'est pas utile.

626
01:00:22,680 --> 01:00:23,669
Tu es une menace.

627
01:00:24,640 --> 01:00:26,232
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

628
01:00:26,440 --> 01:00:28,431
- Tu as déjà "fait".
- Quoi ?

629
01:00:30,640 --> 01:00:33,074
Tu écartes ma sœur de moi.

630
01:00:34,520 --> 01:00:35,555
Elle t'aime

631
01:00:36,040 --> 01:00:38,235
ou elle aime l'idée qu'elle se fait
de toi.

632
01:00:39,080 --> 01:00:40,877
Ma mère s'est volatilisée

633
01:00:41,600 --> 01:00:43,477
et mon père est mort.

634
01:00:44,520 --> 01:00:46,954
Et maintenant tu me prends ma sœur ?

635
01:00:48,200 --> 01:00:49,519
Je ne veux pas être seule.

636
01:00:49,880 --> 01:00:52,189
Je ne peux pas vivre seule.

637
01:00:52,400 --> 01:00:53,549
Ce n'est pas vrai, je...

638
01:00:53,760 --> 01:00:57,548
J'ai entendu le couplet sur le Big Bang
que tu as chanté à Megan.

639
01:00:57,920 --> 01:00:59,114
On y est en plein.

640
01:01:00,440 --> 01:01:02,396
La vie et la mort, face à face.

641
01:01:03,720 --> 01:01:06,109
Ta fin... et notre commencement.

642
01:01:07,600 --> 01:01:09,238
Elle ne sera jamais à toi.

643
01:01:12,240 --> 01:01:14,993
Quoi ? On nage en plein délire.

644
01:01:16,120 --> 01:01:17,348
Vous les ricains

645
01:01:17,560 --> 01:01:19,152
et vos foutus flingues !

646
01:01:19,920 --> 01:01:21,319
Je n'ai plus rien à perdre.

647
01:01:21,520 --> 01:01:25,593
Tu prends ce fusil à ta timbrée de sœur
ou tu finis le boulot !

648
01:01:25,800 --> 01:01:29,713
J'en ai ma claque de vous deux
et de vos crises de chtarbées !

649
01:01:30,120 --> 01:01:31,189
Vas-y !

650
01:01:49,320 --> 01:01:52,471
Tu nous as crues !
Ta braguette est restée ouverte !

651
01:01:56,400 --> 01:01:57,310
Avec vos jeux à la con !

652
01:01:58,080 --> 01:02:00,196
Non Gérard, ne te fâche pas.

653
01:02:01,560 --> 01:02:02,788
Arrête !

654
01:02:05,440 --> 01:02:07,237
- Ce n'est pas drôle.
- Je t'aime.

655
01:02:07,440 --> 01:02:10,876
On t'aime, tu entends ?

656
01:02:13,600 --> 01:02:14,874
Montez dans la bagnole !

657
01:02:21,720 --> 01:02:23,039
Il dort ?

658
01:02:23,440 --> 01:02:26,716
Megan... Gérard,
tu le considères comme ton mec ?

659
01:02:28,880 --> 01:02:31,110
Ne m'emmène pas sur ce terrain.

660
01:02:31,320 --> 01:02:32,912
Il embrasse bien ?

661
01:02:34,440 --> 01:02:36,431
- Il embrasse bien ?
- Je ne te dirai pas.

662
01:02:36,640 --> 01:02:38,278
Tu as envie de me le dire.

663
01:02:38,480 --> 01:02:41,313
Je vois les mots,
prêts à sortir de ta bouche.

664
01:02:43,600 --> 01:02:44,191
Oui.

665
01:02:44,400 --> 01:02:45,674
Très bien ?

666
01:02:50,320 --> 01:02:51,753
J'hallucine...

667
01:02:54,520 --> 01:02:56,238
Qu'est-ce qu'ils foutent ici ?

668
01:03:01,440 --> 01:03:03,431
- Merci mon Dieu.
- Quel bol !

669
01:03:03,640 --> 01:03:05,551
- Génial !
- C'est nous.

670
01:03:08,640 --> 01:03:11,200
Re-salut !
Notre caisse a rendu l'âme.

671
01:03:13,040 --> 01:03:15,554
- Ça va ?
- Vous pouvez nous prendre ?

672
01:03:15,880 --> 01:03:17,950
Jusqu'à la prochaine station
ce serait sympa.

673
01:03:19,680 --> 01:03:21,716
Ça devrait pouvoir se faire.

674
01:03:23,840 --> 01:03:24,829
C'est gentil ça.

675
01:03:25,040 --> 01:03:25,877
Descends !

676
01:03:26,640 --> 01:03:27,959
Bouge de là !

677
01:03:28,160 --> 01:03:29,149
Vite mon ange !

678
01:03:29,400 --> 01:03:31,072
Par ici ! Grouille !

679
01:03:37,320 --> 01:03:38,594
Contre la bagnole !

680
01:03:40,800 --> 01:03:43,075
Portefeuilles, bagues...
sur le siège avant !

681
01:03:43,560 --> 01:03:44,993
Il faut gagner sa vie.

682
01:03:46,520 --> 01:03:49,557
On vous a suivis
pendant des miles

683
01:03:49,920 --> 01:03:51,751
et soudain plus personne.

684
01:03:52,640 --> 01:03:55,359
Mais vous voilà
tout chauds, tout mignons.

685
01:03:56,840 --> 01:03:58,068
Trop fort le destin...

686
01:04:04,600 --> 01:04:05,510
Le destin

687
01:04:07,280 --> 01:04:10,636
est une salope que j'ai toujours rêvé
de m'enfiler.

688
01:04:21,720 --> 01:04:22,470
Tu es d'où toi ?

689
01:04:24,160 --> 01:04:24,872
New York.

690
01:04:25,040 --> 01:04:27,474
- Tu n'as pas l'accent.
- Ça sonne français.

691
01:04:27,680 --> 01:04:29,955
- Il est professeur.
- De français ?

692
01:04:30,480 --> 01:04:32,869
J'enseigne la musique et que ça.

693
01:04:33,640 --> 01:04:35,232
Un Français en Amérique.

694
01:04:37,080 --> 01:04:38,149
Tu percutes ?

695
01:04:38,720 --> 01:04:40,631
Comme... "Un Américain à Paris".

696
01:04:41,400 --> 01:04:44,392
Gene Kelly ? "Singing in the Rain" ?

697
01:04:45,680 --> 01:04:46,954
Mauvais film.

698
01:04:48,480 --> 01:04:50,994
Mike, tu t'entends là ?
Tu tchatches.

699
01:04:52,160 --> 01:04:56,199
Pourquoi galérer avec lui ?
Manifestement ça l'amuse.

700
01:04:57,320 --> 01:04:59,038
Je la veux... la plus jeune.

701
01:05:00,360 --> 01:05:02,271
D'accord, je prends l'autre.

702
01:05:02,480 --> 01:05:03,276
Tu ne la touches pas !

703
01:05:07,200 --> 01:05:09,077
Allez, viens avec moi toi.

704
01:05:13,040 --> 01:05:14,359
Non, pas mes cheveux !

705
01:05:16,560 --> 01:05:18,232
On a de l'argent !

706
01:05:18,440 --> 01:05:19,793
Des cartes de crédit !

707
01:05:20,480 --> 01:05:22,198
Regardez dans la voiture !

708
01:05:22,400 --> 01:05:24,231
On a un truc qui vaut une fortune !

709
01:05:24,720 --> 01:05:25,675
Le violoncelle !

710
01:05:26,560 --> 01:05:29,199
Le violoncelle, ça vaut combien ?

711
01:05:29,760 --> 01:05:31,990
Dis-lui la vérité, merde !

712
01:05:32,640 --> 01:05:33,356
70000.

713
01:05:34,480 --> 01:05:35,356
Dollars ?

714
01:05:35,640 --> 01:05:37,198
Non ! Arrête !

715
01:05:37,400 --> 01:05:39,277
- C'est vrai ?
- Oui, c'est vrai !

716
01:05:39,480 --> 01:05:41,869
Putain le con.
Tony, ramène-toi.

717
01:05:42,080 --> 01:05:43,035
Viens toi.

718
01:05:44,280 --> 01:05:45,235
Ouvre !

719
01:05:50,320 --> 01:05:51,036
Sors-le.

720
01:05:51,240 --> 01:05:52,719
Vas-y, c'est trop lourd !

721
01:05:56,040 --> 01:05:56,916
Doucement.

722
01:05:57,120 --> 01:05:58,792
Cassé il ne vaudra plus rien.

723
01:06:04,560 --> 01:06:06,551
Je n'en avais jamais touché un.

724
01:06:06,880 --> 01:06:07,949
Une chanson Mike !

725
01:06:16,160 --> 01:06:17,673
Tu entends ça ?

726
01:06:17,880 --> 01:06:19,074
Regarde !

727
01:06:19,280 --> 01:06:21,874
Je suis Jean-Sébastien Bach !

728
01:06:46,080 --> 01:06:47,354
Lâche ton arme enfoiré !

729
01:06:58,600 --> 01:06:59,437
Arrête-le !

730
01:07:00,520 --> 01:07:02,158
Dom, je t'en prie. Reviens !

731
01:07:02,440 --> 01:07:03,998
Arrête ! Dominique !

732
01:07:14,360 --> 01:07:15,076
Merde !

733
01:07:15,720 --> 01:07:17,551
La salope, elle m'a plombée !

734
01:07:17,760 --> 01:07:19,955
On a pourtant bien valsé
tous les deux !

735
01:07:27,640 --> 01:07:28,993
Qu'est-ce que tu as fait ?

736
01:07:38,520 --> 01:07:39,839
Ça va ?

737
01:07:40,560 --> 01:07:41,993
Mieux que lui.

738
01:07:48,080 --> 01:07:50,878
Ils n'ont pas choisi la bonne bagnole.

739
01:08:56,560 --> 01:08:57,754
Tu attends ?

740
01:08:58,280 --> 01:09:00,748
Ce ne sera pas long.
S'il te plaît.

741
01:09:02,120 --> 01:09:03,473
J'attends, oui.

742
01:09:40,720 --> 01:09:41,436
Maman.

743
01:09:42,480 --> 01:09:43,754
Merde.

744
01:09:45,960 --> 01:09:48,190
- Salut.
- Le téléphone ça existe.

745
01:09:48,400 --> 01:09:49,879
Embrasse-moi.

746
01:09:51,200 --> 01:09:54,988
Tu as encore changé de numéro,
c'est une manie.

747
01:10:00,160 --> 01:10:03,789
Vous avez vu, ça y est ?
Foutez le camp maintenant.

748
01:10:05,400 --> 01:10:07,675
- Je reste.
- Foutez le camp !

749
01:10:07,960 --> 01:10:10,315
- Emmène-la avec toi.
- Fous-lui la paix !

750
01:10:15,360 --> 01:10:16,588
Megan, ça va ?

751
01:10:19,120 --> 01:10:22,237
- Tu es qui toi ?
- C'est un ami.

752
01:10:22,440 --> 01:10:23,589
Il n'est pas invité. Dehors !

753
01:10:23,840 --> 01:10:25,512
Il reste, il a le droit.

754
01:10:25,720 --> 01:10:27,995
Je ne veux pas de lui ici. Du balai !

755
01:10:28,560 --> 01:10:32,075
C'est quoi cet accent français ?
Tu es un garçon de café ?

756
01:10:34,680 --> 01:10:35,715
Gérard Huxley,

757
01:10:35,920 --> 01:10:37,876
notre mère : Beryl Denright.

758
01:10:39,360 --> 01:10:41,669
Je vous laisse. Je suis dehors.

759
01:10:41,880 --> 01:10:44,155
Je t'en prie, reste.

760
01:10:44,920 --> 01:10:46,638
Je n'ai pas de secret pour toi.

761
01:10:49,200 --> 01:10:51,919
Revoilà notre belle famille réunie.

762
01:10:55,680 --> 01:10:57,796
Vous êtes venues ici pour quoi ?

763
01:10:59,720 --> 01:11:02,553
Certainement pas
pour votre vieille mère.

764
01:11:05,120 --> 01:11:07,270
Pour l'argent, cherchez toujours.

765
01:11:12,680 --> 01:11:14,079
Putain de merde !

766
01:11:14,520 --> 01:11:17,830
C'est quoi ce truc sur ta tête ?
Une perruque ?

767
01:11:18,160 --> 01:11:20,116
Non arrête, ne fais pas ça.

768
01:11:21,040 --> 01:11:21,756
Tu ne la touches pas !

769
01:11:21,960 --> 01:11:24,110
Ça ne te plaît pas d'être brune ?

770
01:11:24,680 --> 01:11:26,477
Tu as vraiment pété un câble.

771
01:11:30,440 --> 01:11:33,477
On est venues te parler de notre père,

772
01:11:33,680 --> 01:11:35,910
ton mari, tu te souviens ?

773
01:11:40,440 --> 01:11:41,634
Qu'est-ce qu'il veut ?

774
01:11:41,960 --> 01:11:43,154
Il est mort.

775
01:12:03,040 --> 01:12:06,635
Bon débarras.
C'est ça que tu veux entendre ?

776
01:12:07,160 --> 01:12:09,276
C'est quoi qui te plairait ?

777
01:12:10,600 --> 01:12:12,158
C'est quoi ?

778
01:12:13,240 --> 01:12:14,798
Que je dise que je le haïssais

779
01:12:16,240 --> 01:12:17,832
ou que je l'aimais

780
01:12:18,680 --> 01:12:20,636
et qu'il va beaucoup me manquer ?

781
01:12:21,760 --> 01:12:22,954
Laquelle tu veux ?

782
01:12:23,520 --> 01:12:27,149
Je mettrai toujours à côté avec toi :
si je l'ai aimé

783
01:12:27,360 --> 01:12:29,430
tu me haïras parce que tu le haïssais.

784
01:12:30,400 --> 01:12:32,960
Et si je l'ai haï tu me haïras

785
01:12:34,120 --> 01:12:35,758
parce que je me suis barrée.

786
01:12:36,280 --> 01:12:39,875
Dis celle que tu veux ma chérie.
J'ai deux réponses au choix.

787
01:12:42,160 --> 01:12:43,354
Pour une fois

788
01:12:44,080 --> 01:12:44,990
la vérité.

789
01:12:46,800 --> 01:12:48,119
Quelle vérité ?

790
01:12:49,120 --> 01:12:51,634
Tu nous as larguées, merde !

791
01:12:51,920 --> 01:12:53,239
Alcoolo dégonflée !

792
01:12:53,440 --> 01:12:56,159
Qui tu es ? C'est quoi ta vie à part

793
01:12:56,360 --> 01:13:00,239
ton whisky à deux balles et le foutre puant
des beaufs du coin ?

794
01:13:00,440 --> 01:13:01,277
Boucle-la !

795
01:13:02,800 --> 01:13:05,997
Tu étais où
quand il venait dans ma chambre ?

796
01:13:06,200 --> 01:13:10,239
Ferme-la vipère !
Il ne t'a jamais touchée !

797
01:13:10,440 --> 01:13:11,177
Megan...

798
01:13:11,280 --> 01:13:13,271
Du baratin tout ça ! Tu mens !

799
01:13:13,480 --> 01:13:16,153
Laisse-la tranquille,
elle n'est pas en état.

800
01:13:16,960 --> 01:13:19,997
Terminé, je ne t'écoute plus !
Fous le camp !

801
01:13:20,840 --> 01:13:21,909
Dégage !

802
01:13:22,120 --> 01:13:25,590
Pour une fois dans ta pauvre vie
tu ne vas pas te débiner.

803
01:13:26,440 --> 01:13:30,274
Il ne pensait qu'à toi,
il n'avait de désir que pour toi.

804
01:13:30,680 --> 01:13:32,716
Tu me l'as pris.

805
01:13:33,280 --> 01:13:34,190
Tu mens.

806
01:13:35,800 --> 01:13:38,792
On ne force pas quelqu'un à t'aimer
s'il ne te veut plus.

807
01:13:39,320 --> 01:13:41,231
Je ne pouvais pas l'empêcher.

808
01:13:41,680 --> 01:13:43,238
Fallait que je me tire.

809
01:13:44,360 --> 01:13:46,032
Toujours moi,

810
01:13:47,000 --> 01:13:49,070
c'était à moi
qu'il voulait faire du mal.

811
01:13:50,040 --> 01:13:51,758
Pas à toi... à moi.

812
01:13:52,360 --> 01:13:54,590
Le pire
c'est que tu crois ces conneries.

813
01:13:55,240 --> 01:13:57,549
Tu n'as pas encore compris ?

814
01:13:57,880 --> 01:14:02,590
La Miss Je-Sais-Tout qui allait
à l'école et qui faisait sa bêcheuse.

815
01:14:11,680 --> 01:14:13,318
Tu n'es pas la fille de ton père.

816
01:14:14,160 --> 01:14:16,879
Tu n'es pas la fille de ton père.

817
01:14:21,480 --> 01:14:23,550
Il était toujours barré quelque part.

818
01:14:23,960 --> 01:14:25,279
Je m'emmerdais.

819
01:14:26,080 --> 01:14:27,513
J'étais seule.

820
01:14:28,080 --> 01:14:29,672
Je me suis faite engrosser.

821
01:14:30,560 --> 01:14:33,233
Je ne me rappelle même plus son nom.

822
01:14:33,440 --> 01:14:34,316
Tu mens.

823
01:14:34,760 --> 01:14:38,309
Chaque fois qu'il te regardait
il voyait la fille d'un autre.

824
01:14:38,520 --> 01:14:40,078
Chaque fois.

825
01:14:40,440 --> 01:14:42,795
Il voulait sa petite revanche

826
01:14:43,000 --> 01:14:45,673
et il l'a eue ma chérie. Il l'a eue !

827
01:14:46,320 --> 01:14:50,154
Ce n'est pas ton père,
du moins pas ton géniteur !

828
01:15:01,320 --> 01:15:02,275
Va à la voiture !

829
01:15:11,000 --> 01:15:12,274
Mon bébé,

830
01:15:13,040 --> 01:15:14,792
mon joli bébé.

831
01:15:19,000 --> 01:15:23,073
Si je t'avais emmenée
il m'aurait poursuivie.

832
01:15:23,680 --> 01:15:27,559
Tu vois bien,
je ne suis pas assez forte.

833
01:15:30,360 --> 01:15:31,588
Mon bébé,

834
01:15:32,640 --> 01:15:34,710
je ne suis pas assez forte.

835
01:15:37,200 --> 01:15:39,031
Ne me déteste pas.

836
01:15:40,160 --> 01:15:42,196
Je t'en prie, ne me déteste pas.

837
01:15:42,400 --> 01:15:45,676
Je me déteste déjà tellement.

838
01:16:10,200 --> 01:16:11,269
C'est fini.

839
01:16:17,880 --> 01:16:19,279
Qu'est-ce que tu regardes ?

840
01:16:20,120 --> 01:16:21,075
Rien.

841
01:16:22,880 --> 01:16:24,074
Je regarde et je ne vois rien.

842
01:16:49,760 --> 01:16:53,469
Tu tiens toujours parole comme ça ?
Tu n'es pas parti.

843
01:16:54,160 --> 01:16:55,434
Tu aurais pu.

844
01:16:57,120 --> 01:16:59,680
Tu es le premier homme
en qui j'ai confiance.

845
01:17:02,280 --> 01:17:04,510
Je n'ai pas pleuré en sept ans.

846
01:17:06,640 --> 01:17:08,790
Ça fait quoi... de pleurer ?

847
01:17:11,240 --> 01:17:12,593
On ressent quoi ?

848
01:17:14,400 --> 01:17:15,594
C'est mouillé.

849
01:17:22,120 --> 01:17:23,314
Arrête-toi.

850
01:19:31,840 --> 01:19:32,909
Monsieur.

851
01:19:33,400 --> 01:19:34,628
Belle journée.

852
01:19:48,360 --> 01:19:49,509
Police, on ne bouge plus.

853
01:19:50,560 --> 01:19:51,709
Occupe-toi de lui !

854
01:19:57,320 --> 01:19:59,880
Si je te suis bien

855
01:20:02,120 --> 01:20:05,829
tu es entré pour t'abriter de l'orage,
tu lui as piqué son fric

856
01:20:06,440 --> 01:20:08,396
et tu l'as buté avec son fusil,
c'est ça ?

857
01:20:11,400 --> 01:20:13,072
Ma version :

858
01:20:16,520 --> 01:20:17,839
tu es un étranger

859
01:20:19,200 --> 01:20:20,519
et tu te shootes.

860
01:20:24,640 --> 01:20:26,596
Tu atterris dans cette petite ville,

861
01:20:29,040 --> 01:20:31,110
tu vois cette jolie infirmière,

862
01:20:33,360 --> 01:20:34,952
elle est bien bandante,

863
01:20:37,280 --> 01:20:39,316
tu l'emmènes faire une petite virée

864
01:20:43,760 --> 01:20:45,557
mais ça tourne mal.

865
01:20:46,280 --> 01:20:48,032
T'inquiète, je comprends.

866
01:20:48,240 --> 01:20:49,275
Ce n'est rien.

867
01:20:50,880 --> 01:20:52,199
Dis-moi simplement.

868
01:20:54,320 --> 01:20:57,278
Comment Megan a réussi
à prendre le fusil ?

869
01:21:02,960 --> 01:21:06,157
Mike l'avait posé dans le coffre

870
01:21:06,360 --> 01:21:08,316
pour prendre le violoncelle.

871
01:21:08,640 --> 01:21:11,598
- Il a posé le fusil ?
- Oui.

872
01:21:12,360 --> 01:21:13,759
Des conneries tout ça !

873
01:21:40,760 --> 01:21:42,239
Tu es libre.

874
01:21:43,320 --> 01:21:44,309
Pardon ?

875
01:21:45,040 --> 01:21:47,998
Megan a avoué
avoir tué les deux hommes.

876
01:21:49,440 --> 01:21:51,032
Au nom de la légitime défense.

877
01:21:51,400 --> 01:21:52,674
Ça tient debout.

878
01:21:53,680 --> 01:21:58,356
On a retrouvé les cartes de crédit
du juge et des bijoux sur Mike.

879
01:21:59,840 --> 01:22:02,638
- Ce sont eux qui ont tué...
- Winston.

880
01:22:04,320 --> 01:22:05,548
Des tueurs en série.

881
01:22:06,280 --> 01:22:09,078
Ces salauds ont dessoudé
pas mal de monde.

882
01:22:10,120 --> 01:22:11,838
Tu as du bol d'être encore là.

883
01:22:15,520 --> 01:22:16,873
Pourquoi nous avoir arrêtés ?

884
01:22:17,560 --> 01:22:20,279
Il y avait une partition
près d'un corps.

885
01:22:22,520 --> 01:22:24,795
Beethoven vous a vendu Mr Huxley.

886
01:22:25,280 --> 01:22:26,793
On a facilement remonté ta trace.

887
01:22:33,960 --> 01:22:35,552
Vous savez Huxley,

888
01:22:36,640 --> 01:22:38,915
votre relation avec ces deux filles

889
01:22:40,480 --> 01:22:42,038
c'est plutôt louche.

890
01:22:43,720 --> 01:22:46,917
Mais... la justice fait à sa guise.

891
01:22:48,800 --> 01:22:50,199
Tout comme Dieu.

892
01:23:33,000 --> 01:23:34,353
C'est l'heure des adieux.

893
01:23:40,160 --> 01:23:41,673
- Elle...
- Je sais.

894
01:23:43,600 --> 01:23:45,750
Je l'emmènerai voir un psychiatre.

895
01:23:52,520 --> 01:23:56,229
Je ne pensais pas que mon violoncelle
me sauverait la vie.

896
01:23:58,160 --> 01:23:59,229
C'est moi qui t'ai sauvé.

897
01:24:01,640 --> 01:24:02,914
Oui, possible.

898
01:24:12,600 --> 01:24:13,828
Excuse-moi.

899
01:24:15,280 --> 01:24:16,474
Ça va.

900
01:24:29,000 --> 01:24:30,991
Tu le liras quand je serai partie.

901
01:25:19,640 --> 01:25:20,834
"Gérard,

902
01:25:21,360 --> 01:25:24,796
Je ne sais pas où je vais mais
bizarrement je me sens bien.

903
01:25:25,160 --> 01:25:29,039
J'espère qu'un jour Dominique
se sentira comme moi.

904
01:25:29,960 --> 01:25:33,919
Ta musique m'a appris
que la beauté existe en ce monde

905
01:25:34,120 --> 01:25:38,716
et qu'en chacun de nous
on peut trouver notre endroit secret

906
01:25:39,440 --> 01:25:42,193
comme ce silence entre les notes
qui me remplit

907
01:25:42,400 --> 01:25:43,628
jusqu'à la suivante.

908
01:25:43,840 --> 01:25:47,992
Dans la vie, ces moments-là
peuvent vouloir dire tant de choses.

909
01:25:48,920 --> 01:25:53,152
Un jour peut-être je te verrai
à un concert et je viendrai à toi,

910
01:25:53,680 --> 01:25:56,148
je te sourirai... en espérant

911
01:25:56,920 --> 01:25:58,876
que nos chemins
se croisent encore.

912
01:25:59,600 --> 01:26:01,272
Tendres pensées, Megan".

