1
00:01:50,198 --> 00:01:51,609
Bill.

2
00:01:51,950 --> 00:01:54,073
Je croyais
que vous étiez déjà parti.

3
00:01:54,286 --> 00:01:56,444
Les filles sont en retard.

4
00:01:57,080 --> 00:01:59,156
Tu sais comment sont les filles.

5
00:01:59,332 --> 00:02:02,417
J'ai redessiné ça, c'est encore
un problème d'aspiration.

6
00:02:02,586 --> 00:02:06,630
Regarde ça pendant ton temps libre,
vois ce que tu peux faire.

7
00:02:06,840 --> 00:02:09,046
C'est ton problème,
je pars en vacances.

8
00:02:09,635 --> 00:02:10,963
Ne vous inquiétez pas.

9
00:02:12,262 --> 00:02:14,385
À bientôt.

10
00:02:16,600 --> 00:02:19,684
LQ, à mon retour

11
00:02:19,895 --> 00:02:22,386
je ne veux pas trouver
ce service en désordre.

12
00:02:22,606 --> 00:02:25,643
Amusez-vous bien M.Stewart,
d'accord ?

13
00:02:28,112 --> 00:02:31,232
- Alors beauté, où il est ?
- Il n'est pas encore là.

14
00:02:31,407 --> 00:02:33,281
- Où il est ?
- Sur la piste.

15
00:02:33,451 --> 00:02:35,194
Sur la piste.

16
00:02:41,626 --> 00:02:44,662
Allez Dave, charge-les.

17
00:03:55,243 --> 00:04:00,747
Donne des gaz. Allez !
Allez, bien joué.

18
00:04:04,836 --> 00:04:07,457
- Quel temps il a fait ?
- Ça ne lui plaira pas.

19
00:04:21,603 --> 00:04:24,557
- Alors ?
- 17,2.

20
00:04:27,025 --> 00:04:28,519
Nom de Dieu !

21
00:04:28,694 --> 00:04:32,312
Elle n'avance pas dans les virages.
Regardez-moi ça.

22
00:04:32,614 --> 00:04:34,654
Et merde.

23
00:04:37,244 --> 00:04:39,865
- Salut mon vieux.
- Regarde-moi ça.

24
00:04:40,039 --> 00:04:43,538
- Salut chérie. Comme tu es belle !
- Regarde ça mec.

25
00:04:43,709 --> 00:04:45,785
- Salut Alice.
- Trente pieds et clinquante.

26
00:04:45,961 --> 00:04:47,918
Roues chromées.

27
00:04:48,088 --> 00:04:49,499
Toute à moi.

28
00:04:50,216 --> 00:04:51,544
Sacré frimeur.

29
00:04:51,717 --> 00:04:53,544
On remballe, remmenez-la.

30
00:04:53,761 --> 00:04:56,762
- Bonnes vacances.
- À bientôt.

31
00:04:56,973 --> 00:05:00,057
- Elle a fait combien ?
- Mon Dieu, 17,2 Frank.

32
00:05:00,977 --> 00:05:03,728
On peut couper un peu
sur le rotateur, c'est tout.

33
00:05:03,938 --> 00:05:05,480
17,2. Eh bien...

34
00:05:06,232 --> 00:05:09,850
On a redessiné le truc,
j'ai veillé toute la nuit, regarde ça.

35
00:05:10,028 --> 00:05:12,316
Enfin, Bill a une copie,
il y travaille.

36
00:05:12,488 --> 00:05:15,988
Il y aura beaucoup de circulation
dans quelques heures,

37
00:05:16,201 --> 00:05:18,074
Tu as raison chérie.

38
00:05:18,244 --> 00:05:19,869
Allons-y.

39
00:05:22,374 --> 00:05:25,458
- Viens, allons-y.
- C'est parti !

40
00:05:49,818 --> 00:05:51,645
Vitesse de croisière automatique,

41
00:05:52,321 --> 00:05:53,649
épouse,

42
00:05:55,282 --> 00:05:59,031
- stéréo, quatre pistes.
- Super.

43
00:06:01,914 --> 00:06:05,330
Et regarde là, télé couleur.

44
00:06:05,584 --> 00:06:07,411
Parfait.
Comment est la réception ?

45
00:06:07,587 --> 00:06:10,338
Parfaite. Antenne.

46
00:06:12,175 --> 00:06:14,048
Le bar.

47
00:06:14,218 --> 00:06:18,086
- Là tu m'intéresses mon grand.
- Ce n'est pas tout.

48
00:06:18,514 --> 00:06:21,219
Par ici. Double évier.

49
00:06:21,726 --> 00:06:23,635
Cuisinière quatre feux

50
00:06:23,811 --> 00:06:25,603
et four.

51
00:06:28,108 --> 00:06:30,231
- Hotte.
- Super.

52
00:06:30,443 --> 00:06:33,278
Four à micro-ondes pour dorer la volaille.

53
00:06:35,490 --> 00:06:37,068
Grill.

54
00:06:37,617 --> 00:06:40,369
- Lits superposés pour les gosses.
- Les gosses ?

55
00:06:40,537 --> 00:06:45,532
Et comble des surprises, bain romain.

56
00:06:48,170 --> 00:06:49,830
- C'est quoi ça ?
- Ginger ?

57
00:06:50,047 --> 00:06:52,372
La gardienne de Ginger
s'est désistée.

58
00:06:52,549 --> 00:06:55,752
- Viens Ginger.
- Alice a dit que tu serais d'accord.

59
00:06:57,137 --> 00:06:58,679
Ah oui ?

60
00:06:59,973 --> 00:07:02,096
Il va falloir s'arrêter tout le temps.

61
00:07:02,267 --> 00:07:05,968
Non Frank, une fois le matin
et une fois le soir, c'est tout.

62
00:07:08,649 --> 00:07:10,476
Où est le poisson ?

63
00:07:13,404 --> 00:07:14,898
On n'a pas de poissons.

64
00:07:15,990 --> 00:07:17,188
Alors on a de la chance.

65
00:07:38,555 --> 00:07:41,888
Les filles sont fatiguées,
elles veulent s'arrêter.

66
00:07:42,100 --> 00:07:44,769
On devrait trouver un camping bientôt.

67
00:07:45,562 --> 00:07:47,851
Il y en a un par ici

68
00:07:48,023 --> 00:07:50,229
sur l'autoroute 472 ouest,

69
00:07:50,442 --> 00:07:55,437
à 90 miles environ,
ça s'appelle Hidden Valley Park Estates,

70
00:07:55,697 --> 00:07:58,449
douches, restaurant, piscine.

71
00:07:58,659 --> 00:08:01,743
Oh non, tu plaisantes ?

72
00:08:02,162 --> 00:08:04,487
Ces terrains ne sont rien de plus

73
00:08:04,665 --> 00:08:07,416
que des lotissements sur roues.

74
00:08:07,584 --> 00:08:11,119
On a pris nos vacances
en janvier pour éviter la foule,

75
00:08:11,296 --> 00:08:13,669
on a un mobile-home à 36000 dollars,

76
00:08:13,882 --> 00:08:16,800
on n'a pas besoin de restaurants
ni de douches,

77
00:08:16,969 --> 00:08:20,801
on n'a besoin de rien,
on est indépendants mon cher.

78
00:08:35,279 --> 00:08:37,901
- Tu as vu ça ?
- Oui.

79
00:08:40,827 --> 00:08:43,863
Voilà mon grand,
notre route privée.

80
00:08:44,038 --> 00:08:45,201
Bien dit.

81
00:09:12,192 --> 00:09:14,862
C'est super les filles, hein ?

82
00:09:19,199 --> 00:09:21,406
Formidable.
Super, de la bonne bagnole.

83
00:09:57,864 --> 00:10:00,106
C'est magnifique,
tu en penses quoi ?

84
00:10:00,283 --> 00:10:02,276
Tout m'ira après ce voyage.

85
00:10:02,452 --> 00:10:07,280
C'est absolument magnifique et si calme.

86
00:10:07,499 --> 00:10:10,784
Regarde la rivière. Tu as déjà fait
des ricochets Frank ?

87
00:10:10,961 --> 00:10:14,377
Quand j'étais gosse ?
Je n'ai jamais été gosse.

88
00:11:04,933 --> 00:11:07,424
- Pas mal.
- Tu te prends pour un champion.

89
00:11:08,269 --> 00:11:11,140
- Je sais.
- Je m'y remets après 5 ans.

90
00:11:11,356 --> 00:11:13,811
Donne-moi 50 yards
et on peut faire la course.

91
00:11:13,984 --> 00:11:16,985
- Je ne cours que pour l'argent.
- Dix dollars.

92
00:11:17,571 --> 00:11:20,144
D'accord.
La moto qui mène détermine le trajet.

93
00:11:49,311 --> 00:11:52,063
Vous pourriez abandonner vos motos

94
00:11:52,231 --> 00:11:53,856
minutes pendant les vacances.

95
00:11:54,025 --> 00:11:57,773
Ils changeront peut-être d'avis

96
00:11:57,945 --> 00:12:00,650
quand on arrivera
dans la neige,

97
00:12:10,333 --> 00:12:13,168
Ginger ? Viens Ginger.

98
00:12:14,170 --> 00:12:15,499
Allez, viens Ginger.

99
00:12:20,343 --> 00:12:23,878
C'est drôle, elle n'a jamais fait ça.

100
00:12:24,472 --> 00:12:26,299
Elle a peut-être froid.

101
00:12:27,225 --> 00:12:28,803
Des vacances en janvier.

102
00:12:43,158 --> 00:12:44,866
Qu'est-ce qu'il y a ?

103
00:12:46,703 --> 00:12:48,411
Rien.

104
00:12:51,917 --> 00:12:54,206
Il commence à faire froid.

105
00:12:55,087 --> 00:12:58,788
Rentrons, d'accord ?

106
00:13:53,856 --> 00:13:55,266
Tu me dois 10 dollars.

107
00:13:56,567 --> 00:13:58,275
Je plaiderai la démence.

108
00:13:59,069 --> 00:14:01,607
Il faut être fou
pour essayer cette cascade.

109
00:14:02,531 --> 00:14:06,399
Je suis trop vieux
pour ces conneries.

110
00:14:22,301 --> 00:14:25,338
Vous auriez dû le voir
tomber dans la boue.

111
00:14:28,975 --> 00:14:32,474
Ce sont des nouvelles graves,
vous savez.

112
00:14:35,732 --> 00:14:39,148
- Qu'est-ce que c'était ?
- Mi ou mi bémol.

113
00:14:42,155 --> 00:14:44,646
Viens ici Ginger. Viens.

114
00:14:44,949 --> 00:14:47,785
Ginger, viens ici.

115
00:14:48,954 --> 00:14:51,908
- La chienne ne m'aime pas.
- Mais si Frank,

116
00:14:52,124 --> 00:14:54,579
c'est qu'elle peut lire
dans tes pensées.

117
00:15:00,173 --> 00:15:02,665
Qu'est-ce qu'elle a chérie ?
Elle est sortie ?

118
00:15:03,218 --> 00:15:05,294
Non, quelque chose la dérange.

119
00:15:05,512 --> 00:15:08,430
Je ne voudrais pas
faire le sentimental

120
00:15:08,640 --> 00:15:10,847
mais j'aimerais porter un toast.

121
00:15:11,477 --> 00:15:12,805
Parfait.

122
00:15:13,312 --> 00:15:15,103
À la femme

123
00:15:15,272 --> 00:15:17,644
que j'aimerai toujours.

124
00:15:24,073 --> 00:15:28,153
À mes amis
que je ne mérite pas

125
00:15:28,327 --> 00:15:31,531
et aux meilleures vacances
de notre vie.

126
00:15:31,706 --> 00:15:33,366
Super.

127
00:15:35,918 --> 00:15:39,667
Comment s'appelait ce type
qui ne savait pas chasser les oiseaux ?

128
00:15:39,839 --> 00:15:41,713
Eddie

129
00:15:41,883 --> 00:15:43,710
Moulder.

130
00:15:43,927 --> 00:15:46,844
Oui, Eddie Moulder, le rapide,
c'était un phénomène.

131
00:15:47,013 --> 00:15:49,219
Ce type était
vraiment un phénomène.

132
00:15:49,432 --> 00:15:52,137
Ça fait un bail.

133
00:15:52,394 --> 00:15:54,102
- Cinq ans.
- Oui.

134
00:15:54,270 --> 00:15:57,058
Tu sais,
quand on pense à cinq ans,

135
00:15:57,232 --> 00:16:01,230
cinq ans à partir de maintenant,
ça semble long

136
00:16:01,403 --> 00:16:04,487
mais tu sais ce qu'on a fait
en cinq ans ?

137
00:16:05,198 --> 00:16:08,235
- On a bien réussi.
- Tu peux le dire.

138
00:16:08,493 --> 00:16:10,782
On a bien réussi.

139
00:16:19,755 --> 00:16:22,507
- Ils sont encore dehors ?
- Oui.

140
00:16:22,675 --> 00:16:24,798
Ils doivent geler.

141
00:16:24,969 --> 00:16:27,127
L'alcool ne gèle pas.

142
00:16:29,014 --> 00:16:32,633
Ils se relaxent pour la première fois
depuis longtemps,

143
00:16:32,810 --> 00:16:33,841
ils le méritent

144
00:16:34,019 --> 00:16:36,855
mais il aura
une de ces gueules de bois !

145
00:16:37,940 --> 00:16:41,356
- Ce ne sera pas la première fois.
- Dieu sait que non.

146
00:16:42,778 --> 00:16:44,356
Bon...

147
00:16:44,572 --> 00:16:47,145
- À demain matin.
- Bonne nuit Kel.

148
00:16:47,325 --> 00:16:48,985
Bonne nuit.

149
00:16:52,622 --> 00:16:54,745
Non, chez les gens que je connais

150
00:16:54,916 --> 00:16:57,833
tu es le plus droit
que j'aie rencontré.

151
00:16:58,002 --> 00:17:00,707
- Tu es ivre Frank.
- Oui, je sais

152
00:17:00,922 --> 00:17:03,460
mais ce que je dis reste vrai.

153
00:17:03,675 --> 00:17:08,800
Je m'entends à 101%
avec Kelly et toi.

154
00:17:09,639 --> 00:17:11,431
Je suis d'accord.

155
00:17:21,109 --> 00:17:22,769
Qu'est-ce que c'est ?

156
00:17:40,087 --> 00:17:42,080
Mais qu'est-ce qu'ils font ?

157
00:17:42,298 --> 00:17:46,248
Je ne sais pas mais c'est gros.
Ce n'est pas un barbecue.

158
00:17:46,469 --> 00:17:48,378
On ne voit pas grand-chose d'ici.

159
00:17:50,723 --> 00:17:52,632
On peut le savoir.

160
00:18:14,581 --> 00:18:16,075
Viens.

161
00:18:28,845 --> 00:18:32,464
- Qu'est-ce qu'ils font ?
- Ils bougent seulement on dirait.

162
00:18:42,776 --> 00:18:43,808
Alors ?

163
00:18:43,986 --> 00:18:46,394
Oui, c'est ça,

164
00:18:46,572 --> 00:18:48,280
on dirait qu'ils bougent.

165
00:19:16,853 --> 00:19:19,344
Ils portent des toges

166
00:19:19,564 --> 00:19:22,269
et ils dansent en ronde.

167
00:19:22,442 --> 00:19:23,984
Laisse-moi voir.

168
00:19:24,986 --> 00:19:27,228
Regarde celui
qui porte un masque.

169
00:19:45,465 --> 00:19:48,383
Allons là-bas
pour voir de plus près.

170
00:19:48,761 --> 00:19:52,675
Je ne sais pas Frank,
le terrain leur appartient peut-être.

171
00:19:52,848 --> 00:19:54,722
Oui, tu as raison.

172
00:19:56,018 --> 00:19:58,889
Je laisse tomber,
je vais au lit.

173
00:19:59,104 --> 00:20:02,308
- Frank, la fête tourne mal.
- Ah bon ?

174
00:20:02,483 --> 00:20:03,977
- Oui.
- Laisse-moi voir.

175
00:20:04,151 --> 00:20:06,025
Attends un instant.

176
00:20:06,320 --> 00:20:08,313
- Oh oui.
- Laisse-moi regarder.

177
00:20:13,411 --> 00:20:15,949
Ça ne tourne pas mal,
c'est un choix.

178
00:20:16,748 --> 00:20:20,164
Regarde le petit démon rondouillard.
Ils se sont tous déshabillés.

179
00:20:20,335 --> 00:20:21,580
- Quatre.
- Laisse-moi voir.

180
00:20:21,753 --> 00:20:23,544
Quatre petits lapins...

181
00:20:24,839 --> 00:20:25,918
C'est ça.

182
00:20:31,679 --> 00:20:33,174
C'est ça.

183
00:20:33,515 --> 00:20:35,342
Qu'est-ce qu'il y a ?

184
00:20:35,767 --> 00:20:37,594
- Une orgie peut-être ?
- Oui.

185
00:20:37,769 --> 00:20:39,311
Laisse-moi regarder.

186
00:21:34,911 --> 00:21:36,868
Qu'est-ce qu'il y a ?

187
00:21:38,581 --> 00:21:41,119
Roger, je crois qu'ils l'ont tuée.

188
00:21:54,473 --> 00:21:56,382
Mon Dieu !

189
00:21:58,810 --> 00:22:00,518
Frank.

190
00:22:00,938 --> 00:22:03,607
Roger. Allez,venez.

191
00:22:04,107 --> 00:22:05,139
Éteins la lumière.

192
00:22:05,317 --> 00:22:08,686
Il est tard et je dois conduire
toute la journée demain.

193
00:22:08,862 --> 00:22:10,143
La ferme, éteins !

194
00:22:12,783 --> 00:22:14,158
Ils nous ont vus.

195
00:22:16,287 --> 00:22:18,659
- Vous êtes ivres ?
- Ils nous ont vus.

196
00:22:18,873 --> 00:22:21,446
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Éteins.

197
00:22:24,503 --> 00:22:25,832
Éteins.

198
00:22:34,806 --> 00:22:38,222
- Éteins la lumière !
- Qu'est-ce qui vous prend ?

199
00:22:39,602 --> 00:22:42,176
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.

200
00:22:43,314 --> 00:22:44,892
Dépêche-toi Frank.
Démarre.

201
00:22:50,113 --> 00:22:53,030
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Dépêche-toi !

202
00:23:03,502 --> 00:23:05,993
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Assieds-toi chérie.

203
00:23:06,171 --> 00:23:08,413
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On a vu un meurtre.

204
00:23:08,590 --> 00:23:10,417
- Quoi ?
- Une sorte de rituel.

205
00:23:10,592 --> 00:23:13,083
- Une fille a été poignardée.
- Tu plaisantes.

206
00:23:13,262 --> 00:23:18,387
Non, ce n'est pas une blague,
c'est un meurtre.

207
00:23:24,523 --> 00:23:27,560
On arrive à la rivière,
accrochez-vous,

208
00:23:27,735 --> 00:23:29,774
je vais foncer.

209
00:23:43,000 --> 00:23:45,040
Rog, qu'est-ce que c'est ?

210
00:23:46,504 --> 00:23:50,039
- On est coincés dans un trou.
- D'accord.

211
00:23:50,717 --> 00:23:52,092
- Chérie.
- Oui ?

212
00:23:52,260 --> 00:23:54,134
- Mets-toi au volant.
- D'accord.

213
00:23:54,304 --> 00:23:56,592
- Fais ce qu'on te dira.
- D'accord.

214
00:23:56,806 --> 00:23:58,846
Une torche Frank ?

215
00:24:05,982 --> 00:24:07,560
Grouille-toi.

216
00:24:13,281 --> 00:24:16,900
- Vas-y, démarre.
- Vas-y Alice, démarre.

217
00:24:23,667 --> 00:24:27,499
- Arrête. Marche arrière.
- Fais marche arrière.

218
00:24:37,598 --> 00:24:40,515
- Frank, ça ne marche pas.
- Arrête.

219
00:24:40,726 --> 00:24:44,309
- Ça ne marche pas.
- Mets des pierres sous les roues.

220
00:24:45,022 --> 00:24:47,145
- Je vais chercher des branches.
- Oui.

221
00:25:03,291 --> 00:25:04,536
Donne-moi ça.

222
00:25:09,130 --> 00:25:11,123
Vas-y chérie, démarre.

223
00:25:11,633 --> 00:25:13,044
Démarre !

224
00:25:13,385 --> 00:25:14,547
Oui, à fond.

225
00:25:15,971 --> 00:25:17,631
- Oui
- À fond !

226
00:25:33,822 --> 00:25:35,482
Attends.

227
00:25:45,918 --> 00:25:47,377
Allons-y Frank.

228
00:26:01,601 --> 00:26:04,056
Ne t'arrête pas, passe en première.

229
00:26:19,619 --> 00:26:21,908
Ils cassent les vitres Frank.

230
00:26:22,664 --> 00:26:24,787
- Baisse-toi Kelly.
- Repousse-les.

231
00:26:44,937 --> 00:26:46,645
Fais-les tomber.

232
00:26:48,899 --> 00:26:50,358
Non Roger, non !

233
00:27:07,543 --> 00:27:09,619
Nom de Dieu, espèce de...

234
00:27:11,839 --> 00:27:13,381
Nom de Dieu !

235
00:27:19,222 --> 00:27:21,214
Oh mon Dieu !

236
00:27:24,060 --> 00:27:26,218
Tout va bien chérie.

237
00:27:55,008 --> 00:27:58,460
- Tu vois des empreintes Pinkie ?
- Il y en a partout.

238
00:27:58,637 --> 00:28:00,677
Eh bien prends-les toutes.

239
00:28:03,851 --> 00:28:05,475
Bonjour tout le monde.

240
00:28:05,728 --> 00:28:09,227
Excusez le retard,
j'ai fait aussi vite que j'ai pu.

241
00:28:09,857 --> 00:28:11,565
Je suis le shérif Taylor.

242
00:28:11,984 --> 00:28:13,858
- Bonsoir.
- Enchanté.

243
00:28:14,153 --> 00:28:17,652
Je suis désolé que ce soit arrivé
si près de notre petite ville.

244
00:28:18,699 --> 00:28:21,071
Vous avez vérifié le rapport ?

245
00:28:21,285 --> 00:28:23,907
Oui, ça s'est passé comme ça.

246
00:28:25,790 --> 00:28:29,574
Dave, au moins un blessé. 
Appelle les médecins.

247
00:28:29,752 --> 00:28:31,792
Qu'on nous signale
ce qui est suspect.

248
00:28:31,963 --> 00:28:33,790
Je m'en suis déjà occupé shérif.

249
00:28:34,382 --> 00:28:35,710
Bien.

250
00:28:38,136 --> 00:28:42,597
Je sais que vous êtes très éprouvés
mais on doit retourner là-bas.

251
00:28:43,016 --> 00:28:44,807
Pour quoi faire ?

252
00:28:46,603 --> 00:28:49,723
Pour une chose Mme Stewart,

253
00:28:49,898 --> 00:28:52,650
on gagnera du temps
pour retrouver l'endroit.

254
00:28:53,527 --> 00:28:56,065
Et puis on y arrivera
juste à l'aube

255
00:28:56,279 --> 00:28:59,446
et on aura plus de chances
de trouver des preuves

256
00:28:59,616 --> 00:29:01,823
avant qu'ils les fassent disparaître.

257
00:29:02,035 --> 00:29:05,487
- Nos épouses doivent venir ?
- Oh non.

258
00:29:06,832 --> 00:29:09,667
Reste dans le Vogue chérie,
fais le petit-déjeuner.

259
00:29:09,877 --> 00:29:13,127
Le jour se lève vers 6 heures ici,

260
00:29:13,297 --> 00:29:14,459
on devrait partir.

261
00:29:14,673 --> 00:29:16,880
- Prêts ? Ma voiture est devant.
- Oui.

262
00:29:17,051 --> 00:29:21,048
- Je ne veux pas que tu y retournes.
- Tout ira bien chérie.

263
00:29:30,398 --> 00:29:32,936
- Dave, tu conduis.
- D'accord.

264
00:29:40,158 --> 00:29:43,693
Restez dans le mobile home.
Tout ira bien.

265
00:29:45,622 --> 00:29:47,780
Ferme à clé.

266
00:30:25,537 --> 00:30:27,779
Regarde Harry Dee
avec ses phares allumés.

267
00:30:27,998 --> 00:30:31,498
Cet imbécile croit
qu'il joue encore au flipper.

268
00:30:34,797 --> 00:30:37,881
- Vous allez où ?
- À Aspen au Colorado.

269
00:30:38,050 --> 00:30:40,802
C'est beau là-haut.

270
00:30:42,889 --> 00:30:45,177
C'était beau ici.

271
00:30:45,600 --> 00:30:49,099
C'est dommage. Les hippies
sont venus, ils fument leur merde,

272
00:30:49,312 --> 00:30:53,060
se mettent des saloperies
dans le nez et dans les bras.

273
00:30:53,232 --> 00:30:56,020
Quand des gens respectables
comme vous arrivent

274
00:30:56,236 --> 00:30:58,312
ce n'est plus un bel endroit.

275
00:30:58,530 --> 00:31:01,021
Ce ne sont pas des hippies
qu'on a vus.

276
00:31:01,324 --> 00:31:03,317
C'est pareil,

277
00:31:03,535 --> 00:31:06,785
il faut être drogué
pour faire ce genre de choses.

278
00:31:06,955 --> 00:31:10,454
- On en a ramassés une fois.
- Oui.

279
00:31:10,625 --> 00:31:14,705
Une dame nous a appelés,
parce qu'elle entendait un animal crier.

280
00:31:14,880 --> 00:31:16,671
On est arrivés et ces gamins

281
00:31:16,840 --> 00:31:19,841
avaient tué cinq chats,
ils les avaient dépecés.

282
00:31:20,093 --> 00:31:24,091
Ils dansaient nus et s'enduisaient
les uns les autres de sang de chat.

283
00:31:24,264 --> 00:31:26,506
Un criait qu'il était le diable,

284
00:31:26,683 --> 00:31:29,139
du moins
c'est ce qu'il prétendait.

285
00:31:29,311 --> 00:31:31,849
La chose la plus folle
qu'on ait jamais vue.

286
00:31:34,608 --> 00:31:37,526
Cette fois ils n'avaient plus de chats.

287
00:31:59,008 --> 00:32:01,380
Je suis sûr qu'on était là,

288
00:32:01,552 --> 00:32:05,799
on a laissé du matos qui vaut
quelques centaines de dollars.

289
00:32:05,974 --> 00:32:08,975
Ces hippies volent
tout ce qui n'est pas cloué au sol.

290
00:32:09,144 --> 00:32:10,970
On était là

291
00:32:11,146 --> 00:32:13,553
et ils étaient de l'autre côté
de la rivière.

292
00:32:14,983 --> 00:32:16,477
C'est ça.

293
00:32:16,776 --> 00:32:19,612
Traversons et voyons

294
00:32:19,779 --> 00:32:21,986
ce qu'on peut trouver.

295
00:32:22,157 --> 00:32:27,115
Harry Dee, Booger et toi,
fouillez cette zone.

296
00:32:59,654 --> 00:33:02,655
Cet endroit me donne des frissons
mon vieux.

297
00:33:02,865 --> 00:33:04,194
Oui, c'est vrai.

298
00:33:10,164 --> 00:33:11,824
Ça fume encore.

299
00:33:12,875 --> 00:33:15,497
Le corps serait tombé où ?

300
00:33:16,129 --> 00:33:18,003
Là.

301
00:33:23,553 --> 00:33:25,842
C'est ça,
c'est du sang.

302
00:33:28,224 --> 00:33:31,807
Peut-être,
il faut faire un test.

303
00:33:32,145 --> 00:33:34,387
Tu devrais en ramasser Dave.

304
00:33:37,401 --> 00:33:40,402
Il n'y a pas d'empreintes,

305
00:33:40,570 --> 00:33:42,362
que des traces de vaches.

306
00:33:43,657 --> 00:33:46,409
Je veux fouiller
toute cette zone de broussailles

307
00:33:46,577 --> 00:33:49,862
tout autour de la clairière.

308
00:35:01,820 --> 00:35:03,813
- Alice.
- Quoi ?

309
00:35:03,989 --> 00:35:06,824
Regarde ce qui était
sur la fenêtre arrière.

310
00:35:08,202 --> 00:35:11,119
"Gardez le silence.
C'est un avertissement."

311
00:35:13,415 --> 00:35:15,741
- C'est quoi une rune ?
- De la magie.

312
00:35:15,918 --> 00:35:18,753
C'est une sorte de message.

313
00:35:19,171 --> 00:35:21,211
Mais ça je ne sais pas
ce que c'est.

314
00:35:21,382 --> 00:35:25,594
On dirait des hiéroglyphes.

315
00:35:28,139 --> 00:35:30,974
Très bien.
Trouvons la bibliothèque.

316
00:36:12,350 --> 00:36:14,639
On aura une meilleure idée
de l'affaire

317
00:36:14,811 --> 00:36:17,432
quand mes adjoints auront fini 
de fouiller,

318
00:36:17,689 --> 00:36:19,728
Considérons-la avec ce qu'on a.

319
00:36:19,899 --> 00:36:22,307
L'endroit où vous dites
avoir vu le sacrifice

320
00:36:22,527 --> 00:36:27,438
était entre vous et le feu, c'est ça ?

321
00:36:27,615 --> 00:36:29,608
Je dirais que oui.

322
00:36:30,076 --> 00:36:33,908
Alors ça s'est donc passé
en grande partie dans l'obscurité.

323
00:36:34,080 --> 00:36:35,705
Ajoutons à ça

324
00:36:35,874 --> 00:36:38,365
la distance, la nuit et la fumée

325
00:36:38,585 --> 00:36:41,206
et tout ce que vous dites tous avoir bu.

326
00:36:41,380 --> 00:36:45,164
C'est un miracle que vous n'ayez pas
rencontré le Géant Vert.

327
00:36:56,895 --> 00:36:59,731
Voilà. Ça.

328
00:37:12,745 --> 00:37:16,328
<i>"Histoire illustrée de la magie
et du surnaturel."</i>

329
00:37:17,583 --> 00:37:21,118
Qui sait ce que
ces idiots excités ont fait.

330
00:37:21,587 --> 00:37:23,913
Ils ont tué ce chien pour sûr.

331
00:37:24,090 --> 00:37:26,248
Ils l'ont peut-être soulevé

332
00:37:26,426 --> 00:37:28,833
et laissé saigner sur la fille.

333
00:37:29,053 --> 00:37:30,797
Shérif.

334
00:37:31,347 --> 00:37:33,636
On a vu une fille être tuée,

335
00:37:33,808 --> 00:37:36,845
elle est tombée par terre,
voilà ce que nous avons vu.

336
00:37:37,353 --> 00:37:41,766
Vous n'avez pas dit tous les deux
qu'elle avait l'air ivre ou droguée ?

337
00:37:41,942 --> 00:37:45,726
Si elle s'était seulement évanouie ?
Alors elle serait tombée.

338
00:37:46,655 --> 00:37:49,739
Du moins c'est ce qui arrive
dans ces cas-là.

339
00:37:54,830 --> 00:37:57,914
<i>"Encyclopédie de magie
et de démonologie</i>

340
00:37:58,083 --> 00:37:59,791
- Une vision moderne".
- Alice.

341
00:37:59,960 --> 00:38:02,629
- Quoi ?
- Alice, regarde ça.

342
00:38:10,262 --> 00:38:12,587
Empruntons ces deux livres.

343
00:38:17,812 --> 00:38:22,438
Excusez-moi, on veut
emprunter ces deux livres.

344
00:38:27,655 --> 00:38:31,522
Désolée, les livres de référence
ne quittent pas la bibliothèque.

345
00:38:34,162 --> 00:38:35,822
Je vois.

346
00:38:36,706 --> 00:38:38,533
Eh bien...

347
00:38:38,750 --> 00:38:40,873
C'est dommage.

348
00:38:41,461 --> 00:38:46,586
Va donc les remettre sur l'étagère.

349
00:38:47,342 --> 00:38:51,007
Vous pouvez
consulter les livres ici.

350
00:38:51,763 --> 00:38:54,847
On est ouvert
jusqu'à midi le samedi.

351
00:38:57,143 --> 00:38:58,223
Parfait.

352
00:39:02,441 --> 00:39:03,851
Prête ?

353
00:39:04,026 --> 00:39:05,650
Merci.

354
00:39:12,409 --> 00:39:13,607
Qu'est-ce que c'est ?

355
00:39:13,786 --> 00:39:15,992
C'est la sirène de midi.

356
00:39:16,163 --> 00:39:18,452
Allez, partons d'ici.

357
00:39:19,249 --> 00:39:21,159
- Tu les as ?
- Oui.

358
00:39:21,335 --> 00:39:24,289
On les renverra
quand on aura fini.

359
00:39:46,277 --> 00:39:50,655
Je vous contacterai
après votre voyage.

360
00:39:50,865 --> 00:39:54,317
Ce n'est pas nécessaire de gâcher
encore plus vos vacances.

361
00:39:54,494 --> 00:39:56,570
Mes questions peuvent attendre.

362
00:39:56,788 --> 00:40:00,537
Continuez votre voyage, amusez-vous,
laissez-moi m'occuper de ça.

363
00:40:01,209 --> 00:40:02,953
Formidable.

364
00:40:03,962 --> 00:40:07,082
Le mobile home est abîmé,
vous pouvez

365
00:40:07,257 --> 00:40:11,670
nous recommander un garage ?

366
00:40:12,179 --> 00:40:14,966
Sherman Young au nord de la ville,

367
00:40:15,140 --> 00:40:17,713
je vais l'appeler, il vous attendra.

368
00:40:17,893 --> 00:40:20,182
Merci, c'est gentil à vous.

369
00:40:21,230 --> 00:40:24,729
Nous apprécions toute votre aide.

370
00:40:24,983 --> 00:40:28,566
À un de ces jours j'espère.
Au revoir.

371
00:40:28,779 --> 00:40:32,646
- Enfin.
- Venez voir ça.

372
00:40:32,866 --> 00:40:35,784
- Je conduis Frank.
- Bien sûr.

373
00:41:39,601 --> 00:41:41,511
Ginger, viens ici.

374
00:41:42,479 --> 00:41:45,267
Je ne laisserai pas sortir
ce gros chien,

375
00:41:45,441 --> 00:41:47,932
le vieux Sam mange des chiens
comme ça à midi.

376
00:41:48,486 --> 00:41:51,403
Il n'a jamais perdu
une bagarre, hein Sam ?

377
00:41:53,616 --> 00:41:56,866
On a un problème
avec notre vitre arrière.

378
00:41:57,078 --> 00:41:59,450
Je sais, l'adjoint du shérif m'a appelé.

379
00:41:59,622 --> 00:42:02,374
Le problème c'est qu'on n'a pas
la pièce..

380
00:42:03,000 --> 00:42:04,958
Je n'imaginais pas
que vous l'auriez

381
00:42:05,128 --> 00:42:07,915
mais vous pouvez la colmater.

382
00:42:08,715 --> 00:42:11,550
- Je vais essayer.
- Formidable.

383
00:42:11,718 --> 00:42:15,466
Les routes étaient mauvaises,
vérifiez en dessous

384
00:42:15,638 --> 00:42:18,474
et les pneus et l'huile,
tout le truc, d'accord ?

385
00:42:18,641 --> 00:42:20,301
Je m'en occupe.

386
00:42:24,272 --> 00:42:25,731
Autre chose aussi.

387
00:42:25,899 --> 00:42:29,315
Le shérif voulait qu'on l'aide
à trouver l'endroit.

388
00:42:29,486 --> 00:42:32,191
Frank et moi on était à l'arrière

389
00:42:32,364 --> 00:42:34,653
et son adjoint Dave

390
00:42:34,825 --> 00:42:37,232
a tourné sur cette route

391
00:42:37,411 --> 00:42:39,202
sans qu'on lui dise où c'était.

392
00:42:39,371 --> 00:42:41,447
- Il savait où aller ?
- Peut-être.

393
00:42:41,623 --> 00:42:44,624
Ça ne prouve rien.

394
00:42:45,127 --> 00:42:47,665
Ces hommes ont vécu ici
toute leur vie,

395
00:42:47,838 --> 00:42:49,831
ils connaissent
ce coin par cœur.

396
00:42:50,007 --> 00:42:52,213
Quand on leur a décrit l'endroit

397
00:42:52,384 --> 00:42:54,792
ils nous y ont emmenés, c'est tout.

398
00:42:54,970 --> 00:42:56,678
Je ne suis pas d'accord Frank,

399
00:42:56,847 --> 00:42:58,756
ils ont appelé les médecins,

400
00:42:58,933 --> 00:43:02,053
suivi la procédure, pris les empreintes,

401
00:43:02,269 --> 00:43:05,769
un échantillon du sang
sur le verre et sur les lieux.

402
00:43:05,940 --> 00:43:10,151
- Ils font leur travail.
- Je peux lire ça ?

403
00:43:10,319 --> 00:43:13,024
"Les guerriers aztèques
et les femmes chantaient

404
00:43:13,197 --> 00:43:15,356
et au terme d'une semaine
de cérémonies,

405
00:43:15,533 --> 00:43:17,739
à minuit à la pleine lune,
le prêtre..."

406
00:43:17,910 --> 00:43:21,280
- C'était la pleine lune.
- C'est vrai.

407
00:43:21,497 --> 00:43:23,490
"Le grand prêtre
plongeait un couteau

408
00:43:23,666 --> 00:43:26,122
dans la poitrine d'une victime humaine

409
00:43:26,294 --> 00:43:29,793
et avait ainsi le pouvoir satanique
de contrôler les éléments.

410
00:43:31,132 --> 00:43:35,082
- Mais où vous avez trouvé ça ?
- À la bibliothèque.

411
00:43:42,185 --> 00:43:43,810
J'ai pensé que je pourrais

412
00:43:43,979 --> 00:43:47,146
prendre une glace de voiture
et du contreplaqué

413
00:43:47,316 --> 00:43:50,435
et le coller sur le trou.
Vous pourrez voir à travers.

414
00:43:50,736 --> 00:43:52,859
Ça ira.

415
00:44:01,205 --> 00:44:03,281
Et puis il y a ça.

416
00:44:04,792 --> 00:44:07,034
Quelqu'un a laissé ça sous le pare-brise.

417
00:44:07,211 --> 00:44:09,251
- C'est quoi ?
- Une rune.

418
00:44:10,089 --> 00:44:12,580
"Cette rune est un avertissement.

419
00:44:12,758 --> 00:44:15,428
Gardez le silence".
C'est quoi une rune ?

420
00:44:15,595 --> 00:44:17,137
Un message de sorcière

421
00:44:17,305 --> 00:44:20,590
qui est censé contenir
des pouvoirs sataniques.

422
00:44:21,142 --> 00:44:25,970
"Le mal que vous ferez
vous sera retourné neuf fois.

423
00:44:26,147 --> 00:44:28,104
Gardez le silence."

424
00:44:28,274 --> 00:44:31,026
Et puis il y a quelque chose d'écrit.

425
00:44:31,194 --> 00:44:33,400
- C'est le sort.
- Voyons.

426
00:44:33,905 --> 00:44:35,814
Ça suffit.

427
00:44:36,157 --> 00:44:38,031
Ils essaient de nous inquiéter.

428
00:44:38,243 --> 00:44:40,650
- Oui.
- Ils veulent nous faire peur

429
00:44:40,870 --> 00:44:44,654
- mais pourquoi, pour un chien mort ?
- Ils ne feraient pas ça.

430
00:44:44,833 --> 00:44:46,457
C'est vrai.

431
00:44:46,918 --> 00:44:48,875
Alors qu'est-ce qu'on va faire ?

432
00:44:49,045 --> 00:44:50,456
Mon cher,

433
00:44:52,716 --> 00:44:54,874
j'ai pris
un échantillon du sang.

434
00:44:56,678 --> 00:44:59,679
- Je ne t'ai pas vu faire ça.
- Je sais, eux non plus.

435
00:45:00,307 --> 00:45:03,925
Vous fouilliez les buissons
quand je l'ai ramassé.

436
00:45:04,144 --> 00:45:07,763
Je suggère qu'on donne ça
à la police dans une grande ville.

437
00:45:07,940 --> 00:45:10,692
Si c'est du sang de chien,
formidable Frank

438
00:45:10,859 --> 00:45:13,066
mais si c'est du sang humain

439
00:45:13,237 --> 00:45:15,728
alors on devra continuer.

440
00:45:16,240 --> 00:45:19,111
Et si notre shérif Taylor,

441
00:45:19,285 --> 00:45:23,413
si son échantillon est du sang
de chien et le nôtre du sang humain,

442
00:45:23,581 --> 00:45:27,116
- on en saura plus sur lui.
- Tu as sûrement raison.

443
00:45:27,668 --> 00:45:30,076
Allez, partons s'il te plaît.

444
00:45:31,964 --> 00:45:34,123
- Amarillo ?
- Dayton, Leesville.

445
00:45:34,300 --> 00:45:37,052
On sera à Amarillo demain
avec un arrêt,

446
00:45:37,345 --> 00:45:41,259
- Amarillo c'est parfait.
- Très bien, on fait ça.

447
00:45:42,183 --> 00:45:44,721
Parfait. Il y a un...

448
00:45:44,978 --> 00:45:48,678
il y a un camping
5 étoiles à Leesville.

449
00:45:48,857 --> 00:45:50,766
- Ça ira ?
- Ce sera parfait.

450
00:46:23,392 --> 00:46:25,965
- Ça a l'air bien, non ?
- Oui.

451
00:46:26,145 --> 00:46:28,718
Piscine et tout.

452
00:46:40,159 --> 00:46:43,244
Pas mal. Ils nous ont donné
une bonne place.

453
00:46:44,580 --> 00:46:46,739
Tu as envie de nager ?

454
00:46:47,625 --> 00:46:48,954
- Oui.
- Bonne idée ?

455
00:46:49,127 --> 00:46:51,665
- On va nager, chéri.
- Vous voulez venir ?

456
00:46:51,838 --> 00:46:55,538
Non, sortons les martinis.

457
00:46:55,717 --> 00:46:58,290
- Ça me va.
- Tout à fait.

458
00:48:40,324 --> 00:48:42,151
Qu'est-ce qu'il y a ?

459
00:48:43,369 --> 00:48:45,575
Je n'aime pas cet endroit.

460
00:48:46,997 --> 00:48:49,405
Je n'aime rien de tout ça.

461
00:49:04,891 --> 00:49:07,014
<i>Et c'est réussi !</i>

462
00:49:07,185 --> 00:49:09,854
Un point de plus pour toi Frank, 
encore.

463
00:49:10,021 --> 00:49:12,690
De la chance en amour ?
Bien sûr.

464
00:49:12,857 --> 00:49:15,811
<i>- Bel après-midi de football.
- Chérie, je viens de...</i>

465
00:49:15,985 --> 00:49:19,651
- Salut.
- Qu'est-ce qui se passe ?

466
00:49:24,911 --> 00:49:26,820
Qu'est-ce qui ne va pas Kelly ?

467
00:49:27,789 --> 00:49:29,616
Roger, rentrons à la maison.

468
00:49:29,791 --> 00:49:33,326
- Voyons.
- Je veux vraiment rentrer.

469
00:49:39,134 --> 00:49:40,794
Salut ma belle.

470
00:49:41,595 --> 00:49:45,640
- Tu as bien nagé ?
- Pas vraiment.

471
00:49:46,183 --> 00:49:50,050
- Un verre pour te réchauffer ?
- Oui, avec plaisir.

472
00:49:54,066 --> 00:49:58,064
- Tous ces gens là dehors.
- C'est une base de loisirs,

473
00:49:58,237 --> 00:50:00,693
c'est normal
qu'il y ait beaucoup de monde.

474
00:50:01,699 --> 00:50:04,272
Ils me font peur.

475
00:50:05,328 --> 00:50:08,282
Chéri, je crois que Kelly
veut rentrer à la maison.

476
00:50:10,124 --> 00:50:13,291
Je crois que Kelly
veut rentrer à la maison.

477
00:50:15,880 --> 00:50:18,122
Voyons.

478
00:50:31,062 --> 00:50:33,814
Ce n'est peut-être pas
une mauvaise idée.

479
00:50:33,982 --> 00:50:35,725
On devrait rebrousser chemin.

480
00:50:36,484 --> 00:50:38,394
Pas question.

481
00:50:38,570 --> 00:50:40,776
Pas question.

482
00:50:41,364 --> 00:50:44,734
Tu vois ça ?
C'est un bâton de ski.

483
00:50:45,285 --> 00:50:48,405
On vit dans des motels 
depuis 5 ans

484
00:50:48,622 --> 00:50:50,615
et sur les pistes de moto.

485
00:50:51,166 --> 00:50:52,744
Maintenant on va skier.

486
00:50:54,128 --> 00:50:55,836
D'accord.

487
00:50:57,715 --> 00:50:59,173
Bienvenue au parc.

488
00:50:59,383 --> 00:51:01,541
Je m'appelle Henderson.
Ma femme, Ethel.

489
00:51:01,719 --> 00:51:03,261
Bonjour.

490
00:51:04,013 --> 00:51:06,682
On habite dans le Road King
à côté de vous.

491
00:51:07,016 --> 00:51:09,139
- Jack Henderson.
- Frank.

492
00:51:09,310 --> 00:51:11,765
- Ma femme Alice.
- Bonjour Alice.

493
00:51:11,979 --> 00:51:15,146
Alors c'est le nouveau Vogue.
Je n'en ai jamais vu.

494
00:51:15,316 --> 00:51:17,024
Oui, c'est ça.

495
00:51:17,443 --> 00:51:22,271
- Qu'est-ce qui s'est passé avec le pare-brise ?
- Des gosses, on ne sait pas.

496
00:51:22,490 --> 00:51:24,981
C'est une honte.

497
00:51:25,576 --> 00:51:29,870
Télé couleur, stéréo...

498
00:51:30,123 --> 00:51:32,495
Et regarde ça Ethel.

499
00:51:32,876 --> 00:51:35,414
- Un four à micro-ondes.
- Oh mon Dieu.

500
00:51:37,922 --> 00:51:40,758
- Attends.
- Je peux regarder, n'est-ce pas ?

501
00:51:40,925 --> 00:51:42,503
Oh, excusez-moi.

502
00:51:42,677 --> 00:51:45,631
Pardon, je ne savais pas...

503
00:51:47,182 --> 00:51:49,056
Roger.

504
00:51:49,351 --> 00:51:51,972
- M.Hendricks...
- Henderson.

505
00:51:52,145 --> 00:51:53,770
- Henderson.
- Jack Henderson.

506
00:51:53,939 --> 00:51:57,771
- Il a le Road King à côté de nous.
- Merveilleux.

507
00:51:57,943 --> 00:52:01,442
Du plastique ?
Moi j'ai du vrai bois.

508
00:52:01,613 --> 00:52:05,232
Le plastique est plus facile
à entretenir.

509
00:52:05,909 --> 00:52:09,990
C'est vrai. Ethel doit cirer
deux fois par semaine,

510
00:52:10,205 --> 00:52:13,206
- pas vrai chérie ?
- Les murs, le plafond, tout.

511
00:52:14,501 --> 00:52:17,039
C'est vrai.
Qu'est-ce vous faites ce soir ?

512
00:52:17,213 --> 00:52:18,873
Venez donc dîner chez moi,

513
00:52:19,173 --> 00:52:21,498
Ethel est
une cuisinière fantastique.

514
00:52:21,675 --> 00:52:23,752
Je n'en doute pas.

515
00:52:24,679 --> 00:52:26,837
On pensait sortir ce soir.

516
00:52:27,014 --> 00:52:28,806
Oui, c'est vrai.

517
00:52:28,975 --> 00:52:32,924
- On va sortir, pas vrai ?
- Oui.

518
00:52:33,229 --> 00:52:34,889
Je connais un endroit parfait,

519
00:52:35,106 --> 00:52:37,775
il y a des steaks
qui fondent dans la bouche

520
00:52:37,942 --> 00:52:41,442
et probablement la meilleure
musique country du monde.

521
00:53:06,179 --> 00:53:08,587
Vous voulez dire des sorciers ?

522
00:53:08,765 --> 00:53:10,509
Des sorciers ?

523
00:53:10,726 --> 00:53:13,846
Je ne sais pas
comment les appeler autrement.

524
00:53:14,062 --> 00:53:15,972
C'est complètement fou.

525
00:53:16,190 --> 00:53:19,559
On s'en occupera en arrivant
à Amarillo, c'est sûr.

526
00:53:19,735 --> 00:53:21,478
- Dansons chérie.
- D'accord.

527
00:53:32,206 --> 00:53:34,329
Regarde ça.

528
00:53:37,086 --> 00:53:38,960
Allez, venez,

529
00:53:39,130 --> 00:53:40,707
ne faites pas tapisserie.

530
00:53:40,923 --> 00:53:43,165
Oh non,
c'est trop rapide pour moi.

531
00:53:43,760 --> 00:53:47,045
Allez Rog.
Allez sautiller un peu.

532
00:54:27,679 --> 00:54:31,547
Merci beaucoup.
Tout le monde est content ?

533
00:54:32,476 --> 00:54:35,394
Parfait. Attrapez une jolie fille
et dansez.

534
00:54:35,563 --> 00:54:39,014
Voilà "The Misty Hours of Daylight".
David.

535
00:54:39,233 --> 00:54:42,768
Numéro quatre,
vous gagnez le prix.

536
00:54:42,945 --> 00:54:45,863
Je ne me suis jamais
autant amusé de ma vie.

537
00:54:46,073 --> 00:54:47,900
Ça ne fait que commencer.

538
00:54:48,117 --> 00:54:49,492
Non, on va dormir,

539
00:54:49,660 --> 00:54:51,902
- on a une longue route demain.
- Oui.

540
00:54:52,079 --> 00:54:55,662
- Ethel et moi on va rester danser.
- Une minute.

541
00:55:02,840 --> 00:55:05,414
Et voilà, la première de la soirée.

542
00:55:05,635 --> 00:55:08,885
- La dernière pour moi, allons-y.
- Bonne nuit.

543
00:55:09,055 --> 00:55:10,929
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

544
00:55:46,260 --> 00:55:47,588
Oui chéri.

545
00:55:47,761 --> 00:55:50,597
C'était gentil de nous emmener
au Good Sam Club.

546
00:55:50,765 --> 00:55:52,757
Oui, vraiment.

547
00:56:00,858 --> 00:56:02,934
Mon Dieu, Ginger !

548
00:56:06,739 --> 00:56:09,277
- Ils ont tué ma chienne.
- Mon Dieu !

549
00:56:09,450 --> 00:56:11,194
Oh non,
ils ont tué ma chienne.

550
00:56:11,703 --> 00:56:14,822
Oh non,
ils ont tué ma chienne.

551
00:56:18,793 --> 00:56:20,169
Pourquoi ?

552
00:56:20,920 --> 00:56:23,162
Non, ne la touchez pas.

553
00:56:23,340 --> 00:56:25,416
Non, ne la touchez pas.
Non !

554
00:56:26,843 --> 00:56:29,299
- Lâche-la chérie.
- Lâche-la.

555
00:56:29,471 --> 00:56:32,840
- Voyons, lâche-la.
- Lâche-la.

556
00:56:37,396 --> 00:56:40,017
Aide-la.

557
00:56:44,528 --> 00:56:46,984
Quelqu'un a entendu quelque chose ?

558
00:56:48,031 --> 00:56:50,523
Personne n'a rien vu ?

559
00:56:55,289 --> 00:56:57,578
Cette porte a été ouverte 
avec un pied-de-biche,

560
00:56:57,750 --> 00:57:00,157
ne me dites pas
que vous n'avez rien entendu.

561
00:57:02,922 --> 00:57:05,627
Nom de Dieu, foutons le camp.

562
00:57:18,146 --> 00:57:20,434
Elle est morte,
on ne peut rien y faire.

563
00:57:20,607 --> 00:57:22,765
- Je sais.
- On l'enterrera demain.

564
00:57:22,942 --> 00:57:24,686
S'il te plaît...

565
00:57:26,988 --> 00:57:29,859
Je ne veux pas en parler, d'accord ?

566
00:57:37,999 --> 00:57:39,909
Écartez-vous !

567
00:57:47,342 --> 00:57:49,382
Sois calme Frank.

568
00:57:49,553 --> 00:57:52,507
- On est sains et saufs.
- Oui, je sais.

569
00:57:52,681 --> 00:57:55,682
On va s'occuper de cette merde
en arrivant à Amarillo.

570
00:57:56,769 --> 00:57:58,892
Ce sont les mêmes gens,

571
00:57:59,229 --> 00:58:00,807
ils nous ont suivis.

572
00:58:11,784 --> 00:58:13,990
Tu veux faire du café chérie ?

573
00:58:23,421 --> 00:58:26,208
Frank, il y a un serpent.

574
00:58:26,758 --> 00:58:28,797
Donnez-moi un bâton de ski.

575
00:58:35,600 --> 00:58:36,975
Attrape-le Roger.

576
00:58:41,731 --> 00:58:43,391
Oh mon Dieu.

577
00:58:58,373 --> 00:58:59,951
Il y en a un autre.

578
00:59:08,675 --> 00:59:10,383
Roger, ne bouge pas !

579
00:59:11,178 --> 00:59:14,049
Du calme tout le monde.

580
00:59:30,323 --> 00:59:33,110
Ne bouge pas.

581
00:59:37,288 --> 00:59:40,871
- Par ici fils de pute gluant.
- Il va s'échapper.

582
01:00:57,245 --> 01:00:59,119
Je dois sortir d'ici.

583
01:01:05,754 --> 01:01:07,960
Qu'est-ce qu'ils ont fait d'autre ?

584
01:01:08,632 --> 01:01:11,917
Qu'est-ce qu'ils ont mis
d'autre là-dedans ?

585
01:01:12,260 --> 01:01:14,052
- Tout le monde va bien ?
- Oui.

586
01:01:14,221 --> 01:01:16,463
- Alice ? Pas de morsures ?
- Non.

587
01:01:16,640 --> 01:01:20,388
- Roger ?
- Qu'est-ce qu'il y a d'autre ?

588
01:01:21,144 --> 01:01:24,348
- Frank ?
- Elle a raison Roger.

589
01:01:24,523 --> 01:01:25,851
Il faut vérifier.

590
01:01:29,403 --> 01:01:31,360
Reste ici.

591
01:01:34,408 --> 01:01:36,199
Fais attention.

592
01:02:10,653 --> 01:02:13,608
- Ça va Frank ?
- Pas de problème.

593
01:02:15,992 --> 01:02:17,451
C'est bon.

594
01:02:17,619 --> 01:02:19,777
Ça va. Venez.

595
01:02:27,921 --> 01:02:30,673
Partons de là.

596
01:02:40,392 --> 01:02:42,634
- Mon Dieu.
- Qu'est-ce que c'est ?

597
01:02:42,811 --> 01:02:44,638
Un ventilateur, sûrement.

598
01:02:46,982 --> 01:02:49,936
- Je vais chercher les torches.
- N'y va pas.

599
01:02:50,152 --> 01:02:52,026
- Pourquoi ?
- S'il te plaît.

600
01:02:53,989 --> 01:02:56,112
Ils pourraient être là.

601
01:02:57,368 --> 01:02:59,325
Elle a raison Frank.

602
01:03:00,204 --> 01:03:02,529
Restons à l'intérieur,
je vais verrouiller.

603
01:03:04,792 --> 01:03:08,493
Oui et éteignons les lumières.

604
01:03:12,091 --> 01:03:15,258
Voyons si on peut

605
01:03:15,428 --> 01:03:19,426
dégager de la place
pour dormir dans ces débris.

606
01:04:25,375 --> 01:04:29,123
Il y a quels dégâts ?

607
01:04:29,295 --> 01:04:32,914
Le radiateur d'huile
est écrasé contre le carter.

608
01:04:33,091 --> 01:04:35,416
Ça prendra 30 minutes,
apporte la boîte à outils.

609
01:04:59,785 --> 01:05:01,160
Regarde ça.

610
01:05:08,878 --> 01:05:11,036
Je me demande quand ils ont fait ça.

611
01:05:11,213 --> 01:05:13,206
Probablement quand on était garés,

612
01:05:13,424 --> 01:05:16,211
quand ils ont forcé la porte.

613
01:05:18,971 --> 01:05:21,842
Merde.

614
01:05:22,308 --> 01:05:24,182
Ça suffit.

615
01:05:27,688 --> 01:05:32,185
J'avais deux poulets
qui parlaient avec les poules.

616
01:05:32,360 --> 01:05:34,234
Un a dit à l'autre

617
01:05:34,404 --> 01:05:37,773
"Voilà un homme pour qui je ponds".

618
01:05:38,491 --> 01:05:41,196
Merci beaucoup.
Revenez nous voir.

619
01:05:43,038 --> 01:05:44,947
- Bonjour.
- Bonjour messieurs.

620
01:05:45,123 --> 01:05:46,534
Qu'est-ce que vous voulez ?

621
01:05:46,708 --> 01:05:48,665
- Un fusil.
- Le téléphone.

622
01:05:48,835 --> 01:05:51,373
- Il est sur le mur.
- Compris.

623
01:05:51,546 --> 01:05:53,705
Un fusil...

624
01:05:53,882 --> 01:05:56,338
J'ai un bon 12 mm ici.

625
01:05:57,344 --> 01:06:01,757
Il fait 219 dollars plus les taxes.

626
01:06:05,894 --> 01:06:07,686
C'est un bon fusil.

627
01:06:18,240 --> 01:06:21,905
- Comment marche le téléphone ?
- Les lignes doivent être en panne,

628
01:06:22,078 --> 01:06:25,114
on a eu une grosse tempête
qui a tout ravagé.

629
01:06:25,289 --> 01:06:27,246
Une grosse tempête ?

630
01:06:33,840 --> 01:06:36,591
Vous pouvez me donner
deux boîtes de cartouches ?

631
01:06:36,759 --> 01:06:38,170
- Oui.
- Très bien.

632
01:06:38,344 --> 01:06:40,420
- Une grosse tempête.
- Oui.

633
01:06:40,638 --> 01:06:44,054
- On trouvera un téléphone.
- Bien sûr.

634
01:06:45,143 --> 01:06:48,678
Ça fera 227,76 dollars tout compris.

635
01:06:50,815 --> 01:06:52,191
Je n'ai pas de monnaie.

636
01:06:52,400 --> 01:06:54,974
Merci beaucoup.
Revenez vite.

637
01:06:58,573 --> 01:07:00,780
Et bonne chasse.

638
01:07:11,712 --> 01:07:13,539
Je dois le charger.

639
01:07:13,755 --> 01:07:16,875
Quatre dans le chargeur
et une dans la chambre.

640
01:07:17,050 --> 01:07:20,633
- Passe-moi les cartouches.
- D'accord.

641
01:07:31,273 --> 01:07:33,147
Deux,

642
01:07:33,401 --> 01:07:34,776
trois.

643
01:07:34,944 --> 01:07:39,273
Qu'un de ces mecs vienne
nous faire des ennuis maintenant.

644
01:07:40,241 --> 01:07:42,732
Et une de plus.

645
01:08:25,120 --> 01:08:27,077
Qu'est-ce que je peux faire ?

646
01:08:27,247 --> 01:08:29,738
Le plein d'ordinaire et vérifiez l'eau.

647
01:08:29,917 --> 01:08:31,708
Entendu.

648
01:08:36,882 --> 01:08:38,791
Tu veux du café ?

649
01:08:38,968 --> 01:08:40,795
Oui, bonne idée.

650
01:09:05,954 --> 01:09:08,908
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Votre glace est cassée.

651
01:09:09,124 --> 01:09:12,658
Je ne conduis pas très bien
quand je dors.

652
01:09:19,301 --> 01:09:21,970
Je vais réessayer les flics.
Ferme derrière moi.

653
01:09:22,137 --> 01:09:24,260
Oui, d'accord.

654
01:09:56,422 --> 01:09:58,415
<i>Ici l'opératrice.
Je peux vous aider ?</i>

655
01:09:58,591 --> 01:10:01,711
Passez-moi la police de la route.

656
01:10:01,928 --> 01:10:04,253
<i>Ici l'opératrice.
Je peux vous aider ?</i>

657
01:10:04,430 --> 01:10:06,921
La police de la route s'il vous plaît.

658
01:10:12,355 --> 01:10:14,229
Vous m'entendez ?

659
01:10:15,358 --> 01:10:17,267
<i>La ligne doit être mauvaise.</i>

660
01:10:17,443 --> 01:10:19,851
<i>Je vais signaler ça.</i>

661
01:10:39,424 --> 01:10:41,216
Votre téléphone ne marche pas.

662
01:10:41,385 --> 01:10:44,172
- Oui, je sais, depuis un mois.
- Un mois ?

663
01:10:44,346 --> 01:10:47,680
La compagnie du téléphone
n'est pas trop rapide par ici.

664
01:10:48,100 --> 01:10:50,306
L'autoroute pour Amarillo est loin ?

665
01:10:50,477 --> 01:10:52,636
Traversez Fisher,

666
01:10:52,813 --> 01:10:56,941
continuez 150 miles sur cette route.

667
01:10:57,568 --> 01:11:00,189
- Merci.
- De rien.

668
01:11:05,951 --> 01:11:08,621
Vous avez un phare cassé.

669
01:11:13,709 --> 01:11:14,908
Nom de Dieu.

670
01:11:15,336 --> 01:11:17,329
Tu ne devineras jamais.

671
01:11:21,301 --> 01:11:22,795
Quoi ?

672
01:11:23,303 --> 01:11:26,802
- Le téléphone est en panne ici aussi.
- Tu plaisantes.

673
01:11:27,599 --> 01:11:30,090
La grande tempête
dans le nord ?

674
01:12:03,927 --> 01:12:06,549
Chéri, il y a des œufs
au jambon pour toi ici.

675
01:12:06,722 --> 01:12:09,723
Avec plaisir.

676
01:12:09,975 --> 01:12:13,510
- On est où ?
- Sur la route pour Fisher.

677
01:12:14,438 --> 01:12:17,558
- C'est là qu'on prend l'autoroute ?
- Oui.

678
01:12:18,192 --> 01:12:22,272
- Je te remplace après manger.
- Super.

679
01:12:26,617 --> 01:12:30,283
- En attendant de venir à table.
- Merci.

680
01:12:34,709 --> 01:12:36,666
Mon Dieu.

681
01:12:37,003 --> 01:12:38,830
Mais pourquoi il a fait ça ?

682
01:12:42,425 --> 01:12:44,299
Qu'est-ce qui se passe ?

683
01:12:47,222 --> 01:12:51,006
- Regarde derrière.
- C'est une dépanneuse.

684
01:12:51,476 --> 01:12:53,469
Celle qui était à la station-service.

685
01:12:54,146 --> 01:12:55,937
Attention, il ralentit encore.

686
01:13:03,280 --> 01:13:05,688
Mais qu'est-ce qu'il fait !

687
01:13:10,871 --> 01:13:12,994
- Fais gaffe.
- C'est ce que je fais.

688
01:13:15,417 --> 01:13:17,209
Je ne peux pas dépasser
ce type.

689
01:13:22,550 --> 01:13:24,293
Ne dépasse pas ce camion.

690
01:13:26,554 --> 01:13:28,843
Ce camion c'en est un.

691
01:13:29,015 --> 01:13:30,723
Oh mon Dieu.

692
01:13:34,729 --> 01:13:37,932
Frank.
Prends le fusil.

693
01:13:38,775 --> 01:13:41,182
- Ils essaient de nous coincer.
- Oui.

694
01:13:46,866 --> 01:13:48,029
Salopard !

695
01:14:39,962 --> 01:14:42,714
Tenez bon, je vais avoir ce salopard.

696
01:15:14,289 --> 01:15:16,163
Tire dessus Frank.

697
01:15:16,666 --> 01:15:19,204
Je ne peux pas viser.
Ne t'approche pas de lui.

698
01:15:39,857 --> 01:15:41,648
La dépanneuse arrive.

699
01:16:02,130 --> 01:16:04,253
Fais attention !

700
01:16:56,978 --> 01:16:59,765
- Allez chérie.
- Chérie, viens.

701
01:16:59,939 --> 01:17:02,097
Je ne peux pas beaucoup t'aider.

702
01:17:06,737 --> 01:17:08,315
Je suis désolé chérie.

703
01:17:08,489 --> 01:17:11,775
- Tu es blessée ?
- Non.

704
01:17:12,076 --> 01:17:13,654
Ça va ?

705
01:17:13,828 --> 01:17:16,995
- Heureusement qu'on est en vie.
- Ça va ?

706
01:17:17,165 --> 01:17:21,245
Il faut qu'on continue.
Je vais conduire.

707
01:17:52,701 --> 01:17:54,777
Tout est tombé de la table.

708
01:17:55,454 --> 01:17:57,945
- Oui.
- Et ton côté ?

709
01:17:58,290 --> 01:18:00,912
J'ai mal à une côte.

710
01:18:01,085 --> 01:18:03,920
Ça me fera mal en riant
si je rie encore.

711
01:18:11,596 --> 01:18:12,971
Pourquoi on ralentit ?

712
01:18:13,389 --> 01:18:15,595
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Un accident.

713
01:18:15,766 --> 01:18:17,558
Ça vient d'arriver on dirait.

714
01:18:22,982 --> 01:18:24,358
Regardez ça.

715
01:18:26,486 --> 01:18:29,321
La voiture a dû cogner
le bus de plein fouet.

716
01:18:29,948 --> 01:18:31,442
Doucement Frank.

717
01:18:38,873 --> 01:18:41,412
Les enfants n'ont pas l'air
d'être blessés.

718
01:18:41,626 --> 01:18:44,164
Un bus scolaire le dimanche,
je n'y crois pas.

719
01:19:01,146 --> 01:19:02,938
Jette-le par terre.

720
01:19:41,771 --> 01:19:43,313
Fais-le.

721
01:20:03,252 --> 01:20:07,463
- Il y a quelqu'un sur le toit.
- Frank, c'est de l'essence.

722
01:20:14,722 --> 01:20:17,177
- Je vais sur le toit Frank.
- Non Roger.

723
01:20:17,391 --> 01:20:20,178
Non, n'y va pas.
Reste là !

724
01:20:40,581 --> 01:20:42,159
Hé, vous !

725
01:23:16,157 --> 01:23:18,945
- Alors tu vois quelque chose ?
- Non.

726
01:23:31,214 --> 01:23:33,006
Il y quelque chose là-bas devant.

727
01:23:33,216 --> 01:23:35,043
Qu'est-ce que tu vois chéri ?

728
01:23:36,512 --> 01:23:40,675
C'est un panneau de déviation,
des travaux on dirait.

729
01:24:00,161 --> 01:24:02,070
Il y a quelque chose écrit
sur le camion.

730
01:24:04,874 --> 01:24:08,788
Ça dit "Département
des travaux publics".

731
01:24:09,087 --> 01:24:10,545
Super.

732
01:24:16,052 --> 01:24:18,970
DÉVIATION TEMPORAIRE
ACCÈS INTERDIT

733
01:24:21,141 --> 01:24:25,221
Voyons si je peux
en savoir plus.

734
01:24:27,897 --> 01:24:30,934
- Amarillo, c'est à combien ?
- 80 miles.

735
01:24:31,151 --> 01:24:34,152
Avancez, avancez.

736
01:24:48,460 --> 01:24:51,212
Il faudrait qu'on arrive
vite à Fisher.

737
01:24:51,380 --> 01:24:54,250
- Les phares sont cassés.
- Oui.

738
01:25:03,768 --> 01:25:07,552
Je devrais peut-être m'arrêter
pendant que j'y vois encore assez.

739
01:25:18,991 --> 01:25:21,613
À gauche, il y a une route,
essaie donc ça.

740
01:25:22,537 --> 01:25:24,114
D'accord.

741
01:25:30,253 --> 01:25:33,503
On dirait qu'il y a
une place pour s'arrêter.

742
01:25:38,219 --> 01:25:41,090
- Une nuit de plus dans la jungle.
- Oh non.

743
01:25:41,264 --> 01:25:44,099
- Oh Frank.
- On est loin de la route, ça va.

744
01:25:44,267 --> 01:25:46,675
Tout ira bien,
ne t'en fais pas.

745
01:25:46,853 --> 01:25:49,973
- Oui.
- Allume la radio.

746
01:25:53,944 --> 01:25:57,028
- On devrait tous prendre un verre.
- Oh oui.

747
01:25:57,197 --> 01:26:01,491
<i>- Vous écoutez KIXZ, Radio Amarillo.
- Et si on faisait à manger ?</i>

748
01:26:01,702 --> 01:26:03,825
- D'accord.
- Bonne idée.

749
01:26:03,996 --> 01:26:07,910
Donne-moi la grosse bouteille
là en bas qui est entamée.

750
01:26:08,751 --> 01:26:11,040
- Voilà.
- C'est celle-là.

751
01:26:11,754 --> 01:26:15,205
On n'a rien.
Tout est renversé.

752
01:26:15,633 --> 01:26:19,547
Du calme, peu importe
ce qu'on va manger

753
01:26:19,720 --> 01:26:24,133
parce qu'on va boire les martinis
les plus secs que j'aie jamais servis.

754
01:26:24,851 --> 01:26:27,805
Tu sais Frank,
tu es vraiment un charmeur.

755
01:26:28,563 --> 01:26:30,888
Soyez un peu plus joyeux,
c'est fini.

756
01:26:31,816 --> 01:26:35,267
Vas-y, ouvre le vermouth deux secondes.

